All language subtitles for Tarantula.S01E06.The.Shade.1080.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,007 --> 00:00:07,072 [ Children laughing ] 2 00:00:07,108 --> 00:00:09,308 Aah! Aah! 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,642 Oh, children! 4 00:00:10,678 --> 00:00:12,378 [ Children yelling ] Shh. Shh. Shh. Silencio! 5 00:00:12,413 --> 00:00:13,979 Amigo. Friend. 6 00:00:14,015 --> 00:00:15,247 Soy amigo. 7 00:00:15,282 --> 00:00:17,516 [ Childen screaming ] 8 00:00:17,551 --> 00:00:18,984 Abuelita: Pervertido! 9 00:00:19,020 --> 00:00:20,519 [ Gasps ] Pervertido! 10 00:00:20,554 --> 00:00:21,954 No, no, no, no. It's not what you think! 11 00:00:21,989 --> 00:00:22,921 Um... 12 00:00:22,957 --> 00:00:25,324 no es que todos en... 13 00:00:25,359 --> 00:00:26,825 Do -- [ Both gasp ] 14 00:00:26,861 --> 00:00:27,926 Ah, forget it-- 15 00:00:27,962 --> 00:00:29,194 ♪♪ 16 00:00:29,230 --> 00:00:30,763 [ Rooster crows, horse whinnies ] 17 00:00:30,798 --> 00:00:31,730 Aah! 18 00:00:31,766 --> 00:00:33,065 [ Tires screech ] [ Gun rattles ] 19 00:00:33,100 --> 00:00:34,233 [ Siren wails ] 20 00:00:34,268 --> 00:00:40,706 ♪♪ 21 00:00:40,741 --> 00:00:41,974 [ Panting ] 22 00:00:42,009 --> 00:00:48,914 Echo: [ Wheezing ] 23 00:00:48,949 --> 00:00:52,184 [ Coughing ] 24 00:00:52,219 --> 00:00:54,053 Well, hello there, occifer. 25 00:00:54,088 --> 00:00:56,121 ♪ Your TV doesn't love you 26 00:00:56,157 --> 00:01:00,259 ♪ But I do, I do love you 27 00:01:00,294 --> 00:01:03,028 Aah! This is a misunderstanding, man. 28 00:01:03,064 --> 00:01:04,229 That old lady said 29 00:01:04,265 --> 00:01:05,964 you touched two kids on their butts. 30 00:01:06,000 --> 00:01:07,333 To scoot them away, man! 31 00:01:07,368 --> 00:01:09,435 I mean, isn't that a padded area? 32 00:01:09,470 --> 00:01:11,870 Isn't that the best place to touch a kid? 33 00:01:11,906 --> 00:01:14,540 That's one of the worst places to touch a kid. 34 00:01:14,575 --> 00:01:15,741 I mean, look at me. 35 00:01:15,776 --> 00:01:17,876 [ Coughs ] I'm just a regular old guy 36 00:01:17,912 --> 00:01:20,079 who likes making sweet, sweet love 37 00:01:20,114 --> 00:01:21,380 to full grown women. 38 00:01:21,415 --> 00:01:23,749 I mean, just give me a moment to explain. 39 00:01:23,784 --> 00:01:24,817 This has been 40 00:01:24,852 --> 00:01:26,552 one of the worst nights of my life, man. 41 00:01:26,587 --> 00:01:28,420 [ Sighs heavily ] 42 00:01:28,456 --> 00:01:29,922 You're lucky. 43 00:01:29,957 --> 00:01:31,323 I forgot my lunch. 44 00:01:31,359 --> 00:01:33,092 ♪♪ 45 00:01:33,127 --> 00:01:34,793 All right, you got till I'm fed 46 00:01:34,829 --> 00:01:36,562 to explain what's going on. 47 00:01:36,597 --> 00:01:38,897 Well, uh, this whole thing started, 48 00:01:38,933 --> 00:01:40,566 because, uh, like you, 49 00:01:40,601 --> 00:01:45,137 I enjoy nothing more than a tasty, filling lunch. 50 00:01:45,172 --> 00:01:46,271 [ Up-tempo music plays ] 51 00:01:46,307 --> 00:01:47,606 Hola, guys. 52 00:01:47,641 --> 00:01:49,641 How can I spice up your li --life today? 53 00:01:49,677 --> 00:01:51,443 Oh, hello there, young lady. 54 00:01:51,479 --> 00:01:54,580 Um, we will have two tostadas classicas, 55 00:01:54,615 --> 00:01:58,050 and if you fry up these eggs and slap 'em on top, 56 00:01:58,085 --> 00:02:02,054 I'll give you an additional 45 cents for your labors. 57 00:02:02,089 --> 00:02:04,023 Uh, sir. 58 00:02:04,058 --> 00:02:05,758 There's, um, questions. 59 00:02:05,793 --> 00:02:07,426 I'm the manager here. 60 00:02:07,461 --> 00:02:08,794 Uh, can I help you? 61 00:02:08,829 --> 00:02:11,263 Uh, yes. just looking to get these eggs fried 62 00:02:11,298 --> 00:02:13,165 and slapped-up on our tostadas. 63 00:02:13,200 --> 00:02:15,968 Sir, we are only permitted to prepare foodstuffs 64 00:02:16,003 --> 00:02:18,437 that arrive here in sealed plastic bags 65 00:02:18,472 --> 00:02:20,606 from our central kitchen in Iowa. 66 00:02:20,641 --> 00:02:23,509 All right, but, sir, this is a good egg. 67 00:02:23,544 --> 00:02:25,210 Come on, man, smell it. 68 00:02:25,246 --> 00:02:26,745 Smell the egg. 69 00:02:26,781 --> 00:02:28,647 Sir, our policies forbid 70 00:02:28,683 --> 00:02:30,582 physically engaging any customer, 71 00:02:30,618 --> 00:02:33,318 but you should know, your egg is touching my nose 72 00:02:33,354 --> 00:02:35,054 and it is quite cold. 73 00:02:35,089 --> 00:02:37,523 Okay, just one quick sniff. 