Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,260 --> 00:01:43,880
=Ada Usaha Ada Hasil=
2
00:01:43,880 --> 00:01:46,000
(Diadaptasi dari karya penulis
Qidian Reading, Qingshan Quzui)
3
00:01:46,000 --> 00:01:47,180
("Menjadi Miliarder
dari Kerugian lewat Gim")
4
00:01:47,340 --> 00:01:50,220
=Episode 18=
(Drama ini hanya fiksi belaka)
5
00:02:02,500 --> 00:02:11,300
(Pihak Pertama yang Terlibat; Mediator)
6
00:02:31,950 --> 00:02:33,140
Lagi-lagi kau.
7
00:02:34,020 --> 00:02:36,350
Saat ini, pelapor mengatakan bahwa kau
menyamar sebagai sopir pengganti.
8
00:02:40,670 --> 00:02:42,110
Kau diduga melakukan
tindakan mengemudi berbahaya.
9
00:02:42,390 --> 00:02:43,270
Apa yang terjadi? Silakan jelaskan.
10
00:02:43,550 --> 00:02:45,830
Pak Polisi, kejadiannya
bukan seperti itu.
11
00:02:45,830 --> 00:02:47,790
- Masalah ini...
- Bersikaplah lebih serius.
12
00:02:48,790 --> 00:02:51,700
Pak Polisi, masalah ini sama sekali
tidak seperti yang dia tuduhkan.
13
00:02:52,390 --> 00:02:55,670
Coba lihat. Aku sudah cukup lama
bekerja sebagai sopir pengganti.
14
00:02:55,670 --> 00:02:57,990
Apalagi, setiap pesananku selalu
mendapat penilaian lima bintang.
15
00:02:58,110 --> 00:03:00,230
Biar kuberi tahu, aku bahkan
mempunyai pelanggan tetap bulanan
16
00:03:00,230 --> 00:03:01,990
yang setiap bulan memintaku
menjemput dan mengantarnya.
17
00:03:02,550 --> 00:03:06,350
Aku benar-benar sial karena menerima
pesanan mereka hari ini. Benar, 'kan?
18
00:03:06,550 --> 00:03:09,270
- Bukan. Dia suka mengendarai mobil.
- Kau jelas sedang berbohong!
19
00:03:09,510 --> 00:03:10,230
Pak Polisi,
20
00:03:10,670 --> 00:03:14,830
selama ini, perusahaan kami adalah
pesaing terbesar perusahaan Tengda.
21
00:03:14,830 --> 00:03:17,830
Kini, dia menjadi sopir pengganti kami
dan hampir menyebabkan kecelakaan.
22
00:03:17,830 --> 00:03:19,700
Ini jelas merupakan upaya pembunuhan.
23
00:03:19,830 --> 00:03:20,670
Upaya pembunuhan!
24
00:03:20,830 --> 00:03:23,900
Tuduhan upaya pembunuhan ini
benar-benar tidak berdasar. Benar, 'kan?
25
00:03:24,390 --> 00:03:26,270
Sebelumnya, petugas lalu lintas
juga telah tiba di lokasi.
26
00:03:26,270 --> 00:03:27,620
Di dalam mobilnya,
juga terdapat kamera perekam.
27
00:03:27,620 --> 00:03:29,830
Apa kesimpulan akhir
dari petugas lalu lintas?
28
00:03:29,830 --> 00:03:33,420
Kesimpulannya, tindakanku paling jauh
hanyalah kesalahan mengemudi.
29
00:03:33,420 --> 00:03:35,140
Upaya pembunuhan? Aku membunuhnya?
30
00:03:36,070 --> 00:03:37,460
- Aku membunuhnya...
- Kalau begitu, coba jawab aku.
31
00:03:37,460 --> 00:03:39,350
Kau adalah penanggung jawab Tengda.
32
00:03:39,350 --> 00:03:41,350
Kenapa sebelumnya ingin bekerja
di perusahaanku
33
00:03:41,350 --> 00:03:42,740
dan sekarang malah
menjadi sopir pengganti?
34
00:03:43,110 --> 00:03:46,180
Aku bekerja di Tianhuo
semata-mata karena ingin mencari uang.
35
00:03:46,180 --> 00:03:48,580
Aku menjadi sopir pengganti
hanya untuk merasakan kehidupan
36
00:03:48,580 --> 00:03:50,300
dan menikmati sudut pandang hidup
yang berbeda,
37
00:03:50,300 --> 00:03:51,180
sekalian
38
00:03:52,460 --> 00:03:53,350
menambah penghasilan.
39
00:03:54,790 --> 00:03:55,790
Menambah penghasilan?
40
00:04:12,950 --> 00:04:13,740
Silakan berikan tanggapan.
41
00:04:18,340 --> 00:04:21,580
(Kepolisian)
42
00:04:22,820 --> 00:04:25,260
Maaf, sudah merepotkan. Terima kasih.
43
00:04:30,300 --> 00:04:30,910
Baiklah.
44
00:04:31,620 --> 00:04:33,180
Akhirnya masalah ini
terselesaikan dengan baik.
45
00:04:34,740 --> 00:04:35,470
Pei Qian,
46
00:04:37,300 --> 00:04:39,740
kali ini tidak menemukan bukti,
anggap saja kau sedang beruntung.
47
00:04:39,940 --> 00:04:43,060
Namun, apakah aku, Zhou Muyan,
pantas kau waspadai sedemikian rupa
48
00:04:43,860 --> 00:04:46,500
sampai-sampai kau harus menyamar
untuk mencoba membunuhku?
49
00:04:47,110 --> 00:04:48,300
Membunuhmu?
50
00:04:48,300 --> 00:04:49,550
Namun, kau tenang saja.
51
00:04:49,550 --> 00:04:53,420
Apa pun cara licik yang kau gunakan,
begitu "Reinkarnasi Abadi" dirilis,
52
00:04:53,420 --> 00:04:57,150
aku akan membuat Tengda
hancur tanpa sisa.
53
00:04:57,150 --> 00:04:59,860
- Hancur tanpa sisa?
- Pola pikir macam apa itu?
54
00:05:03,500 --> 00:05:04,300
Pak Pei.
55
00:05:04,670 --> 00:05:06,420
Tenanglah. Aku memercayaimu.
56
00:05:06,420 --> 00:05:07,940
Kau tidak mungkin berniat
melakukan pembunuhan.
57
00:05:07,940 --> 00:05:11,500
Benar, 'kan? Orang waras
pasti tidak akan memercayainya.
58
00:05:11,500 --> 00:05:15,740
Namun, akhirnya aku mengerti alasan
kau menjadi sopir pengganti.
59
00:05:16,180 --> 00:05:17,060
Kenapa?
60
00:05:17,180 --> 00:05:17,860
Memang benar, ya.
61
00:05:18,180 --> 00:05:20,180
Seseorang paling lengah
saat berada di dalam mobil.
62
00:05:20,740 --> 00:05:22,590
Mereka kerap mengucapkan hal-hal
yang seharusnya tidak diucapkan.
63
00:05:23,620 --> 00:05:28,620
Dengan begitu, akan lebih mudah
menyelidiki sejumlah rahasia bisnis.
64
00:05:28,940 --> 00:05:30,550
Seperti kata pepatah,
kenali diri dan kenali lawan,
65
00:05:30,550 --> 00:05:32,940
terjun langsung ke dalam permainan,
dan menghalalkan segala cara.
66
00:05:34,180 --> 00:05:35,300
Kau benar-benar hebat.
67
00:05:37,180 --> 00:05:38,260
Aku menyukainya.
68
00:05:38,820 --> 00:05:39,500
Aku pergi dulu.
69
00:05:41,060 --> 00:05:43,060
Apa-apaan ini?
70
00:05:44,500 --> 00:05:46,180
Justru aku yang ingin bertanya
kepada Pak Pei.
71
00:05:46,620 --> 00:05:47,860
Sebenarnya ada apa?
72
00:05:49,110 --> 00:05:51,820
Tahukah kau apa yang dikatakan
petugas polisi kepadaku tadi?
73
00:05:54,260 --> 00:05:55,300
Apa katanya?
74
00:05:55,300 --> 00:05:57,230
Dia menyarankan agar aku membawamu
untuk memeriksakan diri ke psikiater.
75
00:05:58,820 --> 00:06:01,030
Jelas-jelas pemikiran Zhou Muyan
yang bermasalah.
76
00:06:01,030 --> 00:06:02,180
Apa hubungannya denganku?
77
00:06:02,740 --> 00:06:06,470
Pak Pei, Bapak terikat kontrak
dengan Pak Sima.
78
00:06:07,740 --> 00:06:09,110
Aku tahu Bapak memiliki cicilan rumah
79
00:06:09,110 --> 00:06:10,790
sehingga selama ini
Bapak mengambil pekerjaan lepas
80
00:06:10,790 --> 00:06:12,620
untuk menambah penghasilan,
dan aku pun selalu membiarkannya.
81
00:06:12,940 --> 00:06:14,350
Namun, apa maksudmu sekarang?
82
00:06:14,770 --> 00:06:16,000
Menerima gaji bulanan 5.000 yuan
tanpa bekerja
83
00:06:16,000 --> 00:06:17,030
dan malah fokus menjadi sopir pengganti?
84
00:06:18,060 --> 00:06:20,060
Bisakah kau menghentikan tindakan
yang tidak masuk akal seperti ini?
85
00:06:20,380 --> 00:06:21,620
Aku tidak ingin datang
ke kantor polisi lagi.
86
00:06:23,260 --> 00:06:25,060
Kalau begitu, pekerjaan apa
yang bisa membuatku rugi?
87
00:06:26,500 --> 00:06:27,820
Akhirnya aku benar-benar mengerti.
88
00:06:27,820 --> 00:06:29,500
Para kapitalis serakah itu
semuanya sama saja.
89
00:06:29,500 --> 00:06:33,380
Pak Sima, Li Fuhui, Li Shi, Zhou Muyan.
90
00:06:33,380 --> 00:06:35,110
Dengar baik-baik. Aku akan tetap
menjadi sopir pengganti!
91
00:06:37,670 --> 00:06:39,300
Aku mengandalkan tenagaku sendiri
dan tidak merasa malu.
92
00:06:54,180 --> 00:06:54,820
Selamat pagi.
93
00:06:54,990 --> 00:06:55,620
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
94
00:06:55,620 --> 00:06:56,660
(Gim Tengda)
95
00:06:59,060 --> 00:07:01,060
Pak Pei, akun Anda
telah dilaporkan oleh pelanggan.
