All language subtitles for Shane.1953.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:04,795 (bright theatrical music) 2 00:00:04,795 --> 00:00:08,466 (gentle instrumental music) 3 00:00:10,384 --> 00:00:13,888 (serene orchestral music) 4 00:00:54,720 --> 00:00:58,224 (serene orchestral music) 5 00:01:15,116 --> 00:01:18,578 (soft instrumental music) 6 00:01:31,757 --> 00:01:34,302 (birds chirping) 7 00:01:34,302 --> 00:01:37,972 (serene instrumental music) 8 00:01:44,645 --> 00:01:45,855 (gun cocking) 9 00:01:45,855 --> 00:01:47,898 (serene instrumental music) 10 00:01:47,898 --> 00:01:50,693 (horses neighing) 11 00:02:02,580 --> 00:02:07,043 (gentle instrumental music) 12 00:02:07,043 --> 00:02:12,048 ♪ In the sky the bright stars glittered ♪ 13 00:02:12,590 --> 00:02:16,385 ♪ On the bank the pale moon shone ♪ 14 00:02:16,385 --> 00:02:18,471 - [Joey] somebody's coming, Pa. 15 00:02:18,512 --> 00:02:19,972 ♪ It was from ♪ 16 00:02:19,972 --> 00:02:24,977 ♪ Aunt Dinah's quilting party ♪ - Well, (sighs) let him come. 17 00:02:25,186 --> 00:02:30,191 ♪ I was seeing Nellie home ♪ 18 00:02:30,733 --> 00:02:35,738 ♪ I was seeing Nellie home ♪ 19 00:02:37,239 --> 00:02:42,244 ♪ I was seeing Nellie home ♪ 20 00:02:43,788 --> 00:02:48,793 ♪ It was from Aunt Dinah's ♪ 21 00:02:51,295 --> 00:02:54,465 ♪ I was seeing ♪ 22 00:02:54,465 --> 00:02:58,135 (serene instrumental music) 23 00:03:03,849 --> 00:03:07,269 - Hope you don't mind my cutting through your place. 24 00:03:07,269 --> 00:03:08,771 - No, I guess not. 25 00:03:08,771 --> 00:03:09,855 (cattle lowing) 26 00:03:09,855 --> 00:03:11,524 - I'm heading north. 27 00:03:13,901 --> 00:03:17,655 Didn't expect to find any fences around here. 28 00:03:19,281 --> 00:03:20,199 Hello, boy. 29 00:03:22,576 --> 00:03:23,744 You were watching me down the trail 30 00:03:23,744 --> 00:03:25,913 quite a spell, weren't you? 31 00:03:25,913 --> 00:03:27,248 - Yes, I was. 32 00:03:27,248 --> 00:03:28,582 - You know, I ... 33 00:03:28,582 --> 00:03:32,586 I like a man who watches things going around. 34 00:03:32,586 --> 00:03:34,797 It means he'll make his mark someday. 35 00:03:34,797 --> 00:03:36,465 (cattle lowing) 36 00:03:36,465 --> 00:03:39,301 (rooster crowing) 37 00:03:40,177 --> 00:03:43,305 Been a long time since I've seen a Jersey cow. 38 00:03:43,305 --> 00:03:44,682 - Well, you'll see a lot more, 39 00:03:44,682 --> 00:03:47,601 Jerseys and Holsteins and the like. 40 00:03:51,272 --> 00:03:54,233 Can I offer you some water? 41 00:03:54,233 --> 00:03:55,067 - Thanks. 42 00:04:00,906 --> 00:04:02,366 (gun cocking) 43 00:04:02,366 --> 00:04:04,952 (cup clanking) 44 00:04:10,040 --> 00:04:12,752 - You're a little touchy, aren't you? 45 00:04:12,752 --> 00:04:14,044 - Joey. 46 00:04:14,044 --> 00:04:15,671 (sort orchestral music) 47 00:04:15,671 --> 00:04:17,882 You know better than to point guns at people. 48 00:04:17,882 --> 00:04:20,718 - I wasn't pointing at anybody, Mother. 49 00:04:20,718 --> 00:04:23,429 (rooster crowing) 50 00:04:23,429 --> 00:04:26,891 (gentle orchestral music) 51 00:04:26,891 --> 00:04:29,226 - Sure had me snorting, son. 52 00:04:30,478 --> 00:04:31,854 (upbeat music) 53 00:04:31,854 --> 00:04:34,231 - I just wanted you to see my rifle. 54 00:04:34,231 --> 00:04:35,900 (upbeat music) 55 00:04:35,900 --> 00:04:37,318 Bet you can shoot. 56 00:04:37,318 --> 00:04:40,529 (chickens clucking) 57 00:04:40,529 --> 00:04:41,363 Can't you? 58 00:04:42,573 --> 00:04:43,824 - A little bit. 59 00:04:45,201 --> 00:04:47,369 - [Rufus] Giddy up! 60 00:04:47,369 --> 00:04:50,372 (suspenseful music) 61 00:04:52,792 --> 00:04:55,169 (cattle lowing) 62 00:04:55,169 --> 00:04:57,254 - Looks like your friends are a little late. 63 00:04:57,254 --> 00:04:58,756 (suspenseful music) 64 00:04:58,756 --> 00:05:02,051 What are the Ryker boys up to this time? 65 00:05:02,051 --> 00:05:03,260 - Rykers? 66 00:05:03,260 --> 00:05:05,179 - That's what I said. 67 00:05:05,179 --> 00:05:08,182 - [Shane] I wouldn't know a Ryker from your Jersey cow. 68 00:05:08,182 --> 00:05:10,768 - [Joe] Don't forget to close the gate on your way out. 69 00:05:10,768 --> 00:05:12,102 (cow lowing) 70 00:05:12,102 --> 00:05:13,062 (chickens clucking) 71 00:05:13,062 --> 00:05:15,314 - Would you mind putting down that gun? 72 00:05:15,314 --> 00:05:16,941 Then I'll leave. 73 00:05:16,941 --> 00:05:18,108 - What difference does it make? 74 00:05:18,108 --> 00:05:20,402 You're leaving anyway. 75 00:05:20,402 --> 00:05:22,738 - I'd like it to be my idea. 76 00:05:27,284 --> 00:05:29,912 (gentle music) 77 00:05:35,292 --> 00:05:38,045 (dramatic music) 78 00:05:55,229 --> 00:05:56,981 (chickens clucking) 79 00:05:56,981 --> 00:05:58,274 - Howdy, Starrett. 80 00:05:58,274 --> 00:06:01,193 (dramatic music) 81 00:06:01,193 --> 00:06:02,653 Expecting trouble? 82 00:06:02,653 --> 00:06:05,573 (man chuckling) 83 00:06:05,573 --> 00:06:08,826 - I don't want no trouble, Starrett. 84 00:06:08,826 --> 00:06:11,120 I came to inform you. 85 00:06:11,120 --> 00:06:13,873 I got that beef contract for the reservation. 86 00:06:13,873 --> 00:06:16,000 - Did it take this many of you to tell me that? 87 00:06:16,000 --> 00:06:17,167 - I mean business. 88 00:06:17,167 --> 00:06:18,544 - Then tend to your own. 89 00:06:18,544 --> 00:06:21,463 - That's just what I'm doing! 90 00:06:21,463 --> 00:06:24,091 I'm telling you now I'm gonna need all my range. 91 00:06:24,091 --> 00:06:25,092 - Now that you've warned me, 92 00:06:25,092 --> 00:06:27,177 would you mind getting off my place? 93 00:06:27,177 --> 00:06:28,262 - Your place? 94 00:06:30,180 --> 00:06:33,058 You're gonna have to get out before the snow flies. 95 00:06:33,058 --> 00:06:34,643 - And supposing I don't? 96 00:06:34,643 --> 00:06:36,520 - [Rufus] You and the other squatters... 97 00:06:36,520 --> 00:06:38,230 - Homesteaders you mean, don't you? 98 00:06:38,230 --> 00:06:40,900 - I could blast you out of here right now, 99 00:06:40,900 --> 00:06:42,318 you and the others. 100 00:06:42,318 --> 00:06:44,445 - Now, you listen to me. 101 00:06:44,445 --> 00:06:45,779 The time for gun-blasting 102 00:06:45,779 --> 00:06:47,990 a man off of his own place is past. 103 00:06:48,032 --> 00:06:49,241 They're building a penitentiary right now-- 104 00:06:49,241 --> 00:06:50,701 - [Marian] Joe. Joe, that's enough. 105 00:06:50,701 --> 00:06:52,620 - [Joe] Take care of... 106 00:06:56,790 --> 00:06:58,792 - Who are you , stranger? 107 00:07:00,794 --> 00:07:02,588 - I'm a friend of Starrett's. 108 00:07:02,588 --> 00:07:04,673 (horse neighing nearby) 109 00:07:04,673 --> 00:07:06,717 - Well, Starrett, 110 00:07:06,717 --> 00:07:09,136 you can't say I didn't warn you. 111 00:07:09,136 --> 00:07:11,513 - All right, you've told me. 112 00:07:11,513 --> 00:07:13,849 Now you get off of my claim. 113 00:07:21,941 --> 00:07:24,360 (cow lowing) 114 00:07:31,951 --> 00:07:34,662 - Supper will be ready in a little while, Joe. 115 00:07:34,662 --> 00:07:36,246 Won't be very long. 116 00:07:38,165 --> 00:07:39,833 - Wait, Mister, I ... 117 00:07:41,669 --> 00:07:43,420 I swear, I ... 118 00:07:43,420 --> 00:07:45,297 Wait a minute, please. 119 00:07:46,256 --> 00:07:48,425 I take that back what I ... 120 00:07:49,385 --> 00:07:51,011 Well, look, this... 121 00:07:51,011 --> 00:07:53,722 This thing ain't even loaded. 122 00:07:53,722 --> 00:07:54,723 - Not loaded? 123 00:07:54,765 --> 00:07:57,935 - No, no, Joey's too young to go loaded. 124 00:07:57,935 --> 00:07:59,186 That's his gun. 125 00:08:01,146 --> 00:08:01,981 (gun clicks) 126 00:08:01,981 --> 00:08:03,899 If this don't beat all. 127 00:08:04,775 --> 00:08:06,568 My name is Starrett, Joe Starrett, 128 00:08:06,568 --> 00:08:08,404 and this here is Joey. 129 00:08:10,698 --> 00:08:13,283 You heard what my little woman said. 130 00:08:13,283 --> 00:08:14,284 Come on in, please. 131 00:08:14,284 --> 00:08:15,869 I feel like eating. 132 00:08:17,121 --> 00:08:18,956 - You can call me Shane. 133 00:08:18,956 --> 00:08:22,167 - I guess I spook kind of easy these days. 134 00:08:22,167 --> 00:08:24,461 - [Shane] Hello, Joe. 135 00:08:24,503 --> 00:08:27,381 (sort orchestral music) 136 00:08:27,381 --> 00:08:28,757 - My place ain't very much yet, 137 00:08:28,757 --> 00:08:29,800 but I'll tell you one thing, 138 00:08:29,800 --> 00:08:31,635 my wife sure can cook. 139 00:08:32,553 --> 00:08:35,973 But it won't be long till supper. 140 00:08:35,973 --> 00:08:37,099 Here, you can ... 141 00:08:37,099 --> 00:08:39,351 You can wash up right here. 142 00:08:41,020 --> 00:08:43,439 In case you wanna know, that's, uh ... 143 00:08:43,439 --> 00:08:46,567 That's Ryker's spread all that over there. 144 00:08:46,567 --> 00:08:49,987 He thinks the whole world belongs to him. 145 00:08:50,904 --> 00:08:52,489 These old-timers they just can't see it yet, 146 00:08:52,489 --> 00:08:54,491 but running cattle on an open range 147 00:08:54,491 --> 00:08:56,076 just can't go on forever. 148 00:08:56,076 --> 00:08:58,537 It takes too much space for too little results. 149 00:08:58,537 --> 00:08:59,913 Those herds aren't any good. 150 00:08:59,913 --> 00:09:02,166 They're all horns and bone. 151 00:09:03,167 --> 00:09:05,794 Now cattle that is bred for meat 152 00:09:05,794 --> 00:09:09,506 and fenced in and fed right that's the thing. 153 00:09:09,506 --> 00:09:12,342 You got to pick your spot, 154 00:09:12,342 --> 00:09:14,094 get your land , your own land. 155 00:09:14,094 --> 00:09:16,096 Now a homesteader he can't run but a few beef, 156 00:09:16,096 --> 00:09:18,766 but he can sure grow grain and cut hay. 157 00:09:18,766 --> 00:09:19,933 And then what with his garden 158 00:09:19,933 --> 00:09:21,894 and the hogs and milk, 159 00:09:21,894 --> 00:09:24,480 well, he'll make out all right. 160 00:09:25,689 --> 00:09:28,192 We make out, don't we, Marian? 161 00:09:29,568 --> 00:09:30,527 - Of course. 162 00:09:30,527 --> 00:09:33,280 (metal clanging) 163 00:09:34,948 --> 00:09:37,367 (calf lowing) 164 00:09:37,367 --> 00:09:39,286 - Oh , it's that calf again. 165 00:09:39,286 --> 00:09:42,706 Joey, you run and chase her out of there. 166 00:09:44,666 --> 00:09:46,126 Joey, run on , son. 167 00:09:50,547 --> 00:09:53,467 And don't forget to shut that gate. 168 00:09:55,886 --> 00:09:57,387 Joey? 169 00:09:57,387 --> 00:09:58,472 (bright music) 170 00:09:58,472 --> 00:09:59,848 (calf lowing) 171 00:09:59,848 --> 00:10:00,974 - Come on , shoo! 172 00:10:00,974 --> 00:10:03,477 (calf lowing) 173 00:10:05,229 --> 00:10:09,274 - I wouldn't ask you where you're bound. 174 00:10:09,274 --> 00:10:11,193 - One place or another. 175 00:10:12,277 --> 00:10:13,737 Someplace I've never been. 176 00:10:13,737 --> 00:10:16,323 (gentle music) 177 00:10:17,241 --> 00:10:18,075 - Hmm. 178 00:10:20,035 --> 00:10:21,453 I know one thing the only way they're gonna 179 00:10:21,453 --> 00:10:23,413 get me out of here is in a pine box. 180 00:10:23,413 --> 00:10:25,332 - What do you mean, Pa? 181 00:10:26,166 --> 00:10:28,919 - Well, I mean, son, they'll have to shoot me 182 00:10:28,961 --> 00:10:29,920 and carry me out. 183 00:10:29,920 --> 00:10:32,005 - Joe, I wish you wouldn't talk like that. 184 00:10:32,005 --> 00:10:33,590 - Well, that's the truth. 185 00:10:33,590 --> 00:10:34,591 You love this place. 186 00:10:34,591 --> 00:10:35,926 We've got our roots down. 187 00:10:35,926 --> 00:10:38,262 - I know, but I wish you wouldn't talk that way. 188 00:10:38,262 --> 00:10:40,764 - The first real home we've ever had. 189 00:10:40,764 --> 00:10:42,015 - What did you mean when you said-- 190 00:10:42,015 --> 00:10:45,185 - Joey, be quiet the men wanna talk. 191 00:10:45,185 --> 00:10:46,478 - The only thing is there's just 192 00:10:46,478 --> 00:10:48,897 more work here than I can do. 193 00:10:50,482 --> 00:10:52,192 If I could hire me a man that... 194 00:10:52,192 --> 00:10:53,735 (chair creaking) 195 00:10:53,735 --> 00:10:55,237 (coughing) Had one once, 196 00:10:55,237 --> 00:10:57,990 but the Ryker brothers roughed him up a bit, 197 00:10:57,990 --> 00:11:00,868 so he lit out, cussing me. 198 00:11:00,868 --> 00:11:03,287 - They knocked his teeth out. 199 00:11:03,287 --> 00:11:04,580 - Ready for pie? 200 00:11:04,580 --> 00:11:06,790 (gentle music) 201 00:11:06,790 --> 00:11:09,793 - Well, if nobody else is gonna eat this last biscuit, 202 00:11:09,793 --> 00:11:12,379 well, I guess I'm gonna have to. 203 00:11:12,379 --> 00:11:15,883 (gentle orchestral music) 204 00:11:25,517 --> 00:11:27,561 Say, we're kind of fancy, aren't we? 205 00:11:27,561 --> 00:11:28,937 - What is, Pa? 206 00:11:28,937 --> 00:11:31,732 - Our good plates and extra fork. 207 00:11:31,732 --> 00:11:33,400 - What about me, Ma? 208 00:11:34,651 --> 00:11:36,486 - What's the matter, Marian? 209 00:11:36,486 --> 00:11:37,321 - Nothing. 210 00:11:38,238 --> 00:11:41,742 (serene orchestral music) 211 00:11:43,827 --> 00:11:47,331 (serene orchestral music) 212 00:11:52,753 --> 00:11:56,423 - That was an elegant dinner, Mrs. Starrett. 213 00:11:58,050 --> 00:11:58,884 Excuse me. 214 00:12:04,014 --> 00:12:06,099 - Where's Mr. Shane going? 215 00:12:06,099 --> 00:12:08,018 He didn't even say goodbye. 216 00:12:08,018 --> 00:12:09,645 - Well, he's not going, Joey. 217 00:12:09,645 --> 00:12:12,814 He wouldn't go without taking that. 218 00:12:12,856 --> 00:12:15,234 - I'm going outside with him. 219 00:12:16,193 --> 00:12:18,654 - Did you ask him to stay the night, Joe? 220 00:12:18,654 --> 00:12:21,281 - Well, I'll do that right now. 221 00:12:21,281 --> 00:12:23,867 (upbeat music) 222 00:12:25,619 --> 00:12:27,621 Well, I'll be doggone. 223 00:12:27,621 --> 00:12:29,122 Come here a minute. 224 00:12:29,122 --> 00:12:32,626 (upbeat orchestral music) 225 00:12:39,883 --> 00:12:43,387 (bright orchestral music) 226 00:13:03,532 --> 00:13:07,035 (upbeat orchestral music) 227 00:13:12,040 --> 00:13:14,626 (Joe grunting) 228 00:13:18,338 --> 00:13:21,383 (men grunting) 229 00:13:21,383 --> 00:13:25,012 - Joe, why don't you hitch up a team? 230 00:13:25,012 --> 00:13:27,723 - Marian, I been fighting this stump 231 00:13:27,723 --> 00:13:29,808 off and on for two years. 232 00:13:30,767 --> 00:13:33,770 I use a team now and this stump could say it beat us. 233 00:13:33,770 --> 00:13:35,063 Sometimes there ain't nothing that'll do 234 00:13:35,063 --> 00:13:37,566 but your own sweat and muscle. 235 00:13:41,445 --> 00:13:42,279 All right. 236 00:13:42,279 --> 00:13:43,613 (bright orchestral music) 237 00:13:43,613 --> 00:13:46,199 (wood creaking) 238 00:13:46,199 --> 00:13:48,869 (bright orchestral music) 239 00:13:48,869 --> 00:13:51,621 (Shane grunting) 240 00:13:59,504 --> 00:14:03,008 (bright orchestral music) 241 00:14:06,636 --> 00:14:10,140 (bright music crescendos) 242 00:14:11,350 --> 00:14:14,436 (light gentle music) 243 00:14:18,523 --> 00:14:21,443 (rooster crows) 244 00:14:21,443 --> 00:14:24,071 (birds chirping) 245 00:14:24,112 --> 00:14:27,157 (light gentle music) 246 00:14:31,787 --> 00:14:34,873 (deer lapping water) 247 00:14:38,168 --> 00:14:39,086 (birds chirping) 248 00:14:39,086 --> 00:14:42,172 (light upbeat music) 249 00:15:01,483 --> 00:15:04,778 (light gentle music) 250 00:15:04,778 --> 00:15:06,113 (birds chirping) 251 00:15:06,113 --> 00:15:08,782 (deer grunting) 252 00:15:16,123 --> 00:15:18,792 (chickens clucking) 253 00:15:18,792 --> 00:15:19,626 - Bang! 254 00:15:20,877 --> 00:15:21,753 Bang! 255 00:15:23,797 --> 00:15:26,591 I wish they'd give me some bullets for this gun. 256 00:15:26,591 --> 00:15:28,009 (gentle music) 257 00:15:28,009 --> 00:15:31,471 (birds chirping) 258 00:15:31,471 --> 00:15:33,890 (rooster crowing) 259 00:15:33,932 --> 00:15:36,601 - [Shane] Good morning, Joey. 260 00:15:36,601 --> 00:15:38,270 - [Joey] How'd you know it was me? 261 00:15:38,270 --> 00:15:42,524 - Well, I figured the cow couldn't work that latch. 262 00:15:44,818 --> 00:15:46,111 What are you doing up so early? 263 00:15:46,111 --> 00:15:47,237 (rooster crowing) 264 00:15:47,237 --> 00:15:49,364 - You're to stay for breakfast, you know. 265 00:15:49,406 --> 00:15:50,198 - Oh? 266 00:15:50,198 --> 00:15:51,408 (cattle lowing) 267 00:15:51,408 --> 00:15:53,368 Well, thank you. 268 00:15:53,410 --> 00:15:55,454 - Then where will you go? 269 00:15:56,329 --> 00:15:57,998 - Where would you say, Joey? 270 00:15:58,039 --> 00:15:58,832 - I ... 271 00:16:00,792 --> 00:16:02,711 I wish you'd stay here. 272 00:16:03,587 --> 00:16:06,214 Would you teach me to shoot? 273 00:16:06,214 --> 00:16:08,758 - So, you'd like to learn to shoot, huh? 274 00:16:08,758 --> 00:16:10,677 - Pa wishes you'd stay, too. 275 00:16:10,677 --> 00:16:13,180 I heard him tell Mother. 