All language subtitles for The Hereafter English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:35,665 --> 00:00:37,000 I love you. 4 00:00:37,083 --> 00:00:38,502 (BANGING ON WALL) 5 00:00:38,585 --> 00:00:40,212 Bloody hell! 6 00:00:45,175 --> 00:00:47,302 Let the old bastard wait. 7 00:00:48,386 --> 00:00:50,055 He'll be dead soon, 8 00:00:50,138 --> 00:00:52,557 and then we'll be away from here for good. 9 00:00:54,184 --> 00:00:55,769 Will we? 10 00:01:01,233 --> 00:01:02,526 Where have you been? 11 00:01:02,609 --> 00:01:04,694 I'm here now. What do you want? 12 00:01:04,820 --> 00:01:06,530 I'm tired. 13 00:01:08,240 --> 00:01:10,367 (MAGAZINE CRUMPLING) 14 00:01:14,704 --> 00:01:16,498 (GROANING) 15 00:01:17,582 --> 00:01:19,876 Ooh, you smell nice. 16 00:01:21,253 --> 00:01:23,380 Is she still here, then? 17 00:01:24,339 --> 00:01:25,590 Eh? 18 00:01:26,925 --> 00:01:28,718 Does she love you, Neville? 19 00:01:30,804 --> 00:01:32,514 Get me a drink. 20 00:01:34,391 --> 00:01:37,519 Does... Does she still love you, Neville? 21 00:01:37,686 --> 00:01:39,688 Shut up. 22 00:01:40,355 --> 00:01:42,858 I'm... I'm only trying to help. 23 00:01:44,985 --> 00:01:48,071 I wouldn't want my only son to get hurt. 24 00:01:49,948 --> 00:01:52,784 Do you think a girl like that would want you 25 00:01:53,577 --> 00:01:55,370 if it wasn't for the money? 26 00:01:55,745 --> 00:01:57,581 How would you know? 27 00:01:57,831 --> 00:02:01,501 Go on, drink yourself to death. Do the world a favour. 28 00:02:01,751 --> 00:02:02,961 Huh! 29 00:02:03,461 --> 00:02:05,088 Cheers. 30 00:02:14,306 --> 00:02:15,849 Vicky? 31 00:02:23,064 --> 00:02:24,816 Why are you leaving? 32 00:02:24,900 --> 00:02:26,443 There's no point staying. 33 00:02:26,526 --> 00:02:28,278 He ruins everything, Neville. 34 00:02:28,945 --> 00:02:30,822 I'll phone you tomorrow. 35 00:02:30,906 --> 00:02:33,241 Oh, Vicky, look at me. 36 00:02:35,911 --> 00:02:37,579 You're beautiful. 37 00:02:42,083 --> 00:02:43,585 Good night. 38 00:02:48,340 --> 00:02:50,050 (ENGINE STARTING) 39 00:02:59,184 --> 00:03:01,519 (TYPEWRITER CLACKING) 40 00:03:05,523 --> 00:03:07,484 (BIRDS SINGING) 41 00:03:09,778 --> 00:03:11,446 Good work, Patrick. 42 00:03:11,529 --> 00:03:12,656 Well done. 43 00:03:13,198 --> 00:03:14,449 Thanks. 44 00:03:15,158 --> 00:03:18,119 Come on, Neville. Don't just stand there. 45 00:03:22,457 --> 00:03:25,126 I hope you're maintaining this old place, Neville. 46 00:03:25,210 --> 00:03:27,712 Patrick's looking after these grounds well. 47 00:03:27,796 --> 00:03:31,591 I had my doubts about him. I thought he was too young. 48 00:03:32,759 --> 00:03:36,680 But he's not lazy like you. He gets on with his work. 49 00:03:37,305 --> 00:03:39,933 You don't run an estate this size by reading books. 50 00:03:40,392 --> 00:03:42,602 You phoned her again today, didn't you? 51 00:03:42,686 --> 00:03:45,897 (CHUCKLING) You thought I didn't know. 52 00:03:46,523 --> 00:03:48,733 (MIMICKING) "I love you, my darling. 53 00:03:48,817 --> 00:03:50,944 "I can't wait until tonight." 54 00:03:51,653 --> 00:03:54,322 Oh, I know what's going on. 55 00:03:55,865 --> 00:03:57,492 What are you doing? 56 00:03:57,659 --> 00:03:59,452 I didn't tell you to go back. 57 00:03:59,786 --> 00:04:01,579 Have I upset you, Neville? 58 00:04:04,207 --> 00:04:07,127 I know you're only waiting for me to die, 59 00:04:08,086 --> 00:04:10,046 so you can sell this place. 60 00:04:10,130 --> 00:04:13,466 Move away with that hairdresser slut. 61 00:04:13,842 --> 00:04:15,635 She's not a slut. 62 00:04:15,885 --> 00:04:18,763 I'm leaving. You can stuff your money. 63 00:04:18,847 --> 00:04:20,807 Ever since Mum died, I've done everything for you, 64 00:04:20,890 --> 00:04:22,434 and I've had nothing. 65 00:04:22,517 --> 00:04:24,894 Well, you can rot here, for all I care. 66 00:04:25,061 --> 00:04:27,856 (CHUCKLING) You'll never leave. 67 00:04:28,398 --> 00:04:31,109 Just wait and see how you get on without me. 68 00:04:31,484 --> 00:04:32,861 (CHUCKLING) 69 00:04:32,944 --> 00:04:34,487 You're pathetic. 70 00:04:34,571 --> 00:04:37,323 Mr bloody Alfred Harmer, Lord of the Manor. 71 00:04:37,407 --> 00:04:39,409 Well, you can knock on the wall as much as you like, 72 00:04:39,492 --> 00:04:42,203 but I'm not staying to wipe your arse anymore. 73 00:04:43,663 --> 00:04:46,708 And you think she'll still want you? 74 00:04:48,501 --> 00:04:49,419 (CHUCKLING) 75 00:04:49,502 --> 00:04:52,380 I'm getting out of here before I end up as crazy as you. 76 00:04:52,464 --> 00:04:54,924 You'll never leave here. 77 00:04:55,008 --> 00:04:57,052 You come with the house! 78 00:04:57,469 --> 00:04:59,804 We're fixtures and fittings! 79 00:05:00,597 --> 00:05:03,433 You just can't walk away, Neville! 80 00:05:08,229 --> 00:05:09,981 Come back here! 81 00:05:11,524 --> 00:05:13,318 Neville! 82 00:05:19,699 --> 00:05:22,744 - Help him, Neville! - Put the brake on. 83 00:05:22,869 --> 00:05:24,412 Help me, Neville! 84 00:05:24,496 --> 00:05:26,956 - (BRAKE LEVER RATTLING) - Neville, help me! 85 00:05:28,792 --> 00:05:30,710 Put the bloody brake on! 86 00:05:31,377 --> 00:05:33,338 (SCREAMING) 87 00:05:34,255 --> 00:05:35,799 (SCREAMING) 88 00:05:38,218 --> 00:05:41,596 NEVILLE: They got him out of the lake, but he was dead. 89 00:05:41,888 --> 00:05:44,641 I don't understand why the brakes didn't hold. 90 00:05:45,642 --> 00:05:49,020 Don't blame yourself. The others saw what happened. 91 00:05:49,604 --> 00:05:50,855 Just think. 92 00:05:50,939 --> 00:05:54,275 When I see you tonight, we'll have the house to ourselves. 93 00:05:54,526 --> 00:05:55,735 Do you know, 94 00:05:55,819 --> 00:05:58,738 today was the very first time in thirty years 95 00:05:58,822 --> 00:06:00,490 he'd left this place. 96 00:06:00,615 --> 00:06:02,117 Really? 97 00:06:02,200 --> 00:06:03,618 It's true. 98 00:06:04,035 --> 00:06:08,331 The only thing that could get him out of here was a hearse. 99 00:06:08,414 --> 00:06:10,083 (LAUGHING) 100 00:06:12,585 --> 00:06:15,130 I wish I could feel something for him. 101 00:06:15,797 --> 00:06:18,258 Aren't you supposed to cry when someone dies? 102 00:06:19,217 --> 00:06:22,137 It was such a tragic accident. 103 00:06:22,220 --> 00:06:24,055 Oh, I know. 104 00:06:24,139 --> 00:06:26,432 I'll always remember him with affection. 105 00:06:27,058 --> 00:06:28,852 (BOTH LAUGHING) 106 00:06:29,936 --> 00:06:32,522 You'd always remember his money. 107 00:06:33,189 --> 00:06:35,859 (MIMICKING BOGART) "You got it, blue eyes." 108 00:06:37,652 --> 00:06:39,654 How much money, Neville? 109 00:06:40,321 --> 00:06:41,865 Too much. 110 00:06:42,615 --> 00:06:44,659 More than we'll ever need. 111 00:06:46,661 --> 00:06:48,913 But how do you know you'll get it all? 112 00:06:49,789 --> 00:06:51,791 There isn't anyone else. 113 00:06:52,292 --> 00:06:54,210 He had some distant relatives. 114 00:06:54,294 --> 00:06:56,588 Sisters-in-law, second cousins. 115 00:06:57,672 --> 00:06:59,591 But if I don't get it all, 116 00:07:00,258 --> 00:07:02,093 I'll get most of it. 117 00:07:04,387 --> 00:07:07,557 How much will you get from the sale of this estate? 118 00:07:08,391 --> 00:07:10,768 Well, the house isn't worth much, 119 00:07:10,852 --> 00:07:12,353 but since Father allowed the motorway 120 00:07:12,437 --> 00:07:13,855 to be built through the estate, 121 00:07:13,938 --> 00:07:16,858 the value's soared. It's prime building land. 122 00:07:17,650 --> 00:07:19,861 With that and the sawmill, 123 00:07:19,944 --> 00:07:22,447 we should fetch well over a million, 124 00:07:22,947 --> 00:07:24,782 maybe even two million. 125 00:07:27,952 --> 00:07:30,788 Aren't I lucky to know you? 126 00:07:32,832 --> 00:07:34,375 To marry me? 127 00:07:35,376 --> 00:07:36,669 When? 128 00:07:37,420 --> 00:07:39,380 As soon as we can. 129 00:07:40,757 --> 00:07:42,926 The will's being read on Thursday. 130 00:07:44,135 --> 00:07:46,137 Then, we'll be free. 131 00:07:48,932 --> 00:07:51,059 LAWYER: Now onto the residue of the estate. 132 00:07:51,142 --> 00:07:53,561 I'll read it in Mr Harmer's own words. 133 00:07:53,645 --> 00:07:55,939 "All properties and land, including the sawmill, 134 00:07:56,022 --> 00:07:57,565 "I leave to my only son, Neville, 135 00:07:57,649 --> 00:08:00,151 "together with all other investments and savings. 136 00:08:00,235 --> 00:08:02,195 "As the estate has been in the Harmer family 137 00:08:02,278 --> 00:08:03,613 "for nearly two hundred years, 138 00:08:03,696 --> 00:08:06,324 "I have to impose the following proviso: 139 00:08:06,407 --> 00:08:09,369 "on no account can Neville sell or lease the estate. 140 00:08:09,452 --> 00:08:11,120 "He must run and maintain it himself 141 00:08:11,204 --> 00:08:14,582 "and live there for at least eleven months of each year. 142 00:08:14,749 --> 00:08:17,001 "If this is not acceptable to him, 143 00:08:17,085 --> 00:08:21,130 "then the estate will be divided equally between all my remaining relatives." 