96
00:07:01,420 --> 00:07:04,030
Setelah diverifikasi oleh platform,
ditemukan pelanggaran berat.
97
00:07:04,380 --> 00:07:06,150
Mulai hari ini, akun ini diblokir,
98
00:07:06,590 --> 00:07:08,910
beserta seluruh akun lain yang terhubung
dengan kartu identitas Anda.
99
00:07:09,820 --> 00:07:12,380
(Rekapitulasi Pendapatan dan Pengeluaran
Setiap Periode; Dalang)
100
00:07:19,110 --> 00:07:19,860
Ada apa?
101
00:07:20,180 --> 00:07:21,550
- Cepat kemari.
- Cepat!
102
00:07:22,470 --> 00:07:25,550
Tadi malam, Pak Pei pulang ke apartemen
dan suasana hatinya sangat buruk.
103
00:07:26,060 --> 00:07:28,860
Lalu, aku bertemu dengan Li Shi.
Awalnya, aku tidak ingin menanggapinya.
104
00:07:28,860 --> 00:07:31,620
Namun, orang itu
ternyata mengetahui rahasia
105
00:07:31,620 --> 00:07:32,770
di balik pekerjaan
sopir pengganti Pak Pei.
106
00:07:34,110 --> 00:07:35,380
- Kemari.
- Kembalilah.
107
00:07:35,500 --> 00:07:37,380
- Jangan membuat orang penasaran.
- Selesaikan ceritanya.
108
00:07:37,740 --> 00:07:39,790
Pak Pei bersembunyi
di dunia sopir pengganti
109
00:07:39,790 --> 00:07:42,380
agar suatu hari nanti dapat menjebak
Zhou Muyan dan mendengar
110
00:07:42,380 --> 00:07:45,420
rahasia bisnis yang mungkin
akan dia ungkapkan di dalam mobil.
111
00:07:49,550 --> 00:07:50,740
Aneh.
112
00:07:51,500 --> 00:07:55,150
Tianhuo bukan di Jinchuan.
Rencana itu sama sekali tidak efektif.
113
00:07:55,570 --> 00:07:56,990
Sekalipun Pak Pei menjadi
sopir pengganti seumur hidup,
114
00:07:56,990 --> 00:07:58,380
dia juga tidak akan bertemu
dengan Zhou Muyan.
115
00:08:01,990 --> 00:08:03,380
Tidak. Ada yang salah.
116
00:08:03,420 --> 00:08:06,420
Baru-baru ini, Huang Sibo sering berbagi
pemikiran tentang Pak Pei kepadaku.
117
00:08:06,420 --> 00:08:07,820
Meskipun terlalu banyak
hingga tidak habis dipelajari,
118
00:08:07,820 --> 00:08:09,150
aku tetap sedikit memahami intinya.
119
00:08:09,670 --> 00:08:10,350
Coba pikir.
120
00:08:10,670 --> 00:08:12,670
Apakah Pak Pei berhasil mendapatkan
pesanan Zhou Muyan tadi malam?
121
00:08:13,860 --> 00:08:16,150
Tianhuo berada di bawah Fuhui, 'kan?
122
00:08:17,060 --> 00:08:19,260
Apakah benar kantor pusat Fuhui
berada di Jinchuan?
123
00:08:20,300 --> 00:08:22,500
Jadi, Pak Pei pasti mendapat
informasi orang dalam
124
00:08:22,500 --> 00:08:24,500
bahwa Zhou Muyan akan datang
untuk urusan bisnis.
125
00:08:27,300 --> 00:08:30,060
Walaupun sudah menang,
ambisinya tetap besar.
126
00:08:30,060 --> 00:08:31,940
Pak Pei memang luar biasa.
127
00:08:33,500 --> 00:08:34,660
Benar.
128
00:09:00,860 --> 00:09:03,470
(Zhou Muyan, kau keterlaluan.)
129
00:09:03,470 --> 00:09:05,470
(Aku menjadi sopir pengganti saja
bisa-bisanya bertemu denganmu.)
130
00:09:05,860 --> 00:09:08,230
(Urusan ini akan kuperhitungkan
denganmu nanti.)
131
00:09:08,230 --> 00:09:09,540
(Tunggu saja kau.)
132
00:09:14,020 --> 00:09:16,540
Pak Pei selalu memberi gaji tinggi.
133
00:09:16,900 --> 00:09:19,780
Biasanya, aku memang berikan 5.000 yuan
untuk memborongkannya pada orang lain.
134
00:09:20,780 --> 00:09:23,710
Ini... Aku sungguh
merasa tidak enak hati.
135
00:09:23,710 --> 00:09:25,830
Bagaimana jika lupakan saja?
136
00:09:27,900 --> 00:09:31,310
Bibi, Bibi menyerahkan pekerjaan
borongan ini kepada orang lain,
137
00:09:31,310 --> 00:09:32,740
itu berarti Bibi adalah
orang yang bijak.
138
00:09:34,110 --> 00:09:36,470
Sama-sama mencari orang.
Kelak, cari aku saja.
139
00:09:36,470 --> 00:09:39,950
Lagi pula, sebagai pebisnis, kami harus
memiliki banyak pengalaman hidup.
140
00:09:41,110 --> 00:09:42,020
Itu...
141
00:09:42,260 --> 00:09:43,710
Lebih baik lupakan saja.
142
00:09:44,140 --> 00:09:48,260
- Aku yang akan melakukannya.
- Aku yang akan melakukannya.
143
00:09:48,260 --> 00:09:49,590
Sudah kubilang,
aku yang akan melakukannya!
144
00:09:49,990 --> 00:09:52,190
Bibi, pergilah jalan-jalan sekarang!
145
00:09:52,190 --> 00:09:52,990
Diserahkan kepada siapa pun
tetap saja sama!
146
00:09:52,990 --> 00:09:54,210
Mulai sekarang,
aku yang akan mengerjakannya!
147
00:09:57,500 --> 00:09:59,830
Silakan.
148
00:10:23,900 --> 00:10:27,590
Pak Pei, trik baru apa lagi
yang sedang Bapak mainkan?
149
00:10:28,020 --> 00:10:28,620
Cih.
150
00:10:30,380 --> 00:10:34,500
Aku penasaran, kapan Pak Pei
akan kembali ke jalur normal?
151
00:10:57,230 --> 00:10:58,380
Ayo, main dua putaran lagi.
152
00:10:58,380 --> 00:10:59,590
- Sepuluh putaran saja.
- Boleh.
153
00:10:59,590 --> 00:11:01,380
- Lihat apakah bisa menang.
- Tidak masalah.
154
00:11:10,500 --> 00:11:10,990
Ini...
155
00:11:10,990 --> 00:11:12,900
Apakah di Tengda ada gadis
yang diam-diam membantu?
156
00:11:13,140 --> 00:11:15,900
Lv, ada yang diam-diam menyukaimu.
157
00:11:16,140 --> 00:11:16,990
Bukan.
158
00:11:19,110 --> 00:11:20,190
Jelas bukan.
159
00:11:20,190 --> 00:11:20,780
Lihatlah.
160
00:11:21,230 --> 00:11:22,950
Hanya jika dia diam-diam
menyukai kita berdua.
161
00:11:23,380 --> 00:11:25,140
- Lin Wan, selamat pagi.
- Selamat pagi.
162
00:11:27,380 --> 00:11:29,230
Siapa yang menata semua figurinku
dengan begitu rapi?
163
00:11:29,500 --> 00:11:30,940
(Koyok Leher)
164
00:11:31,590 --> 00:11:34,190
Siapa yang memberi
koyok leher dan pinggang kepadaku?
165
00:11:36,310 --> 00:11:38,260
Siapa yang menyiapkan air goji untukku?
166
00:11:39,110 --> 00:11:40,590
Ini sangat rapi.
167
00:11:40,590 --> 00:11:43,070
Seingatku, petugas kebersihan kita
tidak terlalu teratur.
168
00:11:43,230 --> 00:11:44,780
- Orangnya sudah diganti?
- Sepertinya tidak.
169
00:11:44,780 --> 00:11:47,500
- Makanan kucing sudah ditambahkan.
- Kandang kucing juga sudah dibersihkan.
170
00:11:48,620 --> 00:11:49,620
Pak Pei pelakunya.
171
00:11:52,500 --> 00:11:53,740
Pak Pei?
172
00:11:54,020 --> 00:11:57,110
Dia merasa ruang kerja
terlalu berantakan
173
00:11:57,500 --> 00:11:58,860
sehingga membantu kalian merapikannya.
174
00:12:00,380 --> 00:12:02,710
Pekerjaan seperti ini
tidak pantas dilakukan Pak Pei.
175
00:12:02,710 --> 00:12:04,380
Kitalah yang seharusnya
merapikan tempat ini.
176
00:12:05,070 --> 00:12:06,070
Aku punya masukan.
177
00:12:06,310 --> 00:12:07,620
Mulai sekarang,
178
00:12:07,620 --> 00:12:09,780
mari kita membersihkan semuanya
secara keseluruhan.
179
00:12:09,990 --> 00:12:12,590
Jangan membiarkan Pak Pei
memusingkan hal semacam ini lagi.
180
00:12:12,860 --> 00:12:13,230
Bagaimana?
181
00:12:13,230 --> 00:12:14,710
Benar. Masuk akal.
182
00:12:14,710 --> 00:12:16,590
Aku agak tidak terbiasa
jika mejanya serapi ini.
183
00:12:17,620 --> 00:12:20,860
Hari ini, gim skala besar
karya Studio Tianhuo,
184
00:12:20,860 --> 00:12:22,780
"Reinkarnasi Abadi", resmi diluncurkan.
185
00:12:24,110 --> 00:12:25,660
(Nantikan penilaian "Reinkarnasi Abadi")
"Reinkarnasi Abadi" karya Studio Tianhuo
186
00:12:25,660 --> 00:12:27,710
adalah mahakarya yang dirancang
dengan teliti selama lima tahun.
187
00:12:28,260 --> 00:12:29,990
Kali ini, Tianhuo
sudah mempertaruhkan semuanya.
188
00:12:30,740 --> 00:12:33,260
Namun, hasilnya masih perlu
diamati lagi.
189
00:12:33,740 --> 00:12:34,280
(Rasakan pengalaman bermain)
Teman-teman yang belum pernah bermain,
190
00:12:34,280 --> 00:12:35,020
(gim "Reinkarnasi Abadi" berbasis suara)
dengarlah baik-baik.
