Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,162 --> 00:01:42,832
�RNI SEZNAM
2
00:01:45,459 --> 00:01:47,796
KUHAR
(�T. 56)
3
00:01:50,965 --> 00:01:55,138
Dobila sem tvoje sporo�ilo. Bo kdo
analiziral Navarrovo umetno oko?
4
00:01:55,346 --> 00:01:59,936
Danes gremo k njemu. Si ga prinesla?
-Za to bom �e odgovarjala,
5
00:02:00,147 --> 00:02:06,028
a pomembno je, kdo ga je dal Navarru
in �e bomo na�li Tomove morilce.
6
00:02:07,071 --> 00:02:09,030
In resnico.
-Resnico?
7
00:02:09,197 --> 00:02:15,456
Tom mi je nazadnje rekel,
da je ugotovil, zakaj je Nik umrl.
8
00:02:15,831 --> 00:02:19,876
Zato sem �la domov.
Da bi odkrila resnico.
9
00:02:21,422 --> 00:02:23,174
A so ga prej dobili v roke.
10
00:02:24,382 --> 00:02:28,555
Moj kontakt �ivi z mamo,
ki me ne mara preve�.
11
00:02:28,722 --> 00:02:33,937
Ne vem, ali ne mara mene ali tega,
kar predstavljam. Verjetno misli,
12
00:02:34,103 --> 00:02:40,153
da slabo vplivam na njenega sina.
Mogo�e jo bo omeh�ala lepa gesta.
13
00:02:41,738 --> 00:02:44,240
Je prazen terarij
zate lepa gesta?
14
00:02:50,625 --> 00:02:54,293
Njena dru�ina
ima bistro z �ivalmi v Kjotu.
15
00:02:54,546 --> 00:03:01,429
Je� lahko najbolj�e rezance
v dru�bi razli�nih japonskih �ivali.
16
00:03:01,637 --> 00:03:05,517
Kormoranov, kobilic,
v�asih celo rakunjega psa.
17
00:03:05,726 --> 00:03:09,523
Se ti zdijo pajki dober dodatek?
-Pajki joro.
18
00:03:09,856 --> 00:03:16,822
Po japonski folklori naj bi se znali
spremeniti v lepe �enske,
19
00:03:17,030 --> 00:03:22,079
ki zapeljejo mo�ke, jih zapletejo
v svojo mre�o in po�rejo.
20
00:03:22,412 --> 00:03:26,292
Zato mu pravijo joro-gumo
ali vla�ugasti pajek.
21
00:03:27,337 --> 00:03:33,135
Tu sta materin naslov v slu�bi
in sporo�ilo. Prosim, odnesi ji jih.
22
00:03:33,303 --> 00:03:37,639
Ne! Jaz? -Mene �aka
pomembna naloga za posebno enoto.
23
00:03:37,808 --> 00:03:41,520
Dr�ati sem se moral
najinega dogovora, ko te ni bilo.
24
00:03:45,274 --> 00:03:50,197
Ve�, kaj je Tom mislil,
ko je rekel, da je odkril resnico?
25
00:03:51,156 --> 00:03:56,623
Tom je bil �lovek mnogih resnic.
Ne morem re�i, katero bi ti razkril.
26
00:04:11,056 --> 00:04:16,021
Opravi�ujem se. Upam, da je Paris
dobro poskrbel zate. �aj, prosim.
27
00:04:16,272 --> 00:04:21,361
Skuhal mi je bo�ansko jaj�no jed.
Tudi tvoj apartma je bo�anski.
28
00:04:21,947 --> 00:04:25,825
Naslednji� se raje dobiva
kje drugje. -Zakaj?
29
00:04:25,993 --> 00:04:29,329
Ker imam tukaj ob�utek,
da se zlo�in izpla�a.
30
00:04:30,664 --> 00:04:34,836
Kateri so najdra�ji zlo�ini
v Ameriki? -Najdra�ji?
31
00:04:35,046 --> 00:04:38,591
Prvi trije.
-Tatvina, oboro�en rop ... -Po�ig.
32
00:04:39,216 --> 00:04:44,181
Vsako leto imamo
500.000 naklepnih po�igov.
33
00:04:44,891 --> 00:04:48,979
Povzro�ijo
za dve milijardi dolarjev �kode.
34
00:04:49,647 --> 00:04:51,899
Mo� in �ena umrla
v hi�nem po�aru.
35
00:04:52,108 --> 00:04:57,740
V teh 500.000 po�arih umre
okrog 500 ljudi. Eden od tiso�ih.
36
00:04:57,990 --> 00:05:01,536
Po�igalci so marsikaj,
redko pa naklepni morilci.
37
00:05:01,745 --> 00:05:04,707
Na�li so vnetljivo snov,
motiva in osumljenca pa nimajo.
38
00:05:04,873 --> 00:05:09,755
Ker narobe razmi�ljajo. To ni bil
po�ig, ki se je kon�al z umorom,
39
00:05:09,921 --> 00:05:13,801
ampak umor, storjen s po�igom.
-�e pa so po�igalci redko morilci.
40
00:05:14,050 --> 00:05:19,308
Prav zato je Kuhar redek in nevaren.
In naslednji na �rnem seznamu.
41
00:05:19,726 --> 00:05:23,147
Ve, koliko po�arov? -In �rtev?
-Ne in ne.
42
00:05:23,313 --> 00:05:26,651
Pravi, da je ta Kuhar serijski
morilec, ki se izdaja za po�igalca.
43
00:05:26,817 --> 00:05:32,449
Vseeno ne ve imena in po�ara, ki ga
omenja, preiskovalci nimajo za umor.
44
00:05:32,700 --> 00:05:36,079
Reddington �e ve.
-Ne, pozna pa nekoga, ki ve.
45
00:05:36,954 --> 00:05:40,082
Earl Fagen.
-Preiskovalec po�arov in po�igalec?
46
00:05:40,293 --> 00:05:45,298
Ve� let je vsem na o�em preiskoval
po�are, ki jih je podtaknil.
47
00:05:45,464 --> 00:05:49,805
O po�arih ve najve� po�igalec.
-Pomagal nam bo ujeti Kuharja.
48
00:05:49,971 --> 00:05:55,353
In hakeljc? -Reddington ho�e,
da Fagnu pomagamo dobiti pogojno.
