All language subtitles for The Promise (2011) S01E03 Part 3 (1080p BluRay HEVC x265 10bit E-AC3 2.0)[eng]_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,005 --> 00:00:04,485 RADIO CRACKLES 2 00:00:04,605 --> 00:00:09,005 RADIO IS TUNED THROUGH VARIOUS STATIONS 3 00:00:10,725 --> 00:00:12,405 WOMAN: ...during that operation. 4 00:00:12,525 --> 00:00:14,245 While he fights for his life In the hospital, 5 00:00:14,365 --> 00:00:19,045 the British forces of occupation have sentenced our heroic so/dier 6 00:00:19,165 --> 00:00:20,205 to death by hanging. 7 00:00:20,325 --> 00:00:22,725 Listen carefully, British soldiers. 8 00:00:22,845 --> 00:00:26,525 Whatever you do to one of ours, we will do the same to two of yours. 9 00:00:26,645 --> 00:00:28,845 Il tell you what I'd like to do to that fucking bitch. 10 00:00:28,965 --> 00:00:33,365 Yeah, we all know what you'd like to do to her, you randy bastard. 11 00:00:39,765 --> 00:00:41,325 TOOTS HORN 12 00:01:46,245 --> 00:01:48,885 A VOICE ECHOES 13 00:02:51,205 --> 00:02:52,405 What's he doing here? 14 00:02:56,445 --> 00:02:58,485 How are you feeling? 15 00:02:58,605 --> 00:03:00,845 Fucking stupid. 16 00:03:02,405 --> 00:03:03,965 - You? - |'m in heaven, mate. 17 00:03:04,085 --> 00:03:06,925 This place is full of nurses. 18 00:03:08,485 --> 00:03:09,725 What? 19 00:03:09,845 --> 00:03:12,525 You're lucky you can still show an interest. 20 00:03:12,645 --> 00:03:15,485 Another few inches and they'd have shot your nuts off. 21 00:03:17,405 --> 00:03:19,765 Talking of luck... 22 00:03:19,885 --> 00:03:22,245 little Clara's been in to see you. 23 00:03:25,925 --> 00:03:29,845 We took a bite or two while you were out. Hope you don't mind. 24 00:03:41,405 --> 00:03:42,445 What about Derek? 25 00:03:48,765 --> 00:03:49,805 Did they catch them? 26 00:03:51,285 --> 00:03:52,765 You're joking, aren't you? 27 00:03:55,925 --> 00:03:57,485 Caught someone else, though. 28 00:03:57,605 --> 00:04:00,125 Avram Klein. 29 00:04:01,685 --> 00:04:03,645 He was shot during the raid at Tiberias. 30 00:04:03,765 --> 00:04:06,325 His Irgun mates buggered off and left him. 31 00:04:07,565 --> 00:04:11,765 - He doesn't look well. - He's just been back in theatre. 32 00:04:13,325 --> 00:04:15,805 Don't know why they're bothering, though. 33 00:04:15,925 --> 00:04:18,085 He shot three policemen. 34 00:04:18,205 --> 00:04:20,885 Soon as he's recovered, they're only going to stretch his neck. 35 00:04:35,285 --> 00:04:37,245 All right? 36 00:04:38,765 --> 00:04:40,165 You're wasting your time. 37 00:04:40,285 --> 00:04:41,805 He can't talk. 38 00:04:41,925 --> 00:04:43,725 They've wired up his jaw. 39 00:04:43,845 --> 00:04:45,725 Someone almost shot it off, apparently. 40 00:04:45,845 --> 00:04:50,405 "Someone" could give him his drink, if you want to help. 41 00:05:17,645 --> 00:05:19,125 Hope I'm not interrupting. 42 00:05:31,885 --> 00:05:35,285 - Did you report me? - For what? 43 00:05:37,245 --> 00:05:39,205 For the attack on the King David. 44 00:05:41,725 --> 00:05:43,525 You said | knew about it. 45 00:05:51,685 --> 00:05:52,805 Shouldn't you have? 46 00:06:08,405 --> 00:06:12,365 It's ironic. You still don't trust me, 47 00:06:12,485 --> 00:06:16,285 but everyone else sees a Jewish girl fraternising with the enemy. 48 00:06:26,285 --> 00:06:27,685 It's all right for some! 49 00:06:27,805 --> 00:06:29,405 Thanks. 50 00:06:31,125 --> 00:06:34,605 THEY SPEAK HEATEDLY IN HEBREW 51 00:06:51,845 --> 00:06:54,245 Take it easy. You've got him now. It's all right. 52 00:06:58,805 --> 00:07:03,565 Gaetano Donizetti sung by Beniamino Gigli 53 00:07:35,485 --> 00:07:38,445 | couldn't resist, it's so beautiful. 54 00:07:38,565 --> 00:07:41,645 | didn't think I'd ever find someone listening to Donizetti 55 00:07:41,765 --> 00:07:43,365 in a British Army camp. 56 00:07:43,485 --> 00:07:45,005 It's Gigli. 57 00:07:45,125 --> 00:07:47,565 | saw him singing when | was a boy. 58 00:07:47,685 --> 00:07:50,845 How did the orphan boy afford tickets to see Gigli? 59 00:07:52,405 --> 00:07:55,805 We got all the famous tenors in Leeds, at the Grand Theatre. 60 00:07:58,165 --> 00:08:00,285 | used to... 61 00:08:00,405 --> 00:08:03,325 | used to sneak up into the gods at the interval. 62 00:08:10,005 --> 00:08:11,565 What are you doing here? 63 00:08:12,725 --> 00:08:14,965 You know what I'm doing. 64 00:08:15,085 --> 00:08:16,605 I'm visiting Jackie. 65 00:08:29,365 --> 00:08:31,445 You need to be careful, bringing her on the base. 66 00:08:32,725 --> 00:08:35,965 It's a Sunday - no-one's bothered. 67 00:08:38,125 --> 00:08:39,965 Rowntree's obsessed with stopping the leaks. 68 00:08:40,085 --> 00:08:42,845 If he finds she's been let in without a pass, he'll have her arrested. 69 00:08:42,965 --> 00:08:44,925 You too, probably. 70 00:08:53,765 --> 00:08:57,245 I've been thinking about asking her back to London when we pull out. 71 00:09:02,365 --> 00:09:04,885 | thought it were Clara who wanted a passport? 72 00:09:05,005 --> 00:09:07,845 Wasn't it just Supposed to be a bit of fun? 73 00:09:10,085 --> 00:09:12,005 Things change, don't they? 74 00:09:17,165 --> 00:09:19,525 Think she'd say yes? 75 00:09:21,725 --> 00:09:23,085 Don't know. 76 00:09:27,605 --> 00:09:29,325 she definitely made a pass at me on the way out. 77 00:09:32,005 --> 00:09:36,565 You wouldn't know a pass if it jumped up and hit you on the head! 78 00:10:12,565 --> 00:10:15,525 They're the same distance from the centre of the circle. 79 00:10:15,645 --> 00:10:17,205 What do you notice? 80 00:10:26,085 --> 00:10:27,485 They're the same length. 81 00:10:27,605 --> 00:10:29,325 That's right. 82 00:10:29,445 --> 00:10:31,645 If they're the same distance from the centre, 83 00:10:31,765 --> 00:10:34,045 they'll always be the same length. 