All language subtitles for Sullivans.Crossing.S04E01.Curveballs.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,128 Previously on Sullivan's Crossing. 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,130 I realized that it's not neurosurgery 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,173 that I can't live without. It's helping people 4 00:00:08,174 --> 00:00:08,842 and I can do that by opening up a general practice 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,968 in Timberlake. 6 00:00:10,969 --> 00:00:13,053 It's time for me to finally let myself go 7 00:00:13,054 --> 00:00:15,472 in a new direction. 8 00:00:15,473 --> 00:00:17,641 - What about the Crossing? - I love the Crossing, Maggie. 9 00:00:17,642 --> 00:00:19,935 Going to Ireland with Helen isn't gonna change that. 10 00:00:19,936 --> 00:00:21,229 I'm not really into the idea of marriage. 11 00:00:21,354 --> 00:00:22,731 So you never wanna get married? 12 00:00:22,856 --> 00:00:25,190 No. 13 00:00:25,191 --> 00:00:27,109 The university won't let me finish my degree here. 14 00:00:27,110 --> 00:00:28,819 Look, just because I'm going back to Alberta 15 00:00:28,820 --> 00:00:29,695 doesn't mean we can't keep in touch. 16 00:00:29,696 --> 00:00:32,197 I'd like that. 17 00:00:32,198 --> 00:00:33,907 Growing up, don't think any of us would've made it through 18 00:00:33,908 --> 00:00:34,992 without you. - You needed me, and... 19 00:00:34,993 --> 00:00:37,202 I wasn't there for you. 20 00:00:37,203 --> 00:00:39,330 I heard you found a new location for your diner. 21 00:00:39,331 --> 00:00:41,498 Sully offered me an old lodge over at Crossing. 22 00:00:41,499 --> 00:00:43,917 Lynne's agreed to stop at development two, huh? 23 00:00:43,918 --> 00:00:46,045 I wanna make it a conservation area. 24 00:00:46,046 --> 00:00:48,131 I want you to be the one that looks after it for me. 25 00:00:48,798 --> 00:00:51,550 I can't see. 26 00:00:51,551 --> 00:00:54,678 - You need this surgery, Edna. - I trust you, Maggie. 27 00:00:54,679 --> 00:00:57,097 - It's time to wake up. - She's gonna be okay. 28 00:00:57,098 --> 00:00:59,059 Once you're back on your feet, 29 00:00:59,184 --> 00:01:01,602 I'm gonna take you to see those northern lights. 30 00:01:01,603 --> 00:01:03,937 You're the one that said that you're against summer flings. 31 00:01:03,938 --> 00:01:05,606 That's only because I already had mine. 32 00:01:05,607 --> 00:01:07,399 - Really? - Yeah. Liam. 33 00:01:07,400 --> 00:01:09,652 Met him while I was on vacation in Europe. 34 00:01:09,653 --> 00:01:11,278 Never heard from him again. 35 00:01:11,279 --> 00:01:13,238 Liam? What are you doing here? 36 00:01:13,239 --> 00:01:14,865 Is that a new way to greet your husband? 37 00:01:14,866 --> 00:01:16,368 What's he talking about, Maggie? 38 00:01:32,801 --> 00:01:35,261 I've missed you, Maggie. 39 00:01:38,223 --> 00:01:41,308 I shouldn't be here, this is a mistake. 40 00:01:41,309 --> 00:01:43,103 Hey... 41 00:01:48,024 --> 00:01:50,777 I never thought I'd see you again. 42 00:01:52,654 --> 00:01:54,531 And I'm so sorry. 43 00:01:55,490 --> 00:01:58,118 If I could change what happened, I would. 44 00:02:02,247 --> 00:02:04,708 I'm with Cal now. 45 00:02:07,544 --> 00:02:10,296 Just give me another chance, Red. 46 00:02:20,056 --> 00:02:22,975 Let me show you how much I love you. 47 00:02:37,032 --> 00:02:39,159 - Liam... - Maggie. 48 00:02:43,288 --> 00:02:44,622 Maggie. 49 00:02:46,958 --> 00:02:50,002 Hey, brought you some coffee. 50 00:02:50,003 --> 00:02:52,672 Thank you. 51 00:02:54,466 --> 00:02:56,884 Sounded like a pretty good dream. 52 00:02:56,885 --> 00:02:59,095 Yeah. 53 00:03:02,057 --> 00:03:03,808 What was it about? 54 00:03:04,684 --> 00:03:07,561 It's late. I have to get to the Outpost. 55 00:03:07,562 --> 00:03:11,523 Why didn't you wake me? - You were up pretty late. 56 00:03:11,524 --> 00:03:14,735 I didn't think it would hurt to let you sleep in a little. 57 00:03:14,736 --> 00:03:17,696 Sully just left. We can't let things slide around here. 58 00:03:17,697 --> 00:03:20,116 It'll be fine. 59 00:03:27,582 --> 00:03:29,376 Sorry. 60 00:03:31,252 --> 00:03:33,588 I think I'm just feeling overwhelmed 61 00:03:33,713 --> 00:03:35,964 with him leaving like that. It just... 62 00:03:35,965 --> 00:03:38,885 It all took me by surprise. 63 00:03:40,387 --> 00:03:43,139 He's not the only one full of surprises lately. 64 00:03:43,932 --> 00:03:45,808 Cal... 65 00:03:45,809 --> 00:03:48,352 I just... 66 00:03:48,353 --> 00:03:50,397 would've thought you'd have mentioned being married before. 67 00:03:51,898 --> 00:03:53,357 Haven't you ever made a mistake 68 00:03:53,358 --> 00:03:54,942 you wanted to forget about? 69 00:03:54,943 --> 00:03:57,528 Of course, but marriage? 70 00:03:57,529 --> 00:03:59,989 Yeah, but it wasn't a real marriage. 71 00:03:59,990 --> 00:04:04,326 I let myself get swept up in the moment 72 00:04:04,327 --> 00:04:07,080 and I had it annulled right away. 73 00:04:07,205 --> 00:04:10,417 Well, did you ever find out why he showed up? 74 00:04:11,501 --> 00:04:15,255 No, not yet. I, um, had to take Sully to the airport. 75 00:04:16,047 --> 00:04:18,006 Alright, I'll tell you what... 76 00:04:18,007 --> 00:04:20,426 why don't I head over to the Outpost, 77 00:04:20,427 --> 00:04:23,596 you finish getting ready 78 00:04:23,722 --> 00:04:26,349 and go see what he wants. 79 00:04:27,142 --> 00:04:29,269 Okay. I'll see you in a bit? 80 00:04:40,405 --> 00:04:43,866 ♪ Is this as good as it's gonna get ♪ 81 00:04:43,867 --> 00:04:46,118 ♪ I've given all I can give ♪ 82 00:04:46,119 --> 00:04:50,039 ♪ But the rivers still get wider wider ♪ 83 00:04:50,040 --> 00:04:52,625 ♪ We've been here all along ♪ 84 00:04:52,751 --> 00:04:55,294 ♪ Through the valleys we carry on ♪ 85 00:04:55,295 --> 00:04:59,174 ♪ The journey takes us higher higher ♪ 86 00:04:59,299 --> 00:05:01,467 ♪ This could be a home if we try to build it ♪ 87 00:05:01,468 --> 00:05:03,635 ♪ This could be a life that's one in a million ♪ 88 00:05:03,636 --> 00:05:06,138 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 89 00:05:06,139 --> 00:05:08,432 ♪ Time and time and time again ♪ 90 00:05:08,433 --> 00:05:11,686 ♪ Ooh whoa whoa ooh ♪ 91 00:05:12,353 --> 00:05:15,439 ♪ Whoa whoa ooh Whoa whoa ooh ♪ 92 00:05:15,440 --> 00:05:18,568 ♪ Time and time and time again ♪ 93 00:05:22,906 --> 00:05:24,741 Thanks. 