74 00:02:37,558 --> 00:02:38,991 Absolutely not. 75 00:02:39,026 --> 00:02:41,427 Dude, how can you be acting this uptight 76 00:02:41,462 --> 00:02:44,229 on the hallowed ground where Guapito's once stood? 77 00:02:44,265 --> 00:02:45,898 Oof. Don't mention Guapito's. 78 00:02:45,933 --> 00:02:48,133 Man, I miss those triple-fried chimi's. 79 00:02:48,169 --> 00:02:49,401 I know, right? 80 00:02:49,437 --> 00:02:50,636 Did old man Guapito 81 00:02:50,671 --> 00:02:52,304 ever invite you back into the kitchen 82 00:02:52,340 --> 00:02:55,107 for some of that sidewinder sangria? 83 00:02:55,142 --> 00:02:57,710 Damn near cried when I saw they'd knocked the place down. 84 00:02:57,745 --> 00:02:59,211 [ Gasps ] 85 00:02:59,246 --> 00:03:00,479 Actually, dude... [ Sniffles ] 86 00:03:00,514 --> 00:03:02,247 I did cry, 87 00:03:02,283 --> 00:03:03,916 'cause once corporations move in, 88 00:03:03,951 --> 00:03:07,052 there's no mom, no pop, no wiggle room -- 89 00:03:07,088 --> 00:03:09,088 just rule, rule, rule, 90 00:03:09,123 --> 00:03:10,456 dollar, dollar, dollar, 91 00:03:10,491 --> 00:03:11,890 dollar, dol-- Shut up. 92 00:03:11,926 --> 00:03:14,293 Dude, I ain't even asking you to break that rule. 93 00:03:14,328 --> 00:03:16,762 Just bend it ever so slightly. 94 00:03:16,797 --> 00:03:18,597 Sir, return that contaminant 95 00:03:18,632 --> 00:03:20,599 to your pocket, purse, or tote, 96 00:03:20,634 --> 00:03:22,801 or as an agent of Señor Casa, 97 00:03:22,837 --> 00:03:25,371 I will expel you from these premises. 98 00:03:25,406 --> 00:03:26,905 Fine. You win. 99 00:03:26,941 --> 00:03:29,541 By your rules, I shall play. 100 00:03:29,577 --> 00:03:32,611 Hmm. So many rad flavors. 101 00:03:32,646 --> 00:03:34,346 This may take a while here. 102 00:03:34,382 --> 00:03:37,049 We got, uh, Mango Tango, 103 00:03:37,084 --> 00:03:39,251 Cha-Cha Chipotle, 104 00:03:39,286 --> 00:03:40,786 and Rip Roarin' Rojo. 105 00:03:40,821 --> 00:03:42,388 [ Eggs sizzle ] Oh, shit. 106 00:03:42,423 --> 00:03:44,390 I don't got eyes on Bill. Let's go goopy. 107 00:03:44,425 --> 00:03:46,392 Come on. I'm too hungry to lose that egg. 108 00:03:46,427 --> 00:03:48,560 Oh, my God. Wh-- what are you doing? 109 00:03:48,596 --> 00:03:50,496 Oh, we're just, uh, recycling heat. 110 00:03:50,531 --> 00:03:52,297 You know, uh, being ecologists. 111 00:03:52,333 --> 00:03:54,566 You -- you've tainted my equipment! 112 00:03:54,602 --> 00:03:56,368 You have to go right now! 113 00:03:56,404 --> 00:03:57,703 Or how 'bout this? 114 00:03:57,738 --> 00:04:00,472 We'll just finish our food and be on our way. 115 00:04:00,508 --> 00:04:02,474 Sir, I am telling you to leave. 116 00:04:02,510 --> 00:04:04,443 All right, and I understand that, 117 00:04:04,478 --> 00:04:06,011 but I also understand 118 00:04:06,047 --> 00:04:09,648 that according to your precious, little Señor Casa rules, 119 00:04:09,684 --> 00:04:11,316 you can't lay a finger on -- 120 00:04:11,352 --> 00:04:12,384 Aah! 121 00:04:12,420 --> 00:04:14,053 [ Grunting ] [ Glass breaks ] 122 00:04:14,088 --> 00:04:15,421 [ Baby crying ] Hey, come on! 123 00:04:15,456 --> 00:04:16,989 Just let me get my food, man! 124 00:04:17,024 --> 00:04:18,590 Time to go! Get out! 125 00:04:19,694 --> 00:04:21,260 Come on, dude! 126 00:04:21,295 --> 00:04:23,228 [ Jar explodes ] [ Screams ] 127 00:04:23,264 --> 00:04:25,364 [ Sound rewinds ] 128 00:04:25,399 --> 00:04:26,699 Paja: Damn, all of that 129 00:04:26,734 --> 00:04:28,667 just for a little twinkle of Internet fame. 130 00:04:28,703 --> 00:04:31,236 [ Scoffs ] Your narcissism knows no bounds. 131 00:04:31,272 --> 00:04:32,571 You're almost as famous 132 00:04:32,606 --> 00:04:34,440 as that time-lapsed rotting jack o' lantern. 133 00:04:34,475 --> 00:04:36,108 Click on that one again. 134 00:04:36,143 --> 00:04:38,110 [ Dramatic music plays ] 135 00:04:38,145 --> 00:04:39,878 Oh, God. [ Sniffles ] 136 00:04:39,914 --> 00:04:41,914 There he goes. Wow. 137 00:04:41,949 --> 00:04:44,917 If each one of your video views was a shoebox, 138 00:04:44,952 --> 00:04:47,619 it would nearly reach the moon. 139 00:04:47,655 --> 00:04:49,521 He's right. You got leverage here, dude. 140 00:04:49,557 --> 00:04:51,323 You could hold their feet to the fire 141 00:04:51,359 --> 00:04:52,524 and get all kinds of cool stuff. 