144 00:08:21,881 --> 00:08:23,675 And that concludes the will. 145 00:08:23,758 --> 00:08:25,426 The bastard. 146 00:08:26,052 --> 00:08:27,262 Excuse me? 147 00:08:27,345 --> 00:08:28,471 Nothing. 148 00:08:28,888 --> 00:08:31,057 Well, Mr Harmer, I'm sure if you think about this, 149 00:08:31,140 --> 00:08:33,184 your father's terms are very generous. 150 00:08:33,268 --> 00:08:35,436 The sawmill yields a healthy income. 151 00:08:35,520 --> 00:08:38,982 You should be able to lead a comfortable life on the estate. 152 00:08:39,065 --> 00:08:40,733 Exactly. 153 00:08:40,817 --> 00:08:42,694 Well, if ever there's anything I can do to help, 154 00:08:42,777 --> 00:08:44,612 you know where to come. 155 00:08:46,072 --> 00:08:49,367 Excuse me. I have to get out of here. 156 00:08:54,580 --> 00:08:56,582 (CHATTERING) 157 00:08:57,166 --> 00:08:59,252 I told you, no more for me. 158 00:08:59,502 --> 00:09:00,795 Have it. 159 00:09:01,045 --> 00:09:03,006 I'm a very wealthy man now. 160 00:09:03,881 --> 00:09:06,676 Got a million, but I can't spend it. 161 00:09:07,260 --> 00:09:09,137 It's not all bad. 162 00:09:09,554 --> 00:09:12,932 We can have a lovely honeymoon. Get away for a while. 163 00:09:13,016 --> 00:09:15,143 Then, when we come back, we'll have a good income. 164 00:09:15,226 --> 00:09:17,353 I don't want to go back there. 165 00:09:18,187 --> 00:09:20,148 It's not Alcatraz. 166 00:09:20,857 --> 00:09:23,109 We'll make it a proper home. 167 00:09:47,133 --> 00:09:50,136 I've locked the office, so I'm off to lunch now. 168 00:09:50,261 --> 00:09:52,138 Okay, Dorothy. Thank you. 169 00:09:54,098 --> 00:09:55,641 (SIGHING) 170 00:09:55,725 --> 00:09:59,020 VICKY: I feel useless. Dorothy does everything. 171 00:09:59,103 --> 00:10:03,608 I feel like a weekend guest. I can't wait to go back to work. 172 00:10:03,691 --> 00:10:05,568 NEVILLE: Why? Don't you like Dorothy? 173 00:10:05,651 --> 00:10:08,071 VICKY: She's a relic your father left behind. 174 00:10:08,154 --> 00:10:09,739 Do you need to keep her on? 175 00:10:10,990 --> 00:10:12,533 I have to. 176 00:10:13,076 --> 00:10:15,078 I haven't the heart to replace her. 177 00:10:15,161 --> 00:10:16,371 Could you? 178 00:10:16,996 --> 00:10:19,957 She has no-one. Her parents are dead. 179 00:10:21,376 --> 00:10:24,420 Even the cottage she lives in comes with the job. 180 00:10:24,504 --> 00:10:26,005 Where could she go? 181 00:10:26,506 --> 00:10:28,174 VICKY: Oh, I don't know. 182 00:10:28,257 --> 00:10:30,051 I don't like him, either. 183 00:10:30,134 --> 00:10:30,968 NEVILLE: Patrick? 184 00:10:31,052 --> 00:10:33,721 VICKY: Yes. I don't like the way he looks at me. 185 00:10:33,805 --> 00:10:35,640 NEVILLE: He's a very good worker. 186 00:10:35,723 --> 00:10:37,683 But, if you like, I could send him to work at the sawmill 187 00:10:37,767 --> 00:10:39,602 and get a replacement. 188 00:10:39,685 --> 00:10:43,731 Oh, I'm sorry, Neville. I'm not being very reasonable, am I? 189 00:10:43,815 --> 00:10:47,944 When I'm back at work, things won't be so claustrophobic. 190 00:10:48,027 --> 00:10:49,529 Why don't we have a party? 191 00:10:49,737 --> 00:10:51,239 When? 192 00:10:51,322 --> 00:10:55,034 How about next month? I think it's someone's birthday then. 193 00:10:55,118 --> 00:10:57,453 Is it? I wonder whose. 194 00:10:57,537 --> 00:10:59,330 I'll start planning it. 195 00:11:17,140 --> 00:11:18,683 Who's there? 196 00:11:20,309 --> 00:11:22,728 Come on. I know you're up there. 197 00:11:25,314 --> 00:11:28,109 - It's only me, Dorothy. - You shouldn't be here. 198 00:11:28,317 --> 00:11:29,652 Why not? 199 00:11:30,111 --> 00:11:33,072 Mr Neville doesn't like anyone coming here. 200 00:11:33,156 --> 00:11:35,533 Doesn't he? Why, exactly? 201 00:11:35,616 --> 00:11:37,201 You'll have to ask him that yourself. 202 00:11:37,285 --> 00:11:40,246 Dorothy, why is this room locked? 203 00:11:40,329 --> 00:11:43,833 It's been locked for years now, ever since Neville was a little boy. 204 00:11:43,916 --> 00:11:47,170 If he was naughty, his father would have him locked in the room. 205 00:11:48,379 --> 00:11:50,256 Do you have the key? 206 00:11:51,507 --> 00:11:53,468 I want to see inside. 207 00:11:54,343 --> 00:11:58,556 Mr Neville has the key. I wouldn't go in there if I were you. 208 00:11:58,639 --> 00:12:00,892 - Why? Is it haunted? - Yes. 209 00:12:13,988 --> 00:12:16,282 (ANIMAL TRAP RATTLING) 210 00:12:18,951 --> 00:12:20,369 And what are you doing? 211 00:12:20,453 --> 00:12:21,829 It's nothing to do with you. 212 00:12:21,913 --> 00:12:23,456 It's my job to stop poaching. 213 00:12:23,539 --> 00:12:25,500 All the men at the mill poach on the estate. 214 00:12:25,583 --> 00:12:26,876 It's a perk. 215 00:12:26,959 --> 00:12:28,127 Not while I work here. 216 00:12:28,211 --> 00:12:30,838 Old Sam always let us. Why should a shit like you stop us? 217 00:12:30,922 --> 00:12:33,591 - I'll tell the boss. - If you do, you'll be sorry. 218 00:12:33,674 --> 00:12:35,593 You could lose your job for this. 219 00:12:35,676 --> 00:12:37,929 If you breathe a word, you're finished. 220 00:12:38,304 --> 00:12:40,640 - Get your hands off me. - Frightened, are we? 221 00:12:40,723 --> 00:12:42,767 I'm warning you, don't ever do that again. 222 00:12:42,850 --> 00:12:44,602 Oh, I won't. I can do this... 223 00:12:44,685 --> 00:12:46,103 (GROANING) 224 00:12:50,525 --> 00:12:52,568 (PANTING) 225 00:12:54,946 --> 00:12:56,656 (GROANING) 226 00:13:00,576 --> 00:13:02,578 (GRUNTING) 227 00:13:07,500 --> 00:13:09,293 (THUDDING) 228 00:13:21,389 --> 00:13:23,140 (GRUNTING) 229 00:13:29,897 --> 00:13:31,232 (COUGHING) 230 00:13:31,315 --> 00:13:33,943 (HOARSELY) I'll get you later. 231 00:13:36,320 --> 00:13:37,655 Fuck off. 232 00:13:42,577 --> 00:13:43,786 (CLANKING) 233 00:13:44,537 --> 00:13:46,330 I'll warn them at the mill. 234 00:13:46,414 --> 00:13:47,748 Bill's a pretty hard case. 235 00:13:47,832 --> 00:13:49,500 Where did you learn to defend yourself? 236 00:13:49,584 --> 00:13:52,753 I keep in shape. I go to a karate club in town. 237 00:13:52,837 --> 00:13:55,006 Someday, I wanna run my own school. 238 00:13:55,089 --> 00:13:57,800 It's good to have ambition. Something to dream of. 239 00:13:57,883 --> 00:13:59,135 Yeah. 240 00:13:59,218 --> 00:14:00,928 Why don't you take the rest of the day off? 241 00:14:01,012 --> 00:14:02,513 Thanks. 242 00:14:09,020 --> 00:14:10,605 VICKY: Neville. 243 00:14:10,688 --> 00:14:12,815 What are you doing up there? 244 00:14:12,898 --> 00:14:14,233 Come up. 245 00:14:21,073 --> 00:14:22,366 How did you get in there? 246 00:14:22,450 --> 00:14:23,826 I found the key in your office. 247 00:14:23,909 --> 00:14:25,328 Come down, Vicky. 248 00:14:25,911 --> 00:14:27,455 No, you've got to look at what I've found. 249 00:14:27,538 --> 00:14:28,873 Come down! 250 00:14:28,956 --> 00:14:31,792 Why do you keep this room locked? What are you scared of? 251 00:14:31,876 --> 00:14:34,211 You mustn't come here again. 252 00:14:34,295 --> 00:14:35,963 It doesn't frighten me. 253 00:14:36,213 --> 00:14:37,757 Look... 254 00:14:38,424 --> 00:14:40,593 It's only a load of old junk in here. 255 00:14:41,594 --> 00:14:44,722 I was thinking, why don't we make it a fancy dress party? 256 00:14:44,805 --> 00:14:46,557 Do what you want, but come away. 257 00:14:46,641 --> 00:14:49,101 Will you please tell me what you're frightened of? 258 00:14:49,185 --> 00:14:50,686 What happened in here? 259 00:14:51,687 --> 00:14:53,522 Someone killed themself in this room. 260 00:14:53,606 --> 00:14:55,191 Who? 261 00:14:55,274 --> 00:14:57,234 Come with me and I'll tell you later. 262 00:14:57,318 --> 00:14:59,570 (ROCKING HORSE RATTLING) 263 00:15:00,696 --> 00:15:02,490 You can see the lake from there. 264 00:15:02,573 --> 00:15:06,702 Yes. It's the only view of the lake from anywhere on the estate. 265 00:15:06,786 --> 00:15:08,788 Now, come along! 266 00:15:10,581 --> 00:15:12,583 (RATTLING) 267 00:15:22,885 --> 00:15:25,262 Tell me, then. You promised. 268 00:15:28,099 --> 00:15:29,558 (SIGHING) 269 00:15:30,518 --> 00:15:34,105 There was a young man living here, about a hundred years ago. 270 00:15:34,188 --> 00:15:36,691 My... great-great-uncle. 271 00:15:37,650 --> 00:15:40,778 His father was very strict. He wanted the best for his son. 272 00:15:41,696 --> 00:15:43,906 When he found he was seeing a girl from the village, 273 00:15:43,989 --> 00:15:46,200 a girl with a bad reputation, 274 00:15:46,283 --> 00:15:48,285 he stopped them meeting. 275 00:15:50,788 --> 00:15:53,124 However, they would still meet secretly. 