Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26.320 --> 00:00:27.490
这边走
This way.
2
00:00:56.770 --> 00:00:58.060
哦 非常抱歉
Oh. So sorry.
3
00:00:58.140 --> 00:00:59.430
我很抱歉
I sorry.
4
00:00:59.520 --> 00:01:02.110
我刚在看那个家伙
I was looking at that guy.
5
00:01:02.190 --> 00:01:04.440
什么家伙 他不在那儿 他刚才就在
What guy? He's not there, he was right
6
00:01:05.320 --> 00:01:06.530
我不知道 他长什么样
I don't know. What'd he look like?
7
00:01:06.610 --> 00:01:07.820
他浑身湿透
He was wet.
8
00:01:07.900 --> 00:01:09.400
他是个浑身湿透的家伙 嗯哼
He was a wet guy? Mm-hmm.
9
00:01:10.820 --> 00:01:13.070
谢泼德教授说在卡伯特大厅前面等
Professor Shepard said to wait here in front of Cabot Hall.
10
00:01:13.160 --> 00:01:16.540
她说要等多久吗 因为我们好像该开始了
Did she say how long to wait? Because I think we are supposed to start
11
00:01:16.620 --> 00:01:19.870
啊 好的 那我就站这儿吧
Ah, okay. I'll just stand here then.
12
00:01:21.540 --> 00:01:23.750
胡子不错 混蛋 我能听见你说话
Nice mustache, jerk. I can hear you.
13
00:01:23.830 --> 00:01:26.250
是的 我知道 我知道
Yeah, I know, I know.
14
00:01:26.340 --> 00:01:27.970
不 我没有 对不起 我是 鲁索先生吗
No, I didn't. I'm sorry, I Mr. Russo?
15
00:01:28.050 --> 00:01:30.100
是的 叫我格雷格就好
Yes. Greg, please.
16
00:01:30.170 --> 00:01:31.630
谢泼德教授
Professor Shepard?
17
00:01:31.720 --> 00:01:32.800
迪伦 迪伦 对对
Dylan. Dylan. Right, right.
18
00:01:32.880 --> 00:01:35.430
嘿 嘿 谢谢你 埃里克
Hey, hey. Thank you, Eric.
19
00:01:35.510 --> 00:01:38.510
埃里克接我接得很好 他走了
Eric did a great job picking me up. He left.
20
00:01:39.350 --> 00:01:40.440
准备好开始了吗
You ready to rock and roll?
21
00:01:40.520 --> 00:01:41.520
没
Nope.
22
00:01:42.270 --> 00:01:43.860
哦 真讨厌 那是我
Oh, yuck, there I am.
23
00:01:43.940 --> 00:01:45.820
我不喜欢这些朗读环节 真不喜欢 是的 那是你
I don't love these readings. I don't. Yep, that's you.
24
00:01:45.900 --> 00:01:50.660
我会变得很在意 我没办法 我没办法
I get so self-conscious, and I can't, I can't...
25
00:01:50.740 --> 00:01:52.490
哦 不 你读不出来吗
Oh, no, you can't read?
26
00:01:52.570 --> 00:01:54.990
哦 如果遇到大词 就拼读出来
Oh, if you come to a big word, just sound it out.
27
00:01:55.070 --> 00:01:56.950
我写的是你们应该在沙滩上读的书
I write books that you're supposed to read at the beach.
28
00:01:57.030 --> 00:01:59.160
它们很轻松 很有趣
They are light, they are fun.
29
00:01:59.240 --> 00:02:00.740
你喜欢的角色会做爱
Characters that you like have sex,
30
00:02:00.830 --> 00:02:02.420
你不喜欢的角色会被射脸
the ones that you don't get shot in the face.
31
00:02:02.500 --> 00:02:04.250
什么 在这样沉闷的大学里
What? At a stuffy college like this,
32
00:02:04.330 --> 00:02:05.660
这些孩子不是在寻找乐趣
these kids aren't looking for fun.
33
00:02:05.750 --> 00:02:07.630
他们在寻找深度 嘿 我教一门课
They're looking for depth. Hey. I teach a class
34
00:02:07.710 --> 00:02:10.170
关于坏兔兔的诗歌 你会没事的 好吗
about the poetry of Bad Bunny. You'll be fine, okay?
35
00:02:10.260 --> 00:02:11.680
什么是坏兔兔
What's a bad bunny?
36
00:02:11.760 --> 00:02:13.390
开始吧 好的
Let's do this. Okay.
37
00:02:13.470 --> 00:02:16.350
"公鸡不是故意要射爱德华多的脸
"Rooster didn't mean to shoot Eduardo in the face,
38
00:02:16.430 --> 00:02:18.020
"但事情就这么发生了
"but there it was.
39
00:02:18.100 --> 00:02:22.060
"一个完美的弹孔就在他眼睛下方
"One perfect bullet hole right below his eye.
40
00:02:22.140 --> 00:02:25.600
"那晚 公鸡在沙滩椅上沉沉睡去
"That night, Rooster drifted to sleep in a beach chair.
41
00:02:25.690 --> 00:02:29.240
"幸运的是 他醒来时第一眼看到的是玛戈
"Luckily, the first thing he saw when he woke was Margo,
42
00:02:29.320 --> 00:02:32.660
"她微笑着向他飘来
"smiling as she floated towards him
43
00:02:32.740 --> 00:02:35.660
在闪烁的晨光热浪中"
in the shimmering morning heat."
44
00:02:42.040 --> 00:02:43.460
看吧 没那么糟
See? Wasn't so bad.
45
00:02:43.540 --> 00:02:47.000
好的 我们还有时间回答几个问题
Okay, we have time for a few questions.
46
00:02:48.500 --> 00:02:50.380
好的 罗尼 请讲
Okay. Ronni, go ahead.
47
00:02:51.210 --> 00:02:53.130
鲁索先生 首先 我想感谢您光临
Mr. Russo, first, I want to thank you for coming
48
00:02:53.220 --> 00:02:55.180
并抽出时间与我们交流 哦 这是我的荣幸
and giving us your time. Oh, my pleasure.
49
00:02:55.260 --> 00:02:56.510
不 真的 谢谢您 哦 谢谢
No, really, thank you. Oh, thank you.
50
00:02:56.590 --> 00:02:58.090
感激不尽 你的问题是什么
Appreciate it. What was your question?
51
00:02:58.180 --> 00:02:59.060
你为什么讨厌女性
Why do you hate women?
52
00:03:00.720 --> 00:03:04.430
哇 我不 我 这是个有趣的开始方式
Wow, I don't I That's a fun way to start.
53
00:03:04.520 --> 00:03:07.730
答案很简单 我不讨厌女性
Easy answer. I don't hate women.
54
00:03:07.810 --> 00:03:11.860
"除了玛戈本人 芒果是公鸡最喜欢的味道"
"Mango was Rooster's favorite flavor besides Margo herself."
55
00:03:11.940 --> 00:03:13.360
所以在这里 你在比较
So here, you're comparing the taste
56
00:03:13.440 --> 00:03:15.650
女性阴道和冰棍的味道
of a woman's vagina to a Popsicle.
57
00:03:15.740 --> 00:03:18.700
我当时不知道我在那样做
I did not know I was doing that.
58
00:03:18.780 --> 00:03:22.200
嗯 你还说她"闻起来像生日蛋糕"
Well, you also say that she "smelled like birthday cake."
59
00:03:22.290 --> 00:03:23.880
你写那话时 你的思考过程是怎样的
What was your thought process when you wrote that?
60
00:03:23.950 --> 00:03:26.290
我 我一定是饿了
I... I must have been hungry.
61
00:03:27.920 --> 00:03:29.090
事情是这样的
Here's the thing.
62
00:03:30.590 --> 00:03:32.970
我不把玛戈看作性对象
I don't see Margo as a sex object.
63
00:03:33.050 --> 00:03:36.050
是的 她和公鸡
Yes, she and Rooster
64
00:03:36.130 --> 00:03:37.970
确实做爱了几次 十六次
do have sex a few times Sixteen times.
65
00:03:38.050 --> 00:03:39.470
好的 很好 你数过了
Okay, good, you counted.
66
00:03:39.550 --> 00:03:41.590
我的意思是 如果包括口交 是十七次
I mean, 17, if you include the oral sex.
67
00:03:41.680 --> 00:03:45.060
必须包括在内 对吧
Have to include that, right?
68
00:03:45.140 --> 00:03:46.310
是的 算上吧
Yeah, let's include it.
69
00:03:46.390 --> 00:03:48.730
不管怎样 玛戈这个角色
For what it's worth, the character of Margo
70
00:03:48.810 --> 00:03:51.400
是基于我以前娶过的一个女人
is based on a woman I used to be married to.
71
00:03:51.480 --> 00:03:56.570
所以 是的 她性感美丽 但她也聪明勇敢
So, yes, she is sexy and beautiful, but she is also smart and brave.
72
00:03:56.650 --> 00:03:58.030
这引出了我的问题
That feeds into my question.
73
00:03:58.110 --> 00:04:01.910
你知道玛戈从毒贩手中救出公鸡的那段吗
You know the part where Margo saves Rooster from the drug smugglers?
74
00:04:01.990 --> 00:04:03.490
没错 那一刻她非常勇敢
Exactly, she's very brave in that moment.
75
00:04:03.580 --> 00:04:05.710
嗯 尤其是因为她脱掉了比基尼
Well, especially since she took off her bikini
76
00:04:05.790 --> 00:04:07.460
全程赤裸上身
and did it all topless.
77
00:04:07.540 --> 00:04:09.250
是的
Yes.
78
00:04:09.330 --> 00:04:11.080
她需要制作止血带
She had to make a tourniquet.
79
00:04:12.710 --> 00:04:13.790
你的问题是什么
What was your question?
80
00:04:13.880 --> 00:04:15.550
那很火辣 性感尤物
That was hot. Smokeshow.
81
00:04:15.630 --> 00:04:18.800
好了 好问题 还有其他人吗
Alright, great question. Anybody else?
82
00:04:18.880 --> 00:04:20.420
罗尼 你已经问过了
Ronni, you've had your turn.