94 00:05:32,999 --> 00:05:34,958 Something on your mind? 95 00:05:34,959 --> 00:05:37,252 What do you mean? 96 00:05:37,253 --> 00:05:39,589 You thinking about Sully? 97 00:05:41,841 --> 00:05:43,634 I just hope he's okay. 98 00:05:43,635 --> 00:05:46,387 I know how he feels about flying. 99 00:05:46,388 --> 00:05:48,807 Helen's with him. 100 00:05:50,058 --> 00:05:52,268 You're right. 101 00:05:53,353 --> 00:05:56,522 Why don't you head over to the Nature Conservancy 102 00:05:56,523 --> 00:05:59,275 and see what we need to do to get Glenn's land registered. 103 00:06:00,151 --> 00:06:02,028 Then you can head over to the Outpost 104 00:06:02,153 --> 00:06:03,862 to check in on Maggie for me. 105 00:06:03,863 --> 00:06:05,739 - Maggie's fine. - I know. 106 00:06:05,740 --> 00:06:08,158 I just want to know what's going on 107 00:06:08,159 --> 00:06:10,744 with this Liam character I keep hearing about. 108 00:06:10,745 --> 00:06:13,665 Well, I don't wanna leave you alone. 109 00:06:14,541 --> 00:06:17,961 Dr. Rabney and Maggie both said I'm doing great. 110 00:06:18,878 --> 00:06:21,464 I don't need a babysitter. 111 00:06:23,591 --> 00:06:25,051 Here. 112 00:06:25,760 --> 00:06:28,512 You know I don't like cellphones. 113 00:06:28,513 --> 00:06:32,392 I will call you if I need you, okay? 114 00:06:40,191 --> 00:06:42,402 Fine. 115 00:06:43,278 --> 00:06:46,363 What? 116 00:06:46,364 --> 00:06:48,992 You're a good man, Frank. 117 00:07:04,049 --> 00:07:06,760 Uh, yeah, just a second! 118 00:07:12,265 --> 00:07:14,183 Morning, Red. 119 00:07:14,184 --> 00:07:16,603 We need to talk. 120 00:07:17,896 --> 00:07:20,189 Sure. Yeah, uh... 121 00:07:20,190 --> 00:07:22,442 Mi casa es su casa. 122 00:07:29,783 --> 00:07:32,369 I didn't think I'd ever see you again. 123 00:07:33,787 --> 00:07:35,372 Yeah, I know. 124 00:07:39,459 --> 00:07:42,795 So what are you doing here? Are you on assignment? 125 00:07:42,796 --> 00:07:45,672 Huh... no. I'm in between gigs right now. 126 00:07:45,673 --> 00:07:48,175 I'm actually moving to Europe. 127 00:07:48,176 --> 00:07:49,760 Can I get you a cup of coffee? 128 00:07:49,761 --> 00:07:51,179 I was just making myself one. 129 00:07:51,304 --> 00:07:53,056 No, thank you. 130 00:07:53,598 --> 00:07:58,144 Black with a little bit of sugar, right? 131 00:07:58,269 --> 00:08:00,897 Strong and sweet, just like you. 132 00:08:02,440 --> 00:08:05,734 So... what are you doing here? 133 00:08:05,735 --> 00:08:09,489 Can't a husband pop in to check on his wife? 134 00:08:10,240 --> 00:08:12,951 Can you stop saying that? 135 00:08:16,413 --> 00:08:18,914 I had our marriage annulled. 136 00:08:18,915 --> 00:08:20,999 Yeah, you might wanna let the European Travel Commission 137 00:08:21,000 --> 00:08:23,252 know that. - What are you talking about? 138 00:08:23,253 --> 00:08:25,462 Looks like they still have us listed as being married. 139 00:08:25,463 --> 00:08:28,173 That's not funny, Liam. 140 00:08:28,174 --> 00:08:30,218 I'm not joking. 141 00:08:30,343 --> 00:08:33,178 Well, there's obviously been some mistake. 142 00:08:33,179 --> 00:08:35,973 All I know is they said they need to see a copy 143 00:08:35,974 --> 00:08:38,726 of the annulment papers before they can grant me my visa. 144 00:08:38,727 --> 00:08:41,145 Well, you could've saved yourself the trip 145 00:08:41,146 --> 00:08:43,063 and just called for that. 146 00:08:43,064 --> 00:08:45,649 And miss the chance to see this magical place 147 00:08:45,650 --> 00:08:47,860 you've always talked so much about? 148 00:08:47,861 --> 00:08:50,321 So that's what you're here for? Annulment papers? 149 00:08:50,322 --> 00:08:52,449 Yeah. 150 00:08:53,283 --> 00:08:57,203 Okay. I'll look into getting you a copy. 151 00:08:59,664 --> 00:09:01,582 Thanks. 152 00:09:01,583 --> 00:09:03,960 Hey, Red. - Yeah? 153 00:09:06,463 --> 00:09:09,007 It's really good to see you again. 154 00:09:22,937 --> 00:09:24,647 Coffee's ready. 155 00:09:24,648 --> 00:09:26,231 Yeah, I'll grab one at the station. 156 00:09:26,232 --> 00:09:28,108 You're going in to work? 157 00:09:28,109 --> 00:09:30,945 Yeah, I, uh, told Cooper I'd give him a hand. 158 00:09:31,071 --> 00:09:33,614 But I thought we were gonna talk this morning. 159 00:09:33,615 --> 00:09:36,700 Yeah, I know. I'm sorry. 160 00:09:36,701 --> 00:09:38,911 Because I was thinking about what you said last night, 161 00:09:38,912 --> 00:09:40,163 about marriage. 162 00:09:43,375 --> 00:09:45,418 Maybe we can find a compromise. 163 00:09:45,543 --> 00:09:47,753 I don't know 164 00:09:47,754 --> 00:09:49,506 if marriage is something you should compromise, Syd. 165 00:09:52,425 --> 00:09:55,762 I gotta go, okay? But we'll talk tonight. 166 00:09:57,389 --> 00:09:59,891 Sure, yeah. 167 00:10:15,657 --> 00:10:17,324 There you go. 168 00:10:17,325 --> 00:10:19,494 - Hey! - Hey! 169 00:10:19,619 --> 00:10:21,453 How'd it go with Liam? 170 00:10:21,454 --> 00:10:24,832 Turns out he is moving to Europe. 171 00:10:24,833 --> 00:10:27,418 He's just looking for a copy of the annulment papers 172 00:10:27,419 --> 00:10:29,044 for his visa. 173 00:10:29,045 --> 00:10:31,880 Alright, that shouldn't take too long. 174 00:10:31,881 --> 00:10:33,966 Yeah, the trouble is, I'm not sure 175 00:10:33,967 --> 00:10:36,260 that I have the paperwork with me. 176 00:10:36,261 --> 00:10:39,346 Well, uh, we'll just contact the lawyer who filed it 177 00:10:39,347 --> 00:10:41,266 and have him send you a new copy. 178 00:10:42,142 --> 00:10:45,645 I just need to remember the name of that law firm. 179 00:10:49,149 --> 00:10:52,151 Morning. Is Sully here? 180 00:10:52,152 --> 00:10:55,696 No, he's on vacation, but I'm Maggie. I'm his daughter. 