191
00:12:35,020 --> 00:12:37,380
"Reinkarnasi Abadi" menggunakan teknik
bermain baru yang berbasis suara.
192
00:12:37,710 --> 00:12:40,110
Wajib dicoba. Ayo, bergabung denganku!
193
00:12:40,220 --> 00:12:41,230
(Nilai main berulang rendah, sulit diprediksi
(Menguak gim baru Tianhuo, "Reinkarnasi Abadi")
194
00:12:41,230 --> 00:12:42,860
"Reinkarnasi Abadi"?
195
00:12:42,860 --> 00:12:44,990
Dari namanya saja sudah sangat menarik.
196
00:12:45,380 --> 00:12:47,350
Berdasarkan trailer keren
yang tayang sebelumnya,
197
00:12:47,350 --> 00:12:48,470
aku yakin "Reinkarnasi Abadi"
198
00:12:48,470 --> 00:12:50,900
seharusnya merupakan gim lokal termahal
dalam sekian tahun terakhir.
199
00:12:57,900 --> 00:13:00,260
"Reinkarnasi Abadi"
adalah karya besar Tianhuo.
200
00:13:00,260 --> 00:13:01,950
Melambangkan level tertinggi Fuhui.
201
00:13:02,140 --> 00:13:04,740
Dibuat oleh tim terbaik pilihan
selama lima tahun
202
00:13:04,740 --> 00:13:07,860
dan akan meluncurkan versi internasional
yang tersebar di mancanegara.
203
00:13:08,380 --> 00:13:11,660
Fuhui masih merasa bahwa kita membakar
banyak uang untuk "Reinkarnasi Abadi".
204
00:13:11,990 --> 00:13:16,230
Namun, mereka tidak tahu
bahwa gim ini pasti akan sukses.
205
00:13:16,860 --> 00:13:18,830
Kita menggunakan modal
tiga kali lebih tinggi daripada Tengda,
206
00:13:18,830 --> 00:13:19,830
tapi cara bermainnya sama.
207
00:13:20,190 --> 00:13:23,710
Bukankah itu sama dengan memukul Tengda
sambil menekannya?
208
00:13:24,500 --> 00:13:28,620
Benar. Ada Pak Zhou di sini.
Pasti akan dibanjiri pembayaran.
209
00:13:29,310 --> 00:13:32,830
Belum bicara yang lain. Dari sisi
visual saja, kita sudah kelas dunia.
210
00:13:33,190 --> 00:13:35,950
Nantinya, saat bekerja sama
dengan industri ACG,
211
00:13:35,950 --> 00:13:38,190
kostum-kostum itu
pasti akan laris terjual.
212
00:13:38,950 --> 00:13:40,830
Pak Zhou, menurut Anda,
213
00:13:40,830 --> 00:13:42,500
apakah masih ada yang sulit
kita pertanggungjawabkan ke pusat?
214
00:13:48,130 --> 00:13:51,270
Eh, jujur saja,
gim ini terlihat tidak asing.
215
00:13:53,540 --> 00:13:55,500
Lihatlah topik hangat di ponselmu.
216
00:13:56,350 --> 00:13:56,950
Coba kulihat.
217
00:13:59,540 --> 00:14:01,710
"Reinkarnasi Abadi" masuk topik hangat.
218
00:14:01,710 --> 00:14:02,350
Coba kulihat.
219
00:14:07,350 --> 00:14:09,230
Pak Zhou!
220
00:14:09,230 --> 00:14:10,070
Dasar tidak sopan.
221
00:14:17,740 --> 00:14:18,380
Masuk!
222
00:14:19,950 --> 00:14:20,710
Pak Zhou,
223
00:14:20,950 --> 00:14:22,070
ada yang berkomentar di internet
224
00:14:22,070 --> 00:14:24,070
bahwa "Reinkarnasi Abadi" sangat mirip
dengan "Belum Terlambat untuk Berbalik".
225
00:14:24,070 --> 00:14:25,430
Saat ini, gim kita
sudah menjadi topik hangat.
226
00:14:27,190 --> 00:14:28,380
Kenapa tidak mengatakannya sejak awal?
227
00:14:32,830 --> 00:14:36,430
Ini bukan masalah besar.
Tinggal tekan saja beritanya.
228
00:14:44,580 --> 00:14:46,900
(Gim "Reinkarnasi Abadi" ketahuan
menyontek karya orang lain)
229
00:14:52,860 --> 00:14:53,660
Temui Meng Chang.
230
00:14:54,350 --> 00:14:56,990
Tanyakan apa gunanya dana iklan
puluhan miliar yang diberikan ke mereka.
231
00:14:57,350 --> 00:14:58,740
- Suruh kendalikan komentar.
- Baik.
232
00:15:08,310 --> 00:15:10,230
"Reinkarnasi Abadi" jauh lebih seru
dari "Belum Terlambat untuk Berbalik".
233
00:15:10,230 --> 00:15:12,190
Penampilan "Reinkarnasi Abadi"
jelas jauh lebih berkelas.
234
00:15:12,190 --> 00:15:14,430
Dunia "Reinkarnasi Abadi"
sangat kreatif.
235
00:15:14,430 --> 00:15:15,590
Ceritanya sangat menarik.
236
00:15:27,260 --> 00:15:29,380
(Kantor Asisten Khusus)
237
00:15:33,660 --> 00:15:35,500
Kak Hailu, tunggu sebentar.
238
00:15:36,950 --> 00:15:37,660
Ada apa?
239
00:15:38,070 --> 00:15:40,860
Pak Pei benar-benar tulus
membersihkan ruang kerja kami?
240
00:15:41,830 --> 00:15:43,430
Sebelumnya, dia menghilang,
241
00:15:43,780 --> 00:15:45,860
lalu bekerja di Tianhuo
dan menjadi sopir pengganti.
242
00:15:45,860 --> 00:15:48,110
Ini sungguh tidak wajar.
243
00:15:48,540 --> 00:15:51,110
Apakah kalian mempunyai rencana rahasia
yang tidak boleh diketahui?
244
00:15:54,660 --> 00:15:55,780
Cepatlah membuka topik hangat.
245
00:15:55,780 --> 00:15:57,830
Tianhuo sudah naik ke urutan pertama
topik hangat.
246
00:15:58,430 --> 00:15:58,900
Apa penyebabnya?
247
00:15:58,900 --> 00:16:01,230
Kenapa mereka masuk topik hangat lagi?
Bukankah beritanya sudah ditekan?
248
00:16:01,230 --> 00:16:03,140
Bukan. Ini karena kualitas
"Reinkarnasi Abadi" yang tidak memadai.
249
00:16:03,140 --> 00:16:05,260
Semua orang mengatai
trailer Tianhuo sebagai penipuan.
250
00:16:05,260 --> 00:16:06,660
Gim mereka juga buruk.
251
00:16:06,660 --> 00:16:08,660
Ada banyak pemain
yang meminta pengembalian uang.
252
00:16:08,660 --> 00:16:10,190
Aku sudah menduganya.
253
00:16:10,190 --> 00:16:12,540
Mereka sendiri seperti ini,
tapi malah memfitnah kita.
254
00:16:12,950 --> 00:16:14,140
Mereka pantas mendapatkannya.
255
00:16:14,430 --> 00:16:15,860
Akhirnya, reputasi mereka hancur.
256
00:16:15,860 --> 00:16:17,860
(Kembalikan uang! Gim sampah!)
Kali ini, Tianhuo tidak bisa menekannya.
257
00:16:17,860 --> 00:16:19,310
(Hasilnya parah! Tianhuo bangkrutlah!)
Runtuh sudah! Runtuh sudah!
258
00:16:19,310 --> 00:16:20,500
(Trailer penipuan yang sangat
menjijikkan! Tianhuo bangkrut saja!)
259
00:16:22,230 --> 00:16:24,900
Makan gaji buta!
Hanya bisa menerima uang!
260
00:16:24,900 --> 00:16:28,590
Gawat, Pak Zhou mengamuk lagi.
Hari-hari kita akan berat.
261
00:16:29,110 --> 00:16:30,020
Aku sudah pernah bilang,
262
00:16:30,020 --> 00:16:32,260
"Reinkarnasi Abadi" cepat
atau lambat akan bermasalah.
263
00:16:32,260 --> 00:16:34,430
Sst! Jangan dilanjutkan. Kerjalah.
264
00:16:36,590 --> 00:16:38,140
Urusan kecil seperti ini pun
tidak bisa diselesaikan.
265
00:16:38,900 --> 00:16:39,500
Dasar tidak berguna!
266
00:16:46,140 --> 00:16:46,990
Penipuan lewat trailer!
267
00:16:46,990 --> 00:16:48,830
Kabarnya, Tianhuo sudah tidak beres.
268
00:16:48,830 --> 00:16:51,540
Beberapa gim sebelumnya rugi besar.
Pemasukannya juga kurang.
269
00:16:51,540 --> 00:16:52,500
"Reinkarnasi Abadi",
kembalikan uangnya!
270
00:16:52,500 --> 00:16:53,470
Kembalikan uangnya!
271
00:16:53,470 --> 00:16:54,860
Apakah Meng Chang sudah meninggal?
272
00:16:55,740 --> 00:16:57,590
Masalah kecil seperti ini pun
tidak bisa dia urus.
273
00:16:57,590 --> 00:16:58,860
Suruh dia kembalikan uangku!
274
00:16:59,190 --> 00:17:01,740
Meng Chang berkata sudah dia tekan
beberapa kali, tapi gagal.
275
00:17:02,310 --> 00:17:04,470
Dana sebesar apa pun
tidak akan cukup jika terus seperti ini.
276
00:17:04,470 --> 00:17:06,150
Demi peluncuran gim yang dini,
277
00:17:06,950 --> 00:17:08,780
produksi gim dilakukan terburu-buru
setelah menambah banyak staf.
278
00:17:09,470 --> 00:17:11,630
Terutama setelah lebih banyak
pemain asli masuk,
279
00:17:11,820 --> 00:17:13,230
situasinya benar-benar
tidak bisa ditekan lagi.
280
00:17:14,470 --> 00:17:15,430
Tambah anggaran!
281
00:17:16,230 --> 00:17:18,580
Suruh semua orang masuk ke status siaga.
282
00:17:18,580 --> 00:17:19,990
Aku tidak peduli harus
menghabiskan berapa banyak uang.