83
00:04:22.640 --> 00:04:24.390
嘿 克里斯尔 他回来了吗
Hey, Cristle. Is he back?
84
00:04:24.470 --> 00:04:26.760
他在这儿 他非常兴奋
He's here. He's very excited.
85
00:04:26.850 --> 00:04:30.350
我的天 我是说 我的天
My gosh. I mean, my gosh.
86
00:04:30.440 --> 00:04:33.110
真是太出色了
Just outstanding.
87
00:04:33.190 --> 00:04:34.900
哦 不确定你们是否正式见过
Oh. Not sure if you've officially met
88
00:04:34.980 --> 00:04:36.190
我们的校长 沃尔特·曼
our president, Walter Mann.
89
00:04:36.280 --> 00:04:37.700
我本来就是您的粉丝
I was already a fan,
90
00:04:37.780 --> 00:04:40.910
但绝对欣赏您处理那个罗尼问题的方式
but absolutely loved the way you handled that Ronni.
91
00:04:40.990 --> 00:04:42.450
嗯 我希望没让她难受
Well, I hope I didn't make her feel bad.
92
00:04:42.530 --> 00:04:44.120
啊 谁在乎呢
Ah, who cares?
93
00:04:44.200 --> 00:04:45.950
现在没人让这些孩子难受了
Nobody makes these kids feel bad anymore.
94
00:04:46.040 --> 00:04:49.130
我跟你说 生活是艰难的
Let me tell you something. Life is hard.
95
00:04:49.210 --> 00:04:50.960
而我们教这些孩子 你好
And we are teaching these kids... Hello.
96
00:04:51.040 --> 00:04:52.330
屁都没教
...exactly squat.
97
00:04:52.420 --> 00:04:54.510
嗯 简直失控了 我说的对吧
Hmm. It's out of control, am I right?
98
00:04:54.590 --> 00:04:56.430
实际上 我认为年轻人如此 是令人耳目一新的
Actually, I think it's refreshing that young people are
99
00:04:56.510 --> 00:04:58.140
哦 谢谢你 克里斯尔 你说完了
Oh, thank you, Cristle. You're done.
100
00:04:58.220 --> 00:05:00.010
你可以走了 请告诉里格斯院长
Off you go. Please tell Dean Riggs
101
00:05:00.090 --> 00:05:02.510
我会在体育馆见他 好的
I will meet him at the gym. Fine.
102
00:05:02.590 --> 00:05:04.630
感谢您容忍我
Thank you for tolerating me.
103
00:05:04.720 --> 00:05:06.060
我们不说话
We're not speaking.
104
00:05:06.140 --> 00:05:07.640
再见 格雷格 她看起来不错
Bye, Greg! She seems nice.
105
00:05:07.720 --> 00:05:10.390
是克里斯尔 对吧 没有T吗
It's Crissle, yes? There's no T?
106
00:05:11.350 --> 00:05:13.350
有个T 有个T
There's a T. There's a T.
107
00:05:13.440 --> 00:05:15.030
哦 文理学院
Oh. Liberal arts colleges
108
00:05:15.110 --> 00:05:16.740
曾经是自由思想的
used to be safe havens
109
00:05:16.820 --> 00:05:18.240
避风港 格雷格
for free thought, Greg.
110
00:05:18.320 --> 00:05:20.110
你和我什么时候变成了坏人
When did you and I become the bad guys?
111
00:05:20.200 --> 00:05:21.490
赞同 什么
Amen. What?
112
00:05:21.570 --> 00:05:23.950
民粹主义在这儿不太受欢迎
Populism is not very popular here.
113
00:05:24.030 --> 00:05:25.410
我是说 就拿迪伦来说 我爱她
I mean, take Dylan. I love her,
114
00:05:25.490 --> 00:05:28.280
但她没读过你任何一本书 这并不奇怪
but it's no surprise that she hasn't read any of your books.
115
00:05:28.370 --> 00:05:30.540
你在干什么 没关系
What are you doing? It's okay.
116
00:05:30.620 --> 00:05:34.040
实际上 我也没读过你任何诗歌
I actually haven't read any of your poetry, either.
117
00:05:34.130 --> 00:05:37.510
有趣的是 在你的邮件里 你说你爱迪伦的诗歌
It's funny, in your emails, you said you loved Dylan's poetry.
118
00:05:37.590 --> 00:05:39.930
是的 我确实爱
I did. I do love them.
119
00:05:40.010 --> 00:05:43.010
全读过了 我只是不想让她难受
Read all of them. I just didn't wanna make her feel bad.
120
00:05:43.090 --> 00:05:44.130
啊
Ah.
121
00:05:44.220 --> 00:05:46.510
开心了 你把我们俩都揭穿了
Happy? You got us both.
122
00:05:46.600 --> 00:05:49.230
无意的 只是沃尔特做他自己
Unintentional. Just Walt being Walt.
123
00:05:49.310 --> 00:05:50.650
迪伦 下次再聊
Dylan, to be continued.
124
00:05:50.730 --> 00:05:53.150
格雷格 你数到十 然后过来找我
Greg, you give me a ten count and then join me.
125
00:05:55.980 --> 00:05:58.020
是的 他想让你数到十 而且 不 我不知道为什么
Yes, he wants you to count to ten and, no, I don't know why.
126
00:05:58.110 --> 00:05:59.280
好的
Okay.
127
00:06:00.110 --> 00:06:01.280
我会读你的书的
I'm gonna read your books.
128
00:06:01.360 --> 00:06:03.030
哦 不用 别担心这个
Oh, no. Don't worry about it.
129
00:06:03.110 --> 00:06:04.440
很高兴认识你 格雷格
Nice meeting you, Greg.
130
00:06:04.530 --> 00:06:06.240
我 也 认识你 很高兴
Nice you me also.
131
00:06:07.200 --> 00:06:08.240
好的
Okay.
132
00:06:08.330 --> 00:06:10.420
你在做什么
What are you doing?
133
00:06:11.500 --> 00:06:12.670
好的
Okay.
134
00:06:15.080 --> 00:06:16.670
哦 天啊
Oh, boy.
135
00:06:16.750 --> 00:06:18.000
那几乎没到八秒 格雷格
That was barely eight there, Greg.
136
00:06:18.090 --> 00:06:20.220
你需要再来一个十秒或二十秒计数吗
Do you need another 10 or 20 count?
137
00:06:20.300 --> 00:06:22.260
我能猜猜你在想什么吗 我怀疑你猜不到
May I guess what you're thinking? I doubt it.
138
00:06:22.340 --> 00:06:24.970
大多数大学校长都是书呆子型的隐居者
Most college presidents are bookish shut-ins,
139
00:06:25.050 --> 00:06:26.390
但这家伙肌肉发达
but this guy's jacked.
140
00:06:26.470 --> 00:06:28.850
这正是我在想的
That's exactly what I was thinking.
141
00:06:29.220 --> 00:06:31.930
我也会接受 "哇"这个答案
I would have also accepted, "Wow!"
142
00:06:32.020 --> 00:06:34.150
想知道我的秘诀吗 热桑拿 冷水浴
You know my secret? Hot sauna, cold plunge,
143
00:06:34.230 --> 00:06:35.860
每天 雷打不动
every goddamn day.
144
00:06:35.940 --> 00:06:37.780
你会获得和吸食可卡因一样的内啡肽
You get the same endorphins you get from cocaine,
145
00:06:37.860 --> 00:06:39.700
只是它会持续两小时 而不是九分钟
only it lasts two hours instead of nine minutes.
146
00:06:39.770 --> 00:06:41.860
还有 过来 靠近点
Plus, come here. Scoot closer?
147
00:06:43.450 --> 00:06:45.740
它能释放棕色脂肪
It releases the brown fat.
148
00:06:45.820 --> 00:06:47.570
嗯 你必须释放棕色脂肪
Well, you gotta release the brown fat.
149
00:06:47.660 --> 00:06:50.460
我就知道你会懂 我很高兴你认为我懂了
I knew you'd get it. I'm glad that you think that I do.
150
00:06:50.530 --> 00:06:54.990
听着 如果我不问凯蒂怎么样 我就是个坏爸爸
Listen, I would be a bad dad if I didn't ask how Katie was doing,
151
00:06:55.080 --> 00:06:57.920
我知道你可能听说了她和阿奇的事
and I know that you probably have heard about her and Archie.
152
00:06:58.000 --> 00:06:59.460
你去美国的任何校园
You go to any campus in America,
153
00:06:59.540 --> 00:07:01.210
没有哪两个教员之间的婚姻
and no marriage between two faculty members
154
00:07:01.300 --> 00:07:02.930
能持续超过一年半
has ever lasted more than a year and a half.
155
00:07:03.010 --> 00:07:05.350
我无法相信这是真的
I can't believe that is true.
156
00:07:05.430 --> 00:07:07.560
嗯 事实上可能不成立 但精神实质是那样
Well, it may not be factually true, but the spirit of it is.
157
00:07:08.720 --> 00:07:09.800
那么 你呢
Now, what about you?
158
00:07:09.890 --> 00:07:11.850
想过教书吗 哦 我吗
You ever think about teaching? Oh, me?
159
00:07:11.930 --> 00:07:13.770
哦 不 没有
Oh, no. No.
160
00:07:13.850 --> 00:07:16.230
不太想 我没上过大学
Not really. I didn't go to college.
161
00:07:16.310 --> 00:07:17.480
谁在乎 大学被高估了
Who cares? It's overrated.
162
00:07:17.560 --> 00:07:19.060
真的 好吧
Real Okay.
163
00:07:19.150 --> 00:07:21.740
我还在找驻校作家
I'm still looking for my writer-in-residence.
164
00:07:21.820 --> 00:07:24.240
你发话 这份工作就是你的了
You say the word, gig's yours.
165
00:07:24.320 --> 00:07:25.660
嗯 现在别回答
Well Don't answer now.
166
00:07:25.740 --> 00:07:27.370
在你离开之前 回来告诉我你的决定
Come back and tell me your decision before you leave.
167
00:07:27.450 --> 00:07:30.790
我希望你走出去 让这个校园的魔力笼罩你
I want you to go out and let this campus get its magic all over you.
168
00:07:30.870 --> 00:07:32.960
笼罩我 是的 宝贝
All over me? Yeah, baby.