181 00:10:55,697 --> 00:10:57,865 - Quincy. - Can I help you? 182 00:10:57,866 --> 00:11:00,868 No one is stopping those campers next to me 183 00:11:00,869 --> 00:11:03,746 from blaring their music all hours of the night. 184 00:11:03,747 --> 00:11:05,539 Sorry, I'll go talk to them. 185 00:11:05,540 --> 00:11:07,834 - And you are? - Uh... 186 00:11:09,669 --> 00:11:13,130 I'm helping out while Sully's away. Cal. 187 00:11:13,131 --> 00:11:16,967 Cal. Talking to them is not gonna make up 188 00:11:16,968 --> 00:11:19,220 for the terrible sleep I got last night. 189 00:11:19,346 --> 00:11:21,806 Well, I'd be happy to offer you a credit for your stay. 190 00:11:22,724 --> 00:11:25,185 I suppose that's a start. 191 00:11:29,564 --> 00:11:33,192 - Have you eaten yet? - No, why? 192 00:11:33,193 --> 00:11:36,821 There's this fantastic new restaurant over at the lodge. 193 00:11:37,822 --> 00:11:40,324 I'd like to buy you breakfast. - Hmm. 194 00:11:40,325 --> 00:11:42,701 Okay. Now you're talking. 195 00:11:42,702 --> 00:11:45,372 - Alright, I'll take you over. - Thanks. 196 00:11:47,791 --> 00:11:50,584 Um, I'll look for the name of that lawyer. 197 00:11:50,585 --> 00:11:52,670 Alright. 198 00:12:00,595 --> 00:12:03,180 So here I am, on a tight deadline, 199 00:12:03,181 --> 00:12:05,432 surrounded by armed militia 200 00:12:05,433 --> 00:12:08,102 and a leader that's a little pissed off about my article. 201 00:12:08,103 --> 00:12:09,771 So what'd you do? 202 00:12:09,896 --> 00:12:11,772 Well, I improvised. 203 00:12:11,773 --> 00:12:14,358 Gave him my brand new camera and my laptop. 204 00:12:14,359 --> 00:12:16,527 Spent the rest of the day hiking back to the closest village 205 00:12:16,528 --> 00:12:17,861 looking for a ride to the airport. 206 00:12:17,862 --> 00:12:19,530 What about the article? 207 00:12:19,531 --> 00:12:21,115 I thought that was on your computer? 208 00:12:21,116 --> 00:12:23,117 No. Already uploaded it to my cloud. 209 00:12:23,118 --> 00:12:25,619 Went down to the internet cafe on my way out. 210 00:12:25,620 --> 00:12:27,621 Got it in just minutes before my deadline. 211 00:12:29,749 --> 00:12:31,750 Cal, you gotta hear this guy's stories. 212 00:12:31,751 --> 00:12:34,129 They're unbelievable. - I'm sure they are. 213 00:12:34,254 --> 00:12:36,922 Hey, Cal. You wanna join me for a cup of coffee? 214 00:12:36,923 --> 00:12:39,717 I would, but I gotta get back to work. 215 00:12:39,718 --> 00:12:43,178 Uh... look, I wanna buy breakfast for Quincy over there. 216 00:12:43,179 --> 00:12:44,973 He had a bit of a sleepless night. 217 00:12:45,098 --> 00:12:47,016 You think you can help me out with that? 218 00:12:47,017 --> 00:12:48,684 - Of course, you got it. - Thanks, man. 219 00:12:48,685 --> 00:12:51,103 Hey, Cal. 220 00:12:51,104 --> 00:12:53,147 Look, I'm, uh... I'm really sorry if that was so awkward. 221 00:12:53,148 --> 00:12:55,775 I didn't realize Maggie hadn't told you about us. 222 00:12:57,777 --> 00:12:59,654 No apologies needed. 223 00:12:59,779 --> 00:13:01,739 Yeah, I just... 224 00:13:01,740 --> 00:13:03,241 I wouldn't wanna start off on the wrong foot. 225 00:13:04,242 --> 00:13:06,744 It's fine. From what Maggie tells me, 226 00:13:06,745 --> 00:13:08,705 you won't be around very long anyway, so... 227 00:13:10,290 --> 00:13:12,292 Right. 228 00:13:12,876 --> 00:13:15,127 Hey, can I get you anything else before you go? 229 00:13:15,128 --> 00:13:17,964 No, no. I'm all good. What do I owe you? 230 00:13:18,089 --> 00:13:20,633 Are you kidding me? I'm not taking money from a war hero. 231 00:13:20,759 --> 00:13:23,427 No, listen, I'm no warrior, okay? 232 00:13:23,428 --> 00:13:25,304 I'm just a journalist doing his job. 233 00:13:25,305 --> 00:13:26,598 Here. 234 00:13:26,723 --> 00:13:28,892 - Thanks. - See you around. 235 00:13:29,768 --> 00:13:31,518 That guy is unbelievable. 236 00:13:36,191 --> 00:13:38,234 He sure is. 237 00:13:46,242 --> 00:13:47,451 Sullivan. 238 00:13:47,452 --> 00:13:49,453 "S-U-L-L-I-V-A-N." 239 00:13:49,454 --> 00:13:51,622 If you could fax over a copy of that annulment, 240 00:13:51,623 --> 00:13:53,625 that would be great. Uh... 241 00:13:53,750 --> 00:13:55,585 Six or seven years ago. 242 00:13:56,711 --> 00:13:58,629 Archived? 243 00:13:58,630 --> 00:14:01,049 Well, how long will it take to pull that file? 244 00:14:02,217 --> 00:14:05,053 Is there any way we can expedite that? 245 00:14:06,054 --> 00:14:08,847 I don't know what the case number is, um, 246 00:14:08,848 --> 00:14:10,558 I'll have to look for it. 247 00:14:10,683 --> 00:14:13,061 Okay. Thank you. 248 00:14:15,188 --> 00:14:18,399 Hey! 249 00:14:18,400 --> 00:14:21,486 Thought I'd pop by, see how you're doing. 250 00:14:22,570 --> 00:14:23,946 Fine. 251 00:14:23,947 --> 00:14:26,281 From the look on your face, 252 00:14:26,282 --> 00:14:28,659 your day is going about as good as mine. 253 00:14:28,660 --> 00:14:31,120 What's wrong? 254 00:14:31,121 --> 00:14:33,163 I was supposed to take my youth group on a field trip 255 00:14:33,164 --> 00:14:35,916 to an amusement park, but the manager called 256 00:14:35,917 --> 00:14:38,169 and their septic tank broke. 257 00:14:39,254 --> 00:14:41,256 Why don't you bring them here? 258 00:14:42,048 --> 00:14:44,425 Are you sure? 259 00:14:44,426 --> 00:14:46,136 I mean, I know you've got a lot on your plate right now. 260 00:14:46,261 --> 00:14:49,304 I could use the distraction. 261 00:14:49,305 --> 00:14:51,265 Liam's been here less than a day. 262 00:14:51,266 --> 00:14:53,309 He's already driving me nuts. 263 00:14:54,185 --> 00:14:57,188 Surprise visits from ex-husbands will do that, 264 00:14:57,313 --> 00:14:59,106 I guess. 265 00:14:59,107 --> 00:15:01,025 Well, it was annulled, so technically, 266 00:15:01,026 --> 00:15:03,527 we were never married. 267 00:15:03,528 --> 00:15:05,279 I can't believe you told me he was just a summer fling. 268 00:15:05,280 --> 00:15:07,156 I need a lot of details. 269 00:15:07,157 --> 00:15:09,867 Later. First, can you do me a favour? 270 00:15:09,868 --> 00:15:12,119 Would you mind watching the Outpost? 271 00:15:12,120 --> 00:15:13,871 I just... I have to go find something. 