Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,937 --> 00:01:56,854
Hey!
What's wrong?
2
00:01:58,187 --> 00:01:59,521
Puncture!
3
00:01:59,854 --> 00:02:06,229
BIRTHDAY
4
00:02:07,521 --> 00:02:10,937
Hey, Bablu, tell me something.
5
00:02:12,604 --> 00:02:15,187
How do people take a dump in a plane?
6
00:02:16,187 --> 00:02:20,312
Everyone has a remote.
7
00:02:20,771 --> 00:02:23,146
The moment you need to go,just press the button.
8
00:02:23,854 --> 00:02:27,312
Suddenly, the window opens!Automatic.
9
00:02:28,812 --> 00:02:31,062
You just need to stick your butt
out of the window.
10
00:02:31,396 --> 00:02:34,854
There will be a nice, cool breeze
and you're all set!
11
00:02:35,646 --> 00:02:38,687
- And then? -Then what?
Just do your business.
12
00:02:39,562 --> 00:02:41,521
Damn it!
Then it'll fall down!
13
00:02:41,854 --> 00:02:43,021
Yeah, it does.
14
00:02:43,396 --> 00:02:46,104
- What if it falls on us?
- That's why I'm telling you,
15
00:02:46,354 --> 00:02:48,312
'Cover your head, Mannu'!
16
00:02:49,104 --> 00:02:50,104
Damn it!
It's coming!
17
00:02:50,854 --> 00:02:53,854
- So, do it.
- The plane, bro!
18
00:03:06,812 --> 00:03:09,312
Hey, Bablu, wait up!
19
00:03:10,021 --> 00:03:11,479
Come on, run faster!
20
00:03:20,562 --> 00:03:23,854
- There it goes!
- Hey, wait up...
21
00:03:25,854 --> 00:03:29,104
One, two, three!
Jump, Mannu!
22
00:03:36,979 --> 00:03:39,437
- Look, it's flying away!
- Wow!
23
00:03:39,771 --> 00:03:42,771
Mannu's down!
Mannu's down.
24
00:03:44,396 --> 00:03:47,562
Bablu!
Look, there it is!
25
00:03:48,521 --> 00:03:50,187
- Look, there it is!
- Wow...
26
00:03:51,896 --> 00:03:52,854
Beep! Beep! Beep!
27
00:03:54,771 --> 00:03:56,437
Plane!
28
00:04:18,854 --> 00:04:19,771
Mannu?
29
00:04:21,312 --> 00:04:22,229
Hey, Mannu!
30
00:04:24,687 --> 00:04:26,396
Are you taking a dump inside?
31
00:04:27,104 --> 00:04:29,271
Mannu?
Mannu.
32
00:04:32,479 --> 00:04:33,896
Hey, Mannu!
33
00:04:37,646 --> 00:04:39,187
Mannu!
34
00:04:41,771 --> 00:04:43,521
Mannu!
35
00:04:46,854 --> 00:04:48,896
3 DAYS LATER
36
00:04:48,979 --> 00:04:50,437
- Mannu!
- Sister...
37
00:04:51,354 --> 00:04:54,062
- Sister...
- Mannu!
38
00:04:54,979 --> 00:04:58,229
- Sister, stop...Please listen to me... -Mannu!
39
00:05:09,604 --> 00:05:13,187
Mannu...
Mannu!
40
00:05:13,271 --> 00:05:17,146
15 children have lost their livesin the last year.
41
00:05:17,271 --> 00:05:20,187
Why has this river become
a burial ground for children?
42
00:05:20,437 --> 00:05:22,604
Is there a ghost or...
Hey, move!
43
00:05:24,812 --> 00:05:28,062
Hey, Mannu.
My child...
44
00:05:28,521 --> 00:05:33,437
- Come on... Wake up!
- It wants the blood of children.
45
00:05:34,896 --> 00:05:38,646
Bablu, please wake Mannu up.
46
00:05:40,104 --> 00:05:42,271
- Why are you crying?
- That's the question...
47
00:05:42,937 --> 00:05:44,562
Wake him up gently.
48
00:05:45,604 --> 00:05:48,979
- But before any action is taken...
- Come on, wake up!
49
00:05:53,437 --> 00:05:56,354
- Krishna...
- Live on our channel...
50
00:05:56,479 --> 00:05:59,187
Look, your maternal uncle is here!
51
00:06:00,604 --> 00:06:02,062
Uncle Krishna!
52
00:06:02,729 --> 00:06:04,229
Tomorrow is Sunday.
53
00:06:04,771 --> 00:06:07,396
Your uncle will take you to watch a movie.
54
00:06:07,521 --> 00:06:12,854
- The entire village is gathered here.
- Wake up! Wake him up...
55
00:06:13,354 --> 00:06:16,187
- Someone please wake him up!
- What happened...
56
00:06:21,604 --> 00:06:24,396
Why the hell did the body
have to float up today?
57
00:06:25,062 --> 00:06:26,021
It didn't float here.
58
00:06:26,479 --> 00:06:28,146
The machine dug deep under the water
59
00:06:28,604 --> 00:06:31,104
and the body came up
to the surface, along with the sand.
60
00:06:32,312 --> 00:06:34,812
- Do you see who's here with me?
- Who?
61
00:06:36,104 --> 00:06:37,187
Remember?
I told you,
62
00:06:37,396 --> 00:06:40,271
Prince Bhaiya will celebrate his birthday
on the riverbank today.
63
00:06:40,812 --> 00:06:41,854
And what did Bhaiya tell you?
64
00:06:42,187 --> 00:06:45,312
That all the arrangements
have to be top-notch.
65
00:06:46,687 --> 00:06:47,729
'Top-notch?'
66
00:06:48,771 --> 00:06:50,521
If the body isn't disposed off by evening,
67
00:06:51,229 --> 00:06:54,479
I'll light a fire under your bottom.
68
00:06:56,146 --> 00:06:57,896
- Stop the truck...
- Top-notch...
69
00:06:58,229 --> 00:07:01,062
Stop the truck! Today, there will be
two dead bodies, not one!
70
00:07:01,646 --> 00:07:02,729
Go see what happened there.
71
00:07:03,271 --> 00:07:04,896
Hey!
Hey!
72
00:07:05,354 --> 00:07:07,812
- Hey! Where are you guys going?
Go away from here! -Mannu...
73
00:07:07,896 --> 00:07:12,187
- What the hell...
- We won't budge...
74
00:07:12,271 --> 00:07:15,062
Didi, there's a problem at the riverbank.
75
00:07:16,187 --> 00:07:17,187
Where is Prince?
76
00:07:21,896 --> 00:07:25,437
Come on, Guddu, let me go!
Let me go, Guddu...
77
00:07:25,521 --> 00:07:28,437
No, Bhaiya, no!
No, Prince Bhaiya!
78
00:07:32,312 --> 00:07:34,521
Let me go, Guddu...
79
00:07:37,146 --> 00:07:38,312
No!
No!
80
00:07:41,229 --> 00:07:42,354
Bhaiya...
81
00:07:45,479 --> 00:07:47,562
That was amazing, Bhaiya!
Absolutely fantastic!
82
00:07:49,354 --> 00:07:52,437
- Bloody asshole...
- What a grand entry, Prince Bhaiya!
83
00:07:53,771 --> 00:07:57,354
Returning is not my style
84
00:07:58,937 --> 00:08:02,562
I'm the bullet that doesn't turn backonce I fly
85
00:08:04,604 --> 00:08:06,854
I wished the gun goodbye
86
00:08:07,896 --> 00:08:11,437
Just coming to meet my love to say 'hi'
87
00:08:12,354 --> 00:08:13,312
Show it to me.
88
00:08:14,062 --> 00:08:16,604
- Bhaiya, you're rocking it.
- Call him.
89
00:08:16,812 --> 00:08:18,937
- Hey, idiot! Come here!
- What...
90
00:08:19,229 --> 00:08:21,354
- Me?
- How do I look?
91
00:08:21,687 --> 00:08:23,646
- You're looking good, Bhaiya.
- I look like an asshole.
92
00:08:23,896 --> 00:08:24,771
No, Bhaiya.
93
00:08:24,896 --> 00:08:26,979
- You're looking good, Bhaiya.
- What?
94
00:08:27,812 --> 00:08:30,062
You thought I didn't hear what you said
because of the water?
95
00:08:30,146 --> 00:08:32,229
- No, Bhaiya! I was referring
to Guddu, not you! -Guddu?
96
00:08:33,187 --> 00:08:34,271
He called you an asshole.
97
00:08:34,896 --> 00:08:36,062
- Sorry...
- Hey!
98
00:08:36,229 --> 00:08:37,771
- Why are you being so gentle?
- No, Bhaiya...
99
00:08:37,979 --> 00:08:41,062
Hit him harder.
Good job!
100
00:08:43,812 --> 00:08:44,812
- Sorry, Bhaiya...
- What?
101
00:08:45,437 --> 00:08:47,396
I just blurted it out...
102
00:08:47,854 --> 00:08:49,521
- What if my gun too blurts out?
- No, Bhaiya...
103
00:08:49,646 --> 00:08:51,104
Sorry, Bhaiya!
104
00:08:51,187 --> 00:08:53,771
- Should I shoot him? Should I?
- No, Bhaiya! No, Bhaiya...
105
00:08:53,854 --> 00:08:55,312
- I'll die, Bhaiya...
- Shoot him...
106
00:08:55,396 --> 00:08:56,396
- Shoot him, Bhaiya...
- Come on, you shoot me.
107
00:08:56,479 --> 00:08:59,562
- No, Bhaiya... I can't do it... -Why?
You were trying to be a hot-shot, right?
108
00:08:59,646 --> 00:09:03,437
- No, Bhaiya... -Go ahead.
Come on, shoot me! Shoot!
109
00:09:09,229 --> 00:09:12,021
- Shoot! Shoot me.
- Bloody assholes...
110
00:09:12,146 --> 00:09:14,479
Assholes like us
don't deserve to live, right?
111
00:09:14,646 --> 00:09:17,062
- Move aside! Give me the gun!
- The hell!
112
00:09:17,187 --> 00:09:19,354
What's going on?
Get lost, you fucker!
113
00:09:19,521 --> 00:09:20,479
Hey, Guddu!
Get lost!
114
00:09:21,521 --> 00:09:23,104
I was talking to him, Softy.
115
00:09:25,937 --> 00:09:28,146
- Give me the gun. The hell...
- Talk to Didi.
116
00:09:28,646 --> 00:09:29,937
Give me the gun!
117
00:09:30,187 --> 00:09:32,521
'Talk to Didi!'
118
00:09:33,979 --> 00:09:36,396
- Come on, I have something important
to discuss with you. -So do I.
119
00:09:36,812 --> 00:09:37,771
Shoot this.
120
00:09:39,812 --> 00:09:43,062
- Softy... -We'll have to cancel
tonight's party.
121
00:09:44,312 --> 00:09:45,521
There's been a problem at the riverbank.
122
00:09:56,896 --> 00:09:59,146
What are your demands
from the district administration?
123
00:09:59,646 --> 00:10:01,062
They should come
and launch an investigation.
124
00:10:02,437 --> 00:10:04,854
15 children have died in a year.
125
00:10:05,271 --> 00:10:06,187
How?
126
00:10:12,187 --> 00:10:14,687
These machines that you see here
127
00:10:15,521 --> 00:10:18,604
dig up sand from the middle of the river,
128
00:10:19,021 --> 00:10:20,812
resulting in deep pits.
129
00:10:21,146 --> 00:10:22,687
Coming to those pits,
130
00:10:23,312 --> 00:10:26,896
children and animals
drown and die in them.
131
00:10:32,812 --> 00:10:35,646
- Who is behind all this mining?
- Hey, Krishna.
132
00:10:43,312 --> 00:10:45,562
- Krishna, let's go...
- There's only one mafia in this district.
133
00:10:49,062 --> 00:10:50,146
Babli Didi.
134
00:10:50,771 --> 00:10:53,771
She's in jail, with three murder cases
pending against her.
135
00:10:55,687 --> 00:10:58,937
All the work that's going on here
is managed by Softy
136
00:10:59,312 --> 00:11:02,437
and Didi's brother, Prince,
aka Shashikant, the main perpetrator!
137
00:11:03,312 --> 00:11:06,062
Run...
138
00:11:06,146 --> 00:11:08,187
- Run...- Come on...
139
00:11:08,312 --> 00:11:10,646
- Come with me.
- Let me go!
140
00:11:10,729 --> 00:11:13,187
- Come on... Hey...
- Let go!
141
00:11:14,646 --> 00:11:15,979
Come here, boy.
Hey!
142
00:11:16,271 --> 00:11:19,521
- Go on, drive your truck over me!
- Stop this drama.
143
00:11:19,604 --> 00:11:22,437
- Go on! Let there be
two dead bodies here today! -Get up.
144
00:11:22,521 --> 00:11:26,187
- Get up. Hey--
- Run me over!
145
00:11:37,646 --> 00:11:38,562
Move!
146
00:11:42,437 --> 00:11:43,479
Take him away!
147
00:11:44,354 --> 00:11:47,187
- No, don't--
- Should I shoot her? Should I?
148
00:11:48,104 --> 00:11:50,646
No, Bhaiya, she's a woman...
149
00:11:53,146 --> 00:11:55,646
What's wrong?
Dance.
150
00:12:03,062 --> 00:12:05,312
Didn't you get paid to perform?
151
00:12:38,062 --> 00:12:44,437
ANNIVERSARY
152
00:12:48,729 --> 00:12:50,771
Hello, Mr. Prabhakar.
153
00:12:50,854 --> 00:12:51,812
A FEW DAYS LATER
154
00:12:51,937 --> 00:12:54,729
I'm handing over the car.Why haven't you come?
155
00:12:56,229 --> 00:13:00,479
Okay, no problem.I'll call you back.
156
00:13:01,437 --> 00:13:02,437
Clean India!
157
00:13:05,104 --> 00:13:06,229
Great, Subedaarji.
158
00:13:06,521 --> 00:13:07,354
Great!
159
00:13:10,979 --> 00:13:12,437
Your wife had told me,
160
00:13:12,896 --> 00:13:15,396
'Vinay, it's our silver jubilee.
161
00:13:16,021 --> 00:13:17,687
We've been married for 25 years.
162
00:13:18,021 --> 00:13:20,312
Even if we have to go see 25,000 cars,
163
00:13:20,646 --> 00:13:23,687
Subedaarji should have
no reason to complain'.
164
00:13:24,146 --> 00:13:26,396
May her soul rest in peace.
165
00:13:29,521 --> 00:13:32,437
Mom wanted a photo with the car.
166
00:13:34,937 --> 00:13:35,812
Sit inside.
167
00:13:36,979 --> 00:13:38,312
This is the least you can do.
168
00:13:48,229 --> 00:13:49,521
Rest your arm on the car
169
00:13:51,104 --> 00:13:52,521
so that you look like the owner.
170
00:14:07,354 --> 00:14:09,271
Mom had one more condition.
171
00:14:12,646 --> 00:14:17,187
- Mansion... He's built a mansionhigh above... -Let's go.
172
00:14:17,312 --> 00:14:18,854
- Wear your seatbelt, Shyama.
- Mansion...
173
00:14:18,937 --> 00:14:19,854
- No one here wears a seatbelt.
- Now, it's time to be patient, my love
174
00:14:19,937 --> 00:14:24,062
Now, it's time to be patient, my love
175
00:14:30,229 --> 00:14:32,271
- Be patient, my love
- SOLDIER
176
00:14:34,937 --> 00:14:36,771
Be patient, my love
177
00:14:36,854 --> 00:14:41,521
The entire village salutes mewhen I pass by
178
00:14:41,604 --> 00:14:45,937
I call him Mr. Chaudhary, oh, my!
179
00:14:46,021 --> 00:14:50,687
He has a government job,his work is risky
180
00:14:50,771 --> 00:14:55,396
My lover, the cop, drives a Gypsy
181
00:14:55,521 --> 00:15:00,062
My lover, the cop, drives a Gypsy
182
00:15:00,146 --> 00:15:04,854
My lover, the cop, drives a Gypsy
183
00:15:04,937 --> 00:15:08,687
He's built his home where the judges stay
184
00:15:08,771 --> 00:15:14,021
He walks and talks like a Subedaar, I say
185
00:15:14,104 --> 00:15:16,687
He's also got reach in the government
186
00:15:16,729 --> 00:15:21,187
Walks and talks like a Subedaar, I say
187
00:15:22,729 --> 00:15:26,354
Stealing sand, are you?
Just wait, I'll teach you a lesson...
188
00:15:26,604 --> 00:15:27,729
What are you doing?
189
00:15:28,187 --> 00:15:30,562
Hey! Hey!
Stop! Stop!
190
00:15:30,729 --> 00:15:31,854
Stealing sand, bloody thieves!
191
00:15:31,937 --> 00:15:34,437
- Hey...
- Hey...
192
00:15:36,354 --> 00:15:40,521
Hey...
Get rid of the cars...
193
00:15:40,687 --> 00:15:47,021
- Hey... There's enough place...
