All language subtitles for No Pain No Gain Episode 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,260 --> 00:01:43,880 =Ada Usaha Ada Hasil= 2 00:01:43,880 --> 00:01:46,000 (Diadaptasi dari karya penulis Qidian Reading, Qingshan Quzui) 3 00:01:46,000 --> 00:01:47,180 ("Menjadi Miliarder dari Kerugian lewat Gim") 4 00:01:47,340 --> 00:01:50,220 =Episode 17= (Drama ini hanya fiksi belaka) 5 00:01:51,940 --> 00:01:53,940 Sopir pengganti? Apa yang terjadi? 6 00:01:55,820 --> 00:01:57,380 Ada apa ini? 7 00:01:57,380 --> 00:01:59,460 Kak Huang, kau yakin tidak salah menelepon? 8 00:02:00,820 --> 00:02:02,820 Aku yakin 100 persen. 9 00:02:02,900 --> 00:02:04,380 Dia memang sedang menjadi sopir pengganti. 10 00:02:05,380 --> 00:02:07,460 Dia berubah dengan sangat total. 11 00:02:07,580 --> 00:02:10,020 Namun, pasti ada rencana besar di baliknya. 12 00:02:11,380 --> 00:02:14,540 Rencana besar apa sampai-sampai dia harus menjadi sopir pengganti? 13 00:02:23,560 --> 00:02:27,380 Ilmu tentang si Pei ini makin mendalam dan sulit dipahami. 14 00:02:50,660 --> 00:02:53,100 - Sopir Pengganti Xiao P? - Lin Wan. 15 00:02:53,660 --> 00:02:55,500 Saat Kak Huang dan yang lain berkata bahwa kau menjadi sopir pengganti, 16 00:02:55,500 --> 00:02:56,780 aku tidak berani memercayainya. 17 00:02:57,380 --> 00:02:58,780 Ternyata, kau memang menjadi sopir pengganti. 18 00:02:59,260 --> 00:03:00,420 Maaf, Lin Wan. 19 00:03:00,420 --> 00:03:02,780 Di sini ada alat perekamnya. Aku harus menyelesaikan ucapanku. 20 00:03:02,860 --> 00:03:05,060 Halo, kami adalah Sopir Pengganti CC. Senang dapat melayani Anda. 21 00:03:05,060 --> 00:03:06,940 Saya telah tiba tepat waktu di lokasi yang disepakati. 22 00:03:07,820 --> 00:03:08,420 Sudah. 23 00:03:10,060 --> 00:03:10,860 Pak Pei, 24 00:03:11,940 --> 00:03:13,700 apa sebenarnya tujuanmu? 25 00:03:15,380 --> 00:03:18,220 Tentu saja mencari pengalaman hidup. 26 00:03:18,380 --> 00:03:19,980 Mungkinkah karena benar-benar kekurangan uang? 27 00:03:43,340 --> 00:03:45,100 Sopir pengganti profesional, aman sampai rumah. 28 00:03:45,100 --> 00:03:46,860 Menjaga keselamatan Anda adalah tanggung jawab kami. 29 00:03:46,860 --> 00:03:48,540 Anda telah tiba di tujuan. 30 00:03:51,380 --> 00:03:52,060 Pak Pei, 31 00:03:53,540 --> 00:03:54,660 temani aku berjalan-jalan. 32 00:03:57,660 --> 00:03:58,900 Orang-orang di kantor merasa 33 00:03:59,540 --> 00:04:01,140 bahwa di balik pekerjaan sampinganmu sebagai sopir pengganti, 34 00:04:01,140 --> 00:04:02,820 pasti ada sebuah rencana besar. 35 00:04:03,220 --> 00:04:06,020 Apakah kau ingin masuk ke industri lain lagi? 36 00:04:06,220 --> 00:04:09,020 Kalian memikirkan hal ini dengan terlalu rumit. 37 00:04:10,820 --> 00:04:11,660 Sudahlah. 38 00:04:11,780 --> 00:04:13,220 Kau begitu misterius. 39 00:04:13,220 --> 00:04:14,540 Jika tidak mau bilang, aku juga tidak akan bertanya. 