272 00:15:13,872 --> 00:15:15,248 Cal will be back soon. 273 00:15:15,373 --> 00:15:16,582 Yeah, sure. 274 00:15:16,583 --> 00:15:18,501 - Thank you. - Mm-hmm. 275 00:15:26,468 --> 00:15:28,844 Looks like a good turn out for breakfast. 276 00:15:28,845 --> 00:15:31,013 Oh, yeah. The beignets were a big hit. 277 00:15:31,014 --> 00:15:33,140 I would've come in earlier, but, uh, 278 00:15:33,141 --> 00:15:34,892 I needed to take a drive to clear my head. 279 00:15:34,893 --> 00:15:37,019 Uh... 280 00:15:37,020 --> 00:15:39,564 Is this still about Rafe wanting to get married? 281 00:15:40,315 --> 00:15:43,317 I'm just trying to figure out how to make us both happy. 282 00:15:43,318 --> 00:15:46,863 I'm sure you two are gonna sort it out like you always do. 283 00:15:46,988 --> 00:15:48,822 I hope so. 284 00:15:48,823 --> 00:15:50,200 Here. 285 00:15:50,325 --> 00:15:51,826 This will make you feel better. 286 00:15:51,951 --> 00:15:54,579 - Thank you. - Mm-hmm. 287 00:16:00,126 --> 00:16:02,336 This is good. 288 00:16:02,337 --> 00:16:04,588 I know, anyways, eat up and when you're done... 289 00:16:04,589 --> 00:16:07,508 ...table six needs bussing. 290 00:16:38,581 --> 00:16:42,334 "Dear Liam, I don't know where you are right now 291 00:16:42,335 --> 00:16:45,212 or where to send this letter, but I'm writing you anyway, 292 00:16:45,213 --> 00:16:47,673 hoping that it can help me get some closure." 293 00:16:47,674 --> 00:16:50,509 Oh, I don't think I'll ever get that song out of my head. 294 00:16:50,510 --> 00:16:53,220 Well, you were quite the flamenco dancer. 295 00:16:53,221 --> 00:16:55,472 Oh, stop. It was terrible. 296 00:16:55,473 --> 00:16:58,393 No, no, no. You look sexy. 297 00:17:00,603 --> 00:17:02,813 I couldn't take my eyes off of you. 298 00:17:05,567 --> 00:17:08,486 I feel so relaxed here. 299 00:17:14,492 --> 00:17:18,246 I don't wanna go. - Then don't. 300 00:17:20,373 --> 00:17:24,251 - We have to check out tomorrow. - No, we can get another hotel. 301 00:17:24,252 --> 00:17:26,670 My flight's booked. 302 00:17:26,671 --> 00:17:28,505 I can't. - Maggie, 303 00:17:28,506 --> 00:17:33,886 we can do whatever we want. - Mm-hmm. 304 00:17:33,887 --> 00:17:36,430 We can stay here in Spain. 305 00:17:36,431 --> 00:17:39,266 We could travel across Europe. 306 00:17:39,267 --> 00:17:41,935 We could spend the rest of our lives exploring the world. 307 00:17:41,936 --> 00:17:43,688 Sounds tempting. 308 00:17:46,858 --> 00:17:49,527 Let's do it. 309 00:17:51,196 --> 00:17:53,781 Let's get married. 310 00:17:53,782 --> 00:17:55,574 Very funny. 311 00:17:55,575 --> 00:17:58,536 I mean it. I mean it. Tomorrow. 312 00:17:59,371 --> 00:18:01,246 Liam, we hardly know each other. 313 00:18:01,247 --> 00:18:03,208 I don't care. 314 00:18:04,793 --> 00:18:06,711 I can't let you get away. 315 00:18:09,839 --> 00:18:12,049 I love you, 316 00:18:12,050 --> 00:18:14,301 and I don't want to live without you 317 00:18:14,302 --> 00:18:16,680 and I know you feel the same way. 318 00:18:22,560 --> 00:18:24,562 Tell me I'm wrong. 319 00:18:27,315 --> 00:18:29,401 You're not wrong. 320 00:18:31,820 --> 00:18:33,488 So what do you say? 321 00:18:38,034 --> 00:18:39,577 Yes. 322 00:18:40,495 --> 00:18:43,080 Let's get married. 323 00:19:14,821 --> 00:19:17,407 I've been working on updating the bios on our new website. 324 00:19:17,532 --> 00:19:19,784 - Okay. - Come have a look. 325 00:19:22,037 --> 00:19:23,788 What do you think? 326 00:19:26,291 --> 00:19:28,917 Rob Shandon, Owner and Executive Chef. 327 00:19:28,918 --> 00:19:30,336 Has a nice ring to it, right? 328 00:19:30,462 --> 00:19:33,381 Yeah, it really does. 329 00:19:34,883 --> 00:19:36,717 Hey, where's your title? 330 00:19:36,718 --> 00:19:39,387 Oh, I wasn't sure what it should be. 331 00:19:40,096 --> 00:19:42,222 How about General Manager? 332 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 Are you sure that wouldn't be too much? 333 00:19:44,642 --> 00:19:46,435 Well, you've done the lion's share of the work 334 00:19:46,436 --> 00:19:47,896 getting this place opened. 335 00:19:49,147 --> 00:19:51,190 We did this together, Rob. 336 00:19:51,191 --> 00:19:54,068 Yeah, I guess we did. 337 00:20:03,453 --> 00:20:06,163 - Did Lola leave? - Uh, yeah. 338 00:20:06,164 --> 00:20:08,499 She should be back with the youth group soon. 339 00:20:08,500 --> 00:20:11,502 Hey, did Sully tell you where the key to the shed was? 340 00:20:11,503 --> 00:20:13,671 I think there's some softball gear in there 341 00:20:13,672 --> 00:20:16,966 that they could use. - No, he didn't. 342 00:20:18,176 --> 00:20:20,386 Did you reach the lawyer? 343 00:20:20,387 --> 00:20:23,430 So apparently they moved the files into storage. 344 00:20:23,431 --> 00:20:25,891 So it's gonna take some time for them to find it. 345 00:20:25,892 --> 00:20:27,685 Great. 346 00:20:32,816 --> 00:20:36,694 Hey, what I said about staying here with you 347 00:20:36,695 --> 00:20:39,572 and opening a general practice... 348 00:20:39,698 --> 00:20:41,116 I meant that. 349 00:20:41,950 --> 00:20:43,702 I know. 350 00:20:44,244 --> 00:20:46,162 Just... I don't want you to feel insecure 351 00:20:46,287 --> 00:20:47,913 about Liam being here. 352 00:20:47,914 --> 00:20:49,708 Never. 353 00:20:52,961 --> 00:20:54,253 Whoops. 354 00:20:54,254 --> 00:20:55,629 Sorry. 355 00:20:55,630 --> 00:20:58,383 Didn't mean to interrupt. Again. 356 00:20:58,967 --> 00:21:01,552 I just need a new pair of laces for my hiking boots 357 00:21:01,553 --> 00:21:03,471 and then I'll be out of your hair. 358 00:21:04,222 --> 00:21:07,099 I think they're in the back. 359 00:21:07,100 --> 00:21:08,893 Thanks. 360 00:21:10,979 --> 00:21:13,439 Are you going hiking alone? 361 00:21:13,440 --> 00:21:15,941 Uh, unless you plan on coming with me. 362 00:21:15,942 --> 00:21:17,819 That's not what I meant. 363 00:21:17,944 --> 00:21:20,112 It's just some people have been injured this year. 364 00:21:20,113 --> 00:21:22,282 So it would just be better if you had a hiking buddy. 