- Move the cars...
194
00:15:51,229 --> 00:15:53,687
What's the matter, mister?
Did your new car break down?
195
00:15:53,771 --> 00:15:54,854
Want help?
196
00:15:57,771 --> 00:16:00,896
- Sound the horn...
- Go on, mister.
197
00:16:01,396 --> 00:16:05,146
No one here stops at the red signals.
Get going.
198
00:16:05,896 --> 00:16:06,812
Keep moving--
199
00:16:06,896 --> 00:16:09,687
SHEEL COLLEGE, BHETOD
200
00:16:16,646 --> 00:16:18,437
Happy anniversary, dad.
201
00:16:19,271 --> 00:16:20,104
Thank you.
202
00:16:39,729 --> 00:16:40,562
My daughter is getting married--
203
00:16:40,646 --> 00:16:42,854
- And you'll let me withdrawonly 50,000? -Not allowed...
204
00:16:42,979 --> 00:16:45,187
- I'm tired of your ranting...- I'll set myself on fire!
205
00:16:45,271 --> 00:16:49,062
You've filled out the wrong form!
Go fill it up again!
206
00:16:49,187 --> 00:16:51,437
- Come back tomorrow.- I won't leave till I'm done!
207
00:16:51,521 --> 00:16:54,062
- I want to talk to the officer!
- That guy seems mad--
208
00:16:54,146 --> 00:16:55,979
- What's going on--
- What the hell--
209
00:16:56,062 --> 00:16:57,646
Hey, get this fiery woman out of here!
210
00:16:57,896 --> 00:17:00,646
Want to set yourself on fire? I'll payfor the petrol! Go torch yourself!
211
00:17:00,729 --> 00:17:04,521
- How can you throw me out like this?
How can you do this? -Just leave!
212
00:17:04,646 --> 00:17:07,479
She's been screaming nonstop!
Ill-mannered woman! Get lost!
213
00:17:10,354 --> 00:17:12,562
So, what did you say your name was, sir?
214
00:17:13,479 --> 00:17:16,062
Subedaar Arjun Maurya.
Retired.
215
00:17:16,271 --> 00:17:20,396
Subedaarji, why on earth have you
deposited your money here?
216
00:17:20,604 --> 00:17:22,187
My wife used to run
a small pickle-making business.
217
00:17:22,687 --> 00:17:25,229
- How the hell can you--
- It was her account.
218
00:17:25,812 --> 00:17:27,437
- Oh, come on...
- I want to close it now.
219
00:17:28,021 --> 00:17:30,896
- When did she die?
- Hey... How can...
220
00:17:31,021 --> 00:17:32,021
It's been three months.
221
00:17:32,896 --> 00:17:36,021
Go ahead, shoot me!
I'll sit right here! Shoot!
222
00:17:36,104 --> 00:17:38,979
- I won't leave! Do whatever
you want to! -Move!
223
00:17:39,104 --> 00:17:41,437
Someone get this woman
to shut up! Rubbish!
224
00:17:41,687 --> 00:17:42,854
Crazy woman!
225
00:17:43,312 --> 00:17:45,896
I got transferred
to this god-forsaken place! The heck!
226
00:17:46,479 --> 00:17:49,812
I'm so irritated.
I can't even find your closure form!
227
00:17:49,937 --> 00:17:51,562
Look at this. One guy
had come here yesterday.
228
00:17:51,979 --> 00:17:55,479
One such 'customer is king'. Have a look,
he ripped up all these papers!
229
00:17:55,771 --> 00:17:57,562
I think your form was one of them.
230
00:17:58,229 --> 00:17:59,354
Here's what you can do, sir...
231
00:18:00,021 --> 00:18:02,687
- Take this form and come back tomorrow.
- You don't understand...
232
00:18:02,854 --> 00:18:04,521
I've already filled up this form thrice.
233
00:18:05,479 --> 00:18:06,562
What's the big deal, sir?
234
00:18:07,437 --> 00:18:09,729
- Fill it up a fourth time!
- Just hear me out...
235
00:18:10,021 --> 00:18:11,812
- Want me to beg?
- Just leave...
236
00:18:11,937 --> 00:18:14,646
- I've been transferred here
by the authorities. -Move!
237
00:18:14,812 --> 00:18:16,021
I'm not one of the locals,
238
00:18:16,312 --> 00:18:19,521
who's going to clean up your... shit!
239
00:18:20,229 --> 00:18:21,396
Please leave and come back tomorrow!
240
00:18:21,479 --> 00:18:24,354
- Go away...
- I won't leave.
241
00:18:25,437 --> 00:18:27,396
Then please come and sit here, sir.
242
00:18:27,646 --> 00:18:31,562
Tell me your war stories
and let me tell you mine.
243
00:18:32,604 --> 00:18:33,646
Please have a seat.
244
00:18:35,271 --> 00:18:37,604
Sit down.Have a seat.
245
00:18:42,354 --> 00:18:46,479
FRIEND
246
00:18:48,812 --> 00:18:50,521
You're looking fit, pal.
247
00:18:57,479 --> 00:18:58,979
Please don't mind.
248
00:19:00,354 --> 00:19:02,521
I couldn't be there
when the car was delivered.
249
00:19:03,604 --> 00:19:05,604
Your daughter had called me up
and asked me to come
250
00:19:05,687 --> 00:19:08,229
but I couldn't muster
the courage to do so.
251
00:19:11,021 --> 00:19:13,979
Your wife's face kept flashing
in front of my eyes.
252
00:19:15,687 --> 00:19:18,396
She was really thrilled
when she booked this car.
253
00:19:19,229 --> 00:19:21,271
She called me up and said, 'Mr. Prabhakar,
254
00:19:22,021 --> 00:19:25,354
I'm buying a Gypsy for Subedaarji.
He'll look good driving it'.
255
00:19:25,687 --> 00:19:26,729
And then...
256
00:19:39,812 --> 00:19:40,771
Okay.
257
00:19:43,521 --> 00:19:45,187
Life has to go on, buddy.
258
00:19:46,937 --> 00:19:50,229
- It doesn't add up...
- Hey...
259
00:19:52,896 --> 00:19:54,354
Here they come.
260
00:19:56,729 --> 00:19:58,437
That's Softy Bhaiya.
261
00:19:59,229 --> 00:20:01,396
Have you seen the banks of River Kokh?
262
00:20:01,646 --> 00:20:03,979
Didi controls five such riverbanks.
263
00:20:04,187 --> 00:20:06,229
Softy Bhaiya manages all of them for her.
264
00:20:07,229 --> 00:20:08,479
Understood?
265
00:20:08,687 --> 00:20:11,229
They supply sand to the entire country.
266
00:20:11,729 --> 00:20:15,062
They earn around 7.5 million
from each riverbank every day.
267
00:20:15,354 --> 00:20:19,021
Even if you and I work together
for 75 years,
268
00:20:19,146 --> 00:20:21,604
we won't be able to earn
that kind of money.
269
00:20:22,604 --> 00:20:23,437
You done?
270
00:20:24,937 --> 00:20:26,187
Not yet.
271
00:20:27,021 --> 00:20:28,979
Wait till I introduce you to them.
272
00:20:29,687 --> 00:20:33,354
Look, these people like
to show off having retired soldiers
273
00:20:33,521 --> 00:20:36,021
as their bodyguards.
274
00:20:37,146 --> 00:20:39,937
Please don't do anything untoward today.
275
00:20:40,104 --> 00:20:41,771
If we make a good impression,
276
00:20:41,854 --> 00:20:43,437
they'll recruit
at least 25 watchmen from us
277
00:20:43,521 --> 00:20:46,354
- for their leather factory in Kanpur.
- You've been called inside!
278
00:20:46,437 --> 00:20:48,104
Yes, coming.
279
00:20:49,229 --> 00:20:53,771
Let's go. At least wear a fake smile.
Even I've swallowed my pride.
280
00:20:53,937 --> 00:20:56,104
- For shame, old man.
- As you say.
281
00:21:00,229 --> 00:21:02,729
Prabhakar Security Services.
282
00:21:06,729 --> 00:21:08,354
Will he be able to protect himself?
283
00:21:10,271 --> 00:21:12,437
So, old man,
you don't have any ailments, do you?
284
00:21:12,896 --> 00:21:14,687
- BP? Gout? Blood sugar?
- No.
285
00:21:14,771 --> 00:21:18,521
No, Softy Bhaiya,
he has no such problems. None at all.
286
00:21:19,271 --> 00:21:20,479
What was your rank?
287
00:21:22,771 --> 00:21:23,771
Subedaar.
288
00:21:24,646 --> 00:21:26,062
Subedaar...
289
00:21:26,354 --> 00:21:27,604
- Hey.
- Yes, Bhaiya?
290
00:21:27,937 --> 00:21:29,521
What was Shyamcharan's bodyguard's rank?
291
00:21:29,771 --> 00:21:32,729
Bhaiya, he said he was
a Subedaar-Major.
292
00:21:32,854 --> 00:21:35,146
- Major? Doesn't look like a Major
at all. -That's right.
293
00:21:36,021 --> 00:21:38,437
More like a minor.
This man is a Major.
294
00:21:40,271 --> 00:21:42,187
Tell me, which rank is higher?
295
00:21:42,521 --> 00:21:43,937
Subedaar or Subedaar-Major?
296
00:21:45,396 --> 00:21:46,229
Major.
297
00:21:46,729 --> 00:21:48,062
Prabhakar...
298
00:21:49,354 --> 00:21:52,521
- You've failed, man.
- Why, Softy Bhaiya?
299
00:21:53,229 --> 00:21:55,604
Who have you brought?
300
00:21:56,354 --> 00:21:57,479
What did I tell you?
301
00:21:58,354 --> 00:22:00,271
I wanted someone senior, not older.
302
00:22:01,896 --> 00:22:04,437
Where are his badges and medals?
What will he hang on his chest?
303
00:22:04,771 --> 00:22:06,396
Shyamcharan's guy
used to hang five of them.
304
00:22:06,562 --> 00:22:09,562
Even he has them.
He does, Softy Bhaiya. Many.
305
00:22:09,687 --> 00:22:13,854
He doesn't show them off
because he's a bit shy.
306
00:22:18,479 --> 00:22:20,396
From now on,
if anyone asks you your rank,
307
00:22:20,479 --> 00:22:23,354
you need to say you're a Subedaar-Major.
308
00:22:24,396 --> 00:22:25,729
Stay alert.
309
00:22:32,479 --> 00:22:33,646
Ranju!
310
00:22:34,812 --> 00:22:37,312
Madam Ranju is being very wise!
311
00:22:38,021 --> 00:22:40,021
She's acting brave and wants to testify!
312
00:22:40,854 --> 00:22:41,729
Get lost!
313
00:22:43,687 --> 00:22:46,604
Want me to get you a lawyer?
314
00:22:47,104 --> 00:22:49,104
You'll testify in court?
315
00:22:49,229 --> 00:22:51,479
You'll file a case?
316
00:22:51,646 --> 00:22:53,312
What do you think will happen?
317
00:22:53,812 --> 00:22:55,146
You should've come to me.
318
00:22:55,396 --> 00:22:58,437
I would've got you justice
the way I did your brother.
319
00:22:58,646 --> 00:23:00,896
Should I?
Well?
320
00:23:01,229 --> 00:23:03,437
'No...'
What is this?
321
00:23:04,521 --> 00:23:08,146
- What is this? -My brother was shotright in front of me.
322
00:23:08,229 --> 00:23:11,896
- What is this? -Prince, Softy...They were all there.
323
00:23:12,021 --> 00:23:14,521
- Forgive me.
- 'Forgive me...'
324
00:23:14,646 --> 00:23:18,354
- You guys love being on TV,
don't you? -Forgive me...
325
00:23:18,479 --> 00:23:21,146
- You like being on TV?
- Forgive me...
326
00:23:21,271 --> 00:23:23,771
I should've shot you right there
327
00:23:23,854 --> 00:23:26,854
but these idiots said, 'Let her go!
She's a woman'! The hell!
328
00:23:27,021 --> 00:23:27,979
My bad!
329
00:23:28,521 --> 00:23:29,521
It's because I'm a good man!
330
00:23:29,812 --> 00:23:33,521
Take her inside!
And don't let her out till I tell you to!
331
00:23:34,604 --> 00:23:36,979
You're our bloody servants!
332
00:23:37,062 --> 00:23:40,354
You live off our scraps
yet you dare challenge us!
333
00:23:40,812 --> 00:23:43,937
I'll bury the whole lot of you
in the sand!
334
00:23:45,604 --> 00:23:46,521
Take her inside!
335
00:23:47,021 --> 00:23:49,187
Red Gypsy with number plate 2109!
Whose is it?
336
00:23:49,646 --> 00:23:50,854
Mine.
337
00:23:56,021 --> 00:23:57,271
How can it be yours?
338
00:23:57,604 --> 00:24:01,604
- Move it...
- 21-09 is my birthday.
339
00:24:02,521 --> 00:24:03,646
So, it belongs to me.
340
00:24:04,229 --> 00:24:06,854
Give me the keys.
Come on.
341
00:24:10,521 --> 00:24:13,062
- Move it...
- Hey!
342
00:24:13,854 --> 00:24:15,229
What the hell are you staring at?
343
00:24:17,604 --> 00:24:20,562
- Who are these people?
- Why are you irritating him?
344
00:24:21,104 --> 00:24:22,896
He's a bodyguard.
Military.
345
00:24:30,896 --> 00:24:31,896
Didi.
346
00:24:32,979 --> 00:24:33,937
Yes, Didi?
347
00:24:34,104 --> 00:24:36,187
- Where are you? -Let's go.
We leave in ten minutes.
348
00:24:36,354 --> 00:24:38,646
- At the quarters.
- Will he come dressed like this?
349
00:24:39,021 --> 00:24:42,021
- Make him wear a uniform.
Safari suit. -Okay.
350
00:24:42,854 --> 00:24:44,104
Let's go!
351
00:24:46,312 --> 00:24:47,521
At ease, soldier.
352
00:24:48,396 --> 00:24:49,854
I'm reminding you...
353
00:24:50,354 --> 00:24:51,604
Please don't do anything untoward today.
354
00:24:52,062 --> 00:24:54,187
I'm going to Kanpur.
I'll be back tomorrow.
355
00:24:54,771 --> 00:24:58,437
And don't create any trouble
till then, please.
356
00:24:58,646 --> 00:25:01,854
- Come on...
- You nitwit!
357
00:25:13,187 --> 00:25:14,604
Bang!
358
00:25:17,979 --> 00:25:18,896
Bang.
359
00:25:31,312 --> 00:25:32,521
Stop crying!
360
00:25:33,354 --> 00:25:36,187
Walk straight.
Go in!
361
00:25:36,354 --> 00:25:38,729
- Come, kiddo, I'll give you candy.
- Hey, Subedaar!
362
00:25:39,146 --> 00:25:42,104
- Let's go!- Come on! Get in!
363
00:25:42,229 --> 00:25:43,521
I said be quiet!
364
00:25:44,021 --> 00:25:45,896
Just go in!Keep quiet!
365
00:25:50,146 --> 00:25:51,687
How did you get a new number
without an ID?
366
00:25:52,271 --> 00:25:53,646
Why are you so scared?
367
00:25:54,396 --> 00:25:55,312
Ranveer.
368
00:25:56,729 --> 00:25:57,854
I need to talk to you.
369
00:26:00,729 --> 00:26:02,104
It's okay, sit.
370
00:26:02,937 --> 00:26:05,812
The videos you send me,
371
00:26:06,354 --> 00:26:07,354
those ones...
372
00:26:08,271 --> 00:26:09,687
My inbox is full.
373
00:26:10,562 --> 00:26:12,771
So, I was thinking...
374
00:26:13,021 --> 00:26:14,312
Should we watch it together?
375
00:26:16,771 --> 00:26:19,104
- With your mother?
- The hell--
376
00:26:19,562 --> 00:26:20,479
Got it?
377
00:26:22,146 --> 00:26:23,104
Got it now.
378
00:26:23,187 --> 00:26:26,604
This is Ranveer,
a 2nd year student at Sheel College,
379
00:26:26,687 --> 00:26:28,146
who studies B.Com.
380
00:26:28,271 --> 00:26:31,062
- He sends me obscene videos
every single day. -Hey...
381
00:26:31,146 --> 00:26:32,854
I've told him a thousand times
not to do so but he just doesn't get it--
382
00:26:32,937 --> 00:26:35,229
- Stop recording this, Kajal.
- That's why I...
383
00:26:35,312 --> 00:26:36,271
- Stop recording or I'll break the phone!
- That's why I'm making this video!
384
00:26:36,354 --> 00:26:38,271
- Sit down! Sit!
- Can't you understand? Just stop!
385
00:26:41,312 --> 00:26:42,187
Let's go!
386
00:26:46,354 --> 00:26:47,646
- Ranveer...
- Shut up!
387
00:27:07,479 --> 00:27:08,562
Tell me, Subedaar.
388
00:27:10,437 --> 00:27:12,396
What's your favourite song?
389
00:27:13,854 --> 00:27:14,854
Let me guess.