169
00:07:33.040 --> 00:07:34.750
与此同时 我要去健身房
In the meantime, I'm gonna go to the gym
170
00:07:34.830 --> 00:07:36.460
举举铁 你想一起来吗
and throw some metal around. You care to join?
171
00:07:36.540 --> 00:07:37.750
不 谢谢
No, thanks.
172
00:07:37.830 --> 00:07:39.620
我要去看我孩子 啊 好爸爸
I'm gonna go see my kid. Ah, good dad.
173
00:07:39.710 --> 00:07:41.880
你告诉那个凯蒂 如果需要一场校园性丑闻
You tell that Katie that if it took a campus sex scandal
174
00:07:41.960 --> 00:07:45.460
才能让她老爸最终来这里 那也值了
to finally get her old man up here, worth it.
175
00:07:45.550 --> 00:07:47.470
可能不会告诉她那个
Probably not gonna tell her that.
176
00:07:47.550 --> 00:07:50.140
谢谢 好的 好吧
Thank you. Okay. Alright.
177
00:07:50.220 --> 00:07:51.600
嘿 格雷格 什么事
Hey, Greg. Yes?
178
00:07:51.680 --> 00:07:53.930
很高兴你来了 见到你真好
Thrilled you're here. Good to see you.
179
00:08:05.940 --> 00:08:08.110
在他的睡莲中 莫奈摒弃了传统
With his water lilies, Monet eschewed tradition
180
00:08:08.200 --> 00:08:10.450
专注于他吉维尼家中
and focused on the surface of the pond
181
00:08:10.530 --> 00:08:12.950
池塘的表面 很美 对吧
at his home in Giverny. Beautiful, right?
182
00:08:13.030 --> 00:08:16.120
难以置信 但实际上 修复师们
Hard to believe, but actually conservators...
183
00:08:19.170 --> 00:08:22.130
用棉签和唾液修复了那幅画
restored that exact painting with Q-tips and spit.
184
00:08:22.210 --> 00:08:24.250
呃 好了 你可以带着
Ew. Okay, you can take
185
00:08:24.340 --> 00:08:26.090
那个有点恶心的小知识离开这儿了
that slightly disgusting tidbit and get outta here.
186
00:08:26.170 --> 00:08:27.880
但是周一要交论文
But there is a paper due on Monday.
187
00:08:27.970 --> 00:08:29.810
但是周末有个K-party
But there's a K-party this weekend.
188
00:08:29.880 --> 00:08:31.840
什么是K-party 你不会想知道的
What is a K-party? You don't wanna know.
189
00:08:31.930 --> 00:08:33.060
我不想知道了 好吧
I don't wanna know, okay.
190
00:08:33.140 --> 00:08:36.520
如果你觉得论文需要更多时间 那是我爸爸
If you feel like you need extra time on your paper, that is my dad.
191
00:08:36.600 --> 00:08:38.310
与陌生人互动让他非常不自在
Interacting with strangers makes him very uncomfortable.
192
00:08:38.390 --> 00:08:40.770
所以 如果你想要延期 看着他的眼睛
So, if you want extra time, look him in the eye
193
00:08:40.850 --> 00:08:42.600
告诉他你爱他 好吗
and tell him that you love him, okay?
194
00:08:45.730 --> 00:08:47.480
不 请别这么做
No. Please don't do it.
195
00:08:47.570 --> 00:08:49.660
我非常爱你 好的
I love you very much. Okay.
196
00:08:50.990 --> 00:08:52.240
再见
See you.
197
00:08:55.080 --> 00:08:56.420
你知道棕色脂肪是什么吗
Do you know what brown fat is?
198
00:08:56.490 --> 00:08:58.330
爸爸 我很高兴你来了 但我不需要你
Dad, I love that you're here, but I don't need you
199
00:08:58.410 --> 00:09:00.370
来检查我 我不是在检查你
to check up on me. I'm not checking up on you.
200
00:09:00.460 --> 00:09:01.920
他们邀请我来朗读
They asked me to come and read.
201
00:09:02.000 --> 00:09:03.540
哦 得了吧 爸爸 你讨厌这个地方
Oh, come on, Dad, you hate this place.
202
00:09:03.630 --> 00:09:05.670
他们邀请你无数次了
They've asked you like a billion times.
203
00:09:05.750 --> 00:09:07.710
承认吧 我不想承认
Just admit it. I don't want to admit it,
204
00:09:07.800 --> 00:09:09.050
因为你会生气
because you will get mad.
205
00:09:11.220 --> 00:09:13.180
大家都知道 知道什么
Everybody knows. Knows what?
206
00:09:13.260 --> 00:09:14.510
关于阿奇的事
About Archie.
207
00:09:14.600 --> 00:09:16.350
大家都知道 这地方就像个玻璃鱼缸
Everybody knows. This place is like a fishbowl.
208
00:09:16.430 --> 00:09:18.060
他知道 他不知道
He knows. He doesn't know.
209
00:09:18.140 --> 00:09:19.980
嘿 打扰一下 你知道我丈夫
Hey, excuse me. You know that my husband
210
00:09:20.060 --> 00:09:22.100
离开我是为了和一个研究生上床 对吧
left me to fuck a grad student, right?
211
00:09:22.190 --> 00:09:23.610
呃 我
Uh, I...
212
00:09:23.690 --> 00:09:25.730
哦 老实回答
Oh. Answer honestly,
213
00:09:25.820 --> 00:09:27.910
我保证你这尴尬时刻就结束了
and I promise this moment is over for you.
214
00:09:28.690 --> 00:09:29.780
知道 谢谢
Yes. Thank you.
215
00:09:29.860 --> 00:09:31.200
不客气
You're welcome.
216
00:09:31.280 --> 00:09:33.240
看吧 好吧
See? Okay.
217
00:09:33.320 --> 00:09:36.780
你知道 最糟的是每个人都在问我发生了什么
You know, the worst part is everybody keeps asking me what happened.
218
00:09:36.870 --> 00:09:38.500
我不知道发生了什么
I don't know what happened.
219
00:09:38.580 --> 00:09:40.420
我们本来很正常 然后接下来我所知道的
We were normal, and then the next thing I know,
220
00:09:40.500 --> 00:09:42.210
就是他和她在一起 而我正在打包
he's with her, and I'm packing up
221
00:09:42.290 --> 00:09:44.380
搬进已故冰球教练的房子
and moving into the dead hockey coach's house.
222
00:09:44.460 --> 00:09:45.960
冰球教练怎么死的
How did the hockey coach die?
223
00:09:47.050 --> 00:09:48.090
我想他是自杀的
I think he killed himself
224
00:09:48.170 --> 00:09:50.010
因为他父亲关注的是故事错误的部分
because his father was focusing on the wrong part of the story.
225
00:09:50.090 --> 00:09:53.090
对不起 我回来了 不是在冰上死的 对吧
I'm sorry. I'm back. It wasn't on the ice, was it?
226
00:09:53.180 --> 00:09:55.140
爸爸 对不起 你继续
Dad. I'm sorry. Go ahead.
227
00:09:55.220 --> 00:09:56.760
我觉得好像每个人都在看我
I feel like everybody's looking at me all the time.
228
00:09:56.850 --> 00:09:59.100
他们没在看你 他刚才没在看你
They're not looking at you. He wasn't looking at you.
229
00:09:59.180 --> 00:10:00.640
哦 是的 他刚才就看了
Oh, yep, he just did.
230
00:10:00.730 --> 00:10:02.360
我正在失控 爸爸 我讨厌这样
I'm losing my grip, Dad, I hate it.
231
00:10:02.440 --> 00:10:05.820
亲爱的 你没有失控 你很坚强
Honey, you're not losing your grip. You are strong.
232
00:10:06.940 --> 00:10:07.820
哇
Whoa!
233
00:10:10.070 --> 00:10:11.280
亲爱的 我们为什么在灌木丛里
Honey, why are we in the bushes?
234
00:10:11.360 --> 00:10:13.070
嘘 是他们 在那边
Shh, that's them over there.
235
00:10:14.360 --> 00:10:16.030
他们有时在这儿吃午餐
They eat their lunch here sometimes.
236
00:10:16.120 --> 00:10:17.700
所以你在跟踪他们 嗯
So you're stalking them? Mm...
237
00:10:18.700 --> 00:10:21.290
没关系 亲爱的 他们甚至从不接吻
That's fine, hon. They never even kiss.
238
00:10:21.370 --> 00:10:23.540
看看她 她不像那种模特类型
And look at her, she's not like some model type.
239
00:10:23.620 --> 00:10:25.620
她就像一个普通女孩
She's just like a normal girl.
240
00:10:25.710 --> 00:10:27.460
哦 我只是 如果她在某方面很特别
Oh, I just It would make so much more sense to me
241
00:10:27.540 --> 00:10:29.250
对我来说会更说得通
if she was special in some way.
242
00:10:29.340 --> 00:10:31.470
嗯 亲爱的 也许让她特别的
Well, honey, maybe what makes her special
243
00:10:31.550 --> 00:10:33.970
是内在的东西 你知道 她作为一个人是谁
is on the inside, you know, who she is as a person.
244
00:10:35.010 --> 00:10:36.800
你他妈在逗我吗 对不起
Are you fucking kidding me? I'm sorry.
245
00:10:36.890 --> 00:10:38.770
你在干什么 我在灌木丛里
What are you doing? I'm in the bushes.
246
00:10:38.850 --> 00:10:40.180
我状态不好
I'm off my game.
247
00:10:40.270 --> 00:10:41.440
听着 亲爱的
Look, hon.
248
00:10:43.100 --> 00:10:44.690
有件事我 什
There's something that I wha...
249
00:10:44.770 --> 00:10:46.190
就看着我
Just look at me.
250
00:10:46.270 --> 00:10:47.440
现在就看着我 什么
Just look at me right now. What?
251
00:10:47.520 --> 00:10:48.810
专注于我在说的
Focus on what I'm saying,
252
00:10:48.900 --> 00:10:50.820
因为我有重要的事 不
because I have something important No.
253
00:10:56.910 --> 00:10:58.370
该死
Shit.