142 00:04:52,560 --> 00:04:53,792 Hell, yeah. It's true. 143 00:04:53,828 --> 00:04:55,661 One time, my uncle was playing pinball, 144 00:04:55,696 --> 00:04:57,730 and the flipper shot the ball up into his eye. 145 00:04:57,765 --> 00:04:59,164 They gave him, like, a whole parlor 146 00:04:59,200 --> 00:05:00,532 full of pinball machines. 147 00:05:00,568 --> 00:05:02,134 But now he's got a pinball for an eye. 148 00:05:02,169 --> 00:05:04,069 Yeah, all right, I hear all this, 149 00:05:04,105 --> 00:05:06,405 but, you know, I kind of provoked the guy. 150 00:05:06,440 --> 00:05:07,539 That's irrelevant. 151 00:05:07,575 --> 00:05:08,974 Look, we are dealing with 152 00:05:09,010 --> 00:05:10,843 an amoral corporate entity here. 153 00:05:10,878 --> 00:05:13,445 You've got to hit them and hit them hard! 154 00:05:13,481 --> 00:05:14,680 Uh, yeah, let me get a number six 155 00:05:14,715 --> 00:05:16,548 with the curly-wurly fries. 156 00:05:16,584 --> 00:05:18,317 You want something? Yes. 157 00:05:18,352 --> 00:05:20,019 My innocence. What? 158 00:05:20,054 --> 00:05:21,553 Oh, uh, I mean my freedom. 159 00:05:21,589 --> 00:05:22,955 Yeah, that's it. 160 00:05:22,990 --> 00:05:25,124 Clerk: Thank you, pull ahead. 161 00:05:25,159 --> 00:05:29,194 So, anyways, I donned my conservative costume 162 00:05:29,230 --> 00:05:30,462 and headed into... 163 00:05:30,498 --> 00:05:32,531 the belly of the beast. 164 00:05:32,566 --> 00:05:38,070 ♪♪ 165 00:05:40,940 --> 00:05:42,540 We want to make this right, Echo. 166 00:05:42,575 --> 00:05:43,841 More than right. 167 00:05:43,877 --> 00:05:45,510 We want to make this fan-taco-tastic. 168 00:05:45,545 --> 00:05:47,478 There's $500 on there. 169 00:05:47,514 --> 00:05:49,213 Hmm. Interesting. 170 00:05:49,249 --> 00:05:51,949 But I have been advised that an injury of this caliber 171 00:05:51,985 --> 00:05:54,952 entitles me to free tacos for life. 172 00:05:54,988 --> 00:05:58,222 I'm talking the infinitaco card. 173 00:05:58,258 --> 00:05:59,357 [ Scoffs ] 174 00:05:59,392 --> 00:06:02,193 You know, I-I-I-I'd love to do that for you, 175 00:06:02,228 --> 00:06:04,996 but those cards are reserved for 9/11 firefighters 176 00:06:05,031 --> 00:06:07,498 and Country Music Award nominees. 177 00:06:07,534 --> 00:06:10,034 Now look, I know you're angry, 178 00:06:10,070 --> 00:06:11,869 But you should know that Bill Humphries 179 00:06:11,905 --> 00:06:13,738 has been stripped of his franchise 180 00:06:13,773 --> 00:06:15,940 and will never work with Señor Casa 181 00:06:15,976 --> 00:06:18,209 or any of its affiliates ever again. 182 00:06:18,244 --> 00:06:20,011 No, no. I just want the tacos. 183 00:06:20,046 --> 00:06:22,080 I don't want the man to lose his job. 184 00:06:22,115 --> 00:06:24,215 Um, why don't we just go ahead 185 00:06:24,250 --> 00:06:26,284 and drop the charges against Bill. 186 00:06:26,319 --> 00:06:28,519 Well, that would only be possible 187 00:06:28,555 --> 00:06:30,154 if you instigated the fight. 188 00:06:30,190 --> 00:06:33,958 Well, uh, what if it did go down that way? 189 00:06:33,994 --> 00:06:36,027 Well, if that were the case, 190 00:06:36,062 --> 00:06:37,695 Bill would get his franchise back. 191 00:06:37,731 --> 00:06:39,197 But, uh, Señor Casa 192 00:06:39,232 --> 00:06:43,368 would owe you, the instigator, nothing. 193 00:06:43,403 --> 00:06:46,371 ♪♪ 194 00:06:47,440 --> 00:06:48,640 Hello? 195 00:06:48,675 --> 00:06:49,874 Uh, hello, ma'am. 196 00:06:49,909 --> 00:06:51,576 Uh, I'm the fellow who everybody thinks 197 00:06:51,611 --> 00:06:53,511 your husband smashed my head open. 198 00:06:53,546 --> 00:06:55,079 But I am here 199 00:06:55,115 --> 00:06:57,749 with a freshly pruned olive branch. 200 00:06:57,784 --> 00:06:58,716 Bill's... 201 00:06:58,752 --> 00:07:00,618 Golden sombrero. 202 00:07:00,654 --> 00:07:03,454 The man has been re-enfranchised. 203 00:07:03,490 --> 00:07:05,490 I'm sorry but, Bill... 204 00:07:05,525 --> 00:07:08,026 Bill has...left. 205 00:07:08,061 --> 00:07:10,294 See, some men are like dirt bikes. 