84 00:10:34,165 --> 00:10:36,405 Go on, your turn. 85 00:10:38,765 --> 00:10:41,645 - Make it a different diameter. - OK. 86 00:10:49,165 --> 00:10:51,525 Thank you. Did you make these yourself? 87 00:10:52,645 --> 00:10:53,885 Hassan 88 00:10:54,005 --> 00:10:55,405 SHE SPEAKS ARABIC 89 00:10:59,325 --> 00:11:00,925 Thank you. 90 00:11:02,325 --> 00:11:03,405 No, thanks. 91 00:11:30,365 --> 00:11:32,725 | understand you got to know Avram Klein pretty well 92 00:11:32,845 --> 00:11:34,365 while you were in hospital. 93 00:11:35,925 --> 00:11:39,885 As well as you can get to know a man with his mouth wired shut, sir. 94 00:11:40,005 --> 00:11:43,245 Well, he's back in Acre now, 95 00:11:43,365 --> 00:11:45,685 where he will be hanged in two weeks. 96 00:11:47,245 --> 00:11:49,445 Unless he lodges an appeal with the Privy Council. 97 00:11:49,565 --> 00:11:54,685 To be honest, we would all be quite relieved if he did lodge an appeal. 98 00:11:54,805 --> 00:11:57,885 The Irgun are threatening to take hostages to bargain for his life, 99 00:11:58,005 --> 00:12:01,325 which means everything here has to be bolted down pretty tight. 100 00:12:01,445 --> 00:12:05,325 God knows what they'll do if we actually execute him. 101 00:12:05,445 --> 00:12:08,245 If we could postpone while he appeals, 102 00:12:08,365 --> 00:12:09,685 it might take the pressure off. 103 00:12:09,805 --> 00:12:12,365 So you want me to persuade him to save his own life, sir? 104 00:12:12,485 --> 00:12:13,765 Shouldn't be too difficult. 105 00:12:13,885 --> 00:12:16,245 Not so sure about that. 106 00:12:18,525 --> 00:12:20,765 Stubborn as hell, from what | hear. 107 00:12:30,685 --> 00:12:32,445 Right. I'll leave you to it. 108 00:12:34,085 --> 00:12:35,405 Don't try too hard, eh? 109 00:12:35,525 --> 00:12:37,125 What do you mean? 110 00:12:37,245 --> 00:12:39,685 Let the fucker hang and be done with it. 111 00:12:55,005 --> 00:12:56,405 - Morning. - Morning. 112 00:12:58,365 --> 00:12:59,325 Where is he? 113 00:12:59,445 --> 00:13:01,005 In there. 114 00:13:08,125 --> 00:13:10,725 Look, | can't talk to him like that. Can't | sit in a room with him? 115 00:13:10,845 --> 00:13:12,925 - It's important. - Sorry, sarge... 116 00:13:13,045 --> 00:13:15,645 can't be done. 117 00:13:17,125 --> 00:13:19,325 I'm glad to get the chance to thank you for the kindness 118 00:13:19,445 --> 00:13:20,925 you showed me at the hospital. 119 00:13:21,045 --> 00:13:24,085 sorry | couldn't thank you at the time. 120 00:13:24,205 --> 00:13:26,125 It was nothing. 121 00:13:26,245 --> 00:13:28,005 I'd have done the same for anyone. 122 00:13:31,165 --> 00:13:33,125 Don't suppose you've got a fag? 123 00:13:33,245 --> 00:13:35,605 They won't give me the time of day in here. 124 00:14:01,925 --> 00:14:03,725 Aren't you going to have one? 125 00:14:03,845 --> 00:14:07,525 | don't smoke. | just keep them to offer the girls. 126 00:14:07,645 --> 00:14:09,005 It's a filthy habit. 127 00:14:14,125 --> 00:14:16,645 INHALES DEEPLY 128 00:14:16,765 --> 00:14:19,325 Almost worth dying for. 129 00:14:19,445 --> 00:14:20,925 | doubt It. 130 00:14:25,605 --> 00:14:30,045 - Where did you fight? - Arnhem, Ardennes, all over. 131 00:14:30,165 --> 00:14:32,645 - You? - Alamein. 132 00:14:32,765 --> 00:14:34,525 Nothing very exciting. 133 00:14:38,845 --> 00:14:42,005 Under different circumstances, we might've been friends. 134 00:14:42,125 --> 00:14:43,285 | don't know. 135 00:14:43,405 --> 00:14:46,525 You're cavalry, I'm a Para. 136 00:14:46,645 --> 00:14:49,285 If we'd ever met, I'd have had to shoot you. 137 00:14:59,805 --> 00:15:01,605 I'm here to help you lodge this appeal. 138 00:15:02,645 --> 00:15:05,125 I'll be on your side, I'll make sure you get a fair deal. 139 00:15:09,645 --> 00:15:10,965 | don't think so. 140 00:15:11,085 --> 00:15:13,365 Why not? 141 00:15:13,485 --> 00:15:15,085 They'll string you up for sure if you don't. 142 00:15:15,205 --> 00:15:17,365 Why give the bastards the satisfaction? 143 00:15:17,485 --> 00:15:19,885 If you kill me, you'll regret it. 144 00:15:20,005 --> 00:15:22,405 Every movement needs its martyrs. 145 00:15:31,085 --> 00:15:32,405 Keep ‘em. 146 00:15:32,525 --> 00:15:35,605 I'll come back in a day or two, see if you've changed your mind. 147 00:15:38,605 --> 00:15:40,405 Save yourself the trouble - | won't have. 148 00:15:42,005 --> 00:15:45,245 But | will tell you something, to return the favour. 149 00:15:45,365 --> 00:15:46,845 Come closer. 150 00:15:49,205 --> 00:15:50,725 You want to be careful. 151 00:15:50,845 --> 00:15:54,205 One of your lot is feeding us all your operations. 152 00:15:58,405 --> 00:16:00,285 It's a double bluff, innit? 153 00:16:00,405 --> 00:16:03,245 Why would you tell me that otherwise? 154 00:16:03,365 --> 00:16:05,525 Maybe | don't like traitors? 155 00:16:07,045 --> 00:16:08,045 Who is it? 156 00:16:13,405 --> 00:16:16,365 You'll have to figure that bit out for yourselves. 157 00:16:18,005 --> 00:16:20,805 Klein reckons there's a spy at Stella Maris. 158 00:16:20,925 --> 00:16:23,245 Only one? Who'd he finger? 159 00:16:23,365 --> 00:16:24,365 He didn't. 160 00:16:24,485 --> 00:16:25,645 Did you believe him? 161 00:16:25,765 --> 00:16:28,525 | dunno. I'm still thinking about it. 162 00:16:30,925 --> 00:16:32,765 You'd better be careful how you tell Rowntree. 163 00:16:32,885 --> 00:16:35,405 He might think you're trying to muddy the waters. 164 00:16:35,525 --> 00:16:37,805 Everyone knows you're pro-Jewish. 165 00:16:37,925 --> 00:16:42,405 If you're saying I'm leaking to the Jews, you'd better fucking say it straight out! 166 00:16:42,525 --> 00:16:44,445 - Are you? - No, I'm fucking not! 167 00:16:45,925 --> 00:16:48,445 OK. Who is? 168 00:16:50,325 --> 00:16:52,405 | don't know, do |? 