276 00:15:54,208 --> 00:15:57,795 Eventually, the father kept his son a virtual prisoner on the estate, 277 00:15:57,878 --> 00:16:00,089 forbidding him to go into town. 278 00:16:00,840 --> 00:16:03,008 But the girl would row across the lake at night. 279 00:16:03,884 --> 00:16:06,554 He could see her from the window in that room. 280 00:16:07,179 --> 00:16:10,766 Night after night they met and she would return at dawn. 281 00:16:11,976 --> 00:16:15,521 They thought their love was so great nothing would stop them meeting. 282 00:16:41,589 --> 00:16:44,133 One morning, the father saw the girl leaving. 283 00:16:44,216 --> 00:16:46,886 He got his men to surround the lake that night. 284 00:16:46,969 --> 00:16:48,512 They chased the girl through the grounds 285 00:16:48,596 --> 00:16:50,473 and locked the son in his room. 286 00:16:50,556 --> 00:16:53,434 He cried for help, but no-one came to let him out. 287 00:16:53,517 --> 00:16:55,227 A farmhand caught the girl. 288 00:16:55,311 --> 00:16:56,771 He chained her up. 289 00:16:57,354 --> 00:17:00,649 Then the father's men took it in turns to rape her. 290 00:17:01,358 --> 00:17:04,236 Then they threw the helpless girl into the lake. 291 00:17:04,361 --> 00:17:05,529 The son screamed for help, 292 00:17:05,654 --> 00:17:07,573 for someone to save the girl from drowning. 293 00:17:07,656 --> 00:17:09,283 But nobody helped. 294 00:17:09,366 --> 00:17:12,036 Horrified, he threw himself from the window. 295 00:17:14,955 --> 00:17:18,167 Ever since then, the villagers have stayed away from here, 296 00:17:18,250 --> 00:17:20,628 saying the lovers haunt the estate 297 00:17:20,711 --> 00:17:23,923 and anyone who lives here will never find happiness. 298 00:17:24,006 --> 00:17:25,966 That's why I didn't tell you the story before. 299 00:17:26,050 --> 00:17:27,968 That's just what it is. 300 00:17:28,052 --> 00:17:29,470 A story. 301 00:17:29,553 --> 00:17:33,307 Do you really think I'm frightened by that superstitious fairy tale 302 00:17:33,390 --> 00:17:34,975 any more than I would think your father 303 00:17:35,059 --> 00:17:37,603 is going to float around, haunting us? 304 00:17:38,604 --> 00:17:40,523 But there is something. 305 00:17:40,606 --> 00:17:43,192 When I was very young, I was locked in that room 306 00:17:43,275 --> 00:17:46,153 and I saw and heard things which I couldn't explain. 307 00:17:46,779 --> 00:17:50,199 Children imagine all sorts of things which aren't real. 308 00:17:50,282 --> 00:17:52,326 This party's a good idea. 309 00:17:52,409 --> 00:17:55,329 It'll be good to hear music and laughter in this place. 310 00:17:56,038 --> 00:17:58,207 There are no ghosts here. 311 00:17:58,791 --> 00:18:00,084 Only us. 312 00:18:01,418 --> 00:18:03,003 (BIRDS SINGING) 313 00:18:10,386 --> 00:18:12,638 Well... you look incredible. 314 00:18:12,847 --> 00:18:14,348 Thank you, darling. 315 00:18:14,431 --> 00:18:17,560 Don't wear your glasses! They spoil the illusion. 316 00:18:17,726 --> 00:18:20,020 Come on, don't bump into the furniture. 317 00:18:20,938 --> 00:18:22,898 (UPBEAT FUNK MUSIC) 318 00:18:25,568 --> 00:18:27,695 (CHATTERING) 319 00:18:50,426 --> 00:18:51,927 (TOY GUN CLICKING) 320 00:18:54,221 --> 00:18:56,140 I'm not very good at making speeches, 321 00:18:56,223 --> 00:18:58,017 so I'll be very brief. 322 00:18:58,100 --> 00:19:00,477 Thank you all for coming here tonight. 323 00:19:00,603 --> 00:19:02,605 And I'm sure you'll join with me 324 00:19:02,688 --> 00:19:06,442 when I wish Vicky a very, very happy birthday. 325 00:19:07,067 --> 00:19:08,694 ALL: Happy birthday! 326 00:19:08,861 --> 00:19:11,655 (CHEERING AND LAUGHING) 327 00:19:13,532 --> 00:19:15,284 Happy birthday. 328 00:19:15,367 --> 00:19:16,577 What is it? 329 00:19:16,660 --> 00:19:18,287 Open it. You'll find out. 330 00:19:18,579 --> 00:19:20,456 I hope you like it. 331 00:19:29,006 --> 00:19:30,466 Like it?! 332 00:19:40,434 --> 00:19:42,353 - Are they diamonds? - Of course. 333 00:19:43,187 --> 00:19:44,939 It was my mother's. 334 00:19:45,022 --> 00:19:46,482 Thank you. 335 00:19:50,569 --> 00:19:52,279 (CHATTERING) 336 00:19:58,744 --> 00:20:02,790 I must speak to Vicky. This place is unbelievable. 337 00:20:03,290 --> 00:20:06,418 Didn't you feel the atmosphere when we arrived? 338 00:20:06,502 --> 00:20:07,670 No. 339 00:20:08,671 --> 00:20:11,340 We're running short of red wine. Is there any more in the cellar? 340 00:20:11,423 --> 00:20:12,967 I'll look. 341 00:20:15,970 --> 00:20:17,680 (SWITCH CLICKING) 342 00:20:31,944 --> 00:20:33,570 (BOTTLE CLINKING) 343 00:20:35,739 --> 00:20:38,283 - (KNOCKING ON WALL) - (GASPING) 344 00:20:41,495 --> 00:20:43,664 (KNOCKING CONTINUES) 345 00:20:48,043 --> 00:20:49,294 (GASPING) 346 00:20:55,217 --> 00:20:56,677 (GASPING) 347 00:21:00,347 --> 00:21:02,683 - (SCREAMING) - (BOTTLES SMASHING) 348 00:21:09,690 --> 00:21:11,775 (PARTY MUSIC PLAYING) 349 00:21:29,376 --> 00:21:30,878 Shall I get rid of this? 350 00:21:33,756 --> 00:21:35,215 Of course. 351 00:21:35,591 --> 00:21:37,384 That's why I asked you down here. 352 00:21:37,468 --> 00:21:39,219 (GLASS SHARDS CLATTERING) 353 00:21:40,679 --> 00:21:42,514 Thank you, Patrick. 354 00:22:05,829 --> 00:22:09,208 - (PARTY MUSIC PLAYING) - (CHATTERING) 355 00:22:11,376 --> 00:22:12,836 Here he is. 356 00:22:12,920 --> 00:22:15,464 Neville, I'd like you to meet one of my more... 357 00:22:15,547 --> 00:22:17,382 unusual customers. 358 00:22:17,466 --> 00:22:19,301 - This is Sylvia. - Hello. 359 00:22:19,426 --> 00:22:21,804 - How do you do? - And this is Sally. 360 00:22:21,887 --> 00:22:24,473 You know, the one that never does any work at the salon. 361 00:22:24,556 --> 00:22:27,267 Don't you believe it! I run the place. 362 00:22:27,434 --> 00:22:29,019 Yes, it's nice to meet you. 363 00:22:29,103 --> 00:22:32,106 Neville, Sylvia's had a wonderful idea. 364 00:22:32,439 --> 00:22:34,024 Oh, you tell him. 365 00:22:34,108 --> 00:22:36,735 I'd simply adore to have a séance here. 366 00:22:36,819 --> 00:22:38,737 I dabble in that sort of thing. 367 00:22:38,821 --> 00:22:42,157 Ernest, my late husband, he communicates with me. 368 00:22:42,241 --> 00:22:46,078 (LAUGHING) I know a lot of people think I'm barmy. 369 00:22:46,829 --> 00:22:49,206 But I have the gift. 370 00:22:49,832 --> 00:22:53,836 - Well, I don't know. I, um... - Oh, come on. It'll be fun. 371 00:22:53,919 --> 00:22:56,171 And it might prove whether this mumbo jumbo 372 00:22:56,255 --> 00:22:57,840 about the old manor is true. 373 00:22:59,466 --> 00:23:04,054 I'm sure you'll find it a fascinating experience. 374 00:23:04,680 --> 00:23:06,598 Yes, well, I... 375 00:23:06,682 --> 00:23:08,058 Well... 376 00:23:08,684 --> 00:23:10,060 I'll leave it up to you. 377 00:23:10,144 --> 00:23:12,146 It was nice to meet you both. 378 00:23:14,314 --> 00:23:17,025 - Are we that frightening? - He's very shy. 379 00:23:17,109 --> 00:23:18,193 (BOTH CHUCKLING) 380 00:23:19,820 --> 00:23:21,029 (SIGHING) 381 00:23:25,868 --> 00:23:29,246 Thank you for the present, for the super party. 382 00:23:30,289 --> 00:23:32,040 Did you enjoy it? 383 00:23:32,124 --> 00:23:33,458 Yes. 384 00:23:34,835 --> 00:23:36,461 What's wrong? 385 00:23:36,545 --> 00:23:38,046 Nothing. 386 00:23:39,131 --> 00:23:41,842 You had a lot to drink. You don't feel sick? 387 00:23:41,925 --> 00:23:43,218 No. 388 00:23:43,677 --> 00:23:45,512 Have I upset you? 389 00:23:46,221 --> 00:23:47,514 No. 390 00:23:47,890 --> 00:23:49,892 Then what's wrong? 391 00:23:53,145 --> 00:23:55,564 When I went to get the wine you wanted, 392 00:23:55,689 --> 00:23:57,608 I saw someone in the cellar. 393 00:23:58,358 --> 00:23:59,651 Who? 394 00:24:00,611 --> 00:24:02,779 I couldn't tell. It was dark. 395 00:24:03,322 --> 00:24:05,657 Well, you know what happens at parties. 396 00:24:05,741 --> 00:24:09,036 Maybe Sylvia was having her evil way with some young man. 397 00:24:09,745 --> 00:24:11,872 It wasn't anyone from the party. 398 00:24:12,372 --> 00:24:14,249 Who was it, then? 399 00:24:16,335 --> 00:24:18,754 I saw my father's wheelchair, 400 00:24:18,837 --> 00:24:20,339 and he was in it. 401 00:24:20,756 --> 00:24:22,299 Neville, please. 402 00:24:22,382 --> 00:24:24,218 I'm telling you what I saw. 403 00:24:25,052 --> 00:24:29,056 You had a lot to drink. You weren't wearing your glasses. 404 00:24:29,556 --> 00:24:31,183 Yes, okay, I imagined it. 405 00:24:31,266 --> 00:24:33,143 I didn't say that. 406 00:24:33,560 --> 00:24:35,938 Don't spoil a lovely evening. 407 00:24:36,021 --> 00:24:37,439 Please. 408 00:24:47,199 --> 00:24:50,244 Sylvia, do you still fancy having that séance? 409 00:24:50,327 --> 00:24:52,246 I can't wait. When? 410 00:24:52,537 --> 00:24:55,582 I was thinking of next Friday. Is that okay with you? 411 00:24:55,666 --> 00:24:57,584 Yes, that's fine. 412 00:24:57,668 --> 00:25:00,003 - Do you want me to prepare anything? - Oh, not really. 