206 00:07:10,330 --> 00:07:12,630 They can go wherever they want 207 00:07:12,666 --> 00:07:14,599 and adapt to any situation. 208 00:07:14,634 --> 00:07:16,934 But Bill, well, 209 00:07:16,970 --> 00:07:18,970 he's the other kind of man. 210 00:07:19,005 --> 00:07:20,872 A choo-choo train man. 211 00:07:20,907 --> 00:07:24,075 He needs tracks, structure, rules. 212 00:07:24,110 --> 00:07:26,544 That job was everything to him. 213 00:07:26,579 --> 00:07:28,212 He left two weeks ago, 214 00:07:28,248 --> 00:07:31,482 and all I've gotten from him is this. 215 00:07:31,518 --> 00:07:32,784 ♪♪ 216 00:07:32,819 --> 00:07:35,019 "Diahrrea coursing thorugh my veins." 217 00:07:35,055 --> 00:07:36,321 Luras: Hope reading that dumb letter 218 00:07:36,356 --> 00:07:38,589 is better than eating free tacos forever. 219 00:07:38,625 --> 00:07:40,858 Hey, man, I'm not gonna destroy a dude's life 220 00:07:40,894 --> 00:07:42,660 for third-rate tacos, 221 00:07:42,696 --> 00:07:43,895 no matter how many. 222 00:07:43,930 --> 00:07:45,596 Anyways, dude, come here. 223 00:07:45,632 --> 00:07:46,698 Can you read that? 224 00:07:46,733 --> 00:07:48,800 What's that? 225 00:07:48,835 --> 00:07:49,867 [ Sniffs ] 226 00:07:49,903 --> 00:07:52,637 Oh, my God, that smell. 227 00:07:52,672 --> 00:07:53,604 Chemically sweet... 228 00:07:53,640 --> 00:07:54,605 [ Sniffs ] 229 00:07:54,641 --> 00:07:56,374 Organically sour. 230 00:07:56,409 --> 00:07:58,276 That letter came from Weird River. 231 00:07:58,311 --> 00:08:00,712 Oh, no. What's Weird River? 232 00:08:00,747 --> 00:08:02,013 Oh... 233 00:08:02,048 --> 00:08:04,248 When I first moved into the Tarantula, 234 00:08:04,284 --> 00:08:06,317 long before any of y'all lived here, 235 00:08:06,353 --> 00:08:08,886 there were some pretty lonely times, 236 00:08:08,922 --> 00:08:10,888 and one dark eve -- 237 00:08:10,924 --> 00:08:15,727 ♪♪ 238 00:08:15,762 --> 00:08:18,396 Hey, God damn that's great! 239 00:08:18,431 --> 00:08:20,665 Hey, you wanna see a soft shell turtle 240 00:08:20,700 --> 00:08:21,933 bigger than a sewer lid 241 00:08:21,968 --> 00:08:23,935 with a nose longer than a french fry? 242 00:08:23,970 --> 00:08:25,370 Absolutely. 243 00:08:25,405 --> 00:08:27,605 ♪♪ 244 00:08:27,641 --> 00:08:28,873 [ Turtle slurps ] 245 00:08:28,908 --> 00:08:30,408 Your turn... 246 00:08:30,443 --> 00:08:34,012 Oh, no, I'm fine, I just -- Oh, come on. 247 00:08:34,047 --> 00:08:35,913 Don't be so uptight. 248 00:08:35,949 --> 00:08:37,315 All right. 249 00:08:37,917 --> 00:08:39,951 [ Laughs ] Yeah! 250 00:08:39,986 --> 00:08:42,453 Whatever. That sounds just like us. 251 00:08:42,489 --> 00:08:43,588 But with turtles. 252 00:08:43,623 --> 00:08:45,890 Maybe those weirdos used to be like us, 253 00:08:45,925 --> 00:08:47,692 but people adapt to their environments 254 00:08:47,727 --> 00:08:49,627 all too quickly... 255 00:08:49,663 --> 00:08:52,163 [ Punching ] 256 00:08:52,198 --> 00:08:54,799 [ Shudders ] So many colors of fire. 257 00:08:54,834 --> 00:08:56,434 I'll never go back there. 258 00:08:56,469 --> 00:08:58,336 Yeah, well, I've steered clear of the place 259 00:08:58,371 --> 00:09:01,706 ever since I first moved to Los Palicios. 260 00:09:01,741 --> 00:09:03,975 Hey, man. Hold my baby! 261 00:09:04,010 --> 00:09:05,376 [ Possum hisses ] Aah! 262 00:09:05,845 --> 00:09:07,912 Aah! 263 00:09:08,581 --> 00:09:09,914 Ah, shit. 264 00:09:09,949 --> 00:09:11,316 Looks like I gotta go back. 265 00:09:11,351 --> 00:09:12,984 I can help you find him, Echo. 266 00:09:13,019 --> 00:09:14,352 I spent a lot of time 267 00:09:14,387 --> 00:09:16,654 over where they dump all the old parade floats. 268 00:09:16,690 --> 00:09:18,623 I loved a man down there. 269 00:09:18,658 --> 00:09:20,024 An artist. 270 00:09:20,060 --> 00:09:21,392 You really want to come? 271 00:09:21,428 --> 00:09:23,961 I feel bad taking a lady down there. 272 00:09:23,997 --> 00:09:27,031 Well, then, good thing I'm taking you. 273 00:09:27,934 --> 00:09:29,534 You do know what I'm talking about right? 274 00:09:29,569 --> 00:09:31,469 Weird River borders two police jurisdictions, 275 00:09:31,504 --> 00:09:33,504 and neither wants responsibility. 276 00:09:33,540 --> 00:09:36,441 So officially, no, I have never heard of the place 277 00:09:36,476 --> 00:09:40,945 nor of the drugs Krizzle, Shy-Boy, or Blinker. 