365 00:21:22,407 --> 00:21:24,868 Well, look, I've walked through mine fields, so... 366 00:21:25,827 --> 00:21:28,162 Well, look, if you're that concerned about me 367 00:21:28,163 --> 00:21:31,165 going on a hike, I'm happy to stay here and give you a hand. 368 00:21:34,461 --> 00:21:36,504 Got your laces. 369 00:21:38,757 --> 00:21:42,009 I've got a load of firewood I need to deal with. 370 00:21:42,010 --> 00:21:43,219 You ever swing an axe? 371 00:21:43,345 --> 00:21:45,846 Yeah, once or twice. 372 00:21:45,847 --> 00:21:48,974 Alright, I'll grab some work gloves and meet you outside? 373 00:21:48,975 --> 00:21:50,894 Sounds good. 374 00:21:55,732 --> 00:21:57,858 I'll do my best to keep him occupied. 375 00:21:57,859 --> 00:22:00,110 Find that key, okay? 376 00:22:00,111 --> 00:22:01,904 I owe you. 377 00:22:12,791 --> 00:22:14,500 So Maggie's staying 378 00:22:14,501 --> 00:22:15,959 at the Crossing full time now? 379 00:22:15,960 --> 00:22:19,088 Ah, yeah, she's living with me. 380 00:22:19,089 --> 00:22:22,132 So she's not a neurosurgeon anymore? 381 00:22:22,133 --> 00:22:24,761 She wants to open a general practise. 382 00:22:26,012 --> 00:22:28,932 Oh. Doesn't sound like the Maggie I know. 383 00:22:29,474 --> 00:22:31,892 People change. 384 00:22:31,893 --> 00:22:34,187 I suppose they do. 385 00:22:41,027 --> 00:22:42,361 Hey, Cal! 386 00:22:42,362 --> 00:22:43,821 Hey! 387 00:22:43,822 --> 00:22:45,948 Stack these for me? - Yeah. 388 00:22:45,949 --> 00:22:48,784 Hey, I was just giving the kids a tour. 389 00:22:48,785 --> 00:22:51,204 This is Ben. He's working with us over the summer. 390 00:22:51,329 --> 00:22:53,038 Hey, nice to meet you, Ben. 391 00:22:53,039 --> 00:22:55,374 Hi. And this is Tracy, my sister. 392 00:22:55,375 --> 00:22:57,377 - Hey, Tracy. - Hi. 393 00:22:58,461 --> 00:23:00,213 You must be Liam. 394 00:23:00,338 --> 00:23:02,881 I see they already put you to work over there. 395 00:23:02,882 --> 00:23:05,801 Oh, yeah, no, I'm happy to help, so... 396 00:23:05,802 --> 00:23:07,720 I told you this was gonna be lame. 397 00:23:07,721 --> 00:23:11,015 I have to try and keep these kids busy. 398 00:23:11,016 --> 00:23:12,934 Maggie's still looking for that key to the shed. 399 00:23:13,059 --> 00:23:15,061 - How about a competition? - What kind? 400 00:23:15,979 --> 00:23:18,731 Wood chopping? Me versus Cal. 401 00:23:18,732 --> 00:23:20,607 Any volunteers for judges? 402 00:23:20,608 --> 00:23:22,568 - I'll do it. - Yeah, me too. 403 00:23:22,569 --> 00:23:24,653 Uh, ah... I'm not sure that's a good idea. 404 00:23:24,654 --> 00:23:26,989 How come? 405 00:23:26,990 --> 00:23:28,867 Not afraid of a little friendly competition, are you? 406 00:23:32,704 --> 00:23:35,874 Okay, fine. Let's do this. 407 00:23:36,666 --> 00:23:39,169 - Wish me luck. - Uh-huh. 408 00:23:42,172 --> 00:23:44,716 I appreciate you taking the time. 409 00:23:44,924 --> 00:23:48,927 Of course. Starting a nature reserve is a big undertaking, 410 00:23:48,928 --> 00:23:51,555 with a lot of options. - What do you mean? 411 00:23:51,556 --> 00:23:53,349 Here. 412 00:23:54,809 --> 00:23:57,644 We've compiled instruction manuals 413 00:23:57,645 --> 00:23:59,439 to help guide you through it. 414 00:24:02,442 --> 00:24:03,943 Hmm! 415 00:24:05,612 --> 00:24:07,781 It's a good thing I like reading. 416 00:24:18,333 --> 00:24:20,292 - Hey! - Hey! 417 00:24:20,293 --> 00:24:22,629 Just wanted to come by and drop these off. 418 00:24:22,754 --> 00:24:24,464 I thought maybe you could put them in the display 419 00:24:24,589 --> 00:24:26,340 to help promote the new restaurant. 420 00:24:26,341 --> 00:24:28,301 - I'd be happy to. - Thanks. 421 00:24:28,760 --> 00:24:31,971 So... how are things going with Liam being here? 422 00:24:32,972 --> 00:24:35,934 It's fine. He's chopping wood with Cal. 423 00:24:36,059 --> 00:24:39,311 Really? Chopping wood? You think that's safe? 424 00:24:41,564 --> 00:24:42,982 Cal's actually being a good sport about the whole thing. 425 00:24:44,275 --> 00:24:46,318 Speaking of sport, 426 00:24:46,319 --> 00:24:48,696 you planning on starting a little league team or...? 427 00:24:48,697 --> 00:24:50,155 No, Lola was here with some of the kids from her youth group. 428 00:24:50,156 --> 00:24:52,491 Oh... 429 00:24:52,492 --> 00:24:54,494 What's that all about? 430 00:24:55,495 --> 00:24:57,247 I don't know. 431 00:25:01,626 --> 00:25:03,253 Whoo! Keep going! 432 00:25:05,338 --> 00:25:06,923 Whoo-ooh! 433 00:25:07,048 --> 00:25:09,091 - You got it! - He's catching up to you! 434 00:25:09,092 --> 00:25:12,386 - You got him, come on! - Get chopping off! 435 00:25:12,387 --> 00:25:14,513 I thought you said you'd only done this once or twice. 436 00:25:14,514 --> 00:25:16,349 Did I? 437 00:25:20,687 --> 00:25:22,813 Hey, everything okay? 438 00:25:22,814 --> 00:25:25,691 Liam and Cal are having a contest. 439 00:25:25,692 --> 00:25:27,526 Come on! 440 00:25:27,527 --> 00:25:29,611 Who's winning? 441 00:25:29,612 --> 00:25:31,864 It's too close to call it yet. 442 00:25:39,289 --> 00:25:41,165 Well, I hope it's not gonna be like this 443 00:25:41,166 --> 00:25:43,125 the whole time Liam's here. 444 00:25:43,126 --> 00:25:45,211 Personally, I think it's kinda fun. 445 00:25:46,504 --> 00:25:48,338 Found that softball gear. 446 00:25:48,339 --> 00:25:50,174 It's outside the shed when you're ready. 447 00:25:50,175 --> 00:25:52,051 - Thank you so much. - Yeah, no worries. 448 00:25:52,052 --> 00:25:53,719 Um, I need to head back to the Outpost. 449 00:25:53,720 --> 00:25:55,387 Don't you wanna see who wins? 450 00:25:59,559 --> 00:26:01,394 No. 451 00:26:01,519 --> 00:26:03,812 - I'll see you in a bit. - Yeah. 452 00:26:03,813 --> 00:26:05,815 Come on! Come on! 453 00:26:06,566 --> 00:26:07,942 - Go! Go! Go! - You got it! 454 00:26:08,068 --> 00:26:09,903 He's catching up to you! 455 00:26:18,912 --> 00:26:22,164 Hey, uh, can I talk to you for a minute, Coop? 456 00:26:22,165 --> 00:26:23,917 Sure. 457 00:26:24,334 --> 00:26:27,503 Mind if we go somewhere a little more private? 458 00:26:27,504 --> 00:26:29,089 Of course. 