413 00:25:00,087 --> 00:25:02,589 I just need a table and some chairs. 414 00:25:02,673 --> 00:25:05,550 Then, I create the atmosphere. 415 00:25:05,634 --> 00:25:09,263 How did you persuade Neville? He didn't seem very keen on the idea. 416 00:25:09,346 --> 00:25:10,806 I talked him into it. 417 00:25:10,889 --> 00:25:14,059 But it won't work if he doesn't take it seriously. 418 00:25:14,142 --> 00:25:18,146 He takes it too seriously, so don't worry about that. 419 00:25:30,117 --> 00:25:33,495 - Where is she? - She wants to soak up the atmosphere. 420 00:25:33,578 --> 00:25:37,457 - Well, I wish she'd hurry up. - I told you, she's a nutcase. 421 00:25:37,541 --> 00:25:39,501 Just let her have this séance. 422 00:25:39,584 --> 00:25:42,796 Then you'll see what a load of rubbish all this is. 423 00:25:43,380 --> 00:25:44,673 It's fantastic. 424 00:25:44,756 --> 00:25:48,552 And this is the heart of the house. This is where we'll hold the séance. 425 00:25:48,635 --> 00:25:50,178 Shall we start? 426 00:26:02,524 --> 00:26:04,192 (INHALING SHARPLY) 427 00:26:08,530 --> 00:26:10,615 "Yes, I will. 428 00:26:11,825 --> 00:26:13,827 "Yes, I see." 429 00:26:16,371 --> 00:26:17,622 (CLEARING THROAT) 430 00:26:25,797 --> 00:26:27,007 "Wait. 431 00:26:28,925 --> 00:26:30,677 "Neville... 432 00:26:30,761 --> 00:26:33,221 "Someone wants to speak to you. 433 00:26:33,930 --> 00:26:35,515 "Warn you." 434 00:26:38,977 --> 00:26:43,065 - Who? - "What? I can't hear you." 435 00:26:44,316 --> 00:26:45,692 (EXHALING) 436 00:26:52,574 --> 00:26:54,326 (WHEELCHAIR RATTLING) 437 00:26:54,910 --> 00:26:56,453 (GROANING) 438 00:26:56,745 --> 00:26:59,247 "Oh... Neville." 439 00:27:01,166 --> 00:27:03,335 (MOANING) 440 00:27:04,753 --> 00:27:07,089 "Oh... Oh. 441 00:27:17,391 --> 00:27:21,353 "Though I walk through the valley of the shadow of death, 442 00:27:21,520 --> 00:27:23,730 "I will fear no evil, 443 00:27:25,690 --> 00:27:27,984 "for thou art with me." 444 00:27:44,000 --> 00:27:45,585 (GASPING) 445 00:27:46,753 --> 00:27:48,797 Neville, what is it? 446 00:27:49,923 --> 00:27:51,550 There! 447 00:27:52,300 --> 00:27:54,553 There's nothing out there. 448 00:27:56,388 --> 00:27:57,806 He was there. 449 00:27:57,889 --> 00:28:00,267 (CURTAIN BEADS RATTLING) 450 00:28:02,519 --> 00:28:05,105 I've given him a brandy. He's settled down now. 451 00:28:05,188 --> 00:28:08,233 I'm sorry, Sylvia. This wasn't such a good idea. 452 00:28:08,316 --> 00:28:11,862 Can I see him? He seemed so disturbed. 453 00:28:11,945 --> 00:28:14,448 I've never seen that kind of reaction before. 454 00:28:14,531 --> 00:28:16,324 He imagines things. 455 00:28:16,867 --> 00:28:18,410 I think he's ill. 456 00:28:18,994 --> 00:28:20,829 But he shouldn't be frightened. 457 00:28:20,912 --> 00:28:23,248 What I saw was a good spirit. 458 00:28:23,331 --> 00:28:25,417 There was nothing ugly. 459 00:28:25,750 --> 00:28:27,794 I was beginning to get through. 460 00:28:28,170 --> 00:28:30,630 I saw a young person. 461 00:28:31,089 --> 00:28:32,924 Let me explain to Neville. 462 00:28:33,049 --> 00:28:36,553 Sylvia, please. I don't want Neville upset anymore. 463 00:28:36,636 --> 00:28:38,889 I think we should forget all of this. 464 00:28:39,890 --> 00:28:41,975 Well, I'd better go then. 465 00:28:42,058 --> 00:28:44,060 I'll see you out. 466 00:28:56,198 --> 00:28:57,657 Where are you going? 467 00:28:57,741 --> 00:29:01,203 To the village. It's Saturday. You know I always go shopping. 468 00:29:02,162 --> 00:29:03,788 Couldn't Patrick go instead? 469 00:29:04,456 --> 00:29:08,793 Neville, I told you yesterday. He's got the weekend off. 470 00:29:08,877 --> 00:29:11,880 He's gone to some karate competition in London. 471 00:29:14,341 --> 00:29:16,551 Why don't you come with me? 472 00:29:18,053 --> 00:29:19,721 Here. You can drive. 473 00:29:19,804 --> 00:29:21,264 Okay. 474 00:29:23,642 --> 00:29:24,893 Get in. 475 00:29:25,310 --> 00:29:27,020 (PHONE RINGING) 476 00:29:33,652 --> 00:29:36,196 937-8921. 477 00:29:36,279 --> 00:29:37,906 Oh, hello, Sally. 478 00:29:38,114 --> 00:29:41,493 No, it's okay. We were just going to watch television. 479 00:29:42,452 --> 00:29:44,955 Oh, no. When? 480 00:29:45,914 --> 00:29:47,874 Oh, I'm really sorry. 481 00:29:48,166 --> 00:29:50,252 But you thought it might happen. 482 00:29:50,710 --> 00:29:52,504 If you want. 483 00:29:53,255 --> 00:29:55,757 No, I'm sure he'll understand. 484 00:29:56,216 --> 00:29:59,678 I'll be around as soon as I can. See you soon. 485 00:30:05,809 --> 00:30:07,227 What's happened to Sally? 486 00:30:07,310 --> 00:30:09,437 Her boyfriend's packed her up. 487 00:30:09,771 --> 00:30:11,356 She's terribly upset. 488 00:30:11,731 --> 00:30:14,109 She gets so dramatic about these things, 489 00:30:14,776 --> 00:30:17,862 but she's only young, and I'm afraid she might do something silly. 490 00:30:17,988 --> 00:30:19,906 So, I said I'd go and see her. 491 00:30:19,990 --> 00:30:21,032 What, now? 492 00:30:21,116 --> 00:30:22,784 Yes. I won't be long. 493 00:30:22,867 --> 00:30:24,286 Well, I'll drive you. 494 00:30:24,369 --> 00:30:27,455 No, I'd better go on my own. It's girls' talk. 495 00:30:28,873 --> 00:30:31,418 Why don't you stay and watch the film on the television? 496 00:30:31,501 --> 00:30:32,961 Mmm. 497 00:30:36,756 --> 00:30:38,592 Goodbye, darling. 498 00:30:39,050 --> 00:30:41,469 - Don't be long. - No. 499 00:30:45,056 --> 00:30:47,225 Do you want to come back for coffee? 500 00:30:47,350 --> 00:30:49,519 Okay. But I mustn't be too late. 501 00:30:49,894 --> 00:30:52,147 I told you how peculiar Neville's been. 502 00:30:52,230 --> 00:30:54,733 I don't like leaving him alone for too long. 503 00:30:54,899 --> 00:30:57,569 It sounds to me you needed this night out. 504 00:30:57,652 --> 00:31:00,447 You should tell the doctor. He might be able to help him. 505 00:31:00,572 --> 00:31:02,115 I suppose so. 506 00:31:02,198 --> 00:31:04,492 But I keep hoping he'll get better. 507 00:31:04,743 --> 00:31:06,244 Oh, let's change the subject. 508 00:31:06,328 --> 00:31:08,455 I don't want to bore you with any more of my problems. 509 00:31:08,538 --> 00:31:11,416 I don't mind. I really enjoyed myself. 510 00:31:12,000 --> 00:31:16,338 You know, since Mike's been back at college, I hardly ever go out. 511 00:31:17,088 --> 00:31:19,716 Come on, then. Let's go back for that coffee. 512 00:31:21,301 --> 00:31:23,678 I'll plead with him to give you a fair trial. 513 00:31:24,721 --> 00:31:27,265 In that time, there could be another murder, 514 00:31:27,349 --> 00:31:28,975 or new evidence found. 515 00:31:29,893 --> 00:31:31,394 Jailer? 516 00:31:32,562 --> 00:31:34,564 (PULSATING STATIC) 517 00:31:53,958 --> 00:31:56,044 (PULSATING STATIC) 518 00:31:57,587 --> 00:31:59,589 (LOUD THUDDING) 519 00:32:10,558 --> 00:32:12,018 (GASPING) 520 00:32:14,270 --> 00:32:16,314 (RAPID FOOTSTEPS) 521 00:32:36,000 --> 00:32:37,585 (GATE RATTLING) 522 00:32:47,387 --> 00:32:49,848 (WHEELCHAIR CLANKING) 523 00:32:57,564 --> 00:32:58,940 (DOOR SLAMMING SHUT) 524 00:33:13,580 --> 00:33:15,582 (NERVOUS BREATHING) 525 00:33:49,574 --> 00:33:51,576 (CLATTERING) 526 00:34:05,173 --> 00:34:07,467 (SHUFFLING FOOTSTEPS) 527 00:34:10,136 --> 00:34:11,930 (RATTLING) 528 00:34:17,018 --> 00:34:18,937 Stay away from me! 529 00:34:19,437 --> 00:34:21,022 (GRUNTING) 530 00:34:21,439 --> 00:34:22,816 (GROANING) 531 00:34:33,618 --> 00:34:34,994 (SCREAMING) 532 00:34:35,245 --> 00:34:36,454 (THUDDING) 533 00:34:37,580 --> 00:34:39,123 (SWITCH CLICKING) 534 00:34:39,207 --> 00:34:40,834 Neville?! 535 00:34:45,588 --> 00:34:47,507 (SWITCHING TELEVISION OFF) 536 00:34:47,590 --> 00:34:48,967 (CUP AND SAUCER CLATTERING) 537 00:34:49,050 --> 00:34:50,426 (SWITCH CLICKING) 538 00:34:50,552 --> 00:34:52,554 (FOOTSTEPS) 539 00:35:13,950 --> 00:35:16,077 - Is it over? - Of course. 540 00:35:17,453 --> 00:35:19,622 Hurry up. Get me out of this. 541 00:35:31,551 --> 00:35:33,136 (EXHALING) 542 00:35:51,487 --> 00:35:53,907 Oh, Patrick. 543 00:35:55,366 --> 00:35:59,329 Your Neville wasn't such a wimp. He put up quite a fight. 544 00:36:00,163 --> 00:36:03,917 - Did he do this? - Yeah. It's not serious. 545 00:36:05,919 --> 00:36:08,588 You got it in the karate competition. 546 00:36:09,589 --> 00:36:11,132 Exactly. 547 00:36:13,217 --> 00:36:15,219 You're burning up. 548 00:36:16,095 --> 00:36:18,097 I'll have a shower. 549 00:36:18,723 --> 00:36:21,059 VICKY: No, not yet. 550 00:36:25,104 --> 00:36:28,524 You can't imagine what it was like waiting for this moment. 551 00:36:30,318 --> 00:36:31,736 What about me? 552 00:36:31,819 --> 00:36:34,447 - Every night, you were with him. - (CHUCKLING) 553 00:36:39,827 --> 00:36:41,287 - (SLAP) - (GASPING) 554 00:36:42,956 --> 00:36:44,499 (GROANING) 555 00:36:45,083 --> 00:36:48,628 But he's dead now and I'm his next of kin. 556 00:36:49,671 --> 00:36:52,090 We'll get a million beautiful pounds. 