49
00:05:55,519 --> 00:05:59,608
Ni mi v�e�. �e je serijski morilec ...
-Ne rabimo po�igal�eve pomo�i.
50
00:05:59,858 --> 00:06:03,779
Re�imo manj kot 15 % po�igov.
Mogo�e ga rabimo.
51
00:06:03,988 --> 00:06:07,952
Poskusil bom dobiti nalog,
da odpeljemo Fagna na kraj po�ara.
52
00:06:08,243 --> 00:06:12,164
�e nam pomaga ujeti Kuharja,
ga bomo mogo�e priporo�ili.
53
00:06:12,500 --> 00:06:15,168
�e ne, bo ostal tu.
54
00:06:39,531 --> 00:06:44,832
Neenakomerni vzorci gorenja.
Uporabil je pospe�evalec.
55
00:06:49,962 --> 00:06:53,050
Nekaj z visokim parnim tlakom
in nizkimi plameni��i.
56
00:06:56,471 --> 00:07:01,394
Vzel si je �as za izra�un hitrosti
�irjenja ognja. Virov je bilo ve�.
57
00:07:03,062 --> 00:07:06,108
Hotel je vro� ogenj.
-Zakaj?
58
00:07:07,401 --> 00:07:11,572
Je hotel videti ognjeni udar?
Opazovati z varne razdalje?
59
00:07:11,822 --> 00:07:15,829
Ve� bomo rabili kot:
Mogo�e je hotel gledati.
60
00:07:18,457 --> 00:07:23,712
Kaj je gnalo vas? -Lagal bi,
�e bi rekel, da me ni vzburjalo.
61
00:07:25,339 --> 00:07:27,216
�util sem zado��enje.
62
00:07:28,594 --> 00:07:34,142
Ampak zame ...
Ogenj je polnil praznino v meni.
63
00:07:36,146 --> 00:07:40,190
Prinesel mi je olaj�anje.
-Kaj je? -Kaj vidite?
64
00:07:40,815 --> 00:07:43,234
Hej, kaj je?
65
00:07:45,281 --> 00:07:47,490
Mi lahko prinesete UV-lu�?
66
00:07:53,707 --> 00:07:56,753
Disciplina, ne vera.
Kaj to pomeni?
67
00:07:57,296 --> 00:07:59,923
Zakaj bi pustil sporo�ilo,
ki ga ne bi na�li?
68
00:08:03,260 --> 00:08:05,096
Madonca.
69
00:08:09,767 --> 00:08:16,401
Madonca, madonca.
Opravka imate z izjemnim po�igalcem.
70
00:08:29,334 --> 00:08:36,134
V dr�avi imamo �tiri nere�ene po�are
z obrnjenim pentagramom in napisom.
71
00:08:36,426 --> 00:08:40,599
Kako? Jih ne skrije? -Ja, za komaj
po�ganim zidom. Tak na�in ima.
72
00:08:40,766 --> 00:08:45,690
Vse takoj zgori, razen enega zidu.
Zdaj lahko zo�imo iskanje.
73
00:08:45,897 --> 00:08:51,614
Koliko je mrtvih? -Sedem. �e i��e�
povezavo med �rtvami, vso sre�o.
74
00:08:52,071 --> 00:08:56,035
Zakonca v Bethesdi, direktorica
zavarovalnice iz bli�ine �ikaga,
75
00:08:56,200 --> 00:08:59,079
mama in sin sta zgorela
v stanovanju v Brooklynu.
76
00:08:59,247 --> 00:09:02,376
Je kdo pre�ivel in nam lahko pove,
zakaj je bil tar�a?
77
00:09:02,541 --> 00:09:07,381
Samo enkrat ni bilo �rtev.
Ko je po�gal hi�o v Tenleytownu.
78
00:09:07,674 --> 00:09:11,512
Lastnica je urgentna zdravnica
Corrine Egan.
79
00:09:12,097 --> 00:09:18,061
Navabijeva, tvoja je. Ressler,
razvozlaj pentagram in napis.
80
00:09:18,396 --> 00:09:22,191
�e je okultist ali satanist,
ga moramo �im prej najti.
81
00:09:22,608 --> 00:09:25,695
Zakaj jih nisi dostavila?
-Nastavila sem ji jih s sporo�ilom.
82
00:09:25,903 --> 00:09:32,204
Nastavila? Pajke? -Ni je bilo
v slu�bi. Naj bi jih vozila s sabo?
83
00:09:32,455 --> 00:09:38,503
Zakaj ho�e� ugajati njegovi mami?
Saj ni star 16 let. -Ne, ni star 16.
84
00:09:39,546 --> 00:09:43,719
Star je 15. -In pol. �e lahko vozim.
-Elizabeth, to je Tadashi.
85
00:09:43,929 --> 00:09:48,767
Je tvoja mama doma? Je kaj omenila
moje darilo? -Govoriti moram s tabo.
86
00:09:51,311 --> 00:09:57,109
Otrok je. -Ki je lani zavrnil
Harvard in slu�bo na Face ... Nekaj.
87
00:09:57,276 --> 00:10:02,241
Facenekaj? Res?
-Bebec sem. Tehnologije ne razumem.
88
00:10:02,407 --> 00:10:06,036
Zato se dru�im s takim, ki jo.
Tadashi jo!
89
00:10:06,369 --> 00:10:12,252
Kaj mi ukazujete, gospodar?
-O�itno razume tudi Vojno zvezd.
90
00:10:16,132 --> 00:10:21,891
Dr. Eganova, vem, da ste pretreseni.
-Pravite, da me je nekdo hotel ubiti.
91
00:10:22,474 --> 00:10:25,686
Ne. Preiskovalec je rekel,
da je bil po�ig.
92
00:10:26,603 --> 00:10:32,445
Da je vlomilec hotel prikriti rop.
-To je pogost motiv za po�ig.
93
00:10:32,988 --> 00:10:37,910
To pa �al ni.
-Kaj je to?
94
00:10:38,369 --> 00:10:44,295
Pentagram predstavlja
pet mo�kih udov, njegovih pet �utov.
95
00:10:44,544 --> 00:10:50,384
Skrit je bil na va�em zidu. Vam
kaj pomeni? -Disciplina, ne vera?