390
00:27:17,312 --> 00:27:22,104
The entire village salutes mewhen I pass by!
391
00:27:22,187 --> 00:27:27,479
I call him Mr. Chaudhary, oh, my!
392
00:27:27,562 --> 00:27:33,062
My lover, the cop, drives a Gypsy!
393
00:27:33,312 --> 00:27:36,271
My lover-- Hey...
Why are you honking?
394
00:27:36,729 --> 00:27:37,687
Use the hooter!
395
00:27:54,896 --> 00:27:58,021
Spray this every day.
Big enjoy!
396
00:27:58,562 --> 00:28:01,187
Hey, why are you irritating him?
397
00:28:01,437 --> 00:28:02,604
'Irritating him?'
398
00:28:02,854 --> 00:28:06,396
I'm thinking
of stirring him up completely.
399
00:28:08,021 --> 00:28:09,896
You had stirred things up two months back.
400
00:28:10,396 --> 00:28:11,687
We all saw the result.
401
00:28:12,354 --> 00:28:13,854
The riverbank was closed for two weeks.
402
00:28:14,312 --> 00:28:15,812
We lost millions.
403
00:28:16,312 --> 00:28:18,104
- We also had to deal
with court cases. -Hey, Softy!
404
00:28:19,187 --> 00:28:21,146
Don't try to father me.
405
00:28:23,854 --> 00:28:24,812
Stop the car.
406
00:28:26,479 --> 00:28:29,146
Stop the car!
Fucker...
407
00:28:29,271 --> 00:28:32,104
Who the hell hired this oldie as a driver?
408
00:28:33,979 --> 00:28:36,479
I'll show you how it's done.
Get out!
409
00:29:07,521 --> 00:29:09,687
Now this is what we call speed!
410
00:29:10,687 --> 00:29:12,562
You should meet the 5th gear sometime.
411
00:29:13,229 --> 00:29:14,562
Understood, Subedaar?
412
00:29:16,854 --> 00:29:17,687
Open the glove box.
413
00:29:22,187 --> 00:29:23,229
Prepare my tobacco mix.
414
00:29:25,021 --> 00:29:28,146
- I don't know how to.
- Then what the hell do you know?
415
00:29:28,937 --> 00:29:31,854
You don't know how to drive,
how to prepare the mix...
416
00:29:31,979 --> 00:29:33,312
Do you even know how to salute?
417
00:29:35,646 --> 00:29:37,396
You better get used to it.
418
00:29:38,771 --> 00:29:40,854
Open that and rub
419
00:29:42,437 --> 00:29:43,562
the masala.
420
00:29:45,812 --> 00:29:51,146
O my lover, the cop,hurry up and mix the masala
421
00:29:51,229 --> 00:29:58,104
Hurry up...Gypsy...
422
00:29:58,396 --> 00:30:01,437
Gypsy...
Gypsy.
423
00:30:01,562 --> 00:30:08,312
Gypsy... Hurry up...
Hurry up...
424
00:30:19,812 --> 00:30:24,104
WOMEN'S PRISON
(DISTRICT KOKH, MAHAPRADESH)
425
00:30:27,312 --> 00:30:28,354
Didi.
426
00:30:28,896 --> 00:30:30,396
I've rounded up both the mother and son.
427
00:30:31,062 --> 00:30:33,354
Just give me the order.
I'll bury them inside the warehouse.
428
00:30:34,021 --> 00:30:36,479
- Avdhesh.
- Yes, Didi?
429
00:30:37,062 --> 00:30:39,062
Since how many months have I been here?
430
00:30:39,354 --> 00:30:42,396
Didi, I'm trying my level best.
431
00:30:42,896 --> 00:30:43,979
Really?
432
00:30:45,271 --> 00:30:48,312
You just sit in court all day,
in your stupid black coat.
433
00:30:50,896 --> 00:30:52,521
You'll be more useful as a scarecrow
434
00:30:54,104 --> 00:30:57,062
scaring away crows in my fields.
435
00:30:58,812 --> 00:31:00,021
Think you can try that?
436
00:31:00,187 --> 00:31:05,021
Well, Didi, the gun you used is missing.
437
00:31:05,479 --> 00:31:07,896
I had asked for bail based on that.
438
00:31:08,312 --> 00:31:12,521
But the boy, whom Prince Bhaiya
shot at the riverbank...
439
00:31:12,854 --> 00:31:15,062
The same gun was used in that incident.
440
00:31:16,354 --> 00:31:19,354
I'm not saying that.
That's what's written in the report.
441
00:31:20,104 --> 00:31:22,021
That's the problem.
442
00:31:22,229 --> 00:31:24,687
What's the point of being a lawyer, then?
443
00:31:26,187 --> 00:31:27,354
Change the report!
444
00:31:27,729 --> 00:31:29,146
- It's no big deal--
- Say 'keep quiet'.
445
00:31:33,146 --> 00:31:34,229
Softy.
446
00:31:36,104 --> 00:31:39,521
No.
Say, 'Keep quiet, asshole'.
447
00:31:41,187 --> 00:31:42,271
Keep quiet, asshole.
448
00:31:44,979 --> 00:31:46,229
Hey, scarecrow.
449
00:31:47,271 --> 00:31:48,396
You give it a try.
450
00:31:48,479 --> 00:31:51,229
- Keep quiet, asshole!
- Smashing!
451
00:31:54,812 --> 00:31:57,021
So, what did you understand,
bloody asshole?
452
00:31:58,187 --> 00:32:00,562
It takes just a few seconds
for fortune to change.
453
00:32:01,604 --> 00:32:08,229
If you weren't my late father
Lallan Singh's illegitimate child,
454
00:32:08,396 --> 00:32:11,229
I'd have thrashed you right here!
455
00:32:12,229 --> 00:32:14,312
Did you have to use the same gun?
456
00:32:17,146 --> 00:32:19,687
I don't want any more trouble
until my court hearing!
457
00:32:23,729 --> 00:32:26,021
Don't touch the mother and son.
458
00:32:27,271 --> 00:32:29,229
And don't let them escape either.
459
00:32:37,104 --> 00:32:39,562
You scrawny little fellow,
where did you get so much courage from?
460
00:32:39,646 --> 00:32:41,229
Bhaiya, I got carried away.
461
00:32:41,312 --> 00:32:44,687
- 'Carried away?' You brewed upa storm! -I didn't mean it.
462
00:32:44,854 --> 00:32:47,396
Here you go.
Six. Your turn.
463
00:32:47,812 --> 00:32:52,479
- Hold on, I'll make my move.
Why the rush? -Come on, roll.
464
00:32:53,937 --> 00:32:57,437
Today, I'm going to beat you for sure.
Go on, it's your turn.
465
00:32:57,562 --> 00:32:58,937
- Guddu!
- Yes, Bhaiya?
466
00:32:59,521 --> 00:33:01,437
- Where's the soldier?
- He left.
467
00:33:01,896 --> 00:33:03,146
He said his hand was itching.
468
00:33:05,354 --> 00:33:06,396
I'll take your leave.
469
00:33:08,312 --> 00:33:10,771
- Mr. Avdhesh!
- Yes, Bhaiya?
470
00:33:10,937 --> 00:33:14,312
- Where are you going?
- Just around the corner.
471
00:33:14,562 --> 00:33:15,979
Come with me.
472
00:33:16,854 --> 00:33:18,396
I'll drop you wherever you like.
473
00:33:18,896 --> 00:33:22,187
- No, it's okay, Bhaiya.
I'm better off on my cycle-- -No?
474
00:33:22,271 --> 00:33:25,812
- You're going to turn me down?
Come on! -No, Bhaiya--
475
00:33:26,062 --> 00:33:29,646
Actually, Bhaiya,
I'm scared of riding in cars. Bhaiya!
476
00:33:31,437 --> 00:33:34,854
Too many incidents of cars
flipping over nowadays...
477
00:33:36,354 --> 00:33:38,479
Untie me!
Bhaiya!
478
00:33:38,937 --> 00:33:41,604
Untie me! I'm scared!
Bhaiya!
479
00:33:41,687 --> 00:33:44,562
I said it by mistake!
Untie me! Bhaiya!
480
00:33:44,979 --> 00:33:47,937
- Bhaiya! Please come back!
Untie me! -Hey, scarecrow!
481
00:33:48,062 --> 00:33:52,062
SUDHA NIVAS
482
00:34:00,021 --> 00:34:01,104
The government is mired in the controversy
483
00:34:01,187 --> 00:34:02,562
following the Krishna murder casein Bhetod district
484
00:34:02,646 --> 00:34:05,187
and its links to the sand mafia.
485
00:34:05,271 --> 00:34:07,229
The court has strongly reprimandedthe administration.
486
00:34:07,771 --> 00:34:11,729
There are two questionsthat the administration must answer.
487
00:34:11,854 --> 00:34:16,312
First, where has the eye-witness,Ranju Devi, been for the past two days?
488
00:34:16,771 --> 00:34:18,146
And second,
489
00:34:18,771 --> 00:34:22,021
where is the murder weapon?
490
00:34:22,104 --> 00:34:26,062
My brother was shot right in front of me.
491
00:34:26,187 --> 00:34:28,687
Prince, Softy...They were all there.
492
00:34:28,812 --> 00:34:30,937
Will Ranju Devi be ableto appear in court?
493
00:34:54,646 --> 00:35:01,104
PARKING
494
00:35:07,396 --> 00:35:09,396
The inter-university tournament
will start the day-after-tomorrow.
495
00:35:10,146 --> 00:35:11,979
I'll have to stay in Kanpur for two days.
496
00:35:17,187 --> 00:35:18,562
The soles of your shoes are coming off.
497
00:35:18,979 --> 00:35:21,521
Come to the military store
with me tomorrow.
498
00:35:26,437 --> 00:35:28,271
Why don't you sell
these leftover pickle bottles
499
00:35:28,562 --> 00:35:30,104
at Mr. Lahori's shop?
500
00:35:34,271 --> 00:35:35,229
Drink the milk.
501
00:35:45,437 --> 00:35:47,354
Mom used to add almond powder.
502
00:36:35,812 --> 00:36:41,979
Hey...Stop...
503
00:36:46,729 --> 00:36:47,687
Hey, old man!
504
00:36:48,812 --> 00:36:51,146
Move your car right now.
Bhaiya's car will be parked here.
505
00:36:53,229 --> 00:36:54,187
Hurry up.
506
00:36:57,854 --> 00:36:59,729
I think he got offended!
507
00:37:00,812 --> 00:37:02,354
He got offended!
508
00:37:03,021 --> 00:37:09,021
Come, Bhaiya!
Come! Come... Come!
509
00:37:09,812 --> 00:37:10,854
What happened, old man?
510
00:37:12,354 --> 00:37:13,562
Move your car.
511
00:37:17,937 --> 00:37:18,812
I'm getting late.
512
00:37:20,229 --> 00:37:21,146
Me too.
513
00:37:22,396 --> 00:37:23,854
I need to get my hair styled.
514
00:37:24,896 --> 00:37:25,771
The hair on my head.
515
00:37:27,687 --> 00:37:29,021
You're too funny, Bhaiya!
516
00:37:30,104 --> 00:37:31,396
Park your car somewhere else.
517
00:37:32,771 --> 00:37:34,271
This is my parking spot.
518
00:37:54,187 --> 00:37:55,146
What happened?
519
00:37:55,896 --> 00:37:57,896
Where are you off to?
520
00:37:58,562 --> 00:38:00,271
Yesterday, you left without informing me.
521
00:38:02,062 --> 00:38:05,062
Do you think I'll bite you or what?
522
00:38:10,187 --> 00:38:12,146
Sudha Devi.
523
00:38:14,396 --> 00:38:15,771
Your wife?
524
00:38:16,854 --> 00:38:21,437
Your wife or someone else's?
525
00:38:22,104 --> 00:38:23,271
Big enjoy.
526
00:38:27,271 --> 00:38:30,354
Arjun Maurya.
527
00:38:31,229 --> 00:38:35,104
Take the keys and move your car.
528
00:38:36,812 --> 00:38:38,271
Bless you... not.
529
00:38:46,896 --> 00:38:48,104
- Move aside.
- The hell!
530
00:38:48,146 --> 00:38:51,354
I'm being respectful
because you're my father's age
531
00:38:52,021 --> 00:38:53,771
but you don't seem to care.
532
00:38:57,687 --> 00:39:00,687
What's the name... of your father?
533
00:39:02,396 --> 00:39:04,271
Are you pulling my leg?
534
00:39:05,562 --> 00:39:06,646
Fine.
535
00:39:07,937 --> 00:39:12,229
Late Lallan Pratap Singh.
536
00:39:13,271 --> 00:39:15,354
Does this road
legally belong to your father,
537
00:39:16,187 --> 00:39:18,396
- Lallan Pratap Singh?
- No, don't...
538
00:39:20,562 --> 00:39:21,812
You can go, Subedaar.
539
00:39:22,937 --> 00:39:24,146
You've rendered me emotional.
540
00:39:24,562 --> 00:39:25,687
Move.
541
00:39:27,271 --> 00:39:28,646
And make sure
542
00:39:29,729 --> 00:39:32,354
nothing happens to Subedaar's Gypsy!
543
00:39:32,562 --> 00:39:36,104
Don't get carried away
and make scratches on it,
544
00:39:36,229 --> 00:39:39,979
or vandalize the car
or puncture the tires...
545
00:39:40,271 --> 00:39:42,562
Don't do any of these things!
Got it?
546
00:39:43,146 --> 00:39:45,729
Hey, old man!
547
00:40:15,396 --> 00:40:20,396
- Why such drama... Just kill me...- Oh, stop it... Get out of here...
548
00:40:20,479 --> 00:40:24,896
- Just end it once and for all...It's my money... -Sir...
549
00:40:24,979 --> 00:40:29,146
- Bring your officer here... This isgoing overboard... -You don't get it...
550
00:40:29,229 --> 00:40:34,062
- I don't care! It's my money!Give me my money! -Get her out of here!
551
00:40:34,187 --> 00:40:36,396
This is my final warning!I'm going to call the police!
552
00:40:36,937 --> 00:40:38,229
Oh, no!
553
00:40:38,896 --> 00:40:40,771
Sir, please come back tomorrow.
554
00:40:41,146 --> 00:40:44,187
I can't deal with this today.Hey!
555
00:40:44,646 --> 00:40:46,896
What are you staring at?
It's tea. It got spilled!
556
00:40:49,687 --> 00:40:51,396
Here, take this form.
557
00:40:51,479 --> 00:40:53,271
Fill it up and come back again.
Please leave!
558
00:40:53,646 --> 00:40:54,562
You fill up the form.
559
00:40:54,896 --> 00:40:56,771
What!
What did you say?
560
00:40:58,021 --> 00:40:59,146
You fill up the form, sir.
561
00:41:00,479 --> 00:41:02,729
Subedaar, you're going to
fill up the form yourself!
562
00:41:02,979 --> 00:41:04,187
And get it back tomorrow.
563
00:41:05,687 --> 00:41:07,187
You said the same thing yesterday.
564
00:41:07,729 --> 00:41:10,396
Did I tell you not to come?
565
00:41:10,521 --> 00:41:12,146
I'm just telling you to come again!
566
00:41:12,396 --> 00:41:15,729
It's positive.
With positive energy, got it?
567
00:41:16,021 --> 00:41:18,354
Come tomorrow!
Positive energy...
568
00:41:19,354 --> 00:41:21,646
Don't you understand?
569
00:41:21,812 --> 00:41:22,812
Come on, leave!
570
00:41:28,146 --> 00:41:29,437
Mommy...
571
00:41:29,729 --> 00:41:33,104
- Can you hear me? Hey, stop her!
- I'll set myself on fire!
572
00:41:33,187 --> 00:41:36,479
- I'll set myself on fire! -Crazy woman!
What the hell are you doing?
573
00:41:36,562 --> 00:41:43,562
- Have you lost your mind...
Get the hell out... -It's my money...
574
00:41:45,771 --> 00:41:46,854
Your wife?
575
00:41:47,021 --> 00:41:49,312
Did I tell you not to come?
576
00:41:49,479 --> 00:41:51,521
Take the keys and move your car.
577
00:41:51,646 --> 00:41:52,979
I'm just telling you to come again!
578
00:41:53,104 --> 00:41:54,937
Come tomorrow!
579
00:41:55,562 --> 00:41:57,354
With positive energy, got it?
580
00:41:57,437 --> 00:42:00,771
Don't get carried awayand make scratches on it,
581
00:42:00,854 --> 00:42:04,437
or vandalize the caror puncture the tires...
582
00:42:04,604 --> 00:42:08,771
- Don't you understand?- Hey, old man!
583
00:42:09,396 --> 00:42:11,271
Sorry, old man.
584
00:43:01,896 --> 00:43:05,562
Please look away, Ms. Sudha.
585
00:43:34,271 --> 00:43:35,312
Hey...
586
00:43:57,562 --> 00:44:00,646
What's wrong, old man?
You look pissed.
587
00:44:02,354 --> 00:44:04,354
Should we get him wet too?