557 00:36:55,343 --> 00:36:57,553 All that money... 558 00:36:57,845 --> 00:37:01,015 Isn't that just the biggest turn-on in the world? 559 00:37:03,351 --> 00:37:06,145 I can't wait to get out of this place. 560 00:37:13,069 --> 00:37:14,278 It's nearly midnight. 561 00:37:14,362 --> 00:37:16,906 I'll get you back to the hotel by one o'clock. 562 00:37:16,990 --> 00:37:18,950 You thought of everything, didn't you? 563 00:37:19,033 --> 00:37:20,076 Yes. 564 00:37:20,159 --> 00:37:22,161 And it worked like a dream. 565 00:37:34,382 --> 00:37:36,634 I'll see you on Monday morning. 566 00:37:37,844 --> 00:37:40,638 I'll be wearing black, of course. 567 00:37:40,722 --> 00:37:43,516 Then, it'll be champagne all the way. 568 00:37:44,475 --> 00:37:46,144 I'd better phone the police now. 569 00:37:46,352 --> 00:37:50,481 I'm sorry, I have no idea where he could be. 570 00:37:53,151 --> 00:37:55,153 I was out with a friend. 571 00:37:57,405 --> 00:37:59,574 No, I had the car. 572 00:38:03,161 --> 00:38:06,122 Well, there was no-one here, it being the weekend. 573 00:38:10,710 --> 00:38:13,296 Yes, I understand. 574 00:38:15,089 --> 00:38:17,550 If I don't hear from him during the night, 575 00:38:17,842 --> 00:38:19,510 I'll phone you tomorrow. 576 00:38:22,722 --> 00:38:24,891 Thank you, Inspector. 577 00:38:34,400 --> 00:38:35,818 (BIRDS SINGING) 578 00:38:46,746 --> 00:38:48,873 Baron! Come back, boy! Baron! 579 00:39:01,010 --> 00:39:02,095 (GASPING) 580 00:39:04,597 --> 00:39:07,642 VICKY: Neville, it's all right. I'm here. 581 00:39:08,559 --> 00:39:10,520 Can you hear me? 582 00:39:10,895 --> 00:39:12,980 (FAINT GROANING) 583 00:39:14,482 --> 00:39:15,650 Neville. 584 00:39:16,984 --> 00:39:18,611 Where am I? 585 00:39:18,694 --> 00:39:19,987 In hospital. 586 00:39:20,071 --> 00:39:22,031 You've been here for days. 587 00:39:22,115 --> 00:39:23,199 Why? 588 00:39:23,324 --> 00:39:27,370 Thank God. You're so lucky to be alive. 589 00:39:28,162 --> 00:39:30,706 You had a very serious fall. 590 00:39:30,790 --> 00:39:33,751 Most people would have died from a fall like that. 591 00:39:34,085 --> 00:39:37,380 I've given up my job. So, together, we'll get you better again. 592 00:39:38,464 --> 00:39:40,424 Your spine has been damaged. 593 00:39:40,508 --> 00:39:42,718 But that doesn't mean you won't get better. 594 00:39:42,802 --> 00:39:44,887 It doesn't mean you'll never walk again. 595 00:39:46,681 --> 00:39:49,517 This was meant to happen. He planned it. 596 00:39:49,600 --> 00:39:50,518 Who? 597 00:39:50,601 --> 00:39:52,520 Father. He was there in his room. 598 00:39:52,603 --> 00:39:53,771 Don't say that. 599 00:39:53,855 --> 00:39:56,482 You're alive, that's all that matters. 600 00:39:56,566 --> 00:39:59,443 Why were you so long? You didn't come back. 601 00:39:59,902 --> 00:40:02,697 - He made me go to the room. - Neville, don't talk like that. 602 00:40:02,780 --> 00:40:04,490 He wants me to suffer. 603 00:40:04,574 --> 00:40:07,451 I'll never leave now. I'll always be there like he was. 604 00:40:07,535 --> 00:40:08,536 Doctor! 605 00:40:09,328 --> 00:40:11,372 Mr Harmer, it's all right. 606 00:40:11,455 --> 00:40:12,790 Nurse. 607 00:40:12,874 --> 00:40:16,127 We're just going to give you a little injection to help you relax. 608 00:40:17,712 --> 00:40:21,215 No, I'm afraid he won't be back at work for some time yet. 609 00:40:21,299 --> 00:40:22,800 Can I help? 610 00:40:23,759 --> 00:40:26,137 Oh, right. Thank you. Goodbye. 611 00:40:28,431 --> 00:40:29,807 (LOUD THUDDING) 612 00:40:38,107 --> 00:40:39,942 He's conscious now. 613 00:40:40,026 --> 00:40:41,652 Do you think he suspects us? 614 00:40:41,736 --> 00:40:43,446 No, he's mad. 615 00:40:43,613 --> 00:40:45,489 With the drugs they're giving him and the shock, 616 00:40:45,573 --> 00:40:47,074 he doesn't know what's going on. 617 00:40:47,158 --> 00:40:50,328 But he'll be coming out soon, and we won't be able to meet. 618 00:40:50,411 --> 00:40:52,413 We'll have to go back to how it was. 619 00:40:52,496 --> 00:40:55,374 I don't want to spend the rest of my life as a gardener. 620 00:40:55,458 --> 00:40:57,585 What can we do? 621 00:40:57,668 --> 00:41:00,630 Anything we try now would be too suspicious. 622 00:41:00,713 --> 00:41:02,965 We'll have to be patient. 623 00:41:03,299 --> 00:41:05,551 Have you hidden everything in case we need them again? 624 00:41:05,635 --> 00:41:06,886 PATRICK: Yes, they're safe. 625 00:41:06,969 --> 00:41:08,763 VICKY: And you've moved the bed downstairs? 626 00:41:08,846 --> 00:41:10,973 PATRICK: Yes. But I don't like this set-up. 627 00:41:11,057 --> 00:41:13,976 I'll be stuck here while you play nursemaid to a cripple. 628 00:41:14,060 --> 00:41:16,062 VICKY: Do you think I want that? 629 00:41:16,187 --> 00:41:19,690 Can you imagine how it'll be for me, living with him again? 630 00:41:19,857 --> 00:41:21,400 PATRICK: I should have checked he was dead. 631 00:41:21,484 --> 00:41:22,944 How did he survive that fall? 632 00:41:23,027 --> 00:41:24,904 VICKY: I don't know. 633 00:41:24,987 --> 00:41:27,740 We'll just have to wait and see what happens. 634 00:41:27,949 --> 00:41:30,368 Paraplegics are prone to illness. 635 00:41:31,827 --> 00:41:33,996 Could you leave me alone, please? 636 00:41:49,136 --> 00:41:51,222 (SNIFFLING) 637 00:41:54,100 --> 00:41:56,519 (SOBBING) 638 00:41:57,853 --> 00:41:59,313 (DOOR SLIDING OPEN) 639 00:41:59,397 --> 00:42:03,025 Oh! I wasn't expecting you back. 640 00:42:03,109 --> 00:42:05,444 I thought it would be good for me to do something. 641 00:42:05,528 --> 00:42:07,280 How have you been managing? 642 00:42:07,363 --> 00:42:08,781 Oh, not too bad. 643 00:42:08,864 --> 00:42:11,492 One or two problems, but nothing serious. 644 00:42:11,951 --> 00:42:13,953 - I'll get the corres... - Dorothy, 645 00:42:14,078 --> 00:42:17,039 on the evening of my accident, were you in? 646 00:42:17,540 --> 00:42:22,086 Yes. So, after I'd taken Baron out for a walk, 647 00:42:22,169 --> 00:42:24,255 I watched the thriller on the television, 648 00:42:24,380 --> 00:42:25,756 and then I read. 649 00:42:25,965 --> 00:42:27,341 Did your phone ring at all? 650 00:42:27,425 --> 00:42:28,926 No... 651 00:42:29,010 --> 00:42:32,638 No, I'd remember if it did. I get very few phone calls. 652 00:42:33,222 --> 00:42:35,975 I phoned you. The line was dead. 653 00:42:36,058 --> 00:42:38,102 My phone's working. 654 00:42:38,769 --> 00:42:41,022 Then the gates were locked. 655 00:42:41,105 --> 00:42:44,150 I wanted to get to your cottage, but I couldn't open the gates. 656 00:42:44,317 --> 00:42:47,528 Mr Neville, then what happened? 657 00:42:47,611 --> 00:42:50,656 Oh, I don't know. Thank you, Dorothy. 658 00:43:05,463 --> 00:43:07,631 (TYPEWRITER CLACKING) 659 00:43:28,444 --> 00:43:30,404 Goodbye. Have a good weekend. 660 00:43:38,704 --> 00:43:40,956 - How do you feel? - Okay. 661 00:43:42,666 --> 00:43:44,460 Open wide. 662 00:43:55,429 --> 00:43:57,431 I'll be back soon. 663 00:44:13,447 --> 00:44:15,491 (SHOWER RUNNING) 664 00:44:16,200 --> 00:44:17,785 Are you mad? 665 00:44:18,035 --> 00:44:20,037 What do you think? 666 00:44:27,253 --> 00:44:30,589 Don't worry, I gave him a double dose of sedatives. 667 00:44:30,673 --> 00:44:33,843 I just looked in on him and he's sleeping like a baby. 668 00:44:39,348 --> 00:44:41,892 - Have you missed me? - You know I have. 669 00:44:54,280 --> 00:44:56,157 Take it easy... 670 00:44:57,074 --> 00:44:58,826 We have all night. 671 00:45:03,747 --> 00:45:05,499 DOROTHY: You're late this morning. 672 00:45:05,583 --> 00:45:06,959 Everything all right? 673 00:45:07,042 --> 00:45:09,420 You haven't forgotten the letter to McWilliams? 674 00:45:09,503 --> 00:45:13,799 No, no. I just feel particularly tired this morning. 675 00:45:13,883 --> 00:45:17,052 I don't think I'll go to the office. I'll give myself the day off. 676 00:45:17,136 --> 00:45:18,679 I'll dictate the letter now. 677 00:45:18,762 --> 00:45:20,097 All right. 678 00:45:22,641 --> 00:45:23,726 Um... 679 00:45:23,893 --> 00:45:25,811 "With reference to your recent order..." 680 00:45:25,895 --> 00:45:27,563 If you could find out the date of that. 681 00:45:27,688 --> 00:45:30,483 Um... "We expect to deliver to your factory 682 00:45:30,566 --> 00:45:32,610 "at the start of next month. 683 00:45:32,693 --> 00:45:34,445 "At present, we can supply everything, 684 00:45:34,528 --> 00:45:37,573 "with the exception of the pine panelling. 685 00:45:37,865 --> 00:45:39,992 "As soon as that becomes available, 686 00:45:40,117 --> 00:45:42,328 "we'll contact you with the new price. 