96
00:10:50,758 --> 00:10:57,892
Obrnjen pentagram predstavlja zlo.
Naravni red, obrnjen na glavo.
97
00:10:58,435 --> 00:11:03,901
Napisali ste knjigo o satanizmu.
Zakaj bi po�igalec narisal ta znak?
98
00:11:04,151 --> 00:11:08,032
Ste se s kom sprli ali raz�li,
imeli te�ave v slu�bi?
99
00:11:08,239 --> 00:11:14,123
Delam na urgenci. Sre�ujem �udake,
ampak noben mi ne bi po�gal hi�e.
100
00:11:14,373 --> 00:11:18,419
Rekel bi, da simbol izra�a
moril�evo prepri�anje,
101
00:11:18,584 --> 00:11:24,508
da si �rtve zaslu�ijo kazen.
Ognjeno o�i��enje.
102
00:11:24,719 --> 00:11:29,098
Mogo�e niste bili tar�a. �ivite sami?
-Tisto no� nisem bila sama.
103
00:11:29,641 --> 00:11:33,772
Pri meni je bil brat. Pri�el je
iz Seattla. To me je re�ilo.
104
00:11:34,105 --> 00:11:36,733
Zaradi �asovne razlike
ni mogel spati.
105
00:11:37,108 --> 00:11:42,617
Ob 23:15 me je zvlekel na tek.
Ko sva se vrnila, je hi�a gorela.
106
00:11:42,992 --> 00:11:47,162
Kazen, pravite. Za kaj?
-Za nekak�en greh.
107
00:11:47,997 --> 00:11:53,296
Mogo�e pravi, da verovanje ni dovolj
in da mora� vero tudi �iveti.
108
00:11:54,006 --> 00:11:56,549
Za to je potrebna
velika disciplina.
109
00:11:56,843 --> 00:11:59,552
Po�igalec je �e na svobodi, ne?
110
00:12:01,430 --> 00:12:03,307
Mislite, da sem v nevarnosti?
111
00:12:08,940 --> 00:12:11,487
Si kaj ugotovil? Juhu!
112
00:12:13,988 --> 00:12:18,326
V�asih pomislim, da bi moral
bolj spremljati pop kulturo.
113
00:12:19,411 --> 00:12:21,163
Potem pa vidim to.
114
00:12:21,956 --> 00:12:26,960
Vojna zvezd z velikanom
v medvedjem kostumu,
115
00:12:27,253 --> 00:12:30,049
ki pilotira vesoljsko ladjo,
in zelenim mo�icljem z me�em.
116
00:12:30,257 --> 00:12:34,848
Hvalabogu
za Tolstojevo moralno krizo.
117
00:12:35,180 --> 00:12:40,228
�e mu ne bo uspelo ...
-Ta zeleni pal�ek je premajhen,
118
00:12:40,396 --> 00:12:42,565
da bi se lahko me�eval.
119
00:12:43,148 --> 00:12:47,403
Mislil sem, da oko snema,
ampak nima kamere.
120
00:12:47,695 --> 00:12:50,073
Tudi mikrofona ne najdem.
-�emu torej koristi?
121
00:12:50,325 --> 00:12:54,286
Nimam pojma. Program je kodiran.
�e med zagonom ne morem vdreti.
122
00:12:54,954 --> 00:12:58,669
Trajalo bo.
�e bom sploh lahko vdrl.
123
00:12:59,084 --> 00:13:02,757
V takem svetu zdaj �ivimo.
Najbr� mu moramo zaupati.
124
00:13:04,342 --> 00:13:06,469
Ne ve� ali ne more� re�i?
125
00:13:08,013 --> 00:13:13,478
Resnice, ki jo je Tom odkril.
Prej si rekel, da ne more� re�i.
126
00:13:13,853 --> 00:13:17,941
To pomeni, da ne ve�,
ali pa je to samo zvita fraza,
127
00:13:18,151 --> 00:13:21,530
s katero si lahko iskren
in hkrati neodkrit?
128
00:13:23,866 --> 00:13:29,623
Za kaj gre? -Rekel si mi,
naj zaupam. Vsem samo zaupam.
129
00:13:29,998 --> 00:13:34,753
Zaupala sem Tomu. Odpustila sem mu
la�i in verjela, da bo odkrit,
130
00:13:34,964 --> 00:13:39,469
pa je od�el na neko tajno nalogo
in umrl.
131
00:13:39,844 --> 00:13:44,767
Zdaj pa sem nekoga ubila,
da bi izvedela, kaj mi prikriva.
132
00:13:44,975 --> 00:13:51,983
Ti pa ima� toliko skrivnosti, da bi
samo bedak verjel, da to ni �e ena.
133
00:13:56,865 --> 00:14:00,036
Hvala.
-Za kaj?
134
00:14:00,579 --> 00:14:03,123
Ker mi nisi serviral kak�nega
jedijskega miselnega trika.
135
00:14:04,041 --> 00:14:07,296
Ne vem, kaj je to.
-Pa jih vseeno obvlada�.
136
00:14:12,468 --> 00:14:16,849
Fagen je rekel, da je Kuhar
opazoval po�ar. Prav je imel.
137
00:14:17,142 --> 00:14:19,978
Sosed je re�evalcu
v �ika�kem po�aru povedal,
138
00:14:20,143 --> 00:14:23,982
da je nasproti �rtvine hi�e
videl rde�o hondo.
139
00:14:24,148 --> 00:14:28,781
Pomislil sem, kako morilec pride
v mesta, kjer podtika po�are.
140
00:14:28,948 --> 00:14:30,992
Potuje.
-Hondo je najel.
141
00:14:31,201 --> 00:14:35,079
Preveril sem. Samo dve podjetji
v mestu posojata honde.
142
00:14:35,330 --> 00:14:39,835
Tisto no� je bil na cesti
samo en model jabol�no rde�e barve.
143
00:14:40,127 --> 00:14:45,300
Najel ga je William Seavers
iz Baltimora. -Kako si lu�tkan. Ni?
144
00:14:45,469 --> 00:14:48,847
Sr�kan. Zdaj pa se spravita
v Baltimore in naredita temu konec.