283
00:17:19,990 --> 00:17:20,990
Pokoknya, kendalikan semuanya!
284
00:17:21,780 --> 00:17:22,710
Kendalikan!
285
00:17:23,230 --> 00:17:23,990
Baik.
286
00:17:43,020 --> 00:17:45,980
(Fuhui)
287
00:17:49,630 --> 00:17:50,300
Masuk.
288
00:17:53,710 --> 00:17:54,430
Pak Li,
289
00:17:54,710 --> 00:17:57,870
"Reinkarnasi Abadi" Tianhuo
ingin mengajukan penambahan anggaran.
290
00:17:59,710 --> 00:18:01,230
Ini adalah laporan akuntansi mereka.
291
00:18:02,710 --> 00:18:06,230
Masih ingin menambah anggaran?
Bukankah gim ini sudah selesai dibuat?
292
00:18:06,470 --> 00:18:07,150
Benar.
293
00:18:07,470 --> 00:18:10,710
Berhubung tingkat pengunduhan gim ini
sedang dalam mode terjun payung,
294
00:18:11,150 --> 00:18:12,710
mereka ingin menambah anggaran iklan.
295
00:18:13,580 --> 00:18:17,670
Namun, reputasi gim ini dipenuhi
dengan komentar negatif di internet.
296
00:18:17,910 --> 00:18:21,740
Kami mengamati perubahan situasi
yang mungkin akan memengaruhi Fuhui.
297
00:18:25,300 --> 00:18:31,230
Beberapa tahun lalu, Tianhuo memang
pernah membuat beberapa gim bagus.
298
00:18:32,670 --> 00:18:34,150
Namun, beberapa tahun terakhir,
299
00:18:35,150 --> 00:18:37,230
seluruh investasi mereka
berfokus pada promosi.
300
00:18:37,990 --> 00:18:41,470
Produk laris yang mereka sebut
hanyalah untuk membohongi diri sendiri.
301
00:18:42,430 --> 00:18:43,630
Jika diteruskan,
302
00:18:44,150 --> 00:18:46,910
itu hanya akan membuat kantor pusat
jatuh ke dalam masalah.
303
00:18:48,230 --> 00:18:49,470
Saya mengerti, Pak Li.
304
00:18:49,670 --> 00:18:52,870
Saya akan menghubungi Divisi Hukum
untuk menyiapkan pernyataan
305
00:18:52,870 --> 00:18:54,710
dan mempersiapkan
penghentian risiko dini.
306
00:19:21,230 --> 00:19:22,260
Sekarang, kita dalam status siaga.
307
00:19:22,540 --> 00:19:25,020
Demi "Reinkarnasi Abadi",
mari kita bertarung sekali lagi.
308
00:19:25,060 --> 00:19:27,430
Aku hanya ingin berkata,
demi perusahaan,
309
00:19:27,430 --> 00:19:28,990
kita hanya boleh berhasil.
Dilarang gagal!
310
00:19:28,990 --> 00:19:29,740
Mengerti?
311
00:19:29,910 --> 00:19:30,910
- Ya!
- Ya!
312
00:19:36,500 --> 00:19:37,060
Bagaimana komentarnya?
313
00:19:39,260 --> 00:19:40,100
Berjuang lima tahun,
314
00:19:40,100 --> 00:19:41,430
hanya diproduksi sepuluh hari,
lalu sudah diluncurkan.
315
00:19:41,430 --> 00:19:42,950
Begitu membuka ponsel,
isinya iklan mereka semua.
316
00:19:42,950 --> 00:19:45,710
Sebagai penggemar setia,
aku merasa sangat kecewa kepada Tianhuo.
317
00:19:45,710 --> 00:19:46,990
Ini bukan masalah layar
atau perangkat keras,
318
00:19:46,990 --> 00:19:48,670
- melainkan cara bermain.
- Kendalikan komentar.
319
00:19:48,670 --> 00:19:49,500
Kau harus kendalikan komentarnya.
320
00:19:54,740 --> 00:19:56,020
Situasi macam apa ini?
321
00:19:56,740 --> 00:19:57,390
Kak Zhao,
322
00:19:57,670 --> 00:19:59,870
reaksi negatif terhadap Tianhuo
sedang tinggi di internet.
323
00:19:59,870 --> 00:20:01,820
Kakak juga tahu bahwa ini
tidak bisa dikendalikan.
324
00:20:01,820 --> 00:20:03,020
Tidak bisa pun harus bisa.
325
00:20:03,020 --> 00:20:04,740
Kenapa kau memberitahuku
bahwa itu tidak bisa dikendalikan?
326
00:20:04,740 --> 00:20:07,150
Kami sudah bekerja
selama 24 jam tanpa henti.
327
00:20:07,150 --> 00:20:09,710
Komentar bukanlah sesuatu
yang bisa kau kendalikan sesuka hati.
328
00:20:09,950 --> 00:20:11,710
Apalagi, anggaraannya tidak cukup.
329
00:20:11,710 --> 00:20:13,820
Jangan membahas anggaran denganku!
330
00:20:14,020 --> 00:20:15,230
Aku sudah memberikan
anggaran yang besar,
331
00:20:15,230 --> 00:20:16,260
jadi kau urus semuanya.
332
00:20:18,540 --> 00:20:20,150
Apakah kau harus minum kopi sekarang?
333
00:20:21,710 --> 00:20:22,710
Kerja!
334
00:20:23,300 --> 00:20:24,230
Untuk apa dipungut?
335
00:20:26,020 --> 00:20:28,150
Kak Zhao, ada apa di sana?
336
00:20:28,150 --> 00:20:30,020
Kondisi saat ini sedang tegang.
337
00:20:30,470 --> 00:20:32,300
Aku mempekerjakanmu
bukan untuk mencari alasan,
338
00:20:32,300 --> 00:20:33,470
tapi untuk menyelesaikan masalah.
339
00:20:33,470 --> 00:20:35,300
Bukankah ini memang tugasmu?
340
00:20:35,540 --> 00:20:37,060
Ini memang pekerjaanku,
341
00:20:37,060 --> 00:20:39,340
tapi pekerjaan ini tidak bisa
dilakukan secara sia-sia.
342
00:20:41,780 --> 00:20:44,020
Baiklah. Aku akan bicarakan
dengan Pak Zhou.
343
00:20:45,340 --> 00:20:49,420
("Reinkarnasi Abadi" dilarang gagal)
344
00:21:02,140 --> 00:21:09,300
(Rencana Perlindungan Reputasi
"Reinkarnasi Abadi")
345
00:21:14,540 --> 00:21:18,300
(Gedung Tianhuo)
346
00:21:28,300 --> 00:21:31,470
Aku sudah lima hari tidak pulang,
rasanya bajuku sudah bau.
347
00:21:34,260 --> 00:21:36,390
Sepertinya aku sudah kehilangan
indra penciumanku.
348
00:21:36,950 --> 00:21:39,540
Tidak masalah jika bau.
Di tempat ini, siapa yang tidak bau?
349
00:21:40,990 --> 00:21:43,710
Kita sudah berada dalam status siaga
selama 45 hari.
350
00:21:43,710 --> 00:21:45,990
Jika itu mayat,
sudah membusuk dari dulu.
351
00:22:08,950 --> 00:22:10,020
Chen, ada apa denganmu?
352
00:22:10,020 --> 00:22:11,470
- Chen.
- Chen, ada apa denganmu?
353
00:22:11,470 --> 00:22:11,950
Chen.
354
00:22:11,950 --> 00:22:12,870
Telepon ambulans.
355
00:22:13,670 --> 00:22:15,870
- Chen, apa kau baik-baik saja?
- Sadarlah, Chen.
356
00:22:15,870 --> 00:22:17,470
- Sadarlah.
- Panggil ambulans!
357
00:22:17,990 --> 00:22:18,780
Chen!
358
00:22:20,230 --> 00:22:21,820
(Studio Tianhuo)
Meng Chang sudah menambahkan anggaran untuknya.
359
00:22:22,190 --> 00:22:23,950
Mereka juga berusaha keras
mengendalikan opini.
360
00:22:24,020 --> 00:22:25,190
Para akun provokatif itu
masih bisa diatasi.
361
00:22:25,190 --> 00:22:27,430
Yang paling krusial adalah para pemain
terus berkurang.
362
00:22:27,780 --> 00:22:28,500
Selain itu,
363
00:22:31,430 --> 00:22:32,710
tidak ada pemain baru
yang bergabung.
364
00:22:32,710 --> 00:22:33,820
Pelan-pelan.
365
00:22:36,950 --> 00:22:37,740
Chen.
366
00:22:37,990 --> 00:22:39,150
- Kau masih sanggup, tidak?
- Ada apa, Chen?
367
00:22:39,150 --> 00:22:40,470
Apakah sudah merasa baikan?
368
00:22:40,710 --> 00:22:41,950
Apa kalian tidak perlu bekerja?
369
00:22:42,100 --> 00:22:42,910
Cepat bantu!
370
00:22:42,910 --> 00:22:45,710
Status siaga!
371
00:22:46,260 --> 00:22:48,910
Di antara kalian, apakah ada
yang pernah memikirkan perusahaan?
372
00:22:49,150 --> 00:22:51,020
"Reinkarnasi Abadi"
sudah berada dalam kondisi seperti apa?
373
00:22:51,190 --> 00:22:52,630
Apa kalian pernah memikirkannya?
374
00:22:53,260 --> 00:22:54,470
Masih saja bergerombol.
Apa yang kalian lakukan?
375
00:22:54,470 --> 00:22:56,670
Ini jam kerja!
Kalian kira ini main-main?
376
00:22:56,670 --> 00:22:58,300
Pak Zhao, kami sudah lembur
selama satu setengah bulan,
377
00:22:58,300 --> 00:23:00,820
- Chen sudah hampir tidak sanggup.
- Jika tidak sanggup, pulang saja.
378
00:23:01,710 --> 00:23:04,390
Chen, kau kelahiran tahun berapa?
379
00:23:05,150 --> 00:23:07,230
Jika kau tidak cocok
dengan posisi ini di usia seperti ini,
380
00:23:07,230 --> 00:23:08,710
lebih baik segera pulang.
381
00:23:08,710 --> 00:23:10,260
Apa yang kau lakukan di sini?
382
00:23:10,990 --> 00:23:13,710
Pak Zhou, Pak Zhao,
saya tidak apa-apa. Sungguh.