40 00:04:15,380 --> 00:04:16,860 Aku sungguh tidak mempunyai tujuan apa-apa. 41 00:04:17,100 --> 00:04:17,820 Kau bekerja sampingan 42 00:04:17,820 --> 00:04:20,020 sebagai sopir pengganti. Saat aku mencarimu di ruangan, kau tidak ada. 43 00:04:20,660 --> 00:04:22,500 Bukankah aku sudah memberitahumu sejak awal? 44 00:04:22,660 --> 00:04:25,700 Urusan pekerjaan, aku serahkan kepadamu sepenuhnya. 45 00:04:27,540 --> 00:04:28,100 Aku... 46 00:04:35,260 --> 00:04:35,940 Katakanlah. 47 00:04:38,300 --> 00:04:40,340 Setelah "Gunung dan Laut Para Dewa" resmi berjalan, 48 00:04:40,340 --> 00:04:41,940 semua aspek berjalan cukup lancar. 49 00:04:42,620 --> 00:04:46,060 Namun, aku selalu merasa ada yang kurang pada konten gimnya. 50 00:04:46,060 --> 00:04:47,740 Hanya saja, entah kenapa, hal ini juga sulit untuk dijelaskan. 51 00:04:48,700 --> 00:04:50,300 Jika kau bertanya seperti itu, 52 00:04:50,990 --> 00:04:53,500 mungkin masalahnya ada pada tema dan inti permainannya. 53 00:04:56,420 --> 00:04:59,660 Dulu, kau pernah bilang bahwa membuat gim harus berinovasi, 54 00:04:59,660 --> 00:05:01,740 memiliki nilai era, dan kedalaman pemikiran. 55 00:05:01,740 --> 00:05:02,820 Aku juga memahaminya. 56 00:05:05,060 --> 00:05:06,940 Apakah aku pernah mengatakan hal seperti itu? 57 00:05:09,580 --> 00:05:13,220 Menurutku, kau bisa coba memikirkan alasan sebenarnya kau membuat gim. 58 00:05:14,260 --> 00:05:15,980 Itu karena aku benar-benar menyukai gim. 59 00:05:15,980 --> 00:05:19,660 Aku juga ingin membuat satu gim yang disukai oleh banyak orang. 60 00:05:21,340 --> 00:05:24,620 Kalau begitu, pernahkah kau memikirkan alasan kau menyukai gim 61 00:05:25,060 --> 00:05:26,500 dan alasan orang lain juga suka? 62 00:05:29,220 --> 00:05:31,300 Kenyataan terkadang terasa terlalu berat. 63 00:05:31,300 --> 00:05:34,900 Orang ingin memiliki tempat berlindung. Semacam utopia. 64 00:05:38,060 --> 00:05:39,060 Benar. 65 00:05:40,060 --> 00:05:43,180 Hidup ini selalu menekan orang sampai sulit bernapas. 66 00:05:43,980 --> 00:05:45,860 Ingin melarikan diri juga tidak bisa. 67 00:05:46,620 --> 00:05:49,460 Namun, kita masih bisa terlelap sejenak dan bermimpi indah. 68 00:05:52,100 --> 00:05:54,100 Jika kau ingin menyentuh hati lebih banyak orang, 69 00:05:54,340 --> 00:05:56,540 yang pertama harus kau sentuh adalah hatimu sendiri. 70 00:05:57,980 --> 00:06:01,180 Data, mekanisme permainan, dan gaya, semuanya bisa ditiru dan diikuti. 71 00:06:01,500 --> 00:06:04,340 Hanya ketulusan emosi yang tidak bisa ditiru. 72 00:06:20,140 --> 00:06:24,140 Kau memiliki cita-cita dan perasaan. Aku percaya, kau pasti bisa. 73 00:06:43,820 --> 00:06:45,180 Kelak, jika ada yang ingin kutanyakan, 74 00:06:45,700 --> 00:06:47,140 bolehkah aku memesan layanan sopir penggantimu? 75 00:06:47,820 --> 00:06:48,900 Bolehkah? 76 00:06:52,740 --> 00:06:53,580 Terserah kau saja. 77 00:07:06,300 --> 00:07:09,260 Aku mendapat pesanan baru. Aku harus pergi lebih dulu. 78 00:07:10,140 --> 00:07:12,140 Kalau begitu, kau kerjakan dulu. Aku juga akan pergi. 