All language subtitles for No Pain No Gain Episode 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,260 --> 00:01:43,880 =Ada Usaha Ada Hasil= 2 00:01:43,880 --> 00:01:46,000 (Diadaptasi dari karya penulis Qidian Reading, Qingshan Quzui) 3 00:01:46,000 --> 00:01:47,180 ("Menjadi Miliarder dari Kerugian lewat Gim") 4 00:01:47,340 --> 00:01:50,220 =Episode 18= (Drama ini hanya fiksi belaka) 5 00:02:02,500 --> 00:02:11,300 (Pihak Pertama yang Terlibat; Mediator) 6 00:02:31,950 --> 00:02:33,140 Lagi-lagi kau. 7 00:02:34,020 --> 00:02:36,350 Saat ini, pelapor mengatakan bahwa kau menyamar sebagai sopir pengganti. 8 00:02:40,670 --> 00:02:42,110 Kau diduga melakukan tindakan mengemudi berbahaya. 9 00:02:42,390 --> 00:02:43,270 Apa yang terjadi? Silakan jelaskan. 10 00:02:43,550 --> 00:02:45,830 Pak Polisi, kejadiannya bukan seperti itu. 11 00:02:45,830 --> 00:02:47,790 - Masalah ini... - Bersikaplah lebih serius. 12 00:02:48,790 --> 00:02:51,700 Pak Polisi, masalah ini sama sekali tidak seperti yang dia tuduhkan. 13 00:02:52,390 --> 00:02:55,670 Coba lihat. Aku sudah cukup lama bekerja sebagai sopir pengganti. 14 00:02:55,670 --> 00:02:57,990 Apalagi, setiap pesananku selalu mendapat penilaian lima bintang. 15 00:02:58,110 --> 00:03:00,230 Biar kuberi tahu, aku bahkan mempunyai pelanggan tetap bulanan 16 00:03:00,230 --> 00:03:01,990 yang setiap bulan memintaku menjemput dan mengantarnya. 17 00:03:02,550 --> 00:03:06,350 Aku benar-benar sial karena menerima pesanan mereka hari ini. Benar, 'kan? 18 00:03:06,550 --> 00:03:09,270 - Bukan. Dia suka mengendarai mobil. - Kau jelas sedang berbohong! 19 00:03:09,510 --> 00:03:10,230 Pak Polisi, 20 00:03:10,670 --> 00:03:14,830 selama ini, perusahaan kami adalah pesaing terbesar perusahaan Tengda. 21 00:03:14,830 --> 00:03:17,830 Kini, dia menjadi sopir pengganti kami dan hampir menyebabkan kecelakaan. 22 00:03:17,830 --> 00:03:19,700 Ini jelas merupakan upaya pembunuhan. 23 00:03:19,830 --> 00:03:20,670 Upaya pembunuhan! 24 00:03:20,830 --> 00:03:23,900 Tuduhan upaya pembunuhan ini benar-benar tidak berdasar. Benar, 'kan? 25 00:03:24,390 --> 00:03:26,270 Sebelumnya, petugas lalu lintas juga telah tiba di lokasi. 26 00:03:26,270 --> 00:03:27,620 Di dalam mobilnya, juga terdapat kamera perekam. 27 00:03:27,620 --> 00:03:29,830 Apa kesimpulan akhir dari petugas lalu lintas? 28 00:03:29,830 --> 00:03:33,420 Kesimpulannya, tindakanku paling jauh hanyalah kesalahan mengemudi. 29 00:03:33,420 --> 00:03:35,140 Upaya pembunuhan? Aku membunuhnya? 30 00:03:36,070 --> 00:03:37,460 - Aku membunuhnya... - Kalau begitu, coba jawab aku. 31 00:03:37,460 --> 00:03:39,350 Kau adalah penanggung jawab Tengda. 32 00:03:39,350 --> 00:03:41,350 Kenapa sebelumnya ingin bekerja di perusahaanku 33 00:03:41,350 --> 00:03:42,740 dan sekarang malah menjadi sopir pengganti? 34 00:03:43,110 --> 00:03:46,180 Aku bekerja di Tianhuo semata-mata karena ingin mencari uang. 35 00:03:46,180 --> 00:03:48,580 Aku menjadi sopir pengganti hanya untuk merasakan kehidupan 36 00:03:48,580 --> 00:03:50,300 dan menikmati sudut pandang hidup yang berbeda, 37 00:03:50,300 --> 00:03:51,180 sekalian 38 00:03:52,460 --> 00:03:53,350 menambah penghasilan. 39 00:03:54,790 --> 00:03:55,790 Menambah penghasilan? 40 00:04:12,950 --> 00:04:13,740 Silakan berikan tanggapan. 41 00:04:18,340 --> 00:04:21,580 (Kepolisian) 42 00:04:22,820 --> 00:04:25,260 Maaf, sudah merepotkan. Terima kasih. 43 00:04:30,300 --> 00:04:30,910 Baiklah. 44 00:04:31,620 --> 00:04:33,180 Akhirnya masalah ini terselesaikan dengan baik. 45 00:04:34,740 --> 00:04:35,470 Pei Qian, 46 00:04:37,300 --> 00:04:39,740 kali ini tidak menemukan bukti, anggap saja kau sedang beruntung. 47 00:04:39,940 --> 00:04:43,060 Namun, apakah aku, Zhou Muyan, pantas kau waspadai sedemikian rupa 48 00:04:43,860 --> 00:04:46,500 sampai-sampai kau harus menyamar untuk mencoba membunuhku? 49 00:04:47,110 --> 00:04:48,300 Membunuhmu? 50 00:04:48,300 --> 00:04:49,550 Namun, kau tenang saja. 51 00:04:49,550 --> 00:04:53,420 Apa pun cara licik yang kau gunakan, begitu "Reinkarnasi Abadi" dirilis, 52 00:04:53,420 --> 00:04:57,150 aku akan membuat Tengda hancur tanpa sisa. 53 00:04:57,150 --> 00:04:59,860 - Hancur tanpa sisa? - Pola pikir macam apa itu? 54 00:05:03,500 --> 00:05:04,300 Pak Pei. 55 00:05:04,670 --> 00:05:06,420 Tenanglah. Aku memercayaimu. 56 00:05:06,420 --> 00:05:07,940 Kau tidak mungkin berniat melakukan pembunuhan. 57 00:05:07,940 --> 00:05:11,500 Benar, 'kan? Orang waras pasti tidak akan memercayainya. 58 00:05:11,500 --> 00:05:15,740 Namun, akhirnya aku mengerti alasan kau menjadi sopir pengganti. 59 00:05:16,180 --> 00:05:17,060 Kenapa? 60 00:05:17,180 --> 00:05:17,860 Memang benar, ya. 61 00:05:18,180 --> 00:05:20,180 Seseorang paling lengah saat berada di dalam mobil. 62 00:05:20,740 --> 00:05:22,590 Mereka kerap mengucapkan hal-hal yang seharusnya tidak diucapkan. 63 00:05:23,620 --> 00:05:28,620 Dengan begitu, akan lebih mudah menyelidiki sejumlah rahasia bisnis. 64 00:05:28,940 --> 00:05:30,550 Seperti kata pepatah, kenali diri dan kenali lawan, 65 00:05:30,550 --> 00:05:32,940 terjun langsung ke dalam permainan, dan menghalalkan segala cara. 66 00:05:34,180 --> 00:05:35,300 Kau benar-benar hebat. 67 00:05:37,180 --> 00:05:38,260 Aku menyukainya. 68 00:05:38,820 --> 00:05:39,500 Aku pergi dulu. 69 00:05:41,060 --> 00:05:43,060 Apa-apaan ini? 70 00:05:44,500 --> 00:05:46,180 Justru aku yang ingin bertanya kepada Pak Pei. 71 00:05:46,620 --> 00:05:47,860 Sebenarnya ada apa? 72 00:05:49,110 --> 00:05:51,820 Tahukah kau apa yang dikatakan petugas polisi kepadaku tadi? 73 00:05:54,260 --> 00:05:55,300 Apa katanya? 74 00:05:55,300 --> 00:05:57,230 Dia menyarankan agar aku membawamu untuk memeriksakan diri ke psikiater. 75 00:05:58,820 --> 00:06:01,030 Jelas-jelas pemikiran Zhou Muyan yang bermasalah. 76 00:06:01,030 --> 00:06:02,180 Apa hubungannya denganku? 77 00:06:02,740 --> 00:06:06,470 Pak Pei, Bapak terikat kontrak dengan Pak Sima. 78 00:06:07,740 --> 00:06:09,110 Aku tahu Bapak memiliki cicilan rumah 79 00:06:09,110 --> 00:06:10,790 sehingga selama ini Bapak mengambil pekerjaan lepas 80 00:06:10,790 --> 00:06:12,620 untuk menambah penghasilan, dan aku pun selalu membiarkannya. 81 00:06:12,940 --> 00:06:14,350 Namun, apa maksudmu sekarang? 82 00:06:14,770 --> 00:06:16,000 Menerima gaji bulanan 5.000 yuan tanpa bekerja 83 00:06:16,000 --> 00:06:17,030 dan malah fokus menjadi sopir pengganti? 84 00:06:18,060 --> 00:06:20,060 Bisakah kau menghentikan tindakan yang tidak masuk akal seperti ini? 85 00:06:20,380 --> 00:06:21,620 Aku tidak ingin datang ke kantor polisi lagi. 86 00:06:23,260 --> 00:06:25,060 Kalau begitu, pekerjaan apa yang bisa membuatku rugi? 87 00:06:26,500 --> 00:06:27,820 Akhirnya aku benar-benar mengerti. 88 00:06:27,820 --> 00:06:29,500 Para kapitalis serakah itu semuanya sama saja. 89 00:06:29,500 --> 00:06:33,380 Pak Sima, Li Fuhui, Li Shi, Zhou Muyan. 90 00:06:33,380 --> 00:06:35,110 Dengar baik-baik. Aku akan tetap menjadi sopir pengganti! 91 00:06:37,670 --> 00:06:39,300 Aku mengandalkan tenagaku sendiri dan tidak merasa malu. 92 00:06:54,180 --> 00:06:54,820 Selamat pagi. 93 00:06:54,990 --> 00:06:55,620 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 94 00:06:55,620 --> 00:06:56,660 (Gim Tengda) 95 00:06:59,060 --> 00:07:01,060 Pak Pei, akun Anda telah dilaporkan oleh pelanggan. 