254
00:11:00.120 --> 00:11:02.000
很少有女人能在看着丈夫和别人亲热时
Not many women get to be with their father
255
00:11:02.080 --> 00:11:04.250
还和父亲在一起
while they watch their husband make out with someone.
256
00:11:04.330 --> 00:11:06.460
是的 我们很幸运
Yeah, we're pretty lucky.
257
00:11:08.080 --> 00:11:09.370
你为什么要来这儿
Why would you come here?
258
00:11:09.460 --> 00:11:11.090
我就知道你会生气
I knew you'd be mad.
259
00:11:11.170 --> 00:11:12.670
别 凯蒂
Don't. Katie.
260
00:11:20.560 --> 00:11:21.850
不 不
No. No.
261
00:11:21.930 --> 00:11:24.310
不 不 不 不 不 不 不
Nope. No, no, no, no, no, no, no.
262
00:11:24.390 --> 00:11:26.230
我不是在看你
I wasn't watching you.
263
00:11:26.310 --> 00:11:29.610
我在看你后面的一对情侣接吻
I was watching a couple behind you kissing.
264
00:11:29.690 --> 00:11:31.070
异性恋情侣 哥们
A straight couple. Dude.
265
00:11:31.150 --> 00:11:33.440
不是说这有关系 只是
Not that that matters. It just
266
00:11:33.530 --> 00:11:34.620
我只是在澄清 是的
I'm just clarifying. Yeah.
267
00:11:34.690 --> 00:11:38.360
你不用拿手机 那是 我走了
You don't have to take out your phone. That's I'm outta here.
268
00:11:39.700 --> 00:11:40.910
回头见
See you later!
269
00:11:51.210 --> 00:11:53.250
嘿 那个家伙在那边
Hey, there's that guy.
270
00:11:53.340 --> 00:11:54.880
你今天表现太棒了 哦
You kicked ass today. Oh.
271
00:11:54.960 --> 00:11:57.170
超级粉丝 我爱那些公鸡系列的书 我全读了
Big fan, I love those Rooster books. I read 'em all.
272
00:11:57.260 --> 00:11:58.090
哦 谢谢
Oh, thank you.
273
00:11:58.970 --> 00:12:00.010
你就是那个
You're the...
274
00:12:00.350 --> 00:12:01.520
比基尼小子
the bikini kid.
275
00:12:01.600 --> 00:12:02.850
哦 汤米·牛顿
Oh, Tommy Newton.
276
00:12:05.310 --> 00:12:08.690
哦 该死 我忘带钱包了 真蠢
Oh, shit. I forgot my wallet. Stupid.
277
00:12:08.770 --> 00:12:10.060
不不不 给我那个 真的吗
No, no, no. Give me that. Really?
278
00:12:10.150 --> 00:12:11.940
我请你 哦 贴心
I got you. Oh, sweet.
279
00:12:12.020 --> 00:12:13.270
等等 那我也拿点薯片
Wait, I'ma get some chips too, then.
280
00:12:14.190 --> 00:12:15.780
开玩笑的 你真好 谢谢
I'm just kidding. Very kind, thanks.
281
00:12:15.860 --> 00:12:17.530
没关系 拿着吧
It's okay. Got ya.
282
00:12:17.610 --> 00:12:19.650
再次感谢 真的很感激 没问题 给你
Again, I really appreciate it. No problem. There you go.
283
00:12:19.740 --> 00:12:20.910
贴心 享用吧
Sweet. Enjoy it.
284
00:12:20.990 --> 00:12:22.240
你们好 我的朋友们
Bonjour, mes amis.
285
00:12:23.080 --> 00:12:25.290
你好 我刚用法语说了"你好"
Hello. I said "hello" in French
286
00:12:25.370 --> 00:12:27.620
因为我猜你是从巴黎来的
because I am betting that you are from Paris,
287
00:12:27.710 --> 00:12:31.010
那里他们让孩子喝酒 让婴儿抽烟
where they let kids drink wine and babies smoke cigarettes.
288
00:12:31.080 --> 00:12:33.500
但在美国 法定饮酒年龄是21岁
But here in America, the legal drinking age is 21.
289
00:12:34.460 --> 00:12:35.540
你不是21岁吗
You're not 21?
290
00:12:35.630 --> 00:12:37.590
还不是 好的 警官
Not yet. Okay, officer.
291
00:12:39.380 --> 00:12:40.710
他说他忘带钱包了
He said that he forgot his wallet.
292
00:12:40.800 --> 00:12:43.800
他主动提出要给我买啤酒 你在逗我吗
He offered to buy me beer. Are you kidding me?
293
00:12:43.890 --> 00:12:45.810
有点像个老掉牙的故事 不是吗
Kind of an age-old story, isn't it?
294
00:12:45.890 --> 00:12:48.480
孩子给你20块 你进去给他买些啤酒
Kid gives you 20 bucks, you go inside and get him some beer.
295
00:12:48.560 --> 00:12:51.310
我不需要20块 好吧 财主
I don't need 20 bucks. Okay, money buckets.
296
00:12:51.400 --> 00:12:53.110
你这么做可能有其他原因
There's other reasons you might do it.
297
00:12:53.190 --> 00:12:55.280
什么 比如为了在小巷里口交
What, for like a blowjob in the alley?
298
00:12:55.360 --> 00:12:56.490
什么
What?
299
00:12:56.570 --> 00:12:59.070
我靠 哦 不
F oh. No.
300
00:12:59.150 --> 00:13:03.110
我在想你可能这么做是因为他看起来是个好孩子
I was thinking that you might do it because he seems like a good kid.
301
00:13:03.200 --> 00:13:05.120
对对对 这说得通多了
Yes, yes, yes. That makes much more sense.
302
00:13:05.200 --> 00:13:09.080
但现在 我脑子里被这个口交的事占据了
But now, I got this blowjob thing stuck in my head,
303
00:13:09.160 --> 00:13:10.910
要么是你给他口交 不不
and either you're giving it to him... No, no.
304
00:13:11.000 --> 00:13:11.830
要么是他给你口交
...or he's giving it to you,
305
00:13:11.920 --> 00:13:12.920
但不管怎样 没人给任何人
but either way... Nobody's giving anyone
306
00:13:13.000 --> 00:13:14.670
口交 警官 这就是我现在能想到的全部
a blowjob, Officer! ...that's all I can see right now.
307
00:13:14.750 --> 00:13:16.880
不不 这只是个愚蠢的评论 不 不不不不不
No, no, it was just a stupid remark. No. No, no, no, no, no.
308
00:13:16.960 --> 00:13:19.210
不 你不会无缘无故说那种话 除非你在想它
No, you don't just say something like that unless you're thinking it.
309
00:13:19.300 --> 00:13:20.510
是的 我同意 没错
Yeah, I agree. Yes.
310
00:13:20.590 --> 00:13:23.390
我不同意 我完全不同意
I disagree. I wholeheartedly disagree.
311
00:13:23.470 --> 00:13:25.180
汤米·牛顿 拜托
Tommy Newton, come on.
312
00:13:27.850 --> 00:13:29.600
他什么也没做 是我骗了他
He didn't do anything, I tricked him.
313
00:13:30.440 --> 00:13:31.570
这就对了
There you go.
314
00:13:31.640 --> 00:13:32.640
好了
Alright.
315
00:13:33.860 --> 00:13:35.740
留下啤酒 离开这里
Leave the beer and get outta here.
316
00:13:38.740 --> 00:13:40.200
谢谢你是个好孩子
Thanks for being a good kid.
317
00:13:41.200 --> 00:13:43.200
即使只是在最后关头才这样
Even if it was just right at the end.
318
00:13:43.280 --> 00:13:45.120
我就先把这些从你这儿拿走了
I'm gonna go ahead and take these from you.
319
00:13:45.200 --> 00:13:46.540
哦 好的
Oh, okay.
320
00:13:46.620 --> 00:13:48.790
离小巷远点
Stay out of the alleys.
321
00:13:53.830 --> 00:13:55.000
好的
Okay.
322
00:14:09.810 --> 00:14:11.900
好吧 去他的
Yeah. Fuck it.
323
00:14:29.700 --> 00:14:31.290
哦 操
Oh, fuck.
324
00:14:32.410 --> 00:14:34.250
哦 嘘
Oh! Shh!
325
00:14:34.330 --> 00:14:37.000
嘿 小家伙 之前的事抱歉了
Hey, kiddo, sorry about before.
326
00:14:37.090 --> 00:14:39.220
你真要让我一个人吃晚饭吗
Are you really gonna make me eat dinner by myself?
327
00:14:39.300 --> 00:14:40.840
嗯 给我打电话
Huh? Call me.
328
00:14:41.550 --> 00:14:42.840
嘿 玛格丽特 嘿
Hey, Margaret. Hey.
329
00:14:47.970 --> 00:14:49.180
凯蒂吗
Katie?
330
00:14:50.640 --> 00:14:51.720
嘿
Hey.
331
00:14:53.390 --> 00:14:54.640
我在遛狗
I'm walking the dog.
332
00:14:56.850 --> 00:14:59.850
他只在这院子里拉屎 所以
He only shits in this yard, so...
333
00:15:04.780 --> 00:15:06.070
打扰一下
Excuse me.
334
00:15:07.490 --> 00:15:09.910
你们的店酒霞多丽怎么样 尝起来像屎
How is your house Chardonnay? Tastes like shit.
335
00:15:09.990 --> 00:15:11.990
太好了 给我来一杯霞多丽
Great. I'll have one Chardonnay.
336
00:15:12.080 --> 00:15:14.290
霞多丽 哦 哦 嗨
Chardonnay? Oh. Oh, hi.
337
00:15:14.370 --> 00:15:15.910
你在这儿干什么 来点真正的酒
What are you doing here? Get a real drink.
338
00:15:16.000 --> 00:15:18.800
什么 你想自己坐这儿 行啊
Excuse me? You wanna sit here by yourself, fine.
339
00:15:18.880 --> 00:15:21.430
你想加入我 你就得再自毁一点
You wanna join me, you need to get a little more self-destructive.
340
00:15:21.500 --> 00:15:23.170
好的 白色龙舌兰
Okay. Tequila Blanco.