145
00:14:49,512 --> 00:14:51,349
Seavers, zvezna agenta!
146
00:15:03,239 --> 00:15:04,993
Navabijeva.
147
00:15:06,743 --> 00:15:08,412
AMONIJEV NITRAT
148
00:15:21,136 --> 00:15:28,021
ZLA DEJANJA ...
UNI�ENJE ... NA�I GREHI ...
149
00:15:35,488 --> 00:15:37,364
Si v redu?
-Pojdi.
150
00:15:47,169 --> 00:15:48,713
Ressler!
151
00:15:51,256 --> 00:15:53,175
Ressler,
z druge strani bom pri�la.
152
00:16:10,156 --> 00:16:12,200
Ressler, daj mi roko.
153
00:16:19,290 --> 00:16:22,334
Dogovorili smo se,
da pomagam na enem kraju zlo�ina.
154
00:16:23,711 --> 00:16:27,797
Pomagal vam bom, ampak pri�akujem,
da boste na moji obravnavi glasni.
155
00:16:28,925 --> 00:16:33,595
Seavers ali kakorkoli se �e pi�e
je imel s stropa obe�ene kozarce
156
00:16:33,805 --> 00:16:36,515
z nekak�no vnetljivo snovjo.
157
00:16:37,059 --> 00:16:42,730
Na stenah so stavki kot na kraju
zlo�ina, vidni samo pri UV-lu�i.
158
00:16:44,190 --> 00:16:49,405
Mogo�e ne govori �rtvam.
Mogo�e govori tudi sebi.
159
00:16:57,787 --> 00:17:01,499
Kako je bilo lagati
vsem sodelavcem
160
00:17:01,751 --> 00:17:04,296
in se izdajati za junaka,
ko ste bili v resnici zlo�inec?
161
00:17:07,716 --> 00:17:11,678
Ho�ete iskren odgovor ali ho�ete
kaj dokazati? -Malo vsakega.
162
00:17:14,681 --> 00:17:16,976
La�no �ivljenje
je bilo huj�e kot zapor.
163
00:17:18,686 --> 00:17:20,980
Na dan, ko sem priznal,
sem �el v zapor.
164
00:17:23,440 --> 00:17:27,613
Tisti dan sem se osvobodil.
-Kaj delate?
165
00:17:31,991 --> 00:17:34,620
�e boste kaj uni�ili,
se lahko poslovite od pogojne.
166
00:17:45,423 --> 00:17:51,263
Ozek, pravokoten, termi�ni papir,
kakr�nega uporabljajo za ... -Ra�une.
167
00:17:53,347 --> 00:17:58,603
�eleznina Havershim izpred dveh dni.
Amonijev nitrat in soliter.
168
00:17:58,813 --> 00:18:01,149
Pla�al je z gotovino
ob 21:17.
169
00:18:01,315 --> 00:18:05,903
Ni se treba zahvaljevati.
Ho�em samo svobodo.
170
00:18:06,238 --> 00:18:10,116
To je posnetek iz �eleznine
izpred dveh dni.
171
00:18:11,619 --> 00:18:17,792
On je. Ura na ra�unu je 21:17, ne?
-Ja. Prave vi�ine in postave je.
172
00:18:18,000 --> 00:18:19,751
Daj, obrni se.
173
00:18:23,715 --> 00:18:27,593
Sveta Marija, mati mila.
-Duhovnik. Saj ni res.
174
00:18:27,759 --> 00:18:30,930
Tip je duhovnik.
-Kaj ima na �epu? -Nekak�en kri�?
175
00:18:33,307 --> 00:18:37,103
�rka T je. -Agent Ressler,
pokli�i oddelek za semiologijo.
176
00:18:37,313 --> 00:18:40,482
Ugotovimo, kaj zna�ka predstavlja,
preden �e kdo umre.
177
00:19:16,228 --> 00:19:20,691
Kam greste?
-Na slu�beno potovanje.
178
00:19:22,444 --> 00:19:25,697
Ampak ne marate leteti.
Vidim, da ste �iv�ni.
179
00:19:25,988 --> 00:19:30,452
Ne, nisem.
Samo molim za prijatelja.
180
00:19:32,412 --> 00:19:35,623
Vas lahko nekaj vpra�am?
-Seveda.
181
00:19:40,630 --> 00:19:45,469
Ne hodim v cerkev,
moj zaro�enec pa.
182
00:19:45,969 --> 00:19:47,554
Poro�ila se bova.
183
00:19:48,472 --> 00:19:52,808
Prevarala sem ga z drugim.
Samo enkrat.
184
00:19:54,394 --> 00:19:59,025
Kevinovo letalo ima zamudo.
Hotela sem mu povedati po prihodu.
185
00:20:00,651 --> 00:20:05,655
Potem pa sem zagledala vas. Ne vem,
�e je kriv alkohol ali pa je znak,
186
00:20:06,157 --> 00:20:10,537
ampak no�em mu povedati in ga
izgubiti. �e ga izgubim, bom ...
187
00:20:15,209 --> 00:20:19,463
Ljubica, kako vam je ime?
188
00:20:20,672 --> 00:20:24,635
Claire. Claire Homan.
-Claire.
189
00:20:27,514 --> 00:20:32,434
Sla mesa, vnema v o�eh
190
00:20:33,686 --> 00:20:39,193
in ponos ko�e ne izvirajo iz O�eta,
ampak iz sveta.
191
00:20:41,278 --> 00:20:46,200
Odpustite si. Bodite odkriti
z mo�kim, ki ga ljubite.
192
00:20:48,202 --> 00:20:50,287
Njegova vera
mu bo pomagala odpustiti.
193
00:20:52,792 --> 00:20:59,005
Res tako mislite?
-Ne jaz, Claire. Bog.
194
00:21:07,347 --> 00:21:09,102
Hvala.
195
00:21:15,232 --> 00:21:19,485
�al mi je, sebi�na sem.
Kaj pa va� prijatelj?
196
00:21:22,404 --> 00:21:25,909
Kaj je z njim?
-Kaj mu boste svetovali?
197
00:21:30,537 --> 00:21:35,920
Rekel mu bom, naj najde vero
ter ne obrne hrbta Bogu in zbe�i.