459 00:26:36,513 --> 00:26:38,722 What's up? - Um... 460 00:26:38,723 --> 00:26:40,974 do you, um... 461 00:26:40,975 --> 00:26:43,769 Do you remember what you said the other day about, uh, 462 00:26:43,770 --> 00:26:45,771 giving in or giving up? 463 00:26:45,772 --> 00:26:48,482 I take it Sydney didn't change her mind? 464 00:26:48,483 --> 00:26:50,527 No. 465 00:26:52,737 --> 00:26:54,781 I don't know what I'm supposed to do. 466 00:26:55,532 --> 00:26:58,618 You're the only one that can make that decision. 467 00:26:59,661 --> 00:27:01,620 Yeah. 468 00:27:13,800 --> 00:27:16,135 Okay, time to spill. 469 00:27:16,136 --> 00:27:18,304 How did you end up married to Liam? 470 00:27:19,305 --> 00:27:20,890 I don't know. 471 00:27:24,978 --> 00:27:27,188 He was exciting. 472 00:27:27,314 --> 00:27:29,189 You know, he... 473 00:27:29,190 --> 00:27:32,484 he travelled all over the world, he... 474 00:27:32,485 --> 00:27:36,281 he was fearless and funny. 475 00:27:38,867 --> 00:27:41,452 He made me feel impulsive. 476 00:27:41,453 --> 00:27:44,456 No offence, but you're not the impulsive type. 477 00:27:45,081 --> 00:27:46,916 Well, I was in Europe. 478 00:27:49,502 --> 00:27:51,336 Now, I think it's just... 479 00:27:51,337 --> 00:27:54,674 I got caught up in the romance of it all. 480 00:27:55,884 --> 00:27:57,469 So what happened? 481 00:27:58,928 --> 00:28:01,181 Rather not talk about it. 482 00:28:02,265 --> 00:28:04,684 What about you? What's happening with you? 483 00:28:06,061 --> 00:28:08,437 Um, well, while you have 484 00:28:08,438 --> 00:28:10,939 two guys competing for your attention out there, 485 00:28:10,940 --> 00:28:15,362 I can barely hang onto one. 486 00:28:23,328 --> 00:28:26,206 Someone hit a home run. - Seriously? 487 00:28:39,678 --> 00:28:42,763 - Doesn't look that bad. - I'm so sorry, Maggie. 488 00:28:42,764 --> 00:28:45,182 No, don't worry about it. It was an accident. 489 00:28:45,183 --> 00:28:47,267 I need to get back to the lodge to help Rob, 490 00:28:47,268 --> 00:28:50,397 but I'll see you later. - Okay. 491 00:28:53,900 --> 00:28:56,611 Should be a quick fix. 492 00:28:56,736 --> 00:28:59,990 Maybe a hike in the woods would be better? 493 00:29:00,865 --> 00:29:05,577 I'm just not sure I can handle all these kids on my own. 494 00:29:05,578 --> 00:29:07,705 You know, uh... 495 00:29:07,706 --> 00:29:10,541 I wanted to go take a look at the new property. 496 00:29:10,542 --> 00:29:12,167 We head over there, I'll come with you. 497 00:29:12,168 --> 00:29:14,504 That would be great. 498 00:29:15,839 --> 00:29:17,590 Yeah... 499 00:29:19,134 --> 00:29:21,260 Yeah, you know, that sounds like fun. 500 00:29:21,261 --> 00:29:23,095 I'll come too. 501 00:29:23,096 --> 00:29:25,681 Perfect. 502 00:29:25,682 --> 00:29:27,183 Okay... 503 00:29:30,937 --> 00:29:33,397 Great. 504 00:29:33,398 --> 00:29:36,608 I guess I'm spending the entire day with Liam. 505 00:29:36,609 --> 00:29:38,694 I'm sorry. 506 00:29:38,695 --> 00:29:41,822 I just hope that lawyer finds your file soon. 507 00:29:41,823 --> 00:29:44,700 See you in a bit. 508 00:29:52,834 --> 00:29:54,626 Edna? Everything okay? 509 00:29:54,627 --> 00:29:56,796 I'm fine. 510 00:29:56,921 --> 00:29:58,338 I just thought I'd give you some practice answering the phone. 511 00:29:58,339 --> 00:30:00,341 See how you're getting along. 512 00:30:00,342 --> 00:30:02,551 Well, I'm done with the conservation agent 513 00:30:02,552 --> 00:30:04,428 and I was just coming home. 514 00:30:04,429 --> 00:30:06,722 Well, did you check in on Maggie and Cal? 515 00:30:06,723 --> 00:30:09,600 Honey, it's getting late. I'll do that tomorrow. 516 00:30:09,601 --> 00:30:12,686 Well, either you go or I will. 517 00:30:12,687 --> 00:30:15,064 Okay, but I'm coming straight home after that. 518 00:30:15,065 --> 00:30:17,484 Good. 519 00:30:25,575 --> 00:30:27,785 Oh, sorry it took me so long. 520 00:30:27,786 --> 00:30:30,538 Hey, I thought you said you were gonna be right back. 521 00:30:30,663 --> 00:30:33,333 I can't do this alone. We just opened. 522 00:30:33,875 --> 00:30:35,751 Did something happen? 523 00:30:35,752 --> 00:30:37,504 It's Finn. 524 00:30:37,629 --> 00:30:39,004 Is he okay? 525 00:30:39,005 --> 00:30:40,882 Yeah, sorry, he's fine. 526 00:30:41,007 --> 00:30:43,884 Um, turns out the guy that runs the summer camp 527 00:30:43,885 --> 00:30:48,138 also runs a private school for gifted kids. 528 00:30:48,139 --> 00:30:50,057 Hmm. Gifted kids? 529 00:30:50,058 --> 00:30:52,309 He offered Finn a scholarship. 530 00:30:52,310 --> 00:30:54,770 But that's great news. Isn't it? 531 00:30:54,771 --> 00:30:57,774 I can't just let him move. We just opened the restaurant. 532 00:30:58,983 --> 00:31:01,528 Toronto's a short flight. You could commute. 533 00:31:01,653 --> 00:31:03,821 I can manage things here while you're gone. 534 00:31:03,822 --> 00:31:06,073 Well, Syd, hey... 535 00:31:06,074 --> 00:31:09,452 I love your cooking. No offence, but you're not a chef. 536 00:31:10,412 --> 00:31:12,705 We could hire someone to help out. 537 00:31:12,706 --> 00:31:14,456 Look, we can't just hire anybody. 538 00:31:14,457 --> 00:31:16,543 I'm trying to establish the place. 539 00:31:17,460 --> 00:31:19,586 Can you just finish with the dishes? 540 00:31:19,587 --> 00:31:21,005 I gotta get ready for the dinner rush. 541 00:31:21,006 --> 00:31:22,716 Okay. 542 00:31:41,735 --> 00:31:44,278 So what'd you do before you came to the Crossing? 543 00:31:44,279 --> 00:31:46,196 Uh, defence attorney. 544 00:31:46,197 --> 00:31:48,073 Here? 545 00:31:48,074 --> 00:31:51,119 - New York City. - Ah... 546 00:31:51,244 --> 00:31:53,496 This place is nothing like the Big Apple. 547 00:31:54,497 --> 00:31:56,874 I was just looking for something 548 00:31:56,875 --> 00:31:58,709 a little more peaceful. 549 00:31:58,710 --> 00:32:01,420 Doesn't get much more peaceful than this. 550 00:32:01,421 --> 00:32:03,923 I'd be chomping at the bit if it were me. 551 00:32:04,758 --> 00:32:07,677 Well, lucky I'm not you, then. 552 00:32:12,891 --> 00:32:15,435 Okay. Enjoy. 553 00:32:15,894 --> 00:32:18,103 - Magpie! - Frank! 