276 00:16:13,180 --> 00:16:14,097 - Oh? 277 00:16:14,097 --> 00:16:17,684 - He said he didn't want you to fight his fights for him, 278 00:16:17,684 --> 00:16:19,311 but just help with the work. 279 00:16:19,311 --> 00:16:21,188 (rooster crowing) 280 00:16:21,188 --> 00:16:22,814 I bet you wouldn't leave just because 281 00:16:22,814 --> 00:16:24,900 it's too dangerous around here. 282 00:16:24,900 --> 00:16:26,026 - Joey? 283 00:16:26,026 --> 00:16:26,860 Joey? 284 00:16:27,777 --> 00:16:30,322 Joey, come here this minute. 285 00:16:30,322 --> 00:16:33,033 - I hope you'll stay, Mr. Shane. 286 00:16:33,033 --> 00:16:34,201 Coming, Mother! 287 00:16:34,201 --> 00:16:35,202 (serene orchestral music) 288 00:16:35,202 --> 00:16:37,162 - Close the gate, Joey. 289 00:16:37,162 --> 00:16:40,207 What are you doing out here in your nightshirt? 290 00:16:40,207 --> 00:16:43,543 Come in and put your clothes on. 291 00:16:43,543 --> 00:16:45,170 - Shane, you'd like to hitch up the team 292 00:16:45,170 --> 00:16:48,215 and haul that load of wire from Grafton's? 293 00:16:48,215 --> 00:16:49,257 - Anything you say. 294 00:16:49,257 --> 00:16:51,092 - Get off the bed, Joey. 295 00:16:51,092 --> 00:16:52,260 Go on. 296 00:16:52,260 --> 00:16:55,388 - He's holding it for me at the store. 297 00:16:55,388 --> 00:16:56,640 While you're there, you might as well get 298 00:16:56,640 --> 00:16:59,851 yourself some sure-enough work clothes. 299 00:17:01,353 --> 00:17:02,771 - What can I bring you , Joey? 300 00:17:02,771 --> 00:17:03,980 - [Joey] Soda pop! 301 00:17:03,980 --> 00:17:05,440 - You don't need anything, Joey. 302 00:17:05,440 --> 00:17:06,358 You know better. 303 00:17:06,358 --> 00:17:07,526 - You just be careful. 304 00:17:07,526 --> 00:17:10,904 I don't want my troubles to be none of yours. 305 00:17:10,904 --> 00:17:13,907 - Aren't you going to wear your six-shooter, Mr. Shane? 306 00:17:13,907 --> 00:17:17,661 - I didn't know there was any wild game in town, Joey. 307 00:17:17,661 --> 00:17:18,828 - [Joe] Come on, son. 308 00:17:18,828 --> 00:17:22,332 (bright orchestral music) 309 00:17:30,966 --> 00:17:32,384 - [Marian] Joey! 310 00:17:32,384 --> 00:17:33,927 Come back here. 311 00:17:33,927 --> 00:17:37,013 (bright orchestral music) 312 00:17:37,013 --> 00:17:37,889 - Bang! 313 00:17:39,099 --> 00:17:40,559 Bang! 314 00:17:40,559 --> 00:17:41,560 - What are you shooting at? 315 00:17:41,560 --> 00:17:42,727 - Rykers. 316 00:17:42,727 --> 00:17:45,230 Bang! 317 00:17:45,230 --> 00:17:46,523 - You get many? 318 00:17:46,523 --> 00:17:47,899 - Missed one. 319 00:17:47,899 --> 00:17:51,027 - Well, can't stand for that. 320 00:17:51,027 --> 00:17:54,781 - Pa, you guess Shane will teach me to shoot? 321 00:17:54,781 --> 00:17:58,952 - I'll teach you myself once I get the time, Joey. 322 00:18:00,620 --> 00:18:02,998 - Can you shoot as good as Shane, Pa? 323 00:18:02,998 --> 00:18:06,418 - How do I know? I've never seen him shoot. 324 00:18:06,418 --> 00:18:07,669 But I doubt it. 325 00:18:08,545 --> 00:18:10,338 - He didn't wear his gun today. 326 00:18:10,338 --> 00:18:12,048 Why is that, Pa? 327 00:18:12,048 --> 00:18:16,386 - Well, he's trading at the store not holding it up. 328 00:18:18,388 --> 00:18:19,389 - But why, Pa? 329 00:18:19,389 --> 00:18:21,224 Honest, why didn't he? 330 00:18:23,268 --> 00:18:24,853 - I don't wear one myself. 331 00:18:24,853 --> 00:18:27,564 - It goes with him, though. 332 00:18:27,564 --> 00:18:29,774 - [Marian] Somebody's coming, Joe! 333 00:18:29,774 --> 00:18:31,526 - I know, it's Ernie Wright. 334 00:18:31,526 --> 00:18:34,237 (birds chirping) 335 00:18:36,906 --> 00:18:38,783 - Could you whip him, Pa? 336 00:18:38,783 --> 00:18:40,535 Could you whip Shane? 337 00:18:41,494 --> 00:18:43,663 - Can't you ask nothing but questions? 338 00:18:43,663 --> 00:18:45,498 - But could you? 339 00:18:45,498 --> 00:18:46,499 - Oh, maybe. 340 00:18:46,499 --> 00:18:48,918 (dogs barking) 341 00:18:48,918 --> 00:18:51,379 No call for that though, Joey. 342 00:18:51,379 --> 00:18:53,548 Shane's on our side. 343 00:18:53,548 --> 00:18:54,633 - Howdy, Joe. 344 00:18:55,967 --> 00:18:58,011 - [Joe] How are you , Ernie? 345 00:18:58,011 --> 00:18:58,845 - No good. 346 00:19:00,013 --> 00:19:00,889 - What's the matter? 347 00:19:00,889 --> 00:19:02,098 - I'm pulling stakes. 348 00:19:02,098 --> 00:19:03,933 No use of your talking, Joe Starrett. 349 00:19:03,933 --> 00:19:05,810 - Now what's the matter? 350 00:19:05,810 --> 00:19:07,187 - My wheat. 351 00:19:07,187 --> 00:19:09,856 Them Ryker brothers raided it. 352 00:19:09,856 --> 00:19:12,067 Fence cut, steers drove in, 353 00:19:13,109 --> 00:19:14,527 it's just stubs now. 354 00:19:14,527 --> 00:19:15,362 - When? 355 00:19:15,362 --> 00:19:16,446 - Last night. 356 00:19:16,446 --> 00:19:17,405 I'm leaving. 357 00:19:17,405 --> 00:19:18,573 I'm getting out I tell you. 358 00:19:18,573 --> 00:19:20,408 I got enough, and don't try to talk me out of it. 359 00:19:20,408 --> 00:19:21,576 - But, Ernie, you can't pull out. 360 00:19:21,576 --> 00:19:23,828 - Just don't try that's all. 361 00:19:23,828 --> 00:19:25,080 I listened to you too much already. 362 00:19:25,080 --> 00:19:26,122 - All right, go ahead! 363 00:19:26,122 --> 00:19:27,123 Nobody's holding you! 364 00:19:27,123 --> 00:19:27,957 - Boys. 365 00:19:29,042 --> 00:19:32,587 You wouldn't leave your home and land and ... 366 00:19:32,587 --> 00:19:34,005 Oh , Ernie, you ... 367 00:19:34,923 --> 00:19:37,342 - I'm wore down and out. 368 00:19:37,342 --> 00:19:39,844 Tired of being insulted by them fellas 369 00:19:39,844 --> 00:19:42,514 and called a pig farmer. 370 00:19:42,514 --> 00:19:44,140 And who knows what comes next? 371 00:19:44,140 --> 00:19:47,394 - Well, don't throw your tail up. 372 00:19:47,394 --> 00:19:48,728 I tell you what. 373 00:19:50,146 --> 00:19:52,023 We'll all get together right here tonight, 374 00:19:52,023 --> 00:19:54,025 and we'll figure out something. 375 00:19:54,025 --> 00:19:55,443 - I don't know about me. 376 00:19:55,443 --> 00:19:56,611 - I'll get the word around. 377 00:19:56,611 --> 00:20:01,074 It'll help if you can see Shipstead and Torrey, huh? 378 00:20:01,074 --> 00:20:03,284 - All right, I'll tell them. 379 00:20:03,284 --> 00:20:04,619 But if we're gonna have a meeting, 380 00:20:04,619 --> 00:20:06,037 it had better come to more than just 381 00:20:06,037 --> 00:20:08,665 poking holes in the air with your finger. 382 00:20:08,665 --> 00:20:09,457 Giddy up! 383 00:20:09,499 --> 00:20:13,128 (dramatic orchestral music) 384 00:20:19,843 --> 00:20:22,512 (bell clanking) 385 00:20:26,182 --> 00:20:27,976 (door bell ringing) 386 00:20:27,976 --> 00:20:31,229 (light dramatic music) 387 00:20:40,071 --> 00:20:42,157 - Anything I can do you for? 388 00:20:42,157 --> 00:20:43,950 - I came in to pick up some wire for Joe Starrett. 389 00:20:43,950 --> 00:20:46,035 - Oh, yes, I've been holding wire for Starrett 390 00:20:46,035 --> 00:20:47,537 for quite a spell. 391 00:20:48,747 --> 00:20:50,290 You new? 392 00:20:50,290 --> 00:20:53,668 - Yes, I'm working for Starrett. 393 00:20:53,668 --> 00:20:55,712 Got any ready-made pants that might fit me? 394 00:20:55,754 --> 00:20:57,714 - Farm rig? - Mmm-hmm. 395 00:20:57,714 --> 00:20:59,716 - Oh, I outfit all his farmers. 396 00:20:59,716 --> 00:21:02,469 (dramatic music) 397 00:21:05,889 --> 00:21:07,640 Step right in back and try them on. 398 00:21:07,640 --> 00:21:09,058 - [Shane] Thanks. 399 00:21:13,021 --> 00:21:13,855 - Will. 400 00:21:13,855 --> 00:21:16,608 (dramatic music) 401 00:21:20,069 --> 00:21:20,904 Hey, Will. 402 00:21:27,744 --> 00:21:32,749 - You're dreadful thirsty, ain't you , Chris? (chuckling) 403 00:21:34,292 --> 00:21:37,212 - Hey, Will, who's tending bar around here? 404 00:21:37,212 --> 00:21:38,630 - Coming right in. 405 00:21:38,630 --> 00:21:42,759 (dramatic orchestral music) 406 00:21:42,759 --> 00:21:46,429 (serene instrumental music) 407 00:21:47,806 --> 00:21:49,015 - How is it? 408 00:21:49,015 --> 00:21:50,099 - Good enough. 409 00:21:50,099 --> 00:21:51,184 How much do I owe you? 410 00:21:51,184 --> 00:21:52,685 - Well, let's see. 411 00:21:54,312 --> 00:21:56,147 Pants, a dollar. 412 00:21:56,147 --> 00:21:57,899 Two shirts, 60 cents. 413 00:22:00,735 --> 00:22:01,569 A belt. 414 00:22:06,699 --> 00:22:09,702 Young man, you owe me $2 and 2 bits. 415 00:22:12,205 --> 00:22:15,708 - What's the matter, son , you look kind of pale? 416 00:22:15,708 --> 00:22:19,587 - It's been a long time since I got store-bought clothes. 417 00:22:19,587 --> 00:22:22,966 - Money don't go very far these days. 418 00:22:22,966 --> 00:22:25,385 - Well, a new sodbuster, huh? 419 00:22:27,470 --> 00:22:29,389 Yeah, I thought I smelled pigs. 420 00:22:29,389 --> 00:22:30,223 (Morgan chuckling) 421 00:22:30,223 --> 00:22:31,641 - Anything else I can do you for? 422 00:22:31,641 --> 00:22:33,309 - Got any soda pop? 423 00:22:33,309 --> 00:22:34,310 - I sure do. 424 00:22:35,645 --> 00:22:38,982 I wish more men around here would drink it. 425 00:22:38,982 --> 00:22:40,859 In my bar in there. 426 00:22:40,859 --> 00:22:41,693 - Thanks. 427 00:22:56,291 --> 00:22:57,959 - Will. 428 00:22:57,959 --> 00:23:02,881 Let's keep the smell of pigs out from where we're drinking. 429 00:23:10,138 --> 00:23:11,055 - [Shane] Bartender. 430 00:23:11,055 --> 00:23:12,932 - Yes, what can I do for you? 431 00:23:12,932 --> 00:23:14,350 - [Shane] You have any soda pop? 432 00:23:14,350 --> 00:23:16,978 (men laughing) 433 00:23:18,479 --> 00:23:23,109 - Well, are you gonna get him out or am I gonna have to? 434 00:23:25,486 --> 00:23:27,655 - Let me take him , Chris. 435 00:23:27,655 --> 00:23:30,491 (Morgan laughing) 436 00:23:33,536 --> 00:23:36,122 - Well, what'll it be? 437 00:23:36,164 --> 00:23:39,375 Lemon , strawberry, or lilac, sodbuster? 438 00:23:43,880 --> 00:23:45,632 - You speaking to me? 439 00:23:46,466 --> 00:23:49,886 - I don't see nobody else standing there. 440 00:23:54,390 --> 00:23:56,392 Here, have some of this. 441 00:23:57,769 --> 00:23:59,187 Smell like a man. 442 00:24:00,521 --> 00:24:03,316 - Don't it smell better in here, Grafton? 443 00:24:03,316 --> 00:24:06,277 Chris just fumigated a sodbuster. (laughs) 444 00:24:06,277 --> 00:24:07,946 - Just take it easy. 445 00:24:09,530 --> 00:24:12,492 - I was just asking about sody pop, 446 00:24:12,492 --> 00:24:15,912 pigs and taters and one thing or another. 447 00:24:16,955 --> 00:24:21,709 Say, which one of them tater pickers are you working for, 448 00:24:21,709 --> 00:24:25,380 or are you just squatting on the range? 449 00:24:25,380 --> 00:24:29,258 - Joe Starrett if it's any of your business. 450 00:24:29,258 --> 00:24:32,095 - Supposing I make it my business? 451 00:24:39,435 --> 00:24:41,020 - Here's your soda pop, Mister. 452 00:24:41,020 --> 00:24:43,606 (men laughing) 453 00:24:47,360 --> 00:24:49,570 - Now you and your soda pop get out of here 454 00:24:49,570 --> 00:24:51,322 and stay out of here. 455 00:25:00,748 --> 00:25:02,959 (footsteps shuffling) 456 00:25:02,959 --> 00:25:04,627 And don't come back. 457 00:25:07,714 --> 00:25:08,923 - Did you see that, Rufe? 458 00:25:08,923 --> 00:25:09,924 - What, Bubba? 459 00:25:09,924 --> 00:25:12,301 - Chris just put the run on a sodbuster. 460 00:25:12,301 --> 00:25:13,970 - That's it, Chris. 461 00:25:13,970 --> 00:25:16,389 Keep them squatters on the move. 462 00:25:16,389 --> 00:25:19,475 (light gentle music) 463 00:25:20,393 --> 00:25:22,145 - Ed, can I warm it up for you a bit? 464 00:25:22,145 --> 00:25:22,979 - Thank you. 465 00:25:22,979 --> 00:25:25,314 - It's getting so I don't like to ride at night. 466 00:25:25,314 --> 00:25:27,316 (somber harmonica music plays) 467 00:25:27,316 --> 00:25:29,652 - [Ed] Yeah, well, let's hope this meeting gone get star fed. 468 00:25:29,652 --> 00:25:32,155 - [Joey] Is Shane going to be at the meeting tonight? 469 00:25:32,155 --> 00:25:33,448 - Mr. Shane, Joey. 470 00:25:33,448 --> 00:25:34,866 Yes, I suppose he will be. 471 00:25:34,866 --> 00:25:36,743 - I guess we all know why we're here. 472 00:25:36,743 --> 00:25:41,497 I guess Ryker's war party’s been around to see all of us. 473 00:25:42,790 --> 00:25:45,376 I'm here to tell you for one that I ain't leaving now 474 00:25:45,376 --> 00:25:46,878 or any other time. 475 00:25:48,087 --> 00:25:49,047 We'll start with you, Axel. 476 00:25:49,047 --> 00:25:50,965 What do you say? 477 00:25:50,965 --> 00:25:52,884 - Well, Joe, you see... 478 00:25:54,218 --> 00:25:56,429 - Well, I got it straight in my mind what I wanna say. 479 00:25:56,429 --> 00:25:57,513 Why don't you start with me? 480 00:25:57,513 --> 00:26:01,059 - Ernie, we're gonna hear everybody in their turn. 481 00:26:01,059 --> 00:26:01,893 Go ahead. 482 00:26:03,186 --> 00:26:05,772 I guess most of you don't know Shane here. 483 00:26:05,772 --> 00:26:07,774 Shane, this is Yank Potts. 484 00:26:07,774 --> 00:26:08,941 - [Yank] Howdy, Shane. 485 00:26:08,941 --> 00:26:09,942 - Fred Lewis here. 486 00:26:09,942 --> 00:26:11,736 - Yeah, I seen you in town. 487 00:26:11,736 --> 00:26:12,779 - Ernie Wright here. 488 00:26:12,779 --> 00:26:13,613 - Howdy, Shane. 489 00:26:13,613 --> 00:26:15,448 - And Ed Howells. 490 00:26:15,448 --> 00:26:16,449 - [Ed] Howdy. 491 00:26:16,449 --> 00:26:17,492 - And Johnson. 492 00:26:17,492 --> 00:26:18,409 - Howdy, Shane. 493 00:26:18,409 --> 00:26:19,994 - Did you see anybody else coming? 494 00:26:19,994 --> 00:26:20,828 - No, I didn't. 495 00:26:20,828 --> 00:26:22,830 - [Joe] We're waiting for Torrey. 496 00:26:22,830 --> 00:26:25,541 - Joe, just how far is this Ryker gonna push us? 497 00:26:25,541 --> 00:26:26,834 - Let's not talk scared. 498 00:26:26,834 --> 00:26:28,669 That's just exactly what Ryker wants. 499 00:26:28,669 --> 00:26:31,506 He thinks he can just shoo us off of here 500 00:26:31,506 --> 00:26:33,216 like a flock of chickens. 501 00:26:33,216 --> 00:26:34,675 Well, here's Torrey now. 502 00:26:34,675 --> 00:26:36,010 Here he is. - Hello, Reb! 503 00:26:36,010 --> 00:26:37,553 - Hello, Yank! 504 00:26:37,553 --> 00:26:38,888 - [Joe] About time you showed up. 505 00:26:38,888 --> 00:26:43,893 ("Marching Through Georgia" plays lively on harmonica) 506 00:26:45,436 --> 00:26:47,563 - That's enough out of you , Yank! 507 00:26:47,563 --> 00:26:49,440 (townsmen chuckling) (townsmen whistling) 508 00:26:49,440 --> 00:26:50,399 You , too! 509 00:26:50,399 --> 00:26:52,527 - All right, now, let's cool off now, Stonewall. 510 00:26:52,527 --> 00:26:54,362 Just cool off. Shake hands with Shane there. 511 00:26:54,362 --> 00:26:56,280 Shane's working for me. 512 00:26:57,198 --> 00:26:58,574 - Shane. 513 00:26:58,574 --> 00:27:01,077 Oh , yeah, I heard about you over at Grafton's. 514 00:27:01,077 --> 00:27:04,330 - [Joe] Come on over here and sit down. 515 00:27:05,289 --> 00:27:06,749 - [Stonewall] Go on with the meeting, Joe. 516 00:27:06,749 --> 00:27:09,585 - Well, Stonewall, it's like this, 517 00:27:11,129 --> 00:27:13,381 with leaving Ernie out there maybe, 518 00:27:13,381 --> 00:27:15,591 I think we've all agreed that we're gonna stick. 519 00:27:15,591 --> 00:27:16,968 - Now you're whistling. 520 00:27:16,968 --> 00:27:18,719 There ain't nobody pushing me off my claim , 521 00:27:18,719 --> 00:27:19,804 and that's for certain. 522 00:27:19,804 --> 00:27:22,265 - Well, I think you all know that I'm staying. 523 00:27:22,265 --> 00:27:23,933 - I , too, will stay. 524 00:27:24,892 --> 00:27:26,060 - And I'll string along with that, 525 00:27:26,060 --> 00:27:28,771 leastways till the shooting starts. 526 00:27:28,771 --> 00:27:30,690 - There ain't but seven of us figured 527 00:27:30,690 --> 00:27:33,192 if it comes to a fight. 528 00:27:33,192 --> 00:27:34,193 - Him? 529 00:27:34,193 --> 00:27:35,194 That makes eight. 530 00:27:35,194 --> 00:27:37,613 - You can't count on him. 531 00:27:37,613 --> 00:27:39,615 - He's proved that much. 532 00:27:40,867 --> 00:27:42,743 - You watch what you're saying. 533 00:27:42,743 --> 00:27:44,162 - Maybe Shane can tell you what happened 534 00:27:44,162 --> 00:27:47,415 between him and this Chris Calloway that works for Ryker. 535 00:27:47,415 --> 00:27:50,251 - They're talking about Shane. 536 00:27:50,251 --> 00:27:51,919 - What is it, Shane? 537 00:27:53,880 --> 00:27:55,047 - Let him say. 538 00:27:58,050 --> 00:27:59,886 - Lewis seen it and heard it. 539 00:27:59,886 --> 00:28:02,930 - He let this Chris buffalo him in Grafton's saloon. 540 00:28:02,930 --> 00:28:05,892 - [Joe] Fred, I told Shane to stay away from trouble. 541 00:28:05,892 --> 00:28:07,476 Now if he did, he did right. 