96 00:07:01,420 --> 00:07:04,030 Setelah diverifikasi oleh platform, ditemukan pelanggaran berat. 97 00:07:04,380 --> 00:07:06,150 Mulai hari ini, akun ini diblokir, 98 00:07:06,590 --> 00:07:08,910 beserta seluruh akun lain yang terhubung dengan kartu identitas Anda. 99 00:07:09,820 --> 00:07:12,380 (Rekapitulasi Pendapatan dan Pengeluaran Setiap Periode; Dalang) 100 00:07:19,110 --> 00:07:19,860 Ada apa? 101 00:07:20,180 --> 00:07:21,550 - Cepat kemari. - Cepat! 102 00:07:22,470 --> 00:07:25,550 Tadi malam, Pak Pei pulang ke apartemen dan suasana hatinya sangat buruk. 103 00:07:26,060 --> 00:07:28,860 Lalu, aku bertemu dengan Li Shi. Awalnya, aku tidak ingin menanggapinya. 104 00:07:28,860 --> 00:07:31,620 Namun, orang itu ternyata mengetahui rahasia 105 00:07:31,620 --> 00:07:32,770 di balik pekerjaan sopir pengganti Pak Pei. 106 00:07:34,110 --> 00:07:35,380 - Kemari. - Kembalilah. 107 00:07:35,500 --> 00:07:37,380 - Jangan membuat orang penasaran. - Selesaikan ceritanya. 108 00:07:37,740 --> 00:07:39,790 Pak Pei bersembunyi di dunia sopir pengganti 109 00:07:39,790 --> 00:07:42,380 agar suatu hari nanti dapat menjebak Zhou Muyan dan mendengar 110 00:07:42,380 --> 00:07:45,420 rahasia bisnis yang mungkin akan dia ungkapkan di dalam mobil. 111 00:07:49,550 --> 00:07:50,740 Aneh. 112 00:07:51,500 --> 00:07:55,150 Tianhuo bukan di Jinchuan. Rencana itu sama sekali tidak efektif. 113 00:07:55,570 --> 00:07:56,990 Sekalipun Pak Pei menjadi sopir pengganti seumur hidup, 114 00:07:56,990 --> 00:07:58,380 dia juga tidak akan bertemu dengan Zhou Muyan. 115 00:08:01,990 --> 00:08:03,380 Tidak. Ada yang salah. 116 00:08:03,420 --> 00:08:06,420 Baru-baru ini, Huang Sibo sering berbagi pemikiran tentang Pak Pei kepadaku. 117 00:08:06,420 --> 00:08:07,820 Meskipun terlalu banyak hingga tidak habis dipelajari, 118 00:08:07,820 --> 00:08:09,150 aku tetap sedikit memahami intinya. 119 00:08:09,670 --> 00:08:10,350 Coba pikir. 120 00:08:10,670 --> 00:08:12,670 Apakah Pak Pei berhasil mendapatkan pesanan Zhou Muyan tadi malam? 121 00:08:13,860 --> 00:08:16,150 Tianhuo berada di bawah Fuhui, 'kan? 122 00:08:17,060 --> 00:08:19,260 Apakah benar kantor pusat Fuhui berada di Jinchuan? 123 00:08:20,300 --> 00:08:22,500 Jadi, Pak Pei pasti mendapat informasi orang dalam 124 00:08:22,500 --> 00:08:24,500 bahwa Zhou Muyan akan datang untuk urusan bisnis. 125 00:08:27,300 --> 00:08:30,060 Walaupun sudah menang, ambisinya tetap besar. 126 00:08:30,060 --> 00:08:31,940 Pak Pei memang luar biasa. 127 00:08:33,500 --> 00:08:34,660 Benar. 128 00:09:00,860 --> 00:09:03,470 (Zhou Muyan, kau keterlaluan.) 129 00:09:03,470 --> 00:09:05,470 (Aku menjadi sopir pengganti saja bisa-bisanya bertemu denganmu.) 130 00:09:05,860 --> 00:09:08,230 (Urusan ini akan kuperhitungkan denganmu nanti.) 131 00:09:08,230 --> 00:09:09,540 (Tunggu saja kau.) 132 00:09:14,020 --> 00:09:16,540 Pak Pei selalu memberi gaji tinggi. 133 00:09:16,900 --> 00:09:19,780 Biasanya, aku memang berikan 5.000 yuan untuk memborongkannya pada orang lain. 134 00:09:20,780 --> 00:09:23,710 Ini... Aku sungguh merasa tidak enak hati. 135 00:09:23,710 --> 00:09:25,830 Bagaimana jika lupakan saja? 136 00:09:27,900 --> 00:09:31,310 Bibi, Bibi menyerahkan pekerjaan borongan ini kepada orang lain, 137 00:09:31,310 --> 00:09:32,740 itu berarti Bibi adalah orang yang bijak. 138 00:09:34,110 --> 00:09:36,470 Sama-sama mencari orang. Kelak, cari aku saja. 139 00:09:36,470 --> 00:09:39,950 Lagi pula, sebagai pebisnis, kami harus memiliki banyak pengalaman hidup. 140 00:09:41,110 --> 00:09:42,020 Itu... 141 00:09:42,260 --> 00:09:43,710 Lebih baik lupakan saja. 142 00:09:44,140 --> 00:09:48,260 - Aku yang akan melakukannya. - Aku yang akan melakukannya. 143 00:09:48,260 --> 00:09:49,590 Sudah kubilang, aku yang akan melakukannya! 144 00:09:49,990 --> 00:09:52,190 Bibi, pergilah jalan-jalan sekarang! 145 00:09:52,190 --> 00:09:52,990 Diserahkan kepada siapa pun tetap saja sama! 146 00:09:52,990 --> 00:09:54,210 Mulai sekarang, aku yang akan mengerjakannya! 147 00:09:57,500 --> 00:09:59,830 Silakan. 148 00:10:23,900 --> 00:10:27,590 Pak Pei, trik baru apa lagi yang sedang Bapak mainkan? 149 00:10:28,020 --> 00:10:28,620 Cih. 150 00:10:30,380 --> 00:10:34,500 Aku penasaran, kapan Pak Pei akan kembali ke jalur normal? 151 00:10:57,230 --> 00:10:58,380 Ayo, main dua putaran lagi. 152 00:10:58,380 --> 00:10:59,590 - Sepuluh putaran saja. - Boleh. 153 00:10:59,590 --> 00:11:01,380 - Lihat apakah bisa menang. - Tidak masalah. 154 00:11:10,500 --> 00:11:10,990 Ini... 155 00:11:10,990 --> 00:11:12,900 Apakah di Tengda ada gadis yang diam-diam membantu? 156 00:11:13,140 --> 00:11:15,900 Lv, ada yang diam-diam menyukaimu. 157 00:11:16,140 --> 00:11:16,990 Bukan. 158 00:11:19,110 --> 00:11:20,190 Jelas bukan. 159 00:11:20,190 --> 00:11:20,780 Lihatlah. 160 00:11:21,230 --> 00:11:22,950 Hanya jika dia diam-diam menyukai kita berdua. 161 00:11:23,380 --> 00:11:25,140 - Lin Wan, selamat pagi. - Selamat pagi. 162 00:11:27,380 --> 00:11:29,230 Siapa yang menata semua figurinku dengan begitu rapi? 163 00:11:29,500 --> 00:11:30,940 (Koyok Leher) 164 00:11:31,590 --> 00:11:34,190 Siapa yang memberi koyok leher dan pinggang kepadaku? 165 00:11:36,310 --> 00:11:38,260 Siapa yang menyiapkan air goji untukku? 166 00:11:39,110 --> 00:11:40,590 Ini sangat rapi. 167 00:11:40,590 --> 00:11:43,070 Seingatku, petugas kebersihan kita tidak terlalu teratur. 168 00:11:43,230 --> 00:11:44,780 - Orangnya sudah diganti? - Sepertinya tidak. 169 00:11:44,780 --> 00:11:47,500 - Makanan kucing sudah ditambahkan. - Kandang kucing juga sudah dibersihkan. 170 00:11:48,620 --> 00:11:49,620 Pak Pei pelakunya. 171 00:11:52,500 --> 00:11:53,740 Pak Pei? 172 00:11:54,020 --> 00:11:57,110 Dia merasa ruang kerja terlalu berantakan 173 00:11:57,500 --> 00:11:58,860 sehingga membantu kalian merapikannya. 174 00:12:00,380 --> 00:12:02,710 Pekerjaan seperti ini tidak pantas dilakukan Pak Pei. 175 00:12:02,710 --> 00:12:04,380 Kitalah yang seharusnya merapikan tempat ini. 176 00:12:05,070 --> 00:12:06,070 Aku punya masukan. 177 00:12:06,310 --> 00:12:07,620 Mulai sekarang, 178 00:12:07,620 --> 00:12:09,780 mari kita membersihkan semuanya secara keseluruhan. 179 00:12:09,990 --> 00:12:12,590 Jangan membiarkan Pak Pei memusingkan hal semacam ini lagi. 180 00:12:12,860 --> 00:12:13,230 Bagaimana? 181 00:12:13,230 --> 00:12:14,710 Benar. Masuk akal. 182 00:12:14,710 --> 00:12:16,590 Aku agak tidak terbiasa jika mejanya serapi ini. 183 00:12:17,620 --> 00:12:20,860 Hari ini, gim skala besar karya Studio Tianhuo, 184 00:12:20,860 --> 00:12:22,780 "Reinkarnasi Abadi", resmi diluncurkan. 185 00:12:24,110 --> 00:12:25,660 (Nantikan penilaian "Reinkarnasi Abadi") "Reinkarnasi Abadi" karya Studio Tianhuo 186 00:12:25,660 --> 00:12:27,710 adalah mahakarya yang dirancang dengan teliti selama lima tahun. 187 00:12:28,260 --> 00:12:29,990 Kali ini, Tianhuo sudah mempertaruhkan semuanya. 