79 00:07:15,700 --> 00:07:17,820 Sepeda listrikku masih ada di mobilmu. 80 00:07:19,940 --> 00:07:21,500 Kalau begitu, kita pergi ambil sekarang. 81 00:07:22,700 --> 00:07:23,700 Apakah kau terburu-buru? 82 00:07:24,060 --> 00:07:25,820 Aku tidak begitu terburu-buru. 83 00:07:26,460 --> 00:07:27,700 Kau jalannya cepat sekali. 84 00:07:28,380 --> 00:07:29,500 Kalau begitu, aku akan jalan pelan sedikit. 85 00:07:39,260 --> 00:07:40,380 Ini. 86 00:07:43,940 --> 00:07:45,940 - Aku pergi dulu. Sampai jumpa. - Perhatikan keselamatan. 87 00:07:52,580 --> 00:07:53,140 Halo. 88 00:07:53,500 --> 00:07:56,900 Kak Bao, Lv, kalian tidak perlu khawatir tidak bisa menghubungi Pak Pei. 89 00:07:57,260 --> 00:07:58,820 Bukankah dia sekarang sedang menjadi sopir pengganti? 90 00:07:58,820 --> 00:08:00,060 Selain terdaftar di platform, 91 00:08:00,060 --> 00:08:01,700 dia juga bekerja paruh waktu di sebuah perusahaan 92 00:08:01,700 --> 00:08:02,500 sopir pengganti luring. 93 00:08:03,340 --> 00:08:04,940 Aku sudah berbicara dengan perusahaan itu. 94 00:08:04,940 --> 00:08:05,940 Aku memesannya untuk satu bulan penuh. 95 00:08:05,940 --> 00:08:08,700 Nanti, setiap kali dia mengemudi, kita bisa membahas proyek dengannya. 96 00:08:08,700 --> 00:08:11,420 Lin Wan, kau memang hebat. Kau memang yang paling cerdik. 97 00:08:16,540 --> 00:08:19,180 (Shenhua Internasional) 98 00:08:19,180 --> 00:08:20,740 (Literatur Daring Zhongdian) 99 00:08:20,740 --> 00:08:22,940 Pak Pei, naskahnya sudah hampir selesai. 100 00:08:22,940 --> 00:08:25,300 Naskah cetaknya sudah dikirimkan kepada Shi Huo dan para pemeran lainnya. 101 00:08:25,700 --> 00:08:27,180 Sutradara juga sudah membentuk tim dan memulai persiapan. 102 00:08:27,900 --> 00:08:29,180 Seragam kru pun sudah siap. 103 00:08:29,420 --> 00:08:31,580 Nanti, mohon Pak Pei hadir dalam upacara syuting pertama. 104 00:08:31,580 --> 00:08:33,460 - Baik, tidak masalah. - Baik, aku tutup teleponnya. 105 00:08:39,940 --> 00:08:42,260 Ini benar-benar gawat. Sudah benar-benar runtuh. 106 00:08:42,260 --> 00:08:43,060 Selesai sudah. 107 00:08:44,940 --> 00:08:46,180 Apa yang kalian lakukan di sini? 108 00:08:46,540 --> 00:08:48,860 Kak Huang, lihat sini. Lu Zhiyao masuk daftar topik hangat lagi. 109 00:08:49,420 --> 00:08:50,780 Bukankah wajar jika dia masuk daftar topik hangat? 110 00:08:50,780 --> 00:08:51,420 Berbeda. 111 00:08:51,540 --> 00:08:54,180 Kali ini berbeda. Cepat lihat ke sini. 112 00:08:59,300 --> 00:09:01,340 Lihat siapa yang kutemui hari ini di lokasi syuting. 113 00:09:01,340 --> 00:09:03,260 (Catatanku Mengejar Artis) Bukankah itu Lu Zhiyao? 114 00:09:03,260 --> 00:09:04,900 (Lu Zhiyao berlagak artis besar) Pak Lu ini sangat populer. 115 00:09:04,900 --> 00:09:06,380 Ekspresinya tetap dingin. 116 00:09:06,580 --> 00:09:08,060 Aku sudah membantu penggemar mencari tahu. 117 00:09:08,060 --> 00:09:10,060 Katanya, kali ini, Pak Lu menerima proyek film dari sutradara ternama. 