169 00:18:15,005 --> 00:18:16,845 - Hello? - SHE SPEAKS ARABIC 170 00:18:16,965 --> 00:18:19,525 sorry. Does Omar live here? 171 00:18:19,645 --> 00:18:21,725 - Omar. - Omar? 172 00:18:21,845 --> 00:18:23,285 Yeah, Omar, is he here? 173 00:18:23,405 --> 00:18:25,205 SHE SPEAKS ARABIC 174 00:18:25,325 --> 00:18:29,725 He said he'd give me a driving lesson. Omar said... 175 00:18:29,845 --> 00:18:31,845 he said he'd give me a driving lesson. 176 00:18:31,965 --> 00:18:35,045 - A driving lesson? - SHE SPEAKS ARABIC 177 00:18:36,685 --> 00:18:40,925 THEY SPEAK ARABIC 178 00:18:42,125 --> 00:18:45,125 Hi. Come with me, | take you. 179 00:18:46,365 --> 00:18:47,605 SHE SPEAKS ARABIC 180 00:19:00,525 --> 00:19:03,885 TALKING AND LAUGHING 181 00:19:18,485 --> 00:19:20,805 HE SPEAKS ARABIC 182 00:19:22,285 --> 00:19:24,125 ERIN: Hi. 183 00:19:28,885 --> 00:19:30,965 You said you'd give me a driving lesson. 184 00:19:33,285 --> 00:19:35,365 We didn't say today? 185 00:19:35,485 --> 00:19:36,965 No. | just thought... 186 00:20:04,405 --> 00:20:05,805 SO, let's go. 187 00:20:05,925 --> 00:20:08,965 CALL TO PRAYER 188 00:20:09,085 --> 00:20:10,445 Shouldn't you be praying? 189 00:20:10,565 --> 00:20:13,965 We pray on Sunday. My family's Christian, like yours. 190 00:20:14,085 --> 00:20:16,045 I'm not anything. | hate religion. 191 00:20:20,565 --> 00:20:23,245 Does it go right through the middle of town? 192 00:20:23,365 --> 00:20:26,885 Of course. Over there, the West Bank. 193 00:20:27,005 --> 00:20:29,485 Over here, Israel. 194 00:20:29,605 --> 00:20:31,085 God. 195 00:20:33,085 --> 00:20:34,125 What? 196 00:20:34,245 --> 00:20:36,725 You see God in this? 197 00:20:48,485 --> 00:20:50,285 STARTS ENGINE 198 00:20:54,525 --> 00:20:56,445 OK, into "drive" and we go. 199 00:20:57,925 --> 00:21:00,125 | can't do this. 200 00:21:00,245 --> 00:21:01,925 Go slowly. 201 00:21:02,045 --> 00:21:05,205 It's easy. It's an automatic. 202 00:21:05,325 --> 00:21:07,085 No, | mean | can't do it. 203 00:21:09,125 --> 00:21:10,605 I'm not allowed. 204 00:21:15,125 --> 00:21:16,965 I'm epileptic. 205 00:21:19,845 --> 00:21:21,325 You know... 206 00:21:23,725 --> 00:21:25,885 I'm not allowed to drive. 207 00:21:26,005 --> 00:21:30,125 | don't know what | was thinking. It was silly. 208 00:21:30,245 --> 00:21:32,525 I'm really sorry... 209 00:21:34,085 --> 00:21:35,565 ...for wasting your time. 210 00:22:09,085 --> 00:22:10,565 Il drive you home. 211 00:22:34,685 --> 00:22:38,005 Why don't you come in? There's no-one here. 212 00:22:39,485 --> 00:22:41,605 | don't think that's a very good idea. 213 00:22:44,925 --> 00:22:46,405 They wouldn't mind. 214 00:23:20,565 --> 00:23:22,285 What is it? 215 00:23:22,405 --> 00:23:23,885 Just orange juice. 216 00:23:29,085 --> 00:23:32,165 LAUGHING With a large helping of vodka. 217 00:23:34,245 --> 00:23:38,125 What's the matter? | thought you weren't a Muslim. 218 00:24:05,165 --> 00:24:07,125 Mr and Mrs Meyer, this is Omar. 219 00:24:07,245 --> 00:24:09,645 He's a friend of Paul's. 220 00:24:09,765 --> 00:24:12,365 sorry, | don't know your surname. 221 00:24:18,645 --> 00:24:19,605 It's Habash. 222 00:24:19,725 --> 00:24:22,845 Max Meyer. Let me get you a towel. 223 00:24:41,405 --> 00:24:43,685 So, where are you from, Omar, your family? 224 00:24:46,845 --> 00:24:48,365 Abu Dis. 225 00:24:49,725 --> 00:24:52,285 Yeah, well, what's happened there is a disgrace. 226 00:24:55,685 --> 00:24:57,725 How do you know Paul? 227 00:24:59,165 --> 00:25:01,565 We have some friends in common. 228 00:25:03,085 --> 00:25:05,365 They're both members of Combatants For Peace. 229 00:25:06,685 --> 00:25:11,045 Omar made this incredibly moving speech at this meeting in Nablus. 230 00:25:13,525 --> 00:25:16,125 He was in the al-Aqsa Martyrs. 231 00:25:17,525 --> 00:25:18,765 Right. 232 00:25:20,005 --> 00:25:22,525 Paul took you to Nablus? 233 00:25:28,205 --> 00:25:30,445 Where are you from, Mr Meyer? 234 00:25:31,885 --> 00:25:34,445 | was born in Manchester, 235 00:25:34,565 --> 00:25:35,965 in England. 236 00:25:36,085 --> 00:25:38,205 | came here after we got married. 237 00:25:42,525 --> 00:25:44,125 And what about you, Mrs Meyer? 238 00:25:49,245 --> 00:25:50,325 From here. 239 00:25:50,445 --> 00:25:54,085 | mean, originally. 240 00:25:55,125 --> 00:25:59,085 My father was born in Hungary, if that's what you mean. 241 00:25:59,205 --> 00:26:01,285 How did it go? 242 00:26:03,325 --> 00:26:05,205 As you see. 243 00:26:05,325 --> 00:26:06,565 Hey, man. 244 00:26:13,365 --> 00:26:16,605 sorry to hear what happened. Are you OK? 245 00:26:16,725 --> 00:26:18,205 Yeah, on the mend. 246 00:26:20,605 --> 00:26:22,085 PAUL: So, what's all this? 247 00:26:22,205 --> 00:26:25,405 Your parents very kindly invited me to dinner. 248 00:26:28,205 --> 00:26:31,765 Good. Hope you left some for me. 249 00:26:31,885 --> 00:26:33,525 Of course, dear. 250 00:26:34,965 --> 00:26:37,165 MOBILE PHONE RINGS 251 00:26:39,325 --> 00:26:41,365 It's Eliza. 252 00:26:43,205 --> 00:26:44,965 Sorry. 253 00:26:48,765 --> 00:26:52,445 - Thanks, dude. You saved my life. - Why, what's going on? 254 00:26:53,525 --> 00:26:57,685 Nothing. | just needed to get out of a really weird situation. 255 00:26:57,805 --> 00:27:02,365 | invited Omar round for a swim and your parents came back early. 256 00:27:02,485 --> 00:27:04,245 So we're having this, like, beyond-surreal meal 257 00:27:04,365 --> 00:27:07,765 when Paul comes in and he's like, "What the fuck is he doing here?" 258 00:27:07,885 --> 00:27:10,565 It's totally awkward! | had to get out of there. 259 00:27:16,365 --> 00:27:18,085 Lize? 260 00:27:21,365 --> 00:27:23,085 You invited him to the house? 261 00:27:25,645 --> 00:27:27,285 Sure, why not? 262 00:27:27,405 --> 00:27:30,445 Er.../s he sti// there? 