588
00:44:13,146 --> 00:44:14,396
The hell...
589
00:44:50,646 --> 00:44:52,896
Bhaiya...
Prince Bhaiya...
590
00:44:53,104 --> 00:44:55,562
Prince Bhaiya!Bhaiya!
591
00:44:56,646 --> 00:45:00,687
Prince Bhaiya!
Bhaiya! Prince Bhaiya...
592
00:45:36,062 --> 00:45:38,021
Were you missing me terribly?
593
00:45:41,021 --> 00:45:47,937
SUBEDAAR
594
00:46:11,062 --> 00:46:13,312
Keep the change ready.
Take it!
595
00:46:13,479 --> 00:46:14,312
Let's go!
596
00:46:23,729 --> 00:46:24,646
Get up.
597
00:46:33,812 --> 00:46:34,771
Take off your clothes.
598
00:46:44,354 --> 00:46:45,229
Clean it.
599
00:47:35,437 --> 00:47:36,771
I'll be back.
600
00:47:38,771 --> 00:47:39,854
Listen up, old man!
601
00:47:41,604 --> 00:47:42,771
I'll come after you.
602
00:47:44,896 --> 00:47:47,104
Go straight from Chaurangi Gali
station crossing,
603
00:47:48,187 --> 00:47:50,146
right after the fourth lane,
604
00:47:51,271 --> 00:47:53,771
behind Lahori General Store,
605
00:47:54,687 --> 00:47:56,979
Plot No. 144, Sudha Nivas.
606
00:47:58,187 --> 00:47:59,729
And if you still get lost,
607
00:48:01,062 --> 00:48:02,604
just ask anyone,
608
00:48:03,771 --> 00:48:05,979
'Where does the mustached soldier live'?
609
00:48:07,312 --> 00:48:08,812
That person will escort you personally.
610
00:48:11,146 --> 00:48:13,854
Kiddo... go home.
611
00:48:15,312 --> 00:48:16,896
Your mother must be waiting for you.
612
00:48:46,104 --> 00:48:47,021
Bhaiya...
613
00:49:08,562 --> 00:49:10,729
Hey, come on...
614
00:49:14,979 --> 00:49:16,062
Hey, kabaddi champion!
615
00:49:26,896 --> 00:49:28,104
Listen carefully.
616
00:49:28,896 --> 00:49:31,687
Don't even dare to think
of uploading that video.
617
00:49:32,812 --> 00:49:34,729
This time, it was water.
618
00:49:35,562 --> 00:49:38,646
You know what it'll be the next time.
619
00:49:40,604 --> 00:49:41,521
You know, right?
620
00:49:45,521 --> 00:49:47,146
Understood, everyone?
621
00:49:50,229 --> 00:49:52,187
Hello, Romeo.
622
00:49:52,271 --> 00:49:53,604
- Your timing is superb.
- Take your hands off me.
623
00:49:54,229 --> 00:49:57,021
Juliet is completely wet.
Go make the most of it.
624
00:49:57,146 --> 00:50:00,229
- Why, you... -You asshole...
Let go of my collar!
625
00:50:00,354 --> 00:50:02,396
- Rajan...
- Got mad, did you?
626
00:50:02,562 --> 00:50:03,729
- Rajan!
- Leave him...
627
00:50:04,604 --> 00:50:06,729
- Listen to her.
- This is my fight!
628
00:50:07,271 --> 00:50:08,604
Listen to what Juliet is saying...
629
00:50:09,062 --> 00:50:10,937
You don't need to act like a hot-shot.
630
00:50:12,104 --> 00:50:14,062
- Did you hear that?
- This iron lady will deal with them.
631
00:50:15,062 --> 00:50:17,354
- This is her fight.
- Get lost!
632
00:50:29,729 --> 00:50:31,562
I know that 22 trucks have left.
633
00:50:33,812 --> 00:50:34,979
I'll call you back.
634
00:50:48,146 --> 00:50:49,104
What happened?
635
00:50:51,521 --> 00:50:52,479
What do you want to eat?
636
00:50:55,604 --> 00:50:57,812
- What happened?
- Just tell me what you want to eat!
637
00:51:14,979 --> 00:51:16,021
What's up, oldie?
638
00:51:17,062 --> 00:51:19,896
- Bhaiya... Sorry...
- You think it's funny?
639
00:51:20,062 --> 00:51:22,187
Big enjoy?
640
00:51:23,229 --> 00:51:24,646
Bhaiya, please let dad go.
641
00:51:28,729 --> 00:51:33,604
- Staring and laughing at me!
- Please stop, Bhaiya...
642
00:51:42,021 --> 00:51:43,187
Where's the gun?
643
00:51:44,521 --> 00:51:46,896
Guddu, where's the gun?
644
00:52:16,729 --> 00:52:19,187
Why did you have to get involved in this?
645
00:52:20,521 --> 00:52:23,479
You could've just parked your car
somewhere else. It was no big deal.
646
00:52:26,896 --> 00:52:29,062
I'm talking to you.
647
00:52:30,937 --> 00:52:33,521
You're behaving as if nothing happened.
648
00:52:34,187 --> 00:52:37,396
You beat up Babli Didi's brother
in the middle of a street.
649
00:52:38,396 --> 00:52:39,354
What else should I have done?
650
00:52:40,854 --> 00:52:42,021
Clean his piss?
651
00:52:44,646 --> 00:52:46,812
Do you have any idea
652
00:52:47,854 --> 00:52:49,104
who these people are?
653
00:52:49,646 --> 00:52:51,562
They aren't small-time hooligans.
654
00:52:51,854 --> 00:52:53,229
They're a part of a gang.
655
00:52:53,521 --> 00:52:54,812
Seems like you know them well.
656
00:52:56,271 --> 00:52:57,687
Yet you want to work with them.
657
00:52:58,854 --> 00:53:02,562
Despite getting humiliated, you still
want me to be a part of the circus!
658
00:53:04,937 --> 00:53:08,187
Of course! Seems like
you're the only one around here
659
00:53:08,729 --> 00:53:11,979
who's wearing his pride loud and proud.
660
00:53:12,312 --> 00:53:14,521
And I do no such thing.
Sorry.
661
00:53:14,646 --> 00:53:16,521
I never said that.
You feel so.
662
00:53:19,146 --> 00:53:21,646
Arjun, all I'm saying is
663
00:53:21,729 --> 00:53:25,021
that our families, our children,
they all live here.
664
00:53:25,687 --> 00:53:27,854
And this is where we have to live.
665
00:53:29,187 --> 00:53:33,271
And this isn't the border, it's the city!
666
00:53:34,104 --> 00:53:36,521
I took a bullet for these people
667
00:53:37,062 --> 00:53:38,479
but I won't put up with these insults.
668
00:53:39,687 --> 00:53:42,104
You have to change your ways, pal.
669
00:53:43,396 --> 00:53:48,646
Forget you were a soldier once.Welcome to real life.
670
00:53:49,604 --> 00:53:51,937
9,125.
671
00:53:55,854 --> 00:53:56,687
What!
672
00:53:58,396 --> 00:54:03,354
9,125 days add up to 25 years.
673
00:54:05,104 --> 00:54:07,354
I gave 25 years of my life to the army.
674
00:54:09,229 --> 00:54:11,562
But how many days did Sudha
and my family get?
675
00:54:13,771 --> 00:54:15,354
700 days.
676
00:54:17,146 --> 00:54:19,229
I could never repay her
677
00:54:20,937 --> 00:54:22,896
for that.
678
00:54:26,896 --> 00:54:29,937
She sold pickles and sewed clothes
679
00:54:31,479 --> 00:54:34,812
so that Subedaar could own a Gypsy.
680
00:54:37,479 --> 00:54:38,521
If anyone...
681
00:54:40,604 --> 00:54:43,646
If anyone touches the car,
682
00:54:45,396 --> 00:54:47,229
I'll rip him apart!
683
00:54:51,271 --> 00:54:52,521
At ease, soldier.
684
00:54:56,521 --> 00:54:59,312
These guys are extremely dangerous.
685
00:54:59,604 --> 00:55:03,562
And I always thought that the ones
across the border are our enemies!
686
00:55:03,729 --> 00:55:05,312
Arjun, please.
687
00:55:06,271 --> 00:55:07,729
Make peace with them.
688
00:55:09,312 --> 00:55:11,312
Softy has called me up twice already.
689
00:55:11,521 --> 00:55:14,729
Those rascals are just mooching off
what their forefathers built!
690
00:55:15,562 --> 00:55:16,979
I refuse to speak to them!
691
00:55:19,396 --> 00:55:21,812
Take a little hit
in your business, Prabhakar.
692
00:55:22,729 --> 00:55:24,062
I'll make it up to you someday.
693
00:55:29,729 --> 00:55:30,771
Take this.
694
00:55:32,354 --> 00:55:33,562
This is all that's left.
695
00:55:36,354 --> 00:55:37,187
Mr. Prabhakar?
696
00:55:37,979 --> 00:55:40,021
Hello, champion.
What's up?
697
00:55:40,229 --> 00:55:41,729
- When did you arrive?
- He's leaving.
698
00:55:43,396 --> 00:55:44,312
Dinner?
699
00:55:46,021 --> 00:55:47,396
I've had enough.
700
00:55:50,937 --> 00:55:54,187
Softy and Prince's men
might attack tonight.
701
00:55:55,062 --> 00:55:57,521
Let me know if you need back-up.
702
00:55:57,604 --> 00:55:59,104
Did I ever ask for back-up on the border?
703
00:56:01,062 --> 00:56:03,146
- Hero...
- Get lost!
704
00:56:05,354 --> 00:56:07,229
Hero...
705
00:56:07,729 --> 00:56:10,771
And I'm a big zero...
706
00:56:32,562 --> 00:56:35,187
I've made an advance paymentfor the Gypsy, Subedaarji.
707
00:56:36,729 --> 00:56:38,812
And now, I'm making
708
00:56:39,771 --> 00:56:42,146
stuffed-chili pickle.
709
00:56:44,479 --> 00:56:46,146
It's so spicy!
710
00:56:46,854 --> 00:56:48,021
Just like me.
711
00:56:48,521 --> 00:56:49,604
Want to taste it?
712
00:56:49,687 --> 00:56:52,479
- No, everything's great.
- 'Great?'
713
00:56:53,146 --> 00:56:56,187
Rubbish!
But the sari that I'm wearing
714
00:56:57,021 --> 00:56:57,979
is great!
715
00:56:58,854 --> 00:57:00,646
The blouse stringsneed to be tied at the back.
716
00:57:01,729 --> 00:57:04,729
- If you pull them--
- How is Shyama?
717
00:57:05,229 --> 00:57:07,146
Why are you changing the topic?
718
00:57:07,229 --> 00:57:08,437
Are you feeling shy?
719
00:57:09,812 --> 00:57:11,229
Yes, it's quite hot.
720
00:57:12,187 --> 00:57:14,646
Come over, then.I'll help you cool down.
721
00:57:15,562 --> 00:57:17,771
Yes, I'll come over soon.
722
00:57:17,979 --> 00:57:20,437
Come on, say it once...
723
00:57:21,146 --> 00:57:22,354
'I love you, Sudha.'
724
00:57:23,937 --> 00:57:26,687
I've been waiting
to hear that for 25 years.
725
00:57:27,312 --> 00:57:28,604
Say it once.
726
00:57:30,771 --> 00:57:33,687
Er...
What happened?
727
00:57:33,979 --> 00:57:36,771
Not 'what happened'!Say, 'I love you, Sudha'!
728
00:57:36,979 --> 00:57:40,312
- Say it or I'll jump!
- Yes... No...
729
00:57:40,896 --> 00:57:43,062
Come on, just say it, Subedaarji.
730
00:57:43,771 --> 00:57:45,021
Just say, 'I love you', sir.
731
00:57:46,937 --> 00:57:47,896
Er...
I'll call you later.
732
00:57:55,271 --> 00:57:56,521
I love you, Sudha.
733
00:58:05,479 --> 00:58:06,687
Sudha...
734
00:58:25,104 --> 00:58:25,979
Is everything fine?
735
00:58:29,229 --> 00:58:30,187
How about you?
736
00:58:32,229 --> 00:58:33,146
All good.
737
00:58:42,021 --> 00:58:45,729
FEAR
738
00:58:48,021 --> 00:58:48,937
Box!
739
00:58:51,146 --> 00:58:52,021
Box!
740
00:58:54,187 --> 00:58:55,021
Box!
741
00:58:55,812 --> 00:58:56,646
Box!
742
00:58:57,562 --> 00:59:00,104
Who threw this net so wide?
743
00:59:00,187 --> 00:59:02,104
A fish got caught
744
00:59:02,187 --> 00:59:04,771
The boy and girl's stars shine bright
745
00:59:04,854 --> 00:59:06,604
A fish got caught
746
00:59:06,687 --> 00:59:09,229
Who threw this net so wide?
747
00:59:09,312 --> 00:59:11,396
A fish got caught
748
00:59:13,812 --> 00:59:14,854
Box!
749
00:59:17,021 --> 00:59:17,979
Box!
750
00:59:20,062 --> 00:59:20,937
Box!
751
00:59:23,479 --> 00:59:26,729
When I walk around exuding my swag
752
00:59:26,812 --> 00:59:29,479
The style quotient goes up high!
753
00:59:29,562 --> 00:59:32,854
When the fire spreads all around
754
00:59:32,937 --> 00:59:35,437
The speed shoots up, it can't be bound!
755
00:59:35,729 --> 00:59:41,937
Who here's got the guts to fight?
756
00:59:42,021 --> 00:59:45,229
No one, my friend.
757
00:59:45,354 --> 00:59:48,646
I own the night!
758
00:59:49,354 --> 00:59:51,437
The father-in-lawasks the daughter-in-law...
759
00:59:51,521 --> 00:59:54,854
The father-in-lawasks the daughter-in-law...
760
00:59:54,937 --> 00:59:57,937
Where is the tobacco box?
761
00:59:58,021 --> 01:00:00,854
Where is the tobacco box?
762
01:00:00,937 --> 01:00:04,437
Where is the tobacco box?
763
01:00:04,521 --> 01:00:07,812
The father-in-law asksthe servant named Raju...
764
01:00:07,896 --> 01:00:10,104
The father-in-law asksthe servant named Raju...
765
01:00:10,187 --> 01:00:12,646
Where is the tobacco...
766
01:00:13,937 --> 01:00:15,771
Where is the tobacco...
767
01:00:16,979 --> 01:00:19,146
Where is the tobacco box?
768
01:00:19,229 --> 01:00:22,229
Where is the tobacco box?
769
01:00:22,312 --> 01:00:26,104
Where is the tobacco box?
770
01:00:36,021 --> 01:00:39,146
Where is the tobacco box?
771
01:00:39,729 --> 01:00:40,646
Tobacco...
772
01:01:36,354 --> 01:01:38,021
He's here.
He's here!
773
01:01:38,229 --> 01:01:41,104
- Who's the guy with a knife?
- He's here...
774
01:01:41,187 --> 01:01:42,312
The old man is here!
775
01:01:42,437 --> 01:01:44,771
He looks very angry!
776
01:01:44,937 --> 01:01:46,646
Hey, old man!
777
01:01:46,896 --> 01:01:49,854
- Is the knife still sharp?
- Come on!
778
01:01:50,146 --> 01:01:51,396
We're coming!
779
01:01:52,396 --> 01:01:54,896
- Hey, Shyama!- Hey, Shyama!
780
01:01:54,979 --> 01:01:56,771
We're here.Should we come inside?
781
01:01:56,854 --> 01:01:58,729
Take your dad away!
782
01:01:59,021 --> 01:02:00,604
He ran away...
783
01:02:00,687 --> 01:02:03,687
Parade...
784
01:02:04,521 --> 01:02:07,479
Shyama, come outside!We're here...
785
01:02:08,021 --> 01:02:10,521
- Kabaddi...- Come outside...
786
01:02:15,187 --> 01:02:16,729
We're here!
787
01:02:45,687 --> 01:02:49,062
This is my last warning, Shyama.Don't you dare upload the video.
788
01:02:49,146 --> 01:02:50,271
Do you understand?
789
01:03:30,396 --> 01:03:31,271
What happened, Shyama?
790
01:04:10,646 --> 01:04:11,729
Shyama, are you okay?
791
01:04:13,521 --> 01:04:14,437
Shyama!
792
01:04:15,312 --> 01:04:16,437
Shyama, are you okay?
793
01:04:17,687 --> 01:04:18,604
Shyama...
794
01:04:23,021 --> 01:04:24,521
Shyama, open the door.
795
01:04:27,937 --> 01:04:28,896
Shyama!
796
01:04:30,562 --> 01:04:31,687
Shyama...
797
01:05:41,479 --> 01:05:42,562
Ranveer!
798
01:05:43,687 --> 01:05:46,187
- Ranveer.
- Yes, mom?
799
01:05:49,687 --> 01:05:50,854
What are you doing here?
800
01:05:52,312 --> 01:05:54,687
She says she's here to meet the groom!
801
01:05:54,937 --> 01:05:57,479
I'll be right there, mom!