278 00:09:43,016 --> 00:09:45,483 ♪♪ 279 00:09:45,518 --> 00:09:46,684 All right. 280 00:09:46,720 --> 00:09:49,087 Now this here is Kirby's Crevice. 281 00:09:49,122 --> 00:09:52,690 Kirby's long dead, but you can't kill a crevice. 282 00:09:52,726 --> 00:09:54,025 [ Inhaling ] 283 00:09:54,060 --> 00:09:55,560 Uh 'scuse me, miss. 284 00:09:55,595 --> 00:09:57,495 Have you seen this guy? 285 00:09:57,530 --> 00:09:59,630 I have. I have. 286 00:09:59,666 --> 00:10:01,232 He's in here. He's in here. 287 00:10:01,267 --> 00:10:02,066 Uh... 288 00:10:02,102 --> 00:10:03,568 Don't you look at 'im! 289 00:10:05,438 --> 00:10:07,105 All right, um... 290 00:10:07,140 --> 00:10:09,474 Who's like, uh, semi-astute down here? 291 00:10:09,509 --> 00:10:11,309 [ Generator hums ] [ Electric guitar plays ] 292 00:10:11,344 --> 00:10:14,012 That guy seems to have his act together. 293 00:10:14,047 --> 00:10:15,513 Decent buns too. 294 00:10:15,548 --> 00:10:17,749 Excuse me, sir. 295 00:10:17,784 --> 00:10:19,117 Have you seen this fella? 296 00:10:19,152 --> 00:10:21,352 [ Guitar stops ] [ Generator stops ] 297 00:10:21,388 --> 00:10:22,453 Yes I have! 298 00:10:22,489 --> 00:10:23,955 Oh, great. 299 00:10:23,990 --> 00:10:24,989 Any idea where? 300 00:10:25,025 --> 00:10:26,457 I know exactly where he is. 301 00:10:26,493 --> 00:10:28,292 I just, uh... 302 00:10:29,129 --> 00:10:30,361 Never seen 'im! 303 00:10:30,397 --> 00:10:31,462 [ Laughs ] 304 00:10:31,498 --> 00:10:35,266 [ Generator hums ] [ Electric guitar ] 305 00:10:35,302 --> 00:10:37,201 Now, if I was having a nervous breakdown, 306 00:10:37,237 --> 00:10:38,936 I'd want to relax in the bugaboat. 307 00:10:38,972 --> 00:10:41,105 On the way we can check for him in Candy-Lane, 308 00:10:41,141 --> 00:10:44,309 the Boneyard, and Pigman's Place. 309 00:10:44,344 --> 00:10:51,849 ♪♪ 310 00:10:51,885 --> 00:10:59,590 ♪♪ 311 00:10:59,626 --> 00:11:01,292 [ Birds squawking ] 312 00:11:01,328 --> 00:11:05,363 ♪♪ 313 00:11:05,398 --> 00:11:06,331 [ Sparks ] 314 00:11:06,366 --> 00:11:08,700 [ Both scream ] [ Dog growls ] 315 00:11:09,035 --> 00:11:11,202 Oh, shit. Nightfall. 316 00:11:11,237 --> 00:11:13,771 I'm getting the hell out of here. [ Dog whimpers ] 317 00:11:13,807 --> 00:11:17,041 [ Panting ] 318 00:11:17,077 --> 00:11:18,609 That ain't a good sign. 319 00:11:20,780 --> 00:11:22,146 God damn. 320 00:11:22,182 --> 00:11:23,915 Some oppressor filled in "shimmy hole nine." 321 00:11:23,950 --> 00:11:25,183 Hm. 322 00:11:25,218 --> 00:11:26,985 Well, uh, here, ou just give me a boost 323 00:11:27,020 --> 00:11:28,586 and I'll pull you up, all right? 324 00:11:28,621 --> 00:11:29,721 Okay, okay. 325 00:11:29,756 --> 00:11:30,922 [ Both grunt ] 326 00:11:30,957 --> 00:11:32,790 All right now, reach on up to me. 327 00:11:32,826 --> 00:11:35,159 [ Both grunting ] 328 00:11:35,195 --> 00:11:36,561 Shit, okay. 329 00:11:36,596 --> 00:11:38,796 Let's just flex our fingers hard as we can. 330 00:11:38,832 --> 00:11:40,798 [ Both grunting ] 331 00:11:40,834 --> 00:11:42,033 This ain't gonna work, baby. 332 00:11:42,068 --> 00:11:43,868 No, I'm not gonna leave you. 333 00:11:43,903 --> 00:11:46,137 Oh, my God. Go on! 334 00:11:46,172 --> 00:11:48,306 [ Grunts ] 335 00:11:48,942 --> 00:11:52,543 [ Man laughs evilly ] 336 00:11:54,714 --> 00:11:56,847 [ Crows cawing ] 337 00:11:56,882 --> 00:11:57,881 ♪♪ 338 00:11:57,917 --> 00:12:01,819 [ Raccoon shrieking ] 339 00:12:01,854 --> 00:12:03,053 Aah! 340 00:12:03,089 --> 00:12:05,389 [ Coughing ] 341 00:12:05,424 --> 00:12:06,957 Aah! 342 00:12:06,992 --> 00:12:09,426 The bees are all dying, 343 00:12:09,462 --> 00:12:12,129 and we're gonna have to drink piss! 344 00:12:12,164 --> 00:12:16,100 Woman: Whoop! Whoop! Whoop! 345 00:12:16,135 --> 00:12:19,503 [ Grunting ] 346 00:12:19,538 --> 00:12:20,370 Aah! 347 00:12:20,406 --> 00:12:22,439 Get out of here, Rita! 348 00:12:23,843 --> 00:12:25,509 [ Panting ] Whoop! 349 00:12:25,544 --> 00:12:26,710 [ Laughs ] 350 00:12:26,746 --> 00:12:29,279 Whatever's gets in the net goes on the grill. 351 00:12:29,315 --> 00:12:30,681 [ Bat shrieking ] Aah! 352 00:12:30,716 --> 00:12:32,383 [ Laughs ] 353 00:12:33,519 --> 00:12:35,586 Um, sir, I'm looking for my brother, Bill. 354 00:12:35,621 --> 00:12:36,987 He's diabetic. 