118 00:09:10,060 --> 00:09:11,540 Sepertinya, popularitas dia akan memelesat naik lagi. 119 00:09:11,540 --> 00:09:12,420 Lihatlah penampilan barunya. 120 00:09:12,420 --> 00:09:13,630 Pak Lu sepertinya akan beralih jalur akting 121 00:09:13,630 --> 00:09:14,740 dan fokus ke akting berbasis kemampuan. 122 00:09:16,020 --> 00:09:19,100 Ternyata rambut palsu. Pak Lu masih memiliki citra idolanya. 123 00:09:19,940 --> 00:09:21,660 Kira-kira, berita apa yang sedang dia baca? 124 00:09:21,660 --> 00:09:22,940 Kenapa alisnya berkerut begitu? 125 00:09:25,580 --> 00:09:28,140 Kenapa dia sampai menjatuhkan kopi yang diberikan asistennya? 126 00:09:28,140 --> 00:09:30,300 Mungkin dia belum sepenuhnya keluar dari karakter filmnya. 127 00:09:30,660 --> 00:09:31,980 Pak Lu menyadari bahwa aku sedang merekamnya. 128 00:09:31,980 --> 00:09:33,860 Dia langsung menampilkan senyum khas seorang presdir. 129 00:09:34,220 --> 00:09:36,260 Sikapnya memang dominan. Aku pamit dulu. 130 00:09:37,900 --> 00:09:39,360 Begitu melihat penggemar, ekspresinya langsung berubah. 131 00:09:39,900 --> 00:09:41,180 Sekarang, dia terlihat memaksakan citra penampilan. 132 00:09:41,500 --> 00:09:43,260 Film barunya gagal dan dihujani kritik warganet. 133 00:09:43,260 --> 00:09:44,380 Pendapatan filmnya benar-benar anjlok. 134 00:09:44,540 --> 00:09:46,100 Lalu, semua itu dijadikan emotikon. 135 00:09:46,100 --> 00:09:47,860 Lu Zhiyao sampai marah dan sudah menutup akun media sosialnya. 136 00:09:48,500 --> 00:09:50,780 Kirimkan emotikon itu kepadaku. Aku akan menyimpannya untuk dipakai. 137 00:09:50,780 --> 00:09:51,620 Baik, tidak masalah. 138 00:09:51,620 --> 00:09:52,460 Aku akan kirim di grup. 139 00:09:53,620 --> 00:09:55,180 Ada juga yang membocorkan bahwa setelah dia menutup akun, 140 00:09:55,180 --> 00:09:56,940 sikapnya menjadi arogan. Dia tidak bersikap sebagaimana mestinya. 141 00:09:56,940 --> 00:09:58,380 Bahkan, di lokasi syuting drama yang sedang digarap, 142 00:09:58,380 --> 00:09:59,260 dia terus membuat masalah. 143 00:09:59,260 --> 00:10:00,620 Alhasil, dia akhirnya digantikan. 144 00:10:01,580 --> 00:10:03,420 Proyek yang sedang dia garap adalah produksi dari sutradara ternama. 145 00:10:03,420 --> 00:10:04,500 Dia bahkan menjadi pemeran utama. 146 00:10:04,900 --> 00:10:06,820 Sekarang hilang begitu saja, tentu itu membuatnya sangat terpuruk. 147 00:10:07,020 --> 00:10:08,420 Puas, tidak? 148 00:10:08,900 --> 00:10:09,620 Puas. 149 00:10:14,580 --> 00:10:16,620 (Mandy (Manajer Lu Zhiyao)) 150 00:10:32,180 --> 00:10:34,220 Kak, begini situasinya. 151 00:10:34,540 --> 00:10:36,380 Yao tidak cocok dengan tim produksi tersebut. 152 00:10:36,540 --> 00:10:37,420 Jadi, kami mundur. 153 00:10:38,060 --> 00:10:39,660 Kami dengar, kalian sedang melakukan persiapan 154 00:10:39,660 --> 00:10:40,740 dan belum mulai syuting. 