188 00:12:30,740 --> 00:12:33,260 Namun, hasilnya masih perlu diamati lagi. 189 00:12:33,740 --> 00:12:34,280 (Rasakan pengalaman bermain) Teman-teman yang belum pernah bermain, 190 00:12:34,280 --> 00:12:35,020 (gim "Reinkarnasi Abadi" berbasis suara) dengarlah baik-baik. 191 00:12:35,020 --> 00:12:37,380 "Reinkarnasi Abadi" menggunakan teknik bermain baru yang berbasis suara. 192 00:12:37,710 --> 00:12:40,110 Wajib dicoba. Ayo, bergabung denganku! 193 00:12:40,220 --> 00:12:41,230 (Nilai main berulang rendah, sulit diprediksi (Menguak gim baru Tianhuo, "Reinkarnasi Abadi") 194 00:12:41,230 --> 00:12:42,860 "Reinkarnasi Abadi"? 195 00:12:42,860 --> 00:12:44,990 Dari namanya saja sudah sangat menarik. 196 00:12:45,380 --> 00:12:47,350 Berdasarkan trailer keren yang tayang sebelumnya, 197 00:12:47,350 --> 00:12:48,470 aku yakin "Reinkarnasi Abadi" 198 00:12:48,470 --> 00:12:50,900 seharusnya merupakan gim lokal termahal dalam sekian tahun terakhir. 199 00:12:57,900 --> 00:13:00,260 "Reinkarnasi Abadi" adalah karya besar Tianhuo. 200 00:13:00,260 --> 00:13:01,950 Melambangkan level tertinggi Fuhui. 201 00:13:02,140 --> 00:13:04,740 Dibuat oleh tim terbaik pilihan selama lima tahun 202 00:13:04,740 --> 00:13:07,860 dan akan meluncurkan versi internasional yang tersebar di mancanegara. 203 00:13:08,380 --> 00:13:11,660 Fuhui masih merasa bahwa kita membakar banyak uang untuk "Reinkarnasi Abadi". 204 00:13:11,990 --> 00:13:16,230 Namun, mereka tidak tahu bahwa gim ini pasti akan sukses. 205 00:13:16,860 --> 00:13:18,830 Kita menggunakan modal tiga kali lebih tinggi daripada Tengda, 206 00:13:18,830 --> 00:13:19,830 tapi cara bermainnya sama. 207 00:13:20,190 --> 00:13:23,710 Bukankah itu sama dengan memukul Tengda sambil menekannya? 208 00:13:24,500 --> 00:13:28,620 Benar. Ada Pak Zhou di sini. Pasti akan dibanjiri pembayaran. 209 00:13:29,310 --> 00:13:32,830 Belum bicara yang lain. Dari sisi visual saja, kita sudah kelas dunia. 210 00:13:33,190 --> 00:13:35,950 Nantinya, saat bekerja sama dengan industri ACG, 211 00:13:35,950 --> 00:13:38,190 kostum-kostum itu pasti akan laris terjual. 212 00:13:38,950 --> 00:13:40,830 Pak Zhou, menurut Anda, 213 00:13:40,830 --> 00:13:42,500 apakah masih ada yang sulit kita pertanggungjawabkan ke pusat? 214 00:13:48,130 --> 00:13:51,270 Eh, jujur saja, gim ini terlihat tidak asing. 215 00:13:53,540 --> 00:13:55,500 Lihatlah topik hangat di ponselmu. 216 00:13:56,350 --> 00:13:56,950 Coba kulihat. 217 00:13:59,540 --> 00:14:01,710 "Reinkarnasi Abadi" masuk topik hangat. 218 00:14:01,710 --> 00:14:02,350 Coba kulihat. 219 00:14:07,350 --> 00:14:09,230 Pak Zhou! 220 00:14:09,230 --> 00:14:10,070 Dasar tidak sopan. 221 00:14:17,740 --> 00:14:18,380 Masuk! 222 00:14:19,950 --> 00:14:20,710 Pak Zhou, 223 00:14:20,950 --> 00:14:22,070 ada yang berkomentar di internet 224 00:14:22,070 --> 00:14:24,070 bahwa "Reinkarnasi Abadi" sangat mirip dengan "Belum Terlambat untuk Berbalik". 225 00:14:24,070 --> 00:14:25,430 Saat ini, gim kita sudah menjadi topik hangat. 226 00:14:27,190 --> 00:14:28,380 Kenapa tidak mengatakannya sejak awal? 227 00:14:32,830 --> 00:14:36,430 Ini bukan masalah besar. Tinggal tekan saja beritanya. 228 00:14:44,580 --> 00:14:46,900 (Gim "Reinkarnasi Abadi" ketahuan menyontek karya orang lain) 229 00:14:52,860 --> 00:14:53,660 Temui Meng Chang. 230 00:14:54,350 --> 00:14:56,990 Tanyakan apa gunanya dana iklan puluhan miliar yang diberikan ke mereka. 231 00:14:57,350 --> 00:14:58,740 - Suruh kendalikan komentar. - Baik. 232 00:15:08,310 --> 00:15:10,230 "Reinkarnasi Abadi" jauh lebih seru dari "Belum Terlambat untuk Berbalik". 233 00:15:10,230 --> 00:15:12,190 Penampilan "Reinkarnasi Abadi" jelas jauh lebih berkelas. 234 00:15:12,190 --> 00:15:14,430 Dunia "Reinkarnasi Abadi" sangat kreatif. 235 00:15:14,430 --> 00:15:15,590 Ceritanya sangat menarik. 236 00:15:27,260 --> 00:15:29,380 (Kantor Asisten Khusus) 237 00:15:33,660 --> 00:15:35,500 Kak Hailu, tunggu sebentar. 238 00:15:36,950 --> 00:15:37,660 Ada apa? 239 00:15:38,070 --> 00:15:40,860 Pak Pei benar-benar tulus membersihkan ruang kerja kami? 240 00:15:41,830 --> 00:15:43,430 Sebelumnya, dia menghilang, 241 00:15:43,780 --> 00:15:45,860 lalu bekerja di Tianhuo dan menjadi sopir pengganti. 242 00:15:45,860 --> 00:15:48,110 Ini sungguh tidak wajar. 243 00:15:48,540 --> 00:15:51,110 Apakah kalian mempunyai rencana rahasia yang tidak boleh diketahui? 244 00:15:54,660 --> 00:15:55,780 Cepatlah membuka topik hangat. 245 00:15:55,780 --> 00:15:57,830 Tianhuo sudah naik ke urutan pertama topik hangat. 246 00:15:58,430 --> 00:15:58,900 Apa penyebabnya? 247 00:15:58,900 --> 00:16:01,230 Kenapa mereka masuk topik hangat lagi? Bukankah beritanya sudah ditekan? 248 00:16:01,230 --> 00:16:03,140 Bukan. Ini karena kualitas "Reinkarnasi Abadi" yang tidak memadai. 249 00:16:03,140 --> 00:16:05,260 Semua orang mengatai trailer Tianhuo sebagai penipuan. 250 00:16:05,260 --> 00:16:06,660 Gim mereka juga buruk. 251 00:16:06,660 --> 00:16:08,660 Ada banyak pemain yang meminta pengembalian uang. 252 00:16:08,660 --> 00:16:10,190 Aku sudah menduganya. 253 00:16:10,190 --> 00:16:12,540 Mereka sendiri seperti ini, tapi malah memfitnah kita. 254 00:16:12,950 --> 00:16:14,140 Mereka pantas mendapatkannya. 255 00:16:14,430 --> 00:16:15,860 Akhirnya, reputasi mereka hancur. 256 00:16:15,860 --> 00:16:17,860 (Kembalikan uang! Gim sampah!) Kali ini, Tianhuo tidak bisa menekannya. 257 00:16:17,860 --> 00:16:19,310 (Hasilnya parah! Tianhuo bangkrutlah!) Runtuh sudah! Runtuh sudah! 258 00:16:19,310 --> 00:16:20,500 (Trailer penipuan yang sangat menjijikkan! Tianhuo bangkrut saja!) 259 00:16:22,230 --> 00:16:24,900 Makan gaji buta! Hanya bisa menerima uang! 260 00:16:24,900 --> 00:16:28,590 Gawat, Pak Zhou mengamuk lagi. Hari-hari kita akan berat. 261 00:16:29,110 --> 00:16:30,020 Aku sudah pernah bilang, 262 00:16:30,020 --> 00:16:32,260 "Reinkarnasi Abadi" cepat atau lambat akan bermasalah. 263 00:16:32,260 --> 00:16:34,430 Sst! Jangan dilanjutkan. Kerjalah. 264 00:16:36,590 --> 00:16:38,140 Urusan kecil seperti ini pun tidak bisa diselesaikan. 265 00:16:38,900 --> 00:16:39,500 Dasar tidak berguna! 266 00:16:46,140 --> 00:16:46,990 Penipuan lewat trailer! 267 00:16:46,990 --> 00:16:48,830 Kabarnya, Tianhuo sudah tidak beres. 268 00:16:48,830 --> 00:16:51,540 Beberapa gim sebelumnya rugi besar. Pemasukannya juga kurang. 269 00:16:51,540 --> 00:16:52,500 "Reinkarnasi Abadi", kembalikan uangnya! 270 00:16:52,500 --> 00:16:53,470 Kembalikan uangnya! 271 00:16:53,470 --> 00:16:54,860 Apakah Meng Chang sudah meninggal? 272 00:16:55,740 --> 00:16:57,590 Masalah kecil seperti ini pun tidak bisa dia urus. 273 00:16:57,590 --> 00:16:58,860 Suruh dia kembalikan uangku! 274 00:16:59,190 --> 00:17:01,740 Meng Chang berkata sudah dia tekan beberapa kali, tapi gagal. 275 00:17:02,310 --> 00:17:04,470 Dana sebesar apa pun tidak akan cukup jika terus seperti ini. 276 00:17:04,470 --> 00:17:06,150 Demi peluncuran gim yang dini, 277 00:17:06,950 --> 00:17:08,780 produksi gim dilakukan terburu-buru setelah menambah banyak staf. 278 00:17:09,470 --> 00:17:11,630 Terutama setelah lebih banyak pemain asli masuk, 279 00:17:11,820 --> 00:17:13,230 situasinya benar-benar tidak bisa ditekan lagi. 280 00:17:14,470 --> 00:17:15,430 Tambah anggaran! 281 00:17:16,230 --> 00:17:18,580 Suruh semua orang masuk ke status siaga. 