542 00:28:07,518 --> 00:28:09,103 - Let's finish the story, Joey. 543 00:28:09,103 --> 00:28:10,730 - He didn't. - He did right, did he? 544 00:28:10,730 --> 00:28:12,899 - Shane didn't let him do that. 545 00:28:12,899 --> 00:28:14,192 - This Chris went around afterwards 546 00:28:14,192 --> 00:28:17,778 bragging how he put the run on a sodbuster. 547 00:28:22,783 --> 00:28:25,828 - Shane, you don't have to leave. 548 00:28:25,828 --> 00:28:30,208 - I figured you could talk freer if I weren't around. 549 00:28:30,208 --> 00:28:31,918 (light harmonica music plays) 550 00:28:31,918 --> 00:28:34,754 - It's too late to finish this now. 551 00:28:34,754 --> 00:28:36,672 - He didn't, did he? 552 00:28:36,672 --> 00:28:39,508 - Joey, I want you to go to sleep. 553 00:28:39,508 --> 00:28:41,344 It's all right. Everything's all right. 554 00:28:41,344 --> 00:28:43,846 - Shane isn't going to go away, is he? 555 00:28:43,846 --> 00:28:45,431 - No, he isn't, dear. 556 00:28:45,431 --> 00:28:47,350 Now, get back into bed. 557 00:28:48,768 --> 00:28:49,936 Stay there. 558 00:28:49,936 --> 00:28:52,688 (rain pattering) 559 00:28:54,899 --> 00:28:56,025 Shane. 560 00:28:56,025 --> 00:28:56,859 - Shane. 561 00:28:58,527 --> 00:29:00,529 I know you ain't afraid. 562 00:29:02,240 --> 00:29:04,992 - It's a long story, Joey. 563 00:29:04,992 --> 00:29:06,452 - I think we know, 564 00:29:06,452 --> 00:29:08,704 (somber harmonica music plays) 565 00:29:08,704 --> 00:29:09,538 Shane. 566 00:29:14,418 --> 00:29:16,420 Shane, don't just stand there in the rain. 567 00:29:16,420 --> 00:29:18,506 You'll catch your death of cold. 568 00:29:18,547 --> 00:29:22,593 (somber harmonica music playing) 569 00:29:24,720 --> 00:29:26,722 - So on Saturday now, well, we'll just 570 00:29:26,722 --> 00:29:28,432 all get together in one bunch, 571 00:29:28,432 --> 00:29:30,977 and we'll go into town for our supplies. 572 00:29:30,977 --> 00:29:33,062 - Yeah, I reckon that's a good idea. 573 00:29:33,062 --> 00:29:35,273 There's some strength in a whole bunch. 574 00:29:35,273 --> 00:29:36,524 - I don't need no bodyguard. 575 00:29:36,524 --> 00:29:39,360 I'll put on my .33, and go into town anytime I please. 576 00:29:39,360 --> 00:29:43,739 ("Dixie" plays lively on harmonica) 577 00:29:43,739 --> 00:29:45,574 ("Beautiful Dreamer" plays somberly on harmonica) 578 00:29:45,574 --> 00:29:49,245 (people chuckling) 579 00:29:49,245 --> 00:29:50,371 - Joey? 580 00:29:50,371 --> 00:29:51,455 - [Joey] Yes? 581 00:29:52,540 --> 00:29:55,626 - Don't get to liking Shane too much. 582 00:29:57,628 --> 00:29:58,462 - Why not? 583 00:30:00,548 --> 00:30:02,383 - I don't want you to. 584 00:30:04,343 --> 00:30:06,887 - [Joey] Is there anything wrong with him? 585 00:30:06,887 --> 00:30:07,722 - No. 586 00:30:10,057 --> 00:30:11,726 - Then what, Mother? 587 00:30:11,726 --> 00:30:14,979 - He'll be moving on one day, Joey. 588 00:30:14,979 --> 00:30:16,230 You'll be upset 589 00:30:18,065 --> 00:30:21,694 if you get to liking him too much. 590 00:30:21,694 --> 00:30:24,322 (bright instrumental music) 591 00:30:24,322 --> 00:30:26,032 - [Joe] All right, Marian , you're pretty enough! 592 00:30:26,032 --> 00:30:27,950 Come on, now you're holding everybody up! 593 00:30:27,950 --> 00:30:29,618 - [Marian] I'm coming! 594 00:30:29,618 --> 00:30:32,204 - I wish she would hurry, so we could get going. 595 00:30:32,204 --> 00:30:33,789 I don't like this business. 596 00:30:33,789 --> 00:30:34,623 - Ja. 597 00:30:34,623 --> 00:30:36,125 (upbeat orchestral music) 598 00:30:36,125 --> 00:30:38,627 - Joey, get in the wagon , son. 599 00:30:42,131 --> 00:30:45,760 (light orchestral music) 600 00:30:45,760 --> 00:30:48,512 (horse neighing) 601 00:30:49,513 --> 00:30:51,766 One thing a married man has got to get used to 602 00:30:51,766 --> 00:30:53,934 is waiting for women. 603 00:30:53,934 --> 00:30:55,686 - Hurry up, Ma! 604 00:30:55,686 --> 00:30:58,230 - [Joe] Here she comes! 605 00:30:58,230 --> 00:30:59,231 - Good afternoon, Mrs. Starrett. 606 00:30:59,231 --> 00:31:00,358 - Hello, Mr. Johnson. 607 00:31:00,358 --> 00:31:04,028 - Sometimes the waiting is worth it. 608 00:31:04,028 --> 00:31:05,571 You take care, Shane, you get a woman 609 00:31:05,571 --> 00:31:07,073 that's worth waiting for. 610 00:31:07,073 --> 00:31:08,783 - Water is sure good. 611 00:31:08,783 --> 00:31:12,453 (gentle instrumental music) 612 00:31:13,746 --> 00:31:15,331 - Think I can get ready in the time it takes you 613 00:31:15,331 --> 00:31:16,248 to hitch up a team? 614 00:31:16,248 --> 00:31:17,458 - Now hold your horses. 615 00:31:17,458 --> 00:31:19,543 We just wanted to see how pretty you were. 616 00:31:19,543 --> 00:31:20,419 Couldn't wait. 617 00:31:20,461 --> 00:31:21,504 Come on here. 618 00:31:21,504 --> 00:31:24,965 (upbeat orchestral music) 619 00:31:26,926 --> 00:31:27,760 All set? 620 00:31:27,760 --> 00:31:31,263 (serene orchestral music) 621 00:31:35,851 --> 00:31:38,729 (thunder rumbling) 622 00:31:40,106 --> 00:31:42,233 - [Axel] Hyah! Hyah! Come on! 623 00:31:42,233 --> 00:31:44,151 (grunts) Get in there! 624 00:31:44,151 --> 00:31:47,655 (serene orchestral music) 625 00:31:57,706 --> 00:31:59,458 (upbeat orchestral music) 626 00:31:59,458 --> 00:32:02,128 (pigs snorting) 627 00:32:04,088 --> 00:32:05,506 - Come on, girls! 628 00:32:06,715 --> 00:32:07,550 - [Joe] Hello, Ernie! 629 00:32:07,550 --> 00:32:09,009 - Good morning, Joe. - Ernie. 630 00:32:09,009 --> 00:32:10,302 - Are you all set, Fred? 631 00:32:10,302 --> 00:32:11,387 - Yeah, reckon we are. 632 00:32:11,387 --> 00:32:12,513 Morning, Marian . - Morning, Joe. 633 00:32:12,513 --> 00:32:13,597 - [Martha] Hello, Marian. 634 00:32:13,597 --> 00:32:15,516 - Where's Stonewall I thought he was coming with us? 635 00:32:15,516 --> 00:32:17,309 - Well, he got thirsty and went on. 636 00:32:17,309 --> 00:32:20,312 Said he had some business that couldn't wait. 637 00:32:20,312 --> 00:32:21,689 - [Martha] I'd like to be going with you, 638 00:32:21,689 --> 00:32:23,983 but I got to stay home and mind the girls-- 639 00:32:23,983 --> 00:32:25,401 - Bye. - And stick with the litter. 640 00:32:25,401 --> 00:32:26,777 Goodbye. 641 00:32:26,777 --> 00:32:27,862 - Gid. 642 00:32:27,862 --> 00:32:29,113 Come on. 643 00:32:29,113 --> 00:32:30,364 Come on, Red. 644 00:32:30,364 --> 00:32:31,490 Come on, you get it! 645 00:32:31,490 --> 00:32:33,200 - Bye, Marian . - Goodbye. 646 00:32:33,200 --> 00:32:34,535 - [Martha] Well, come out to you later. 647 00:32:34,535 --> 00:32:36,370 (indistinct) Goodbye. 648 00:32:36,370 --> 00:32:40,249 (serene orchestral music) 649 00:32:40,249 --> 00:32:41,083 Goodbye. 650 00:32:44,003 --> 00:32:45,337 Bye. 651 00:32:45,337 --> 00:32:47,256 - [Child] Bye. 652 00:32:47,256 --> 00:32:50,759 (bright orchestral music) 653 00:33:01,896 --> 00:33:04,648 (dramatic music) 654 00:33:09,737 --> 00:33:12,490 (dramatic music) 655 00:33:20,372 --> 00:33:24,043 (dramatic orchestral music) 656 00:33:41,435 --> 00:33:43,437 - Stonewall, what are you doing in town ahead of us? 657 00:33:43,437 --> 00:33:45,564 I thought we all agreed to come together. 658 00:33:45,564 --> 00:33:47,942 - I had some business of my own to attend to. 659 00:33:47,942 --> 00:33:49,777 I came to buy a drink. 660 00:33:50,778 --> 00:33:51,862 - [Liz] Get down off that horse. 661 00:33:51,862 --> 00:33:53,280 You're acting like a darn fool. 662 00:33:53,280 --> 00:33:54,365 - [Man] Come on! 663 00:33:54,365 --> 00:33:55,616 (townees chattering) 664 00:33:55,616 --> 00:33:58,702 (door bell jingling) 665 00:34:04,667 --> 00:34:07,002 - A whole bunch came in. 666 00:34:07,002 --> 00:34:09,213 They brought all their women with them to protect them. 667 00:34:09,213 --> 00:34:10,047 (Pete chuckling) 668 00:34:10,047 --> 00:34:11,006 - [Marian] My jars come yet? 669 00:34:11,006 --> 00:34:11,840 - [Sam] Inside. 670 00:34:11,840 --> 00:34:13,968 - [Sam] Howdy, sir, they said you were heading in. 671 00:34:13,968 --> 00:34:15,553 What can I do you for? 672 00:34:15,553 --> 00:34:16,637 - My, my, my. 673 00:34:19,181 --> 00:34:21,600 What will they think of next? 674 00:34:22,685 --> 00:34:23,519 - Susan. 675 00:34:25,271 --> 00:34:27,273 You bring that list of things your mother wanted? 676 00:34:27,273 --> 00:34:28,649 - [Susan] Yes, I have, Pa. 677 00:34:28,649 --> 00:34:30,067 - [Fred] I left the coal-oil can out in the wagon. 678 00:34:30,067 --> 00:34:31,151 Run out and get it. - [Man] All right. 679 00:34:31,151 --> 00:34:33,237 - [Axel] My woman she want we should all get together 680 00:34:33,237 --> 00:34:34,530 on the 4th of July. 681 00:34:34,530 --> 00:34:37,992 - Oh, ja we make big celebration, don't we, Marian? 682 00:34:37,992 --> 00:34:39,326 I already tell your wife. 683 00:34:39,326 --> 00:34:40,160 - Well, that's fine. 684 00:34:40,160 --> 00:34:40,995 That's just what we need, 685 00:34:40,995 --> 00:34:41,912 a real get together. 686 00:34:41,912 --> 00:34:44,206 - Joe Starrett's anniversary is the 4th of July. 687 00:34:44,206 --> 00:34:45,332 - We got to celebrate that. 688 00:34:45,332 --> 00:34:47,042 - [Man] We'll have a big party. 689 00:34:47,042 --> 00:34:49,753 - Oh, Mr. Grafton, one, can you-- 690 00:34:49,753 --> 00:34:51,380 - Have you got gunpowder? 691 00:34:51,380 --> 00:34:52,715 We need it for the fireworks. 692 00:34:52,715 --> 00:34:53,549 - [Marian] How about some of those jellies I put up? 693 00:34:53,549 --> 00:34:55,551 - [Axel] It's part of the two shipments I brought first. 694 00:34:55,551 --> 00:34:58,304 - [Mrs. Shipstead] Yeah, well we will talk about that later. 695 00:34:58,304 --> 00:35:00,347 - What do I get for the empty, Mr . Grafton? 696 00:35:00,347 --> 00:35:01,307 - The usual. 697 00:35:01,307 --> 00:35:03,225 (Mrs. Shipstead chattering) 698 00:35:03,225 --> 00:35:04,018 - Thank you. 699 00:35:04,018 --> 00:35:05,811 - Well, now go in there and give the bottle to Will. 700 00:35:05,811 --> 00:35:08,439 - [Liz] I need some white flour, Mr. Grafton, 701 00:35:08,439 --> 00:35:10,441 and four pounds of coffee. 702 00:35:10,441 --> 00:35:11,275 - Joey. 703 00:35:11,275 --> 00:35:14,278 (people chattering) 704 00:35:15,946 --> 00:35:16,905 Let me take it in, huh? 705 00:35:16,905 --> 00:35:19,700 - We want you to come too, Shane. 706 00:35:19,700 --> 00:35:20,993 - Thank you. 707 00:35:20,993 --> 00:35:25,998 - [Mrs. Shipstead] Yeah, well we will talk about that later. 708 00:35:29,710 --> 00:35:32,713 - Well, now Iookie here what we got. 709 00:35:35,341 --> 00:35:38,260 (Morgan chuckling) 710 00:35:41,930 --> 00:35:44,224 That's one of the new ones. 711 00:35:44,224 --> 00:35:45,976 We call him sody Pop. 712 00:35:47,436 --> 00:35:48,937 - Deal me out. 713 00:35:48,937 --> 00:35:51,357 - Well, what's the matter, Pete? 714 00:35:51,357 --> 00:35:55,277 - [Pete] Just say I'm superstitious that's all. 715 00:36:00,032 --> 00:36:04,203 - Well, I guess, you don't hear very well, sodbuster. 716 00:36:04,203 --> 00:36:06,413 I thought I told you if you wanted to keep healthy, 717 00:36:06,413 --> 00:36:08,832 to stay out of here. 718 00:36:08,832 --> 00:36:10,000 Now get going. 719 00:36:10,000 --> 00:36:12,670 (door creaking) 720 00:36:15,506 --> 00:36:16,840 Look pig farmer, 721 00:36:17,925 --> 00:36:19,259 you better get back inside 722 00:36:19,259 --> 00:36:22,596 with the women and kids where it's safe. 723 00:36:23,555 --> 00:36:25,724 - Don't push it, Calloway. 724 00:36:26,725 --> 00:36:29,728 - Did you hear me? I said get going. 725 00:36:33,732 --> 00:36:35,359 Did you think you was gonna come in here 726 00:36:35,359 --> 00:36:37,277 and drink with the men? 727 00:36:38,570 --> 00:36:39,571 - Settle up, bartender. 728 00:36:39,571 --> 00:36:40,656 Two whiskeys. 729 00:36:42,324 --> 00:36:45,703 You bought me a drink the last time I was in here. 730 00:36:45,703 --> 00:36:47,705 Now I wanna buy you one. 731 00:36:49,415 --> 00:36:52,501 - You ain't gonna drink that in here. 732 00:36:55,963 --> 00:36:57,923 - You guessed it. 733 00:36:57,923 --> 00:37:00,592 (door creaking) 734 00:37:02,302 --> 00:37:04,847 (door banging) 735 00:37:04,847 --> 00:37:07,850 (people chattering) 736 00:37:16,984 --> 00:37:19,278 - Let me have him. 737 00:37:19,278 --> 00:37:20,154 - [Man] Let him go. 738 00:37:20,154 --> 00:37:21,613 - Let me have him. 739 00:37:21,613 --> 00:37:23,782 - [Man] Go get him, Chris. 740 00:37:25,409 --> 00:37:26,577 (bottles crashing) 741 00:37:26,577 --> 00:37:29,329 (bottles clinging) 742 00:37:29,329 --> 00:37:31,206 - [Man] Tear him apart. 743 00:37:32,708 --> 00:37:34,793 - Get that sodbuster. - Split him in half. 744 00:37:34,793 --> 00:37:36,545 - [Man] Hang one on him, Chris. 745 00:37:36,545 --> 00:37:37,713 Bust that mug. 746 00:37:38,839 --> 00:37:41,133 - Let him have it. - Break his back. 747 00:37:41,133 --> 00:37:42,009 - This is bad. 748 00:37:42,009 --> 00:37:43,010 This is bad. 749 00:37:44,136 --> 00:37:45,220 - I'm going in there. 750 00:37:45,220 --> 00:37:46,221 - No you're not, Stonewall. 751 00:37:46,221 --> 00:37:47,514 You're gonna stay right here. 752 00:37:47,514 --> 00:37:48,390 - This ain't our fight. 753 00:37:48,390 --> 00:37:49,266 If we get mixed up in it, 754 00:37:49,266 --> 00:37:50,726 we'll all get run out of this country. 755 00:37:50,726 --> 00:37:54,480 - Go on, get him , Chris. - Go get him , Chris. 756 00:37:58,358 --> 00:37:59,860 - That's the trouble with this country. 757 00:37:59,860 --> 00:38:02,613 There ain't a marshal within a hundred mile ride. 758 00:38:02,613 --> 00:38:03,947 - [Man] Get after him , Chris. 759 00:38:03,947 --> 00:38:05,532 Get that sodbuster. 760 00:38:06,492 --> 00:38:08,869 - [Man] Plow him under, Chris. 761 00:38:08,869 --> 00:38:11,538 (Chris gasping) 762 00:38:13,624 --> 00:38:15,292 Beat his brains out. 763 00:38:20,464 --> 00:38:23,550 (bottles shattering) 764 00:38:26,595 --> 00:38:27,930 - [Man] Get him. 765 00:38:31,433 --> 00:38:33,018 Land that right, Chris. 766 00:38:33,018 --> 00:38:35,938 - [Man] Knock him into that pigpen, Chris! 767 00:38:35,938 --> 00:38:38,607 (Chris gasping) 768 00:38:42,694 --> 00:38:45,030 - [Man] Dirty pig farmer. 769 00:38:45,030 --> 00:38:47,533 (men gasping) 770 00:38:54,122 --> 00:38:55,290 - Stop this, men. 771 00:38:55,290 --> 00:38:56,375 - [Man] Go on, get back-- 772 00:38:56,375 --> 00:38:58,794 - Here, men , here. Stop this! 773 00:39:00,504 --> 00:39:02,798 (body thumping) 774 00:39:02,798 --> 00:39:04,299 Settle it outside. 775 00:39:08,846 --> 00:39:11,014 (bottles clinking) 776 00:39:11,014 --> 00:39:13,684 (Chris gasping) 777 00:39:21,942 --> 00:39:25,028 (both gasping) 778 00:39:25,028 --> 00:39:27,781 (Joey crunching) 779 00:39:32,911 --> 00:39:35,581 (Chris' body thumping) 780 00:39:35,581 --> 00:39:38,166 (both gasping) 781 00:39:41,795 --> 00:39:43,505 - Well, it looks like it's all over. 782 00:39:43,505 --> 00:39:45,299 - I think we should get out of here. 783 00:39:45,299 --> 00:39:47,092 - Ja, let's go. Go now. 784 00:39:47,092 --> 00:39:48,176 - [Man] Yeah. 785 00:39:50,429 --> 00:39:51,221 - Maybe you'd like to toss? 786 00:39:51,221 --> 00:39:53,140 - Hold on, young fella. 787 00:39:53,140 --> 00:39:54,933 Cool off a bit. 788 00:39:54,933 --> 00:39:56,351 You may have a friend in this place 789 00:39:56,351 --> 00:39:58,687 you don't know you've got. 790 00:39:58,687 --> 00:40:01,189 I could use a man like you. 791 00:40:01,189 --> 00:40:03,442 - I'm working for Starrett. 792 00:40:03,442 --> 00:40:05,611 - You don't belong on the end of a shovel. 793 00:40:05,611 --> 00:40:08,572 Anything to keep you from drawing your time? 794 00:40:08,572 --> 00:40:11,199 - I like working for Starrett. 795 00:40:11,199 --> 00:40:14,870 - Whatever he's paying , I'll double. 796 00:40:14,870 --> 00:40:16,038 - It's no use. 797 00:40:16,997 --> 00:40:19,124 - What are you looking for? 798 00:40:19,166 --> 00:40:19,958 - Nothing. 799 00:40:26,173 --> 00:40:27,966 - Pretty wife Starrett's got. 800 00:40:27,966 --> 00:40:29,801 - Why, you dirty slinking old man! 801 00:40:29,801 --> 00:40:31,887 - People don't usually talk to me that way! 802 00:40:31,887 --> 00:40:33,221 - I'm talking to you that way! 803 00:40:33,221 --> 00:40:35,390 - You had your chance, boy! 804 00:40:35,390 --> 00:40:38,185 Nobody messes up one of my boys and gets away with it! 805 00:40:38,185 --> 00:40:40,979 We gonna ride you out of this valley, Shane! 806 00:40:40,979 --> 00:40:42,648 We're gonna rough up you a bit and ride you out, 807 00:40:42,648 --> 00:40:44,816 and you're gonna stay out! 808 00:40:48,362 --> 00:40:50,072 - Shane, come on. 809 00:40:50,072 --> 00:40:52,407 - Joey, you get out of here. 810 00:40:54,826 --> 00:40:57,412 - But, Shane, there's too many. 811 00:40:58,580 --> 00:41:02,417 - You wouldn't want me to run away, would you? 812 00:41:04,795 --> 00:41:07,297 - But there's too many, Shane. 813 00:41:11,885 --> 00:41:13,637 - Go on, son, please. 