Wait!
802
01:05:57,937 --> 01:05:59,812
I couldn't wait to tell you, ma'am.
803
01:06:00,521 --> 01:06:03,187
Our Ranveer is about to become famous
in the next hour.
804
01:06:04,229 --> 01:06:08,396
I thought his family should know
about his antics first, am I right?
805
01:06:08,896 --> 01:06:10,396
What's she talking about?
806
01:06:11,146 --> 01:06:12,979
I can't understand a thing.
807
01:06:13,437 --> 01:06:15,729
Our relationship is complicated, ma'am.
808
01:06:16,062 --> 01:06:17,396
He had shown up last night.
809
01:06:18,146 --> 01:06:20,104
He left something behind this morning.
810
01:06:20,896 --> 01:06:23,146
So, even I wanted to give him something.
811
01:06:23,854 --> 01:06:24,771
Return gift.
812
01:06:25,979 --> 01:06:26,812
'Gift?'
813
01:06:27,062 --> 01:06:28,354
One hour to go, ma'am.
814
01:06:29,312 --> 01:06:30,604
Before the video premieres.
815
01:06:31,812 --> 01:06:34,812
- 'Video?' Video...
- Bye.
816
01:06:36,146 --> 01:06:37,062
Video...
817
01:06:37,312 --> 01:06:38,937
I'll see her off.
Hey, Shyama. Stop!
818
01:06:39,937 --> 01:06:41,521
Careful with your towel, boy.
819
01:06:53,062 --> 01:06:55,312
Had I met him earlier,
820
01:06:56,187 --> 01:06:59,354
you'd have been the uncle to the kids
of this guy and mine,
821
01:06:59,437 --> 01:07:01,021
- Shashikant.
- Give it to me...
822
01:07:01,479 --> 01:07:02,521
What?
823
01:07:04,146 --> 01:07:06,312
You got beaten up
in the middle of a street
824
01:07:07,062 --> 01:07:09,146
yet you're acting all macho.
825
01:07:14,604 --> 01:07:15,937
So, Softy...
826
01:07:19,687 --> 01:07:21,354
We've lost face
827
01:07:22,479 --> 01:07:24,229
and our gun as well.
828
01:07:24,646 --> 01:07:26,729
Didi, I'll get the gun back.
I'm working on it.
829
01:07:27,562 --> 01:07:30,646
I request you to please let me
handle this my way.
830
01:07:30,979 --> 01:07:32,396
It'll be in everyone's best interest.
831
01:07:32,646 --> 01:07:35,604
- What do you mean?
- Didn't he tell you
832
01:07:35,687 --> 01:07:37,312
that he threw bottles of piss
at the army man's house?
833
01:07:37,396 --> 01:07:38,604
Should I have given him sweets instead?
834
01:07:38,687 --> 01:07:39,812
Not everything is directed
as a personal attack on you!
835
01:07:39,896 --> 01:07:41,312
'Personal attack...'
836
01:07:41,521 --> 01:07:43,562
I have to manage Didi's bail,
the riverbanks and other things.
837
01:07:43,646 --> 01:07:45,646
So? Have I stopped you
from doing your work?
838
01:07:45,729 --> 01:07:47,396
Just do as you're told!
839
01:07:47,479 --> 01:07:50,521
- Am I your bloody servant?
- What nonsense!
840
01:07:54,062 --> 01:07:55,646
Don't pick it up, Fatima.
841
01:07:56,521 --> 01:07:57,437
You can leave.
842
01:07:58,812 --> 01:07:59,937
Your brother will do the needful.
843
01:08:14,979 --> 01:08:17,396
After my mother died,
844
01:08:17,687 --> 01:08:23,896
our father had her silver jewelry melted
and embossed on the gun in her memory!
845
01:08:24,229 --> 01:08:27,896
Then he got his name
engraved on it! Lallan Singh!
846
01:08:29,104 --> 01:08:31,187
Of course you won't understand this.
847
01:08:31,812 --> 01:08:33,271
She wasn't your mother.
848
01:08:35,229 --> 01:08:38,021
I want that gun back.
849
01:08:39,146 --> 01:08:40,229
End of story!
850
01:08:41,687 --> 01:08:43,437
And if you fail to bring it,
851
01:08:43,812 --> 01:08:46,437
I'll strip you naked
852
01:08:46,812 --> 01:08:49,229
and plaster your posters
all over the town!
853
01:08:54,979 --> 01:08:55,854
Now, get lost.
854
01:09:01,062 --> 01:09:02,812
- Hey, Manoj.- Yes, sir?
855
01:09:03,646 --> 01:09:06,979
Has anyone lodged an FIR on Didi's behalf?
856
01:09:07,437 --> 01:09:08,437
No.
857
01:09:11,854 --> 01:09:14,271
Then why are you here, sir?
858
01:09:15,104 --> 01:09:16,354
It's a good thing you beat him up.
859
01:09:16,812 --> 01:09:21,229
That rascal has made
all our lives a living hell!
860
01:09:22,062 --> 01:09:26,604
There are two cases of murder
filed against him.
861
01:09:26,729 --> 01:09:27,729
Sir.
862
01:09:29,479 --> 01:09:30,646
Please lodge the FIR.
863
01:09:30,729 --> 01:09:34,021
Mr. Prabhakar, you tell me what to write.
864
01:09:44,021 --> 01:09:45,937
I told you before...
865
01:09:46,146 --> 01:09:47,687
There's no point
coming down to the police station.
866
01:09:48,104 --> 01:09:50,729
Now, he's calling me up.
Softy!
867
01:09:52,104 --> 01:09:53,562
Do you have the gun?
868
01:09:54,104 --> 01:09:55,604
If you do, return it.
869
01:09:56,312 --> 01:09:59,937
It's a gun, not a loan
that it needs to be returned.
870
01:10:00,312 --> 01:10:01,646
Hero...
871
01:10:03,646 --> 01:10:07,521
Listen, I'm going to the military store.
Let me know if you need anything.
872
01:10:10,104 --> 01:10:12,729
- Get a pair of shoes for Shyama.
- Okay. Size?
873
01:10:15,687 --> 01:10:17,854
Never mind, I'll figure it out.
874
01:10:18,604 --> 01:10:20,437
Hey, start the car!
875
01:10:36,979 --> 01:10:38,979
Hello?What is it?
876
01:10:39,604 --> 01:10:42,062
Can't get your car out?
877
01:10:42,604 --> 01:10:45,146
Look to your right, this way.
878
01:10:45,312 --> 01:10:47,271
Munna here.
879
01:10:47,979 --> 01:10:49,937
Care of Didi.
880
01:11:17,187 --> 01:11:20,229
You look very angry.
881
01:11:27,229 --> 01:11:28,187
Move your car.
882
01:11:30,521 --> 01:11:31,937
And if I don't?
883
01:11:32,521 --> 01:11:34,437
He'll beat you up, Munna.
884
01:11:35,229 --> 01:11:36,687
What else can he possibly do?
885
01:11:42,604 --> 01:11:43,604
Really?
886
01:11:44,896 --> 01:11:46,271
Move your car, sonny boy.
887
01:11:47,312 --> 01:11:50,687
Damn it! He's made you
his family now, Munna!
888
01:11:51,187 --> 01:11:52,521
He called you sonny boy!
889
01:11:53,562 --> 01:11:56,896
I keep calling him 'old man'
890
01:11:57,354 --> 01:11:59,229
but he keeps ignoring this kiddo!
891
01:12:00,771 --> 01:12:04,521
I hope the cops at the police station
didn't ignore you.
892
01:12:05,354 --> 01:12:07,312
Did they write down the FIR
893
01:12:07,729 --> 01:12:09,021
or should I talk to them?
894
01:12:10,479 --> 01:12:13,312
What did you think would happen, Subedaar?
895
01:12:13,437 --> 01:12:16,062
That you'll beat me up
in front of everyone
896
01:12:16,312 --> 01:12:18,437
and I'll just let it go?
897
01:12:19,979 --> 01:12:21,479
Move the car.
898
01:12:21,937 --> 01:12:24,562
First, return the gun.
899
01:12:25,312 --> 01:12:26,229
Why?
900
01:12:28,312 --> 01:12:29,354
Did you lose the gun?
901
01:12:30,979 --> 01:12:32,729
You have contacts
in the police department.
902
01:12:33,187 --> 01:12:35,729
Go... lodge an FIR.
903
01:12:35,812 --> 01:12:37,396
- Hey!
- Wait...
904
01:12:40,771 --> 01:12:44,646
Jewelry suits queens and swag suits kings.
905
01:12:46,021 --> 01:12:48,271
This line hit me when I saw you
906
01:12:50,146 --> 01:12:52,479
and I'll dedicate it to you
907
01:12:53,521 --> 01:12:55,396
posthumously!
908
01:12:57,437 --> 01:12:58,646
Move the car!
909
01:13:00,229 --> 01:13:03,312
- Make sure there aren't any scratches!
- Moving it...
910
01:13:03,979 --> 01:13:10,354
My lover, Subedaar, drives a Gypsy.
911
01:13:53,937 --> 01:13:56,812
Hey, old man!
912
01:15:49,937 --> 01:15:53,437
ANGER
913
01:16:05,729 --> 01:16:07,937
No... Spare me...
I didn't do anything!
914
01:16:19,896 --> 01:16:23,271
- Subedaarji, my keys...
Well... -Come tomorrow.
915
01:16:34,021 --> 01:16:35,896
The hell...
916
01:16:35,979 --> 01:16:37,771
...who studies B.Com.
917
01:16:37,854 --> 01:16:40,521
He sends me obscene videosevery single day.
918
01:16:40,646 --> 01:16:42,271
I've told him a thousand timesnot to do so but he just doesn't get it--
919
01:16:42,354 --> 01:16:43,812
- Stop recording this, Kajal.- That's why I...
920
01:16:43,896 --> 01:16:45,729
- Stop recording or I'll break the phone!- That's why I'm making this video!
921
01:16:45,854 --> 01:16:47,771
- Sit down! Sit!- Can't you understand? Just stop!
922
01:16:48,521 --> 01:16:49,729
What is your name?
923
01:16:51,312 --> 01:16:52,146
Ranveer.
924
01:16:52,771 --> 01:16:53,604
And yours?
925
01:16:53,937 --> 01:16:55,646
- Sir, Ranbir.
- What!
926
01:16:56,187 --> 01:16:58,229
- Sir, with a 'B'.
- Okay...
927
01:16:58,354 --> 01:17:01,479
- And are you Vicky?
- No, Kaushal.
928
01:17:02,604 --> 01:17:03,521
Sir, Rajpal.
929
01:17:03,604 --> 01:17:05,271
Ask your guardians to come meet me!
930
01:17:05,729 --> 01:17:09,104
Even they should know
what their wards are up to!
931
01:17:09,354 --> 01:17:10,729
Get out!
932
01:17:11,146 --> 01:17:15,354
I'll take the necessary
disciplinary action against them, but
933
01:17:15,437 --> 01:17:16,729
please delete the video, Shyama.
934
01:17:17,562 --> 01:17:20,312
It's maligning the reputationof our college.
935
01:17:20,604 --> 01:17:23,729
Please delete the video.Please.
936
01:17:23,854 --> 01:17:26,562
And you all!Bloody rascals!
937
01:17:26,687 --> 01:17:27,562
Get out!
938
01:17:28,354 --> 01:17:30,771
Wait, let me drop you at the stadium.
939
01:17:30,896 --> 01:17:32,896
Why?
Are you my bodyguard?
940
01:17:34,062 --> 01:17:36,146
- Something like that.
- Fine, follow me, then.
941
01:17:36,687 --> 01:17:37,604
Shyama.
942
01:17:38,354 --> 01:17:39,354
Don't be angry.
943
01:17:40,104 --> 01:17:41,521
Why just grab my hand?
944
01:17:42,104 --> 01:17:43,271
Hug me while you're at it.
945
01:17:44,354 --> 01:17:45,812
I might just do it.
946
01:17:46,229 --> 01:17:47,146
Let go of my hand.
947
01:17:47,604 --> 01:17:49,646
- Listen to me. -Let go.
I'm not in the mood for this.
948
01:17:49,729 --> 01:17:53,771
- Come on... -Let go... Let go of my hand.
Just let go of my hand!
949
01:17:59,312 --> 01:18:02,021
I'll follow you!
Why the hell do you get so mad?
950
01:18:02,479 --> 01:18:03,771
Hey, Shyama.
951
01:18:28,854 --> 01:18:29,979
What were you talking to Shyama about?
952
01:18:30,271 --> 01:18:31,229
Why do you care?
953
01:18:33,146 --> 01:18:33,979
Hey...
954
01:18:36,896 --> 01:18:38,146
- Hey...
- You dare stop her!
955
01:18:38,229 --> 01:18:39,771
- Hey! Have you lost it?
- You dare hold her hand!
956
01:18:41,271 --> 01:18:42,979
- Leave him!
- Let go!
957
01:18:45,521 --> 01:18:46,354
Get lost!
958
01:18:55,021 --> 01:18:56,146
Sir...
959
01:18:56,437 --> 01:18:59,771
- Hey... Stop... -Rascal!
If I see you anywhere near her again,
960
01:18:59,854 --> 01:19:01,396
- I'll bury you alive!
- Mind your business!
961
01:19:01,479 --> 01:19:04,312
- I'll bury you alive!
I'll bury you alive! -Let's go...
962
01:19:04,479 --> 01:19:05,646
Sir...
Please... Let's go...
963
01:19:08,187 --> 01:19:09,021
Let go of me!
964
01:19:36,646 --> 01:19:37,854
- Hey...- You dare stop her!
965
01:19:37,937 --> 01:19:39,562
- Hey! Have you lost it?- You dare hold her hand!
966
01:19:41,021 --> 01:19:42,854
- Leave him!- Let go!
967
01:19:43,021 --> 01:19:43,896
What happened?
968
01:19:45,354 --> 01:19:46,354
Get lost!
969
01:19:52,687 --> 01:19:55,937
Hey...Stop...
970
01:20:05,979 --> 01:20:07,104
Mr. Prabhakar,
971
01:20:07,604 --> 01:20:09,521
does he have mental health issues?
972
01:20:09,604 --> 01:20:13,396
No, nothing of that sort, sir.
It was a mistake.
973
01:20:13,604 --> 01:20:16,021
From a distance,
974
01:20:16,187 --> 01:20:20,646
it seemed as if Prince's goon
was troubling his daughter.
975
01:20:20,729 --> 01:20:22,729
That's why he beat him up.
976
01:20:23,104 --> 01:20:26,354
- Please let this slide...
- No way.
977
01:20:26,437 --> 01:20:27,687
I can't do anything in this case.
978
01:20:27,937 --> 01:20:30,562
It's up to the boy's family now.
979
01:20:30,854 --> 01:20:32,104
All I'm saying is,
980
01:20:32,187 --> 01:20:34,354
- don't get the family involved--
- Where is he?
981
01:20:35,479 --> 01:20:36,812
His daughter is here.
982
01:20:37,521 --> 01:20:39,229
- Why did you beat up Rajan?
Hold on... -Why are you here?
983
01:20:39,312 --> 01:20:41,646
- Let me talk... Why did you beat Rajan?
- Listen to me...
984
01:20:41,729 --> 01:20:44,229
- One second, let me speak...
- Listen to me.
985
01:20:44,312 --> 01:20:46,312
- Hey...
- He's been hospitalized!
986
01:20:46,437 --> 01:20:48,146
- He has a head injury!
- Hey!
987
01:20:48,229 --> 01:20:49,604
- Will you please say something?- Shut the hell up!
988
01:20:50,396 --> 01:20:53,479
- Listen... -Dad...
He's my friend...
989
01:20:56,187 --> 01:20:57,104
Friend!
990
01:20:57,187 --> 01:21:00,437
Any lady constable around?Send her here!
991
01:21:00,812 --> 01:21:02,312
Prabhakar, take her away.
992
01:21:04,021 --> 01:21:07,104
- Prabhakar.
- Let's go home and talk. Let's go.
993
01:21:08,812 --> 01:21:11,562
- He has a head injury...
- Sorry... Let's go...
994
01:21:11,771 --> 01:21:13,437
What's there to talk about?
995
01:21:14,812 --> 01:21:16,271
Has he ever explained anything?
996
01:21:23,896 --> 01:21:25,771
Bhaiya, we didn't find the gun.
997
01:21:49,146 --> 01:21:50,604
Look behind the sofa.
998
01:22:07,271 --> 01:22:09,437
Hey, Subedaar,
999
01:22:09,771 --> 01:22:13,396
why are you getting involved in this?
1000
01:22:15,104 --> 01:22:16,312
Be like me.
1001
01:22:17,604 --> 01:22:20,104
See very little and forget everything.
1002
01:22:21,062 --> 01:22:23,479
- What do you say, Manoj?- Yes, sir.
1003
01:22:23,979 --> 01:22:25,187
You're right.
1004
01:22:26,354 --> 01:22:27,437
Sign here.
1005
01:22:29,937 --> 01:22:34,479
It's a good thing the boy's family
didn't file an FIR.