355 00:12:37,022 --> 00:12:38,922 I gotta get him some sugar cubes 356 00:12:38,958 --> 00:12:40,591 before, you know, he flips out. 357 00:12:40,626 --> 00:12:43,293 Uh, Vegas mighta seen 'em. 358 00:12:43,329 --> 00:12:44,728 Hey, Vegas! 359 00:12:44,764 --> 00:12:47,264 This fella wants to know about that fella. 360 00:12:47,299 --> 00:12:49,600 Oh, yeah, I know him. 361 00:12:49,635 --> 00:12:53,370 Yeah, he's cool -- totally, really cool, man. 362 00:12:53,406 --> 00:12:55,005 Hey, he's actually playing 363 00:12:55,041 --> 00:12:57,174 with my girl Pom-pom right now. 364 00:12:57,209 --> 00:13:00,010 They are right over there around that corner, man. 365 00:13:00,046 --> 00:13:02,012 And she's crazy, man. 366 00:13:02,048 --> 00:13:05,215 She'd love to work a double. 367 00:13:05,251 --> 00:13:06,350 Come on, man, come on! 368 00:13:06,385 --> 00:13:07,751 Uh, I got no interest in a double. 369 00:13:07,787 --> 00:13:09,319 I just need to see my friend. 370 00:13:09,355 --> 00:13:13,190 Well, then, come on man, watchin' is free. 371 00:13:13,225 --> 00:13:16,493 ♪♪ 372 00:13:16,529 --> 00:13:18,729 Actually, uh, no thanks, man. I'm good. 373 00:13:18,764 --> 00:13:20,064 Hey, man. 374 00:13:20,099 --> 00:13:21,698 I wasn't trying to pull anything! 375 00:13:21,734 --> 00:13:23,233 Yeah, I understand, it's just... 376 00:13:23,269 --> 00:13:25,269 I'm good. I'm good here. Thank you. Thank you. 377 00:13:26,038 --> 00:13:29,273 -Sorry, -Aw, man. 378 00:13:30,176 --> 00:13:31,742 Bill, where are you? 379 00:13:31,777 --> 00:13:33,977 [ Rats shrieking ] 380 00:13:34,013 --> 00:13:39,516 [ Grunting ] 381 00:13:39,552 --> 00:13:43,821 God damn, what am I doing with my life? 382 00:13:43,856 --> 00:13:46,090 Bill: ♪ ♪ Señor Casa is the best 383 00:13:46,125 --> 00:13:48,392 ♪ Put our tacos to the test 384 00:13:48,427 --> 00:13:50,060 ♪ At Señor Casa 385 00:13:50,096 --> 00:13:51,495 Bill? 386 00:13:51,530 --> 00:13:52,830 Bill! 387 00:13:52,865 --> 00:13:55,065 Hey! It's the eggman! 388 00:13:55,101 --> 00:13:56,200 Goo-goo gajoob! 389 00:13:56,235 --> 00:13:57,568 [ Chuckles ] 390 00:13:57,603 --> 00:14:00,003 You come to get me kicked out of here too? 391 00:14:00,039 --> 00:14:01,672 You're goddamn right I did. 392 00:14:01,707 --> 00:14:05,776 Bill, I have appeased your corporate overlords 393 00:14:05,811 --> 00:14:07,978 and retrieved your... 394 00:14:08,013 --> 00:14:09,780 Golden sombrero. 395 00:14:10,516 --> 00:14:11,548 No. 396 00:14:11,584 --> 00:14:13,751 No, I've gone too far off the rails. 397 00:14:13,786 --> 00:14:15,753 This is the place for me now. 398 00:14:15,788 --> 00:14:16,920 No, Bill. 399 00:14:16,956 --> 00:14:19,823 This is the place for bush-meat-barbecuers 400 00:14:19,859 --> 00:14:22,526 and nasty little pimps like Vegas. 401 00:14:22,561 --> 00:14:25,129 Vegas is cool. No, he's not. 402 00:14:25,164 --> 00:14:26,497 He is trash. 403 00:14:26,532 --> 00:14:27,865 But you know what? 404 00:14:27,900 --> 00:14:31,702 Your wife is cool, your son is cool! 405 00:14:31,737 --> 00:14:33,237 Really? [ Sniffles ] 406 00:14:33,272 --> 00:14:34,972 You think my son is cool? 407 00:14:35,007 --> 00:14:36,807 I mean, he needs help. 408 00:14:36,842 --> 00:14:38,275 He needs your help! 409 00:14:38,310 --> 00:14:39,877 You know what he said to me, Bill? 410 00:14:39,912 --> 00:14:44,348 He said, "I can't do nothing without my daddy. 411 00:14:44,383 --> 00:14:48,585 Oh, boy, oh, boy I need my daddy." 412 00:14:48,954 --> 00:14:50,187 [ Inhales deeply ] 413 00:14:50,222 --> 00:14:51,355 Pin me. 414 00:14:51,390 --> 00:14:52,556 All right. 415 00:14:52,591 --> 00:14:55,259 Now we are back in business. 416 00:14:55,294 --> 00:14:57,127 You're a good man, Echo. 417 00:14:57,163 --> 00:14:58,595 Yeah, you know... 418 00:15:01,801 --> 00:15:03,700 Cop: So then you went home, got your gun, 419 00:15:03,736 --> 00:15:05,602 threw on a cocktail dress, and decided to do 420 00:15:05,638 --> 00:15:07,805 some adolescent butt-touching, right? 421 00:15:07,840 --> 00:15:10,541 Yeah, right, man. I wish. 422 00:15:10,576 --> 00:15:12,476 I mean -- I mean, I wish the stuff 423 00:15:12,511 --> 00:15:14,144 that's gonna happen didn't -- 424 00:15:14,180 --> 00:15:15,879 Not that I touched kid butts. 