198
00:21:39,007 --> 00:21:46,139
Rekel mu bom, naj ostane in stori,
kar v srcu ve, da mora.
199
00:21:48,267 --> 00:21:52,188
Molila bom zanj.
-Prosim.
200
00:22:09,706 --> 00:22:14,420
Kuhar je duhovnik. Citat na zidu
je iz Drugega Janezovega pisma.
201
00:22:14,629 --> 00:22:19,382
Forenziki so termografsko poslikali
zidove in na�li tole.
202
00:22:21,678 --> 00:22:25,223
Kri� Traditumske cerkve.
-T z njegovega zavihka.
203
00:22:25,472 --> 00:22:30,895
Traditum Primarius ali najprej
tradicija. Red je zelo obroben.
204
00:22:31,062 --> 00:22:36,735
Koliko posve�enih? -Podatek ni javen,
cerkev pa imajo blizu Arlingtona.
205
00:22:36,986 --> 00:22:42,033
Ressler in Navabijeva, nesita jim
njegovo sliko. Mogo�e ga prepoznajo.
206
00:22:42,491 --> 00:22:45,077
Si kaj na�el?
-Serijsko �tevilko �ipa.
207
00:22:45,371 --> 00:22:48,039
�e najdem proizvajalca,
bom vedel, kaj zmore.
208
00:22:51,418 --> 00:22:56,882
To ji pomeni vse.
-Meni tudi. -Iz drugega razloga.
209
00:22:57,382 --> 00:23:02,096
Ne ve, kaj, ampak ve.
Zvite fraze.
210
00:23:03,096 --> 00:23:05,641
Na lep na�in ti je povedala,
da nisi odkrit.
211
00:23:07,267 --> 00:23:11,523
Proizvaja jih Wandtech.
-Kaj ti to pove? -Wandtech ...
212
00:23:12,524 --> 00:23:16,527
Ups. -Zakaj ups?
-GPS-naprave izdelujejo.
213
00:23:21,910 --> 00:23:27,873
Drek. Fanta? G. Reddington, mislim,
da imamo te�avo. Oko oddaja.
214
00:23:28,124 --> 00:23:30,669
Kaj pa oddaja?
-Na�o lokacijo!
215
00:23:35,591 --> 00:23:38,551
Vi!
-Ga. Ito. -Ven!
216
00:23:38,885 --> 00:23:43,766
Ste dobili darilo? -�tirje pajki,
ni darilo. -Dali ste ji �tiri pajke?
217
00:23:44,892 --> 00:23:49,480
Strupene primerke zlatega mre�arja.
Za sestrin bistro z �ivalmi.
218
00:23:49,730 --> 00:23:53,941
�tiri v japon��ini zveni kot smrt.
-Najprej si zavrnil Harvard,
219
00:23:54,442 --> 00:23:59,114
zdaj pa sodeluje� z zlo�incem.
Dovolj te imam. Dovolj!
220
00:24:02,576 --> 00:24:07,248
Odidimo skozi luknjo v ograji.
-V ograji ni nobene luknje.
221
00:24:09,167 --> 00:24:14,215
Ostala bom. -Ustrelili vas bodo.
-Dobro. Konec trpljenja. -Dembe.
222
00:24:15,549 --> 00:24:17,802
Ne dotikaj se me!
-Tomov morilec?
223
00:24:18,719 --> 00:24:21,890
Ja, in mogo�e ima prednost.
-Tega ne vemo.
224
00:24:22,181 --> 00:24:25,018
Zato pa moramo iti.
Ker ne vemo.
225
00:24:57,344 --> 00:25:01,181
Oprostite, o�e.
Agenta Ressler in Navabijeva, FBI.
226
00:25:01,515 --> 00:25:06,603
Upala sva na kratek pogovor.
-FBI? Za kaj gre?
227
00:25:06,812 --> 00:25:10,275
Tega mo�kega i��emo.
Slika je izpred treh dni.
228
00:25:11,776 --> 00:25:18,701
Ne. Nemogo�e.
-Ga poznate? Preiskujeva zlo�in.
229
00:25:20,411 --> 00:25:24,539
Ime mu je Thomas Wattles.
Klicali smo ga Tommy.
230
00:25:25,333 --> 00:25:31,296
Bil je duhovnik v na�em redu,
a smo mu pred letom odvzeli naziv.
231
00:25:31,506 --> 00:25:36,761
Nama lahko poveste, zakaj?
-Prekr�il je zavezo celibatu.
232
00:25:37,638 --> 00:25:41,598
Vodstvo je menilo, da ni vreden tako
visokega polo�aja v Gospodovih o�eh.
233
00:25:41,891 --> 00:25:45,980
Najti ga moramo.
-Nisem ga videl, odkar je od�el.
234
00:25:46,980 --> 00:25:52,447
Pravita, da preiskujeta zlo�in?
-Ja. Verjamemo, da podtika po�are.
235
00:25:52,947 --> 00:25:57,951
Mo�ke in �enske �ive za�iga.
-Mo�ke? Ne ubija samo �ensk?
236
00:25:58,326 --> 00:26:03,623
Zakaj to pravite? �e kaj veste ...
-Ne smem, �al mi je.
237
00:26:04,208 --> 00:26:08,795
Kot duhovni vodja poslu�ate
spovedi svojih duhovnikov.
238
00:26:09,171 --> 00:26:13,426
Kar mi je Tommy povedal, je zaupno.
Bila bi neodpustljiva kr�itev ...
239
00:26:13,634 --> 00:26:16,805
Ubija in ne bo nehal.
240
00:26:17,263 --> 00:26:21,684
Zaupnost lahko prekr�ite, �e menite,
da bo komu kaj storil. Poglejte jih.
241
00:26:21,851 --> 00:26:23,393
Mojbog.
242
00:26:25,398 --> 00:26:29,316
Bile so samo fantazije.
Vizije, je rekel.
243
00:26:30,109 --> 00:26:35,408
Imel je vizije trpin�enja �ensk,
ki so ga privla�ile.
244
00:26:35,699 --> 00:26:42,081
Mislil je, da je razo�aral Boga.
�util se je poslanega za duhovnika,
245
00:26:42,289 --> 00:26:49,381
vendar ni mogel zatreti po�elenja.
Sovra�il se je.