554 00:32:18,104 --> 00:32:19,938 What happened here? 555 00:32:19,939 --> 00:32:22,024 Lola's youth group was playing softball. 556 00:32:22,025 --> 00:32:23,859 But Cal said he'd fix it later. 557 00:32:23,860 --> 00:32:25,944 He and Liam just took the kids on a hike 558 00:32:25,945 --> 00:32:27,613 through Glenn's property. 559 00:32:27,614 --> 00:32:29,490 Edna just wanted me to come over here 560 00:32:29,491 --> 00:32:30,949 and check in on you. 561 00:32:30,950 --> 00:32:32,827 You mean check up on me? 562 00:32:33,703 --> 00:32:36,997 She's worried about Liam being here. 563 00:32:36,998 --> 00:32:39,249 Well, that makes two of us. 564 00:32:39,250 --> 00:32:40,877 Why's that? 565 00:32:42,212 --> 00:32:43,879 Cal and I were finally in a good place 566 00:32:43,880 --> 00:32:45,464 before Liam showed up. 567 00:32:45,465 --> 00:32:47,509 Does that change things for you? 568 00:32:48,593 --> 00:32:50,719 No... 569 00:32:50,720 --> 00:32:52,346 it doesn't. 570 00:32:52,347 --> 00:32:54,140 Then why does it matter? 571 00:32:55,225 --> 00:32:57,142 You're right. 572 00:32:57,143 --> 00:32:59,353 Plus, he'll be gone soon. 573 00:32:59,354 --> 00:33:02,106 I gotta get back home and check in on Edna. 574 00:33:02,107 --> 00:33:03,607 She's like a hummingbird these days, 575 00:33:03,608 --> 00:33:05,986 she can't sit still for a minute. 576 00:33:06,528 --> 00:33:08,237 Thanks, Frank. 577 00:33:21,251 --> 00:33:22,502 You okay? 578 00:33:22,627 --> 00:33:24,461 Yeah, I'm coming. 579 00:33:24,462 --> 00:33:26,881 Here, we can slow down a little. 580 00:33:29,759 --> 00:33:33,054 Hey, why don't you boys see if Ben needs a hand with Tracy? 581 00:33:33,930 --> 00:33:36,558 Hey, hurry up! You're slowing us down! 582 00:33:37,559 --> 00:33:40,394 Are you deaf? He said hurry up! 583 00:33:40,395 --> 00:33:43,064 Here. Just wait a sec, okay? 584 00:33:47,485 --> 00:33:49,445 Hey, lighten up, will you, guys? 585 00:33:49,446 --> 00:33:51,572 She just needs to catch her breath. 586 00:33:51,573 --> 00:33:53,365 - Is she slow or something? - What did you just say? 587 00:33:53,366 --> 00:33:55,409 I asked if your sister is slow. 588 00:33:55,410 --> 00:33:57,036 Hey, nobody talks about my sister like that. 589 00:33:57,037 --> 00:33:58,787 I'll talk about her any way I want. 590 00:33:58,788 --> 00:34:00,874 - Apologize to her now! - Yeah? Make me. 591 00:34:00,999 --> 00:34:03,000 - Ben! - Hey, hey, hey. 592 00:34:03,001 --> 00:34:05,127 Come on, break it up. Hey! Break it up, break it up, 593 00:34:05,128 --> 00:34:07,337 break it up. Hey! Knock it off! 594 00:34:07,338 --> 00:34:09,966 Hey! Okay. Let's just take a minute 595 00:34:10,091 --> 00:34:12,301 and figure out how we could've handled that situation better. 596 00:34:12,302 --> 00:34:14,261 Okay? Come on. Let's go. 597 00:34:14,262 --> 00:34:16,056 Just a little disagreement, alright? 598 00:34:16,181 --> 00:34:19,559 Let's, um, let's go find the fox den, yeah? Come on. 599 00:34:19,684 --> 00:34:21,935 I'm sorry, okay? I didn't mean to go after him like that. 600 00:34:21,936 --> 00:34:24,688 I just hate people going after my sister. 601 00:34:24,689 --> 00:34:27,483 Look, I get it, but there are better ways to handle it. 602 00:34:27,484 --> 00:34:29,693 Don't let those guys push your buttons. 603 00:34:29,694 --> 00:34:31,820 I'm not normally like that. 604 00:34:31,821 --> 00:34:33,740 I've just got a lot of stuff going on right now. 605 00:34:34,532 --> 00:34:36,368 Do you wanna talk about it? 606 00:34:36,493 --> 00:34:38,745 You wouldn't understand. 607 00:34:39,371 --> 00:34:41,164 Try me. 608 00:34:43,208 --> 00:34:45,585 Um... 609 00:34:45,835 --> 00:34:50,089 just money's been tight recently ever since my dad left. 610 00:34:50,090 --> 00:34:53,884 And, uh... and my mom's working two jobs. 611 00:34:53,885 --> 00:34:56,638 And I'm trying to help, but no one's hiring. 612 00:34:58,431 --> 00:35:02,811 You know, we could always use extra hands at the Outpost. 613 00:35:03,520 --> 00:35:06,480 Wait... are you offering me a job? 614 00:35:06,481 --> 00:35:08,399 Why not? 615 00:35:08,400 --> 00:35:10,484 I mean, after what just happened? 616 00:35:10,485 --> 00:35:13,696 I didn't have it easy growing up either. 617 00:35:13,697 --> 00:35:16,156 Now, I'll never tell you fighting's the answer, 618 00:35:16,157 --> 00:35:19,035 but I like the way you stood up for your sister. 619 00:35:20,245 --> 00:35:22,997 I... I don't know what to say. 620 00:35:22,998 --> 00:35:25,000 Yeah, that would be awesome. Thank you. 621 00:35:25,458 --> 00:35:27,085 Alright, great. 622 00:35:27,210 --> 00:35:29,253 Help! 623 00:35:29,254 --> 00:35:31,130 Hey! 624 00:35:31,131 --> 00:35:33,883 Help! 625 00:35:37,053 --> 00:35:39,389 - Lola, call Maggie! - Okay. 626 00:35:40,682 --> 00:35:42,766 There's no service out here. 627 00:35:42,767 --> 00:35:44,268 Alright, don't move, don't move, don't move. 628 00:35:44,269 --> 00:35:46,145 We don't know if you hit an artery. 629 00:35:46,146 --> 00:35:48,105 Uh, okay, round up the other kids, okay? 630 00:35:48,106 --> 00:35:50,024 But be careful, there could be other traps. 631 00:35:50,025 --> 00:35:52,151 Got it. Here, come with me, guys! 632 00:35:52,152 --> 00:35:53,862 - I think they went this way. - I'll go get Maggie. 633 00:35:53,987 --> 00:35:57,406 Alright, go, go, go. 634 00:35:57,407 --> 00:35:59,826 Hey, Liam, try to relax, okay? 635 00:35:59,951 --> 00:36:01,869 Easy for you to say, 636 00:36:01,870 --> 00:36:04,288 you're not the one with your leg in a trap. 637 00:36:07,000 --> 00:36:09,419 You're lucky you're wearing these boots. 638 00:36:12,464 --> 00:36:15,424 A little fire branch, use it to pry it open. 639 00:36:15,425 --> 00:36:17,217 Okay. 640 00:36:17,218 --> 00:36:20,764 - Alright, I'll be right back. - Yeah. Yeah. 641 00:36:27,145 --> 00:36:30,565 Hey, uh... why don't you go on ahead, I'll be right there. 