263 00:27:32,445 --> 00:27:33,925 Yeah. 264 00:27:44,085 --> 00:27:46,165 Anyway, what's happening with you? 265 00:27:48,725 --> 00:27:50,485 Nothing. Everything's cool. 266 00:27:52,365 --> 00:27:54,125 Don't need me to rush to the rescue? 267 00:27:55,685 --> 00:27:57,165 No, it's fine. 268 00:28:04,765 --> 00:28:06,245 Where's Omar? 269 00:28:07,405 --> 00:28:10,125 Er, Paul's escorting him back to the highway. 270 00:28:10,245 --> 00:28:13,685 The police get a bit jumpy about unfamiliar cars after dark. 271 00:28:15,845 --> 00:28:19,645 You should have asked us before you brought him here, Erin. 272 00:28:19,765 --> 00:28:21,845 It isn't fair to him... 273 00:28:21,965 --> 00:28:24,485 and it certainly isn't fair to us. 274 00:28:26,045 --> 00:28:28,805 I'm really sorry. | didn't think. 275 00:28:28,925 --> 00:28:31,445 But you did tell me to treat this like my home. 276 00:28:31,565 --> 00:28:34,685 Of course, and we want you to. 277 00:28:34,805 --> 00:28:37,965 But you have to understand, you're not in London now. 278 00:28:38,085 --> 00:28:40,685 This is a difficult situation, Erin, we know that. 279 00:28:40,805 --> 00:28:45,205 You came here to support Eliza, which was...really great of you, 280 00:28:45,325 --> 00:28:48,805 and she's only home at weekends, which means you've got time on your hands. 281 00:28:48,925 --> 00:28:50,565 But... SIGHS 282 00:28:50,685 --> 00:28:53,925 ... you need to understand that when you're in Israel, 283 00:28:54,045 --> 00:28:55,685 you're in our care. 284 00:28:57,125 --> 00:28:58,205 | do understanad... 285 00:28:58,325 --> 00:29:01,405 LEAH: Of course you're going to want to go out and meet new people. 286 00:29:01,525 --> 00:29:04,965 But we need to Know where you are... 287 00:29:05,085 --> 00:29:06,405 and who you're with. 288 00:29:06,525 --> 00:29:07,925 Ana... 289 00:29:10,645 --> 00:29:12,565 To be very honest with you, Erin... 290 00:29:14,125 --> 00:29:16,085 ...we need to know you're not lying to us. 291 00:29:16,205 --> 00:29:19,965 - | wasn't lying... - Are you OK? 292 00:29:20,085 --> 00:29:22,325 | think she's going to faint. 293 00:29:46,645 --> 00:29:48,125 Are you OK? 294 00:30:02,125 --> 00:30:03,285 What's that? 295 00:30:08,205 --> 00:30:10,365 | bit my tongue. 296 00:30:10,485 --> 00:30:12,765 It's fine. It happens all the time. 297 00:30:16,085 --> 00:30:17,885 Don't you take medication? 298 00:30:19,965 --> 00:30:21,805 It doesn't always work. 299 00:30:29,125 --> 00:30:30,245 I'm sorry. 300 00:30:32,005 --> 00:30:33,645 | should've stayed with you. 301 00:30:36,005 --> 00:30:37,485 Don't worry. 302 00:30:40,725 --> 00:30:42,325 | probably deserved it. 303 00:30:44,605 --> 00:30:47,605 Your parents have been so lovely to me... 304 00:30:47,725 --> 00:30:50,445 and now they're really pissed off. 305 00:30:55,925 --> 00:30:58,845 | just didn't realise it was such a big deal, having him here. 306 00:31:00,405 --> 00:31:01,885 It'll do them good. 307 00:31:03,805 --> 00:31:05,685 You realise that's probably the first time 308 00:31:05,805 --> 00:31:08,765 they've sat down to dinner with a real Palestinian in their lives. 309 00:31:08,885 --> 00:31:11,525 And you do it all the time, of course. 310 00:31:13,085 --> 00:31:15,725 Not as often as | should, no. 311 00:31:19,765 --> 00:31:21,485 So why are you angry with me? 312 00:31:25,565 --> 00:31:27,165 I'm not. 313 00:31:29,445 --> 00:31:31,765 Yes, you are. 314 00:32:39,925 --> 00:32:41,605 KNOCKS ON DOOR 315 00:32:49,245 --> 00:32:51,605 CREAKING 316 00:34:17,165 --> 00:34:18,285 Clara? 317 00:34:25,005 --> 00:34:28,325 SOBBING 318 00:34:38,405 --> 00:34:40,845 SOBS 319 00:35:17,485 --> 00:35:19,245 This was round your neck? 320 00:35:25,605 --> 00:35:27,205 What does it say? 321 00:35:38,565 --> 00:35:41,725 "This woman Is a whore and a collaborator. 322 00:35:41,845 --> 00:35:46,125 "Let her fate be a lesson to her and to any others like her out there. 323 00:35:46,245 --> 00:35:49,565 "Signed, the Sons of Pinchas." 324 00:35:49,685 --> 00:35:52,245 Who are the Sons of Pinchas? 325 00:35:54,125 --> 00:35:58,845 Pinchas killed those involved in public promiscuity on behalf of the Lord. 326 00:35:58,965 --> 00:36:02,525 The Bible says God rewarded him for eternity as a result. 327 00:36:25,685 --> 00:36:27,165 Did they, um... 328 00:36:35,245 --> 00:36:38,245 Did they...do...anything to you? 329 00:36:39,805 --> 00:36:42,045 You mean after they rip all my hair out 330 00:36:42,165 --> 00:36:44,245 and cover me with tar and feathers? 331 00:37:05,725 --> 00:37:07,885 They warned me... 332 00:37:10,485 --> 00:37:13,125 ...but | couldn't not see you. 333 00:37:19,165 --> 00:37:20,645 | love you. 334 00:37:23,485 --> 00:37:25,805 Much good it's done me. 335 00:37:29,485 --> 00:37:31,485 What do you mean, they warned you? 336 00:37:44,285 --> 00:37:45,765 Underneath. 337 00:38:11,525 --> 00:38:14,005 It says | should stop seeing you... 338 00:38:15,725 --> 00:38:17,565 _..If | want to live... 339 00:38:20,205 --> 00:38:22,245 ...1N SO many words. 340 00:38:23,685 --> 00:38:25,885 But | thought the city paid you to see us? 341 00:38:26,005 --> 00:38:28,125 These aren't the city! 342 00:38:28,245 --> 00:38:30,445 They're animals. 343 00:38:30,565 --> 00:38:34,765 They're the same animals who killed your friends and nearly killed you! 344 00:39:32,965 --> 00:39:34,485 Can you stay? 345 00:39:36,325 --> 00:39:39,525 There's someone | have to meet. 346 00:39:39,645 --> 00:39:41,765 It won't take longer than an hour. 347 00:39:43,325 --> 00:39:45,005 Il come straight back. 348 00:39:46,565 --> 00:39:49,445 Please don't go. 349 00:39:49,565 --> 00:39:50,965 | have to. 350 00:39:51,085 --> 00:39:52,765 Why? 351 00:39:55,125 --> 00:39:56,885 What's so important? 