282 00:17:18,580 --> 00:17:19,990 Aku tidak peduli harus menghabiskan berapa banyak uang. 283 00:17:19,990 --> 00:17:20,990 Pokoknya, kendalikan semuanya! 284 00:17:21,780 --> 00:17:22,710 Kendalikan! 285 00:17:23,230 --> 00:17:23,990 Baik. 286 00:17:43,020 --> 00:17:45,980 (Fuhui) 287 00:17:49,630 --> 00:17:50,300 Masuk. 288 00:17:53,710 --> 00:17:54,430 Pak Li, 289 00:17:54,710 --> 00:17:57,870 "Reinkarnasi Abadi" Tianhuo ingin mengajukan penambahan anggaran. 290 00:17:59,710 --> 00:18:01,230 Ini adalah laporan akuntansi mereka. 291 00:18:02,710 --> 00:18:06,230 Masih ingin menambah anggaran? Bukankah gim ini sudah selesai dibuat? 292 00:18:06,470 --> 00:18:07,150 Benar. 293 00:18:07,470 --> 00:18:10,710 Berhubung tingkat pengunduhan gim ini sedang dalam mode terjun payung, 294 00:18:11,150 --> 00:18:12,710 mereka ingin menambah anggaran iklan. 295 00:18:13,580 --> 00:18:17,670 Namun, reputasi gim ini dipenuhi dengan komentar negatif di internet. 296 00:18:17,910 --> 00:18:21,740 Kami mengamati perubahan situasi yang mungkin akan memengaruhi Fuhui. 297 00:18:25,300 --> 00:18:31,230 Beberapa tahun lalu, Tianhuo memang pernah membuat beberapa gim bagus. 298 00:18:32,670 --> 00:18:34,150 Namun, beberapa tahun terakhir, 299 00:18:35,150 --> 00:18:37,230 seluruh investasi mereka berfokus pada promosi. 300 00:18:37,990 --> 00:18:41,470 Produk laris yang mereka sebut hanyalah untuk membohongi diri sendiri. 301 00:18:42,430 --> 00:18:43,630 Jika diteruskan, 302 00:18:44,150 --> 00:18:46,910 itu hanya akan membuat kantor pusat jatuh ke dalam masalah. 303 00:18:48,230 --> 00:18:49,470 Saya mengerti, Pak Li. 304 00:18:49,670 --> 00:18:52,870 Saya akan menghubungi Divisi Hukum untuk menyiapkan pernyataan 305 00:18:52,870 --> 00:18:54,710 dan mempersiapkan penghentian risiko dini. 306 00:19:21,230 --> 00:19:22,260 Sekarang, kita dalam status siaga. 307 00:19:22,540 --> 00:19:25,020 Demi "Reinkarnasi Abadi", mari kita bertarung sekali lagi. 308 00:19:25,060 --> 00:19:27,430 Aku hanya ingin berkata, demi perusahaan, 309 00:19:27,430 --> 00:19:28,990 kita hanya boleh berhasil. Dilarang gagal! 310 00:19:28,990 --> 00:19:29,740 Mengerti? 311 00:19:29,910 --> 00:19:30,910 - Ya! - Ya! 312 00:19:36,500 --> 00:19:37,060 Bagaimana komentarnya? 313 00:19:39,260 --> 00:19:40,100 Berjuang lima tahun, 314 00:19:40,100 --> 00:19:41,430 hanya diproduksi sepuluh hari, lalu sudah diluncurkan. 315 00:19:41,430 --> 00:19:42,950 Begitu membuka ponsel, isinya iklan mereka semua. 316 00:19:42,950 --> 00:19:45,710 Sebagai penggemar setia, aku merasa sangat kecewa kepada Tianhuo. 317 00:19:45,710 --> 00:19:46,990 Ini bukan masalah layar atau perangkat keras, 318 00:19:46,990 --> 00:19:48,670 - melainkan cara bermain. - Kendalikan komentar. 319 00:19:48,670 --> 00:19:49,500 Kau harus kendalikan komentarnya. 320 00:19:54,740 --> 00:19:56,020 Situasi macam apa ini? 321 00:19:56,740 --> 00:19:57,390 Kak Zhao, 322 00:19:57,670 --> 00:19:59,870 reaksi negatif terhadap Tianhuo sedang tinggi di internet. 323 00:19:59,870 --> 00:20:01,820 Kakak juga tahu bahwa ini tidak bisa dikendalikan. 324 00:20:01,820 --> 00:20:03,020 Tidak bisa pun harus bisa. 325 00:20:03,020 --> 00:20:04,740 Kenapa kau memberitahuku bahwa itu tidak bisa dikendalikan? 326 00:20:04,740 --> 00:20:07,150 Kami sudah bekerja selama 24 jam tanpa henti. 327 00:20:07,150 --> 00:20:09,710 Komentar bukanlah sesuatu yang bisa kau kendalikan sesuka hati. 328 00:20:09,950 --> 00:20:11,710 Apalagi, anggaraannya tidak cukup. 329 00:20:11,710 --> 00:20:13,820 Jangan membahas anggaran denganku! 330 00:20:14,020 --> 00:20:15,230 Aku sudah memberikan anggaran yang besar, 331 00:20:15,230 --> 00:20:16,260 jadi kau urus semuanya. 332 00:20:18,540 --> 00:20:20,150 Apakah kau harus minum kopi sekarang? 333 00:20:21,710 --> 00:20:22,710 Kerja! 334 00:20:23,300 --> 00:20:24,230 Untuk apa dipungut? 335 00:20:26,020 --> 00:20:28,150 Kak Zhao, ada apa di sana? 336 00:20:28,150 --> 00:20:30,020 Kondisi saat ini sedang tegang. 337 00:20:30,470 --> 00:20:32,300 Aku mempekerjakanmu bukan untuk mencari alasan, 338 00:20:32,300 --> 00:20:33,470 tapi untuk menyelesaikan masalah. 339 00:20:33,470 --> 00:20:35,300 Bukankah ini memang tugasmu? 340 00:20:35,540 --> 00:20:37,060 Ini memang pekerjaanku, 341 00:20:37,060 --> 00:20:39,340 tapi pekerjaan ini tidak bisa dilakukan secara sia-sia. 342 00:20:41,780 --> 00:20:44,020 Baiklah. Aku akan bicarakan dengan Pak Zhou. 343 00:20:45,340 --> 00:20:49,420 ("Reinkarnasi Abadi" dilarang gagal) 344 00:21:02,140 --> 00:21:09,300 (Rencana Perlindungan Reputasi "Reinkarnasi Abadi") 345 00:21:14,540 --> 00:21:18,300 (Gedung Tianhuo) 346 00:21:28,300 --> 00:21:31,470 Aku sudah lima hari tidak pulang, rasanya bajuku sudah bau. 347 00:21:34,260 --> 00:21:36,390 Sepertinya aku sudah kehilangan indra penciumanku. 348 00:21:36,950 --> 00:21:39,540 Tidak masalah jika bau. Di tempat ini, siapa yang tidak bau? 349 00:21:40,990 --> 00:21:43,710 Kita sudah berada dalam status siaga selama 45 hari. 350 00:21:43,710 --> 00:21:45,990 Jika itu mayat, sudah membusuk dari dulu. 351 00:22:08,950 --> 00:22:10,020 Chen, ada apa denganmu? 352 00:22:10,020 --> 00:22:11,470 - Chen. - Chen, ada apa denganmu? 353 00:22:11,470 --> 00:22:11,950 Chen. 354 00:22:11,950 --> 00:22:12,870 Telepon ambulans. 355 00:22:13,670 --> 00:22:15,870 - Chen, apa kau baik-baik saja? - Sadarlah, Chen. 356 00:22:15,870 --> 00:22:17,470 - Sadarlah. - Panggil ambulans! 357 00:22:17,990 --> 00:22:18,780 Chen! 358 00:22:20,230 --> 00:22:21,820 (Studio Tianhuo) Meng Chang sudah menambahkan anggaran untuknya. 359 00:22:22,190 --> 00:22:23,950 Mereka juga berusaha keras mengendalikan opini. 360 00:22:24,020 --> 00:22:25,190 Para akun provokatif itu masih bisa diatasi. 361 00:22:25,190 --> 00:22:27,430 Yang paling krusial adalah para pemain terus berkurang. 362 00:22:27,780 --> 00:22:28,500 Selain itu, 363 00:22:31,430 --> 00:22:32,710 tidak ada pemain baru yang bergabung. 364 00:22:32,710 --> 00:22:33,820 Pelan-pelan. 365 00:22:36,950 --> 00:22:37,740 Chen. 366 00:22:37,990 --> 00:22:39,150 - Kau masih sanggup, tidak? - Ada apa, Chen? 367 00:22:39,150 --> 00:22:40,470 Apakah sudah merasa baikan? 368 00:22:40,710 --> 00:22:41,950 Apa kalian tidak perlu bekerja? 369 00:22:42,100 --> 00:22:42,910 Cepat bantu! 370 00:22:42,910 --> 00:22:45,710 Status siaga! 371 00:22:46,260 --> 00:22:48,910 Di antara kalian, apakah ada yang pernah memikirkan perusahaan? 372 00:22:49,150 --> 00:22:51,020 "Reinkarnasi Abadi" sudah berada dalam kondisi seperti apa? 373 00:22:51,190 --> 00:22:52,630 Apa kalian pernah memikirkannya? 374 00:22:53,260 --> 00:22:54,470 Masih saja bergerombol. Apa yang kalian lakukan? 375 00:22:54,470 --> 00:22:56,670 Ini jam kerja! Kalian kira ini main-main? 376 00:22:56,670 --> 00:22:58,300 Pak Zhao, kami sudah lembur selama satu setengah bulan, 377 00:22:58,300 --> 00:23:00,820 - Chen sudah hampir tidak sanggup. - Jika tidak sanggup, pulang saja. 378 00:23:01,710 --> 00:23:04,390 Chen, kau kelahiran tahun berapa? 379 00:23:05,150 --> 00:23:07,230 Jika kau tidak cocok dengan posisi ini di usia seperti ini, 380 00:23:07,230 --> 00:23:08,710 lebih baik segera pulang. 