246
00:26:51,007 --> 00:26:55,680
Te �enske je imel za zapeljivke,
ki jih je poslal sam hudi�.
247
00:26:56,514 --> 00:27:01,893
Sanjal je o tem,
da bi jih uni�il, za�gal.
248
00:27:03,144 --> 00:27:05,021
Ognjeno o�i��enje.
249
00:27:06,607 --> 00:27:09,193
Niso bile sanje, o�e.
Morali bi kaj re�i.
250
00:27:10,487 --> 00:27:12,948
Zanima me,
�e vam bo Bog to odpustil.
251
00:27:18,996 --> 00:27:23,168
Aram, imava ime. Tommy Wattles.
-Samo malo, i��em.
252
00:27:23,334 --> 00:27:27,129
O�itno se ma��uje �enskam,ki naj bi ga zapeljevale.
253
00:27:27,337 --> 00:27:31,343
Torej je imel stik z �rtvami.
-Imam ga.
254
00:27:31,509 --> 00:27:35,554
Thomas Owen Wattles iz Pimmit Hillsa.
-To je on.
255
00:27:35,973 --> 00:27:40,311
Aram, obvesti virginijsko policijo
in poi��i njegov telefon in avto.
256
00:27:40,517 --> 00:27:46,610
Lastno varno hi�o je po�gal, da je
pobegnil. Ve, da smo mu za petami.
257
00:27:46,817 --> 00:27:50,572
Pojdita na njegov naslovin k pre�ivelima,
258
00:27:50,780 --> 00:27:56,201
zdravnici in njenem bratu. Poka�ita
jima sliko, mogo�e se ga spomnita.
259
00:27:56,953 --> 00:28:01,584
Grozno mi je, Mariko.
Vem, da ni velika tola�ba,
260
00:28:01,834 --> 00:28:06,338
ampak s Tadashijem sem vama
najel sobo v hotelu.
261
00:28:06,546 --> 00:28:11,051
Trisobni apartma je vajin,
dokler doma ne bo varno.
262
00:28:11,719 --> 00:28:16,141
Sobna stre�ba, 24-urne masa�e,
vstopnice za katerokoli predstavo.
263
00:28:16,348 --> 00:28:21,146
Sli�al sem, da je novi
The Music Man enkraten.
264
00:28:32,991 --> 00:28:36,120
Bojim se je.
-Tako vpliva na ljudi.
265
00:28:36,495 --> 00:28:41,124
Nas lahko �e najdejo? -Izklju�il sem
oddajnik. Na�li so nas po signalu.
266
00:28:41,418 --> 00:28:46,130
�e ugotovim, od kod je pri�el,
bom jaz na�el njih.
267
00:28:47,757 --> 00:28:51,386
Kaj jo osre�uje?
Ima rada masa�o nog?
268
00:28:51,886 --> 00:28:53,722
Ostati bi morali.
269
00:28:56,600 --> 00:29:02,190
Vem, mimogrede. -Zbe�ali smo in zdaj
nimamo ni�. -Kaj je ugotovil Tom.
270
00:29:04,525 --> 00:29:08,738
Resnica, ki jo je odkril,
ima opraviti z mano.
271
00:29:11,574 --> 00:29:14,494
Saj sem vedela, da la�e�.
272
00:29:14,786 --> 00:29:19,792
Tomu sem rekel, naj ne raziskuje.
-Naj ne raziskuje �esa?
273
00:29:21,000 --> 00:29:25,006
Predmet, ki ga je odkrila g. Kaplan
in sem hotel, da ostane skrit.
274
00:29:25,422 --> 00:29:27,882
Predmet? Kak�en predmet?
275
00:29:29,886 --> 00:29:31,763
Ne morem re�i.
276
00:29:35,557 --> 00:29:41,398
Tom je zaradi tega umrl. -Umrl je,
ker ni upo�teval mojega opozorila.
277
00:29:44,735 --> 00:29:49,114
Je Tom imel ta predmet?
-Ja.
278
00:29:50,575 --> 00:29:53,328
In zdaj ga imajo njegovi morilci.
Zato si tu.
279
00:29:54,372 --> 00:29:57,333
Ne, da bi pomagal meni
ali ma��eval Tomovo smrt,
280
00:29:57,959 --> 00:30:00,710
ampak da bi dobil nazaj
svojo dragoceno skrivnost.
281
00:30:02,296 --> 00:30:06,468
Isto ho�eva.
-Za ta �as sem se odpovedala Agnes.
282
00:30:06,633 --> 00:30:10,596
�e bom brez nje en dan ve�,
kot je nujno potrebno,
283
00:30:10,805 --> 00:30:14,267
ker nisi �isto odkrit z mano ...
-Ampak sem.
284
00:30:15,642 --> 00:30:17,895
Vem, ampak ne morem re�i.
285
00:30:18,690 --> 00:30:23,151
Ne pametujem in ni dvoumje.
Resnica je.
286
00:30:24,068 --> 00:30:28,115
Imam skrivnost,
ki je ne smem razkriti niti tebi.
287
00:30:32,370 --> 00:30:36,540
Tommy Wattles. Kupil je vozovnico
za Heathrow, ampak se ni vkrcal.
288
00:30:36,874 --> 00:30:41,504
Sino�i je pri vas pla�al s kartico.
-Ja, duhovnik. Bil je tu.
289
00:30:41,837 --> 00:30:46,176
Miza v kotu. -Kak�na miza v kotu?
-Za njo sedi v okrep�evalnici.
290
00:30:46,426 --> 00:30:48,804
Pogosto hodi tja na kosilo.
-Sam?
291
00:30:49,011 --> 00:30:54,102
Z �ensko je bil. Presedla se je
k njemu. Sklepal sem, da se poznata.
292
00:30:54,393 --> 00:30:58,230
Opi�ite jo. -Kaj vem. Ena od strank.
-Kak�na je bila?
293
00:30:58,604 --> 00:31:02,360
Mlada, lepa, mogo�e stara 30.
-Je govoril z njo?
294
00:31:02,568 --> 00:31:06,072
Jaz sem nagovorila njega.
Zahvalila sem se mu.
295
00:31:06,322 --> 00:31:11,036
Nekaj dni prej je naro�il hrano
za sabo in jo dal brezdomcu.