341
00:15:23.260 --> 00:15:25.470
加冰 加一点青柠汁
Rocks. Splash of lime.
342
00:15:25.550 --> 00:15:27.340
好的 是的 来两杯
Alright, yeah. Make that two.
343
00:15:27.430 --> 00:15:29.390
当然 我至少能再来点坚果吗
Sure. Can I at least get more nuts?
344
00:15:29.470 --> 00:15:30.970
你吃了整整一碗吗
Did you eat that whole bowl?
345
00:15:31.060 --> 00:15:32.560
坚果就这样吧
We're good with the nuts.
346
00:15:33.890 --> 00:15:35.730
听着 我不明白问题出在哪
Listen, I don't see what the problem is.
347
00:15:35.810 --> 00:15:38.100
她以前甚至没教过书
She's never even taught before.
348
00:15:38.190 --> 00:15:39.480
你动用了些关系
You pulled some strings.
349
00:15:39.560 --> 00:15:41.520
给你朋友找了份工作 我觉得这很好
You got your friend a job. I think it's nice.
350
00:15:41.610 --> 00:15:43.900
万一她教得很烂 沃尔特解雇她呢
What if she sucks and Walt fires her?
351
00:15:43.990 --> 00:15:45.660
最坏的情况
Worst-case scenario.
352
00:15:46.280 --> 00:15:47.780
情况变得很糟糕 她怪你
It goes horribly. She blames you.
353
00:15:47.860 --> 00:15:51.450
她内心深处有什么东西断了 然后她一枪打你脸上
Something breaks deep inside of her, and she shoots you in the face.
354
00:15:51.530 --> 00:15:53.660
我会揍扁你
I will fuck you up.
355
00:15:53.740 --> 00:15:55.490
你知道 我假装是为了她
You know, I pretended it was for her.
356
00:15:55.580 --> 00:15:58.750
她刚离婚 我说 "哦 你需要改变"
She had just gotten a divorce. I said, "Oh, you need a change."
357
00:15:58.830 --> 00:16:02.080
但不是为了她 是为了我自己
But it wasn't for her. It was for me.
358
00:16:02.170 --> 00:16:05.840
我只是感到非常孤立
I just feel so isolated.
359
00:16:05.920 --> 00:16:07.550
而且 你看 我在这儿待了一段时间了
And, look, I've been here for a minute.
360
00:16:07.630 --> 00:16:09.760
几个朋友没拿到终身教职 走了
A few friends didn't get tenure and split.
361
00:16:10.800 --> 00:16:12.800
我已经和所有值得约会的人约过会了
I've already dated everybody worth dating.
362
00:16:12.890 --> 00:16:16.140
我曾说过一次"我爱你" 但后来收回了
And I said "I love you" once, but I took it back.
363
00:16:16.230 --> 00:16:17.980
可以那样吗 可以
You can do that? You can.
364
00:16:18.060 --> 00:16:19.400
但他们会很生气
But they get really mad.
365
00:16:23.270 --> 00:16:26.820
你有没有过完全被人群包围
You ever been completely surrounded by people
366
00:16:26.900 --> 00:16:28.530
却仍然感到彻底孤独的时候
and still felt utterly alone?
367
00:16:28.610 --> 00:16:30.820
有啊 大约持续了25年
Yeah, for about 25 years.
368
00:16:32.030 --> 00:16:33.280
我结过婚
I was married.
369
00:16:33.370 --> 00:16:35.210
对了 对了 哦是的
Right. Right, oh yeah.
370
00:16:35.290 --> 00:16:39.210
娶了学校最著名的校友 是的
To the school's most celebrated alum. Yes.
371
00:16:39.290 --> 00:16:40.830
实际上 你会喜欢她的
Actually, you would love her.
372
00:16:40.920 --> 00:16:42.050
你会喜欢伊丽莎白
You'd love Elizabeth.
373
00:16:43.090 --> 00:16:43.970
我们结婚的时候
When we were married...
374
00:16:45.210 --> 00:16:46.750
身边总是有那么多的人
there were always so many people around.
375
00:16:46.840 --> 00:16:52.470
当我们分开时 同样是那些人说
And when we split up, those same people were the ones to say
376
00:16:52.550 --> 00:16:56.890
我们俩根本不般配 因为她远远配不上我
that we never made sense together, because she was so far out of my league.
377
00:16:58.480 --> 00:17:00.520
很长一段时间 我觉得他们是对的
And for a long time, I felt they were right.
378
00:17:01.850 --> 00:17:02.680
多久
How long?
379
00:17:06.440 --> 00:17:08.730
这到底是怎么回事
What is this all about?
380
00:17:08.820 --> 00:17:10.240
你的钥匙弯了
Your key is bent.
381
00:17:10.320 --> 00:17:12.160
是的 这是我房门钥匙 有时候打不开
Yeah, it's my house key. It doesn't always work.
382
00:17:12.240 --> 00:17:13.410
别转移话题
Quit changing the subject.
383
00:17:15.660 --> 00:17:16.490
太久了
Too long.
384
00:17:17.290 --> 00:17:18.670
我有那种感觉太久了
I felt that way for too long.
385
00:17:21.750 --> 00:17:23.040
要我去再拿点坚果吗
Want me to get us some more nuts?
386
00:17:23.130 --> 00:17:24.720
太想了
So badly.
387
00:17:24.790 --> 00:17:26.540
打扰一下 能再来点坚果吗
Excuse me. Can we get some more nuts?
388
00:17:26.630 --> 00:17:29.550
你们想要热的吗 热坚果
Would you like 'em warm? Warm nuts?
389
00:17:30.170 --> 00:17:31.590
他们甚至都没和对方说话
They haven't even talked to each other.
390
00:17:31.680 --> 00:17:35.730
阿奇真没种 他甚至不敢看着她的眼睛
Archie is so gutless, he can't even look her in the eye
391
00:17:35.810 --> 00:17:37.850
解释发生了什么
and explain what happened.
392
00:17:37.930 --> 00:17:40.600
知道我想做什么吗 我想走过去
Know what I wanna do? I wanna go over there
393
00:17:40.690 --> 00:17:42.780
直接告诉他 像个男人一样担当起来
and just tell him to man the heck up!
394
00:17:43.190 --> 00:17:45.610
我觉得你得用"他妈的像个男人一样"
I think you gotta go with "man the fuck up."
395
00:17:45.690 --> 00:17:48.030
我爱你 哦 希望你得个F
I love you. Oh, hope you get an F.
396
00:17:48.110 --> 00:17:49.900
那是什么意思 说来话长
What was that? That's a long story.
397
00:17:49.990 --> 00:17:53.290
没关系 因为如果我跟他谈
It doesn't matter, because if I talk to him,
398
00:17:53.360 --> 00:17:54.820
凯蒂会杀了我的 不 她不会的
Katie would kill me. No, she wouldn't.
399
00:17:54.910 --> 00:17:56.200
她会因此爱你的
She'll love you for it.
400
00:17:56.280 --> 00:17:57.700
呃 我不这么认为
Ugh, I don't think so.
401
00:17:57.790 --> 00:18:00.460
我的意思是 她不会告诉你她因此爱你
I mean, she wouldn't tell you she loves you for it.
402
00:18:00.540 --> 00:18:03.590
然后 她可能会说她生你的气
And then, she'll probably say she's mad at you.
403
00:18:05.500 --> 00:18:07.670
你不必一路送我回家的
You didn't have to walk me all the way home.
404
00:18:07.750 --> 00:18:09.710
哦 嗯 不过我很高兴我送了
Oh, well, I'm glad I did, though.
405
00:18:09.800 --> 00:18:10.970
很有趣
That was fun.
406
00:18:11.050 --> 00:18:13.470
晚安 想进来吗
Good night. You wanna come in?
407
00:18:13.550 --> 00:18:14.630
嗯
Hmm?
408
00:18:15.680 --> 00:18:17.220
想进来吗
You wanna come in?
409
00:18:18.350 --> 00:18:21.150
好的 两周后 我的朋友就要住在那里了
Okay, in two weeks, my friend is gonna be living right there.
410
00:18:21.230 --> 00:18:24.400
我爱她 但她总是管我的闲事
And I love her, but she is always all up in my business.
411
00:18:24.480 --> 00:18:29.690
所以 对我来说 可能不能再和客座演讲者上床了
So, probably no more fucking the guest speakers for me.
412
00:18:31.440 --> 00:18:32.570
哇
Wow.
413
00:18:33.570 --> 00:18:36.450
我以前从没做过这个 我只是开玩笑
I've never done this before. I'm just kidding.
414
00:18:36.530 --> 00:18:39.160
我知道 不 你没有
I know. No, you didn't.
415
00:18:39.240 --> 00:18:41.410
不 我确实不知道
No, I did not know.
416
00:18:41.500 --> 00:18:43.960
哦 你知道我多大了吗
Oh. Do you know how old I am?
417
00:18:44.040 --> 00:18:45.880
今天是你的幸运日 老家伙
It's your lucky day, Grandpa.
418
00:18:45.960 --> 00:18:48.380
哦
Oh.
419
00:18:48.880 --> 00:18:51.260
哦 哦
Oh! Oh!
420
00:18:51.340 --> 00:18:54.760
迪伦 你太迷人了
Dylan, you are gorgeous.
421
00:18:55.680 --> 00:19:01.850
而且风趣 还那么那么聪明 让我觉得自己比平时更笨了
And funny, and so, so smart, that I feel even dumber than usual.
422
00:19:01.930 --> 00:19:04.100
但今天就是那样的一天 好了 你可以停了
But today has just been a day. Okay, you can stop.
423
00:19:04.190 --> 00:19:06.360
不不不不 我只是想说
No, no, no, no! I was just saying,
424
00:19:06.440 --> 00:19:08.730
也许我们就在这儿站一会儿 聊聊天
maybe we could just stand out here and talk for a little while?
425
00:19:08.810 --> 00:19:11.520
我真的不喜欢和刚拒绝我的男人说话
I really don't love talking to men who just rejected me
426
00:19:11.610 --> 00:19:12.860
我没有拒绝你
I didn't reject you!
427
00:19:12.940 --> 00:19:14.650
我只是 我不自在
I just I'm uncomfortable.