381 00:23:08,710 --> 00:23:10,260 Apa yang kau lakukan di sini? 382 00:23:10,990 --> 00:23:13,710 Pak Zhou, Pak Zhao, saya tidak apa-apa. Sungguh. 383 00:23:13,710 --> 00:23:14,710 Saya masih sanggup. 384 00:23:18,300 --> 00:23:19,950 Selama ini, kita terus-menerus lembur. 385 00:23:20,230 --> 00:23:22,820 Semua orang pasti kelelahan dan tentu ada keluhan. 386 00:23:23,740 --> 00:23:25,630 Hari ini, aku ingin memberi tahu kalian 387 00:23:26,260 --> 00:23:28,300 tentang bagaimana aku memandang pekerjaan ini. 388 00:23:29,780 --> 00:23:32,230 Di antara kalian, mungkin ada yang berkata, 389 00:23:32,230 --> 00:23:34,990 demi proyek dan perusahaan, 390 00:23:35,000 --> 00:23:37,450 kalian telah mencurahkan begitu banyak waktu dan tenaga, 391 00:23:38,190 --> 00:23:40,020 juga betapa beratnya semua itu. 392 00:23:41,710 --> 00:23:43,470 Namun, lihatlah aku. 393 00:23:43,470 --> 00:23:44,990 - Pak Zhou. - Pak Zhou. 394 00:23:44,990 --> 00:23:47,150 Lihatlah Chen, dia bahkan sampai pingsan! 395 00:23:49,190 --> 00:23:52,630 Lihatlah aku, Zhou Muyan. 396 00:23:53,190 --> 00:23:56,020 Aku memperlakukan perusahaan ini seperti rumahku sendiri. 397 00:23:57,020 --> 00:24:00,020 Selama 45 hari, kalian tidak pernah meninggalkan tempat ini. 398 00:24:00,020 --> 00:24:03,060 Selama 45 hari, aku pun sama seperti kalian 399 00:24:03,060 --> 00:24:04,910 dan bertahan di garis depan! 400 00:24:05,260 --> 00:24:06,910 Coba lihatlah ruang kerjaku. 401 00:24:07,740 --> 00:24:10,910 Teh dan kopi, apakah ada yang lebih sedikit dari kalian? 402 00:24:28,300 --> 00:24:30,020 Percayalah kepadaku. 403 00:24:30,190 --> 00:24:33,990 Hari ini, jika ada di antara kalian yang ingin meninggalkan Tianhuo, 404 00:24:34,500 --> 00:24:35,630 pergilah sekarang! 405 00:24:35,780 --> 00:24:36,540 Pergi! 406 00:24:36,780 --> 00:24:37,740 Aku tidak akan menahan. 407 00:24:39,670 --> 00:24:42,910 Begitu melangkah keluar dari sini, kalian akan kelaparan! 408 00:24:43,190 --> 00:24:45,150 Lihatlah kondisi saat ini. 409 00:24:45,910 --> 00:24:47,580 Di luar sana, setiap hari orang berbondong-bondong 410 00:24:47,580 --> 00:24:50,300 menunggu untuk diterima bekerja! 411 00:24:51,910 --> 00:24:53,430 Perusahaan tidak kekurangan siapa pun dari kalian. 412 00:24:53,430 --> 00:24:55,740 Kau, kau, kau, pergilah! 413 00:24:55,740 --> 00:24:57,950 Seharusnya kalian seperti aku. 414 00:24:58,710 --> 00:25:00,300 Setiap malam sebelum tidur, 415 00:25:00,500 --> 00:25:02,190 kalian seharusnya bertanya kepada diri sendiri 416 00:25:02,470 --> 00:25:04,430 apakah hari ini kalian sudah menjalankan kewajiban. 417 00:25:05,020 --> 00:25:06,100 Menurutku, 418 00:25:07,230 --> 00:25:10,500 semua pekerjaan dan pengorbanan 419 00:25:10,990 --> 00:25:13,150 memang sudah menjadi tanggung jawab kalian. 420 00:25:14,150 --> 00:25:19,780 Ada berapa banyak kesempatan yang diberikan perusahaan kepada kalian? 421 00:25:20,540 --> 00:25:22,710 Chen, mobilmu dibeli dengan apa? 422 00:25:23,230 --> 00:25:25,910 Li, siapa yang membayar cicilan rumahmu setiap bulan? 423 00:25:26,260 --> 00:25:31,020 Hal pertama yang harus kalian pikirkan bukanlah mengeluh, melainkan bersyukur. 424 00:25:31,020 --> 00:25:33,870 Bersyukur, bersyukur, dan bersyukur! 425 00:25:37,230 --> 00:25:40,780 Sebab, Tianhuo adalah buaian yang akan membawa kalian menuju puncak. 426 00:25:41,190 --> 00:25:42,780 Bersyukur! Apa kalian mengerti? 427 00:26:01,470 --> 00:26:02,710 Pembayaran berhasil. 428 00:26:04,300 --> 00:26:06,780 - Cepat lihat. - Aku juga sudah melihatnya. 429 00:26:06,780 --> 00:26:07,670 Keterlaluan sekali. 430 00:26:08,870 --> 00:26:10,020 Malah menyalahkan karyawan. 431 00:26:12,020 --> 00:26:14,020 Dengarlah, bahasanya juga sangat kasar. 432 00:26:15,710 --> 00:26:17,780 Pengaduan seperti ini dari karyawan memang tepat. 433 00:26:18,230 --> 00:26:19,150 Semua orang seharusnya melaporkannya. 434 00:26:28,780 --> 00:26:32,180 (Gim Tengda) 435 00:26:33,580 --> 00:26:34,500 Kak Hao Qiong. 436 00:26:37,470 --> 00:26:38,780 Cepat! 437 00:26:38,780 --> 00:26:42,990 Cepat lihat topik hangat! Zhou Muyan mendadak viral. 438 00:26:43,540 --> 00:26:44,580 Co... coba kuperiksa dulu. 439 00:26:45,780 --> 00:26:46,540 Topik hangat. 440 00:26:46,780 --> 00:26:48,500 - Ada videonya. - Benar, 'kan? 441 00:26:48,500 --> 00:26:49,780 Ayo, cepat sini. 442 00:26:49,780 --> 00:26:50,990 Cepat kemari. Lihatlah! 443 00:26:51,820 --> 00:26:55,870 Selama 45 hari, aku pun sama seperti kalian 444 00:26:55,870 --> 00:26:57,470 dan bertahan di garis depan! 445 00:26:57,740 --> 00:26:59,150 Coba lihatlah ruang kerjaku. 446 00:26:59,540 --> 00:27:02,230 Teh dan kopi, apakah ada yang lebih sedikit dari kalian? 447 00:27:02,740 --> 00:27:03,500 Chen, 448 00:27:03,500 --> 00:27:04,470 (Gim "Reinkarnasi Abadi" diduga melakukan plagiarisme) 449 00:27:04,470 --> 00:27:05,780 (Bocoran internal langsung) mobilmu dibeli dengan apa? 450 00:27:06,540 --> 00:27:09,190 Li, siapa yang membayar cicilan rumahmu setiap bulan? 451 00:27:09,580 --> 00:27:14,430 Hal pertama yang harus kalian pikirkan bukanlah mengeluh, melainkan bersyukur. 452 00:27:14,430 --> 00:27:15,670 Bersyukur! 453 00:27:18,230 --> 00:27:21,430 Di kolom komentar, ada pesan anonim yang mengatakan Tianhuo terus lembur 454 00:27:21,430 --> 00:27:22,870 selama satu setengah bulan tanpa pulang. 455 00:27:22,870 --> 00:27:24,740 Video ini memperlihatkan seseorang pingsan karena lembur. 456 00:27:24,870 --> 00:27:26,260 Orangnya sudah sadar dan tidak apa-apa, 457 00:27:26,260 --> 00:27:27,630 tapi Zhou Muyan bahkan tidak menanyakan keadaannya 458 00:27:27,630 --> 00:27:29,540 dan masih berbicara seperti itu. Itulah yang memicu kemarahan publik. 459 00:27:29,540 --> 00:27:32,470 Astaga, keterlaluan sekali. Siapa yang bisa menahannya? 460 00:27:32,470 --> 00:27:34,670 Biar kuberi tahu, me... memang begitulah sifat Zhou Muyan. 461 00:27:35,540 --> 00:27:36,780 Sekarang, Tianhuo menduduki peringkat teratas. 462 00:27:37,390 --> 00:27:39,230 Budaya Perusahaan Tianhuo. 463 00:27:39,540 --> 00:27:41,540 Karyawan Diperlakukan Tanpa Martabat. 464 00:27:41,780 --> 00:27:43,780 Lulusan Baru, Jangan Pernah Datang ke Tianhuo. 465 00:27:46,020 --> 00:27:47,500 Tianhuo, Bangkrutlah. 466 00:27:49,260 --> 00:27:51,500 Kak Wei, bisa dibilang balas dendam Kakak sudah terbayar. 467 00:27:52,230 --> 00:27:53,300 Dendam apa? 468 00:27:53,300 --> 00:27:55,580 Kita ini hanya bekerja, tidak perlu membawa kebencian sebesar itu. 469 00:27:55,990 --> 00:27:56,710 Benar. 470 00:27:56,710 --> 00:27:59,020 Namun, kita sebagai pekerja juga mempunyai martabat. 471 00:27:59,100 --> 00:28:00,300 Benar. 472 00:28:02,230 --> 00:28:04,230 Sebelumnya, aku pernah bekerja di beberapa perusahaan, 473 00:28:04,230 --> 00:28:05,710 dan selalu ada perundungan di tempat kerja. 474 00:28:05,710 --> 00:28:07,540 Masalah ini seharusnya sudah lama mendapat perhatian. 475 00:28:07,540 --> 00:28:08,470 Perusahaan seperti Tianhuo 476 00:28:08,470 --> 00:28:09,540 cepat atau lambat pasti akan terkena masalah besar. 477 00:28:10,020 --> 00:28:13,630 Rasanya seperti badai besar akan segera datang. 478 00:28:20,540 --> 00:28:22,300 Ini keterlaluan sekali. 479 00:28:23,820 --> 00:28:24,710 Ada apa sebenarnya? 480 00:28:24,710 --> 00:28:26,300 Ini benar-benar tidak masuk akal. 481 00:28:29,100 --> 00:28:31,300 Bos yang tidak bermoral seperti ini sungguh keterlaluan. 