352 00:40:05,125 --> 00:40:07,805 | don't believe it. 353 00:40:07,925 --> 00:40:10,005 You still don't trust me. 354 00:40:14,925 --> 00:40:18,965 Do they actually have to kill me before you know 355 00:40:19,085 --> 00:40:21,685 that | would never betray you? 356 00:40:29,085 --> 00:40:32,525 Robbins and Nash have got a spy in the Jewish Agency. 357 00:40:34,845 --> 00:40:40,125 They're meeting him in half an hour, Café Gan Vered. 358 00:40:40,245 --> 00:40:41,725 I'm their backup. 359 00:40:45,245 --> 00:40:47,605 His name's Menachem Wurtz. 360 00:40:47,725 --> 00:40:49,205 He's aclerk. 361 00:40:54,965 --> 00:40:56,685 What else do you want to know? 362 00:41:00,085 --> 00:41:02,885 Of course | trust you. 363 00:41:03,005 --> 00:41:05,085 | love you. 364 00:41:07,325 --> 00:41:09,565 Il tell you anything you want to know. 365 00:41:16,845 --> 00:41:18,725 Shh! 366 00:41:21,405 --> 00:41:24,525 Nothing. Nothing. 367 00:41:26,885 --> 00:41:28,365 Enough. 368 00:41:52,005 --> 00:41:55,005 - Who's this? - Relax, he's a friend. 369 00:41:55,125 --> 00:41:57,205 Who's always late for meetings. 370 00:41:57,325 --> 00:41:58,805 Girlfriend trouble. 371 00:42:03,685 --> 00:42:06,965 Look, everyone does it. And it's good money. 372 00:42:07,085 --> 00:42:09,245 We're all friends here now. 373 00:42:09,365 --> 00:42:10,845 Thank you. 374 00:43:08,205 --> 00:43:09,685 Untie him. 375 00:43:20,165 --> 00:43:24,525 I'm really sorry about this elaborate charade, sergeant. Do sit down. 376 00:43:30,725 --> 00:43:33,485 Captain Rowntree sends his compliments, by the way. 377 00:43:33,605 --> 00:43:35,045 What's going on, sir? 378 00:43:36,005 --> 00:43:39,925 Rowntree thinks that Sergeant Robbins is working for the Irgun. 379 00:43:40,045 --> 00:43:44,845 He organised this little incident to try and draw him out. 380 00:43:45,885 --> 00:43:48,165 What do you think of that? 381 00:43:49,485 --> 00:43:51,445 | don't think anything of it, sir. 382 00:43:51,565 --> 00:43:54,445 Well, have you seen any indication? 383 00:43:56,765 --> 00:43:58,885 What's he been up to lately? 384 00:43:59,005 --> 00:44:02,045 | don't follow...sir. 385 00:44:02,165 --> 00:44:04,565 Well, who's he been meeting? 386 00:44:07,245 --> 00:44:10,245 I'm afraid I'm not able to say anything more, sir, 387 00:44:10,365 --> 00:44:12,845 until I'm convinced of your bona fides. 388 00:45:03,645 --> 00:45:07,165 HEAVY BREATHING 389 00:45:09,485 --> 00:45:13,005 COUGHING 390 00:45:14,365 --> 00:45:16,205 - Hugh? - Yeah. 391 00:45:16,325 --> 00:45:19,005 We're both here. 392 00:45:19,125 --> 00:45:21,485 Where are we? My eyes haven't adjusted. 393 00:45:21,605 --> 00:45:24,325 They won't. It's black as the ace of spades in here. 394 00:45:36,525 --> 00:45:38,885 Oxygen. Use when no more air. 395 00:45:39,005 --> 00:45:42,165 - And what if we need to take a piss? - Use bucket. 396 00:45:49,205 --> 00:45:55,125 Some prick dressed up in a major's uniform tried to tell me Hugh was a spy. 397 00:45:55,245 --> 00:45:56,925 When? 398 00:45:57,045 --> 00:45:58,645 Just now. 399 00:45:58,765 --> 00:46:00,725 Fucking convincing too. 400 00:46:02,325 --> 00:46:04,125 What did you tell him? 401 00:46:04,245 --> 00:46:06,565 Do | look stupid? 402 00:46:06,685 --> 00:46:09,245 Well, someone's fucking blabbed. 403 00:46:09,365 --> 00:46:11,365 No-one knew about that meeting. 404 00:46:13,125 --> 00:46:14,925 Must've been the clerk. 405 00:46:24,725 --> 00:46:26,885 | can't breathe. 406 00:46:29,685 --> 00:46:31,125 Hang on. 407 00:46:42,685 --> 00:46:43,605 OXYGEN HISSES 408 00:46:43,725 --> 00:46:45,605 Take it easy with that. 409 00:46:45,725 --> 00:46:47,405 It may need to last us a while. 410 00:46:47,525 --> 00:46:52,925 It needs to last until Klein gets reprieved and taken off Death Row. 411 00:46:53,045 --> 00:46:55,045 That's the only way we're ever getting out of here. 412 00:47:05,125 --> 00:47:07,645 Is there anything sharp in here? 413 00:47:07,765 --> 00:47:09,725 There's a crack in the mortar. 414 00:47:09,845 --> 00:47:11,685 We might be able to work it loose. 415 00:47:13,325 --> 00:47:15,285 Use the edge of the oxygen. 416 00:47:15,405 --> 00:47:17,165 Too risky. 417 00:47:17,285 --> 00:47:20,285 If we fuck up the valve, we're dead. 418 00:47:20,405 --> 00:47:21,885 We're dead anyway. 419 00:47:40,925 --> 00:47:42,005 Oj! 420 00:47:42,125 --> 00:47:44,805 Where are you taking him? 421 00:47:58,325 --> 00:48:02,125 I'm glad you've stopped pretending to be a British officer. 422 00:48:02,245 --> 00:48:04,565 - Sit down, sergeant. - No, I'll stand, if you don't mind. 423 00:48:04,685 --> 00:48:06,845 As you wish. 424 00:48:08,805 --> 00:48:13,245 lam a British officer, by the way, or | was. | served in the Jewish Brigade... 425 00:48:13,365 --> 00:48:14,925 You know what, | don't give a toss. 426 00:48:15,045 --> 00:48:17,325 If you were a British officer, you'd know that holding us like this 427 00:48:17,445 --> 00:48:18,925 is against the Geneva Convention, 428 00:48:19,045 --> 00:48:21,245 so either let us go or put me back with my mates, 429 00:48:21,365 --> 00:48:23,645 because | don't give a fuck about your little chats. 430 00:48:23,765 --> 00:48:26,565 It causes you problems with your friends 431 00:48:26,685 --> 00:48:29,405 when we single you out for special treatment, does it? 432 00:48:37,685 --> 00:48:39,525 On VE Day, 433 00:48:39,645 --> 00:48:42,565 we were camped in northern Italy. 434 00:48:42,685 --> 00:48:47,645 We borrowed British Army trucks and drove them north into Germany. 435 00:48:47,765 --> 00:48:50,085 We used the trucks to ferry Jews from the camps 436 00:48:50,205 --> 00:48:55,125 to ports on the Adriatic coast where they boarded ships for Palestine. 437 00:48:55,245 --> 00:49:00,725 We did it for months, right under the noses of our British officers. 438 00:49:03,605 --> 00:49:07,605 Can you imagine what it was like 439 00:49:07,725 --> 00:49:12,005 to liberate Jews from a concentration camp with the words 440 00:49:12,125 --> 00:49:14,165 "we are Jews from Palestine"? 