1006
01:22:35,854 --> 01:22:37,646
You got lucky this time.
1007
01:22:38,771 --> 01:22:40,354
This isn't the border,
1008
01:22:41,646 --> 01:22:43,187
where you start a war
over the smallest of issues.
1009
01:22:47,396 --> 01:22:51,021
Go home and enjoy your freedom.
1010
01:23:27,896 --> 01:23:31,021
Shyama had told me, 'Dad is very strict'.
1011
01:23:32,104 --> 01:23:35,896
But I hadn't imagined
that I'd get beaten up so badly.
1012
01:23:38,062 --> 01:23:40,479
Your daughter said she won't go
1013
01:23:42,437 --> 01:23:43,562
to play the match.
1014
01:23:44,396 --> 01:23:45,521
She was here last night.
1015
01:23:46,146 --> 01:23:47,729
I had to scold her and send her away.
1016
01:23:48,854 --> 01:23:50,354
Why don't you talk to her once?
1017
01:24:15,646 --> 01:24:18,854
Why did those dreams,like pearls so bright,
1018
01:24:18,937 --> 01:24:23,437
Slip from my eyes and fade from sight?
1019
01:24:23,604 --> 01:24:27,104
They were here once, in some quiet place
1020
01:24:27,187 --> 01:24:31,396
Why has our bond of love lost its grace?
1021
01:24:31,479 --> 01:24:34,562
This distance feels lonely and bare
1022
01:24:34,687 --> 01:24:39,437
Lying between us, just sitting there
1023
01:24:39,562 --> 01:24:42,812
Bring me your sorrows
1024
01:24:42,896 --> 01:24:48,562
Every tear,I'll make it fade and disappear
1025
01:25:07,854 --> 01:25:10,354
O dear friend
1026
01:25:10,437 --> 01:25:15,687
My beloved has come home
1027
01:25:15,812 --> 01:25:18,396
O dear friend
1028
01:25:18,479 --> 01:25:23,604
My beloved has come home
1029
01:25:23,771 --> 01:25:27,604
Blessings have entered
1030
01:25:27,771 --> 01:25:31,604
My courtyard
1031
01:25:31,687 --> 01:25:33,937
Blessings have entered my courtyard...
1032
01:25:34,021 --> 01:25:35,729
Do you still have nothing to say?
1033
01:25:37,812 --> 01:25:39,271
I'm talking to you.
1034
01:25:39,896 --> 01:25:42,062
O dear friend
1035
01:25:42,146 --> 01:25:47,062
My beloved has come home
1036
01:25:47,146 --> 01:25:51,062
O dear friend, my beloved has come home
1037
01:25:51,146 --> 01:25:55,062
O dear friend
1038
01:25:55,146 --> 01:25:59,187
O dear friend, my beloved has come home
1039
01:25:59,229 --> 01:26:01,146
O dear friend...
1040
01:26:01,229 --> 01:26:02,687
What are you waiting for, Subedaar?
1041
01:26:03,437 --> 01:26:04,354
Go.
1042
01:26:04,437 --> 01:26:05,271
I WAS HERE
1043
01:26:31,062 --> 01:26:32,146
Take these shoes.
1044
01:26:34,437 --> 01:26:35,604
Who told you my size?
1045
01:26:37,146 --> 01:26:38,271
Mr. Prabhakar?
1046
01:26:46,604 --> 01:26:49,896
Dad, whatever you've done,
whatever you're doing,
1047
01:26:50,771 --> 01:26:52,146
whatever you're about to do...
1048
01:26:52,979 --> 01:26:54,354
I have absolutely no idea about it.
1049
01:26:56,312 --> 01:26:57,354
Not today...
1050
01:26:59,562 --> 01:27:00,687
Not then...
1051
01:27:03,354 --> 01:27:05,771
- We'll talk once you're back.
- Talk about what?
1052
01:27:07,104 --> 01:27:07,979
What?
1053
01:27:10,437 --> 01:27:12,937
That day, I kept calling you up
1054
01:27:16,187 --> 01:27:17,854
but you didn't answer...
1055
01:27:21,104 --> 01:27:25,271
I had to take mom on a stretcher... alone.
1056
01:27:27,812 --> 01:27:30,854
There were tubes
inside her nose and mouth...
1057
01:27:30,979 --> 01:27:32,479
Shyama.
1058
01:27:33,104 --> 01:27:33,979
Coming...
1059
01:27:39,562 --> 01:27:41,354
Dad, what do you even know about me?
1060
01:27:42,187 --> 01:27:45,437
My likes, my dislikes...
Do you know anything?
1061
01:27:45,979 --> 01:27:49,937
Mom would go on and on about you.
1062
01:27:52,062 --> 01:27:55,229
Even your war stories
were told to me by someone else.
1063
01:27:56,854 --> 01:27:58,187
Be it at the border
1064
01:27:59,312 --> 01:28:00,229
or in the city.
1065
01:28:02,979 --> 01:28:04,229
I'm talking too much, aren't I?
1066
01:28:05,437 --> 01:28:06,437
I know.
1067
01:28:10,062 --> 01:28:12,812
Mom used to say,
'You're just like your dad.
1068
01:28:14,604 --> 01:28:15,896
Always speaking bitterly'.
1069
01:28:20,146 --> 01:28:21,354
Go, they're waiting for you.
1070
01:28:27,104 --> 01:28:28,646
I'll be back
the day-after-tomorrow, in the morning.
1071
01:28:29,562 --> 01:28:31,062
I'll be staying at the hostel from now on.
1072
01:28:32,312 --> 01:28:34,896
You do what you want to.
I'll do the same.
1073
01:28:59,229 --> 01:29:02,562
A TRUCK RAMS INTO A SCOOTY
1074
01:29:02,646 --> 01:29:08,812
47 YEAR OLD SUDHA MAURYA DIES
OF RELATED INJURIES.
1075
01:30:11,187 --> 01:30:14,771
O husband of mine...
1076
01:30:22,187 --> 01:30:27,271
TRUCE
1077
01:30:31,896 --> 01:30:32,896
Sit.
1078
01:30:34,104 --> 01:30:35,021
He's a soldier.
1079
01:30:36,021 --> 01:30:40,604
He's used to standing for hours.
1080
01:30:42,479 --> 01:30:44,521
I had gone to your house.
1081
01:30:44,937 --> 01:30:47,729
You weren't there.
So, I left you a present.
1082
01:30:48,229 --> 01:30:49,187
Did you see it?
1083
01:30:52,062 --> 01:30:53,021
Greetings, Didi.
1084
01:30:53,396 --> 01:30:54,479
Let me see him.
1085
01:30:58,021 --> 01:30:59,562
Hmm...
1086
01:31:00,937 --> 01:31:03,604
This mustache is my weakness.
1087
01:31:04,687 --> 01:31:05,687
Tell me, soldier.
1088
01:31:06,479 --> 01:31:10,729
Does your gun still fire or is it empty?
1089
01:31:15,229 --> 01:31:17,396
I heard that your wife is no more.
1090
01:31:21,062 --> 01:31:23,271
Are you looking for a new one?
1091
01:31:27,229 --> 01:31:30,521
So, you won't feel shy
or smile either, then?
1092
01:31:31,979 --> 01:31:34,229
Quickly tell me what you want
and end this matter.
1093
01:31:34,896 --> 01:31:38,354
It's time for me to sleep... alone.
1094
01:31:38,521 --> 01:31:41,104
Didi, we're here to settle the matter.
1095
01:31:41,229 --> 01:31:42,562
All of a sudden!
1096
01:31:42,854 --> 01:31:45,187
That day, you were all charged up,
acting like a superhero!
1097
01:31:45,271 --> 01:31:47,937
Shashikant, let me speak.
1098
01:31:48,187 --> 01:31:50,729
- Don't interrupt!
- 'Let me speak...'
1099
01:31:50,937 --> 01:31:54,021
Subedaar, he's young.
1100
01:31:54,312 --> 01:31:55,771
That's why he's hot-headed.
1101
01:31:56,437 --> 01:31:58,312
You should've known better.
1102
01:31:59,521 --> 01:32:01,646
You should've thought it through
before raising your hand.
1103
01:32:02,729 --> 01:32:03,896
Did you think
1104
01:32:04,854 --> 01:32:07,229
you'd insult meand I wouldn't take revenge--
1105
01:32:07,312 --> 01:32:09,354
Just ask him where the gun is!
1106
01:32:18,979 --> 01:32:20,312
You had come to look for it.
1107
01:32:21,104 --> 01:32:21,979
Didn't you find it?
1108
01:32:22,812 --> 01:32:24,271
That's right, Didi.
1109
01:32:24,437 --> 01:32:27,354
Prince Bhaiya went to his house
and ransacked the place.
1110
01:32:27,687 --> 01:32:29,812
We thought he took the gun.
1111
01:32:30,229 --> 01:32:32,396
Would I have called for this meetingif he had taken it?
1112
01:32:33,437 --> 01:32:35,812
I want the gun.
1113
01:32:37,604 --> 01:32:38,562
I don't have it.
1114
01:32:38,812 --> 01:32:40,271
Just look at his attitude!
1115
01:32:41,562 --> 01:32:42,937
This is what I was telling you about.
1116
01:32:43,021 --> 01:32:43,979
Subedaar!
1117
01:32:45,146 --> 01:32:47,354
If you wanted to show us attitude,
why come for the meeting?
1118
01:32:47,771 --> 01:32:48,729
To end this.
1119
01:32:48,896 --> 01:32:49,896
'End this?'
1120
01:32:51,354 --> 01:32:52,604
And who started it?
1121
01:32:53,062 --> 01:32:54,187
You know that very well.
1122
01:32:54,479 --> 01:32:55,437
I did?
1123
01:32:55,646 --> 01:32:56,729
Who did, then?
1124
01:32:57,354 --> 01:33:00,229
Tell me, who pissed in the car?
1125
01:33:00,979 --> 01:33:03,562
So, you'll beat up the child
just because he pissed somewhere?
1126
01:33:03,771 --> 01:33:04,604
Hey!
1127
01:33:05,437 --> 01:33:06,771
I'm not a child!
1128
01:33:13,812 --> 01:33:14,854
I'm a soldier.
1129
01:33:16,604 --> 01:33:18,479
I can take a bullet to the chest
1130
01:33:19,646 --> 01:33:20,729
but not an insult.
1131
01:33:21,312 --> 01:33:23,979
Old man, I have both.
1132
01:33:25,521 --> 01:33:26,479
Should I give them to you?
1133
01:33:27,396 --> 01:33:28,479
Kiddo,
1134
01:33:29,937 --> 01:33:31,812
I'm giving you some advice.
1135
01:33:33,021 --> 01:33:34,146
Swallow your pride
1136
01:33:35,521 --> 01:33:36,479
and stop all this.
1137
01:33:38,562 --> 01:33:41,229
You think I'll stop because you said so?
1138
01:33:42,937 --> 01:33:44,021
Shut the door.
1139
01:33:44,687 --> 01:33:49,521
Subedaar, you're here for a compromise.
Just apologize and leave.
1140
01:33:49,854 --> 01:33:52,187
- I won't apologize.
- Then?
1141
01:33:55,021 --> 01:33:56,771
I'm ready to forget whatever happened.
1142
01:33:57,646 --> 01:33:59,062
I don't want to drag this issue anymore.
1143
01:33:59,771 --> 01:34:03,021
- But I want to. -Hey!He just told you what he wants!
1144
01:34:03,229 --> 01:34:04,937
Even you need to do the sameand end this matter!
1145
01:34:05,062 --> 01:34:08,021
We're dealing with shit here but you are
going on and on like a broken record.
1146
01:34:11,437 --> 01:34:12,396
Fine, Didi.
1147
01:34:13,312 --> 01:34:14,771
I'll end this matter.
1148
01:34:16,229 --> 01:34:18,062
What I did on his car
1149
01:34:19,521 --> 01:34:20,854
is what I'll do on his face now.
1150
01:34:21,437 --> 01:34:24,062
And... it'll be in front of everyone.
1151
01:34:25,521 --> 01:34:27,146
Then we'll call it quits, okay?
1152
01:34:27,979 --> 01:34:28,854
Okay.
1153
01:34:29,062 --> 01:34:30,937
Do whatever you have to
but just end it quickly.
1154
01:34:31,271 --> 01:34:32,479
I'm sleepy.
1155
01:34:33,021 --> 01:34:34,646
Sweet dreams, Mr. Mustache.
1156
01:34:37,562 --> 01:34:38,521
Let's leave, Prabhakar.
1157
01:34:38,896 --> 01:34:40,271
- This is wrong.
- Prabhakar...
1158
01:34:40,396 --> 01:34:42,854
- Go stop him.
- You should've stopped him instead!
1159
01:34:43,021 --> 01:34:44,687
- We were here to settle the matter!
- Stop him.
1160
01:34:44,854 --> 01:34:47,979
- This is entirely your fault,Softy Bhaiya. -Let's go, Prabhakar!
1161
01:34:48,146 --> 01:34:51,562
He literally pissed on all our efforts!He loves to piss!
1162
01:34:51,687 --> 01:34:54,187
- Hey... -So, why the hellare you calling him back?
1163
01:34:56,646 --> 01:34:59,896
You know what?Your father had come to meet me.
1164
01:35:00,771 --> 01:35:01,729
Honest.
1165
01:35:01,896 --> 01:35:05,479
He stood here and said,
'Sonny boy, I beat you.
1166
01:35:05,937 --> 01:35:06,854
I'm sorry'.
1167
01:35:07,187 --> 01:35:08,062
Rajan.
1168
01:35:08,854 --> 01:35:10,562
I don't want to talk about him.
1169
01:35:14,021 --> 01:35:14,896
Bye.
1170
01:35:15,521 --> 01:35:16,812
It's time for my flight.
1171
01:35:17,562 --> 01:35:20,021
Listen.Please take care.
1172
01:35:20,687 --> 01:35:22,187
You need to take care of yourself first.
1173
01:35:22,312 --> 01:35:24,687
Go straight home once you're back.
1174
01:35:25,521 --> 01:35:26,729
Don't act like you're my dad!
1175
01:35:26,896 --> 01:35:30,562
- This isn't done, Softy Bhaiya...
He pissed... -Don't you dare...
1176
01:35:31,771 --> 01:35:32,646
Hey!
1177
01:35:35,604 --> 01:35:37,521
Enough of standing at ease.
1178
01:35:44,396 --> 01:35:46,687
So much for making peace...
1179
01:35:57,396 --> 01:35:58,937
Hey!
1180
01:36:25,354 --> 01:36:28,604
Kiddo, you just wouldn't let things be
1181
01:36:30,354 --> 01:36:33,687
Kiddo, I warned you not to cross me
1182
01:36:34,812 --> 01:36:38,229
But you didn't listen, no way
1183
01:36:40,021 --> 01:36:43,437
Kiddo, you best stay out of my way
1184
01:36:44,937 --> 01:36:45,937
Understood?
1185
01:36:46,604 --> 01:36:50,354
- Just see what you can do.
- Kiddo, I warned you not to cross me...
1186
01:36:50,479 --> 01:36:53,771
But you didn't listen, no way...
1187
01:36:53,896 --> 01:36:57,146
Kiddo, I warned you not to cross me...
1188
01:36:57,271 --> 01:37:00,729
But you didn't listen, no way...
1189
01:37:01,604 --> 01:37:04,896
Kiddo, I warned you not to cross me...
1190
01:37:04,979 --> 01:37:08,312
But you didn't listen, no way...
1191
01:37:08,562 --> 01:37:10,229
Welcome, kids.
1192
01:37:11,104 --> 01:37:13,854
Use of weapons inside the school premises
1193
01:37:15,479 --> 01:37:16,562
is prohibited.
1194
01:37:17,604 --> 01:37:19,229
Listen carefully.
1195
01:37:20,104 --> 01:37:22,771
If you want a long and healthy life,
1196
01:37:23,562 --> 01:37:27,604
keep reciting the prayer.
1197
01:37:27,687 --> 01:37:29,521
Kiddo, I warned you not to cross me...
1198
01:37:29,646 --> 01:37:33,812
- But you didn't listen, no way...
- Louder!
1199
01:37:33,979 --> 01:37:36,604
Kiddo, I warned you not to cross me
1200
01:37:36,729 --> 01:37:40,062
But you didn't listen, no way...
1201
01:37:40,146 --> 01:37:43,479
Kiddo, I warned you not to cross me...
1202
01:37:43,562 --> 01:37:46,729
But you didn't listen, no way...
1203
01:37:46,812 --> 01:37:49,979
Kiddo, I warned you not to cross me...
1204
01:37:50,062 --> 01:37:53,187
But you didn't listen, no way...
1205
01:38:09,729 --> 01:38:10,604
Kiddo,
1206
01:38:11,771 --> 01:38:15,354
don't complain later
that the old man took your gun.
1207
01:38:39,062 --> 01:38:40,646
Why isn't he answering his phone?
1208
01:39:36,104 --> 01:39:38,479
Hey, kiddo!
1209
01:39:39,354 --> 01:39:41,396
I told you...