814 00:41:22,187 --> 00:41:23,438 - Here, man , here! Stop this! 815 00:41:23,438 --> 00:41:24,773 - I'll pay all the damages. 816 00:41:24,773 --> 00:41:26,274 - I won't have any more fighting around here. 817 00:41:26,274 --> 00:41:27,401 - You keep out of this. 818 00:41:27,401 --> 00:41:28,527 - This man's unarmed. 819 00:41:28,527 --> 00:41:29,444 - This ain't a shooting. 820 00:41:29,444 --> 00:41:30,654 - It ain't a shooting. 821 00:41:30,654 --> 00:41:32,155 - Quit butting in. 822 00:41:33,365 --> 00:41:35,158 I'll take him. 823 00:41:35,158 --> 00:41:38,078 (bottles clinking) 824 00:41:40,080 --> 00:41:42,040 - Stop it, men! 825 00:41:42,082 --> 00:41:43,834 Stop fighting. 826 00:41:43,834 --> 00:41:46,753 (bottles clanking) 827 00:41:58,849 --> 00:41:59,933 Stop it, men! 828 00:42:02,477 --> 00:42:03,311 Stop it! 829 00:42:10,610 --> 00:42:13,488 (bottles clinking) 830 00:42:16,033 --> 00:42:17,784 (Shane gasping) 831 00:42:17,784 --> 00:42:19,202 - [Man] Break his neck. 832 00:42:19,202 --> 00:42:21,496 (Shane gasping) 833 00:42:21,496 --> 00:42:22,789 - Where's Joey? 834 00:42:22,789 --> 00:42:23,623 - Hmm? 835 00:42:23,623 --> 00:42:25,917 - Mom, they're going to kill Shane! 836 00:42:25,917 --> 00:42:28,420 They're all trying to kill him in there! 837 00:42:28,420 --> 00:42:29,337 - Stay with your mother. 838 00:42:29,337 --> 00:42:30,338 - Joe, don't go in. 839 00:42:30,338 --> 00:42:31,298 - Shane's in there. 840 00:42:31,298 --> 00:42:32,215 - Joe, I wouldn't do it. 841 00:42:32,215 --> 00:42:33,383 - What Ryker's got coming to him 842 00:42:33,383 --> 00:42:34,926 ain't fit for a woman to see. 843 00:42:34,926 --> 00:42:36,595 - [Man] Bust him in half. 844 00:42:36,595 --> 00:42:37,512 - I wouldn't go in there, Joe. 845 00:42:37,512 --> 00:42:38,722 You'll get up in trouble. 846 00:42:38,722 --> 00:42:40,974 - [Man] Beat his brains in. 847 00:42:46,897 --> 00:42:49,816 (glass shattering) 848 00:43:02,412 --> 00:43:04,372 (objects thumping) 849 00:43:04,372 --> 00:43:07,292 (glass shattering) 850 00:43:14,716 --> 00:43:17,636 (bottles clanking) 851 00:43:18,637 --> 00:43:21,389 (dramatic music) 852 00:43:27,687 --> 00:43:31,358 (dramatic orchestral music) 853 00:43:37,447 --> 00:43:41,201 (dramatic orchestral music) 854 00:43:43,411 --> 00:43:44,204 - Stop it! 855 00:43:45,163 --> 00:43:46,123 Stop it, men! 856 00:43:46,123 --> 00:43:47,040 Stop it! 857 00:43:47,040 --> 00:43:49,459 (dramatic music) 858 00:43:49,459 --> 00:43:50,961 Stop it! 859 00:43:50,961 --> 00:43:53,004 You fools, you had enough of it. 860 00:43:53,004 --> 00:43:55,298 You'll all get killed. 861 00:43:55,298 --> 00:43:57,509 Starrett, you and Shane back on out of here. 862 00:43:57,551 --> 00:44:00,262 (dramatic music) 863 00:44:02,055 --> 00:44:04,891 It's making some sense, Starrett. 864 00:44:04,891 --> 00:44:05,767 You've won. 865 00:44:05,767 --> 00:44:09,312 (tense orchestral music) 866 00:44:09,312 --> 00:44:10,438 Get out of here. 867 00:44:10,438 --> 00:44:12,190 - Ryker ain't paying for this damage. 868 00:44:12,190 --> 00:44:14,025 Not with a nickel, he ain't. 869 00:44:14,025 --> 00:44:16,611 I'll pay you for what's broke. 870 00:44:16,611 --> 00:44:19,489 No, by God , we're paying for what's broke, me and Shane. 871 00:44:19,489 --> 00:44:26,371 (dramatic orchestral music) 872 00:44:29,791 --> 00:44:30,625 - Morgan, 873 00:44:32,002 --> 00:44:35,589 put one of the boys on a good horse. 874 00:44:35,630 --> 00:44:37,757 He's got a long trip. 875 00:44:37,757 --> 00:44:39,759 All the way to Cheyenne. 876 00:44:41,261 --> 00:44:44,347 I'm through fooling, Grafton. 877 00:44:44,347 --> 00:44:46,975 From now on when we fight with them , 878 00:44:46,975 --> 00:44:49,644 the air is gonna be filled with gun smoke. 879 00:44:49,644 --> 00:44:53,064 (ominous music) 880 00:44:53,064 --> 00:44:56,401 - I saw it all, Mother, every bit of it. 881 00:44:56,401 --> 00:44:57,819 - [Marian] It's no place for you , Joey. 882 00:44:57,819 --> 00:45:00,113 - Well, it's no place for you either, Marian. 883 00:45:00,113 --> 00:45:01,615 - I was scared. 884 00:45:01,615 --> 00:45:03,658 Then Pa came in and picked up that man 885 00:45:03,658 --> 00:45:05,243 and slung him on the floor. 886 00:45:05,243 --> 00:45:07,412 - Oh, I didn't do much, Joey. 887 00:45:07,412 --> 00:45:09,414 It was all Shane. 888 00:45:09,414 --> 00:45:11,333 How you feeling, Shane? 889 00:45:11,333 --> 00:45:12,209 - Much better. 890 00:45:12,250 --> 00:45:14,044 - You did, Joe, you know you did. 891 00:45:14,085 --> 00:45:17,339 'Twas ugly, and you were both wonderful. 892 00:45:17,339 --> 00:45:19,216 - When that chair came down on you, Shane, 893 00:45:19,216 --> 00:45:22,010 I thought you were a goner. 894 00:45:22,010 --> 00:45:24,429 - It was an easy chair, Joey. 895 00:45:29,309 --> 00:45:31,645 - I bet you two could lick anyone. 896 00:45:31,645 --> 00:45:33,355 - Well, one thing for sure, 897 00:45:33,396 --> 00:45:36,024 Ryker's gonna think twice. 898 00:45:36,024 --> 00:45:37,359 - Oh, don't talk about Ryker. 899 00:45:37,359 --> 00:45:38,693 Not anymore tonight. 900 00:45:38,693 --> 00:45:41,154 - I wish we could forget him. 901 00:45:46,826 --> 00:45:48,703 - This turpentine's going to hurt. 902 00:45:48,703 --> 00:45:50,288 - He wouldn't say nothing. 903 00:45:50,288 --> 00:45:53,458 No matter how much it hurt, would you , Shane? 904 00:45:53,458 --> 00:45:58,338 - Well, I'm afraid I would, Joey, if it hurt bad enough. 905 00:45:58,338 --> 00:46:00,006 - Stings like anything! 906 00:46:00,006 --> 00:46:01,758 - Joey, go on to bed. 907 00:46:05,011 --> 00:46:06,846 It does smart, I know. 908 00:46:07,931 --> 00:46:09,182 - Ouch! 909 00:46:09,182 --> 00:46:10,725 - Gosh. 910 00:46:10,725 --> 00:46:13,353 - Joey, for the last time, go to bed. 911 00:46:13,353 --> 00:46:14,604 - Yeah, me too. 912 00:46:15,814 --> 00:46:16,898 Come on , son. 913 00:46:18,400 --> 00:46:20,402 - Will you come in and kiss me goodnight, Mother? 914 00:46:20,402 --> 00:46:21,403 - All right. 915 00:46:23,822 --> 00:46:25,532 Your head ... 916 00:46:25,532 --> 00:46:26,992 Your head needs a bandage. 917 00:46:26,992 --> 00:46:30,161 - Oh, it's good enough, Marian. 918 00:46:30,161 --> 00:46:30,996 It's fine. 919 00:46:31,955 --> 00:46:33,331 Thanks very much. 920 00:46:33,331 --> 00:46:35,709 (gentle music) 921 00:46:35,709 --> 00:46:37,627 - You wanna know something, Mother? 922 00:46:37,627 --> 00:46:38,545 - [Marian] What is it? 923 00:46:38,545 --> 00:46:41,131 (gentle music) 924 00:46:45,218 --> 00:46:46,678 What is it, Joey. 925 00:46:46,678 --> 00:46:49,597 - [Joey] Mother, I just love Shane. 926 00:46:52,434 --> 00:46:54,477 - [Marian] Do you? 927 00:46:54,477 --> 00:46:58,064 - [Joey] I love him almost as much as I love Pa. 928 00:46:58,064 --> 00:47:00,317 That's all right, isn't it? 929 00:47:01,735 --> 00:47:04,529 - [Marian] He's a fine man. 930 00:47:04,529 --> 00:47:06,364 - [Joey] He's so good. 931 00:47:07,949 --> 00:47:10,201 Don't you like him, Mother? 932 00:47:11,369 --> 00:47:15,123 - [Marian] Yes, I like him too, Joey. 933 00:47:15,123 --> 00:47:16,458 Goodnight, Joey. 934 00:47:20,253 --> 00:47:22,797 (gentle music) 935 00:47:31,139 --> 00:47:33,391 - What's the matter, honey? 936 00:47:34,601 --> 00:47:35,435 - Joe. 937 00:47:38,104 --> 00:47:38,938 Hold me. 938 00:47:42,359 --> 00:47:43,193 Don't say anything. 939 00:47:43,193 --> 00:47:44,778 Just hold me tight. 940 00:47:46,112 --> 00:47:48,698 (gentle music) 941 00:47:58,249 --> 00:48:00,585 - [Joey] Goodnight, Mom. 942 00:48:00,585 --> 00:48:03,338 - [Marian] Goodnight, Joey. 943 00:48:03,338 --> 00:48:04,631 - [Joey] Goodnight, Pa. 944 00:48:04,631 --> 00:48:06,549 - [Joe] Goodnight, son. 945 00:48:07,884 --> 00:48:10,053 - [Joey] Goodnight, Shane! 946 00:48:12,347 --> 00:48:15,100 (dramatic music) 947 00:48:28,655 --> 00:48:31,408 (dramatic music) 948 00:48:40,166 --> 00:48:43,169 (suspenseful music) 949 00:48:45,547 --> 00:48:48,299 (dramatic music) 950 00:48:53,179 --> 00:48:55,890 (dramatic music) 951 00:49:08,361 --> 00:49:10,280 - [Jack] Where's Ryker? 952 00:49:11,489 --> 00:49:13,992 - He's getting a little sleep. 953 00:49:14,909 --> 00:49:16,661 - You sent for me. 954 00:49:16,661 --> 00:49:18,538 - [Will] Won't you sit down for a minute? 955 00:49:18,580 --> 00:49:21,374 We're having a celebration today. 956 00:49:21,374 --> 00:49:23,918 (dramatic music) 957 00:49:23,960 --> 00:49:25,879 - Where's the coffee? 958 00:49:25,879 --> 00:49:28,173 - [Will] I'll put it right on. 959 00:49:28,173 --> 00:49:30,758 (gentle music) 960 00:49:36,139 --> 00:49:37,557 - What's going on here? 961 00:49:37,557 --> 00:49:38,391 - Plenty. 962 00:49:39,809 --> 00:49:41,936 - [Stonewall] You going somewhere? 963 00:49:41,936 --> 00:49:43,521 - Well, it looks that way, don't it? 964 00:49:43,521 --> 00:49:46,232 - Don't let him bluff you, Ernie. 965 00:49:46,232 --> 00:49:47,484 - "Bluff', huh? 966 00:49:49,027 --> 00:49:49,903 See that? 967 00:49:49,903 --> 00:49:51,738 (pigs snorting) 968 00:49:51,738 --> 00:49:54,407 They killed my sow last night. 969 00:49:54,407 --> 00:49:58,411 Kept shooting and yelling what they'd do next. 970 00:49:58,411 --> 00:50:03,166 Woke up the kids and scared the Missus half to death. 971 00:50:03,166 --> 00:50:05,043 - We're gonna put a stop to that. 972 00:50:05,043 --> 00:50:08,338 - I said I'd stay for one more hand. 973 00:50:08,338 --> 00:50:09,631 But this is it. 974 00:50:09,631 --> 00:50:12,217 I had enough of Ryker. 975 00:50:12,217 --> 00:50:15,428 (Ryker's men yelping) (suspenseful music) 976 00:50:15,428 --> 00:50:17,305 - [Mrs. Wright] Here they come again! 977 00:50:17,305 --> 00:50:19,641 (suspenseful music) 978 00:50:19,641 --> 00:50:22,268 (cattle lowing) 979 00:50:22,268 --> 00:50:24,562 (hooves thumping) 980 00:50:24,562 --> 00:50:25,772 (horse whinnying) 981 00:50:25,772 --> 00:50:28,399 (cattle lowing) 982 00:50:28,399 --> 00:50:31,402 (suspenseful music) 983 00:50:33,154 --> 00:50:34,864 (cattle lowing) 984 00:50:34,864 --> 00:50:38,201 (Ryker's men shouting at cattle) 985 00:50:38,201 --> 00:50:41,496 - Right through my plowed ground. 986 00:50:41,496 --> 00:50:42,789 (Ryker's men yelping) 987 00:50:42,789 --> 00:50:46,501 Well, what do you think of that, Stonewall Torrey? 988 00:50:46,501 --> 00:50:49,128 - Well, Starrett and the rest of us 989 00:50:49,128 --> 00:50:51,422 are gonna take the juice out of them 990 00:50:51,422 --> 00:50:52,924 one of these days. 991 00:50:54,926 --> 00:50:56,302 Anyhow I'm going into Grafton 992 00:50:56,302 --> 00:50:58,137 and get a bottle for the picnic. 993 00:50:58,137 --> 00:51:00,014 I'm gonna show them it's Independence Day. 994 00:51:00,014 --> 00:51:01,391 Come on, boy. - Ma, you getting ready? 995 00:51:01,391 --> 00:51:03,643 - [Mrs. Wright] Coming, Pa. 996 00:51:04,811 --> 00:51:06,312 - Good luck anyway. 997 00:51:06,312 --> 00:51:08,189 - [Ernie] Hope good luck for you , too, son. 998 00:51:08,189 --> 00:51:09,023 - Come on. 999 00:51:09,023 --> 00:51:10,358 (henchmen laughing) 1000 00:51:10,358 --> 00:51:13,945 - [Ryker's Man] I don't see a pig in sight. 1001 00:51:14,821 --> 00:51:16,197 I don't see none, 1002 00:51:16,197 --> 00:51:18,032 but I sure can smell them. 1003 00:51:18,032 --> 00:51:21,035 (henchmen laughing) 1004 00:51:23,329 --> 00:51:26,165 (henchman shouts) 1005 00:51:27,250 --> 00:51:31,170 - They cut Mr. Wright's fence and Mr. Ship's fence too. 1006 00:51:31,170 --> 00:51:32,088 - They did? 1007 00:51:33,673 --> 00:51:36,134 - Shane, what would you do 1008 00:51:36,134 --> 00:51:39,387 if you caught them cutting our fence? 1009 00:51:39,387 --> 00:51:42,890 - Well, I'd ask them to please go around by the gate. 1010 00:51:42,890 --> 00:51:43,891 - Aw, Shane. 1011 00:51:47,937 --> 00:51:49,188 - Come on, I'll race you to the barn. 1012 00:51:49,188 --> 00:51:50,148 - It's a go! 1013 00:51:50,148 --> 00:51:52,734 (bright music) 1014 00:51:56,738 --> 00:51:59,324 (gentle music) 1015 00:52:20,261 --> 00:52:21,846 (gentle music) 1016 00:52:21,846 --> 00:52:24,515 (cattle lowing) 1017 00:52:27,310 --> 00:52:31,147 Why don't you ever wear your six-shooter, Shane? 1018 00:52:31,147 --> 00:52:35,652 - Well, I guess I don't see as many bad men as you do. 1019 00:52:37,236 --> 00:52:38,071 - Shane? 1020 00:52:38,071 --> 00:52:39,238 - [Shane] Hmm. 1021 00:52:40,740 --> 00:52:43,868 - You want me to tell you something? 1022 00:52:43,868 --> 00:52:46,704 - [Shane] If you want to. 1023 00:52:46,704 --> 00:52:49,540 - I saw your gun in there one day. 1024 00:52:50,625 --> 00:52:53,127 (cow lowing) 1025 00:52:53,127 --> 00:52:54,796 I took a look at it. 1026 00:52:56,130 --> 00:52:56,964 - Oh? 1027 00:52:57,882 --> 00:52:59,050 - Are you mad? 1028 00:53:00,843 --> 00:53:02,345 - No, I guess not. 1029 00:53:03,805 --> 00:53:06,265 If I were you, Joey, 1030 00:53:06,265 --> 00:53:07,975 I'd leave a thing like this alone. 1031 00:53:07,975 --> 00:53:10,478 - I wrapped it up careful in the blanket again. 1032 00:53:10,478 --> 00:53:13,022 - Well, that's a good boy. 1033 00:53:13,022 --> 00:53:14,941 - Could I see it again? 1034 00:53:16,943 --> 00:53:20,238 You promised you'd show me how to shoot. 1035 00:53:23,324 --> 00:53:24,158 Please. 1036 00:53:25,535 --> 00:53:27,745 - All right, Joey, come on. 1037 00:53:30,164 --> 00:53:31,958 (horse neighing) 1038 00:53:31,958 --> 00:53:34,377 (cow lowing) 1039 00:53:35,586 --> 00:53:36,838 - Down! 1040 00:53:36,838 --> 00:53:38,339 (Shane chuckles) 1041 00:53:38,339 --> 00:53:40,591 - Well, we got some learning to do, huh? 1042 00:53:40,591 --> 00:53:41,426 Come on. 1043 00:53:42,468 --> 00:53:44,971 Now you stand right here. 1044 00:53:44,971 --> 00:53:47,807 All right, now put your arms on your side. 1045 00:53:47,807 --> 00:53:50,935 Uh-uh, your holster's too low. 1046 00:53:50,935 --> 00:53:53,438 Never have your holster at arm's length. 1047 00:53:53,438 --> 00:53:55,189 Here, let's fix this. 1048 00:53:56,190 --> 00:53:58,109 You always have it here 1049 00:53:58,109 --> 00:54:01,279 where the grip is between the elbow and the wrist. 1050 00:54:01,279 --> 00:54:03,489 So when your hand comes up, 1051 00:54:03,489 --> 00:54:04,323 the gun will clear the holster 1052 00:54:04,323 --> 00:54:07,785 without coming up too high, you see? 1053 00:54:07,785 --> 00:54:08,703 All right, now you try it. 1054 00:54:08,703 --> 00:54:09,871 Real fast. Straight. 1055 00:54:09,871 --> 00:54:11,205 Oh, that's it. That's it. 1056 00:54:11,205 --> 00:54:14,292 - Gosh , is that the way real gunfighters do? 1057 00:54:14,292 --> 00:54:18,463 - No, Joey, most of them have tricks of their own. 1058 00:54:19,547 --> 00:54:23,050 One for instance likes to have a shoulder holster. 1059 00:54:23,050 --> 00:54:27,221 Another one puts it in the belt of his pants. 1060 00:54:27,221 --> 00:54:30,224 And there are some who like two guns, 1061 00:54:30,224 --> 00:54:32,518 but one's all you need if you can use it. 1062 00:54:32,518 --> 00:54:35,772 (muttering) 10 or 15 paces. 1063 00:54:35,772 --> 00:54:37,565 It's no good at all until you pull it when you want to. 1064 00:54:37,565 --> 00:54:39,233 - Which is the best way? 1065 00:54:39,233 --> 00:54:42,445 - What I'm telling you is as good a way as any 1066 00:54:42,445 --> 00:54:43,863 and better than most. 1067 00:54:43,863 --> 00:54:46,491 - Let me see you shoot, Shane. 1068 00:54:46,491 --> 00:54:48,993 - What do you want me to shoot at? 1069 00:54:48,993 --> 00:54:52,330 - The little white rock over there, see? 1070 00:54:56,000 --> 00:54:58,920 (gunfire blasting) 1071 00:55:00,129 --> 00:55:03,174 (chicken clucking) 1072 00:55:03,174 --> 00:55:04,592 (whistling sharply) 1073 00:55:04,592 --> 00:55:05,843 Gosh almighty! 1074 00:55:05,843 --> 00:55:06,928 That is good! 1075 00:55:08,262 --> 00:55:09,263 (chickens clucking) 1076 00:55:09,263 --> 00:55:10,765 (cow lowing) 1077 00:55:10,765 --> 00:55:12,809 - Now, you see, Joey. 1078 00:55:12,809 --> 00:55:13,810 Now look. 1079 00:55:13,810 --> 00:55:17,104 Remember now, when your hand comes up, 1080 00:55:17,104 --> 00:55:18,731 you still have room to clear your holster. 1081 00:55:18,731 --> 00:55:19,565 - Shane. 1082 00:55:20,650 --> 00:55:22,652 - Oh, hello, Mrs. Starrett. 1083 00:55:22,652 --> 00:55:25,363 I was just teaching Joey how to do a little shooting. 1084 00:55:25,363 --> 00:55:26,197 - I don't want little Joey-- 1085 00:55:26,197 --> 00:55:27,782 - You ought to see Shane shoot, Mom. 1086 00:55:27,782 --> 00:55:28,950 - I did, Joey. 1087 00:55:28,950 --> 00:55:30,117 - He's teaching me to shoot. 1088 00:55:30,117 --> 00:55:31,202 - Yes, I know, dear. 1089 00:55:31,202 --> 00:55:32,703 Now you run along and get ready for the party. 