425 00:15:15,915 --> 00:15:17,748 But, uh, anyways. 426 00:15:20,686 --> 00:15:22,086 Uh, hey, guys. [ Chuckles nervously ] 427 00:15:22,121 --> 00:15:23,787 How's it going? Hey, man. 428 00:15:23,823 --> 00:15:26,290 Funny thing about these concrete banks. 429 00:15:26,325 --> 00:15:29,860 They make sound travel real good. 430 00:15:29,895 --> 00:15:33,664 Even little shit-talk whispers. 431 00:15:36,535 --> 00:15:38,669 [ Gunshots ] [ Gasps ] 432 00:15:38,704 --> 00:15:40,104 [ Laughs ] 433 00:15:40,139 --> 00:15:41,872 Hey! Watch out with that thing. 434 00:15:41,907 --> 00:15:43,273 I know what I'm doin. 435 00:15:43,309 --> 00:15:45,709 This just a little pea shooter. 436 00:15:45,745 --> 00:15:46,677 Y'alls chickens. 437 00:15:46,712 --> 00:15:48,445 What if I shot you, fat boy? 438 00:15:48,481 --> 00:15:51,215 You think we could get through all this blubber?! 439 00:15:51,250 --> 00:15:52,182 [ Laughs ] 440 00:15:52,218 --> 00:15:54,218 [ Grunts ] 441 00:15:54,253 --> 00:15:56,320 Hey, hey. 442 00:15:56,355 --> 00:15:58,856 What's up, Snitch? Look, man. 443 00:15:58,891 --> 00:16:02,893 I understand stealing a man's shoes, his T-shirt, 444 00:16:02,928 --> 00:16:04,795 and even his blue jeans, 445 00:16:04,830 --> 00:16:07,765 but what kind of low-down, dirty scoundrel 446 00:16:07,800 --> 00:16:10,934 steals another man's underpants? 447 00:16:10,970 --> 00:16:13,904 You weren't wearing any underpants. 448 00:16:13,939 --> 00:16:14,938 Ah. 449 00:16:14,974 --> 00:16:15,906 Well, shit. 450 00:16:15,941 --> 00:16:17,474 You got a pair I could borrow then? 451 00:16:17,510 --> 00:16:20,144 Well, you lucky you get this. 452 00:16:20,179 --> 00:16:24,448 You said some real snitchy-ass stuff about us. 453 00:16:24,483 --> 00:16:26,583 [ Snorts, spits ] 454 00:16:26,619 --> 00:16:28,719 Cop: Well, I'm done with my burger. 455 00:16:28,754 --> 00:16:30,254 And I ain't buying your story. 456 00:16:30,289 --> 00:16:32,689 So to the station we a-go. [ Engine starts ] 457 00:16:32,725 --> 00:16:34,358 Occifer, please. Please. 458 00:16:34,393 --> 00:16:36,627 This is all about to make sense. 459 00:16:36,662 --> 00:16:39,263 Just give me two more minutes of prime time. 460 00:16:39,298 --> 00:16:40,431 [ Sighs ] [ Engine shuts off ] 461 00:16:40,466 --> 00:16:42,833 All right. Two minutes. 462 00:16:42,868 --> 00:16:44,068 Okay, all right, 463 00:16:44,103 --> 00:16:47,938 so suddenly I saw all the Weird River people 464 00:16:47,973 --> 00:16:50,240 pulling their blankies and tents 465 00:16:50,276 --> 00:16:52,242 high up onto the river banks. 466 00:16:52,278 --> 00:16:54,144 Oh, no. See that line? 467 00:16:54,180 --> 00:16:55,713 It's chute day. 468 00:16:55,748 --> 00:16:58,215 That chute's gonna jump open and start dumpin' 469 00:16:58,250 --> 00:16:59,817 till the river goes up to here. 470 00:16:59,852 --> 00:17:01,351 First, it fills your mouth, 471 00:17:01,387 --> 00:17:03,887 then your belly, and then you die! 472 00:17:03,923 --> 00:17:05,589 But your spirit goes up there. 473 00:17:05,624 --> 00:17:07,191 That's heaven. 474 00:17:07,226 --> 00:17:08,492 I been there. 475 00:17:08,527 --> 00:17:09,960 Jesus Christ. 476 00:17:09,995 --> 00:17:12,996 The very same. That is my name. 477 00:17:13,032 --> 00:17:14,732 But don't worry, partner. 478 00:17:14,767 --> 00:17:17,501 I'm gonna snag the key and get you outta here. 479 00:17:17,536 --> 00:17:21,405 Got a good plan. A real good plan. 480 00:17:21,440 --> 00:17:23,374 Echo: So ol' cotton-beard goes and joins 481 00:17:23,409 --> 00:17:25,809 a circle of guys sharing a jug of wine. 482 00:17:25,845 --> 00:17:29,947 And I watch that thing go around and around, 483 00:17:29,982 --> 00:17:32,082 and the next thing I know... 484 00:17:32,118 --> 00:17:33,050 [ Bottle clangs ] 485 00:17:33,085 --> 00:17:35,986 [ Snoring ] 486 00:17:36,422 --> 00:17:37,588 [ Clanging ] [ Gasps ] 487 00:17:37,623 --> 00:17:39,456 [ Water rushing ] 488 00:17:39,492 --> 00:17:42,459 ♪♪ 489 00:17:42,495 --> 00:17:44,194 Oh, shit. 490 00:17:44,230 --> 00:17:45,763 Hey! Sharpshooter! 491 00:17:45,798 --> 00:17:47,765 You're the brave one of the group, right? 492 00:17:47,800 --> 00:17:49,299 Brave as an Indian brave. 493 00:17:49,335 --> 00:17:52,403 Well then come play Russian roulette with me, Kemosabe. 