441 00:49:16,125 --> 00:49:19,045 What it was like for them to hear those words? 442 00:49:20,605 --> 00:49:23,325 What it was like for us to utter them? 443 00:49:25,885 --> 00:49:29,845 I'm not interested in your friends, sergeant. |'m interested in you. 444 00:49:31,485 --> 00:49:35,405 The reason for these little chats, as you Call them, 445 00:49:35,525 --> 00:49:38,925 is because we want to offer you the chance to join us. 446 00:49:44,245 --> 00:49:46,165 Tell Clara the answer's no. 447 00:49:58,765 --> 00:50:02,605 COUGHING AND WHEEZING 448 00:50:07,765 --> 00:50:11,205 What's going on, Len? Why do they keep pulling you out? 449 00:50:12,765 --> 00:50:14,245 They asked me to join them. 450 00:50:16,245 --> 00:50:17,725 What did you say? 451 00:50:19,485 --> 00:50:20,965 I'm back here, aren't |? 452 00:50:34,605 --> 00:50:38,245 FOOTSTEPS AND BANGING OVERHEAD 453 00:50:38,365 --> 00:50:40,805 Pass me the oxygen. 454 00:50:40,925 --> 00:50:43,085 - What ts it? - Pass me it. 455 00:50:45,365 --> 00:50:48,325 They're searching the factory. They're looking for us. 456 00:50:57,645 --> 00:50:59,565 What's the problem? Fucking hit it! 457 00:50:59,685 --> 00:51:02,365 lam. They've strapped sandbags to the bottom. 458 00:51:02,485 --> 00:51:04,165 Fuck. 459 00:51:04,285 --> 00:51:06,045 - Help! - Help! 460 00:51:06,165 --> 00:51:09,245 - Help us! - Help! 461 00:51:09,365 --> 00:51:11,005 - Down here! - Help! 462 00:51:11,125 --> 00:51:12,485 We're down here! 463 00:51:12,605 --> 00:51:14,125 Help! 464 00:51:14,245 --> 00:51:15,725 Help! 465 00:51:23,045 --> 00:51:24,965 BANGING STOPS 466 00:51:26,205 --> 00:51:30,325 HUGH: # Keep the home fires burning 467 00:51:53,085 --> 00:52:00,645 Till the boys come home... # 468 00:52:00,765 --> 00:52:06,485 HUGH SOBS 469 00:52:06,605 --> 00:52:08,885 You got anyone waiting? 470 00:52:10,445 --> 00:52:11,925 Wife. 471 00:52:14,845 --> 00:52:16,325 What's her name? 472 00:52:19,485 --> 00:52:21,085 Alice. 473 00:52:21,205 --> 00:52:22,885 You? 474 00:52:25,205 --> 00:52:27,725 No-one. 475 00:52:32,885 --> 00:52:34,365 You should do it. 476 00:52:36,925 --> 00:52:38,765 Do what? 477 00:52:44,365 --> 00:52:49,925 Tell them... Tell them you'll join them. 478 00:52:54,485 --> 00:52:56,325 Were all going to die in here. 479 00:52:56,445 --> 00:52:58,245 HUGH SOBS 480 00:53:17,645 --> 00:53:19,125 Bastards! 481 00:53:31,125 --> 00:53:32,925 Close your eyes. 482 00:53:33,045 --> 00:53:34,965 Are they closed? Are they? 483 00:53:35,085 --> 00:53:38,445 Yeah, they're fucking closed. Just get on with it. 484 00:53:38,565 --> 00:53:40,045 Keep them closed. 485 00:54:48,285 --> 00:54:49,765 Is this it? 486 00:55:09,125 --> 00:55:12,485 Hugh, Frank, it's me! 487 00:55:22,965 --> 00:55:28,045 They must've moved them. How long was | in there? 488 00:55:28,165 --> 00:55:29,765 | lost track. 489 00:55:29,885 --> 00:55:31,365 15 days. 490 00:55:40,005 --> 00:55:42,965 Can you think of any reason why you might have been released 491 00:55:43,085 --> 00:55:44,205 and not them, sergeant? 492 00:55:44,325 --> 00:55:46,165 No, sir. 493 00:55:46,285 --> 00:55:47,965 Would you like me to have another go at Klein, sir? 494 00:55:48,085 --> 00:55:49,885 See if | can persuade him to make that appeal? 495 00:55:50,005 --> 00:55:52,365 No point. 496 00:55:52,485 --> 00:55:55,405 He was executed at five o'clock this morning. 497 00:56:00,605 --> 00:56:03,445 - Where? - About two miles from here, sir. 498 00:56:09,045 --> 00:56:10,165 Get in. 499 00:56:54,525 --> 00:56:57,125 I'd let the sappers finish first, sir. 500 00:57:17,245 --> 00:57:18,685 CAMERA SHUTTER CLICKS 501 00:57:43,965 --> 00:57:49,725 It says, "Sergeant Hugh Robbins, found guilty of murder 502 00:57:49,845 --> 00:57:53,525 and condemned to death by the National Military Organisation. 503 00:57:53,645 --> 00:57:57,965 "Sentence carried out in reprisal for the illegal killing of Avram Klein 504 00:57:58,085 --> 00:58:01,005 by the Nazi British Forces of Occupation, who..." 505 00:58:01,125 --> 00:58:02,525 OK, we get the message. Givi maliaamele\ian 506 00:58:13,845 --> 00:58:15,645 Wait. 507 00:58:17,525 --> 00:58:20,325 We don't know what other crap these bastards have left for us. 508 00:58:30,605 --> 00:58:33,045 Where is she?! 509 00:58:33,165 --> 00:58:34,645 She's not here. 510 00:58:41,165 --> 00:58:42,885 She is not here! 511 00:58:50,085 --> 00:58:51,205 Where the fuck is she?! 512 00:58:51,325 --> 00:58:53,805 She's gone, look! Look. She left last night. 513 00:58:53,925 --> 00:58:55,765 | don't know where she's gone or when she's coming back. 514 00:58:55,885 --> 00:58:58,525 It was all a put-up job, wasn't it? The head-shaving, the tarring. 515 00:58:58,645 --> 00:59:00,565 The whole thing was faked to make me trust her, wasn't it? 516 00:59:00,685 --> 00:59:01,885 So I'd let something slip? 517 00:59:02,005 --> 00:59:05,125 - | don't know what you're talking about. - Why am | still alive?! 518 00:59:05,245 --> 00:59:07,485 Even after they were dead, you weren't satisfied. 519 00:59:07,605 --> 00:59:08,645 You blew Robbins to pieces. 520 00:59:08,765 --> 00:59:12,485 There's not enough left of him to send back to his mum in a box, you bastard! 521 00:59:12,605 --> 00:59:14,085 Why am | still alive?! 522 00:59:14,205 --> 00:59:16,845 | don't know. 523 00:59:16,965 --> 00:59:19,565 She has much more extreme views than | do. 524 00:59:19,685 --> 00:59:22,805 | have no idea what she's up to most of the time. 525 00:59:22,925 --> 00:59:25,725 If | ask, she doesn't tell me. 526 00:59:25,845 --> 00:59:28,685 I'm terribly sorry about your friends. 527 00:59:31,605 --> 00:59:33,765 | don't know what's happening to you people. 