1090 00:55:32,703 --> 00:55:34,455 - [Joey] Awe, Mom! 1091 00:55:34,455 --> 00:55:36,249 - Go on, Joey. 1092 00:55:36,249 --> 00:55:39,043 Guns aren't going to be my boy's life. 1093 00:55:39,043 --> 00:55:42,088 - Why do you always have to spoil everything? 1094 00:55:42,088 --> 00:55:43,464 Bang, bang, bang! 1095 00:55:43,464 --> 00:55:45,299 - A gun is a tool, Marian, 1096 00:55:45,299 --> 00:55:47,343 no better or no worse than any other tool, 1097 00:55:47,343 --> 00:55:49,762 an ax, a shovel, or anything. 1098 00:55:51,138 --> 00:55:52,807 A gun is as good or as bad 1099 00:55:52,807 --> 00:55:56,143 as the man using it, remember that. 1100 00:55:56,143 --> 00:55:57,353 - We'd all be much better off 1101 00:55:57,353 --> 00:56:01,482 if there wasn't a single gun left in this valley, 1102 00:56:01,482 --> 00:56:02,817 including yours. 1103 00:56:04,777 --> 00:56:07,446 - What's all the shooting about? 1104 00:56:09,365 --> 00:56:10,575 - You're starting the celebrating 1105 00:56:10,575 --> 00:56:13,494 a little early aren't you, Shane? 1106 00:56:13,494 --> 00:56:17,331 Well, look at that woman in her wedding dress. 1107 00:56:18,332 --> 00:56:21,085 Shane, you better hitch up that team, 1108 00:56:21,085 --> 00:56:25,882 because today we're really gonna celebrate the 4th of July. 1109 00:56:25,882 --> 00:56:28,634 (dramatic music) 1110 00:56:31,012 --> 00:56:33,431 (bright music) 1111 00:56:33,431 --> 00:56:36,100 (crowd cheering) 1112 00:56:36,100 --> 00:56:37,894 (bright music) 1113 00:56:37,894 --> 00:56:40,813 (gunfire blasting) 1114 00:56:43,107 --> 00:56:45,192 - Them squat on my range. 1115 00:56:45,192 --> 00:56:46,277 Then I'm supposed to say, 1116 00:56:46,277 --> 00:56:47,653 "I'm busting , but you're welcome." 1117 00:56:47,695 --> 00:56:48,905 - It ain't that bad, Ruf. 1118 00:56:48,905 --> 00:56:51,073 - Well, that's easy for you to say. 1119 00:56:51,073 --> 00:56:53,534 I've been a friend of yours for a long time, Sam. 1120 00:56:53,534 --> 00:56:55,286 You know I wanna be reasonable, 1121 00:56:55,286 --> 00:56:57,163 but something's got to give! 1122 00:56:57,163 --> 00:56:58,664 - I'm telling you , Rufus, nowadays 1123 00:56:58,664 --> 00:57:00,333 out here a man can go just so far. 1124 00:57:00,333 --> 00:57:02,084 - Look, I've gone along with the new law 1125 00:57:02,084 --> 00:57:05,379 and stayed away from gun fighting. 1126 00:57:05,379 --> 00:57:08,591 Yeah, sure I kind of buffalo the sod busters. 1127 00:57:08,591 --> 00:57:09,550 You've got to admit, Sam , 1128 00:57:09,550 --> 00:57:12,178 my men have kept their six guns cased. 1129 00:57:12,178 --> 00:57:13,554 (Ryker's men yelping) 1130 00:57:13,554 --> 00:57:15,181 (dramatic music) (horses galloping) 1131 00:57:15,181 --> 00:57:16,390 - And now? 1132 00:57:16,432 --> 00:57:18,059 (henchman shouting) 1133 00:57:18,059 --> 00:57:21,062 (suspenseful music) 1134 00:57:22,813 --> 00:57:23,648 (henchman shouting) 1135 00:57:23,648 --> 00:57:25,399 (gunfire blasting) 1136 00:57:25,399 --> 00:57:28,402 (suspenseful music) 1137 00:57:30,196 --> 00:57:33,199 (gunfire blasting) 1138 00:57:34,367 --> 00:57:35,660 I don't have to guess what's on your mind. 1139 00:57:35,660 --> 00:57:36,661 I can't say why yet. 1140 00:57:36,661 --> 00:57:38,537 - Keep your guesses to yourself. 1141 00:57:38,537 --> 00:57:41,248 (dramatic music) 1142 00:57:41,248 --> 00:57:43,918 - I want you to know I like Joe Starrett. 1143 00:57:43,918 --> 00:57:45,086 - The fool ought to listen to reason. 1144 00:57:45,086 --> 00:57:46,170 - Your reason? 1145 00:57:46,170 --> 00:57:47,046 - What's the matter with you? 1146 00:57:47,046 --> 00:57:48,673 Nothing I say strikes you right. 1147 00:57:48,673 --> 00:57:49,674 - Well, no offense, Ruf. 1148 00:57:49,715 --> 00:57:50,591 No offense. 1149 00:57:50,591 --> 00:57:52,093 (townsman shouting) 1150 00:57:52,093 --> 00:57:53,511 (horse galloping) 1151 00:57:53,511 --> 00:57:56,597 It's your own conscience eating on you. 1152 00:57:56,597 --> 00:57:59,350 (dramatic music) 1153 00:57:59,350 --> 00:58:00,476 - "Conscience"? 1154 00:58:00,476 --> 00:58:03,562 (door bell jangling) 1155 00:58:05,982 --> 00:58:07,566 - What, Torrey? 1156 00:58:07,566 --> 00:58:10,444 Something I can do you for? 1157 00:58:10,444 --> 00:58:11,862 - A jug, it's the 4th. 1158 00:58:11,862 --> 00:58:13,114 - Come in. 1159 00:58:13,114 --> 00:58:14,573 Come in, come on. 1160 00:58:14,573 --> 00:58:16,117 (townsmen shouting) 1161 00:58:16,117 --> 00:58:18,869 (dramatic music) 1162 00:58:23,916 --> 00:58:25,751 - A jug and a whiskey. 1163 00:58:27,920 --> 00:58:30,047 (man yelping) 1164 00:58:30,089 --> 00:58:32,967 (gunfire blasting) 1165 00:58:35,052 --> 00:58:38,305 (townspeople shouting) 1166 00:58:42,560 --> 00:58:43,811 Here's to you, Ryker, 1167 00:58:43,811 --> 00:58:47,064 for running Ernie Wright off his claim. 1168 00:58:50,026 --> 00:58:50,860 Another. 1169 00:58:52,194 --> 00:58:53,863 - Is that one of them? 1170 00:58:53,863 --> 00:58:54,697 - Yeah. 1171 00:58:55,698 --> 00:58:58,242 - It's a downright dirty shame, 1172 00:58:58,242 --> 00:59:02,413 because it's all he had and he worked hard for it. 1173 00:59:04,790 --> 00:59:07,126 And I wanna tell you something, Ryker. 1174 00:59:07,126 --> 00:59:10,046 He's running because he's a coward. 1175 00:59:11,255 --> 00:59:13,174 And here's to me, 1176 00:59:13,174 --> 00:59:14,842 because I ain't a coward, 1177 00:59:14,842 --> 00:59:17,386 and you ain't getting my claim. 1178 00:59:18,929 --> 00:59:19,930 - A hothead. 1179 00:59:21,849 --> 00:59:25,519 - Could get him to draw without any trouble. 1180 00:59:27,396 --> 00:59:29,190 It'll be easy. 1181 00:59:29,190 --> 00:59:33,944 - You can't scare me any more than you can Joe Starrett. 1182 00:59:36,655 --> 00:59:39,992 (crowd shouting) 1183 00:59:39,992 --> 00:59:42,870 - No, it's Starrett we want. 1184 00:59:42,870 --> 00:59:44,705 - [Man] Three cheers for (indistinct)! 1185 00:59:44,705 --> 00:59:48,209 - Any of the rest of you care to join me 1186 00:59:48,209 --> 00:59:49,668 in drinking a toast to the independence 1187 00:59:49,668 --> 00:59:52,254 of the greatest state in the union? 1188 00:59:52,254 --> 00:59:54,840 - [Man] Well, I'm from Wyoming. 1189 00:59:58,594 --> 01:00:00,679 - Here's to the independence, 1190 01:00:00,679 --> 01:00:03,265 the sovereign state of Alabama. 1191 01:00:05,768 --> 01:00:08,437 (man chuckling) 1192 01:00:09,605 --> 01:00:10,689 Here you are. 1193 01:00:22,576 --> 01:00:23,953 (door banging) 1194 01:00:23,953 --> 01:00:26,705 (dramatic music) 1195 01:00:30,417 --> 01:00:33,170 (bright music) (cannon fire blasting) 1196 01:00:33,170 --> 01:00:36,757 (bright orchestral music) 1197 01:00:42,680 --> 01:00:45,307 (cannon fire blasting) 1198 01:00:45,307 --> 01:00:48,561 (upbeat music playing) 1199 01:00:54,358 --> 01:00:58,154 (lively upbeat music playing) 1200 01:01:03,200 --> 01:01:04,034 (people chatting) 1201 01:01:04,034 --> 01:01:06,829 - [Man] Now you see how good the marching band is. 1202 01:01:06,829 --> 01:01:09,790 (lively harmonica music playing) 1203 01:01:09,790 --> 01:01:10,875 - That's enough out of you , Yank! 1204 01:01:10,875 --> 01:01:11,792 - Stonewall! 1205 01:01:11,792 --> 01:01:13,544 - That's enough out of you, Yankee! 1206 01:01:13,544 --> 01:01:14,795 - Stonewall. 1207 01:01:14,795 --> 01:01:15,921 - Hello, Hank. - Hello. 1208 01:01:15,921 --> 01:01:18,299 - You're late, Reb, we took Richmond two hours ago. 1209 01:01:18,340 --> 01:01:20,426 - Quiet everyone. 1210 01:01:20,426 --> 01:01:22,386 Everybody come here. 1211 01:01:22,428 --> 01:01:23,429 - Marian. - Ja, Marian. 1212 01:01:23,429 --> 01:01:24,305 - You come too. 1213 01:01:24,305 --> 01:01:27,183 I have something very important to tell you. 1214 01:01:27,183 --> 01:01:28,809 - Here, Axel. 1215 01:01:28,809 --> 01:01:30,644 - Ja, Mom , uh-huh. 1216 01:01:30,644 --> 01:01:33,647 Now, you all know what day today is. 1217 01:01:35,316 --> 01:01:37,067 It's Independence Day 1218 01:01:38,527 --> 01:01:40,654 except for one man here. 1219 01:01:40,654 --> 01:01:41,488 Yes, sir, 1220 01:01:42,364 --> 01:01:45,159 this was the day Joe Starrett 1221 01:01:45,159 --> 01:01:46,660 got himself hooked by golly! 1222 01:01:46,660 --> 01:01:47,786 (all chuckling) 1223 01:01:47,786 --> 01:01:50,080 - I wouldn't even know it. 1224 01:01:50,080 --> 01:01:51,624 Well, no... 1225 01:01:51,624 --> 01:01:53,250 (townspeople chuckling) 1226 01:01:53,250 --> 01:01:54,960 What I'd like to say is that... 1227 01:01:54,960 --> 01:01:56,170 - Well, say it, Joe. 1228 01:01:56,170 --> 01:01:57,171 (all laughing) 1229 01:01:57,171 --> 01:01:58,339 - [Martha] Come on, say it! 1230 01:01:58,339 --> 01:02:01,091 - No, I'd like to say that Axel's right. 1231 01:02:01,091 --> 01:02:02,301 - What do you say, Joe? 1232 01:02:02,301 --> 01:02:03,802 (townspeople laughing) 1233 01:02:03,844 --> 01:02:07,264 - I gave up my independence 10 years ago today, 1234 01:02:07,264 --> 01:02:08,933 (Marian whispers softly) 1235 01:02:08,933 --> 01:02:13,270 But no man ever gave it up as easy as I did. 1236 01:02:13,270 --> 01:02:14,605 And what's more, 1237 01:02:15,689 --> 01:02:19,068 I wouldn't trade places with any man in this world. 1238 01:02:19,068 --> 01:02:20,402 (crowd applauding) - That was a good speech. 1239 01:02:20,402 --> 01:02:22,947 - Go on. Go on, Joe, give her a kiss. 1240 01:02:22,947 --> 01:02:23,906 - Just go ahead and kiss her, Joe. 1241 01:02:23,906 --> 01:02:24,907 - Give her a kiss. 1242 01:02:24,907 --> 01:02:26,408 ♪ Abide with me ♪ (bright music plays) 1243 01:02:26,408 --> 01:02:27,409 - Come here. 1244 01:02:28,244 --> 01:02:33,249 ♪ Fast falls the eventide ♪ 1245 01:02:33,499 --> 01:02:38,003 ♪ The darkness deepens ♪ 1246 01:02:38,003 --> 01:02:42,299 ♪ Fail and comforts flee ♪ 1247 01:02:42,299 --> 01:02:45,844 ♪ Help of the helpless ♪ 1248 01:02:45,844 --> 01:02:48,931 ♪ Oh, abide with me. ♪ 1249 01:02:51,183 --> 01:02:54,103 (crowd applauding) 1250 01:02:54,103 --> 01:02:55,062 - [Stonewall] Pass the word to your boys. 1251 01:02:55,062 --> 01:02:56,397 I got some cheer for us, Fred. 1252 01:02:56,397 --> 01:02:59,483 (people chattering) 1253 01:02:59,483 --> 01:03:01,485 Yeah, many more, Joe. 1254 01:03:01,485 --> 01:03:02,611 - Well, we were just about ready 1255 01:03:02,611 --> 01:03:04,989 to give you up Stonewall, you and Ernie. 1256 01:03:04,989 --> 01:03:06,323 - Ernie's quit. He's getting out today. 1257 01:03:06,323 --> 01:03:07,157 - [Potts] Give us a little bit, Joe. 1258 01:03:07,157 --> 01:03:09,076 - He's packed up kit and caboodle. 1259 01:03:09,076 --> 01:03:11,036 - Well, I've kind of been expecting that. 1260 01:03:11,036 --> 01:03:12,705 - [Stonewall] The Ryker's boys have bluffed him out. 1261 01:03:12,746 --> 01:03:15,124 - Yeah, maybe he had more sense than we gave him credit for. 1262 01:03:15,124 --> 01:03:16,792 - What was you doing in town anyway? 1263 01:03:16,792 --> 01:03:17,876 (bright upbeat music plays) 1264 01:03:17,876 --> 01:03:18,711 - Fred, come on. 1265 01:03:18,711 --> 01:03:20,254 (townswomen muttering) 1266 01:03:20,254 --> 01:03:22,715 - Come on now, you can't get away. 1267 01:03:22,715 --> 01:03:24,300 - Joe, I wanna dance. 1268 01:03:24,300 --> 01:03:27,928 - Well, Marian, they fenced me out here. 1269 01:03:27,928 --> 01:03:31,682 (upbeat dance music playing) 1270 01:03:44,903 --> 01:03:47,698 ♪ Goodbye, old Paint ♪ 1271 01:03:47,698 --> 01:03:53,579 ♪ I'm a-Ieavin' Cheyenne ♪ 1272 01:03:53,579 --> 01:03:56,623 ♪ I'm off to Montan' ♪ 1273 01:03:56,623 --> 01:03:59,501 ♪ Goodbye, old Paint ♪ 1274 01:03:59,501 --> 01:04:02,504 ♪ I'm a-Ieavin' Cheyenne ♪ 1275 01:04:02,504 --> 01:04:05,466 ♪ Goodbye, old Paint ♪ 1276 01:04:05,466 --> 01:04:11,263 ♪ I'm a-Ieavin' Cheyenne ♪ 1277 01:04:11,263 --> 01:04:14,099 ♪ I'm off to Montan' ♪ 1278 01:04:14,099 --> 01:04:17,019 ♪ Goodbye, old Paint ♪ 1279 01:04:17,019 --> 01:04:21,023 ♪ I'm a-Ieavin' Cheyenne ♪ 1280 01:04:21,023 --> 01:04:23,359 (people applauding) 1281 01:04:23,359 --> 01:04:26,278 (people chattering) 1282 01:04:26,278 --> 01:04:27,196 - [Axel] We're going, son. 1283 01:04:27,196 --> 01:04:28,697 We're going to eat right now. 1284 01:04:28,697 --> 01:04:30,491 - [Man] I'm hungry. 1285 01:04:30,491 --> 01:04:32,951 - Joe don't want any of you going into town all by yourself. 1286 01:04:32,951 --> 01:04:34,620 - Well, there ain't nothing to be afraid of in town. 1287 01:04:34,620 --> 01:04:36,747 Just Ryker and Grafton gabbing. 1288 01:04:36,747 --> 01:04:38,665 - Yeah, Grafton's fair enough. 1289 01:04:38,665 --> 01:04:39,833 - Another man was there, 1290 01:04:39,833 --> 01:04:42,378 but just likely that he's hired by Ryker. 1291 01:04:42,378 --> 01:04:43,587 - Who? Who was that? 1292 01:04:43,629 --> 01:04:45,422 - A stranger decked out like a gun fighter. 1293 01:04:45,422 --> 01:04:47,716 I didn't let that scare me though. 1294 01:04:47,716 --> 01:04:49,551 - Did you say guns? 1295 01:04:49,551 --> 01:04:51,595 - Yeah, two guns. 1296 01:04:51,595 --> 01:04:52,763 - What'd he look like? 1297 01:04:52,763 --> 01:04:54,556 - You'll know him when you see. 1298 01:04:54,556 --> 01:04:57,476 Packs two guns, kind of lean. 1299 01:04:57,476 --> 01:04:59,978 He wears a black hat. 1300 01:04:59,978 --> 01:05:01,855 He a friend of yours? 1301 01:05:01,855 --> 01:05:05,234 - No, there's a man named Wilson who looks like that. 1302 01:05:05,234 --> 01:05:06,610 He's a gun fighter. 1303 01:05:06,610 --> 01:05:07,569 - Jack Wilson? 1304 01:05:07,569 --> 01:05:09,738 A gun fighter out of Cheyenne named Wilson. 1305 01:05:09,738 --> 01:05:11,240 Can't be him, can it? 1306 01:05:11,240 --> 01:05:13,283 - I don't know. I didn't ask him his name. 1307 01:05:13,283 --> 01:05:14,660 - [Axel] What about him? 1308 01:05:14,660 --> 01:05:17,246 - What's a gunman like Wilson doing around here 1309 01:05:17,246 --> 01:05:18,539 powwowing with Ryker? 1310 01:05:18,539 --> 01:05:19,873 - Fred, don't get star fed now. 1311 01:05:19,873 --> 01:05:22,084 Torrey didn't say it was Wilson. 1312 01:05:22,084 --> 01:05:24,545 - This Wilson would you know him Shane? 1313 01:05:24,545 --> 01:05:26,463 That is if you saw him? 1314 01:05:28,215 --> 01:05:29,425 - Maybe. 1315 01:05:29,425 --> 01:05:30,551 If it is Wilson , he's fast. 1316 01:05:30,551 --> 01:05:32,428 Fast on the draw. 1317 01:05:32,428 --> 01:05:33,679 So be careful. 1318 01:05:33,679 --> 01:05:35,055 - You seem to know an awful lot 1319 01:05:35,055 --> 01:05:37,975 about this kind of business, Shane? 1320 01:05:37,975 --> 01:05:39,685 - Ja, that is enough of that now. 1321 01:05:39,685 --> 01:05:41,937 You come and eat before things get cold. 1322 01:05:41,937 --> 01:05:43,856 - I don't want no part of gunslinging. 1323 01:05:43,856 --> 01:05:45,649 Murder's a better name for it. 1324 01:05:45,649 --> 01:05:48,110 - We eat now everyone. 1325 01:05:48,110 --> 01:05:51,029 You fellows with the show game. 1326 01:05:51,029 --> 01:05:55,033 Oh, Torrey, I've been wanting to go to the blacksmith shop, 1327 01:05:55,033 --> 01:05:58,745 but Joe says we shouldn't go alone. 1328 01:05:58,745 --> 01:06:01,582 - Anytime you wanna go to town , Shipstead, 1329 01:06:01,582 --> 01:06:03,792 I'll ride right along with you. 1330 01:06:03,792 --> 01:06:06,920 I'm a soldier who's done fighting in real battles. 1331 01:06:06,920 --> 01:06:09,673 I can shoot just as straight as that White Christian ... 1332 01:06:09,673 --> 01:06:12,259 (gentle music) 1333 01:06:17,848 --> 01:06:18,682 - Shane? 1334 01:06:20,142 --> 01:06:21,852 - Yes, Joey. 1335 01:06:21,852 --> 01:06:24,313 - You think that was him? 1336 01:06:24,313 --> 01:06:25,481 - Who? 1337 01:06:25,481 --> 01:06:28,817 - That man Torrey seen in town. 1338 01:06:28,817 --> 01:06:30,944 You think that was Wilson? 1339 01:06:32,154 --> 01:06:34,323 - You shouldn't worry about things like that. 1340 01:06:34,323 --> 01:06:37,910 - You rest, Joey, it's way past your bedtime. 1341 01:06:37,910 --> 01:06:39,077 - Yes, Mother. 1342 01:06:44,416 --> 01:06:45,626 - No, Joey, I'll open it, son. 1343 01:06:45,626 --> 01:06:46,960 - All right. 1344 01:06:46,960 --> 01:06:48,378 All right. 1345 01:06:48,378 --> 01:06:50,714 I'll open the gate for you. 1346 01:06:50,714 --> 01:06:52,132 - Who goes there? 1347 01:06:53,217 --> 01:06:55,260 - Brother Rufus come to pay you a little visit. 1348 01:06:55,260 --> 01:06:57,971 (horse neighing) 1349 01:07:00,349 --> 01:07:03,477 (dramatic music) 1350 01:07:03,477 --> 01:07:06,146 (ominous music) 1351 01:07:12,611 --> 01:07:14,112 - Howdy, Starrett. 1352 01:07:16,698 --> 01:07:17,950 Evening, ma'am. 1353 01:07:20,410 --> 01:07:23,664 I had something I wanted to talk over with you , Starrett. 