494 00:17:52,438 --> 00:17:54,338 I win, you let me go. 495 00:17:54,373 --> 00:17:56,840 [ Laughs ] 496 00:17:56,876 --> 00:17:58,575 ♪♪ 497 00:17:58,611 --> 00:18:00,344 [ Bullets clink ] 498 00:18:00,379 --> 00:18:01,812 [ Gun cocks, barrel spins ] 499 00:18:01,847 --> 00:18:03,013 [ Laughs ] 500 00:18:03,049 --> 00:18:04,081 [ Gun clicks ] 501 00:18:04,116 --> 00:18:05,749 [ Barrel spins ] 502 00:18:05,785 --> 00:18:08,318 [ Gun clicks ] [ Laughs ] 503 00:18:08,354 --> 00:18:09,319 Two out of three! 504 00:18:09,355 --> 00:18:10,587 No, dude! 505 00:18:10,623 --> 00:18:12,723 At least let me pull the trigger, man. 506 00:18:12,758 --> 00:18:14,725 I mean, you shoot me, that's murder. 507 00:18:14,760 --> 00:18:18,062 I shoot myself, you just see some crazy shit 508 00:18:18,097 --> 00:18:19,563 totally legal. 509 00:18:19,598 --> 00:18:22,266 ♪♪ 510 00:18:22,301 --> 00:18:23,534 [ Gun cocks ] 511 00:18:23,569 --> 00:18:24,868 Do it! 512 00:18:25,938 --> 00:18:27,004 Do it! 513 00:18:29,073 --> 00:18:30,673 Do it! 514 00:18:30,708 --> 00:18:32,208 [ Gunshot ] 515 00:18:32,243 --> 00:18:40,149 ♪♪ 516 00:18:40,184 --> 00:18:42,118 [ Car horn honks ] 517 00:18:42,153 --> 00:18:44,053 ♪♪ 518 00:18:44,088 --> 00:18:45,454 [ Door rattling ] 519 00:18:45,490 --> 00:18:47,056 Churchkeeper! Churchkeeper! 520 00:18:47,091 --> 00:18:48,824 Unbar this church! 521 00:18:48,860 --> 00:18:51,527 A nude man is in need. 522 00:18:51,562 --> 00:18:56,432 ♪♪ 523 00:18:56,467 --> 00:18:58,334 [ Panting ] 524 00:18:58,369 --> 00:18:59,735 Hey, Snitch! 525 00:18:59,771 --> 00:19:02,471 Hey, I just wanna talk, man! 526 00:19:02,507 --> 00:19:07,510 ♪♪ 527 00:19:07,545 --> 00:19:08,878 [ Grunting ] 528 00:19:08,913 --> 00:19:12,314 Oh, I know you're here, man. 529 00:19:12,350 --> 00:19:15,117 I can hear you breathing! 530 00:19:15,153 --> 00:19:17,053 Echo: Now, with Vegas looming around, 531 00:19:17,088 --> 00:19:18,821 I start doing breathing exercises 532 00:19:18,856 --> 00:19:20,222 to calm myself down, right? 533 00:19:20,258 --> 00:19:23,826 And I must've just done too good of a job. 534 00:19:23,861 --> 00:19:25,094 Next thing I know, 535 00:19:25,129 --> 00:19:27,697 I wake up in a fully-firmed castle. 536 00:19:27,732 --> 00:19:29,031 But I swear to you, 537 00:19:29,067 --> 00:19:31,200 the only time I wanna touch a kid 538 00:19:31,235 --> 00:19:33,469 is when I shake his hand to say, uh, 539 00:19:33,504 --> 00:19:34,704 "Hello, Oliver. 540 00:19:34,739 --> 00:19:36,339 Would you like to see a magic trick?" 541 00:19:36,374 --> 00:19:37,406 Magic trick? 542 00:19:37,442 --> 00:19:38,808 No, I'm just like imagining, 543 00:19:38,843 --> 00:19:41,344 a, uh, plausible kid-scenario. 544 00:19:41,379 --> 00:19:42,712 I am innocent, sir. 545 00:19:42,747 --> 00:19:45,514 Don't gum up the system with some normal-ass dude 546 00:19:45,550 --> 00:19:47,650 having a stretch of bad luck. 547 00:19:47,685 --> 00:19:50,720 [ Sighs ] All right, Johnny No-Crime. 548 00:19:50,755 --> 00:19:53,089 We're gonna make one more stop. 549 00:19:54,692 --> 00:19:56,392 Do you recognize this person? 550 00:19:56,894 --> 00:20:00,229 A beautiful woman no doubt, but I've never -- 551 00:20:01,065 --> 00:20:04,800 [ Gasps ] Officer, this man... 552 00:20:04,836 --> 00:20:07,036 this man saved my life. 553 00:20:07,071 --> 00:20:10,773 Well, then, the pervert is a prince after all. 554 00:20:10,808 --> 00:20:13,676 Uh, you don't happen to have a spare pair of trousers 555 00:20:13,711 --> 00:20:15,478 in your trunk, do you? Nope. 556 00:20:15,513 --> 00:20:17,146 But I can get you a hot meal. 557 00:20:17,181 --> 00:20:19,382 You see boys, about a million years ago, 558 00:20:19,417 --> 00:20:22,251 I lived in Nashville doing nothing but playing bass. 559 00:20:22,286 --> 00:20:24,320 One day I got called in for a session 560 00:20:24,355 --> 00:20:26,188 with one Trisha Yearwood. 561 00:20:26,224 --> 00:20:27,289 Later that year. 562 00:20:27,325 --> 00:20:30,659 we got nominated for a Country Music Award. 563 00:20:31,129 --> 00:20:32,428 Gentlemen... 564 00:20:32,463 --> 00:20:34,730 This meal's on me. 565 00:20:34,766 --> 00:20:41,771 ♪♪ 566 00:20:41,806 --> 00:20:49,045 ♪♪ 567 00:20:49,080 --> 00:20:56,085 ♪♪ 568 00:20:56,120 --> 00:21:03,192 ♪♪ 41713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.