428
00:19:14.740 --> 00:19:18.240
不是你的问题 是我的问题 我就是
And it's not you. It's me I'm that's who
429
00:19:18.320 --> 00:19:21.200
大多数时候 我总是那样
That's what I am most of the time, always.
430
00:19:21.950 --> 00:19:25.120
那么 也许我们可以喝一杯
So, maybe we could have a drink?
431
00:19:26.210 --> 00:19:29.710
好吗 然后 就 看看会怎样
Yeah? And kind of kinda just see where it goes?
432
00:19:29.790 --> 00:19:30.960
好的
Okay.
433
00:19:33.170 --> 00:19:35.210
你想进来喝一杯吗
Would you like to come in and have a drink?
434
00:19:37.050 --> 00:19:38.390
我可能不该进去
I probably shouldn't.
435
00:19:39.970 --> 00:19:42.100
什么 我靠
What Holy crap.
436
00:19:42.180 --> 00:19:44.310
你刚才拒绝了我两次
You just rejected me twice.
437
00:19:44.390 --> 00:19:46.140
你为什么要那样做 我不知道
Why would you do that? I don't know.
438
00:19:46.230 --> 00:19:47.940
我不知道为什么我做那么多事
I don't know why I do so many things.
439
00:19:48.020 --> 00:19:49.230
晚安 不
Good night. No.
440
00:19:49.310 --> 00:19:50.560
等等 迪伦 迪伦
Wait. Dylan! Dylan!
441
00:19:50.650 --> 00:19:52.110
迪伦 拜托
Dylan! Come on.
442
00:19:52.190 --> 00:19:54.610
哦 钥匙 弯钥匙的诅咒
Oh, the key. The curse of the bent key.
443
00:19:54.690 --> 00:19:56.570
快点 快点 该死
Come on, come on. Shit.
444
00:19:56.650 --> 00:19:58.280
你可以试着不那么疯狂地插
You could try it a little less psychotically.
445
00:19:58.360 --> 00:19:59.860
好了 请走吧 不不不
Okay, please just go. No, no, no.
446
00:19:59.950 --> 00:20:02.120
除非我等你进去 否则我就不算绅士
I wouldn't be a gentleman unless I waited for you to
447
00:20:02.200 --> 00:20:03.490
哦
Oh.
448
00:20:05.710 --> 00:20:07.000
好的
Okay.
449
00:20:12.250 --> 00:20:13.750
晚安
Good night.
450
00:20:21.050 --> 00:20:23.430
嘿 小虫 你确定不要我开车送你吗
Hey, Bug, you sure you don't want me to drive you?
451
00:20:23.510 --> 00:20:25.100
不不不 我自己可以
No, no, no, I got it.
452
00:20:25.180 --> 00:20:27.430
嘿 嗯 你为什么需要去看牙医
Hey, well, how come you need to go to the dentist?
453
00:20:28.100 --> 00:20:29.560
因为我胳膊受伤了
Because I hurt my arm.
454
00:20:29.650 --> 00:20:31.190
那是个笑话 放轻松
That's a joke. Relax.
455
00:20:31.270 --> 00:20:33.270
我晚点回来 好的
I'll be back later. Okay.
456
00:20:33.360 --> 00:20:35.530
大姑娘用力推 好 再见
Big push for a big girl. Yeah, see ya.
457
00:20:36.240 --> 00:20:38.490
眼睛看地平线 收到
Eyes on the horizon. Got it!
458
00:20:39.820 --> 00:20:41.030
你好 老兄
Hello, Guv!
459
00:20:42.030 --> 00:20:44.160
格雷格 听说你在校园里
Greg. Heard you were on campus.
460
00:20:44.790 --> 00:20:46.000
来吧
Come on.
461
00:20:50.750 --> 00:20:52.630
把它放在杯垫上 好吗
Just pop it on a coaster for me, will ya?
462
00:20:57.130 --> 00:20:59.420
我知道你是第一个获得华莱士奖学金
I understand that you're the first Russian Studies professor
463
00:20:59.510 --> 00:21:01.390
的俄罗斯研究教授
to receive the Wallace Fellowship.
464
00:21:01.470 --> 00:21:02.800
你不在乎我的奖学金
You don't care about my fellowship.
465
00:21:02.890 --> 00:21:04.520
不 没人在乎
No. Nobody does.
466
00:21:04.600 --> 00:21:06.940
嗯 是啊 我的朋友们经常谈论它 所以
Well, yeah, my friends talk about it quite a lot, so...
467
00:21:07.020 --> 00:21:08.980
说一个名字 你不认识我任何一个朋友
Name one. You don't know any of my friends.
468
00:21:09.060 --> 00:21:10.600
嗯 随便说个名字
Well, just throw a name out.
469
00:21:10.690 --> 00:21:13.230
凯文 我赌一百万美金
Kevin. I will bet you a million dollars
470
00:21:13.310 --> 00:21:14.810
你说不出凯文的姓
that you can't tell me Kevin's last name.
471
00:21:16.360 --> 00:21:19.320
听着 格雷格 我知道你为什么来 好吗
Listen, Greg, I know why you're here, alright?
472
00:21:19.400 --> 00:21:20.940
你喜欢契诃夫 对吧
You love Chekhov, right?
473
00:21:21.030 --> 00:21:23.950
我错了 是的 我有点喜欢契诃夫 是的
I was wrong. Yeah, I like Chekhov a bit, yeah.
474
00:21:24.030 --> 00:21:27.530
你不是有那本你引以为傲的愚蠢的契诃夫初版书吗
Don't you have that stupid first edition Chekhov book that you're so proud of?
475
00:21:28.120 --> 00:21:30.620
是托尔斯泰 是列夫·托尔斯泰的
Tolstoy. It's the first edition
476
00:21:30.710 --> 00:21:33.880
《战争与和平》初版
of War and Peace by Leo Tolstoy.
477
00:21:33.960 --> 00:21:35.500
是的 我确实相当自豪
Yes, I am rather proud of it.
478
00:21:35.590 --> 00:21:37.880
它可能是人类创造出的
It's probably one of the finest literary creations
479
00:21:37.960 --> 00:21:39.670
最杰出的文学作品之一 所以
any human being has ever made, so...
480
00:21:39.760 --> 00:21:41.090
你为什么背叛我女儿
Why did you cheat on my daughter?
481
00:21:41.180 --> 00:21:42.930
听起来你想和那本书做爱
Sounds like you wanna make love to that book.
482
00:21:43.010 --> 00:21:45.550
好的 你能直接说重点吗 格雷格
Okay. Could you just skip to the point, please, Greg?
483
00:21:45.640 --> 00:21:48.430
不 因为我以为你喜欢契诃夫
No, because I thought that you loved Chekhov,
484
00:21:48.520 --> 00:21:50.730
我花了一早上研究他
and I spent the morning researching him
485
00:21:50.810 --> 00:21:52.850
为这次谈话做准备 看在上帝的份上
in preparation for this conversation For the love of God.
486
00:21:52.940 --> 00:21:55.400
那么 就假装我是契诃夫的书迷吧 好的
Then, pretend that I am a fan of Chekhov. Okay.
487
00:21:55.480 --> 00:21:57.900
听着 既然你这么喜欢契诃夫
Listen, since you love Chekhov so much,
488
00:21:57.980 --> 00:22:00.320
你显然知道他说过
you obviously know that he said,
489
00:22:00.400 --> 00:22:03.030
"任何人都不应受羞辱"
"No one must be humiliated."
490
00:22:03.660 --> 00:22:05.160
我一直在想这句话
I have been thinking about that a lot.
491
00:22:05.240 --> 00:22:06.780
你怎么可能一直在想这句话
How could you have been thinking about that a lot
492
00:22:06.870 --> 00:22:08.290
如果你只是今早才读到它
if you only just read it this morning?
493
00:22:08.370 --> 00:22:09.960
你是侦探吗 嗯
Are you a detective? Well...
494
00:22:10.040 --> 00:22:12.000
我的天 听着
My God! Look.
495
00:22:12.080 --> 00:22:16.380
你他妈的需要像个男人一样担当起来
You need to man the fucking heck up.
496
00:22:17.420 --> 00:22:19.880
凯蒂受到了羞辱 我认为你欠她的
Katie has been humiliated, and I think that you owe it to her.
497
00:22:19.960 --> 00:22:21.170
我爱她
I love her.
498
00:22:24.510 --> 00:22:25.850
是的 我爱她
I do, I love her.
499
00:22:26.890 --> 00:22:28.810
那你到底在干什么 伙计
Then what are you doing, man?
500
00:22:28.890 --> 00:22:30.270
我
I...
501
00:22:34.100 --> 00:22:35.480
我只是 我迷失了
I just I got lost.
502
00:22:37.480 --> 00:22:42.570
我们相处得不好 我们有点疏远 我就退缩了
We weren't getting along, and we drifted a bit, and I withdrew.
503
00:22:42.650 --> 00:22:45.150
然后桑尼出现了 云就
And then along came Sunny, and the clouds
504
00:22:45.240 --> 00:22:47.660
我不想知道关于桑尼的任何事
I'm cool not knowing anything about Sunny.
505
00:22:47.740 --> 00:22:49.280
听着
Look.
506
00:22:49.370 --> 00:22:51.460
对于我和凯蒂之间发生的事
I am ready and willing to take the lion's share of the blame
507
00:22:51.540 --> 00:22:52.880
我准备并愿意承担主要责任
with what happened between me and Katie.
508
00:22:52.960 --> 00:22:54.800
你是个英雄 谢谢
You are a hero. Thank you.
509
00:22:54.870 --> 00:22:57.460
还有 你的朋友凯文不存在
And also, your friend Kevin is not real.
510
00:22:58.460 --> 00:23:01.010
凯蒂和我都有需要努力改进的地方
Katie and I both have things that we need to work on,
511
00:23:01.090 --> 00:23:04.050
而我想去努力 格雷格
and I want to do that work, Greg,
512
00:23:04.130 --> 00:23:06.220
因为她仍然是我生命中
because she is still the most important thing
513
00:23:06.300 --> 00:23:08.220
发生过的最重要的事
that's ever happened to me.