1354 01:07:23,664 --> 01:07:26,124 - Whatever business you and I got 1355 01:07:26,124 --> 01:07:28,168 we can talk over right here. 1356 01:07:28,168 --> 01:07:30,921 - I'll just lay it on the barrel head then. 1357 01:07:30,921 --> 01:07:33,257 How would you like to work for me? 1358 01:07:33,298 --> 01:07:35,217 - I'm working for myself. 1359 01:07:35,217 --> 01:07:36,802 I've done enough working for others. 1360 01:07:36,802 --> 01:07:39,346 - Wait till I tell you. 1361 01:07:39,346 --> 01:07:41,265 I'll pay you top wages. 1362 01:07:42,307 --> 01:07:44,893 More than you can make on this patch of ground. 1363 01:07:44,893 --> 01:07:47,271 - No, I'm not interested. 1364 01:07:47,271 --> 01:07:49,815 - I haven't said it all. 1365 01:07:49,815 --> 01:07:52,651 You can run your cattle with mine. 1366 01:07:53,694 --> 01:07:57,364 What's more, I'll buy your homestead. 1367 01:07:57,364 --> 01:08:00,242 Set a price you think is reasonable, 1368 01:08:00,242 --> 01:08:03,579 you'll find me reasonable, is that fair? 1369 01:08:04,413 --> 01:08:06,999 - You've made things pretty hard for us, Ryker, 1370 01:08:06,999 --> 01:08:08,625 and us in the right all the time. 1371 01:08:08,625 --> 01:08:10,127 - Right! 1372 01:08:10,127 --> 01:08:11,545 You in the right! 1373 01:08:15,549 --> 01:08:17,426 Look, Starrett, 1374 01:08:17,426 --> 01:08:18,802 when I come to this country, 1375 01:08:18,802 --> 01:08:22,431 you weren't much older than your boy there. 1376 01:08:22,431 --> 01:08:24,725 We had rough times, 1377 01:08:24,725 --> 01:08:28,437 me and other men that are mostly dead now. 1378 01:08:28,437 --> 01:08:33,275 I got a bad shoulder yet from a Cheyenne arrowhead. 1379 01:08:33,275 --> 01:08:35,027 We made this country. 1380 01:08:36,361 --> 01:08:38,447 Found it, and we made it. 1381 01:08:38,447 --> 01:08:41,199 It's worth blood and empty bellies. 1382 01:08:41,199 --> 01:08:43,702 The cattle we brought in were hazed off 1383 01:08:43,744 --> 01:08:45,746 by Indians and rustlers. 1384 01:08:45,746 --> 01:08:47,289 Don't bother you much anymore 1385 01:08:47,289 --> 01:08:49,291 because we handled them. 1386 01:08:50,250 --> 01:08:52,961 We made a safe range out of this. 1387 01:08:53,920 --> 01:08:55,964 Some of us died doing it. 1388 01:08:55,964 --> 01:08:56,882 We made it. 1389 01:08:58,383 --> 01:08:59,635 And then people move in 1390 01:08:59,635 --> 01:09:03,805 that never had to rawhide it through the old days. 1391 01:09:03,805 --> 01:09:08,101 They fence off my range and fence me off from water. 1392 01:09:10,604 --> 01:09:13,023 Some of them like you plow ditches 1393 01:09:13,023 --> 01:09:15,108 and take out irrigation water. 1394 01:09:15,108 --> 01:09:18,445 And so the creek runs dry sometimes. 1395 01:09:18,445 --> 01:09:22,074 I've got to move my stock because of it. 1396 01:09:22,074 --> 01:09:25,619 And you say we have no right to the range. 1397 01:09:25,619 --> 01:09:30,457 The men that did the work and ran the risk have no rights! 1398 01:09:31,708 --> 01:09:34,711 I take you for a fair man, Starrett. 1399 01:09:36,338 --> 01:09:38,799 - I'm not belittling what you and the others did. 1400 01:09:38,799 --> 01:09:41,718 But at the same time, you didn't find this country. 1401 01:09:41,718 --> 01:09:42,886 There was trappers here 1402 01:09:42,886 --> 01:09:45,764 and Indian traders long before you showed up. 1403 01:09:45,764 --> 01:09:47,849 And they tamed this country more than you did. 1404 01:09:47,849 --> 01:09:49,851 - They weren't ranchers. 1405 01:09:49,851 --> 01:09:51,645 - You talk about rights. 1406 01:09:51,645 --> 01:09:52,729 You think you've got the right 1407 01:09:52,729 --> 01:09:55,023 to say that nobody else has got any. 1408 01:09:55,023 --> 01:09:57,859 Well, that ain't the way the government looks at it. 1409 01:09:57,901 --> 01:09:59,945 - I didn't come to argue. 1410 01:10:00,904 --> 01:10:04,116 I made you a fair proposition. 1411 01:10:04,116 --> 01:10:06,702 - [Joe] What about the others? 1412 01:10:06,702 --> 01:10:08,995 - [Ryker] Shane already knows he can work for me anytime. 1413 01:10:08,995 --> 01:10:10,247 - The other homesteaders. 1414 01:10:10,247 --> 01:10:11,998 - Look be reasonable! 1415 01:10:12,999 --> 01:10:17,754 After all, there's just so many hands in a deck of cards. 1416 01:10:21,299 --> 01:10:22,759 - Then I've got to say no. 1417 01:10:22,759 --> 01:10:27,180 - You don't give a man much choice, do you, Starrett? 1418 01:10:28,181 --> 01:10:30,976 (dramatic music) 1419 01:10:34,646 --> 01:10:36,857 How do you feel about it, son? 1420 01:10:36,857 --> 01:10:40,193 Wouldn't you like to go partners with me? 1421 01:10:40,193 --> 01:10:42,904 I don't want trouble with your father. 1422 01:10:42,904 --> 01:10:45,449 We don't want anyone to get hurt, do we? 1423 01:10:45,449 --> 01:10:47,743 - Joey ain't quite of age, Ryker. 1424 01:10:47,743 --> 01:10:48,785 (dramatic music) 1425 01:10:48,785 --> 01:10:50,287 - How about it, son. 1426 01:10:50,287 --> 01:10:51,496 - [Marian] Come here, Joey. 1427 01:10:51,496 --> 01:10:54,458 (dramatic music) 1428 01:10:54,458 --> 01:10:57,419 (chicken clucking) 1429 01:10:57,419 --> 01:11:00,172 (dramatic music) 1430 01:11:01,965 --> 01:11:05,385 - I don't want you to be sorry, Starrett. 1431 01:11:07,637 --> 01:11:09,514 I'll see you. 1432 01:11:09,514 --> 01:11:12,267 (dramatic music) 1433 01:11:21,902 --> 01:11:24,738 (horse whinnying) 1434 01:11:26,573 --> 01:11:28,742 - What do you make of him? 1435 01:11:29,868 --> 01:11:31,620 - He's no cowpuncher. 1436 01:11:32,829 --> 01:11:36,958 - No, he doesn't look the part, sure enough. 1437 01:11:36,958 --> 01:11:39,711 (dramatic music) 1438 01:11:47,135 --> 01:11:49,888 (dramatic music) 1439 01:12:06,822 --> 01:12:09,366 - I like Starrett, too, 1440 01:12:09,366 --> 01:12:12,160 but I'll kill him if I have to. 1441 01:12:12,160 --> 01:12:15,664 I tell you , I'll kill him if I have to. 1442 01:12:15,664 --> 01:12:18,083 - You mean, I'll kill him if you'll have to. 1443 01:12:18,083 --> 01:12:20,627 - I can't have any run in with the law. 1444 01:12:20,627 --> 01:12:22,629 You heard Grafton there. 1445 01:12:23,588 --> 01:12:25,924 - Just get Starrett in here. 1446 01:12:26,883 --> 01:12:29,719 It wouldn't take much to bait him. 1447 01:12:34,057 --> 01:12:35,559 Well, Iookie here. 1448 01:12:38,270 --> 01:12:41,022 (birds chirping) 1449 01:12:41,940 --> 01:12:43,817 (dramatic music) 1450 01:12:43,817 --> 01:12:44,818 Iookie here. 1451 01:12:53,243 --> 01:12:55,996 (dramatic music) 1452 01:13:03,962 --> 01:13:08,425 - Why don't we just gun him and get on with it? 1453 01:13:08,425 --> 01:13:09,342 If one's run already, 1454 01:13:09,342 --> 01:13:12,679 it won't take much to stampede the rest. 1455 01:13:17,267 --> 01:13:19,311 - Remember, Wilson, 1456 01:13:19,311 --> 01:13:23,064 we've got to make this look right to Grafton. 1457 01:13:27,277 --> 01:13:30,030 (dramatic music) 1458 01:13:34,075 --> 01:13:36,995 (thunder rumbling) 1459 01:14:09,903 --> 01:14:12,781 (thunder rumbling) 1460 01:14:12,781 --> 01:14:15,283 (tense music) 1461 01:14:25,460 --> 01:14:26,878 - Hey, come here. 1462 01:14:33,343 --> 01:14:34,678 - [Axel] Torrey. 1463 01:14:34,678 --> 01:14:37,138 I wouldn't go over there, Torrey. 1464 01:14:37,138 --> 01:14:39,391 - Nobody's gonna buffalo me. 1465 01:14:39,391 --> 01:14:42,143 (dramatic music) 1466 01:14:54,197 --> 01:14:56,533 What can I do for you? 1467 01:14:56,533 --> 01:14:59,703 - And where do you think you're going? 1468 01:15:00,745 --> 01:15:01,871 - [Stonewall] To get a whiskey. 1469 01:15:01,871 --> 01:15:02,706 - Torrey. 1470 01:15:03,832 --> 01:15:06,835 (suspenseful music) 1471 01:15:09,212 --> 01:15:10,046 Torrey. 1472 01:15:10,046 --> 01:15:12,298 (suspenseful music) 1473 01:15:12,298 --> 01:15:15,218 (thunder rumbling) 1474 01:15:18,888 --> 01:15:22,559 (suspenseful music) 1475 01:15:22,559 --> 01:15:23,393 Torrey. 1476 01:15:39,993 --> 01:15:42,746 (dramatic music) 1477 01:15:45,248 --> 01:15:48,168 (thunder rumbling) 1478 01:15:53,465 --> 01:15:56,718 - They tell me they call you Stonewall. 1479 01:15:57,677 --> 01:16:00,472 - [Stonewall] Anything wrong with that? 1480 01:16:00,472 --> 01:16:02,474 - And that's just funny. 1481 01:16:05,393 --> 01:16:08,063 I guess they named a lot of that 1482 01:16:09,147 --> 01:16:12,025 southern trash after old Stonewall. 1483 01:16:16,071 --> 01:16:18,448 - Who'd they name you after, 1484 01:16:18,448 --> 01:16:19,699 or do you know? 1485 01:16:22,035 --> 01:16:26,539 - I'm saying that Stonewall Jackson was trash himself, 1486 01:16:28,374 --> 01:16:31,878 him and Lee and all the rest of them Rebs, 1487 01:16:35,673 --> 01:16:36,758 and you , too. 1488 01:16:38,635 --> 01:16:41,387 - You're a low-down lying Yankee. 1489 01:16:42,806 --> 01:16:43,723 - Prove it. 1490 01:16:46,101 --> 01:16:47,185 - No, Torrey. 1491 01:16:50,730 --> 01:16:52,482 (gunfire blasting) 1492 01:16:52,482 --> 01:16:55,318 (horse whinnying) 1493 01:17:01,282 --> 01:17:04,035 (birds chirping) 1494 01:17:05,578 --> 01:17:08,456 (horse whinnying) 1495 01:17:11,626 --> 01:17:13,378 - One less sodbuster. 1496 01:17:15,880 --> 01:17:19,175 - What? - He tried to pull on Wilson. 1497 01:17:19,175 --> 01:17:20,718 - Ain't that right, Swede? 1498 01:17:20,718 --> 01:17:24,097 - Well, he tried to reach for a... 1499 01:17:24,097 --> 01:17:26,850 - All right, get him out of here. 1500 01:17:29,811 --> 01:17:31,521 Then you can go back and tell your friends 1501 01:17:31,521 --> 01:17:33,231 we'll be waiting right here for any more 1502 01:17:33,231 --> 01:17:35,608 of them that comes in looking for trouble. 1503 01:17:35,608 --> 01:17:38,069 (dramatic music) 1504 01:17:38,069 --> 01:17:39,487 You understand that, Swede? 1505 01:17:39,487 --> 01:17:41,781 (horse neighing) 1506 01:17:41,781 --> 01:17:44,075 Now get him out of here. 1507 01:17:44,075 --> 01:17:45,451 - What happened? 1508 01:17:45,451 --> 01:17:48,371 - A sodbuster tried to kill Wilson. 1509 01:17:48,371 --> 01:17:50,540 - [Townsman] What's the shooting? 1510 01:17:50,540 --> 01:17:53,543 - sodbuster tried to pull on Wilson. 1511 01:17:54,419 --> 01:17:57,172 (Rufus chuckling) 1512 01:17:57,172 --> 01:18:00,592 (somber dramatic music) 1513 01:18:01,968 --> 01:18:03,178 - [Axel] Lewis! 1514 01:18:03,178 --> 01:18:05,597 (somber dramatic music) 1515 01:18:05,597 --> 01:18:06,431 Lewis! 1516 01:18:07,432 --> 01:18:08,266 - Mom! 1517 01:18:09,434 --> 01:18:10,768 What's happened! 1518 01:18:12,228 --> 01:18:13,062 - Lewis! 1519 01:18:14,522 --> 01:18:15,356 - Fred! 1520 01:18:16,816 --> 01:18:18,276 Fred! 1521 01:18:18,276 --> 01:18:22,030 (dramatic orchestral music) 1522 01:18:28,995 --> 01:18:33,082 (dramatic orchestral music) 1523 01:18:33,082 --> 01:18:34,751 - [Axel] Lewis! 1524 01:18:34,751 --> 01:18:35,668 He is dead! 1525 01:18:37,212 --> 01:18:38,296 Ryker did it! 1526 01:18:42,675 --> 01:18:44,427 I'll go get Starrett! 1527 01:18:46,179 --> 01:18:48,848 (cattle lowing) 1528 01:18:50,016 --> 01:18:53,895 - Shane, we sure enough earned our keep today. 1529 01:18:53,895 --> 01:18:54,896 If they just leave us alone, 1530 01:18:54,896 --> 01:18:59,067 we're gonna make a farm out of this place yet. 1531 01:18:59,067 --> 01:19:00,985 - [Joey] Somebody's coming, Pa. 1532 01:19:00,985 --> 01:19:03,529 (Axel yelping) 1533 01:19:05,448 --> 01:19:08,618 - It looks like Shipstead . - It's Mr. Shipstead. 1534 01:19:08,618 --> 01:19:10,119 - [Axel] Starrett! 1535 01:19:11,537 --> 01:19:12,330 Torrey! 1536 01:19:13,206 --> 01:19:14,123 He is dead! 1537 01:19:16,209 --> 01:19:17,043 - Torrey? 1538 01:19:19,170 --> 01:19:21,422 - [Axel] Torrey he is dead! 1539 01:19:23,258 --> 01:19:24,968 The new man shot him . - Torrey's dead. 1540 01:19:24,968 --> 01:19:25,843 (horse whinnying) 1541 01:19:25,843 --> 01:19:29,264 - The new man that works for Ryker did it! 1542 01:19:31,474 --> 01:19:33,476 I was across the street, 1543 01:19:34,602 --> 01:19:37,730 and hear anger in the voices. 1544 01:19:37,730 --> 01:19:40,733 What they do is they reach for pistols, 1545 01:19:40,733 --> 01:19:44,195 but the new man is quick, terribly quick. 1546 01:19:45,446 --> 01:19:46,281 One shot. 1547 01:19:47,156 --> 01:19:48,157 Torrey dead. 1548 01:19:49,534 --> 01:19:50,576 One shot. 1549 01:19:50,576 --> 01:19:51,828 - [Joe] What happened? 1550 01:19:51,869 --> 01:19:52,870 How? 1551 01:19:52,870 --> 01:19:54,956 - We go to town together. 1552 01:19:55,957 --> 01:19:57,208 He say we safe. 1553 01:19:58,126 --> 01:20:00,211 It was all quiet. 1554 01:20:00,211 --> 01:20:01,838 We separate. 1555 01:20:01,838 --> 01:20:04,841 Then the anger and the voices I hear. 1556 01:20:04,841 --> 01:20:07,427 Only the anger not the words. 1557 01:20:07,427 --> 01:20:10,013 Ryker's men was all around. 1558 01:20:11,014 --> 01:20:12,515 - What star fed it? 1559 01:20:12,515 --> 01:20:13,683 - [Axel] I passed Lewis, 1560 01:20:13,683 --> 01:20:16,894 him and his Missus and Johnson. 1561 01:20:16,894 --> 01:20:18,646 They scared. 1562 01:20:18,646 --> 01:20:20,064 - Who saw it? 1563 01:20:20,064 --> 01:20:22,358 - [Axel] Just the Ryker men and me. 1564 01:20:22,358 --> 01:20:25,069 Morgan say they wait in town for any more 1565 01:20:25,069 --> 01:20:28,364 that want to come around looking for trouble. 1566 01:20:28,364 --> 01:20:29,866 - Marian. 1567 01:20:29,866 --> 01:20:30,700 Honey, you get ready. 1568 01:20:30,700 --> 01:20:32,785 Mrs. Torrey will need you. 1569 01:20:32,785 --> 01:20:34,871 Shane, hitch up the team. 1570 01:20:37,206 --> 01:20:39,751 - What are you going to do, Joe? 1571 01:20:39,751 --> 01:20:42,128 - Go to town, I'm gonna see about this. 1572 01:20:42,128 --> 01:20:44,005 - You can't go alone. 1573 01:20:44,005 --> 01:20:45,882 - Marian, I'm going. 1574 01:20:45,882 --> 01:20:47,800 - She's right, Joe. 1575 01:20:47,800 --> 01:20:49,469 - But the others are all in this. 1576 01:20:49,469 --> 01:20:51,346 It's not just you , Joe. 1577 01:20:51,346 --> 01:20:52,722 Wait. 1578 01:20:52,722 --> 01:20:54,182 Wait for them. 1579 01:20:54,223 --> 01:20:57,185 - Sooner or later someone's got to go. 1580 01:20:57,185 --> 01:20:58,770 - [Marian] Not now. 1581 01:20:59,604 --> 01:21:01,814 Don't you go alone. 1582 01:21:01,814 --> 01:21:04,984 - The other homesteaders I think they run. 1583 01:21:04,984 --> 01:21:07,403 I think they get out of here. 1584 01:21:10,281 --> 01:21:11,949 - [Fred] Here comes Joe Starrett. 1585 01:21:11,949 --> 01:21:15,036 I wish he'd tend to his own business. 1586 01:21:18,956 --> 01:21:20,375 - What goes on, Fred. 1587 01:21:20,375 --> 01:21:21,334 - Just us. 1588 01:21:21,334 --> 01:21:22,293 We're going on. 1589 01:21:22,293 --> 01:21:24,337 I've had enough. 1590 01:21:24,337 --> 01:21:27,256 - Well, I sure figured you for a better man. 1591 01:21:27,256 --> 01:21:29,509 - You've already saw what happened, haven't you? 1592 01:21:29,509 --> 01:21:31,594 Torrey's dead, ain't he? 1593 01:21:31,594 --> 01:21:34,847 - Just gonna pile up your plunder and skip. 1594 01:21:34,847 --> 01:21:38,851 Too scared to even see old Torrey get a decent funeral. 1595 01:21:38,851 --> 01:21:40,144 - I don't want him killed. 1596 01:21:40,144 --> 01:21:41,771 We're going. 1597 01:21:41,771 --> 01:21:42,855 - Martha, it ain't a question 1598 01:21:42,855 --> 01:21:45,233 of who stays or who runs. 1599 01:21:45,233 --> 01:21:47,652 The thing is we got to see 1600 01:21:47,652 --> 01:21:49,946 Stonewall get a Christian burial, 1601 01:21:49,946 --> 01:21:53,783 and his wife hear some words of comfort said over her man. 1602 01:21:53,825 --> 01:21:56,452 And there's some of us are gonna make sure that gets done. 1603 01:21:56,452 --> 01:21:58,037 - Torrey's already dead. 1604 01:21:58,037 --> 01:22:01,332 I just don't want it to happen to my man , too. 1605 01:22:01,332 --> 01:22:03,626 - Fred, if you ain't at that funeral, 1606 01:22:03,626 --> 01:22:06,045 I'll sure take it bad of you. 1607 01:22:08,506 --> 01:22:12,427 - Well, cemetery hill's on the way out, Martha. 1608 01:22:13,803 --> 01:22:18,808 ♪ Before my closing eyes ♪ 1609 01:22:20,017 --> 01:22:23,771 ♪ Shine through the gloom ♪ 1610 01:22:23,771 --> 01:22:28,776 ♪ And point me to the skies ♪ 1611 01:22:29,986 --> 01:22:33,865 ♪ Heaven's morning breaks ♪ 1612 01:22:33,865 --> 01:22:38,870 ♪ And Earth’s vain shadows flee ♪ 1613 01:22:40,288 --> 01:22:45,293 ♪ In life, in death, O Lord ♪ 1614 01:22:45,293 --> 01:22:48,045 ♪ Abide with me. ♪ 1615 01:22:54,552 --> 01:22:57,054 (Liz sobbing) 1616 01:23:00,850 --> 01:23:03,060 - Shipstead , would you please (coughs) 1617 01:23:03,060 --> 01:23:05,646 lead us in "The Lord's Prayer"? 1618 01:23:09,233 --> 01:23:12,403 - "Our Father, who art in Heaven... 1619 01:23:12,403 --> 01:23:14,822 - [Group] "Hallowed be thy name. 1620 01:23:14,822 --> 01:23:16,657 "Thy kingdom come. 1621 01:23:16,657 --> 01:23:21,078 "Thy will be done in Earth as it is in Heaven. 