296
00:31:11,451 --> 00:31:16,709
Povedala sem mu, da se mi je zdelo
to lepo in da ho�em dati naprej.
297
00:31:16,918 --> 00:31:18,879
Pla�ala sem mu kosilo.
-Kaj je rekel?
298
00:31:19,045 --> 00:31:24,051
Bilo mu je neprijetno. Ni vedel,
kaj bi. Komaj me je pogledal v o�i.
299
00:31:24,384 --> 00:31:28,429
Rabil bom ra�une in posnetke kamer.
Vse, po �emer jo lahko najdemo.
300
00:31:29,180 --> 00:31:34,102
Res mislite, da je v te�avah?
-Zakaj? Ker sem mu pla�ala kosilo?
301
00:31:35,103 --> 00:31:39,106
Ker naj bi ga zapeljevala?
Zato me je hotel ubiti?
302
00:31:39,401 --> 00:31:45,614
Re�em lahko samo, da je v veliki
nevarnosti. Pomagajte mi jo najti.
303
00:31:49,870 --> 00:31:53,539
Povzemimo.
Povejte mi, kaj to�no vemo.
304
00:31:53,707 --> 00:31:56,959
Osumljenca Tommyja Wattlesa
so izklju�ili iz Traditumcev,
305
00:31:57,126 --> 00:32:00,088
ker je imel spolne odnose
z �ensko �lanico cerkve.
306
00:32:00,256 --> 00:32:05,429
Zato zdaj mo�no sovra�i �enske.
-Ima jih za demonke in zapeljivke.
307
00:32:05,638 --> 00:32:07,430
�enske, ki jih ne pozna?
-Tako je.
308
00:32:07,721 --> 00:32:12,436
Kolikor vemo, ni nobena �rtev imela
razmerja z njim, kaj �ele spolnega.
309
00:32:12,686 --> 00:32:17,023
�enska z letali��a je neznanka?
-�e vedno ugotavljamo, kdo je.
310
00:32:17,315 --> 00:32:22,572
Samo malo. Program za prepoznavanje
obrazov je mogo�e na�el �ensko
311
00:32:22,947 --> 00:32:28,703
s posnetka letali�ke kamere.
Claire Anne Homan, 26 let.
312
00:32:29,078 --> 00:32:32,457
Grafi�na oblikovalka
v buti�nem podjetju v Arlingtonu.
313
00:32:32,623 --> 00:32:38,130
V mestu je ostal zaradi nje. -Takoj
k njej. Obvesti policijo in gasilce.
314
00:32:38,380 --> 00:32:43,052
Aram, poskusi jo priklicati.
Povej ji za nevarnost. -Ja.
315
00:33:02,573 --> 00:33:04,116
Pozdravljena, Claire.
316
00:33:06,076 --> 00:33:09,289
Vidim,
da tvoj zaro�enec ni pri�el.
317
00:33:11,998 --> 00:33:14,292
Z mano bo� �la, ljubezen.
318
00:33:15,794 --> 00:33:19,799
Claire, Claire, prosim, ljubica.
319
00:33:21,299 --> 00:33:23,594
Zakaj se tako obla�i�?
320
00:33:33,397 --> 00:33:36,607
Poi��iva ti nekaj za oble�i,
prav?
321
00:33:37,943 --> 00:33:42,573
Kli�em �ensko iz bara, Claire Homan.
-Si ji povedal? -Ne dobim je.
322
00:33:43,114 --> 00:33:46,702
Slab ob�utek imam.
Mogo�e je Wattles �e tam.
323
00:33:47,202 --> 00:33:52,293
Ironi�no, da si me na�la tako,
v baru, v trenutku �ibkosti.
324
00:34:05,138 --> 00:34:08,225
In se mi ponujala.
325
00:34:10,310 --> 00:34:12,730
To je bil bolj znak
kot preizku�nja.
326
00:34:13,774 --> 00:34:18,736
Skozi tebe se je
moje bo�je poslanstvo �e utrdilo.
327
00:34:27,663 --> 00:34:31,209
Zakaj to dela�?
Kaj sem ti naredila?
328
00:34:44,263 --> 00:34:47,895
Pet minut stran sva. Poro�aj mi.
-Ne oglasi se.
329
00:34:48,060 --> 00:34:51,522
Policija in gasilci so na poti.
-�e posku�aj. Skoraj tam sva.
330
00:34:51,689 --> 00:34:54,192
V redu, samo pohitita.
331
00:35:39,114 --> 00:35:40,698
Re�i punco,
jaz grem za njim.
332
00:35:43,703 --> 00:35:45,663
Zunaj je.
-Ste dobro?
333
00:35:47,122 --> 00:35:48,665
Vrnila se bom.
334
00:35:50,794 --> 00:35:52,672
Tommy, stoj!
335
00:35:54,422 --> 00:35:56,091
Odlo�i to.
336
00:35:56,716 --> 00:36:01,013
�enska notri, Claire,
me je vabila v sku�njavo.
337
00:36:02,306 --> 00:36:06,978
Poznate obred auto-da-f�?
-Odlo�i kozarec, da se pogovorimo.
338
00:36:07,187 --> 00:36:11,189
Gorenje zmotljivega
�love�kega telesa,
339
00:36:11,607 --> 00:36:13,944
�i��enje �e neodre�enih,
340
00:36:14,109 --> 00:36:18,698
prilo�nost, da nepopravljivi gre�nik
prvi� okusi pekel.
341
00:36:19,448 --> 00:36:22,870
Za opazovalca je mo�nost,
da prizna svoje prestopke.
342
00:36:23,120 --> 00:36:27,584
Vem, da trpi� in misli�, da dela�
prav. Ampak ne bo se dobro kon�alo.
343
00:36:28,877 --> 00:36:30,669
Daj, Tommy, pomagaj nam.
344
00:36:31,754 --> 00:36:35,134
Tommy, ne.
-To je pot do odre�itve.
345
00:36:37,218 --> 00:36:41,015
Do odre�enja in �istosti.
Ne bojim se!
346
00:36:42,975 --> 00:36:46,395
Odpusti mi, O�e, gre�il sem!
347
00:36:48,439 --> 00:36:50,440
Tommy, ne!