383
00:23:13,710 --> 00:23:14,710
Saya masih sanggup.
384
00:23:18,300 --> 00:23:19,950
Selama ini, kita terus-menerus lembur.
385
00:23:20,230 --> 00:23:22,820
Semua orang pasti kelelahan
dan tentu ada keluhan.
386
00:23:23,740 --> 00:23:25,630
Hari ini, aku ingin memberi tahu kalian
387
00:23:26,260 --> 00:23:28,300
tentang bagaimana aku memandang
pekerjaan ini.
388
00:23:29,780 --> 00:23:32,230
Di antara kalian,
mungkin ada yang berkata,
389
00:23:32,230 --> 00:23:34,990
demi proyek dan perusahaan,
390
00:23:35,000 --> 00:23:37,450
kalian telah mencurahkan
begitu banyak waktu dan tenaga,
391
00:23:38,190 --> 00:23:40,020
juga betapa beratnya semua itu.
392
00:23:41,710 --> 00:23:43,470
Namun, lihatlah aku.
393
00:23:43,470 --> 00:23:44,990
- Pak Zhou.
- Pak Zhou.
394
00:23:44,990 --> 00:23:47,150
Lihatlah Chen,
dia bahkan sampai pingsan!
395
00:23:49,190 --> 00:23:52,630
Lihatlah aku, Zhou Muyan.
396
00:23:53,190 --> 00:23:56,020
Aku memperlakukan perusahaan ini
seperti rumahku sendiri.
397
00:23:57,020 --> 00:24:00,020
Selama 45 hari, kalian tidak
pernah meninggalkan tempat ini.
398
00:24:00,020 --> 00:24:03,060
Selama 45 hari,
aku pun sama seperti kalian
399
00:24:03,060 --> 00:24:04,910
dan bertahan di garis depan!
400
00:24:05,260 --> 00:24:06,910
Coba lihatlah ruang kerjaku.
401
00:24:07,740 --> 00:24:10,910
Teh dan kopi, apakah ada
yang lebih sedikit dari kalian?
402
00:24:28,300 --> 00:24:30,020
Percayalah kepadaku.
403
00:24:30,190 --> 00:24:33,990
Hari ini, jika ada di antara kalian
yang ingin meninggalkan Tianhuo,
404
00:24:34,500 --> 00:24:35,630
pergilah sekarang!
405
00:24:35,780 --> 00:24:36,540
Pergi!
406
00:24:36,780 --> 00:24:37,740
Aku tidak akan menahan.
407
00:24:39,670 --> 00:24:42,910
Begitu melangkah keluar dari sini,
kalian akan kelaparan!
408
00:24:43,190 --> 00:24:45,150
Lihatlah kondisi saat ini.
409
00:24:45,910 --> 00:24:47,580
Di luar sana, setiap hari
orang berbondong-bondong
410
00:24:47,580 --> 00:24:50,300
menunggu untuk diterima bekerja!
411
00:24:51,910 --> 00:24:53,430
Perusahaan tidak kekurangan siapa pun
dari kalian.
412
00:24:53,430 --> 00:24:55,740
Kau, kau, kau, pergilah!
413
00:24:55,740 --> 00:24:57,950
Seharusnya kalian seperti aku.
414
00:24:58,710 --> 00:25:00,300
Setiap malam sebelum tidur,
415
00:25:00,500 --> 00:25:02,190
kalian seharusnya bertanya
kepada diri sendiri
416
00:25:02,470 --> 00:25:04,430
apakah hari ini kalian sudah
menjalankan kewajiban.
417
00:25:05,020 --> 00:25:06,100
Menurutku,
418
00:25:07,230 --> 00:25:10,500
semua pekerjaan dan pengorbanan
419
00:25:10,990 --> 00:25:13,150
memang sudah menjadi
tanggung jawab kalian.
420
00:25:14,150 --> 00:25:19,780
Ada berapa banyak kesempatan
yang diberikan perusahaan kepada kalian?
421
00:25:20,540 --> 00:25:22,710
Chen, mobilmu dibeli dengan apa?
422
00:25:23,230 --> 00:25:25,910
Li, siapa yang membayar
cicilan rumahmu setiap bulan?
423
00:25:26,260 --> 00:25:31,020
Hal pertama yang harus kalian pikirkan
bukanlah mengeluh, melainkan bersyukur.
424
00:25:31,020 --> 00:25:33,870
Bersyukur, bersyukur, dan bersyukur!
425
00:25:37,230 --> 00:25:40,780
Sebab, Tianhuo adalah buaian
yang akan membawa kalian menuju puncak.
426
00:25:41,190 --> 00:25:42,780
Bersyukur! Apa kalian mengerti?
427
00:26:01,470 --> 00:26:02,710
Pembayaran berhasil.
428
00:26:04,300 --> 00:26:06,780
- Cepat lihat.
- Aku juga sudah melihatnya.
429
00:26:06,780 --> 00:26:07,670
Keterlaluan sekali.
430
00:26:08,870 --> 00:26:10,020
Malah menyalahkan karyawan.
431
00:26:12,020 --> 00:26:14,020
Dengarlah, bahasanya juga sangat kasar.
432
00:26:15,710 --> 00:26:17,780
Pengaduan seperti ini dari karyawan
memang tepat.
433
00:26:18,230 --> 00:26:19,150
Semua orang seharusnya melaporkannya.
434
00:26:28,780 --> 00:26:32,180
(Gim Tengda)
435
00:26:33,580 --> 00:26:34,500
Kak Hao Qiong.
436
00:26:37,470 --> 00:26:38,780
Cepat!
437
00:26:38,780 --> 00:26:42,990
Cepat lihat topik hangat!
Zhou Muyan mendadak viral.
438
00:26:43,540 --> 00:26:44,580
Co... coba kuperiksa dulu.
439
00:26:45,780 --> 00:26:46,540
Topik hangat.
440
00:26:46,780 --> 00:26:48,500
- Ada videonya.
- Benar, 'kan?
441
00:26:48,500 --> 00:26:49,780
Ayo, cepat sini.
442
00:26:49,780 --> 00:26:50,990
Cepat kemari. Lihatlah!
443
00:26:51,820 --> 00:26:55,870
Selama 45 hari,
aku pun sama seperti kalian
444
00:26:55,870 --> 00:26:57,470
dan bertahan di garis depan!
445
00:26:57,740 --> 00:26:59,150
Coba lihatlah ruang kerjaku.
446
00:26:59,540 --> 00:27:02,230
Teh dan kopi, apakah ada
yang lebih sedikit dari kalian?
447
00:27:02,740 --> 00:27:03,500
Chen,
448
00:27:03,500 --> 00:27:04,470
(Gim "Reinkarnasi Abadi"
diduga melakukan plagiarisme)
449
00:27:04,470 --> 00:27:05,780
(Bocoran internal langsung)
mobilmu dibeli dengan apa?
450
00:27:06,540 --> 00:27:09,190
Li, siapa yang membayar
cicilan rumahmu setiap bulan?
451
00:27:09,580 --> 00:27:14,430
Hal pertama yang harus kalian pikirkan
bukanlah mengeluh, melainkan bersyukur.
452
00:27:14,430 --> 00:27:15,670
Bersyukur!
453
00:27:18,230 --> 00:27:21,430
Di kolom komentar, ada pesan anonim
yang mengatakan Tianhuo terus lembur
454
00:27:21,430 --> 00:27:22,870
selama satu setengah bulan tanpa pulang.
455
00:27:22,870 --> 00:27:24,740
Video ini memperlihatkan
seseorang pingsan karena lembur.
456
00:27:24,870 --> 00:27:26,260
Orangnya sudah sadar dan tidak apa-apa,
457
00:27:26,260 --> 00:27:27,630
tapi Zhou Muyan
bahkan tidak menanyakan keadaannya
458
00:27:27,630 --> 00:27:29,540
dan masih berbicara seperti itu.
Itulah yang memicu kemarahan publik.
459
00:27:29,540 --> 00:27:32,470
Astaga, keterlaluan sekali.
Siapa yang bisa menahannya?
460
00:27:32,470 --> 00:27:34,670
Biar kuberi tahu, me... memang
begitulah sifat Zhou Muyan.
461
00:27:35,540 --> 00:27:36,780
Sekarang, Tianhuo menduduki
peringkat teratas.
462
00:27:37,390 --> 00:27:39,230
Budaya Perusahaan Tianhuo.
463
00:27:39,540 --> 00:27:41,540
Karyawan Diperlakukan Tanpa Martabat.
464
00:27:41,780 --> 00:27:43,780
Lulusan Baru,
Jangan Pernah Datang ke Tianhuo.
465
00:27:46,020 --> 00:27:47,500
Tianhuo, Bangkrutlah.
466
00:27:49,260 --> 00:27:51,500
Kak Wei, bisa dibilang
balas dendam Kakak sudah terbayar.
467
00:27:52,230 --> 00:27:53,300
Dendam apa?
468
00:27:53,300 --> 00:27:55,580
Kita ini hanya bekerja, tidak perlu
membawa kebencian sebesar itu.
469
00:27:55,990 --> 00:27:56,710
Benar.
470
00:27:56,710 --> 00:27:59,020
Namun, kita sebagai pekerja
juga mempunyai martabat.
471
00:27:59,100 --> 00:28:00,300
Benar.
472
00:28:02,230 --> 00:28:04,230
Sebelumnya, aku pernah bekerja
di beberapa perusahaan,
473
00:28:04,230 --> 00:28:05,710
dan selalu ada
perundungan di tempat kerja.
474
00:28:05,710 --> 00:28:07,540
Masalah ini seharusnya sudah lama
mendapat perhatian.
475
00:28:07,540 --> 00:28:08,470
Perusahaan seperti Tianhuo
476
00:28:08,470 --> 00:28:09,540
cepat atau lambat pasti
akan terkena masalah besar.
477
00:28:10,020 --> 00:28:13,630
Rasanya seperti badai besar
akan segera datang.
478
00:28:20,540 --> 00:28:22,300
Ini keterlaluan sekali.
479
00:28:23,820 --> 00:28:24,710
Ada apa sebenarnya?
480
00:28:24,710 --> 00:28:26,300
Ini benar-benar tidak masuk akal.
481
00:28:29,100 --> 00:28:31,300
Bos yang tidak bermoral seperti ini
sungguh keterlaluan.
482
00:28:32,470 --> 00:28:34,190
- Kenapa bisa seperti ini?