514
00:23:09.430 --> 00:23:11.600
我想我真的搞砸了
And I think I've really cocked this up,
515
00:23:11.680 --> 00:23:13.060
是吧 是的
haven't I? Yeah.
516
00:23:14.140 --> 00:23:15.810
你搞砸了
You cocked it up.
517
00:23:18.610 --> 00:23:19.990
你觉得她会重新接受我吗
Do you think she'll ever take me back?
518
00:23:20.070 --> 00:23:21.070
我不会
I wouldn't.
519
00:23:21.150 --> 00:23:22.900
但如果你想知道的话
But if you want to find out...
520
00:23:24.070 --> 00:23:25.490
你就得他妈的像个男人一样
you have to man the fuck up.
521
00:23:28.910 --> 00:23:30.290
你这次说得真到位
You really nailed it that time.
522
00:23:30.370 --> 00:23:32.120
我不需要你的认可 好吧
I don't need your approval. Okay.
523
00:23:32.200 --> 00:23:33.830
但是谢谢
But thank you.
524
00:23:39.540 --> 00:23:41.210
博比·奥尔
Bobby Orr.
525
00:23:41.300 --> 00:23:43.050
安大略省基奇纳人
Native of Kitchener, Ontario.
526
00:23:43.130 --> 00:23:46.720
谁他妈在乎 我真不敢相信你找阿奇谈话了
Who gives a shit? I cannot believe that you spoke to Archie.
527
00:23:46.800 --> 00:23:49.930
我得到承诺说你最终会因此爱我的
I was promised you'd eventually love me for it.
528
00:23:50.010 --> 00:23:51.720
他想明天见我
He wants to see me tomorrow.
529
00:23:51.810 --> 00:23:53.940
他说他认为找到了回来的路
He says that he thinks he's found a path back.
530
00:23:54.020 --> 00:23:55.480
好啊 这是好事 对吧
Alright, that's a good thing, yeah?
531
00:23:55.560 --> 00:23:57.810
为什么 因为他不再干那个女孩了
Why, because he's stopped banging that girl,
532
00:23:57.900 --> 00:24:00.240
所以我就该跑回家 脱光我所有衣服吗
so I'm supposed to run home and rip off all my clothes?
533
00:24:00.310 --> 00:24:03.150
我严重怀疑那不是他的"回来的路"的想法
I seriously doubt that that is his "path back" idea.
534
00:24:04.490 --> 00:24:05.410
我知道你生气
I know you're mad.
535
00:24:05.490 --> 00:24:06.780
我有个问题
I have a question.
536
00:24:07.860 --> 00:24:09.030
你还爱他吗
Do you still love him?
537
00:24:12.950 --> 00:24:13.870
该死
Shit.
538
00:24:15.160 --> 00:24:19.410
你知道 我从没真正告诉你 为什么你妈妈和我分开
You know, I never really told you why your mom and I split up.
539
00:24:19.500 --> 00:24:20.830
她背叛了你
She cheated on you.
540
00:24:20.920 --> 00:24:22.460
哦 很好 所以你都知道
Oh, good, so you're in the loop.
541
00:24:23.090 --> 00:24:23.920
不
No.
542
00:24:25.380 --> 00:24:26.760
我最大的遗憾
My biggest regret...
543
00:24:28.220 --> 00:24:30.180
是我没有为她争取
was that I didn't fight for her.
544
00:24:32.220 --> 00:24:35.260
如果你爱他 别像我一样做个懦夫
If you love him, don't be a coward like I was.
545
00:24:36.560 --> 00:24:38.190
如果我说我会去见他
If I say that I will go and see him,
546
00:24:38.270 --> 00:24:40.400
你能别再让我做
will you please stop telling me to do things
547
00:24:40.480 --> 00:24:42.770
我不想做的事吗 我保证
that I don't want to do? Promise.
548
00:24:44.780 --> 00:24:46.870
还有 尽量友善点 天啊
Also, try to be kind. Jesus Christ.
549
00:24:46.940 --> 00:24:48.650
你会想说一些
You're going to want to say some stuff
550
00:24:48.740 --> 00:24:50.910
对他非常恶劣的话 他活该
that's really horrible to him, and he deserves it.
551
00:24:50.990 --> 00:24:52.450
是的 但有些话
Yeah. But there are certain things
552
00:24:52.530 --> 00:24:54.530
说了就收不回来了 亲爱的
you can't take back, honey.
553
00:24:54.620 --> 00:24:56.830
我是根据经验说的
And I am speaking from experience.
554
00:24:58.370 --> 00:24:59.870
就这些 去见他吧
That's all. Go see him.
555
00:25:01.130 --> 00:25:03.010
尽量友善点 就这些
Try to be kind. That's it.
556
00:25:03.090 --> 00:25:04.470
好的 我要走了
Okay, I'm gonna head out.
557
00:25:05.500 --> 00:25:08.840
爱你 我明天早上去见过沃尔特后
Love you. I will drop by tomorrow morning
558
00:25:08.920 --> 00:25:12.630
会顺道过来道别 爸爸
after I see Walt and say farewell. Dad?
559
00:25:14.470 --> 00:25:16.560
你想留下来待会儿吗
Do you wanna stay and hang?
560
00:25:17.890 --> 00:25:18.930
永远想
Always.
561
00:25:20.520 --> 00:25:21.860
是的 我想
Yes, I do.
562
00:25:22.770 --> 00:25:23.770
好的
Okay.
563
00:25:28.440 --> 00:25:31.110
哦 哦 哦 哦 哦
Oh! Oh, oh, oh, oh!
564
00:25:32.950 --> 00:25:36.870
华氏185度下十五分钟 每周至少三次
Fifteen minutes at 185 degrees, at least three times a week.
565
00:25:36.950 --> 00:25:39.330
加速新陈代谢 排出毒素
Speeds up the metabolism, flushes out the toxins,
566
00:25:39.410 --> 00:25:43.410
且临床证明能将你患痴呆症的几率降低53%
and is clinically proven to lower your chance of dementia by 53%.
567
00:25:43.500 --> 00:25:45.170
你是不是个幸运的家伙
And aren't you a lucky guy?
568
00:25:45.250 --> 00:25:47.420
你有那么多毛可以保暖
You have all that fur to keep the heat in.
569
00:25:47.500 --> 00:25:49.090
是的 我感觉幸运
Yeah, I feel lucky.
570
00:25:49.800 --> 00:25:52.010
不能说我很高兴你拒绝了我的工作邀请
Can't say I'm pleased you turned down my job offer.
571
00:25:52.090 --> 00:25:53.130
抱歉
Sorry.
572
00:25:53.220 --> 00:25:54.890
到十五分钟了吗
Has it been 15 minutes yet?
573
00:25:54.970 --> 00:25:56.010
才九十秒 格雷格
Ninety seconds, Greg.
574
00:25:56.100 --> 00:25:58.810
小子 你会爱上和冷水浴的对比的
Boy, you're gonna love the contrast with the cold plunge.
575
00:25:58.890 --> 00:26:01.520
我等不及了 我很高兴看到
I can't wait. I am happy to see things
576
00:26:01.600 --> 00:26:04.100
阿奇和凯蒂的情况出现转机
are turning the corner for Archie and Katie.
577
00:26:05.110 --> 00:26:06.610
如果不得不让她走 那将是个遗憾
Would have been a shame to have to let her go.
578
00:26:06.690 --> 00:26:08.650
你说什么 嗯 如果这场闹剧
Excuse me? Well, if this drama
579
00:26:08.730 --> 00:26:10.400
失控了 我必须选一个留下
got outta hand, I had to pick one.
580
00:26:11.610 --> 00:26:13.780
他有终身教职和华莱士奖学金 所以
He's got the tenure and the Wallace Fellowship, so
581
00:26:13.860 --> 00:26:16.400
没人在乎那个
Nobody cares about that.
582
00:26:18.910 --> 00:26:20.240
你结过婚吗 沃尔特
Have you ever been married, Walt?
583
00:26:20.330 --> 00:26:21.500
我现在已婚
I am married now.
584
00:26:21.580 --> 00:26:24.170
哇 哦 乔安妮 她热爱旅行
Wow. Oh. Joanie, she loves to travel.
585
00:26:24.250 --> 00:26:25.540
我不爱
I don't.
586
00:26:25.630 --> 00:26:28.220
所以 我们在一起两个月 分开两个月
So, we do two months together, two months apart,
587
00:26:28.300 --> 00:26:30.180
然后这一年剩下的时间就这样重复
and then we just repeat that the rest of the year.
588
00:26:30.260 --> 00:26:31.470
她几周后就回来了
She'll be back in a few weeks.
589
00:26:32.510 --> 00:26:33.390
我等不及了
I can't wait.
590
00:26:34.720 --> 00:26:36.430
听起来你解决了婚姻问题
Sounds like you've solved marriage.
591
00:26:36.510 --> 00:26:37.970
是的 格雷格
I have, Greg.
592
00:26:38.060 --> 00:26:39.980
嗯哼 是啊 你很幸运
Mm-hmm, yeah. You're lucky.
593
00:26:41.930 --> 00:26:43.810
当你心碎的时候 那是
When you get your heart broken, it's...
594
00:26:44.940 --> 00:26:47.280
那是 啊 算了
it's Ah, whatever.
595
00:26:47.360 --> 00:26:49.820
别在意 你说别在意是什么意思
Never mind. What do you mean, never mind?
596
00:26:49.900 --> 00:26:53.860
第三条 "桑拿房用于真诚对话"
Number three, "hothouse is for real talk."
597
00:26:53.950 --> 00:26:55.870
你找人专业定制的吗
You had that made up professionally?
598
00:26:55.950 --> 00:26:57.490
我自己做的 在木工房
I made it, in woodshop.
599
00:26:57.570 --> 00:26:58.950
不错 是的
Nice. Yep.
600
00:27:01.950 --> 00:27:04.290
当你心碎的时候
When you get your heart broken,
601
00:27:04.370 --> 00:27:06.500
感觉就像有人朝你脸上开了一枪
it feels like somebody shot you in the face.
602
00:27:07.750 --> 00:27:09.750
即使已经过了五年也没用
It doesn't matter if it's been five years.
603
00:27:10.960 --> 00:27:12.800
你就是
You just...