348
00:37:07,417 --> 00:37:08,960
Jezus Kristus.
349
00:37:21,330 --> 00:37:23,915
Samar, je kaj novega?
350
00:37:24,207 --> 00:37:28,169
Ujeli smo po�igalca. �ivjo, Liz.
-Zdravo.
351
00:37:28,460 --> 00:37:32,129
Pa Fagen?
-Danes ima obravnavo.
352
00:37:33,756 --> 00:37:35,631
Zakaj ta �enska strmi vate?
353
00:37:36,091 --> 00:37:41,051
Ker �tevilka �tiri na Japonskem
prina�a nesre�o. Kdo bi si mislil?
354
00:37:41,803 --> 00:37:44,053
To!
-Izsledil si signal.
355
00:37:44,553 --> 00:37:49,223
In jih na�el na Wazu. V 32 minutah,
�eprav te silijo v leve zavoje.
356
00:37:49,390 --> 00:37:53,435
Ho�em vedeti, kaj se tukaj dogaja?
-Mogo�e smo na�li Tomove morilce.
357
00:37:53,643 --> 00:37:58,272
Super. Kdo so? Poklicala bom pomo�.
-Iti moramo. -Tega ne po�nite sami.
358
00:37:58,980 --> 00:38:02,817
Ste naro�ili razvajanje?
-Ja, prosim, kar naprej.
359
00:38:03,151 --> 00:38:06,027
Naro�il sem piling
z avokadom in kumaricami.
360
00:38:06,236 --> 00:38:08,986
Po�utili se boste kot novi.
361
00:38:10,989 --> 00:38:12,531
Ali pa ne.
362
00:38:15,783 --> 00:38:20,288
Naj bo Sila z vami.
-Pojma nimam, kaj govori�.
363
00:38:32,294 --> 00:38:33,837
Vse je nastavljeno.
364
00:38:38,549 --> 00:38:40,091
Jaz sem kriva.
365
00:38:42,634 --> 00:38:45,886
Imeli smo ga.
Damask je bil pred vrati.
366
00:38:46,096 --> 00:38:48,140
Imeli smo ga
in smo ga izpustili.
367
00:38:49,640 --> 00:38:51,765
Oko je bila zadnja sled.
368
00:39:06,944 --> 00:39:11,029
To morajo pregledati.
-Gotovo so zbrisali podatke.
369
00:39:11,196 --> 00:39:14,489
Ne rabimo podatkov, samo tistega,
ki je ra�unalnik sestavil.
370
00:39:15,821 --> 00:39:20,826
Prefinjen je. Sestavil ga je nekdo,
ki posluje z Damaskom.
371
00:39:21,328 --> 00:39:23,118
Ho�em ime in ...
372
00:39:25,078 --> 00:39:27,582
Kaj? Kaj je?
373
00:39:27,955 --> 00:39:31,500
POZNAMO RESNICO
374
00:39:36,879 --> 00:39:40,422
G. Fagen je bil klju�en
pri re�evanju primera.
375
00:39:40,631 --> 00:39:44,301
Z njegovo pomo�jo smo z ulic
spravili nevarnega zlo�inca
376
00:39:44,884 --> 00:39:48,261
in re�ili �tevilna �ivljenja.
-Priporo�ate pogojni izpust?
377
00:39:48,428 --> 00:39:54,181
Ne poznam ga in ne vem, �e ob�aluje
svoja dejanja. Povem lahko, kar vem.
378
00:39:54,681 --> 00:40:00,645
Hvala, va�o izjavo bomo ...
-Mislil sem, da je svet �rno-bel.
379
00:40:00,812 --> 00:40:06,232
Da si slab ali pa nisi.
Zdaj pa ne vem ve�.
380
00:40:06,942 --> 00:40:11,361
Zdaj verjamem, da smo v pravih
razmerah tudi najbolj�i zmo�ni
381
00:40:13,236 --> 00:40:14,779
skoraj �esarkoli.
382
00:40:15,279 --> 00:40:21,201
To omenjam, ker mislim,
da si vsak zaslu�i drugo prilo�nost.
383
00:40:21,953 --> 00:40:26,203
Odbor je soglasno izpustil Fagna.
-Misli�, da so prav odlo�ili?
384
00:40:26,580 --> 00:40:30,165
Odslu�il je 11 od 14 let kazni.
Ja, mislim, da.
385
00:40:30,915 --> 00:40:34,417
Se ti kaj sanja, zakaj ho�e
Reddington Fagna na svobodi?
386
00:40:52,346 --> 00:40:55,308
Dober dan, g. Fagen.
-Reddington.
387
00:40:56,681 --> 00:40:59,727
Kako si vedel, da pridem ven?
-Dolguje� mi svojo svobodo.
388
00:41:00,020 --> 00:41:03,980
Ni pomembno, kako sem jo dobil.
Glavno je, da sem jo.
389
00:41:04,478 --> 00:41:08,942
�e gre za tisti po�ar, nisem vedel,
da si ... -V zameno ho�em dvoje.
390
00:41:09,192 --> 00:41:14,236
�e v�igalice ne bo� pri�gal. Ko pa
jo bo�, jo bo� po mojem navodilu.
391
00:41:15,446 --> 00:41:18,029
Ho�e�, da zanetim ogenj?
-Oglasil se ti bom.
392
00:41:39,462 --> 00:41:41,544
Vem, kako te�ko ti je.
393
00:41:46,339 --> 00:41:48,756
Pomagaj mi poiskati
Tomovega morilca.
394
00:41:50,801 --> 00:41:53,219
Rabim te, ampak ne vem,
�e ti lahko zaupam.
395
00:41:55,596 --> 00:42:01,058
Niti dneva ve� ne bo� pro� od nje,
kot bo nujno. To ti obljubim.
396
00:42:01,392 --> 00:42:04,727
Jaz pa tebi,
da bom spo�tovala Tomovo �eljo.
397
00:42:05,728 --> 00:42:09,187
Ki je bila?
-Da izvem tvojo resnico.
398
00:42:11,690 --> 00:42:14,442
Preden bo konec,
bom izvedela, kaj skriva�.
399
00:42:49,341 --> 00:42:53,428
Prevod: Marina Vahen
Prevajalski Studio Milenko Babi�
36227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.