687 00:45:44,497 --> 00:45:50,002 "The chipboard you ordered is now manufactured in Finland, 688 00:45:52,463 --> 00:45:55,674 "but I'm sure you'll find them excellent quality. 689 00:46:00,054 --> 00:46:02,389 "My regards to you and your family..." 690 00:46:02,473 --> 00:46:04,517 Then the usual ending. 691 00:46:11,815 --> 00:46:13,150 (PHONE PINGING) 692 00:46:13,275 --> 00:46:15,152 Oh, thank you. 693 00:46:17,279 --> 00:46:19,281 I really do feel tired. 694 00:46:19,365 --> 00:46:21,367 I think I'll go to my room for a while. 695 00:46:50,229 --> 00:46:52,606 I'll be next door watching television. 696 00:46:57,778 --> 00:46:59,363 (THUDDING) 697 00:47:21,427 --> 00:47:23,178 He's dead to the world. 698 00:47:23,262 --> 00:47:26,223 Nothing wakes him when he's had those pills. 699 00:47:26,307 --> 00:47:30,728 I've taken the phone off the hook, just in case anyone calls, 700 00:47:30,853 --> 00:47:34,023 so we can get away from this place for a change. 701 00:47:34,106 --> 00:47:36,609 I'll take the road past the sawmill. 702 00:47:37,318 --> 00:47:39,236 What a good idea. 703 00:47:40,571 --> 00:47:43,032 We'll find a secluded little restaurant. 704 00:48:03,886 --> 00:48:05,971 (ENGINE STARTING) 705 00:48:36,585 --> 00:48:38,379 (GRUNTING) 706 00:48:56,355 --> 00:48:57,981 (GROANING) 707 00:49:07,950 --> 00:49:10,703 I don't trust Dorothy. She could be a problem. 708 00:49:10,828 --> 00:49:11,954 Don't worry. 709 00:49:12,079 --> 00:49:15,874 Even if she is suspicious, how could she prove anything? 710 00:49:22,047 --> 00:49:23,674 (GRUNTING) 711 00:50:32,659 --> 00:50:34,369 (LOUD THUDDING ON TAPE) 712 00:51:14,576 --> 00:51:16,161 (GASPING) 713 00:51:31,218 --> 00:51:34,221 - NEVILLE: You're late. - (GASPING) I thought you were asleep. 714 00:51:34,304 --> 00:51:37,099 Well, sorry. I didn't mean to surprise you. 715 00:51:38,016 --> 00:51:39,351 It's okay. 716 00:51:40,185 --> 00:51:42,396 I fell asleep in the chair. 717 00:51:43,146 --> 00:51:45,941 You don't normally wake up at this time of night. 718 00:51:46,024 --> 00:51:48,318 I had some bad dreams. 719 00:51:49,319 --> 00:51:51,446 How do you do that? 720 00:51:52,030 --> 00:51:54,157 Oh, I must have banged it on my chair. 721 00:51:55,492 --> 00:51:58,745 I was so restless. They were frightening dreams. 722 00:52:00,038 --> 00:52:01,707 You must be tired. 723 00:52:04,626 --> 00:52:06,837 I know it can't be much fun for a healthy young woman, 724 00:52:06,920 --> 00:52:08,547 being married to me. 725 00:52:20,726 --> 00:52:23,020 I feel great this morning. 726 00:52:23,103 --> 00:52:25,564 Okay, Patrick, you can let go now. 727 00:52:32,779 --> 00:52:34,865 You sound like a couple of kids. 728 00:52:34,948 --> 00:52:36,575 NEVILLE: I feel fantastic. 729 00:52:37,451 --> 00:52:38,952 Look at me swim. 730 00:52:46,543 --> 00:52:49,504 - Come in and join us. - No, thanks. 731 00:52:50,255 --> 00:52:54,217 No, Neville! (CHUCKLING) I don't want to get my hair wet. 732 00:52:57,596 --> 00:53:01,808 You know, Patrick, I think I'm ready to start on that walking frame. 733 00:53:02,184 --> 00:53:05,020 Then you can show me some of those exercises you do. 734 00:53:05,520 --> 00:53:07,940 Okay, I'll race you back to the end. 735 00:53:14,196 --> 00:53:15,614 VICKY: That's very good. 736 00:53:15,697 --> 00:53:17,616 But I think you've done enough for today. 737 00:53:17,699 --> 00:53:19,868 You don't want to overdo things. 738 00:53:20,827 --> 00:53:23,997 You mean I mustn't run before I can walk? 739 00:53:25,540 --> 00:53:26,959 That was a joke. 740 00:53:27,042 --> 00:53:29,836 VICKY: (CHUCKLING) Yes, I know it was. 741 00:53:29,962 --> 00:53:32,214 Now, come along. Back in your chair. 742 00:53:42,724 --> 00:53:46,019 Dorothy, could you get Patrick for me, please? 743 00:53:47,938 --> 00:53:49,356 Certainly. 744 00:53:58,073 --> 00:54:01,410 He's up to something. He's so bloody happy. 745 00:54:01,493 --> 00:54:02,953 Thank you, Patrick. 746 00:54:03,036 --> 00:54:04,997 - Good morning. - Morning. 747 00:54:05,497 --> 00:54:08,375 Mr Neville wants to see you in his office. 748 00:54:20,137 --> 00:54:23,640 Don't leave, Dorothy. I want to see you both. 749 00:54:27,019 --> 00:54:28,311 Ever since my accident, 750 00:54:28,395 --> 00:54:30,564 I've been very worried about my health. 751 00:54:30,647 --> 00:54:32,524 In the event of anything happening to me, 752 00:54:32,607 --> 00:54:35,235 I thought it advisable to write a will. 753 00:54:36,445 --> 00:54:38,530 I've just been on the phone to my solicitor, 754 00:54:38,613 --> 00:54:40,699 and he helped me word it. 755 00:54:40,949 --> 00:54:43,952 All I need now is for you to witness my signature. 756 00:54:50,584 --> 00:54:54,046 If you could, er... drop that off at the solicitor's office. 757 00:54:54,171 --> 00:54:56,548 I did tell them to expect you. 758 00:55:04,514 --> 00:55:07,851 Okay, Patrick, thank you. 759 00:55:13,732 --> 00:55:15,609 Thank you, Dorothy. 760 00:55:23,950 --> 00:55:27,329 I've been looking for you all day. What did he want? 761 00:55:28,163 --> 00:55:30,874 I witnessed his signature on his will. 762 00:55:31,541 --> 00:55:33,418 Why didn't he tell me? 763 00:55:33,502 --> 00:55:35,087 What's he up to? 764 00:55:35,170 --> 00:55:36,838 What did he say to you? 765 00:55:36,922 --> 00:55:40,092 Nothing, but I bet Dorothy knows more about it. 766 00:55:40,175 --> 00:55:42,177 Why don't you ask her? 767 00:55:44,137 --> 00:55:46,306 I'm just the hired help. 768 00:55:54,940 --> 00:55:57,109 (BOTTLE CLINKING) 769 00:56:08,036 --> 00:56:09,746 (DRAWERS RATTLING) 770 00:56:13,708 --> 00:56:15,544 - Good morning. - Morning. 771 00:56:18,672 --> 00:56:20,507 (BIRDS SINGING) 772 00:56:27,305 --> 00:56:28,765 - Well? - It's gone. 773 00:56:28,849 --> 00:56:31,143 Somebody's been through all the things in the cupboard. 774 00:56:31,226 --> 00:56:33,520 We should have burned everything. 775 00:56:33,645 --> 00:56:36,815 It must be Dorothy. Neville couldn't get up the stairs. 776 00:56:37,232 --> 00:56:39,317 If Dorothy has the evidence, 777 00:56:39,401 --> 00:56:43,613 why hasn't she been to the police, or told Neville, 778 00:56:43,697 --> 00:56:45,824 unless she intends to blackmail us? 779 00:56:45,907 --> 00:56:47,868 I've got to go. Neville wants me to drop him off 780 00:56:47,951 --> 00:56:49,494 at the sawmill on the way to town. 781 00:56:49,578 --> 00:56:52,706 He's spending the day there. We'll talk when I get back. 782 00:56:58,044 --> 00:57:00,255 (TROLLEY CLATTERING) 783 00:57:05,010 --> 00:57:06,803 (CAR DRIVING AWAY) 784 00:57:16,688 --> 00:57:19,733 Bill, could you come over? 785 00:57:42,047 --> 00:57:43,798 (CUPS CLATTERING) 786 00:57:45,634 --> 00:57:47,469 VICKY: Dorothy. 787 00:57:49,596 --> 00:57:51,681 (CLATTERING) 788 00:57:55,018 --> 00:57:56,478 Thank you. 789 00:58:03,026 --> 00:58:05,445 You spend a lot of time with Neville. 790 00:58:06,112 --> 00:58:07,530 In the office. 791 00:58:09,157 --> 00:58:11,493 You don't think he's been working too hard? 792 00:58:11,660 --> 00:58:14,204 I don't think so. No. 793 00:58:17,457 --> 00:58:21,836 I've seen less of him this week, but he seems in the best of health. 794 00:58:22,587 --> 00:58:24,631 You might as well tell me where you've hidden them. 795 00:58:24,714 --> 00:58:26,132 Pardon? 796 00:58:27,842 --> 00:58:30,011 I know you don't like me, Dorothy, 797 00:58:30,553 --> 00:58:32,639 but blackmail... 798 00:58:32,722 --> 00:58:34,474 Especially in your position. 799 00:58:34,933 --> 00:58:37,143 What are you talking about? 800 00:58:37,477 --> 00:58:39,896 Tell me where you put the tape and the dummy. 801 00:58:40,188 --> 00:58:41,481 What? 802 00:58:42,399 --> 00:58:46,278 You didn't really think an old frump like you would scare us? 803 00:58:46,361 --> 00:58:47,737 What have you done? 804 00:58:47,821 --> 00:58:49,406 What have you done? 805 00:58:49,781 --> 00:58:50,991 Nothing. 806 00:58:51,324 --> 00:58:54,244 All I know is, there's a join in the telephone wire in there 807 00:58:54,327 --> 00:58:56,121 that wasn't there before. 808 00:58:56,371 --> 00:58:58,707 But I've told no-one about it. 809 00:59:00,041 --> 00:59:02,335 You don't know anyone to tell. 810 00:59:02,585 --> 00:59:07,340 Okay, so you saw the telephone cable, and that made you suspicious. 811 00:59:08,425 --> 00:59:12,095 But you should never have poked your nose any further. 812 00:59:12,554 --> 00:59:15,223 I don't know what you're talking about. 813 00:59:16,433 --> 00:59:21,021 You've put something in the tea. I thought it tasted different. 814 00:59:21,938 --> 00:59:24,149 - You're trying to kill me! - (TEACUP BREAKING) 815 00:59:34,784 --> 00:59:37,787 Help me, for God's sake! Help me, Patrick! 816 00:59:38,038 --> 00:59:40,582 VICKY: Stop her! Stop her! 817 00:59:49,632 --> 00:59:51,634 (THUDDING) 818 00:59:52,093 --> 00:59:54,679 PATRICK: What have you done, Vicky? 