1210
01:39:42,187 --> 01:39:44,312
Be careful!
1211
01:39:45,396 --> 01:39:47,437
I told you...
1212
01:39:48,146 --> 01:39:50,229
Hey, boy!
1213
01:39:51,354 --> 01:39:53,521
I told you...
1214
01:39:54,104 --> 01:39:56,396
You better listen!
1215
01:39:57,312 --> 01:39:59,812
I told you...
1216
01:40:00,562 --> 01:40:03,479
Little boy, you better stay away
1217
01:40:03,562 --> 01:40:06,271
Or this fire will burn you, okay?
1218
01:40:06,354 --> 01:40:09,479
Don't poke your finger into the burrow!
1219
01:40:09,521 --> 01:40:11,771
There's a mouse inside...It'll bite!
1220
01:40:11,854 --> 01:40:14,729
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1221
01:40:14,812 --> 01:40:17,687
Kiddo, I warned you not to cross me!
1222
01:40:17,771 --> 01:40:20,729
But you didn't listen, no way!
1223
01:40:20,812 --> 01:40:23,604
Kiddo, you best stay out of my way!
1224
01:40:27,562 --> 01:40:29,896
Take them with you.
I'll join you.
1225
01:40:35,646 --> 01:40:36,812
Stay out of my way!
1226
01:40:43,187 --> 01:40:44,104
Let's go, Arjun!
1227
01:40:47,771 --> 01:40:50,604
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1228
01:40:50,729 --> 01:40:53,604
Kiddo, I warned you not to cross me!
1229
01:40:53,729 --> 01:40:56,729
But you didn't listen, no way!
1230
01:40:56,812 --> 01:40:59,687
Kiddo, you best stay out of my way!
1231
01:40:59,812 --> 01:41:02,646
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1232
01:41:02,771 --> 01:41:05,687
Kiddo, I warned you not to cross me!
1233
01:41:05,771 --> 01:41:08,729
But you didn't listen, no way!
1234
01:41:08,812 --> 01:41:11,562
Kiddo, you best stay out of my way!
1235
01:41:11,646 --> 01:41:13,062
Stay out of my way!
1236
01:41:30,146 --> 01:41:33,312
Hey, oldie!
Oldie!
1237
01:41:36,104 --> 01:41:39,062
BEWARE
1238
01:41:39,146 --> 01:41:45,687
You are my only refuge, O Lord
1239
01:41:45,771 --> 01:41:52,146
You are my only refuge, O Lord
1240
01:41:52,229 --> 01:41:54,854
O Lord...
1241
01:41:55,937 --> 01:41:57,312
Don't be scared.
1242
01:41:58,479 --> 01:42:00,146
No one will come here.
1243
01:42:01,229 --> 01:42:02,896
No one comes to this village.
1244
01:42:04,104 --> 01:42:06,562
Outsiders refuse to come here.
1245
01:42:12,021 --> 01:42:13,646
Why are you saving us?
1246
01:42:16,729 --> 01:42:17,896
Wait till morning.
1247
01:42:19,062 --> 01:42:20,146
Then we'll talk.
1248
01:42:22,979 --> 01:42:24,854
Drop us off at our village in the morning.
1249
01:42:26,896 --> 01:42:28,896
You're not safe there
till the court hearing.
1250
01:42:29,729 --> 01:42:31,104
'Safe?'
1251
01:42:33,396 --> 01:42:34,354
Where are we remotely safe?
1252
01:42:36,646 --> 01:42:37,521
Tell me.
1253
01:43:03,312 --> 01:43:04,146
What!
1254
01:43:04,979 --> 01:43:06,562
Both mother and son escaped!
1255
01:43:09,396 --> 01:43:12,479
When they were here to talk,
he should've made peace.
1256
01:43:12,979 --> 01:43:15,021
But no, he had to act all macho!
1257
01:43:15,771 --> 01:43:16,896
They've taken her away.
1258
01:43:17,979 --> 01:43:18,812
Now, we'll have to clean up this mess!
1259
01:43:19,437 --> 01:43:20,521
You expect me to clean it?
1260
01:43:21,646 --> 01:43:24,479
Both of you need to take your shoes off.
1261
01:43:26,104 --> 01:43:26,979
Take them off.
1262
01:43:28,187 --> 01:43:29,104
Now!
1263
01:43:30,854 --> 01:43:32,646
And hit each other with them!
1264
01:43:34,521 --> 01:43:36,312
We've already taken a hit, Didi.
1265
01:43:42,521 --> 01:43:43,562
You rascal!
1266
01:43:43,729 --> 01:43:47,771
You're the one who insisted
on making peace!
1267
01:43:47,937 --> 01:43:52,687
That woman escaped because of you!
1268
01:43:55,062 --> 01:43:57,187
- Bhaiya, please listen...
- Shut up!
1269
01:43:58,854 --> 01:44:00,687
You're going to make me understand?
1270
01:44:01,562 --> 01:44:03,979
You're on Softy's team now?
1271
01:44:04,104 --> 01:44:07,479
- I'm... I'm on your team...
- Shut the hell up!
1272
01:44:12,729 --> 01:44:16,937
Didi, just look at the assholesSofty has hired!
1273
01:44:23,062 --> 01:44:26,396
Now, I'll show them how it's done!
1274
01:44:52,854 --> 01:44:54,187
Asshole!
1275
01:45:05,896 --> 01:45:07,479
Have you spoken to Shyama?
1276
01:45:08,979 --> 01:45:09,979
She's angry with me.
1277
01:45:11,187 --> 01:45:12,437
She isn't answering her phone.
1278
01:45:16,604 --> 01:45:17,771
Give her some time.
1279
01:45:19,896 --> 01:45:21,312
She'll understand.
1280
01:45:27,521 --> 01:45:29,812
It's my mistake, not hers.
1281
01:45:34,312 --> 01:45:35,896
I could never make her understand.
1282
01:45:43,979 --> 01:45:44,937
Come on, move it!
1283
01:45:47,979 --> 01:45:49,354
Secure this rascal.
1284
01:45:50,187 --> 01:45:52,146
- I'll go speak with Major.
- Yes, sir.
1285
01:45:55,562 --> 01:45:56,396
Go inside!
1286
01:45:58,146 --> 01:45:59,146
Hey, stop!
1287
01:46:00,354 --> 01:46:01,479
Don't move!
1288
01:46:02,396 --> 01:46:03,396
The hell!
1289
01:46:05,646 --> 01:46:06,604
Hey!
1290
01:46:16,396 --> 01:46:18,812
Dad... Dad,mom met with an accident!
1291
01:46:19,146 --> 01:46:20,312
Please call me back.
1292
01:46:21,687 --> 01:46:23,646
Mr. Prabhakar is out of town.
1293
01:46:23,812 --> 01:46:26,604
Please call me, dad.I don't know what to do!
1294
01:46:27,896 --> 01:46:29,146
Call me, dad...
1295
01:46:39,646 --> 01:46:43,354
I've brought mom to the hospital.She's unconscious, dad.
1296
01:46:44,479 --> 01:46:46,896
The doctor saidmom's condition is very serious.
1297
01:46:48,104 --> 01:46:49,771
I'm very scared, dad...
1298
01:46:50,729 --> 01:46:52,104
Please call me...
1299
01:47:27,937 --> 01:47:30,937
Hey!Hey!
1300
01:47:31,812 --> 01:47:33,312
Mom is no more, dad...
1301
01:47:34,229 --> 01:47:35,604
Mom is no more...
1302
01:47:45,562 --> 01:47:46,604
Soldier.
1303
01:47:47,896 --> 01:47:48,854
Ready?
1304
01:47:49,646 --> 01:47:51,021
Attention.
1305
01:47:53,021 --> 01:47:54,562
- All the best.
- Bye!
1306
01:47:58,396 --> 01:48:01,437
Prabhakar, I'm going to the bus standto pick up Shyama.
1307
01:48:02,521 --> 01:48:03,687
You'll see...
1308
01:48:04,271 --> 01:48:06,437
Today, the father will make peacewith his daughter.
1309
01:48:07,479 --> 01:48:08,729
If I don't return,
1310
01:48:09,312 --> 01:48:10,771
don't receive my calls.
1311
01:48:11,604 --> 01:48:13,104
And don't call me up
1312
01:48:14,271 --> 01:48:16,271
until everything is ready.
1313
01:48:56,604 --> 01:49:00,229
The passengers are requested to...
1314
01:49:04,604 --> 01:49:07,021
- Come on! Come on!
- Shyama! Shyama!
1315
01:49:07,104 --> 01:49:08,604
Hey!
Shyama!
1316
01:49:09,104 --> 01:49:10,146
- Shyama!
- Move it!
1317
01:49:10,229 --> 01:49:12,729
- Hey! Hey! Hey!
- Move it! Move it!
1318
01:49:14,354 --> 01:49:15,312
Hey!
1319
01:49:16,896 --> 01:49:17,937
Shyama!
1320
01:49:29,104 --> 01:49:30,062
Hello?
1321
01:49:30,979 --> 01:49:32,396
I want to speak to Prince Bhaiya.
1322
01:49:36,854 --> 01:49:37,771
Shut up!
1323
01:49:38,229 --> 01:49:42,146
Want to fight back?
The hell!
1324
01:49:51,937 --> 01:49:54,271
Who's in that car?
Who's following us?
1325
01:49:56,729 --> 01:49:57,646
Faster!
Faster!
1326
01:50:59,896 --> 01:51:02,354
Shyama...
1327
01:51:03,187 --> 01:51:04,479
Shyama...
1328
01:51:08,687 --> 01:51:10,062
He's alive!
1329
01:51:28,437 --> 01:51:29,437
Get her out.
1330
01:51:32,812 --> 01:51:33,896
Hold her.
1331
01:51:37,646 --> 01:51:39,021
Kaushal, hold her.
1332
01:51:40,979 --> 01:51:41,812
Come on.
1333
01:51:44,812 --> 01:51:46,187
- Time to give you a medal.
- Move it!
1334
01:51:46,812 --> 01:51:48,062
Shut up and walk!
1335
01:51:57,812 --> 01:51:59,437
You refused to understand.
1336
01:52:00,437 --> 01:52:02,729
Now, wait and watch
how I make your video go viral.
1337
01:52:03,521 --> 01:52:06,354
She's been humiliated enough.Stop now.
1338
01:52:06,479 --> 01:52:10,479
- Or we'll be in trouble--
- What! 'Humiliated enough?'
1339
01:52:10,854 --> 01:52:11,896
Just shut up!
1340
01:52:12,146 --> 01:52:14,937
If you're so scared,
go stand guard outside!
1341
01:52:15,062 --> 01:52:16,479
Have you lost your mind?
1342
01:52:16,562 --> 01:52:18,854
- What if she goes back
and testifies against us? -Quiet!
1343
01:52:19,646 --> 01:52:20,562
'Goes back...'
1344
01:52:22,437 --> 01:52:24,271
Why the hell are you so scared?
1345
01:52:25,312 --> 01:52:26,896
We'll take turns to enjoy ourselves.
1346
01:52:27,854 --> 01:52:29,521
We'll throw her in the furnacewhen we're done.
1347
01:52:29,937 --> 01:52:31,271
I refuse to be a part of this!
1348
01:52:31,979 --> 01:52:33,437
Hey!
Rajpal!
1349
01:52:34,771 --> 01:52:37,771
Hey, Ranveer.Let's go convince him.
1350
01:52:37,896 --> 01:52:39,562
- If he blabs, we'll be in trouble!
- Damn it...
1351
01:52:39,687 --> 01:52:40,979
- He'll be back.
- Let's go, guys.
1352
01:52:41,812 --> 01:52:44,062
- Let's go!
- Let's go!
1353
01:52:57,854 --> 01:52:58,937
So, Subedaar...
1354
01:53:00,271 --> 01:53:01,646
Should I piss on you now?
1355
01:53:02,604 --> 01:53:04,104
Nice and warm!
1356
01:53:08,187 --> 01:53:10,646
Answer me, oldie,
or I'll tear you to pieces.
1357
01:53:11,271 --> 01:53:12,354
Tell me!
1358
01:53:18,854 --> 01:53:21,562
Hey, don't take this gun of mine.
1359
01:53:25,812 --> 01:53:27,396
I'm asking you one last time...
1360
01:53:28,562 --> 01:53:30,437
Where have you hidden the mother and son?
1361
01:53:31,479 --> 01:53:33,729
- Where is Shyama?
- What!
1362
01:53:34,021 --> 01:53:35,396
Where is Shyama?
1363
01:53:35,646 --> 01:53:37,729
Who's that?
1364
01:53:38,854 --> 01:53:40,646
Who is it?
1365
01:53:41,229 --> 01:53:44,271
Did you hit your head
or something, Subedaar?
1366
01:53:45,396 --> 01:53:46,354
Don't stare.
1367
01:53:48,521 --> 01:53:49,479
Tell me.
1368
01:53:50,229 --> 01:53:51,146
Don't stare!
1369
01:53:52,187 --> 01:53:53,271
Tell me!
1370
01:53:54,062 --> 01:53:56,312
- Where is Ranju?
- Where is my daughter?
1371
01:53:56,396 --> 01:53:57,479
Where is Ranju...
1372
01:53:58,771 --> 01:54:00,646
Where the hell is Ranju?
1373
01:54:13,854 --> 01:54:14,937
Take her clothes off.
1374
01:54:18,396 --> 01:54:20,521
Come on, take them off.
1375
01:54:21,521 --> 01:54:23,187
Take them off!
1376
01:54:24,687 --> 01:54:27,062
Take them off!
1377
01:54:27,687 --> 01:54:29,896
You think you're strong?
Take them off!
1378
01:54:31,896 --> 01:54:34,979
Catch her!
Why, you... Catch her...
1379
01:54:35,104 --> 01:54:38,396
Grab her legs...
The hell...
1380
01:54:38,979 --> 01:54:41,562
Just grab her god-damn legs!
1381
01:54:41,687 --> 01:54:45,729
- Grab them...
The hell... -Hold this.
1382
01:54:45,812 --> 01:54:49,271
- We'll kill you... Grab her arms...
- I'll kill you! Shut up! Shut up!
1383
01:54:49,354 --> 01:54:50,604
Grab her!
1384
01:54:54,021 --> 01:54:54,854
Come on!
1385
01:54:56,687 --> 01:54:57,937
- Shut up!
- Come on!
1386
01:55:00,437 --> 01:55:01,312
Get up!
1387
01:55:17,062 --> 01:55:18,437
The bitch has gone mad!
1388
01:55:19,896 --> 01:55:21,021
Kill the bitch!
1389
01:55:24,729 --> 01:55:25,604
Kill her!
1390
01:55:47,646 --> 01:55:48,729
You're going to make a video?
1391
01:55:51,521 --> 01:55:52,437
You bitch!
1392
01:56:02,312 --> 01:56:04,479
Come on, rip her clothes off!
Catch her!
1393
01:56:11,646 --> 01:56:13,396
Look!
I'm Ranveer!
1394
01:56:13,604 --> 01:56:15,479
Sheel College, B.Com, 2nd year!
1395
01:56:15,604 --> 01:56:18,146
And now, I'll get you liked,
shared and subscribed as well!
1396
01:56:18,396 --> 01:56:19,896
- Shoot the video.
- Sure.
1397
01:56:20,521 --> 01:56:21,604
Take them off!
1398
01:56:25,187 --> 01:56:28,396
Hey, Shyama!
Hey!
1399
01:56:30,854 --> 01:56:32,354
Get her!
She's getting away!
1400
01:56:32,646 --> 01:56:34,687
Stop!
Stop!
1401
01:56:43,146 --> 01:56:43,979
Get her!
1402
01:56:45,312 --> 01:56:46,271
Where did she go?
1403
01:56:50,521 --> 01:56:52,187
Hey, stop!
Where do you think you're going?
1404
01:56:56,937 --> 01:56:59,021
- Catch her!
- Stop!
1405
01:56:59,979 --> 01:57:02,312
Ranveer, catch her!
Hey!
1406
01:57:04,812 --> 01:57:06,396
Hey...
1407
01:57:10,896 --> 01:57:14,104
Hey...
Catch her!
1408
01:57:16,437 --> 01:57:22,187
Catch her! Hey!
Catch her! Quick!
1409
01:57:23,812 --> 01:57:26,771
Catch her...
1410
01:57:39,604 --> 01:57:40,979
What now, kiddo?
1411
01:57:42,104 --> 01:57:45,521
Should I open fire?
1412
01:57:45,771 --> 01:57:46,854
I told you
1413
01:57:47,437 --> 01:57:49,729
- to untie her--
- Hey! Sit!
1414
01:58:00,937 --> 01:58:03,937
Hey...
Hurry up... Run...
1415
01:58:19,479 --> 01:58:20,479
Didi.
1416
01:58:21,604 --> 01:58:23,562
I've been working with you for years.
1417
01:58:24,521 --> 01:58:26,687
Have I ever stopped you
from doing anything?
1418
01:58:27,229 --> 01:58:28,146
Tell me.