1622 01:23:21,078 --> 01:23:24,248 "Give us this day our daily bread, 1623 01:23:24,248 --> 01:23:27,084 "and forgive us our trespasses 1624 01:23:27,084 --> 01:23:30,546 "as we forgive those who trespass against us. 1625 01:23:30,546 --> 01:23:33,216 "And lead us not into temptation , 1626 01:23:33,216 --> 01:23:35,885 "but deliver us from evil. 1627 01:23:35,885 --> 01:23:39,472 "For thine is the kingdom, and the power, 1628 01:23:39,472 --> 01:23:42,141 "and the glory, forever and ever." 1629 01:23:42,141 --> 01:23:43,643 - "Amen ." 1630 01:23:43,643 --> 01:23:46,145 (Liz sobbing) 1631 01:23:47,605 --> 01:23:50,274 (cattle lowing) 1632 01:23:51,651 --> 01:23:54,403 (birds chirping) 1633 01:24:00,076 --> 01:24:04,789 ("Dixie" plays softly on harmonica) 1634 01:24:04,789 --> 01:24:08,668 (somber harmonica music plays) 1635 01:24:19,178 --> 01:24:21,931 (dog whimpering) 1636 01:24:26,435 --> 01:24:28,938 (Liz sobbing) 1637 01:24:30,189 --> 01:24:34,527 (soft somber harmonica music plays) 1638 01:24:35,695 --> 01:24:37,446 - They gone bite you. 1639 01:24:38,531 --> 01:24:41,117 (foal purring) 1640 01:24:48,708 --> 01:24:52,795 (somber harmonica music playing) 1641 01:25:04,265 --> 01:25:07,935 ("Taps" plays on harmonica) 1642 01:25:12,648 --> 01:25:16,694 (solemn harmonica music playing) 1643 01:25:29,165 --> 01:25:33,085 (somber harmonica music plays) 1644 01:25:36,922 --> 01:25:39,675 (dramatic music) 1645 01:25:42,970 --> 01:25:46,223 (light dramatic music) 1646 01:25:53,356 --> 01:25:56,692 (light dramatic music) 1647 01:26:09,705 --> 01:26:12,541 (Rufus chuckling) 1648 01:26:16,170 --> 01:26:19,006 (Rufus chuckling) 1649 01:26:23,719 --> 01:26:25,846 - Goodbye, Mrs. Starrett, we're going. 1650 01:26:25,846 --> 01:26:27,723 Goodbye, Joe. 1651 01:26:27,765 --> 01:26:28,933 Goodbye, Axel. 1652 01:26:29,767 --> 01:26:31,018 Goodbye, Johnson. 1653 01:26:31,018 --> 01:26:32,019 (somber music) 1654 01:26:32,019 --> 01:26:35,147 See, you put the kids in the wagon. 1655 01:26:35,147 --> 01:26:36,273 - Wait for me, Lewis. 1656 01:26:36,273 --> 01:26:37,942 I'm coming with you. 1657 01:26:39,568 --> 01:26:40,444 - Now wait a minute. 1658 01:26:40,444 --> 01:26:42,446 Let's not be in a hurry. 1659 01:26:43,531 --> 01:26:45,366 There's one more thing. 1660 01:26:45,366 --> 01:26:47,868 Torrey was a pretty brave man, 1661 01:26:48,994 --> 01:26:52,081 and I figure we'd be doing wrong if we wasn't the same. 1662 01:26:52,081 --> 01:26:55,376 - Joe, the last time you argued us into staying, 1663 01:26:55,376 --> 01:26:56,669 Torrey was alive. 1664 01:26:56,669 --> 01:26:58,379 - Yeah, what do you want us to stay for? 1665 01:26:58,379 --> 01:26:59,922 More of this? 1666 01:26:59,922 --> 01:27:02,091 - Because we can have a regular settlement here. 1667 01:27:02,091 --> 01:27:06,303 We can have a town and churches and a school. 1668 01:27:06,303 --> 01:27:07,680 - And graveyards. 1669 01:27:07,680 --> 01:27:11,517 (light dramatic music) 1670 01:27:11,517 --> 01:27:15,104 - I don't know, but you just got to, that's all. 1671 01:27:15,104 --> 01:27:17,732 - You know what he wants you to stay for? 1672 01:27:17,732 --> 01:27:20,401 Something that means more to you than anything else, 1673 01:27:20,401 --> 01:27:23,320 your families, your wives and kids. 1674 01:27:25,573 --> 01:27:27,908 Like you, Lewis, your girls, 1675 01:27:29,869 --> 01:27:31,871 Shipstead with his boys. 1676 01:27:32,705 --> 01:27:37,168 They've got a right to stay here and grow up and be happy. 1677 01:27:37,168 --> 01:27:40,045 That's up to you people to have 1678 01:27:40,045 --> 01:27:42,757 nerve enough to not give it up. 1679 01:27:42,757 --> 01:27:44,842 - That's right, that's... 1680 01:27:46,343 --> 01:27:47,511 We can't give up this valley, 1681 01:27:47,511 --> 01:27:49,597 and we ain't gonna do it. 1682 01:27:49,597 --> 01:27:50,890 This is farming country, 1683 01:27:50,890 --> 01:27:53,350 a place where people can come 1684 01:27:53,350 --> 01:27:55,686 and bring up their families. 1685 01:27:57,396 --> 01:27:59,106 Who is Ruf Ryker or anyone else 1686 01:27:59,106 --> 01:28:01,942 to run us away from our own homes. 1687 01:28:01,942 --> 01:28:03,444 He only wants to grow his beef, 1688 01:28:03,444 --> 01:28:05,946 and what we wanna grow up is families, 1689 01:28:05,946 --> 01:28:08,616 to grow them good and grow them up strong , 1690 01:28:08,616 --> 01:28:11,035 maybe the way they was meant to be grown. 1691 01:28:11,035 --> 01:28:12,620 God didn't make all this country 1692 01:28:12,620 --> 01:28:14,872 just for one man like Ryker. 1693 01:28:14,872 --> 01:28:17,249 - He's got it though, and that's what counts. 1694 01:28:17,249 --> 01:28:18,501 (ominous music) 1695 01:28:18,501 --> 01:28:19,460 - Look. 1696 01:28:19,460 --> 01:28:21,337 Look there. - Hey, a fire. 1697 01:28:21,337 --> 01:28:22,880 - It's Lewis' place. 1698 01:28:22,880 --> 01:28:25,633 (dramatic music) 1699 01:28:28,427 --> 01:28:29,470 - That's our place. 1700 01:28:29,470 --> 01:28:32,431 (Ryker's men yelping) 1701 01:28:32,431 --> 01:28:33,641 - Ryker lit it. 1702 01:28:33,641 --> 01:28:35,309 - He had no right to do that. 1703 01:28:35,309 --> 01:28:36,227 - He wouldn't have lit it, Lewis, 1704 01:28:36,227 --> 01:28:38,479 if you hadn't have packed up and left it. 1705 01:28:38,521 --> 01:28:39,688 - That was ours. 1706 01:28:39,730 --> 01:28:41,398 I built it with my own hands. 1707 01:28:41,398 --> 01:28:43,108 - You haven't yet built the room for the girls. 1708 01:28:43,108 --> 01:28:44,777 - I was getting around to it. 1709 01:28:44,777 --> 01:28:45,945 - Now if we just stick together, 1710 01:28:45,945 --> 01:28:48,447 we can put that place right back up. 1711 01:28:48,447 --> 01:28:49,865 Can't we, Johnson? 1712 01:28:49,865 --> 01:28:51,116 - [Johnson] That's right. 1713 01:28:51,116 --> 01:28:53,118 - We'll help you build the extra room, 1714 01:28:53,118 --> 01:28:55,454 Johnson, and my Joe, and Shane will help. 1715 01:28:55,454 --> 01:28:56,789 Won't you, Shane? 1716 01:28:56,789 --> 01:28:57,748 - We'll get it done, ma'am. 1717 01:28:57,748 --> 01:28:59,834 - Fred , we'll get the timber, 1718 01:28:59,834 --> 01:29:01,252 and we'll put it right back up. 1719 01:29:01,252 --> 01:29:02,253 Ain't that right? 1720 01:29:02,253 --> 01:29:04,046 - Yes, sir, we'll get it done. 1721 01:29:04,046 --> 01:29:06,090 - Me too, I will help. 1722 01:29:06,090 --> 01:29:07,550 - You'll do that for us? 1723 01:29:07,550 --> 01:29:09,468 - You'll do all that just for us? 1724 01:29:09,468 --> 01:29:11,011 - No, not just for you, Martha. 1725 01:29:11,011 --> 01:29:11,846 - This is for all of us. 1726 01:29:11,846 --> 01:29:14,640 - For all of us right here in this valley. 1727 01:29:14,640 --> 01:29:15,641 - Some of you come and help me. 1728 01:29:15,641 --> 01:29:17,852 Maybe we can save part of it. 1729 01:29:17,852 --> 01:29:19,687 - Now that's the spirit, Fred. 1730 01:29:19,687 --> 01:29:20,646 (dramatic orchestral music) 1731 01:29:20,646 --> 01:29:24,108 - [Man] Come on, men, let's get to Lewis' place. 1732 01:29:24,108 --> 01:29:25,609 Let's get going . (horse whinnying) 1733 01:29:25,609 --> 01:29:26,652 Come on, men. 1734 01:29:26,652 --> 01:29:27,987 (dramatic orchestral music) 1735 01:29:27,987 --> 01:29:30,489 - [Man] Hyah, come on in there! 1736 01:29:30,489 --> 01:29:33,325 (bright music) 1737 01:29:33,325 --> 01:29:34,994 Come on, Hyah! 1738 01:29:34,994 --> 01:29:39,123 - [Henchman] Boss, looks like Lewis is going back. 1739 01:29:39,164 --> 01:29:39,957 - Hyah! 1740 01:29:42,793 --> 01:29:45,588 (Lewis grunting) 1741 01:29:45,588 --> 01:29:48,007 - Starrett's holding them together. 1742 01:29:48,007 --> 01:29:50,217 - What's to keep Ryker from setting fire to my place? 1743 01:29:50,217 --> 01:29:51,927 - Just stay on your own ground. 1744 01:29:51,927 --> 01:29:53,387 - [Ed] Yeah, and he'll be doing to you and me 1745 01:29:53,387 --> 01:29:54,638 what he done to Torrey there. 1746 01:29:54,638 --> 01:29:55,973 - Now don't you forget there's 1747 01:29:55,973 --> 01:29:57,725 a law in this country against killing. 1748 01:29:57,725 --> 01:29:59,935 - [Ed] The law is three days ride from here. 1749 01:29:59,935 --> 01:30:01,145 - You know that, Joe. 1750 01:30:01,145 --> 01:30:03,480 - [Ed] What does that leave us with, Starrett? 1751 01:30:03,480 --> 01:30:05,316 - Just give us me a little time. 1752 01:30:05,316 --> 01:30:07,568 - [Ed] Who's gonna do the fighting with Ryker? 1753 01:30:07,568 --> 01:30:09,069 He's got us on the run and he knows it. 1754 01:30:09,069 --> 01:30:11,572 - Now you men hang on , that's all. 1755 01:30:11,572 --> 01:30:13,365 - That's it, just hang on. 1756 01:30:13,365 --> 01:30:15,534 - I promise you something's gonna be done about it. 1757 01:30:15,534 --> 01:30:17,286 - But just what, Joe? 1758 01:30:18,495 --> 01:30:19,622 - You leave that to me. 1759 01:30:19,622 --> 01:30:21,832 I made up my mind I'm gonna have this out with Ryker. 1760 01:30:21,832 --> 01:30:24,418 - You're taking on too much, Joe, all by yourself. 1761 01:30:24,418 --> 01:30:26,420 - If I have to kill him. 1762 01:30:28,672 --> 01:30:30,591 - That's wrong. 1763 01:30:30,591 --> 01:30:32,426 Don't even think that. 1764 01:30:33,344 --> 01:30:36,347 (suspenseful music) 1765 01:30:45,105 --> 01:30:46,815 (dog barking) 1766 01:30:46,815 --> 01:30:49,401 (wolf howling) 1767 01:30:52,154 --> 01:30:54,198 - Starrett's got to go. 1768 01:30:54,198 --> 01:30:56,867 I warned him twice, but he's pig headed. 1769 01:30:56,867 --> 01:30:59,662 And he's gonna have to pay for it. 1770 01:30:59,662 --> 01:31:02,414 (dramatic music) 1771 01:31:16,679 --> 01:31:19,431 - [Marian] Joe, you can't do it. 1772 01:31:19,431 --> 01:31:20,933 - Marian, if the Lewises 1773 01:31:20,933 --> 01:31:23,394 have courage enough to start over again, 1774 01:31:23,394 --> 01:31:24,603 I ain't gonna let them down. 1775 01:31:24,603 --> 01:31:26,105 - But you can't do it, Joe. 1776 01:31:26,105 --> 01:31:26,939 - Do what? 1777 01:31:26,939 --> 01:31:28,899 - Go in town to kill Ryker. 1778 01:31:28,899 --> 01:31:30,150 He'll kill you. 1779 01:31:31,986 --> 01:31:34,655 - Tell him I'm a reasonable man. 1780 01:31:34,655 --> 01:31:36,573 Tell him things have gone far enough. 1781 01:31:36,573 --> 01:31:37,866 Tell him I'm beat! 1782 01:31:37,866 --> 01:31:40,703 Tell him anything, but by Jupiter get him here! 1783 01:31:40,703 --> 01:31:41,996 He'll come. 1784 01:31:41,996 --> 01:31:44,957 He thinks he's a reasonable man. 1785 01:31:44,957 --> 01:31:46,291 Hello, Calloway. 1786 01:31:54,758 --> 01:31:58,095 (horses galloping) 1787 01:31:58,095 --> 01:31:59,471 - Joe, he'll kill you. 1788 01:31:59,471 --> 01:32:00,889 - It's a chance I got to take. 1789 01:32:00,889 --> 01:32:04,685 - This is called a square knot, Joey. 1790 01:32:04,685 --> 01:32:06,103 It won't hold. 1791 01:32:06,103 --> 01:32:08,313 - Shane, tell him. 1792 01:32:08,313 --> 01:32:09,481 Tell him he can't go. 1793 01:32:09,481 --> 01:32:10,441 Tell him it won't work. 1794 01:32:10,441 --> 01:32:11,567 Tell him! 1795 01:32:11,567 --> 01:32:12,401 Shane! 1796 01:32:14,278 --> 01:32:15,362 Wait, Joe. 1797 01:32:15,362 --> 01:32:16,947 Wait till things cool off. 1798 01:32:16,947 --> 01:32:19,491 Wait that long anyway. 1799 01:32:19,491 --> 01:32:21,994 That's right, isn't it, Shane? 1800 01:32:23,370 --> 01:32:26,540 - I can't tell Joe what's right, Marian. 1801 01:32:26,540 --> 01:32:29,126 (gentle music) 1802 01:32:42,097 --> 01:32:44,683 (gentle music) 1803 01:32:48,062 --> 01:32:50,814 (dramatic music) 1804 01:32:56,570 --> 01:32:59,239 (dramatic music) 1805 01:32:59,239 --> 01:33:00,824 - Please wait, Joe. 1806 01:33:03,202 --> 01:33:05,704 Won't you do even this for me? 1807 01:33:14,296 --> 01:33:16,799 (dog barking) 1808 01:33:18,342 --> 01:33:21,053 (dramatic music) 1809 01:33:21,053 --> 01:33:23,972 (horses galloping) 1810 01:33:30,938 --> 01:33:32,564 - [Morgan] Starrett. 1811 01:33:34,149 --> 01:33:35,692 Mr. Starrett. 1812 01:33:35,692 --> 01:33:38,445 (dramatic music) 1813 01:34:00,634 --> 01:34:02,427 - Who is it? 1814 01:34:02,427 --> 01:34:05,430 - [Morgan] A peace party from Ryker. 1815 01:34:07,599 --> 01:34:10,769 - One of you can come across and talk. 1816 01:34:14,356 --> 01:34:17,109 (dramatic music) 1817 01:34:22,156 --> 01:34:23,991 Stay out of that garden. 1818 01:34:23,991 --> 01:34:25,409 - We ain't armed. 1819 01:34:33,625 --> 01:34:36,044 Brother Ruf wants to see you. 1820 01:34:38,964 --> 01:34:42,301 He says to tell you he's a reasonable man. 1821 01:34:42,301 --> 01:34:43,594 - Your brother's responsible 1822 01:34:43,594 --> 01:34:45,846 for the killing of my friend Torrey. 1823 01:34:45,846 --> 01:34:48,098 - My brother wouldn't kill anybody. 1824 01:34:48,098 --> 01:34:50,058 He don't wanna go to jail. 1825 01:34:50,058 --> 01:34:51,977 Torrey was a hothead. 1826 01:34:51,977 --> 01:34:53,854 He picked on a stranger. 1827 01:34:53,854 --> 01:34:56,940 Torrey didn't want to be reasonable. 1828 01:34:56,940 --> 01:35:00,027 You wanna be reasonable, don't you, Starrett? 1829 01:35:00,027 --> 01:35:02,321 - I always figured on being reasonable. 1830 01:35:02,321 --> 01:35:04,239 - My brother's waiting. 1831 01:35:04,239 --> 01:35:07,326 He'll see you at Grafton's. 1832 01:35:07,326 --> 01:35:08,243 - Who else? 1833 01:35:10,120 --> 01:35:10,954 - Not us. 1834 01:35:11,997 --> 01:35:13,498 We're heading home. 1835 01:35:13,498 --> 01:35:16,251 (dramatic music) 1836 01:35:17,419 --> 01:35:20,005 - I'll see your brother. 1837 01:35:20,005 --> 01:35:22,758 (dramatic music) 1838 01:35:26,345 --> 01:35:28,847 (tense music) 1839 01:35:33,268 --> 01:35:36,271 (suspenseful music) 1840 01:35:40,817 --> 01:35:43,570 (dramatic music) 1841 01:36:01,588 --> 01:36:04,091 (dog barking) 1842 01:36:05,801 --> 01:36:06,635 Shane. 1843 01:36:06,635 --> 01:36:09,096 (dog barking) 1844 01:36:09,096 --> 01:36:11,765 (cattle lowing) 1845 01:36:14,518 --> 01:36:15,352 Shane. 1846 01:36:17,354 --> 01:36:18,730 - [Shane] Who is it? 1847 01:36:18,730 --> 01:36:20,148 - [Chris] Calloway. 1848 01:36:20,148 --> 01:36:21,566 Chris Calloway. 1849 01:36:21,566 --> 01:36:23,235 - [Shane] Stay where you are. I can drill you. 1850 01:36:23,235 --> 01:36:24,945 - [Chris] Hold it, Shane. 1851 01:36:24,945 --> 01:36:26,738 Something to tell you. 1852 01:36:30,075 --> 01:36:31,410 - [Shane] What do you want? 1853 01:36:31,410 --> 01:36:34,705 - Starrett's up against a stacked deck. 1854 01:36:34,705 --> 01:36:35,789 - Bang, bang! 1855 01:36:36,707 --> 01:36:39,710 Bang, bang, bang! 1856 01:36:40,752 --> 01:36:42,671 - Why you telling me? 1857 01:36:42,671 --> 01:36:43,964 - I don't know. 1858 01:36:43,964 --> 01:36:45,173 I reckon something's come over me. 1859 01:36:45,173 --> 01:36:46,717 - [Joey] Bang, bang, bang! 1860 01:36:46,717 --> 01:36:48,302 - I don't figure you. 1861 01:36:48,302 --> 01:36:50,053 - I'm quitting Ryker. 1862 01:36:51,096 --> 01:36:52,514 - Bang, bang! 1863 01:36:52,514 --> 01:36:53,390 - So long. 1864 01:36:53,390 --> 01:36:54,808 - Chris. 1865 01:36:54,808 --> 01:36:55,892 - Bang, bang! 1866 01:36:56,935 --> 01:36:57,769 - Thanks. 1867 01:36:58,687 --> 01:37:00,772 (dramatic music) 1868 01:37:00,772 --> 01:37:02,107 - Be seeing you. 1869 01:37:04,359 --> 01:37:05,902 - Bang, bang, bang! 1870 01:37:05,902 --> 01:37:08,739 (dramatic music) 1871 01:37:10,032 --> 01:37:12,367 Bang, bang, bang, bang, bang! 1872 01:37:12,367 --> 01:37:14,036 (tense dramatic music) 1873 01:37:14,036 --> 01:37:15,287 Bang , bang! 1874 01:37:15,287 --> 01:37:16,371 - [Joe] No use to arguing, Marian. 1875 01:37:16,371 --> 01:37:18,498 I'm going into this with my eyes open. 1876 01:37:18,498 --> 01:37:20,208 - [Joey] Bang, bang! 1877 01:37:20,208 --> 01:37:21,126 - No! 1878 01:37:21,168 --> 01:37:22,461 - [Joey] Bang, bang, bang! 1879 01:37:22,461 --> 01:37:23,295 - [Marian] Isn't there anything 1880 01:37:23,295 --> 01:37:26,089 I can say that'll change things? 1881 01:37:26,089 --> 01:37:29,134 - Can't you see, honey, maybe this is a chance. 1882 01:37:29,134 --> 01:37:31,595 Morgan and them boys went home. 1883 01:37:31,595 --> 01:37:33,805 - You don't really believe that. 1884 01:37:33,805 --> 01:37:35,474 That's not the reason. 1885 01:37:35,474 --> 01:37:38,060 - There's just too much for me to give up. 1886 01:37:38,060 --> 01:37:40,228 This place and our valley, 1887 01:37:41,396 --> 01:37:42,898 all the things it will be. 1888 01:37:42,898 --> 01:37:44,524 - "Will be." 1889 01:37:44,524 --> 01:37:46,151 - Bang! 1890 01:37:46,151 --> 01:37:49,946 Bang, bang, bang, bang, bang! 1891 01:37:49,946 --> 01:37:51,073 - Joey, don't point that thing! 1892 01:37:51,073 --> 01:37:53,200 - Bang, bang! - Go play outside! 