819 00:59:54,763 --> 00:59:57,682 You'll have to get rid of the body before Neville gets back. 820 00:59:58,016 --> 01:00:00,268 PATRICK: But why did you have to kill her? 821 01:00:00,769 --> 01:00:02,562 Dorothy was innocent, 822 01:00:03,188 --> 01:00:05,607 but we had to kill her to find that out. 823 01:00:05,940 --> 01:00:07,734 He knows about us? 824 01:00:08,151 --> 01:00:10,695 I think he's known for a long time. 825 01:00:12,614 --> 01:00:14,282 What are we gonna do with the body? 826 01:00:14,491 --> 01:00:16,117 Dump it in the lake. 827 01:00:23,541 --> 01:00:26,127 Okay, Bill, sit down. 828 01:00:28,463 --> 01:00:30,632 I'd like you to do a little job for me. 829 01:00:32,342 --> 01:00:34,344 I'll pay you and one of your mates a generous bonus 830 01:00:34,427 --> 01:00:36,221 for just a few hours' work. 831 01:00:37,222 --> 01:00:41,601 In fact, I think you'll find it more of a pleasure than work. 832 01:00:42,644 --> 01:00:44,145 Oh, yeah? 833 01:01:08,420 --> 01:01:09,629 (SLIDING DRAWER OPEN) 834 01:01:33,236 --> 01:01:35,447 (TYPEWRITER CLACKING) 835 01:01:39,826 --> 01:01:41,453 What are you doing? 836 01:01:41,536 --> 01:01:44,581 I've taken over from Dorothy for a while. 837 01:01:44,914 --> 01:01:46,166 Where is she? 838 01:01:46,291 --> 01:01:48,543 I've given her a couple of weeks off. 839 01:01:49,043 --> 01:01:51,337 She was really upset this morning. 840 01:01:51,796 --> 01:01:54,132 Her dog, Baron, died in the night. 841 01:01:55,175 --> 01:01:56,217 I suggested 842 01:01:56,301 --> 01:01:58,136 she went to stay with her cousin. 843 01:01:58,261 --> 01:01:59,679 She never has any holidays 844 01:01:59,762 --> 01:02:02,098 and I thought the rest might do her good. 845 01:02:02,182 --> 01:02:04,767 Baron was the only thing she seemed to love. 846 01:02:06,644 --> 01:02:09,147 - (GUNSHOT) - She's left me a lot of work to do. 847 01:02:09,230 --> 01:02:12,192 I've never heard her mention she had a cousin. 848 01:02:12,400 --> 01:02:14,527 She said she was very distant. 849 01:02:14,652 --> 01:02:18,740 I put her mind at rest. I told her I could do her work. 850 01:02:19,449 --> 01:02:22,285 Now you're so much better, I have more free time. 851 01:02:22,994 --> 01:02:25,455 Patrick's driven Dorothy to the station. 852 01:02:25,538 --> 01:02:27,540 I didn't think you'd mind. 853 01:02:28,833 --> 01:02:30,585 Poor Dorothy. 854 01:02:31,127 --> 01:02:33,505 Patrick said he'd bury Baron for her. 855 01:02:35,757 --> 01:02:37,842 The house will look after me. 856 01:02:38,134 --> 01:02:39,344 What? 857 01:02:41,971 --> 01:02:43,765 I haven't told you this before, 858 01:02:44,641 --> 01:02:46,851 but, on the evening of my accident, 859 01:02:46,976 --> 01:02:51,022 it was if something or someone broke my fall. 860 01:02:52,941 --> 01:02:55,109 They didn't want me to die. 861 01:03:37,277 --> 01:03:38,778 (YELLING) 862 01:03:42,198 --> 01:03:43,741 (GROANING) 863 01:03:47,245 --> 01:03:49,539 (GROANING) 864 01:03:59,257 --> 01:04:01,175 (GROANING) 865 01:04:04,345 --> 01:04:06,556 (GRUNTING) 866 01:04:12,645 --> 01:04:14,564 (GROANING) 867 01:04:37,837 --> 01:04:41,090 - (TRAP SNAPPING SHUT) - (SCREAMING) 868 01:04:53,686 --> 01:04:55,313 What happened? Who did this? 869 01:04:55,396 --> 01:04:56,606 NEVILLE: Could you see who they were? 870 01:04:56,689 --> 01:04:57,857 No. 871 01:04:59,484 --> 01:05:01,152 Vicky, you'd better get him to the hospital. 872 01:05:01,235 --> 01:05:02,403 He looks in a bad way. 873 01:05:02,487 --> 01:05:04,614 - VICKY: Can you walk? - PATRICK: Yeah, I think so. 874 01:05:04,697 --> 01:05:08,451 Here, put this round his arm. I'll report this to the police. 875 01:05:16,793 --> 01:05:18,252 (LIGHT SWITCH CLICKING) 876 01:05:20,046 --> 01:05:21,673 How is he? 877 01:05:22,382 --> 01:05:24,342 He's gone upstairs to rest. 878 01:05:25,510 --> 01:05:29,347 His arm is broken in three places and he has two broken ribs. 879 01:05:30,098 --> 01:05:33,559 He won't be able to work for at least a month. 880 01:05:33,768 --> 01:05:36,938 - What did the police say? - There isn't much they can do. 881 01:05:37,980 --> 01:05:42,068 If Patrick could identify the men, or if something had been stolen, 882 01:05:42,777 --> 01:05:45,071 then they'd have more to work on. 883 01:05:45,571 --> 01:05:48,449 Do they have any idea who those men might be? 884 01:05:49,742 --> 01:05:51,577 Burglars, poachers. 885 01:05:52,745 --> 01:05:55,748 Patrick disturbed them before they could do anything. 886 01:05:57,375 --> 01:05:59,377 How convenient. 887 01:06:01,671 --> 01:06:04,090 Did you hope they'd break a few bones? 888 01:06:05,299 --> 01:06:07,635 Or did you want them to kill him? 889 01:06:12,265 --> 01:06:15,226 Kill him? Patrick? 890 01:06:16,394 --> 01:06:19,021 Why on Earth would I want that to happen? 891 01:06:41,878 --> 01:06:45,256 - How do you feel today? - Better. 892 01:06:45,339 --> 01:06:47,300 Did you manage to get some sleep? 893 01:06:47,383 --> 01:06:49,844 Doctor gave me some painkillers. They helped. 894 01:06:49,927 --> 01:06:51,012 Good. 895 01:06:53,097 --> 01:06:55,433 You realise this will ruin my karate? 896 01:06:55,516 --> 01:06:58,060 There'll always be a weakness in this arm now. 897 01:06:58,144 --> 01:07:01,564 I might as well forget about the school I wanted. 898 01:07:02,106 --> 01:07:03,775 I'm sorry, 899 01:07:04,358 --> 01:07:06,694 but there are other things you can do. 900 01:07:08,070 --> 01:07:10,990 I can't walk, but I'm surviving. 901 01:07:12,450 --> 01:07:14,327 You could have fired me. 902 01:07:14,410 --> 01:07:16,537 Or does revenge make you feel better? 903 01:07:17,288 --> 01:07:19,749 I know one of those men was Bill. 904 01:07:21,334 --> 01:07:22,877 You're right. 905 01:07:23,127 --> 01:07:24,921 I could have fired you, 906 01:07:25,671 --> 01:07:28,007 but I'm sure that's what Vicky wanted. 907 01:07:29,217 --> 01:07:31,469 Look what she planned for me. 908 01:07:31,552 --> 01:07:33,596 And you did all her dirty work. 909 01:07:34,680 --> 01:07:38,100 Now things aren't going so smoothly, she wants you out of the way. 910 01:07:39,310 --> 01:07:42,146 If I had fired you, I'd have done her a favour. 911 01:07:42,230 --> 01:07:46,651 When I didn't, she had to organise another little accident. 912 01:07:47,276 --> 01:07:49,695 This time, you were the victim. 913 01:07:50,196 --> 01:07:52,490 Did she want a few broken bones? 914 01:07:52,782 --> 01:07:54,909 Or did she want them to kill you? 915 01:07:56,494 --> 01:07:58,329 How could she plan that? 916 01:07:58,412 --> 01:08:01,624 Think about it. She knew Bill hates you. 917 01:08:03,084 --> 01:08:05,503 She only had to offer him some money, 918 01:08:06,587 --> 01:08:08,673 or some kind of payment. 919 01:08:09,257 --> 01:08:11,467 Even the chance of having your job. 920 01:08:12,426 --> 01:08:13,970 Did she tell you I planned it? 921 01:08:14,053 --> 01:08:16,722 But just think, Patrick. Who would gain the most? 922 01:08:16,806 --> 01:08:18,349 You've been used. 923 01:08:18,432 --> 01:08:19,851 I know she's very clever. 924 01:08:19,934 --> 01:08:21,394 I didn't know what she'd planned for me, 925 01:08:21,477 --> 01:08:23,604 until I found the tape and the dummy. 926 01:08:24,105 --> 01:08:25,731 Think about that. 927 01:08:26,148 --> 01:08:29,026 I could have gone to the police with that evidence. 928 01:08:29,110 --> 01:08:32,446 Why have you beaten up when I could have done that? 929 01:08:32,530 --> 01:08:34,448 I want Vicky back. 930 01:08:34,532 --> 01:08:38,411 I want her here with me so I can watch her suffer. 931 01:08:39,704 --> 01:08:41,622 Don't listen to anything she says. 932 01:08:41,998 --> 01:08:44,292 She's incapable of telling the truth. 933 01:08:45,376 --> 01:08:49,213 I'm giving you the opportunity to get away from here for good. 934 01:08:49,505 --> 01:08:51,674 I'll even give you six months' pay. 935 01:08:52,758 --> 01:08:55,595 You might not become world karate champion, 936 01:08:55,678 --> 01:08:57,805 but at least you'll get away alive. 937 01:08:59,098 --> 01:09:01,767 Come and see me in my office when you're ready. 938 01:10:06,749 --> 01:10:08,793 VICKY: Patrick, I must see you. 939 01:10:08,960 --> 01:10:11,170 Neville's kept me busy all day. 940 01:10:11,253 --> 01:10:14,548 But I've worked it out. I know what we can do. 941 01:10:23,849 --> 01:10:25,351 PATRICK: Sit down. 942 01:10:27,687 --> 01:10:29,605 Have you thought about what I said? 943 01:10:29,689 --> 01:10:31,816 Yes. I want to leave. 944 01:10:34,402 --> 01:10:36,487 I telephoned the station. 945 01:10:36,737 --> 01:10:39,699 There's a train to London at ten tomorrow morning. 946 01:10:41,534 --> 01:10:44,829 Here is your reference, your employment papers... 947 01:10:45,871 --> 01:10:47,707 and a cheque. 