1419
01:58:29,396 --> 01:58:32,521
Don't try these emotional tactics with me.
1420
01:58:33,146 --> 01:58:35,104
If you want to ask something,
ask directly.
1421
01:58:35,812 --> 01:58:37,146
Okay, I'll be direct.
1422
01:58:37,562 --> 01:58:40,062
- Did you get his daughter kidnapped?
- Whose?
1423
01:58:42,979 --> 01:58:44,437
Didi, things are very tense right now.
1424
01:58:44,687 --> 01:58:46,979
I've already told you, you don't have
the administration's support!
1425
01:58:47,437 --> 01:58:48,437
So?
Big deal.
1426
01:58:51,437 --> 01:58:52,562
Even you can leave.
1427
01:58:54,812 --> 01:58:57,729
Take her as well.
Both of you can go hide behind a veil.
1428
01:59:00,437 --> 01:59:02,354
I am Lallan Singh's daughter.
1429
01:59:03,937 --> 01:59:06,146
My father taught me only one thing...
1430
01:59:09,104 --> 01:59:11,146
Once the fear is gone, the game is over.
1431
01:59:11,562 --> 01:59:15,146
Didi, you're being unreasonable.
And Prince is like a bull on the loose.
1432
01:59:15,562 --> 01:59:17,646
This is my last warning. Get that
asshole brother of yours to surrender.
1433
01:59:17,771 --> 01:59:19,479
- Hey!
- Enough, Babli!
1434
01:59:22,521 --> 01:59:25,562
I may no longer be a goon
but I haven't forgotten it.
1435
01:59:41,021 --> 01:59:41,937
Take care.
1436
01:59:48,437 --> 01:59:49,812
What are you staring at?
1437
01:59:50,604 --> 01:59:52,396
Get out!
Leave!
1438
01:59:57,479 --> 01:59:58,354
Hey.
1439
02:00:13,937 --> 02:00:15,062
If I don't return,
1440
02:00:15,937 --> 02:00:18,396
don't receive my calls.And don't call me up
1441
02:00:18,812 --> 02:00:20,646
until everything is ready.
1442
02:00:27,937 --> 02:00:29,937
Your friend isn't receiving your calls.
1443
02:00:35,396 --> 02:00:36,812
Shyama?
1444
02:00:39,937 --> 02:00:40,854
Dad?
1445
02:00:41,479 --> 02:00:42,771
- Hello?
- My child...
1446
02:00:43,312 --> 02:00:44,312
Who's this?
1447
02:00:44,729 --> 02:00:47,562
Your dad met with an accident, my child.
1448
02:00:47,812 --> 02:00:50,271
- What!
- He was asking for you.
1449
02:00:50,812 --> 02:00:52,229
Should I send a car for you?
1450
02:00:53,021 --> 02:00:54,646
Where is he?Where is dad?
1451
02:00:55,396 --> 02:00:56,312
Where are you?
1452
02:01:43,146 --> 02:01:44,104
Get in!
1453
02:01:46,396 --> 02:01:47,937
Move it!
Come on!
1454
02:03:08,771 --> 02:03:10,854
WINNER
1455
02:03:52,937 --> 02:03:55,604
- Hello?
- I want to speak to Subedaar.
1456
02:03:56,646 --> 02:03:59,771
- Here.
- Soldier, is everything okay?
1457
02:04:01,604 --> 02:04:02,896
All good.
1458
02:04:04,771 --> 02:04:06,104
Should I come?
1459
02:04:06,771 --> 02:04:08,437
- Or will you?
- You come.
1460
02:04:08,937 --> 02:04:10,354
With Subedaar.
1461
02:04:18,687 --> 02:04:21,854
ATTACK
1462
02:04:24,937 --> 02:04:27,521
Dad, mom met with an accident!
1463
02:04:27,729 --> 02:04:28,812
Please call me back.
1464
02:04:30,146 --> 02:04:32,604
The doctor saidmom's condition is very serious.
1465
02:04:33,979 --> 02:04:35,979
I'm very scared, dad...
1466
02:04:36,479 --> 02:04:38,396
I've brought mom to the hospital.
1467
02:04:40,104 --> 02:04:41,687
Mom is no more, dad...
1468
02:04:42,187 --> 02:04:44,687
My phone was right there, my child...
1469
02:04:44,937 --> 02:04:46,062
Dad...
1470
02:04:59,437 --> 02:05:03,479
Mom always used to say,
'Your dad is a troublemaker'.
1471
02:05:07,687 --> 02:05:10,146
Your mom was no less.
1472
02:05:11,687 --> 02:05:13,896
She used to say the same thing about you.
1473
02:05:18,854 --> 02:05:20,937
You think all this is
a part of mom's plan?
1474
02:05:21,854 --> 02:05:25,812
She's probably getting bored up there.
Maybe that's why she wants us up there.
1475
02:05:31,896 --> 02:05:32,896
Want to go?
1476
02:06:07,771 --> 02:06:09,771
One by one,
1477
02:06:12,604 --> 02:06:15,104
I'll bury them all!
1478
02:06:19,271 --> 02:06:20,979
Puncture...
1479
02:06:23,187 --> 02:06:24,437
Ten minutes...
1480
02:06:24,729 --> 02:06:27,937
TEN MINUTES
1481
02:06:46,604 --> 02:06:47,646
Where is Softy?
1482
02:06:48,229 --> 02:06:49,979
He said his car broke down.
1483
02:06:50,479 --> 02:06:51,521
Hey!
Hey!
1484
02:06:52,896 --> 02:06:53,771
Quiet!
1485
02:06:54,354 --> 02:06:57,479
Let Didi come online.
I'll kill you all in front of her.
1486
02:06:57,646 --> 02:07:00,479
What do you say, Subedaar?
1487
02:07:00,979 --> 02:07:02,229
'Safe?'
1488
02:07:05,437 --> 02:07:06,354
Where are we remotely safe?
1489
02:07:14,604 --> 02:07:15,437
I'll be back.
1490
02:07:15,937 --> 02:07:17,604
Hey, Subedaar!
Hey!
1491
02:07:18,354 --> 02:07:19,187
Hey, old man!
1492
02:07:19,604 --> 02:07:21,521
- Where do you think you're going?
- Hey, Subedaar!
1493
02:07:22,604 --> 02:07:24,937
Stop!Or I'll shoot you!
1494
02:07:25,146 --> 02:07:26,021
Wait.
1495
02:07:27,021 --> 02:07:28,687
Are you running away like a coward?
1496
02:07:32,146 --> 02:07:34,979
- Shyama...
- Bhaiya...
1497
02:07:35,229 --> 02:07:37,187
Hey, stop!
Hey...
1498
02:07:37,312 --> 02:07:40,312
- Kabaddi...
- Shyama...
1499
02:07:40,396 --> 02:07:43,687
- Kabaddi...
- Ten minutes...
1500
02:07:43,771 --> 02:07:45,854
- Shyama...
- Kabaddi... Hey...
1501
02:07:46,021 --> 02:07:47,312
You still up for a fight?
1502
02:07:51,562 --> 02:07:52,396
Bhaiya...
1503
02:07:53,062 --> 02:07:54,062
Big enjoy!
1504
02:08:25,604 --> 02:08:26,729
Hero...
1505
02:08:29,146 --> 02:08:30,271
Hero...
1506
02:08:35,354 --> 02:08:37,562
- Hero!
- Mr. Prabhakar...
1507
02:08:38,812 --> 02:08:39,771
Mr. Prabhakar...
1508
02:08:42,437 --> 02:08:43,479
Mr. Prabhakar...
1509
02:08:57,271 --> 02:08:59,521
Where are you off to, Subedaar?
1510
02:09:01,896 --> 02:09:05,479
Left, right, left, right.
1511
02:09:05,562 --> 02:09:06,437
Stop!
1512
02:09:12,479 --> 02:09:14,646
Hey, old man.
1513
02:09:15,979 --> 02:09:19,062
FIVE MINUTES
1514
02:09:24,146 --> 02:09:25,479
Turn around!
1515
02:10:49,146 --> 02:10:54,062
Old man, you just wouldn't let things be!
1516
02:10:57,562 --> 02:11:02,479
Old man, I warned you not to cross me!
1517
02:11:07,271 --> 02:11:11,562
But you didn't listen, no way!
1518
02:11:13,437 --> 02:11:20,104
Today is the old man's last day!
1519
02:11:29,521 --> 02:11:32,146
First, drink my piss.
1520
02:11:33,312 --> 02:11:34,521
Then I'll kill you.
1521
02:11:36,396 --> 02:11:38,687
Soldier, are you ready?
1522
02:11:38,771 --> 02:11:42,354
- Hey! -Hey!
I'll crack your dad's skull open!
1523
02:11:42,896 --> 02:11:43,729
Quiet!
1524
02:11:44,937 --> 02:11:45,771
Sit!
1525
02:12:09,479 --> 02:12:11,021
- Soldier is ready...
- What!
1526
02:12:11,812 --> 02:12:13,021
What are you mumbling?
1527
02:12:17,312 --> 02:12:18,896
Soldier is ready.
1528
02:12:20,812 --> 02:12:22,187
Say it loudly.
1529
02:12:25,187 --> 02:12:26,854
Don't make me say it.
1530
02:12:28,062 --> 02:12:29,146
Old man.
1531
02:12:31,229 --> 02:12:32,604
Say it loudly.
1532
02:12:36,687 --> 02:12:38,979
Soldier is ready!
1533
02:13:19,729 --> 02:13:21,104
Puncture!
1534
02:13:23,854 --> 02:13:25,354
I purposely didn't hit the target!
1535
02:13:26,187 --> 02:13:27,604
That was a warning shot!
1536
02:13:28,562 --> 02:13:30,562
You don't deserve a soldier's bullet!
1537
02:13:31,021 --> 02:13:32,812
You, scrawny brat!
1538
02:13:33,687 --> 02:13:35,521
You think you can piss on Subedaar?
1539
02:13:36,187 --> 02:13:38,646
If I don't send you all to your graves,
1540
02:13:39,021 --> 02:13:41,479
you can call Nana Waghmare
by any name you like!
1541
02:13:42,271 --> 02:13:43,812
I'm a retired soldier,
1542
02:13:44,437 --> 02:13:46,812
not a tired one!
Got it?
1543
02:13:47,479 --> 02:13:48,729
Look around you!
1544
02:13:49,437 --> 02:13:52,146
You'll spot a retired soldier
atop every single hill!
1545
02:14:05,854 --> 02:14:08,646
It took me a little longer, kiddo,
1546
02:14:09,521 --> 02:14:13,521
because I was putting together
a battalion, not a mob.
1547
02:14:15,729 --> 02:14:17,271
Soldiers, ready?
1548
02:14:19,937 --> 02:14:23,979
Lance Naik Nana Waghmare ready, sir!
1549
02:14:24,146 --> 02:14:26,979
Lance Naik Ram Avatar Singh ready, sir!
1550
02:14:27,104 --> 02:14:29,146
Havildar Bhupender Singh ready, sir!
1551
02:14:29,229 --> 02:14:31,979
Subedaar Ramadheer Singh ready, sir!
1552
02:14:35,229 --> 02:14:36,396
Hey, Guddu!
1553
02:14:38,271 --> 02:14:39,729
Call...
Call up Softy!
1554
02:15:23,146 --> 02:15:25,312
Guddu, leave.
1555
02:15:25,854 --> 02:15:26,729
Okay.
1556
02:15:27,812 --> 02:15:29,604
- Okay.
- Hey, Guddu!
1557
02:15:30,021 --> 02:15:31,062
Is that Softy?
1558
02:15:32,312 --> 02:15:34,187
Softy Bhaiya said...
1559
02:15:35,312 --> 02:15:37,146
'This guy wanted to drown him in his piss.
1560
02:15:38,146 --> 02:15:40,479
Now, let him drown in it!'
1561
02:15:44,521 --> 02:15:45,437
What did you say?
1562
02:15:46,062 --> 02:15:48,937
Boys, let's go!
1563
02:15:52,979 --> 02:15:54,104
Big enjoy!
1564
02:15:55,146 --> 02:15:56,021
Stop!
1565
02:15:59,187 --> 02:16:00,646
Hey, Guddu!
1566
02:16:01,354 --> 02:16:05,562
I, Prince, swear I'll get you for this!
1567
02:16:05,646 --> 02:16:07,479
- Get lost.
- Shyama...
1568
02:16:16,104 --> 02:16:17,646
I can fire this
1569
02:16:18,771 --> 02:16:20,354
but I won't.
1570
02:16:22,354 --> 02:16:25,062
This is where you and I are different.
1571
02:16:26,479 --> 02:16:27,312
Let's go.
1572
02:16:33,187 --> 02:16:37,396
You want everyone to bow down before you
1573
02:16:42,146 --> 02:16:45,521
while we just want to live
with our heads held high.
1574
02:16:50,396 --> 02:16:51,646
Let us live.
1575
02:16:53,896 --> 02:16:55,229
Let us live!
1576
02:16:56,104 --> 02:16:58,187
Let us live...
1577
02:17:26,604 --> 02:17:30,062
Mannu!
1578
02:17:40,896 --> 02:17:43,854
What happened to Prince after that?
1579
02:17:45,187 --> 02:17:46,312
Prince?
1580
02:18:06,437 --> 02:18:08,104
And Subedaar?
1581
02:18:10,187 --> 02:18:11,437
Hey, Subedaar!
1582
02:18:11,896 --> 02:18:12,937
What did you think?
1583
02:18:13,479 --> 02:18:14,437
That it's all over?
1584
02:18:15,729 --> 02:18:17,479
I've brought you a gift!
1585
02:18:18,312 --> 02:18:21,187
Join hands with me or die.
1586
02:18:22,646 --> 02:18:23,979
With love!
1587
02:18:24,771 --> 02:18:26,729
Yours, Softy!
1588
02:18:40,396 --> 02:18:44,104
BEGINNING
1589
02:19:20,271 --> 02:19:22,646
Hey, kiddo!
1590
02:19:23,521 --> 02:19:25,771
I told you...
1591
02:19:26,312 --> 02:19:28,896
Be careful!
1592
02:19:29,562 --> 02:19:32,146
I told you...
1593
02:19:32,271 --> 02:19:34,854
Hey, boy!
1594
02:19:35,562 --> 02:19:38,104
I told you...
1595
02:19:38,354 --> 02:19:40,771
You better listen!
1596
02:19:41,562 --> 02:19:44,187
I told you...
1597
02:19:44,646 --> 02:19:47,646
Little boy, you better stay away
1598
02:19:47,729 --> 02:19:50,437
Or this fire will burn you, okay?
1599
02:19:50,479 --> 02:19:53,604
Don't poke your finger into the burrow!
1600
02:19:53,687 --> 02:19:55,854
There's a mouse inside...It'll bite!
1601
02:19:55,979 --> 02:19:58,896
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1602
02:19:58,979 --> 02:20:01,896
Kiddo, I warned you not to cross me!
1603
02:20:01,979 --> 02:20:04,896
But you didn't listen, no way!
1604
02:20:04,979 --> 02:20:07,937
Kiddo, you best stay out of my way!
1605
02:20:08,021 --> 02:20:10,937
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1606
02:20:11,062 --> 02:20:13,937
Kiddo, I warned you not to cross me!
1607
02:20:14,021 --> 02:20:16,937
But you didn't listen, no way!
1608
02:20:16,979 --> 02:20:20,271
Kiddo, you best stay out of my way!
1609
02:20:31,396 --> 02:20:35,229
Hey, boy!
1610
02:20:35,604 --> 02:20:37,937
It was you, wasn't it?
1611
02:20:38,229 --> 02:20:40,979
Stay the hell away, you're garbage!
1612
02:20:41,521 --> 02:20:43,979
I told you...
1613
02:20:44,229 --> 02:20:46,854
I spoke in your language!
1614
02:20:47,562 --> 02:20:50,021
Didn't you get it?
1615
02:20:50,187 --> 02:20:52,937
Pay attention, you twit!
1616
02:20:53,521 --> 02:20:56,646
Didn't you hear it?
1617
02:20:56,729 --> 02:20:59,646
You better head to your estate!
1618
02:20:59,729 --> 02:21:02,646
It's getting late!Got it?
1619
02:21:02,729 --> 02:21:05,729
If you trip and fall,you'll get injured and all!
1620
02:21:05,812 --> 02:21:07,937
For you, your mother will wait and fret!
1621
02:21:08,021 --> 02:21:10,937
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1622
02:21:11,021 --> 02:21:13,937
Kiddo, I warned you not to cross me!
1623
02:21:14,021 --> 02:21:16,896
But you didn't listen, no way!
1624
02:21:16,979 --> 02:21:19,896
Kiddo, you best stay out of my way!
1625
02:21:19,979 --> 02:21:22,937
Kiddo, you just wouldn't let things be!
1626
02:21:23,021 --> 02:21:25,937
Kiddo, I warned you not to cross me!
1627
02:21:26,021 --> 02:21:28,937
But you didn't listen, no way!
1628
02:21:28,979 --> 02:21:33,396
Kiddo, you best stay out of my way!Stay out of my way!
111293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.