482 00:28:32,470 --> 00:28:34,190 - Kenapa bisa seperti ini? - Apa yang sebenarnya terjadi? 483 00:28:34,340 --> 00:28:36,580 Siapa yang mengunggah video itu? 484 00:28:36,950 --> 00:28:38,580 Apa dia tahu betapa besar kerugian 485 00:28:38,580 --> 00:28:42,100 yang ditimbulkannya bagi perusahaan kita? 486 00:28:42,100 --> 00:28:43,540 Sudah gila! 487 00:28:44,260 --> 00:28:47,710 Tidak peduli dengan cara apa pun, temukan orang itu! 488 00:28:47,710 --> 00:28:50,300 Akan kugugat dia sampai bangkrut! 489 00:28:51,710 --> 00:28:53,630 Kenapa orang zaman sekarang suka sekali merekam diam-diam? 490 00:28:55,950 --> 00:28:57,020 Kenapa kau hanya diam? 491 00:28:58,580 --> 00:29:00,580 Kau juga merasa ini lucu, ya? 492 00:29:01,870 --> 00:29:06,580 Dengar baik-baik, apa pun caranya, temukan orang itu! 493 00:29:06,580 --> 00:29:07,780 Pergi sana! 494 00:29:07,990 --> 00:29:09,950 Jika tidak bisa menemukannya, kau juga pergilah! 495 00:29:15,810 --> 00:29:18,400 Kenapa mereka bisa merekamku sampai sejelek ini? Sial! 496 00:29:24,580 --> 00:29:25,390 (Tianhuo adalah medan perang) Sudah lihat videonya? 497 00:29:25,390 --> 00:29:26,390 (Banyak bicara tidak bekerja) Sudah lihat videonya? 498 00:29:26,390 --> 00:29:27,710 Video itu sangat menghebohkan. 499 00:29:29,020 --> 00:29:29,950 Biar kuberi tahu, 500 00:29:29,950 --> 00:29:33,150 jika kantor pusat mengetahui hal ini, mereka pasti akan mengambil tindakan. 501 00:29:34,820 --> 00:29:38,100 Dendam karena dipaksa lembur 45 hari akhirnya akan terbalas. 502 00:29:40,020 --> 00:29:41,580 Akhirnya akan bebas. 503 00:29:46,470 --> 00:29:47,630 Semuanya, berhenti bekerja! 504 00:29:51,580 --> 00:29:52,780 Dengarkan aku. 505 00:29:53,300 --> 00:29:54,540 Biar kuperingatkan, 506 00:29:54,780 --> 00:29:57,540 jangan mengunggah pernyataan yang merugikan. 507 00:29:57,820 --> 00:30:00,580 Bawa ponsel kalian dan masuk ke ruang kerjaku secara bergiliran. 508 00:30:08,020 --> 00:30:09,060 Apa kalian tidak dengar? 509 00:30:10,060 --> 00:30:11,340 Sudah berani melawan? 510 00:30:12,100 --> 00:30:13,300 Apakah kau pelakunya? 511 00:30:14,100 --> 00:30:15,300 Apakah kau yang mengunggahnya? 512 00:30:17,580 --> 00:30:18,540 Kalian... 513 00:30:19,100 --> 00:30:20,340 Aku pasti akan mencari tahu 514 00:30:20,340 --> 00:30:22,340 siapa yang menyebarkan video tidak pantas itu! 515 00:30:22,710 --> 00:30:24,580 Kalian semua ingin memberontak, ya? 516 00:30:27,020 --> 00:30:27,780 Halo. 517 00:30:28,060 --> 00:30:29,470 Kak Zhao, ini aku. 518 00:30:30,580 --> 00:30:31,260 Meng Chang. 519 00:30:31,260 --> 00:30:32,670 Dengan situasi seperti ini, 520 00:30:33,100 --> 00:30:34,910 kami terpaksa harus memutus kerja sama dengan kalian. 521 00:30:34,910 --> 00:30:36,020 Semoga Pak Zhou bisa memaklumi. 522 00:30:36,020 --> 00:30:37,020 Apa? 523 00:30:53,700 --> 00:30:57,980 (Fuhui; Seperti keluarga, bahagia yang utama) 524 00:30:59,020 --> 00:30:59,780 Pak Li, 525 00:31:00,470 --> 00:31:04,500 "Reinkarnasi Abadi" dari Studio Tianhuo sudah sepenuhnya di luar kendali. 526 00:31:04,990 --> 00:31:06,300 Tidak bisa diselamatkan lagi. 527 00:31:09,780 --> 00:31:11,540 Hubungi Zhou Muyan. 528 00:31:15,300 --> 00:31:18,780 Pak Zhou, Meng Chang sudah mundur. 529 00:31:19,540 --> 00:31:22,500 Video itu masih menduduki peringkat pertama topik hangat. 530 00:31:23,020 --> 00:31:25,540 Orang-orang di kantor pusat berkata mereka sudah melihatnya. 531 00:31:25,540 --> 00:31:27,780 Hari ini, harga saham Fuhui juga anjlok hingga batas bawah. 532 00:31:36,060 --> 00:31:36,820 Halo. 533 00:31:41,230 --> 00:31:41,870 Halo. 534 00:31:43,390 --> 00:31:44,100 Baik. 535 00:31:48,230 --> 00:31:49,100 Ini bos. 536 00:31:52,780 --> 00:31:53,740 Bos besar. 537 00:32:06,870 --> 00:32:07,780 Pak Li, 538 00:32:09,020 --> 00:32:10,340 maaf, berita ini sampai mengganggu Bapak. 539 00:32:10,340 --> 00:32:12,870 Apa yang Studio Tianhuo lakukan? 540 00:32:12,870 --> 00:32:16,230 Sekarang, gimnya dibuat sekacau ini. Ditambah lagi, ada videomu yang beredar. 541 00:32:16,230 --> 00:32:18,300 Kalian sudah sangat mempermalukan Fuhui. 542 00:32:18,300 --> 00:32:20,190 Dampak yang ditimbulkan juga parah sekali. 543 00:32:20,190 --> 00:32:21,990 Apakah kau berpikir sudah tidak ada orang yang mengurusmu? 544 00:32:26,260 --> 00:32:26,990 Ponsel 545 00:32:28,150 --> 00:32:28,990 aku. 546 00:32:36,990 --> 00:32:38,780 (Fuhui) Baru-baru ini, urusan terkait 547 00:32:38,780 --> 00:32:40,780 Studio Tianhuo yang berada di bawah Fuhui 548 00:32:40,780 --> 00:32:42,500 mendapat perhatian dari berbagai kalangan masyarakat. 549 00:32:42,500 --> 00:32:44,910 Kami meminta maaf secara tulus 550 00:32:44,910 --> 00:32:46,820 atas seluruh pengaruh negatif yang diakibatkan hal ini. 551 00:32:47,100 --> 00:32:51,150 Kelak, Fuhui akan lebih memperhatikan kesehatan fisik dan mental karyawan. 552 00:32:51,150 --> 00:32:52,340 Kami akan merenungkan dengan saksama 553 00:32:52,340 --> 00:32:54,780 serta memperbaiki kekurangan dalam hal manajemen. 554 00:32:54,780 --> 00:32:55,580 Pada saat yang sama, 555 00:32:55,580 --> 00:32:58,020 kami akan terus mengedepankan inovasi dan orisinalitas 556 00:32:58,020 --> 00:32:59,190 yang berlandaskan karya orisinal 557 00:32:59,190 --> 00:33:00,470 (Fuhui) dan berpedoman pada kualitas. 558 00:33:00,780 --> 00:33:03,020 Kami akan mementingkan kebahagiaan dan rasa kekeluargaan. 559 00:33:03,230 --> 00:33:05,500 (Klarifikasi) Fuhui akan terus berpegang 560 00:33:05,740 --> 00:33:07,740 pada nilai-nilai inti kami dan selamanya bersama Anda semua. 561 00:33:07,740 --> 00:33:09,860 (Grup Fuhui) 562 00:33:12,190 --> 00:33:13,990 Pak Li! 563 00:33:13,990 --> 00:33:14,390 Tidak apa-apa. 564 00:33:14,390 --> 00:33:15,460 Suasana hati ayah Anda sedang kurang baik. 565 00:33:15,460 --> 00:33:16,820 Aku ingin berbicara sebentar dengan ayahku. 566 00:33:16,820 --> 00:33:17,820 Tunggu, Pak Li. 567 00:33:30,190 --> 00:33:30,780 Ayah. 568 00:33:34,710 --> 00:33:35,780 Baru-baru ini, 569 00:33:35,780 --> 00:33:37,950 Tianhuo mendatangkan cukup banyak masalah bagi perusahaan, 'kan? 570 00:33:38,780 --> 00:33:42,470 Begini, aku mempunyai sebuah rencana yang pasti bisa membantu Ayah. 571 00:33:45,390 --> 00:33:46,390 Coba katakan rencanamu. 572 00:33:52,380 --> 00:33:54,020 (Tengda) 573 00:33:57,150 --> 00:33:59,100 Kak Bao, aku bisa selesaikan dalam semenit! 574 00:33:59,100 --> 00:33:59,870 Kakak kalah. 575 00:33:59,870 --> 00:34:00,470 Ini.... 576 00:34:00,470 --> 00:34:01,910 Ronde ini tidak dihitung. Internetku mati barusan. 577 00:34:01,910 --> 00:34:03,910 Jangan main lagi. Aku menemukan proyek baru. 578 00:34:03,910 --> 00:34:04,820 Kali ini, kita harus berinvestasi. 579 00:34:04,820 --> 00:34:07,150 Kadang kala, aku sangat kagum dengan kemampuan Pak Ma. 580 00:34:07,630 --> 00:34:09,220 Coba sebutkan dan buat aku terkejut. 581 00:34:09,220 --> 00:34:10,310 Rencanaku begini.... 582 00:34:12,990 --> 00:34:15,540 Gambar orisinal Ruan Guangjian benar-benar bagus. 583 00:34:15,540 --> 00:34:18,660 - Kita harus belajar dari dia. - Kombinasi warnanya juga sangat bagus. 584 00:34:21,100 --> 00:34:21,870 Bu Xin. 585 00:34:23,700 --> 00:34:25,220 - Apa kau sudah mendengar berita? - Ada apa? 586 00:34:25,220 --> 00:34:27,700 Fuhui dan Tianhuo sudah memutus kerja sama sepenuhnya. 