528 00:59:39,965 --> 00:59:43,045 How can you be sure it was her? 529 00:59:44,805 --> 00:59:46,565 It could've been the clerk. 530 00:59:46,685 --> 00:59:48,285 Because I'm still alive. 531 00:59:49,845 --> 00:59:51,845 If it'd been the clerk, I'd be hanging from a tree 532 00:59:51,965 --> 00:59:53,165 along with Robbins and Nash. 533 00:59:53,285 --> 00:59:56,925 So you think she made a deal to protect you? 534 00:59:57,045 --> 00:59:59,565 | don't know. 535 01:00:02,965 --> 01:00:04,445 Maybe. 536 01:00:10,805 --> 01:00:15,565 You should've told me what was going on with that woman sooner, sergeant. 537 01:00:15,685 --> 01:00:18,045 Yeah? 538 01:00:18,165 --> 01:00:21,165 Look what happened last time | confided in you. 539 01:00:21,285 --> 01:00:24,805 | got set up and half my platoon got killed. 540 01:00:24,925 --> 01:00:27,525 And if you're trying to say it's my fault Robbins and Nash are dead, 541 01:00:27,645 --> 01:00:30,165 you can save your breath, cos | already know that. 542 01:00:48,325 --> 01:00:49,965 I'm sorry to hear about Robbins and Nash. 543 01:00:52,205 --> 01:00:53,725 What is it? 544 01:00:53,845 --> 01:00:56,525 Dunno. World just spun. 545 01:01:07,845 --> 01:01:09,325 My God. 546 01:01:38,325 --> 01:01:42,045 - How long was | out? - About ten minutes. 547 01:01:47,445 --> 01:01:48,965 What happened? 548 01:01:49,085 --> 01:01:50,485 You tell me. 549 01:01:50,605 --> 01:01:53,525 One minute we're talking, next thing you're rolling around on the floor. 550 01:01:57,605 --> 01:02:00,165 - How did | get in here? - | dragged you. 551 01:02:00,285 --> 01:02:02,645 | didn't think being caught frothing at the mouth's 552 01:02:02,765 --> 01:02:04,165 gonna do much for your career prospects. 553 01:02:09,005 --> 01:02:10,765 What is it? 554 01:02:10,885 --> 01:02:12,565 What's the matter? 555 01:02:12,685 --> 01:02:15,485 I've fucking wet myself, all right? 556 01:02:15,605 --> 01:02:17,085 Fuck's sake. 557 01:02:20,405 --> 01:02:25,125 With proud thanksgiving, a mother for her children, 558 01:02:25,245 --> 01:02:30,245 England mourns for her dead across the sea. 559 01:02:30,365 --> 01:02:34,285 Flesh of her flesh they were, 560 01:02:34,405 --> 01:02:37,405 spirit of her spirit, 561 01:02:37,525 --> 01:02:39,645 fallen in the cause of the free. 562 01:02:45,125 --> 01:02:49,445 They shall grow not old, as we that are left grow old. 563 01:02:49,565 --> 01:02:52,965 Age shall not weary them, 564 01:02:53,085 --> 01:02:54,765 nor the years condemn. 565 01:02:56,965 --> 01:02:59,125 At the going down of the sun 566 01:02:59,245 --> 01:03:01,285 and in the morning, 567 01:03:01,405 --> 01:03:03,045 we will remember them. 568 01:03:05,205 --> 01:03:07,525 We will remember them. 569 01:03:07,645 --> 01:03:11,925 Honour guard, present arms. 570 01:03:13,045 --> 01:03:14,205 Ready. 571 01:03:14,325 --> 01:03:16,205 Alm. 572 01:03:16,325 --> 01:03:18,165 Fire. 573 01:03:19,245 --> 01:03:21,725 Ready. 574 01:03:21,845 --> 01:03:23,765 Alm. 575 01:03:23,885 --> 01:03:25,045 Fire. 576 01:03:50,085 --> 01:03:53,045 PIANO PLAYS 577 01:04:27,845 --> 01:04:29,405 Don't stop. 578 01:04:33,285 --> 01:04:35,325 | didn't Know you played the piano. 579 01:04:36,845 --> 01:04:37,925 | don't. 580 01:04:38,045 --> 01:04:40,405 At least, not very often. 581 01:04:43,645 --> 01:04:45,045 What do you want, Erin? 582 01:04:47,405 --> 01:04:48,885 It's nothing. 583 01:04:50,805 --> 01:04:53,325 | just found out how my grandad's friends died... 584 01:04:54,885 --> 01:04:56,645 ...the two that we saw at the cemetery. 585 01:04:58,485 --> 01:04:59,845 | thought you might be interested. 586 01:05:04,405 --> 01:05:06,605 Tell me. 587 01:05:27,365 --> 01:05:28,845 Yeah, | remember this. 588 01:05:30,845 --> 01:05:33,405 This is what broke the British will to fight. 589 01:05:34,965 --> 01:05:36,285 It's what made them decide to leave. 590 01:05:41,365 --> 01:05:43,485 Omar told me you've been to Hebron. 591 01:05:46,685 --> 01:05:48,765 Yeah, you could say that. 592 01:05:48,885 --> 01:05:50,725 | served there for three years. 593 01:05:52,365 --> 01:05:54,285 Would they let me in? 594 01:05:56,125 --> 01:06:00,485 Why? Are you asking me to take you? 595 01:06:02,325 --> 01:06:04,565 | don't know. 596 01:06:04,685 --> 01:06:07,365 What's it like, anyway? 597 01:06:11,685 --> 01:06:13,165 It's... 598 01:06:18,885 --> 01:06:21,125 It's a fucking madhouse. 599 01:06:26,965 --> 01:06:30,765 What? What is it? 600 01:06:32,485 --> 01:06:36,565 My grandad's just had an epileptic fit. 601 01:06:38,805 --> 01:06:40,805 That must be where you get it from. 602 01:06:42,965 --> 01:06:45,325 It's weird... 603 01:06:47,365 --> 01:06:49,285 | don't think he knows what It Is. 604 01:06:55,085 --> 01:06:56,845 | wish | could just tell him. 605 01:07:44,205 --> 01:07:45,925 MUTTERS Oh, God. 606 01:08:16,365 --> 01:08:19,925 CHATTER 607 01:08:20,045 --> 01:08:22,725 MAN SPEAKS SOFTLY 608 01:08:23,365 --> 01:08:25,165 HE READS QUIETLY 609 01:08:49,725 --> 01:08:52,285 QMAR'S VOICEMAIL MESSAGE 610 01:08:54,085 --> 01:08:55,205 BEEP ON PHONE 611 01:08:55,325 --> 01:08:56,605 Hi, it's me. 612 01:08:57,965 --> 01:09:01,245 Look, I'm really sorry about the other day. 613 01:09:01,365 --> 01:09:04,245 | screwed up, I'm really, really sorry. 614 01:09:04,365 --> 01:09:06,005 | hope you got home OK. 615 01:09:07,565 --> 01:09:11,565 Anyway, I'm on my way to Hebron, decided to go alone in the end. 616 01:09:13,125 --> 01:09:15,965 Maybe you could meet me there? 617 01:09:16,085 --> 01:09:17,805 Ring me...ring me back. 618 01:09:26,965 --> 01:09:29,845 PEOPLE CHATTER AND SHOUT 619 01:10:17,005 --> 01:10:20,085 You'll notice most of the streets around here are deserted. 