948 01:10:49,208 --> 01:10:51,127 What I want you to do now 949 01:10:51,544 --> 01:10:53,129 is pack your things, 950 01:10:53,838 --> 01:10:56,215 and stay at Dorothy's cottage overnight. 951 01:10:57,675 --> 01:11:01,679 You collect this on your way to the station tomorrow. 952 01:11:03,389 --> 01:11:06,183 You understand you must never come back here? 953 01:11:07,810 --> 01:11:10,312 If you forget everything that's gone on, 954 01:11:10,438 --> 01:11:12,023 then so will I. 955 01:11:16,360 --> 01:11:18,904 You made the right choice, Patrick. 956 01:11:18,988 --> 01:11:22,533 If anything happens to me, I put a clause in my will 957 01:11:22,616 --> 01:11:26,203 so that Vicky can never leave or sell this estate. 958 01:11:31,042 --> 01:11:33,085 You would have died here. 959 01:11:34,378 --> 01:11:36,047 PATRICK: Good luck. 960 01:11:37,506 --> 01:11:40,593 Vicky! There's some more typing here. 961 01:11:41,969 --> 01:11:44,388 What are you doing? What have you said to him? 962 01:11:44,513 --> 01:11:46,015 Oh, couldn't you hear? 963 01:11:46,098 --> 01:11:47,641 I thought you'd be pressed against the door, 964 01:11:47,725 --> 01:11:49,185 listening to everything I said. 965 01:11:49,310 --> 01:11:52,271 No, I couldn't hear. What have you told him?! 966 01:11:56,609 --> 01:11:58,110 Where are you going? 967 01:11:58,611 --> 01:12:01,197 Neville's given me the chance to get away, 968 01:12:01,280 --> 01:12:02,782 and I'm taking it. 969 01:12:02,990 --> 01:12:05,409 I'm catching the train to London tomorrow. 970 01:12:06,243 --> 01:12:09,080 Why? After all this time. 971 01:12:09,371 --> 01:12:10,831 You stay. 972 01:12:10,915 --> 01:12:12,875 You can never leave here, anyway. 973 01:12:12,958 --> 01:12:15,044 He has the same will as his father. 974 01:12:15,127 --> 01:12:16,962 You only inherit if you live here. 975 01:12:17,046 --> 01:12:18,923 I don't want that. 976 01:12:19,006 --> 01:12:21,133 I'm getting out. 977 01:12:21,217 --> 01:12:23,969 No, I've worked it out. We can still win. 978 01:12:24,220 --> 01:12:26,472 I'm going to Dorothy's cottage overnight, 979 01:12:26,597 --> 01:12:28,224 to get away from you. 980 01:12:28,349 --> 01:12:29,391 No. 981 01:12:29,475 --> 01:12:33,270 What good have you ever done me? You've only used me. 982 01:12:33,354 --> 01:12:36,065 No, that's not true. What's he told you? 983 01:12:36,148 --> 01:12:38,359 I'm not listening anymore. Get away from the door. 984 01:12:38,442 --> 01:12:40,486 I love you, Patrick. 985 01:12:41,529 --> 01:12:44,240 Then you have to try to love Neville instead. 986 01:12:46,075 --> 01:12:49,078 No! You're not walking out on me! 987 01:12:49,495 --> 01:12:53,707 You'll never leave here, you moron. The house won't let you. 988 01:12:54,792 --> 01:12:57,378 And you thought Neville was mad? 989 01:13:04,718 --> 01:13:07,763 I hope Patrick is comfortable in the cottage. 990 01:13:07,888 --> 01:13:10,099 No doubt you found out about that. 991 01:13:11,058 --> 01:13:14,145 It's going to be nice, just the two of us alone for a while. 992 01:13:14,228 --> 01:13:16,814 Just like a second honeymoon. 993 01:13:17,022 --> 01:13:19,984 I phoned the sawmill and offered Bill Patrick's job. 994 01:13:20,776 --> 01:13:22,778 He can start on Monday. 995 01:13:23,279 --> 01:13:25,447 You should enjoy having Bill around. 996 01:13:25,865 --> 01:13:28,325 You might even strike up a nice friendship. 997 01:13:30,202 --> 01:13:32,705 How about a nice cup of coffee? 998 01:13:49,180 --> 01:13:51,473 Would you like a brandy with your coffee? 999 01:13:52,474 --> 01:13:55,436 Isn't it a little early for you to start drinking? 1000 01:13:56,061 --> 01:13:58,689 NEVILLE: I feel like celebrating. 1001 01:13:58,939 --> 01:14:01,859 Everything has worked out quite well, really. 1002 01:14:01,942 --> 01:14:04,069 I do feel sorry about Dorothy. 1003 01:14:04,320 --> 01:14:06,197 You had no need to kill her. 1004 01:14:06,405 --> 01:14:08,616 I suppose you panicked. 1005 01:14:08,699 --> 01:14:10,868 You know, the awful shame about all this is 1006 01:14:10,951 --> 01:14:13,245 you're really a talented person. 1007 01:14:13,370 --> 01:14:17,666 You're gonna be wasted, stuck here all your life with me. 1008 01:14:19,460 --> 01:14:21,670 I won't be with you. 1009 01:14:22,213 --> 01:14:24,840 I'm sure Patrick told you about my will. 1010 01:14:25,257 --> 01:14:29,511 Of course. But it doesn't stop me killing you. 1011 01:14:30,095 --> 01:14:32,598 Another convenient accident? 1012 01:14:33,807 --> 01:14:36,644 Then the police would wonder where Dorothy was. 1013 01:14:36,727 --> 01:14:39,063 They would trace Patrick. 1014 01:14:39,772 --> 01:14:42,524 Do you want to spend the rest of your life in prison? 1015 01:14:42,608 --> 01:14:45,277 Surely this is a little better? 1016 01:14:45,444 --> 01:14:47,571 The police won't know. 1017 01:14:48,489 --> 01:14:49,907 Who'd miss you? 1018 01:14:49,990 --> 01:14:52,576 You're a cripple. You can't get out. 1019 01:14:53,202 --> 01:14:55,079 You have no friends. 1020 01:14:55,829 --> 01:14:58,415 All your business is done by phone or letter. 1021 01:14:59,208 --> 01:15:01,460 And I can forge your signature. 1022 01:15:02,336 --> 01:15:04,380 Patrick would come back with me. 1023 01:15:04,797 --> 01:15:08,259 And, without you, we could lead a normal life here. 1024 01:15:09,218 --> 01:15:11,428 That's very clever. 1025 01:15:12,012 --> 01:15:14,098 But you have to kill me first. 1026 01:15:14,181 --> 01:15:16,267 And then, you have to get rid of my body. 1027 01:15:17,309 --> 01:15:19,186 We can throw you in the lake. 1028 01:15:19,270 --> 01:15:21,522 You can keep Dorothy company. 1029 01:15:21,814 --> 01:15:26,277 It's private property, so no-one will find your bodies. 1030 01:15:26,860 --> 01:15:29,071 Killing you is the easy part. 1031 01:15:30,739 --> 01:15:32,116 How do you feel? 1032 01:15:32,366 --> 01:15:35,369 Fine. Never felt better. 1033 01:15:36,078 --> 01:15:38,622 - You have no pain? - Should I? 1034 01:15:38,706 --> 01:15:39,957 Yes. 1035 01:15:40,874 --> 01:15:43,377 Remember, the house will look after me. 1036 01:15:44,211 --> 01:15:46,130 Remember the séance? 1037 01:15:46,213 --> 01:15:49,049 "Though I walk through the valley of the shadow of death, 1038 01:15:49,133 --> 01:15:51,218 "I will fear no evil, 1039 01:15:51,302 --> 01:15:53,971 "for you are with me." 1040 01:15:54,346 --> 01:15:56,307 You're not immortal! 1041 01:15:59,018 --> 01:16:00,728 (DOOR SLAMMING) 1042 01:16:11,780 --> 01:16:14,158 - (YELLING) No! - (BOTTLE SMASHING) 1043 01:16:25,544 --> 01:16:27,087 Vicky? 1044 01:17:09,963 --> 01:17:12,007 Goodbye, Neville. 1045 01:17:12,841 --> 01:17:14,760 (GRUNTING) 1046 01:17:19,598 --> 01:17:21,600 (VICKY SHRIEKING) 1047 01:17:28,315 --> 01:17:29,858 (GROANING) 1048 01:17:46,250 --> 01:17:47,668 - (THUDDING) - (SCREAMING) 1049 01:18:13,610 --> 01:18:15,446 (GRUNTING) 1050 01:18:35,007 --> 01:18:37,134 (GRUNTING) 1051 01:18:54,443 --> 01:18:56,778 (PHONE RINGING) 1052 01:18:58,864 --> 01:18:59,907 Hello? 1053 01:18:59,990 --> 01:19:02,784 Patrick, Vicky just tried to kill me. 1054 01:19:03,577 --> 01:19:06,497 - Neville? - Come to the house. (GROANING) 1055 01:19:06,705 --> 01:19:08,081 (CLATTERING) 1056 01:19:11,793 --> 01:19:13,545 Patrick, come here. 1057 01:19:15,047 --> 01:19:16,548 Now. 1058 01:19:27,476 --> 01:19:30,479 You stupid bitch. What have you done? 1059 01:19:30,604 --> 01:19:35,359 No, it's all right. I told Neville. He knew. 1060 01:19:35,943 --> 01:19:37,861 He thought it was clever. 1061 01:19:38,403 --> 01:19:42,074 I can forge his signature on the estate. 1062 01:19:42,824 --> 01:19:45,702 Don't you see? No-one will miss him. 1063 01:19:45,869 --> 01:19:47,120 You're mad. 1064 01:19:47,204 --> 01:19:49,248 You're not walking out of here again! 1065 01:19:49,331 --> 01:19:51,083 I'll tell the police everything. 1066 01:19:51,166 --> 01:19:53,210 I'll convict myself as well. 1067 01:19:53,377 --> 01:19:55,254 You're gonna stay here with me. 1068 01:19:55,337 --> 01:19:57,005 Can't you understand that? 1069 01:19:57,089 --> 01:19:59,174 I told you, you'll never leave here now. 1070 01:19:59,258 --> 01:20:01,176 PATRICK: Don't touch me. 1071 01:20:14,273 --> 01:20:15,941 I can't row this time. 1072 01:20:16,024 --> 01:20:17,401 It's all right. I will. 1073 01:20:17,484 --> 01:20:19,403 Go back to the house and clean up. 1074 01:20:40,757 --> 01:20:42,968 I told you we'd win. 1075 01:20:43,635 --> 01:20:45,220 I love you. 1076 01:20:59,234 --> 01:21:01,278 (WATER RIPPLING) 1077 01:22:09,888 --> 01:22:11,515 (GASPING) 1078 01:22:12,015 --> 01:22:13,517 No! 1079 01:22:13,767 --> 01:22:15,352 (VICKY GASPING) 1080 01:22:26,363 --> 01:22:27,948 (GASPING) 1081 01:22:28,198 --> 01:22:30,242 (RATTLING) 1082 01:22:35,080 --> 01:22:37,374 (GASPING) 1083 01:22:50,429 --> 01:22:52,764 (PATRICK SCREAMING) 72413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.