1893 01:37:53,200 --> 01:37:55,744 - Bang , bang, bang! - Play outside, Joey! 1894 01:37:55,744 --> 01:38:00,332 - Bang, bang, bang ! (suspenseful music) 1895 01:38:01,249 --> 01:38:04,086 Please, dear, go outside and play. 1896 01:38:08,548 --> 01:38:09,800 It's just pride that's all. 1897 01:38:09,800 --> 01:38:11,802 A silly kind of pride. 1898 01:38:13,929 --> 01:38:17,391 Don't I mean anything to you , Joe? 1899 01:38:17,391 --> 01:38:18,475 Doesn't Joey? 1900 01:38:20,685 --> 01:38:21,520 - Marian. 1901 01:38:23,522 --> 01:38:26,274 (gentle music) 1902 01:38:26,274 --> 01:38:29,903 Honey, it's because you mean so much to me 1903 01:38:29,903 --> 01:38:31,571 that I've got to go. 1904 01:38:34,116 --> 01:38:35,659 Do you think I can go on living with you 1905 01:38:35,659 --> 01:38:39,371 and you thinking that I showed yellow? 1906 01:38:39,371 --> 01:38:41,331 Then what about Joey? 1907 01:38:41,331 --> 01:38:43,208 How do you think I'd ever explain that to him? 1908 01:38:43,208 --> 01:38:44,042 - Oh, Joe. 1909 01:38:45,585 --> 01:38:46,420 Joe. 1910 01:38:49,714 --> 01:38:51,800 - I've been thinking a lot, 1911 01:38:51,800 --> 01:38:55,637 and I know I'm kind of slow sometimes, Marian , 1912 01:38:57,389 --> 01:38:58,807 but I see things. 1913 01:38:59,683 --> 01:39:02,185 And I know that if anything happened to me, 1914 01:39:02,185 --> 01:39:03,728 that you'd be took care of. 1915 01:39:03,728 --> 01:39:06,231 (gentle music) 1916 01:39:06,231 --> 01:39:08,525 You'd be took care of 1917 01:39:08,525 --> 01:39:11,111 better than I can do it myself. 1918 01:39:12,446 --> 01:39:14,906 I never thought I'd live to hear myself say that, 1919 01:39:14,906 --> 01:39:19,578 but I guess now's a pretty good time to lay things bare. 1920 01:39:21,872 --> 01:39:25,667 - [Marian] Joe, you sound like I'd be glad for you to go. 1921 01:39:25,667 --> 01:39:28,920 - Look, honey, you're the most honest 1922 01:39:28,920 --> 01:39:31,715 and the finest girl that ever lived. 1923 01:39:31,715 --> 01:39:33,258 And I couldn't do what I got to do 1924 01:39:33,258 --> 01:39:35,760 if I hadn't always knowed that I could trust you. 1925 01:39:35,760 --> 01:39:38,346 (gentle music) 1926 01:39:47,063 --> 01:39:49,816 Now don't you go counting me out. 1927 01:39:51,443 --> 01:39:54,863 I wouldn't have lived as long as I have already 1928 01:39:54,863 --> 01:39:56,865 if I wasn't pretty tough. 1929 01:39:56,865 --> 01:39:59,868 (suspenseful music) 1930 01:40:05,123 --> 01:40:07,876 (dramatic music) 1931 01:40:12,797 --> 01:40:15,634 (dramatic music) 1932 01:40:19,596 --> 01:40:21,348 - [Joey] Pa, Shane's got his gun on. 1933 01:40:21,348 --> 01:40:22,349 He's coming! 1934 01:40:23,558 --> 01:40:24,392 - Gun? 1935 01:40:26,728 --> 01:40:27,854 What's the idea? 1936 01:40:27,854 --> 01:40:29,856 - [Marian] Don't let him go, Shane. 1937 01:40:29,856 --> 01:40:31,274 Don't anybody go. 1938 01:40:32,526 --> 01:40:34,361 - This is my kind of game, Joe. 1939 01:40:34,361 --> 01:40:35,987 - Except it ain't yours. 1940 01:40:35,987 --> 01:40:39,824 - Maybe you're a match for Ryker, maybe not. 1941 01:40:39,824 --> 01:40:41,535 But you're no match for Wilson. 1942 01:40:41,535 --> 01:40:44,120 - Well, then I'll out last him, 1943 01:40:44,120 --> 01:40:45,914 but I do appreciate it, Shane. 1944 01:40:45,914 --> 01:40:47,958 - You're both out of your senses. 1945 01:40:47,958 --> 01:40:50,210 This isn't worth a life, anybody's life. 1946 01:40:50,210 --> 01:40:51,169 What are you fighting for? 1947 01:40:51,169 --> 01:40:52,963 This shack, this little piece of ground, 1948 01:40:52,963 --> 01:40:54,673 they're nothing but work, work, work, 1949 01:40:54,714 --> 01:40:56,007 I'm sick of it! 1950 01:40:56,007 --> 01:40:57,842 I'm sick of trouble! 1951 01:40:57,842 --> 01:40:58,677 Joe, let's move. 1952 01:40:58,677 --> 01:41:00,053 Let's go on please! 1953 01:41:00,053 --> 01:41:01,888 - Marian, don't say that. 1954 01:41:01,888 --> 01:41:03,306 That ain't the truth. 1955 01:41:03,306 --> 01:41:04,766 You love this place more than me. 1956 01:41:04,766 --> 01:41:05,892 - Not anymore! 1957 01:41:05,892 --> 01:41:07,018 - And even if that was the truth, 1958 01:41:07,018 --> 01:41:08,186 it wouldn't change things. 1959 01:41:08,186 --> 01:41:10,522 - There must be some way, Shane! 1960 01:41:10,522 --> 01:41:11,356 Some way! 1961 01:41:14,234 --> 01:41:15,360 - It's no use, Joe. 1962 01:41:15,360 --> 01:41:18,154 - [Joe] No use? Well, what's stopping me? 1963 01:41:18,154 --> 01:41:19,197 - I am. 1964 01:41:19,197 --> 01:41:21,533 - Now you get out of my way. 1965 01:41:22,409 --> 01:41:25,161 Am I gonna have to fight you too? 1966 01:41:25,161 --> 01:41:27,831 - That depends on you. 1967 01:41:27,831 --> 01:41:29,624 (Marian screaming) 1968 01:41:29,624 --> 01:41:32,002 (boards thumping) (Miriam weeping) 1969 01:41:32,002 --> 01:41:32,836 - No! 1970 01:41:35,005 --> 01:41:36,423 (horse whinnying) 1971 01:41:36,423 --> 01:41:38,842 (Marian sobbing) 1972 01:41:38,842 --> 01:41:39,676 Stop! 1973 01:41:41,136 --> 01:41:42,512 (cattle lowing) 1974 01:41:42,512 --> 01:41:44,556 (objects thumping) 1975 01:41:44,556 --> 01:41:46,975 (horse neighing) 1976 01:41:46,975 --> 01:41:49,853 (objects crashing) 1977 01:41:52,606 --> 01:41:55,358 (horse neighing) 1978 01:41:56,401 --> 01:41:59,070 (cattle lowing) 1979 01:42:00,614 --> 01:42:01,448 Stop! 1980 01:42:02,699 --> 01:42:04,826 (both grunting) 1981 01:42:04,826 --> 01:42:07,579 (horse neighing) 1982 01:42:09,414 --> 01:42:11,666 (cattle lowing) 1983 01:42:11,666 --> 01:42:14,085 (dog barking) 1984 01:42:14,085 --> 01:42:16,838 (dog whimpering) 1985 01:42:25,013 --> 01:42:28,016 (horse whinnying) 1986 01:42:28,016 --> 01:42:28,850 (cattle lowing) 1987 01:42:28,892 --> 01:42:31,770 (horse screeching) 1988 01:42:32,771 --> 01:42:34,105 (dog barking) 1989 01:42:34,105 --> 01:42:36,941 (horse whinnying) 1990 01:42:38,068 --> 01:42:41,488 (cattle lowing) 1991 01:42:41,488 --> 01:42:43,239 (cattle bellowing) 1992 01:42:43,239 --> 01:42:45,909 (horse screeching) 1993 01:42:45,909 --> 01:42:47,160 (cattle lowing) 1994 01:42:47,160 --> 01:42:50,080 (Marian screaming) 1995 01:42:52,290 --> 01:42:54,709 (cattle lowing) 1996 01:42:54,709 --> 01:42:57,545 (horse whinnying) 1997 01:42:58,588 --> 01:43:01,341 (Shane grunting) 1998 01:43:03,551 --> 01:43:06,137 (both gasping) 1999 01:43:07,722 --> 01:43:10,392 (dogs barking) 2000 01:43:18,858 --> 01:43:21,444 (men grunting) 2001 01:43:23,947 --> 01:43:26,616 (both grunting) 2002 01:43:33,123 --> 01:43:35,959 (dramatic music) 2003 01:43:40,547 --> 01:43:43,049 (dog barking) 2004 01:43:45,135 --> 01:43:45,969 No. 2005 01:43:48,179 --> 01:43:49,305 (hand smacking) 2006 01:43:49,347 --> 01:43:50,515 (Shane grunts) 2007 01:43:50,515 --> 01:43:54,185 (horse galloping) 2008 01:43:54,185 --> 01:43:57,105 - Shane, you hit him with your gun! 2009 01:43:57,105 --> 01:43:58,773 I hate you! 2010 01:43:58,773 --> 01:44:01,401 (dog whimpering) 2011 01:44:01,401 --> 01:44:03,987 (gentle music) 2012 01:44:06,531 --> 01:44:08,116 - Have him walk around when he comes to. 2013 01:44:08,116 --> 01:44:11,161 - Joey, bring some water and a towel. 2014 01:44:13,079 --> 01:44:15,206 - Here, Marian, hide this. 2015 01:44:17,625 --> 01:44:19,210 He'll be all right. 2016 01:44:20,295 --> 01:44:24,174 No one can blame him for not keeping that date. 2017 01:44:25,967 --> 01:44:27,552 - Shane. 2018 01:44:27,552 --> 01:44:28,678 Wait. 2019 01:44:28,678 --> 01:44:31,264 (gentle music) 2020 01:44:32,223 --> 01:44:35,310 You were through with gun fighting. 2021 01:44:35,310 --> 01:44:36,978 - I changed my mind. 2022 01:44:38,772 --> 01:44:41,733 - Are you doing this just for me? 2023 01:44:41,733 --> 01:44:43,234 - For you, Marian, 2024 01:44:45,111 --> 01:44:47,113 for Joe, and Little Joe. 2025 01:44:51,034 --> 01:44:54,412 - Then we'll never see you again? 2026 01:44:54,412 --> 01:44:56,915 - Never's a long time, Marian. 2027 01:44:58,666 --> 01:44:59,584 Tell him ... 2028 01:45:00,960 --> 01:45:03,087 Tell him I was sorry. 2029 01:45:03,087 --> 01:45:05,340 - No need to tell him that. 2030 01:45:07,884 --> 01:45:09,052 Please, Shane. 2031 01:45:12,096 --> 01:45:12,931 - Mother? 2032 01:45:19,062 --> 01:45:19,854 - Please. 2033 01:45:25,485 --> 01:45:27,654 Take care of yourself. 2034 01:45:27,654 --> 01:45:30,240 (gentle music) 2035 01:45:37,247 --> 01:45:40,416 (footsteps departing) 2036 01:45:42,293 --> 01:45:45,463 - Mother, Pa's coming along all right. 2037 01:45:49,300 --> 01:45:50,969 - [Marian] Yes, Joey. 2038 01:45:50,969 --> 01:45:51,803 - Why did Shane-- 2039 01:45:51,803 --> 01:45:55,014 - Shane did what he had to do, Joey. 2040 01:45:55,014 --> 01:45:56,850 You don't hate Shane. 2041 01:45:58,017 --> 01:45:59,435 - I know, Mother. 2042 01:46:02,981 --> 01:46:03,815 Shane, 2043 01:46:06,484 --> 01:46:07,318 I'm sorry. 2044 01:46:09,904 --> 01:46:11,573 - He didn't hear you. 2045 01:46:11,573 --> 01:46:14,158 (gentle music) 2046 01:46:21,124 --> 01:46:21,958 - Shane! 2047 01:46:26,838 --> 01:46:28,256 Shane, I'm sorry! 2048 01:46:29,340 --> 01:46:31,843 (dog barking) 2049 01:46:34,512 --> 01:46:37,473 (suspenseful music) 2050 01:46:41,019 --> 01:46:44,022 (suspenseful music) 2051 01:46:50,361 --> 01:46:53,364 (suspenseful music) 2052 01:47:09,130 --> 01:47:12,884 (dramatic theatrical music) 2053 01:47:31,569 --> 01:47:33,988 (suspenseful music) 2054 01:47:33,988 --> 01:47:36,699 (dramatic music) 2055 01:47:48,378 --> 01:47:52,048 (dramatic orchestral music) 2056 01:47:58,596 --> 01:48:02,517 (suspenseful orchestral music) 2057 01:48:09,816 --> 01:48:13,695 (suspenseful theatrical music) 2058 01:48:18,449 --> 01:48:22,161 (dramatic theatrical music) 2059 01:48:31,087 --> 01:48:35,008 (suspenseful theatrical music) 2060 01:48:38,970 --> 01:48:42,890 (suspenseful orchestral music) 2061 01:48:44,934 --> 01:48:48,813 (suspenseful theatrical music) 2062 01:49:15,214 --> 01:49:18,468 (tense dramatic music) 2063 01:49:24,515 --> 01:49:27,810 (tense dramatic music) 2064 01:49:32,857 --> 01:49:36,110 (tense dramatic music) 2065 01:49:43,993 --> 01:49:46,746 (dramatic music) 2066 01:49:56,964 --> 01:49:59,717 (dramatic music) 2067 01:50:38,422 --> 01:50:41,509 (suspenseful music) 2068 01:50:48,724 --> 01:50:51,227 - I came to get your offer, Ryker. 2069 01:50:51,227 --> 01:50:53,020 - [Ryker] I'm not dealing with you. 2070 01:50:53,020 --> 01:50:54,355 Where's Starrett? 2071 01:50:54,355 --> 01:50:56,023 (dog panting) 2072 01:50:56,023 --> 01:50:58,025 - [Shane] You're dealing with me, Ryker. 2073 01:50:58,025 --> 01:51:01,279 - I got no quarrel with you , Shane. 2074 01:51:01,279 --> 01:51:04,657 You can walk out now and no hard feeling. 2075 01:51:04,699 --> 01:51:06,701 - [Shane] What's your offer, Ryker? 2076 01:51:06,701 --> 01:51:09,328 - [Ryker] To you , not a thing. 2077 01:51:09,328 --> 01:51:11,080 - [Shane] That's too bad. 2078 01:51:11,080 --> 01:51:12,748 - [Ryker] "Too bad"? 2079 01:51:13,749 --> 01:51:16,460 - Yeah, you've lived too long. 2080 01:51:16,460 --> 01:51:18,254 Your kind of days are over. 2081 01:51:18,254 --> 01:51:19,297 - [Ryker] "My days"? 2082 01:51:19,297 --> 01:51:22,091 What about yours gunfighter. 2083 01:51:22,091 --> 01:51:24,051 - The difference is I know it. 2084 01:51:24,051 --> 01:51:25,761 - [Ryker] All right, so we'll all turn 2085 01:51:25,761 --> 01:51:27,471 in our six guns to the bartender, 2086 01:51:27,471 --> 01:51:31,767 and we'll all start hoeing spuds, is that it? 2087 01:51:31,767 --> 01:51:33,102 - Not quite yet. 2088 01:51:36,022 --> 01:51:38,357 We haven't heard from your friend here. 2089 01:51:38,357 --> 01:51:40,860 (tense music) 2090 01:51:47,617 --> 01:51:51,245 - I wouldn't push too far if I were you. 2091 01:51:51,245 --> 01:51:53,748 (tense music) 2092 01:52:13,226 --> 01:52:15,311 Our fight ain't with you. 2093 01:52:17,521 --> 01:52:20,524 - It ain't with me, Wilson? 2094 01:52:20,524 --> 01:52:22,693 - No, it ain't, Shane. 2095 01:52:22,693 --> 01:52:25,947 - I wouldn't pull on Wilson, Shane. 2096 01:52:25,947 --> 01:52:28,532 Will, you're a witness to this. 2097 01:52:30,618 --> 01:52:32,620 - So you're Jack Wilson. 2098 01:52:34,413 --> 01:52:37,333 - What's that mean to you, Shane? 2099 01:52:37,333 --> 01:52:39,252 - I've heard about you. 2100 01:52:42,129 --> 01:52:44,548 - What have you heard, Shane? 2101 01:52:48,302 --> 01:52:51,889 (tense suspenseful music) 2102 01:52:54,267 --> 01:52:58,354 - I've heard that you're a low-down, Yankee liar. 2103 01:53:06,779 --> 01:53:07,697 - Prove it. 2104 01:53:09,490 --> 01:53:12,410 (gunfire blasting) 2105 01:53:37,476 --> 01:53:38,477 (floorboard creaking) 2106 01:53:38,477 --> 01:53:39,478 (footsteps tapping) 2107 01:53:39,478 --> 01:53:40,688 - Shane, look out! 2108 01:53:40,688 --> 01:53:43,899 (gunfire blasting) 2109 01:53:43,899 --> 01:53:46,610 (suspenseful music) 2110 01:53:46,610 --> 01:53:50,698 (debris banging) (objects crashing) 2111 01:53:50,698 --> 01:53:53,534 (dramatic music) 2112 01:53:53,534 --> 01:53:56,871 (footsteps approaching) 2113 01:54:00,166 --> 01:54:02,793 (gentle music) 2114 01:54:17,516 --> 01:54:18,351 Shane. 2115 01:54:20,603 --> 01:54:22,313 I knew you could , Shane. 2116 01:54:22,313 --> 01:54:23,564 I knew it. 2117 01:54:23,564 --> 01:54:26,192 I knew it just as well as anything. 2118 01:54:26,192 --> 01:54:27,777 Is that him? 2119 01:54:27,777 --> 01:54:29,487 Is that Wilson? 2120 01:54:29,487 --> 01:54:30,738 - That was him. 2121 01:54:31,906 --> 01:54:34,784 That was Wilson all right. 2122 01:54:34,784 --> 01:54:36,410 He was fast. 2123 01:54:36,410 --> 01:54:37,828 Fast on the draw. 2124 01:54:39,872 --> 01:54:42,375 Joey, what are you doing here? 2125 01:54:42,375 --> 01:54:44,543 (gentle music) 2126 01:54:44,543 --> 01:54:46,128 - I'm sorry, Shane. 2127 01:54:47,505 --> 01:54:49,840 - You don't have to be. 2128 01:54:49,840 --> 01:54:51,842 You better run back. 2129 01:54:51,884 --> 01:54:54,303 Can't I ride home behind you? 2130 01:54:56,514 --> 01:54:59,016 - I'm afraid not, Joey. 2131 01:54:59,016 --> 01:55:00,518 - Please, why not? 2132 01:55:03,479 --> 01:55:05,398 - I got to be going on. 2133 01:55:07,942 --> 01:55:09,026 - Why, Shane? 2134 01:55:11,612 --> 01:55:14,990 - A man has to be what he is, Joey. 2135 01:55:14,990 --> 01:55:17,076 You can't break the mold. 2136 01:55:18,411 --> 01:55:21,580 I tried it, and it didn't work for me. 2137 01:55:21,580 --> 01:55:23,332 - We want you, Shane. 2138 01:55:25,543 --> 01:55:29,755 - Joey, there's no living with a killing. 2139 01:55:29,755 --> 01:55:31,966 There's no going back from one. 2140 01:55:32,007 --> 01:55:34,427 Right or wrong, it's a brand. 2141 01:55:34,427 --> 01:55:35,678 A brand sticks. 2142 01:55:37,888 --> 01:55:39,723 There's no going back. 2143 01:55:40,724 --> 01:55:44,270 Now you run on home to your mother, and tell her. 2144 01:55:44,270 --> 01:55:47,440 Tell her everything's all right. 2145 01:55:47,440 --> 01:55:50,443 There aren't any more guns in the valley. 2146 01:55:50,443 --> 01:55:51,277 - Shane. 2147 01:55:53,612 --> 01:55:55,364 It's bloody. 2148 01:55:55,364 --> 01:55:56,365 You're hurt. 2149 01:55:59,910 --> 01:56:01,745 - I'm all right, Joey. 2150 01:56:02,913 --> 01:56:04,623 You go home to your mother and your father 2151 01:56:04,623 --> 01:56:08,544 and grow up to be strong and straight. 2152 01:56:08,544 --> 01:56:11,130 (gentle music) 2153 01:56:12,423 --> 01:56:13,257 Joey, 2154 01:56:14,633 --> 01:56:15,885 take care of them , 2155 01:56:17,553 --> 01:56:18,888 both of them. 2156 01:56:23,893 --> 01:56:24,935 - Yes, Shane. 2157 01:56:24,935 --> 01:56:27,521 (gentle music) 2158 01:56:37,198 --> 01:56:41,535 He'd never been able to shoot you if you'd have seen him! 2159 01:56:41,535 --> 01:56:43,037 - Bye, little Joe. 2160 01:56:47,166 --> 01:56:51,587 - He'd never even have cleared the holster would he, Shane? 2161 01:56:51,587 --> 01:56:55,341 (dramatic orchestral music) 2162 01:57:00,930 --> 01:57:04,016 Pa's got things for you to do! 2163 01:57:04,016 --> 01:57:05,434 And Mother wants you! 2164 01:57:05,434 --> 01:57:07,895 (Joey's voice echoing) 2165 01:57:07,895 --> 01:57:09,563 I know she does! 2166 01:57:09,563 --> 01:57:11,524 (dramatic orchestral music) 2167 01:57:11,524 --> 01:57:12,399 Shane! 2168 01:57:12,399 --> 01:57:14,985 (Joey's voice echoing) 2169 01:57:14,985 --> 01:57:18,739 (gentle instrumental music) 2170 01:57:21,200 --> 01:57:21,992 Shane! 2171 01:57:25,079 --> 01:57:25,913 Come back! 2172 01:57:30,501 --> 01:57:34,171 (somber instrumental music) 2173 01:57:36,966 --> 01:57:38,676 (dramatic orchestral music) 2174 01:57:38,676 --> 01:57:39,593 Bye, Shane! 2175 01:57:41,220 --> 01:57:48,561 (dramatic theatrical music) 2176 01:57:52,690 --> 01:57:56,360 (light instrumental music) 146139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.