642 00:36:32,817 --> 00:36:36,695 Checked the air brakes, no leaks 643 00:36:36,696 --> 00:36:38,989 and the fuel and oil levels look good too. 644 00:36:38,990 --> 00:36:41,201 Appreciate that. 645 00:36:41,326 --> 00:36:43,660 And, uh, the reports are up to date. 646 00:36:43,661 --> 00:36:46,705 Good. You headed home? 647 00:36:46,706 --> 00:36:48,749 Yeah. Yeah, I was, uh... 648 00:36:48,750 --> 00:36:51,002 I was about to. I just... 649 00:36:51,836 --> 00:36:55,006 You know, I wanted to ask you a favour first. 650 00:36:56,800 --> 00:36:58,634 What's up? 651 00:36:58,635 --> 00:37:02,012 I need you to make a call for me. 652 00:37:02,013 --> 00:37:04,807 I'd like to request a transfer. 653 00:37:12,607 --> 00:37:14,358 - Maggie! - What's wrong? 654 00:37:14,359 --> 00:37:16,026 It's Liam. He's got his foot stuck in a trap. 655 00:37:16,027 --> 00:37:17,695 - Let me get my kit. - Okay. 656 00:37:22,534 --> 00:37:24,494 Let's go. 657 00:37:28,873 --> 00:37:31,125 Wasn't sure you were coming back. 658 00:37:31,126 --> 00:37:34,420 Here. I'm gonna try to push these springs down again. 659 00:37:34,421 --> 00:37:37,757 I want you to use the branch as a lever. Try to pry it open. 660 00:37:37,882 --> 00:37:40,092 Okay. Okay. 661 00:37:40,093 --> 00:37:41,719 Go. 662 00:37:43,847 --> 00:37:45,973 I think it's working. 663 00:37:45,974 --> 00:37:49,059 Okay. Come on, no, no, no, no. What are you doing? 664 00:37:49,060 --> 00:37:51,478 Come on, come on, there we go. Up there, there you go. 665 00:37:51,479 --> 00:37:54,231 Wanna get your leg above your heart, slow the bleeding. 666 00:37:56,484 --> 00:37:58,569 You sure know a lot about field medicine for a lawyer. 667 00:37:58,570 --> 00:38:00,822 I volunteered for Search and Rescue for a while. 668 00:38:01,489 --> 00:38:05,368 Maggie told me you've seen your fair share of action too. 669 00:38:05,493 --> 00:38:08,913 Well, that's the downside of being a war correspondent. 670 00:38:09,914 --> 00:38:11,916 It's impressive. 671 00:38:12,042 --> 00:38:14,752 Putting your life on the line for a story. 672 00:38:14,753 --> 00:38:17,005 Why do it? 673 00:38:17,839 --> 00:38:20,090 There are so many people out there suffering. 674 00:38:21,885 --> 00:38:24,012 And I know I can't fix all their problems. 675 00:38:24,929 --> 00:38:27,349 But at least I can give them a voice. 676 00:38:28,433 --> 00:38:31,102 The same reason I became a defence attorney. 677 00:38:33,521 --> 00:38:37,024 Well, I guess we have something in common after all. 678 00:38:37,025 --> 00:38:39,694 Cal! - Hey! 679 00:38:43,114 --> 00:38:46,700 - Hey. - Is he gonna be okay? 680 00:38:46,701 --> 00:38:49,453 Uh, I need to clean this off. 681 00:38:49,454 --> 00:38:51,705 See how deep it is. 682 00:38:51,706 --> 00:38:53,415 Yeah, let's go ahead and give Maggie some room to work. 683 00:38:53,416 --> 00:38:55,043 I'll go check on Ben and the others. 684 00:38:55,168 --> 00:38:57,295 - I'll come with you. - Okay. 685 00:39:07,055 --> 00:39:08,972 Looks like you get to keep your foot. 686 00:39:08,973 --> 00:39:10,724 Just gonna need a couple of stitches. 687 00:39:10,725 --> 00:39:13,018 No, no, no, no. Here, just... 688 00:39:13,019 --> 00:39:15,479 Here. Use some of this skin glue. 689 00:39:15,480 --> 00:39:18,149 - It's not gonna hold. - It'll be fine. 690 00:39:19,567 --> 00:39:21,318 Suit yourself. 691 00:39:31,996 --> 00:39:34,415 Okay. Up. 692 00:39:34,416 --> 00:39:36,251 There you go. 693 00:39:42,424 --> 00:39:43,967 How does that feel? 694 00:39:44,884 --> 00:39:46,594 It's better. 695 00:39:51,349 --> 00:39:53,101 Thanks. 696 00:39:56,354 --> 00:39:57,981 Maggie... 697 00:40:03,445 --> 00:40:05,697 I wanted to talk to you about-- You good? 698 00:40:07,032 --> 00:40:09,450 Yeah, kids okay? 699 00:40:09,451 --> 00:40:12,244 Yeah, Lola took them home. Alright, let's get you up. 700 00:40:12,245 --> 00:40:14,621 Come on. Let's get you back to your cabin. 701 00:40:14,622 --> 00:40:16,832 Alright, come on. 702 00:40:34,434 --> 00:40:39,146 I saw all the boxes in your car, what's going on? 703 00:40:39,147 --> 00:40:41,315 I, um... 704 00:40:41,316 --> 00:40:44,361 I've asked for a transfer. 705 00:40:45,487 --> 00:40:47,571 You're just gonna leave? 706 00:40:47,572 --> 00:40:51,158 Come on, Syd, I think it's pretty clear 707 00:40:51,159 --> 00:40:53,620 you and I see things very differently. 708 00:40:55,580 --> 00:40:58,290 But you don't have to leave. 709 00:40:58,291 --> 00:41:00,085 - Syd... - You... 710 00:41:00,835 --> 00:41:04,214 Staying isn't fair to either one of us. 711 00:41:05,965 --> 00:41:08,468 Please don't leave. 712 00:41:09,928 --> 00:41:11,261 Okay, look. 713 00:41:11,262 --> 00:41:14,431 You deserve to be with someone 714 00:41:14,432 --> 00:41:18,227 who sees the world the way you do. Okay? 715 00:41:18,228 --> 00:41:19,896 And so do I. 716 00:41:21,981 --> 00:41:24,401 Okay? So I've... 717 00:41:25,193 --> 00:41:27,778 I gave a heads up to the landlord 718 00:41:27,779 --> 00:41:30,072 and he's more than happy to transfer the lease 719 00:41:30,073 --> 00:41:33,033 and I can pay the first few months in advance for you. 720 00:41:33,034 --> 00:41:36,078 No, you don't have to do that. 721 00:41:36,079 --> 00:41:38,747 I want to. 722 00:42:24,252 --> 00:42:26,588 You think that glue's gonna hold? 723 00:42:26,713 --> 00:42:28,672 He should really get stitches. 724 00:42:28,673 --> 00:42:31,216 I don't know why he's being so stubborn. 725 00:42:31,217 --> 00:42:33,844 Well, let's go home 726 00:42:33,845 --> 00:42:38,057 and I'll open a bottle of wine and make you some dinner. Hmm? 727 00:42:38,058 --> 00:42:40,559 I'd love that. 728 00:42:40,560 --> 00:42:42,812 Okay. 729 00:42:44,898 --> 00:42:47,274 Voicemail from an international number. 730 00:42:47,275 --> 00:42:49,819 Maybe it's Sully? 731 00:42:56,409 --> 00:42:58,744 Everything okay? 732 00:42:58,745 --> 00:43:01,914 Uh, my divorce lawyer left a message. 733 00:43:01,915 --> 00:43:03,917 They found my paperwork. 734 00:43:04,042 --> 00:43:06,002 That's great news. 735 00:43:08,338 --> 00:43:11,341 The annulment wasn't filed correctly. 736 00:43:12,050 --> 00:43:14,593 Liam and I are still married. 737 00:43:28,400 --> 00:43:31,027 difuze 52934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.