- Apa yang sebenarnya terjadi?
483
00:28:34,340 --> 00:28:36,580
Siapa yang mengunggah video itu?
484
00:28:36,950 --> 00:28:38,580
Apa dia tahu betapa besar kerugian
485
00:28:38,580 --> 00:28:42,100
yang ditimbulkannya
bagi perusahaan kita?
486
00:28:42,100 --> 00:28:43,540
Sudah gila!
487
00:28:44,260 --> 00:28:47,710
Tidak peduli dengan cara apa pun,
temukan orang itu!
488
00:28:47,710 --> 00:28:50,300
Akan kugugat dia sampai bangkrut!
489
00:28:51,710 --> 00:28:53,630
Kenapa orang zaman sekarang suka sekali
merekam diam-diam?
490
00:28:55,950 --> 00:28:57,020
Kenapa kau hanya diam?
491
00:28:58,580 --> 00:29:00,580
Kau juga merasa ini lucu, ya?
492
00:29:01,870 --> 00:29:06,580
Dengar baik-baik, apa pun caranya,
temukan orang itu!
493
00:29:06,580 --> 00:29:07,780
Pergi sana!
494
00:29:07,990 --> 00:29:09,950
Jika tidak bisa menemukannya,
kau juga pergilah!
495
00:29:15,810 --> 00:29:18,400
Kenapa mereka bisa merekamku
sampai sejelek ini? Sial!
496
00:29:24,580 --> 00:29:25,390
(Tianhuo adalah medan perang)
Sudah lihat videonya?
497
00:29:25,390 --> 00:29:26,390
(Banyak bicara tidak bekerja)
Sudah lihat videonya?
498
00:29:26,390 --> 00:29:27,710
Video itu sangat menghebohkan.
499
00:29:29,020 --> 00:29:29,950
Biar kuberi tahu,
500
00:29:29,950 --> 00:29:33,150
jika kantor pusat mengetahui hal ini,
mereka pasti akan mengambil tindakan.
501
00:29:34,820 --> 00:29:38,100
Dendam karena dipaksa lembur 45 hari
akhirnya akan terbalas.
502
00:29:40,020 --> 00:29:41,580
Akhirnya akan bebas.
503
00:29:46,470 --> 00:29:47,630
Semuanya, berhenti bekerja!
504
00:29:51,580 --> 00:29:52,780
Dengarkan aku.
505
00:29:53,300 --> 00:29:54,540
Biar kuperingatkan,
506
00:29:54,780 --> 00:29:57,540
jangan mengunggah pernyataan
yang merugikan.
507
00:29:57,820 --> 00:30:00,580
Bawa ponsel kalian dan masuk
ke ruang kerjaku secara bergiliran.
508
00:30:08,020 --> 00:30:09,060
Apa kalian tidak dengar?
509
00:30:10,060 --> 00:30:11,340
Sudah berani melawan?
510
00:30:12,100 --> 00:30:13,300
Apakah kau pelakunya?
511
00:30:14,100 --> 00:30:15,300
Apakah kau yang mengunggahnya?
512
00:30:17,580 --> 00:30:18,540
Kalian...
513
00:30:19,100 --> 00:30:20,340
Aku pasti akan mencari tahu
514
00:30:20,340 --> 00:30:22,340
siapa yang menyebarkan
video tidak pantas itu!
515
00:30:22,710 --> 00:30:24,580
Kalian semua ingin memberontak, ya?
516
00:30:27,020 --> 00:30:27,780
Halo.
517
00:30:28,060 --> 00:30:29,470
Kak Zhao, ini aku.
518
00:30:30,580 --> 00:30:31,260
Meng Chang.
519
00:30:31,260 --> 00:30:32,670
Dengan situasi seperti ini,
520
00:30:33,100 --> 00:30:34,910
kami terpaksa harus memutus kerja sama
dengan kalian.
521
00:30:34,910 --> 00:30:36,020
Semoga Pak Zhou bisa memaklumi.
522
00:30:36,020 --> 00:30:37,020
Apa?
523
00:30:53,700 --> 00:30:57,980
(Fuhui; Seperti keluarga,
bahagia yang utama)
524
00:30:59,020 --> 00:30:59,780
Pak Li,
525
00:31:00,470 --> 00:31:04,500
"Reinkarnasi Abadi" dari Studio Tianhuo
sudah sepenuhnya di luar kendali.
526
00:31:04,990 --> 00:31:06,300
Tidak bisa diselamatkan lagi.
527
00:31:09,780 --> 00:31:11,540
Hubungi Zhou Muyan.
528
00:31:15,300 --> 00:31:18,780
Pak Zhou, Meng Chang sudah mundur.
529
00:31:19,540 --> 00:31:22,500
Video itu masih menduduki
peringkat pertama topik hangat.
530
00:31:23,020 --> 00:31:25,540
Orang-orang di kantor pusat berkata
mereka sudah melihatnya.
531
00:31:25,540 --> 00:31:27,780
Hari ini, harga saham Fuhui juga anjlok
hingga batas bawah.
532
00:31:36,060 --> 00:31:36,820
Halo.
533
00:31:41,230 --> 00:31:41,870
Halo.
534
00:31:43,390 --> 00:31:44,100
Baik.
535
00:31:48,230 --> 00:31:49,100
Ini bos.
536
00:31:52,780 --> 00:31:53,740
Bos besar.
537
00:32:06,870 --> 00:32:07,780
Pak Li,
538
00:32:09,020 --> 00:32:10,340
maaf, berita ini
sampai mengganggu Bapak.
539
00:32:10,340 --> 00:32:12,870
Apa yang Studio Tianhuo lakukan?
540
00:32:12,870 --> 00:32:16,230
Sekarang, gimnya dibuat sekacau ini.
Ditambah lagi, ada videomu yang beredar.
541
00:32:16,230 --> 00:32:18,300
Kalian sudah sangat mempermalukan Fuhui.
542
00:32:18,300 --> 00:32:20,190
Dampak yang ditimbulkan
juga parah sekali.
543
00:32:20,190 --> 00:32:21,990
Apakah kau berpikir sudah tidak ada
orang yang mengurusmu?
544
00:32:26,260 --> 00:32:26,990
Ponsel
545
00:32:28,150 --> 00:32:28,990
aku.
546
00:32:36,990 --> 00:32:38,780
(Fuhui)
Baru-baru ini, urusan terkait
547
00:32:38,780 --> 00:32:40,780
Studio Tianhuo yang berada di bawah Fuhui
548
00:32:40,780 --> 00:32:42,500
mendapat perhatian dari berbagai
kalangan masyarakat.
549
00:32:42,500 --> 00:32:44,910
Kami meminta maaf secara tulus
550
00:32:44,910 --> 00:32:46,820
atas seluruh pengaruh negatif
yang diakibatkan hal ini.
551
00:32:47,100 --> 00:32:51,150
Kelak, Fuhui akan lebih memperhatikan
kesehatan fisik dan mental karyawan.
552
00:32:51,150 --> 00:32:52,340
Kami akan merenungkan dengan saksama
553
00:32:52,340 --> 00:32:54,780
serta memperbaiki kekurangan
dalam hal manajemen.
554
00:32:54,780 --> 00:32:55,580
Pada saat yang sama,
555
00:32:55,580 --> 00:32:58,020
kami akan terus mengedepankan
inovasi dan orisinalitas
556
00:32:58,020 --> 00:32:59,190
yang berlandaskan karya orisinal
557
00:32:59,190 --> 00:33:00,470
(Fuhui)
dan berpedoman pada kualitas.
558
00:33:00,780 --> 00:33:03,020
Kami akan mementingkan
kebahagiaan dan rasa kekeluargaan.
559
00:33:03,230 --> 00:33:05,500
(Klarifikasi)
Fuhui akan terus berpegang
560
00:33:05,740 --> 00:33:07,740
pada nilai-nilai inti kami
dan selamanya bersama Anda semua.
561
00:33:07,740 --> 00:33:09,860
(Grup Fuhui)
562
00:33:12,190 --> 00:33:13,990
Pak Li!
563
00:33:13,990 --> 00:33:14,390
Tidak apa-apa.
564
00:33:14,390 --> 00:33:15,460
Suasana hati ayah Anda
sedang kurang baik.
565
00:33:15,460 --> 00:33:16,820
Aku ingin berbicara sebentar
dengan ayahku.
566
00:33:16,820 --> 00:33:17,820
Tunggu, Pak Li.
567
00:33:30,190 --> 00:33:30,780
Ayah.
568
00:33:34,710 --> 00:33:35,780
Baru-baru ini,
569
00:33:35,780 --> 00:33:37,950
Tianhuo mendatangkan cukup banyak
masalah bagi perusahaan, 'kan?
570
00:33:38,780 --> 00:33:42,470
Begini, aku mempunyai sebuah rencana
yang pasti bisa membantu Ayah.
571
00:33:45,390 --> 00:33:46,390
Coba katakan rencanamu.
572
00:33:52,380 --> 00:33:54,020
(Tengda)
573
00:33:57,150 --> 00:33:59,100
Kak Bao, aku bisa selesaikan
dalam semenit!
574
00:33:59,100 --> 00:33:59,870
Kakak kalah.
575
00:33:59,870 --> 00:34:00,470
Ini....
576
00:34:00,470 --> 00:34:01,910
Ronde ini tidak dihitung.
Internetku mati barusan.
577
00:34:01,910 --> 00:34:03,910
Jangan main lagi.
Aku menemukan proyek baru.
578
00:34:03,910 --> 00:34:04,820
Kali ini, kita harus berinvestasi.
579
00:34:04,820 --> 00:34:07,150
Kadang kala, aku sangat kagum
dengan kemampuan Pak Ma.
580
00:34:07,630 --> 00:34:09,220
Coba sebutkan dan buat aku terkejut.
581
00:34:09,220 --> 00:34:10,310
Rencanaku begini....
582
00:34:12,990 --> 00:34:15,540
Gambar orisinal Ruan Guangjian
benar-benar bagus.
583
00:34:15,540 --> 00:34:18,660
- Kita harus belajar dari dia.
- Kombinasi warnanya juga sangat bagus.
584
00:34:21,100 --> 00:34:21,870
Bu Xin.
585
00:34:23,700 --> 00:34:25,220
- Apa kau sudah mendengar berita?
- Ada apa?
586
00:34:25,220 --> 00:34:27,700
Fuhui dan Tianhuo
sudah memutus kerja sama sepenuhnya.