620 01:10:20,205 --> 01:10:21,925 It's known as a sterile zone. 621 01:10:22,045 --> 01:10:22,965 Why? 622 01:10:23,085 --> 01:10:25,605 To make room for 500 Jewish settlers 623 01:10:25,725 --> 01:10:28,245 who have no right to be here under international law, 624 01:10:28,365 --> 01:10:32,005 almost the entire Palestinian population of old Hebron has been moved out... 625 01:10:32,125 --> 01:10:33,045 LOUDSPEAKER WHISTLES 626 01:10:33,165 --> 01:10:36,045 ...moved out of the Arab heart of one of the largest Arab cities... 627 01:10:36,165 --> 01:10:37,485 If he has his way, 628 01:10:37,605 --> 01:10:39,525 do you think you'll be able to pray at the tomb of the Patriarchs? 629 01:10:39,645 --> 01:10:42,805 Only because Jews are settling here we can do this! 630 01:10:42,925 --> 01:10:46,525 OK, sure, but why do we have to steal a Palestinian house, 631 01:10:46,645 --> 01:10:51,125 turn it into a fortress and then bring in 5,000 soldiers to protect us? 632 01:10:51,245 --> 01:10:54,405 Hey, Natan, what happened to your ponytail? 633 01:10:54,525 --> 01:10:59,565 Don't tell me your boyfriend wouldn't go to bed with you unless you cut it off? 634 01:11:00,085 --> 01:11:07,885 Natan Filer helps the Arabs! Natan Filer helps the Arabs! 635 01:11:08,005 --> 01:11:15,045 Natan Filer helps the Arabs! Natan Filer helps the Arabs! 636 01:11:15,165 --> 01:11:19,045 Natan Filer helps the Arabs! Natan Filer helps the Arabs! 637 01:11:19,165 --> 01:11:21,125 HELICOPTER WHIRRS OVERHEAD 638 01:11:51,205 --> 01:11:53,565 CHILDREN'S VOICES 639 01:11:58,525 --> 01:12:02,005 Excuse me? Excuse me, can | just...? 640 01:12:07,645 --> 01:12:09,605 - GIRLS CHATTER - What's your name? 641 01:12:09,725 --> 01:12:12,485 GIRLS What's your name? 642 01:12:12,605 --> 01:12:14,005 Erin. 643 01:12:14,125 --> 01:12:16,005 Ana Hanout. 644 01:12:16,125 --> 01:12:19,605 - Ana Holoud. - Hanout. 645 01:12:20,285 --> 01:12:21,525 Erin... 646 01:12:36,085 --> 01:12:37,485 GIRLS CHATTER 647 01:13:14,965 --> 01:13:16,365 SHOUTING 648 01:13:35,605 --> 01:13:37,085 Go through. 649 01:13:43,085 --> 01:13:44,565 Get off! 650 01:13:46,085 --> 01:13:48,125 THEY CONTINUE TO SHOUT ABUSE 651 01:13:49,405 --> 01:13:50,645 Go on! 652 01:13:51,125 --> 01:13:52,605 Stop it, leave her alone! 653 01:14:01,285 --> 01:14:03,725 STONES CLATTER ON RAILINGS 654 01:14:03,845 --> 01:14:05,325 SCREAMING 655 01:14:06,525 --> 01:14:07,685 GLASS SMASHES 656 01:14:14,285 --> 01:14:19,005 Stop them! Stop them! Someone's gonna get killed! 657 01:14:24,405 --> 01:14:25,885 Stop them! 658 01:14:34,485 --> 01:14:35,885 OK, come on. 659 01:15:04,285 --> 01:15:05,605 Right... 660 01:15:07,045 --> 01:15:09,085 OK. Right. 661 01:15:10,205 --> 01:15:11,405 Hold. 662 01:15:11,525 --> 01:15:13,805 Hold, hold. 663 01:15:18,765 --> 01:15:20,085 OK? 664 01:15:22,525 --> 01:15:24,725 Duke of Edinburgh would be proud of me. 665 01:15:24,845 --> 01:15:26,165 Right... 666 01:15:27,725 --> 01:15:29,325 All right? All right. 667 01:15:29,445 --> 01:15:31,445 - BOY SPITS - Oil 668 01:15:34,725 --> 01:15:36,925 Why are you just standing there doing nothing?! 669 01:15:37,045 --> 01:15:40,285 What's the point of you even being here if you don't try and stop them?! 670 01:15:54,285 --> 01:15:55,685 Hanout, Hanout... 671 01:15:58,485 --> 01:16:00,845 | need to find... | need to find this place. 672 01:16:00,965 --> 01:16:03,965 THEY SPEAK ARABIC 673 01:16:11,525 --> 01:16:13,045 Yeah? 674 01:16:14,245 --> 01:16:16,645 GIRLS CHATTER 675 01:16:18,245 --> 01:16:20,605 HELICOPTER WHIRRS OVERHEAD 676 01:16:25,205 --> 01:16:26,885 What's the matter? 677 01:16:35,405 --> 01:16:37,085 - This ts tt? - Yahud! 678 01:16:37,205 --> 01:16:40,565 - SHE SPEAKS ARABIC - This is it? 679 01:16:44,725 --> 01:16:46,205 OK. Thank you. 680 01:16:49,085 --> 01:16:51,045 Bye. Thank you. 681 01:17:28,405 --> 01:17:30,005 Excuse me? 682 01:17:34,005 --> 01:17:35,885 Hello, I'm really sorry to bother you. 683 01:17:36,005 --> 01:17:40,165 I'm looking for the family of Abu-Hassan Mohammed. 684 01:17:40,285 --> 01:17:43,205 | think he may have lived in this house about 60 years ago. 685 01:17:47,165 --> 01:17:49,525 And you don't understand a word I'm saying. 686 01:17:50,805 --> 01:17:54,405 THEY SPEAK HEBREW 687 01:17:59,965 --> 01:18:01,925 No, actually | do. 688 01:18:02,045 --> 01:18:03,165 Please, come in. 689 01:18:03,285 --> 01:18:06,085 Thank you. 690 01:18:09,045 --> 01:18:12,645 WOMEN CHATTER, BABIES CRY 691 01:18:28,005 --> 01:18:29,365 Come. 692 01:18:29,485 --> 01:18:32,445 I'm Erin Matthews, by the way. From London. 693 01:18:34,805 --> 01:18:35,925 Sal'it. 694 01:18:53,765 --> 01:18:55,245 Cover yourself. 695 01:18:58,565 --> 01:19:01,845 SHE SPEAKS HEBREW 696 01:19:07,485 --> 01:19:11,605 - Who is this person? - My grandfather's servant. 697 01:19:16,725 --> 01:19:20,525 My grandad was a British soldier here in the 1940s. 698 01:19:20,645 --> 01:19:23,125 He's really ill, and | thought he'd like me to try and find his friend, 699 01:19:23,245 --> 01:19:24,725 or his friend's children. 700 01:19:24,845 --> 01:19:27,685 What's his name, the servant? 701 01:19:27,805 --> 01:19:29,485 Abu-Hassan Mohammed. 702 01:19:31,045 --> 01:19:33,125 | think I've got something that belongs to him. 703 01:19:33,245 --> 01:19:35,645 I'm sorry, | really didn't mean to disturb your meal. 704 01:19:35,765 --> 01:19:38,005 You're not disturbing me. What you got? Show me. 705 01:19:38,965 --> 01:19:42,085 SHE SPEAKS HEBREW 706 01:19:43,725 --> 01:19:45,965 THEY SHOUT AT EACH OTHER 707 01:20:21,725 --> 01:20:23,205 Passport. 708 01:20:39,685 --> 01:20:41,005 | was only trying to talk to them. 709 01:20:41,125 --> 01:20:43,125 | don't understand what I'm supposed to have done wrong. 710 01:20:46,525 --> 01:20:48,885 You can't be here. That's what you've done wrong. 711 01:20:59,605 --> 01:21:01,805 HE SPEAKS HEBREW 712 01:21:06,605 --> 01:21:10,045 CHATTER OVER RADI50316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.