587 00:34:29,430 --> 00:34:30,990 Pagi sudah datang! 588 00:34:30,990 --> 00:34:34,310 Nak, Ibu tidak bisa menjemput hari ini. Ayahmu yang akan menjemput. 589 00:34:35,220 --> 00:34:37,470 Yang Pak Pei belikan untukmu sebelumnya bahkan belum habis. 590 00:34:37,470 --> 00:34:39,470 Bukan begitu. Dialah yang membeli sendiri lagi setelahnya. 591 00:34:40,220 --> 00:34:41,350 - Pagi, Kak Hailu. - Kak Hailu. 592 00:34:42,700 --> 00:34:44,470 Apa kalian mau memakai ini? Lagi pula, bisa diremburs. 593 00:34:44,470 --> 00:34:45,100 Tidak usah. 594 00:34:45,100 --> 00:34:47,180 Dia belikan ini untukmu, kau harus pakai sendiri. 595 00:34:56,700 --> 00:34:58,660 Kak Hailu. 596 00:35:03,700 --> 00:35:06,700 (Kantor Direktur Utama) 597 00:35:08,140 --> 00:35:10,350 Pak Pei, Pak Li mencari Bapak. 598 00:35:12,310 --> 00:35:14,100 Tidak mungkin! 599 00:35:14,180 --> 00:35:15,470 Itu tidak mungkin! 600 00:35:17,180 --> 00:35:20,350 Li Shi itu siapa? Mana mungkin dia akan berbaik hati? 601 00:35:20,470 --> 00:35:22,990 Dia menyuruh kita mengakuisisi Tianhuo? Aku tidak setuju! 602 00:35:23,430 --> 00:35:24,220 Hebat! 603 00:35:24,830 --> 00:35:27,540 Jadi, Fuhui ingin memanfaatkan kegagalan Tianhuo kali ini. 604 00:35:27,540 --> 00:35:29,660 Mereka sekalian mengikuti arus dan menjadikan Tianhuo sebagai bidak? 605 00:35:29,660 --> 00:35:30,220 Benar. 606 00:35:30,220 --> 00:35:32,220 Pembicaraan kalian terlalu mendalam. 607 00:35:32,220 --> 00:35:34,830 Selama Pak Pei yang urus, pasti bisa. 608 00:35:34,830 --> 00:35:38,430 Namun, jika mengakuisisi Tianhuo, bukankah Zhou Muyan juga harus datang? 609 00:35:38,540 --> 00:35:39,500 Siapa pun yang datang sama saja. 610 00:35:39,500 --> 00:35:40,990 Yang penting jangan membawa budaya kerja mereka kemari. 611 00:35:40,990 --> 00:35:42,020 Kalau itu, aku tidak tahan. 612 00:35:42,390 --> 00:35:44,580 Lv, benar, 'kan? Siapa yang bisa tahan menghadapi mereka? 613 00:35:45,020 --> 00:35:47,540 Kak Yang, kita tidak bisa hanya menyalahkan kapital. 614 00:35:47,540 --> 00:35:48,990 Kita juga harus memahami mereka. 615 00:35:48,990 --> 00:35:52,020 Aku sangat kekurangan orang. Aku sedang sibuk menulis ulang naskah. 616 00:35:52,020 --> 00:35:53,700 Aku tidak punya waktu untuk membaca literatur daring sama sekali. 617 00:35:53,700 --> 00:35:55,790 Aku bisa merekrut lebih banyak orang untuk membantuku baca literatur daring. 618 00:35:55,790 --> 00:35:57,540 Aku tidak setuju. Aku tentu tidak setuju. 619 00:35:58,020 --> 00:36:00,620 Baiklah. Kenapa kau gelisah? Hal apa yang membuatmu tidak setuju? 620 00:36:00,620 --> 00:36:01,830 Tunggu. Untuk apa kau merekrut mereka? 621 00:36:01,830 --> 00:36:03,220 Lebih baik kau langsung merekrut dari luar. 622 00:36:03,220 --> 00:36:05,230 Lagi kekurangan karyawan, orang Tianhuo datang sendiri. Sangat kebetulan 'kan? 623 00:36:08,830 --> 00:36:09,350 Pak Li, 624 00:36:10,220 --> 00:36:14,220 bagaimanapun, Tianhuo pernah memberikan kontribusi besar untuk Fuhui, 'kan? 625 00:36:15,750 --> 00:36:19,350 Namun, segala sesuatu ada akhirnya. Tidak ada yang bisa bertahan selamanya. 626 00:36:19,350 --> 00:36:19,990 Benar, 'kan? 627 00:36:19,990 --> 00:36:23,100 Pak Li, apa maksud perkataan Bapak? 628 00:36:23,990 --> 00:36:26,790 Pak Zhou, ini adalah maksud ayahku. 629 00:36:28,990 --> 00:36:31,580 Namun, Pak Zhou, aku sebenarnya sangat bisa memahamimu. 630 00:36:31,700 --> 00:36:34,390 Bagaimanapun, kau juga pernah berkontribusi besar untuk Fuhui. 631 00:36:34,540 --> 00:36:36,500 Sekarang, ada satu jalan keluar yang lain. 632 00:36:38,940 --> 00:36:42,900 (Studio Tianhuo) 633 00:36:47,100 --> 00:36:47,700 Baik. 634 00:36:48,270 --> 00:36:50,620 Selanjutnya, aku akan memimpin rapat berikut ini. 635 00:36:51,270 --> 00:36:54,100 Pak Pei bersedia mewakili Tengda untuk mengakuisisi Tianhuo 636 00:36:54,750 --> 00:36:56,620 dan menerima segala keadaan Tianhuo. 637 00:36:57,750 --> 00:36:59,470 Tentu saja kau juga termasuk. 638 00:36:59,660 --> 00:37:02,700 Pei Qian, jika kau ingin mempermalukanku, 639 00:37:02,700 --> 00:37:04,350 tidak perlu berputar-putar seperti ini. 640 00:37:04,540 --> 00:37:06,540 Biar kuberi tahu, aku tidak bersedia! 641 00:37:06,540 --> 00:37:08,790 Dengan keadaanmu sekarang, tidak ada pilihan yang lebih baik. 642 00:37:08,790 --> 00:37:11,750 Yang Tengda bisa berikan kepadamu adalah gaji top di industri. 643 00:37:23,910 --> 00:37:28,310 Aku adalah seorang manajer profesional. Kita bisa berdiskusi. 644 00:37:29,470 --> 00:37:30,430 Profesional. 645 00:37:36,220 --> 00:37:37,220 Bagaimana denganku? 646 00:37:41,270 --> 00:37:44,700 Zhao, aku haus. Belikan aku segelas kopi. 647 00:37:46,820 --> 00:37:49,300 (Satu bulan kemudian) 648 00:37:51,910 --> 00:37:53,390 Kak Lin Wan! 649 00:37:53,620 --> 00:37:55,310 Tianhuo berganti nama menjadi Chixing, 650 00:37:55,310 --> 00:37:57,100 juga dengan harapan agar semua orang bisa menyesuaikan diri 651 00:37:57,100 --> 00:37:58,870 dengan ritme kerja Tengda yang lebih santai. 652 00:37:58,870 --> 00:37:59,990 Sebagian besar karyawan 653 00:37:59,990 --> 00:38:03,060 menghormati pilihan mereka untuk bekerja jarak jauh dari Xinyang. 654 00:38:03,540 --> 00:38:05,180 Kalian adalah sebagian dari yang bersedia 655 00:38:05,180 --> 00:38:07,180 untuk bekerja di kantor pusat di Jinchuan. 656 00:38:07,390 --> 00:38:08,540 Maaf karena sudah menyusahkan kalian. 657 00:38:08,540 --> 00:38:10,140 - Tidak. - Tidak. 658 00:38:10,140 --> 00:38:13,180 Semua biaya pindahan kalian akan ditanggung oleh Tengda. 659 00:38:13,180 --> 00:38:15,910 Jika ada hal yang perlu diremburs, silakan ajukan ke Divisi Keuangan. 660 00:38:15,910 --> 00:38:17,540 - Baik. - Baik. 661 00:38:18,350 --> 00:38:20,310 Kak Lin Wan, tidak menyusahkan. 662 00:38:20,310 --> 00:38:21,310 Apa yang menyusahkan? 663 00:38:21,310 --> 00:38:23,220 Tengda sampai mengerahkan banyak orang buat membantu. 664 00:38:23,220 --> 00:38:25,020 Pindahannya nyaris serba otomatis. 665 00:38:25,020 --> 00:38:26,390 Bahkan, disewakan asrama karyawan untuk kami. 666 00:38:26,390 --> 00:38:28,050 Tiap orang mendapat apartemen dengan dua kamar dan satu ruang tamu. 667 00:38:28,050 --> 00:38:28,580 Benar! 668 00:38:28,580 --> 00:38:30,060 Ini lebih besar daripada yang kusewa sendiri sebelumnya. 669 00:38:30,060 --> 00:38:31,950 Kalau begitu, kalian bekerja dan menyesuaikan diri dulu. 670 00:38:31,950 --> 00:38:33,310 - Baik. - Terima kasih, Kak Lin Wan. 671 00:38:33,310 --> 00:38:34,350 Terima kasih, Kak Lin Wan. 672 00:38:35,500 --> 00:38:37,180 - Ayo. - Bagus sekali. 673 00:38:37,180 --> 00:38:45,060 (Studio Chixing) 674 00:38:54,540 --> 00:38:56,580 (Xu) 675 00:38:56,580 --> 00:39:00,790 Hari yang sangat penuh makna. Masih lembur, maka minum kopi dulu. 676 00:39:05,350 --> 00:39:07,100 (Moments, Pendekar Bersepeda.) Su-rel terkirim 677 00:39:07,100 --> 00:39:08,870 Masih ada sur-el lain. 678 00:39:09,750 --> 00:39:10,700 (Udang Mantis) Makan malam kerja. 679 00:39:10,700 --> 00:39:12,390 Setelah makan malam, masih ada camilan tengah malam. 680 00:39:12,390 --> 00:39:14,350 Setelah camilan tengah malam, masih ada sarapan. 681 00:39:23,540 --> 00:39:24,950 Tunggu aku selesai foto, 682 00:39:24,950 --> 00:39:28,830 aku akan mengganti stiker gelas kopinya, lalu mengganti sudut pengambilan. 