587
00:34:29,430 --> 00:34:30,990
Pagi sudah datang!
588
00:34:30,990 --> 00:34:34,310
Nak, Ibu tidak bisa menjemput hari ini.
Ayahmu yang akan menjemput.
589
00:34:35,220 --> 00:34:37,470
Yang Pak Pei belikan untukmu sebelumnya
bahkan belum habis.
590
00:34:37,470 --> 00:34:39,470
Bukan begitu. Dialah yang membeli
sendiri lagi setelahnya.
591
00:34:40,220 --> 00:34:41,350
- Pagi, Kak Hailu.
- Kak Hailu.
592
00:34:42,700 --> 00:34:44,470
Apa kalian mau memakai ini?
Lagi pula, bisa diremburs.
593
00:34:44,470 --> 00:34:45,100
Tidak usah.
594
00:34:45,100 --> 00:34:47,180
Dia belikan ini untukmu,
kau harus pakai sendiri.
595
00:34:56,700 --> 00:34:58,660
Kak Hailu.
596
00:35:03,700 --> 00:35:06,700
(Kantor Direktur Utama)
597
00:35:08,140 --> 00:35:10,350
Pak Pei, Pak Li mencari Bapak.
598
00:35:12,310 --> 00:35:14,100
Tidak mungkin!
599
00:35:14,180 --> 00:35:15,470
Itu tidak mungkin!
600
00:35:17,180 --> 00:35:20,350
Li Shi itu siapa?
Mana mungkin dia akan berbaik hati?
601
00:35:20,470 --> 00:35:22,990
Dia menyuruh kita mengakuisisi Tianhuo?
Aku tidak setuju!
602
00:35:23,430 --> 00:35:24,220
Hebat!
603
00:35:24,830 --> 00:35:27,540
Jadi, Fuhui ingin memanfaatkan
kegagalan Tianhuo kali ini.
604
00:35:27,540 --> 00:35:29,660
Mereka sekalian mengikuti arus
dan menjadikan Tianhuo sebagai bidak?
605
00:35:29,660 --> 00:35:30,220
Benar.
606
00:35:30,220 --> 00:35:32,220
Pembicaraan kalian terlalu mendalam.
607
00:35:32,220 --> 00:35:34,830
Selama Pak Pei yang urus, pasti bisa.
608
00:35:34,830 --> 00:35:38,430
Namun, jika mengakuisisi Tianhuo,
bukankah Zhou Muyan juga harus datang?
609
00:35:38,540 --> 00:35:39,500
Siapa pun yang datang sama saja.
610
00:35:39,500 --> 00:35:40,990
Yang penting jangan membawa
budaya kerja mereka kemari.
611
00:35:40,990 --> 00:35:42,020
Kalau itu, aku tidak tahan.
612
00:35:42,390 --> 00:35:44,580
Lv, benar, 'kan? Siapa yang bisa tahan
menghadapi mereka?
613
00:35:45,020 --> 00:35:47,540
Kak Yang, kita tidak bisa
hanya menyalahkan kapital.
614
00:35:47,540 --> 00:35:48,990
Kita juga harus memahami mereka.
615
00:35:48,990 --> 00:35:52,020
Aku sangat kekurangan orang.
Aku sedang sibuk menulis ulang naskah.
616
00:35:52,020 --> 00:35:53,700
Aku tidak punya waktu untuk membaca
literatur daring sama sekali.
617
00:35:53,700 --> 00:35:55,790
Aku bisa merekrut lebih banyak orang
untuk membantuku baca literatur daring.
618
00:35:55,790 --> 00:35:57,540
Aku tidak setuju.
Aku tentu tidak setuju.
619
00:35:58,020 --> 00:36:00,620
Baiklah. Kenapa kau gelisah?
Hal apa yang membuatmu tidak setuju?
620
00:36:00,620 --> 00:36:01,830
Tunggu. Untuk apa kau merekrut mereka?
621
00:36:01,830 --> 00:36:03,220
Lebih baik kau
langsung merekrut dari luar.
622
00:36:03,220 --> 00:36:05,230
Lagi kekurangan karyawan, orang Tianhuo
datang sendiri. Sangat kebetulan 'kan?
623
00:36:08,830 --> 00:36:09,350
Pak Li,
624
00:36:10,220 --> 00:36:14,220
bagaimanapun, Tianhuo pernah memberikan
kontribusi besar untuk Fuhui, 'kan?
625
00:36:15,750 --> 00:36:19,350
Namun, segala sesuatu ada akhirnya.
Tidak ada yang bisa bertahan selamanya.
626
00:36:19,350 --> 00:36:19,990
Benar, 'kan?
627
00:36:19,990 --> 00:36:23,100
Pak Li, apa maksud perkataan Bapak?
628
00:36:23,990 --> 00:36:26,790
Pak Zhou, ini adalah maksud ayahku.
629
00:36:28,990 --> 00:36:31,580
Namun, Pak Zhou, aku sebenarnya
sangat bisa memahamimu.
630
00:36:31,700 --> 00:36:34,390
Bagaimanapun, kau juga pernah
berkontribusi besar untuk Fuhui.
631
00:36:34,540 --> 00:36:36,500
Sekarang, ada satu
jalan keluar yang lain.
632
00:36:38,940 --> 00:36:42,900
(Studio Tianhuo)
633
00:36:47,100 --> 00:36:47,700
Baik.
634
00:36:48,270 --> 00:36:50,620
Selanjutnya, aku akan memimpin
rapat berikut ini.
635
00:36:51,270 --> 00:36:54,100
Pak Pei bersedia mewakili Tengda
untuk mengakuisisi Tianhuo
636
00:36:54,750 --> 00:36:56,620
dan menerima segala keadaan Tianhuo.
637
00:36:57,750 --> 00:36:59,470
Tentu saja kau juga termasuk.
638
00:36:59,660 --> 00:37:02,700
Pei Qian, jika kau
ingin mempermalukanku,
639
00:37:02,700 --> 00:37:04,350
tidak perlu berputar-putar seperti ini.
640
00:37:04,540 --> 00:37:06,540
Biar kuberi tahu, aku tidak bersedia!
641
00:37:06,540 --> 00:37:08,790
Dengan keadaanmu sekarang,
tidak ada pilihan yang lebih baik.
642
00:37:08,790 --> 00:37:11,750
Yang Tengda bisa berikan kepadamu
adalah gaji top di industri.
643
00:37:23,910 --> 00:37:28,310
Aku adalah seorang manajer profesional.
Kita bisa berdiskusi.
644
00:37:29,470 --> 00:37:30,430
Profesional.
645
00:37:36,220 --> 00:37:37,220
Bagaimana denganku?
646
00:37:41,270 --> 00:37:44,700
Zhao, aku haus.
Belikan aku segelas kopi.
647
00:37:46,820 --> 00:37:49,300
(Satu bulan kemudian)
648
00:37:51,910 --> 00:37:53,390
Kak Lin Wan!
649
00:37:53,620 --> 00:37:55,310
Tianhuo berganti nama menjadi Chixing,
650
00:37:55,310 --> 00:37:57,100
juga dengan harapan agar semua orang
bisa menyesuaikan diri
651
00:37:57,100 --> 00:37:58,870
dengan ritme kerja Tengda
yang lebih santai.
652
00:37:58,870 --> 00:37:59,990
Sebagian besar karyawan
653
00:37:59,990 --> 00:38:03,060
menghormati pilihan mereka
untuk bekerja jarak jauh dari Xinyang.
654
00:38:03,540 --> 00:38:05,180
Kalian adalah sebagian
dari yang bersedia
655
00:38:05,180 --> 00:38:07,180
untuk bekerja di kantor pusat
di Jinchuan.
656
00:38:07,390 --> 00:38:08,540
Maaf karena sudah menyusahkan kalian.
657
00:38:08,540 --> 00:38:10,140
- Tidak.
- Tidak.
658
00:38:10,140 --> 00:38:13,180
Semua biaya pindahan kalian
akan ditanggung oleh Tengda.
659
00:38:13,180 --> 00:38:15,910
Jika ada hal yang perlu diremburs,
silakan ajukan ke Divisi Keuangan.
660
00:38:15,910 --> 00:38:17,540
- Baik.
- Baik.
661
00:38:18,350 --> 00:38:20,310
Kak Lin Wan, tidak menyusahkan.
662
00:38:20,310 --> 00:38:21,310
Apa yang menyusahkan?
663
00:38:21,310 --> 00:38:23,220
Tengda sampai mengerahkan
banyak orang buat membantu.
664
00:38:23,220 --> 00:38:25,020
Pindahannya nyaris serba otomatis.
665
00:38:25,020 --> 00:38:26,390
Bahkan, disewakan asrama karyawan
untuk kami.
666
00:38:26,390 --> 00:38:28,050
Tiap orang mendapat apartemen
dengan dua kamar dan satu ruang tamu.
667
00:38:28,050 --> 00:38:28,580
Benar!
668
00:38:28,580 --> 00:38:30,060
Ini lebih besar daripada yang kusewa
sendiri sebelumnya.
669
00:38:30,060 --> 00:38:31,950
Kalau begitu, kalian bekerja
dan menyesuaikan diri dulu.
670
00:38:31,950 --> 00:38:33,310
- Baik.
- Terima kasih, Kak Lin Wan.
671
00:38:33,310 --> 00:38:34,350
Terima kasih, Kak Lin Wan.
672
00:38:35,500 --> 00:38:37,180
- Ayo.
- Bagus sekali.
673
00:38:37,180 --> 00:38:45,060
(Studio Chixing)
674
00:38:54,540 --> 00:38:56,580
(Xu)
675
00:38:56,580 --> 00:39:00,790
Hari yang sangat penuh makna.
Masih lembur, maka minum kopi dulu.
676
00:39:05,350 --> 00:39:07,100
(Moments, Pendekar Bersepeda.)
Su-rel terkirim
677
00:39:07,100 --> 00:39:08,870
Masih ada sur-el lain.
678
00:39:09,750 --> 00:39:10,700
(Udang Mantis)
Makan malam kerja.
679
00:39:10,700 --> 00:39:12,390
Setelah makan malam,
masih ada camilan tengah malam.
680
00:39:12,390 --> 00:39:14,350
Setelah camilan tengah malam,
masih ada sarapan.
681
00:39:23,540 --> 00:39:24,950
Tunggu aku selesai foto,
682
00:39:24,950 --> 00:39:28,830
aku akan mengganti stiker gelas kopinya,
lalu mengganti sudut pengambilan.