604
00:27:12.880 --> 00:27:16.470
感觉你永远无法恢复 你知道吗
you feel like you're never gonna bounce back, you know?
605
00:27:18.680 --> 00:27:20.640
不能让凯蒂也这样
Can't let that happen to Katie.
606
00:27:21.390 --> 00:27:22.680
嗯
Hmm.
607
00:27:23.480 --> 00:27:24.360
好了
Alright.
608
00:27:25.230 --> 00:27:26.690
啊 凯蒂
Ah, Katie.
609
00:27:26.770 --> 00:27:29.480
我不打算坐下 因为我不知道你们在哪儿做过爱
I'm not gonna sit down 'cause I don't know where you guys have had sex,
610
00:27:29.570 --> 00:27:30.820
所以我踱步 好的 好吧
so I'm gonna pace. Right, okay.
611
00:27:30.900 --> 00:27:32.110
那其实是我很想对你说的话
That's actually something I'd love to say to you
612
00:27:32.190 --> 00:27:33.860
听着 我想说 不 等等 听着
Look, I wanted to say... No, hold on, listen,
613
00:27:33.940 --> 00:27:34.820
我真的需要告诉你一些事 作为开场白
I really need to tell you something ...that to start off
614
00:27:34.900 --> 00:27:36.940
不 不 不不 如果我先说 然后
No. No. No, no, if I can just go first and then
615
00:27:37.030 --> 00:27:39.530
坐下 我正在努力控制自己不发火
Sit down! I'm trying really hard not to lose my shit here,
616
00:27:39.620 --> 00:27:41.330
而你打断我 一点帮助都没有
and your interrupting me is not helping.
617
00:27:41.410 --> 00:27:43.000
请坐下 闭嘴
Please, sit down and shut up.
618
00:27:44.540 --> 00:27:47.630
不幸的是 我本来想说 你确实应该先说
Unfortunately, I was gonna say that you actually should start,
619
00:27:47.710 --> 00:27:49.500
但你说的任何话
but there's nothing that you could say
620
00:27:49.590 --> 00:27:52.970
都无法帮助我理解你怎么能这样对我
that would help me understand how you could do this to me.
621
00:27:53.050 --> 00:27:54.760
你甚至都没试着解释
And you didn't even try to explain yourself.
622
00:27:54.840 --> 00:27:56.050
你他妈认真的吗
Are you fucking serious?
623
00:27:56.130 --> 00:27:58.010
努力解释 阿奇 那就会像
Trying to Archie, that's when you get
624
00:27:58.090 --> 00:28:01.340
《日界线》里那些女人突然崩溃毒死丈夫一样
when those women on Dateline snap and poison their husbands.
625
00:28:01.430 --> 00:28:03.520
因为我想过杀了你
Because I have thought about killing you.
626
00:28:03.600 --> 00:28:05.230
我知道大声说出来不明智
And I know it's not smart to say out loud,
627
00:28:05.310 --> 00:28:07.520
万一发生什么怪事 你真的死了
in case something weird happens and you do die,
628
00:28:07.600 --> 00:28:09.640
然后酒吧里的其他人会说 "嗯 我听到她
and then somebody else in the bar is like, "Well, I heard her
629
00:28:09.730 --> 00:28:11.360
我听到她谈论过她会怎么杀她丈夫"
I heard her talking about how she'd kill her husband."
630
00:28:11.440 --> 00:28:13.110
但我们不在酒吧 所以我觉得挺安全
But we're not in a bar, so I feel pretty safe.
631
00:28:13.190 --> 00:28:14.610
我完全可以杀了你
I could so murder you.
632
00:28:14.690 --> 00:28:15.820
老天爷啊
Good lord.
633
00:28:17.570 --> 00:28:19.070
但我爸爸告诉我要友善
But my dad told me to be kind.
634
00:28:21.830 --> 00:28:23.750
我只是不知道怎样才能做到友善
I just don't know how to get there.
635
00:28:28.540 --> 00:28:29.830
我爱你
I love you.
636
00:28:32.880 --> 00:28:34.760
而且我认为我们能挺过去
And I think we can get through this.
637
00:28:39.840 --> 00:28:41.340
好的
Okay.
638
00:28:44.600 --> 00:28:45.940
现在 你说吧
Now, you talk.
639
00:28:54.520 --> 00:28:56.900
你说什么不重要 说点什么就好
It doesn't matter what you say. Just say something.
640
00:28:58.490 --> 00:29:00.660
她没去看牙医
She didn't go to the dentist.
641
00:29:00.740 --> 00:29:03.080
好吧 有点重要 不能是胡言乱语
Okay, it matters a little. It can't just be gibberish.
642
00:29:03.160 --> 00:29:06.000
桑尼说她去看牙医
Sunny said that she was going to the dentist,
643
00:29:06.080 --> 00:29:08.710
但她去了医生那里 嗯 牙医也是医生
but she went to the doctor's. Well, dentists are doctors.
644
00:29:12.080 --> 00:29:13.370
她怀孕了
She's pregnant.
645
00:29:15.250 --> 00:29:18.290
这就是我 我刚发现的
This is what I was I just found out.
646
00:29:18.380 --> 00:29:20.510
我爱你 凯蒂
I love you, Katie.
647
00:29:20.590 --> 00:29:23.050
我本来准备恳求你重新接受我
I was gonna beg for you to take me back.
648
00:29:23.140 --> 00:29:24.890
我准备了一个解释一切的发言
I have this speech where I explain everything,
649
00:29:24.970 --> 00:29:26.220
但我不找任何借口
but I don't make any excuses.
650
00:29:26.310 --> 00:29:27.600
它非常好 我仍然可以说
It's really good. I can still say it.
651
00:29:27.680 --> 00:29:29.720
滚出去 好吧
Get out. Okay.
652
00:29:31.480 --> 00:29:32.690
这是我的房子
This is my house.
653
00:29:32.770 --> 00:29:34.690
请出去 请出去 请出去
Please get out, please get out, please get out.
654
00:29:42.490 --> 00:29:44.740
我真的爱你 凯蒂 去你的
I really do love you, Katie. Fuck you.
655
00:29:45.280 --> 00:29:46.780
你知道你要待多久吗
Do you know how long you're gonna be?
656
00:29:46.870 --> 00:29:48.500
滚出去 好吧
Get out. Okay.
657
00:29:54.420 --> 00:29:56.590
你喜欢这种对比吗 不
Are you loving the contrast? No!
658
00:29:56.670 --> 00:29:58.050
你正在激活棕色脂肪
You're activating the brown fat.
659
00:29:58.130 --> 00:29:59.510
棕色脂肪不是真的
Brown fat is not real.
660
00:29:59.590 --> 00:30:01.380
你不是那个意思 我是
You don't mean that. I do.
661
00:30:01.470 --> 00:30:03.810
现在 我们将以你潜入水下五秒来结束
Now, we're gonna finish by you going under for five.
662
00:30:11.980 --> 00:30:13.440
哦
Oh!
663
00:30:13.520 --> 00:30:15.770
我不喜欢 我不喜欢
I don't like it. I don't like it.
664
00:30:44.220 --> 00:30:45.640
哦 该死
Oh, shit.
665
00:30:49.510 --> 00:30:51.510
哦 啊 啊 不
Oh, ah, ah! No!
666
00:30:51.600 --> 00:30:53.060
不 不 不 不 不
No. No, no, no, no, no.
667
00:30:53.940 --> 00:30:54.820
嗷
Ow!
668
00:30:55.850 --> 00:30:57.140
嗷 啊
Ow. Ah!
669
00:31:01.490 --> 00:31:02.490
哦 我的天 不
Oh, my, no.
670
00:31:10.580 --> 00:31:13.960
嘿 贝丝 我知道你说过我不需要去见凯蒂
Hey, Beth, I know you said that I didn't need to go see Katie,
671
00:31:14.040 --> 00:31:16.710
但我去了 而且我很高兴我去了
but I did, and I'm glad that I did.
672
00:31:17.630 --> 00:31:20.010
而我 非常非常冷
And I am so, so cold.
673
00:31:21.460 --> 00:31:23.920
有空给我打电话 再见
Call me when you can. Bye.
674
00:31:29.140 --> 00:31:30.730
哦 我的天
Oh, my gosh.
675
00:31:34.100 --> 00:31:36.230
你为什么要让我和他谈
Why would you make me talk to him?
676
00:31:36.310 --> 00:31:37.770
嘿 各位 哦 不 这家伙
Hey, folks. Oh, no, this guy.
677
00:31:37.850 --> 00:31:40.310
我一早上都和你在一起 等等 什么
I was with you all morning. Wait, what?
678
00:31:40.400 --> 00:31:42.110
女士 口交那家伙
Ma'am. Blowjob guy.
679
00:31:42.190 --> 00:31:43.360
嘿
Hey.
680
00:31:44.030 --> 00:31:45.950
你们该不会碰巧知道这里
You guys wouldn't happen to know what's going on here
681
00:31:46.030 --> 00:31:47.780
这火是怎么回事吧 不知道
with this fire, would you? No.
682
00:31:48.620 --> 00:31:50.120
她一早上都和我在一起
She was with me all morning.
683
00:31:51.330 --> 00:31:52.540
不 我没有
No, I wasn't.
684
00:31:52.620 --> 00:31:54.620
哈 真的吗
Huh. Seriously?
685
00:31:54.700 --> 00:31:58.290
好的 所以立刻出现了相互矛盾的说法
Okay, so immediately, conflicting stories.
686
00:31:58.380 --> 00:31:59.630
你们两个都留在这儿好吗
Why don't you both stay here?
687
00:31:59.710 --> 00:32:01.090
我去拿我的笔
I'm gonna go grab my pen.
688
00:32:01.170 --> 00:32:02.340
别走
Do not leave.
689
00:32:05.130 --> 00:32:06.050
我的笔呢
Where's my pen?
690
00:32:07.130 --> 00:32:08.420
谁拿了我的笔 啊
Who's got my pen? Ah.
691
00:32:10.010 --> 00:32:10.930
糟了
Shoot.
692
00:33:15.080 --> 00:33:17.000
拜拜
Bye-bye.
68400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.