683 00:39:28,830 --> 00:39:30,750 Dengan begini, tidak akan ketahuan jika gelasnya sama. 684 00:39:31,140 --> 00:39:32,540 Bagus sekali caramu ini. 685 00:39:32,700 --> 00:39:33,950 Berapa harga segelas kopi ini? 686 00:39:34,390 --> 00:39:37,580 Kita patungan dan bagikan di Moments. Dengan begitu, kita bisa menghemat. 687 00:39:37,580 --> 00:39:38,500 Benar. 688 00:39:40,100 --> 00:39:41,580 Bu Lin memberi tanda suka pada foto yang barusan kuunggah. 689 00:39:43,180 --> 00:39:47,140 Sudah kubilang, tidak mungkin kita dibiarkan pulang sungguhan. 690 00:39:47,140 --> 00:39:49,910 Dia ingin melihat apakah kita ada lembur dari rumah. 691 00:39:50,660 --> 00:39:53,180 Hanya jebakan. Itu metode kuno. 692 00:39:53,180 --> 00:39:53,660 Benar. 693 00:39:53,660 --> 00:39:55,830 Kelak, siapa yang berani tidak lembur, pasti akan dikeluarkan. 694 00:39:56,270 --> 00:39:59,140 Menurutku, Pak Pei dan Lin Wan bukan orang seperti itu. 695 00:39:59,140 --> 00:40:00,990 Pokoknya, semua bos suka jika kita lembur. 696 00:40:01,470 --> 00:40:01,990 Benar, 'kan? 697 00:40:01,990 --> 00:40:02,620 Ya. 698 00:40:05,020 --> 00:40:06,020 Kenapa lampunya mati? 699 00:40:06,580 --> 00:40:07,950 Cepat sekali dimatikannya. 700 00:40:08,830 --> 00:40:10,870 Maaf, mengganggu sebentar. 701 00:40:10,870 --> 00:40:13,020 Tempat kami ini pagi menjual kopi, malam menjual minuman beralkohol. 702 00:40:13,140 --> 00:40:15,220 Jika kalian ingin mengambil foto, bisa pergi ke bagian kafe internet. 703 00:40:15,220 --> 00:40:16,270 Di sana gratis. 704 00:40:16,660 --> 00:40:17,660 Terima kasih sudah datang. 705 00:40:17,660 --> 00:40:18,620 Tidak apa-apa. 706 00:40:18,660 --> 00:40:19,620 Lumayan bagus. 707 00:40:19,620 --> 00:40:22,180 Dengan hanya mengeluarkan sedikit uang, kita bisa mengambil dua latar sekaligus. 708 00:40:22,830 --> 00:40:23,660 Ayo. 709 00:40:24,020 --> 00:40:24,660 Ayo. 710 00:40:24,660 --> 00:40:26,660 Ide bagus. Sepertinya di sana lumayan. 711 00:40:26,660 --> 00:40:28,060 Baik, kita ke sana saja. 712 00:40:28,060 --> 00:40:30,580 Lagi pula, kalian sudah mengirit. Kita ambil foto juga untuk besok. 713 00:40:30,580 --> 00:40:32,020 Kenapa dia tidak memberikan tanda suka, ya? 714 00:40:32,020 --> 00:40:33,020 Entahlah. Apa kau sudah mengunggahnya? 715 00:40:33,020 --> 00:40:34,100 Sudah. 716 00:40:34,500 --> 00:40:36,580 - Mungkin dia tidak lihat. - Namun, aku sudah lembur. 717 00:40:46,580 --> 00:40:51,180 Pak Pei, aku menemui sedikit masalah dalam hal manajemen karyawan. 718 00:40:51,390 --> 00:40:52,750 Boleh minta pendapatmu? 719 00:40:56,500 --> 00:40:58,910 Budaya kerja di Tianhuo masih melekat pada mereka 720 00:40:58,910 --> 00:41:00,660 hingga rasanya aku seperti sedang menghadapi mesin. 721 00:41:00,660 --> 00:41:03,100 Aku benar-benar tidak tahu harus bagaimana. 722 00:41:03,620 --> 00:41:04,310 Aku mengerti. 723 00:41:04,390 --> 00:41:05,580 Aku sangat memahami mereka. 724 00:41:05,830 --> 00:41:07,180 Sebenarnya, juga tidak bisa menyalahkan mereka. 725 00:41:07,470 --> 00:41:09,830 Tetap atasan memberi contoh, bawahan mengikuti. 726 00:41:10,270 --> 00:41:14,310 Gaya manajemen Tianhuo yang seperti itu sangat menghancurkan seseorang. 727 00:41:14,660 --> 00:41:15,700 Benar! 728 00:41:15,700 --> 00:41:17,100 Terlalu lama bekerja di perusahaan seperti itu 729 00:41:17,100 --> 00:41:18,660 membuat mereka meragukan diri sendiri 730 00:41:18,660 --> 00:41:20,830 bahwa apakah mereka layak memiliki suasana kerja yang normal, 731 00:41:20,830 --> 00:41:22,870 bekerja dengan irama yang normal, 732 00:41:22,870 --> 00:41:25,580 dan mempunyai kehidupan normal setelah pulang kerja. 733 00:41:27,620 --> 00:41:30,350 Itu sebabnya, kita harus menembus hambatan mental mereka. 734 00:41:32,390 --> 00:41:33,390 Bagaimana cara menembusnya? 735 00:41:48,060 --> 00:41:51,140 ♪Kita menari di atas irama yang pecah♪ 736 00:41:51,140 --> 00:41:53,980 ♪Keletihan terlihat sangat jelas♪ 737 00:41:54,420 --> 00:41:57,940 ♪Warna-warna tampak kian memudar♪ 738 00:41:57,940 --> 00:41:59,580 ♪Keheninganmu♪ 739 00:41:59,580 --> 00:42:04,340 ♪Membangun tembok yang tidak tertembus, tidak mengizinkanku masuk♪ 740 00:42:04,340 --> 00:42:08,580 ♪Makin dekat jaraknya, makin tidak terlihat dengan jelas♪ 741 00:42:10,180 --> 00:42:12,900 ♪Hanya hiruk-pikuk yang mengelilingi kita berdua♪ 742 00:42:13,260 --> 00:42:16,940 ♪Sorak-sorai pun menerjang♪ 743 00:42:17,100 --> 00:42:18,940 ♪Namun yang tampak hanyalah bayangan yang terus menari♪ 744 00:42:18,940 --> 00:42:21,060 ♪Jika kau berkata bahwa kau telah muak♪ 745 00:42:21,700 --> 00:42:23,220 ♪Aku akan berkata bahwa aku pun demikian♪ 746 00:42:25,820 --> 00:42:28,980 ♪Aku bertahan sekuat tenaga, menahan awan gelap agar tidak datang♪ 747 00:42:28,980 --> 00:42:30,980 ♪Namun, hiruk-pikuk kota tiba-tiba kian memekakkan telinga♪ 748 00:42:30,980 --> 00:42:32,860 ♪Jika kau berkata bahwa kau masih bertahan♪ 749 00:42:34,020 --> 00:42:35,780 ♪Aku akan berkata bahwa aku pun demikian♪ 750 00:42:37,220 --> 00:42:41,540 ♪Dapatkah kau melihat diriku di balik senyuman ini♪ 751 00:42:41,540 --> 00:42:43,460 ♪Aku merancang segalanya dengan cermat♪ 752 00:42:44,340 --> 00:42:47,660 ♪Menampilkan sorotan-sorotan pilihan yang telah dipilih dengan saksama♪ 753 00:42:47,660 --> 00:42:51,100 ♪Menyaring kebingungan dari balik kemilau itu♪ 754 00:42:51,100 --> 00:42:54,220 ♪Kekacauan yang berisik ini♪ 755 00:42:54,220 --> 00:42:55,620 ♪Membutuhkan ketenangan setelah melarikan diri♪ 756 00:42:55,620 --> 00:42:58,580 ♪Jika kau berkata bahwa kau masih bertahan♪ 757 00:42:58,580 --> 00:43:01,020 ♪Aku akan berkata bahwa aku pun demikian♪ 758 00:43:02,660 --> 00:43:05,820 ♪Jika kau perlu berpamitan, katakanlah dengan jujur♪ 759 00:43:05,820 --> 00:43:07,820 ♪Aku akan menghadapinya dengan tenang♪ 760 00:43:07,820 --> 00:43:10,100 ♪Jika kau berkata bahwa kau telah muak♪ 761 00:43:10,900 --> 00:43:12,500 ♪Aku akan berkata bahwa aku pun demikian♪ 762 00:43:14,220 --> 00:43:18,380 ♪Jika setiap tarikan napasmu sengaja menguburkan rasa sakit♪ 763 00:43:18,380 --> 00:43:20,420 ♪Aku akan melihatnya tetap merembes keluar♪ 764 00:43:21,580 --> 00:43:24,580 ♪Aku jatuh ke dalam jurang yang dibuka oleh keheninganmu♪ 765 00:43:24,580 --> 00:43:28,180 ♪Bahkan, kilatan di dalam gelap pun memanggil namamu♪ 766 00:43:28,180 --> 00:43:31,420 ♪Kekacauan yang berisik ini♪ 767 00:43:31,420 --> 00:43:32,860 ♪Membutuhkan ketenangan sejenak♪ 768 00:43:32,860 --> 00:43:34,700 ♪Jika kau berkata bahwa kau masih bertahan♪ 769 00:43:35,900 --> 00:43:37,900 ♪Aku akan berkata bahwa aku pun demikian♪ 770 00:43:40,260 --> 00:43:41,300 ♪Sayangku♪ 771 00:43:41,300 --> 00:43:44,260 ♪Aku akan melangkah dengan lembut, menembus puing-puing♪ 772 00:43:44,260 --> 00:43:46,460 ♪Aku akan tiba di sisimu sebelum fajar menyingsing♪ 773 00:43:46,460 --> 00:43:50,460 ♪Tolonglah, teruslah percaya♪ 774 00:43:52,620 --> 00:43:53,940 ♪Sayangku♪ 775 00:43:53,940 --> 00:43:56,980 ♪Mari kita terus memainkan peran ini dengan baik♪ 776 00:43:56,980 --> 00:43:58,020 ♪Menipu hati kita sendiri♪ 777 00:43:58,020 --> 00:44:05,220 ♪Di dalam udara yang sunyi dan berdesis ini♪ 58816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.