683
00:39:28,830 --> 00:39:30,750
Dengan begini, tidak akan ketahuan
jika gelasnya sama.
684
00:39:31,140 --> 00:39:32,540
Bagus sekali caramu ini.
685
00:39:32,700 --> 00:39:33,950
Berapa harga segelas kopi ini?
686
00:39:34,390 --> 00:39:37,580
Kita patungan dan bagikan di Moments.
Dengan begitu, kita bisa menghemat.
687
00:39:37,580 --> 00:39:38,500
Benar.
688
00:39:40,100 --> 00:39:41,580
Bu Lin memberi tanda suka
pada foto yang barusan kuunggah.
689
00:39:43,180 --> 00:39:47,140
Sudah kubilang, tidak mungkin
kita dibiarkan pulang sungguhan.
690
00:39:47,140 --> 00:39:49,910
Dia ingin melihat apakah kita
ada lembur dari rumah.
691
00:39:50,660 --> 00:39:53,180
Hanya jebakan. Itu metode kuno.
692
00:39:53,180 --> 00:39:53,660
Benar.
693
00:39:53,660 --> 00:39:55,830
Kelak, siapa yang berani tidak lembur,
pasti akan dikeluarkan.
694
00:39:56,270 --> 00:39:59,140
Menurutku, Pak Pei dan Lin Wan
bukan orang seperti itu.
695
00:39:59,140 --> 00:40:00,990
Pokoknya, semua bos suka
jika kita lembur.
696
00:40:01,470 --> 00:40:01,990
Benar, 'kan?
697
00:40:01,990 --> 00:40:02,620
Ya.
698
00:40:05,020 --> 00:40:06,020
Kenapa lampunya mati?
699
00:40:06,580 --> 00:40:07,950
Cepat sekali dimatikannya.
700
00:40:08,830 --> 00:40:10,870
Maaf, mengganggu sebentar.
701
00:40:10,870 --> 00:40:13,020
Tempat kami ini pagi menjual kopi,
malam menjual minuman beralkohol.
702
00:40:13,140 --> 00:40:15,220
Jika kalian ingin mengambil foto,
bisa pergi ke bagian kafe internet.
703
00:40:15,220 --> 00:40:16,270
Di sana gratis.
704
00:40:16,660 --> 00:40:17,660
Terima kasih sudah datang.
705
00:40:17,660 --> 00:40:18,620
Tidak apa-apa.
706
00:40:18,660 --> 00:40:19,620
Lumayan bagus.
707
00:40:19,620 --> 00:40:22,180
Dengan hanya mengeluarkan sedikit uang,
kita bisa mengambil dua latar sekaligus.
708
00:40:22,830 --> 00:40:23,660
Ayo.
709
00:40:24,020 --> 00:40:24,660
Ayo.
710
00:40:24,660 --> 00:40:26,660
Ide bagus. Sepertinya di sana lumayan.
711
00:40:26,660 --> 00:40:28,060
Baik, kita ke sana saja.
712
00:40:28,060 --> 00:40:30,580
Lagi pula, kalian sudah mengirit.
Kita ambil foto juga untuk besok.
713
00:40:30,580 --> 00:40:32,020
Kenapa dia tidak memberikan
tanda suka, ya?
714
00:40:32,020 --> 00:40:33,020
Entahlah. Apa kau sudah mengunggahnya?
715
00:40:33,020 --> 00:40:34,100
Sudah.
716
00:40:34,500 --> 00:40:36,580
- Mungkin dia tidak lihat.
- Namun, aku sudah lembur.
717
00:40:46,580 --> 00:40:51,180
Pak Pei, aku menemui sedikit masalah
dalam hal manajemen karyawan.
718
00:40:51,390 --> 00:40:52,750
Boleh minta pendapatmu?
719
00:40:56,500 --> 00:40:58,910
Budaya kerja di Tianhuo
masih melekat pada mereka
720
00:40:58,910 --> 00:41:00,660
hingga rasanya aku seperti
sedang menghadapi mesin.
721
00:41:00,660 --> 00:41:03,100
Aku benar-benar tidak tahu
harus bagaimana.
722
00:41:03,620 --> 00:41:04,310
Aku mengerti.
723
00:41:04,390 --> 00:41:05,580
Aku sangat memahami mereka.
724
00:41:05,830 --> 00:41:07,180
Sebenarnya, juga tidak bisa
menyalahkan mereka.
725
00:41:07,470 --> 00:41:09,830
Tetap atasan memberi contoh,
bawahan mengikuti.
726
00:41:10,270 --> 00:41:14,310
Gaya manajemen Tianhuo yang seperti itu
sangat menghancurkan seseorang.
727
00:41:14,660 --> 00:41:15,700
Benar!
728
00:41:15,700 --> 00:41:17,100
Terlalu lama bekerja
di perusahaan seperti itu
729
00:41:17,100 --> 00:41:18,660
membuat mereka meragukan diri sendiri
730
00:41:18,660 --> 00:41:20,830
bahwa apakah mereka layak memiliki
suasana kerja yang normal,
731
00:41:20,830 --> 00:41:22,870
bekerja dengan irama yang normal,
732
00:41:22,870 --> 00:41:25,580
dan mempunyai kehidupan normal
setelah pulang kerja.
733
00:41:27,620 --> 00:41:30,350
Itu sebabnya, kita harus menembus
hambatan mental mereka.
734
00:41:32,390 --> 00:41:33,390
Bagaimana cara menembusnya?
735
00:41:48,060 --> 00:41:51,140
♪Kita menari di atas irama yang pecah♪
736
00:41:51,140 --> 00:41:53,980
♪Keletihan terlihat sangat jelas♪
737
00:41:54,420 --> 00:41:57,940
♪Warna-warna tampak kian memudar♪
738
00:41:57,940 --> 00:41:59,580
♪Keheninganmu♪
739
00:41:59,580 --> 00:42:04,340
♪Membangun tembok yang tidak tertembus,
tidak mengizinkanku masuk♪
740
00:42:04,340 --> 00:42:08,580
♪Makin dekat jaraknya,
makin tidak terlihat dengan jelas♪
741
00:42:10,180 --> 00:42:12,900
♪Hanya hiruk-pikuk
yang mengelilingi kita berdua♪
742
00:42:13,260 --> 00:42:16,940
♪Sorak-sorai pun menerjang♪
743
00:42:17,100 --> 00:42:18,940
♪Namun yang tampak hanyalah
bayangan yang terus menari♪
744
00:42:18,940 --> 00:42:21,060
♪Jika kau berkata bahwa kau telah muak♪
745
00:42:21,700 --> 00:42:23,220
♪Aku akan berkata
bahwa aku pun demikian♪
746
00:42:25,820 --> 00:42:28,980
♪Aku bertahan sekuat tenaga,
menahan awan gelap agar tidak datang♪
747
00:42:28,980 --> 00:42:30,980
♪Namun, hiruk-pikuk kota
tiba-tiba kian memekakkan telinga♪
748
00:42:30,980 --> 00:42:32,860
♪Jika kau berkata
bahwa kau masih bertahan♪
749
00:42:34,020 --> 00:42:35,780
♪Aku akan berkata
bahwa aku pun demikian♪
750
00:42:37,220 --> 00:42:41,540
♪Dapatkah kau melihat diriku
di balik senyuman ini♪
751
00:42:41,540 --> 00:42:43,460
♪Aku merancang segalanya dengan cermat♪
752
00:42:44,340 --> 00:42:47,660
♪Menampilkan sorotan-sorotan pilihan
yang telah dipilih dengan saksama♪
753
00:42:47,660 --> 00:42:51,100
♪Menyaring kebingungan
dari balik kemilau itu♪
754
00:42:51,100 --> 00:42:54,220
♪Kekacauan yang berisik ini♪
755
00:42:54,220 --> 00:42:55,620
♪Membutuhkan ketenangan
setelah melarikan diri♪
756
00:42:55,620 --> 00:42:58,580
♪Jika kau berkata
bahwa kau masih bertahan♪
757
00:42:58,580 --> 00:43:01,020
♪Aku akan berkata
bahwa aku pun demikian♪
758
00:43:02,660 --> 00:43:05,820
♪Jika kau perlu berpamitan,
katakanlah dengan jujur♪
759
00:43:05,820 --> 00:43:07,820
♪Aku akan menghadapinya dengan tenang♪
760
00:43:07,820 --> 00:43:10,100
♪Jika kau berkata bahwa kau telah muak♪
761
00:43:10,900 --> 00:43:12,500
♪Aku akan berkata
bahwa aku pun demikian♪
762
00:43:14,220 --> 00:43:18,380
♪Jika setiap tarikan napasmu
sengaja menguburkan rasa sakit♪
763
00:43:18,380 --> 00:43:20,420
♪Aku akan melihatnya
tetap merembes keluar♪
764
00:43:21,580 --> 00:43:24,580
♪Aku jatuh ke dalam jurang
yang dibuka oleh keheninganmu♪
765
00:43:24,580 --> 00:43:28,180
♪Bahkan, kilatan di dalam gelap pun
memanggil namamu♪
766
00:43:28,180 --> 00:43:31,420
♪Kekacauan yang berisik ini♪
767
00:43:31,420 --> 00:43:32,860
♪Membutuhkan ketenangan sejenak♪
768
00:43:32,860 --> 00:43:34,700
♪Jika kau berkata
bahwa kau masih bertahan♪
769
00:43:35,900 --> 00:43:37,900
♪Aku akan berkata
bahwa aku pun demikian♪
770
00:43:40,260 --> 00:43:41,300
♪Sayangku♪
771
00:43:41,300 --> 00:43:44,260
♪Aku akan melangkah dengan lembut,
menembus puing-puing♪
772
00:43:44,260 --> 00:43:46,460
♪Aku akan tiba di sisimu
sebelum fajar menyingsing♪
773
00:43:46,460 --> 00:43:50,460
♪Tolonglah, teruslah percaya♪
774
00:43:52,620 --> 00:43:53,940
♪Sayangku♪
775
00:43:53,940 --> 00:43:56,980
♪Mari kita terus
memainkan peran ini dengan baik♪
776
00:43:56,980 --> 00:43:58,020
♪Menipu hati kita sendiri♪
777
00:43:58,020 --> 00:44:05,220
♪Di dalam udara yang sunyi
dan berdesis ini♪
58816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.