155 00:10:41,060 --> 00:10:42,220 Setelah kami pertimbangkan, 156 00:10:43,020 --> 00:10:44,540 kami memutuskan untuk memberi kalian satu kesempatan lagi. 157 00:10:44,580 --> 00:10:47,340 Lagi pula, kalian sebelumnya sudah banyak merevisi naskah demi Yao. 158 00:10:48,220 --> 00:10:49,820 Anggap saja ini sebuah takdir. 159 00:10:50,060 --> 00:10:54,980 - Memberi kami satu kesempatan lagi? - Menurutku, itu masuk akal. Masuk akal. 160 00:11:06,700 --> 00:11:08,900 Apakah ada yang ingin disampaikan Pak Lu? 161 00:11:10,580 --> 00:11:13,700 Pak Lu ingin pergi ke toilet. Maaf. 162 00:11:28,860 --> 00:11:30,060 Kau tenanglah sedikit. 163 00:11:30,060 --> 00:11:31,700 Saat ini, kita sedang mempersiapkan proyek baru. 164 00:11:31,700 --> 00:11:33,580 Namun, di internet hampir tidak ada yang memperhatikan. 165 00:11:34,420 --> 00:11:35,860 Memang benar, Shi Huo cukup kooperatif. 166 00:11:35,860 --> 00:11:36,920 Namun, siapa yang benar-benar mengenalnya? 167 00:11:36,920 --> 00:11:37,820 Siapa pula yang peduli? 168 00:11:38,580 --> 00:11:39,940 Setidaknya, jika Lu Zhiyao ikut bergabung, 169 00:11:39,940 --> 00:11:42,340 dia bisa membawa sedikit arus perhatian. Benar, tidak? 170 00:11:42,820 --> 00:11:45,020 Lihatlah, dia sudah menjadi bahan ejekan publik seperti itu. 171 00:11:45,020 --> 00:11:46,820 Popularitas negatif tetaplah popularitas. 172 00:11:47,060 --> 00:11:48,420 Kau sudah berinvestasi besar. 173 00:11:48,700 --> 00:11:50,420 Coba lihat keadaan sekarang. Susunan macam apa itu? 174 00:11:51,100 --> 00:11:52,380 Jika sampai merugi, bukankah semuanya akan tamat? 175 00:11:52,380 --> 00:11:53,460 Semua bisa habis begitu saja. 176 00:11:56,060 --> 00:11:56,940 Biar aku yang bicara. 177 00:12:01,220 --> 00:12:01,940 Maaf. 178 00:12:06,340 --> 00:12:09,340 Pak Lu, tadi, aku sudah berdiskusi sebentar dengan Pak Zhuang. 179 00:12:09,700 --> 00:12:12,540 Kami sangat senang dan berharap kau bisa bergabung dalam proyek kami. 180 00:12:12,540 --> 00:12:13,060 Ya. 181 00:12:13,060 --> 00:12:16,260 Namun, peran penyihir yang sempat dibicarakan itu 182 00:12:16,260 --> 00:12:17,180 sudah ada pemerannya. 183 00:12:17,940 --> 00:12:19,620 Jika tiba-tiba ganti orang, rasanya juga kurang pantas. 184 00:12:19,820 --> 00:12:21,460 Kami masih ada peran yang lebih bagus. 185 00:12:21,460 --> 00:12:24,060 Daya tariknya sangat kuat, yaitu peran Raja Iblis. 186 00:12:24,060 --> 00:12:26,220 Menurutku, peran itu sangat cocok untukmu. 187 00:12:26,460 --> 00:12:28,140 Kalian ingin menjadikan Yao sebagai pemeran pendukung? 188 00:12:28,300 --> 00:12:29,060 Itu tidak mungkin. 189 00:12:30,820 --> 00:12:33,340 Soal honorarium bisa kami pertimbangkan untuk menambahnya. 190 00:12:33,460 --> 00:12:35,860 Lalu, untuk kredit nama, bisa kami cantumkan 191 00:12:35,860 --> 00:12:37,300 sebagai "Pemeran Utama Spesial". 192 00:12:37,300 --> 00:12:38,100 Benar. 193 00:12:47,580 --> 00:12:49,420 Pak Lu, kau masih ingin pergi ke toilet? 194 00:12:51,060 --> 00:12:53,420 - Tangan kanan berarti minta ke toilet. - Tangan kiri berarti sedang berpikir. 195 00:13:00,060 --> 00:13:01,940 Sebenarnya, aku bukan orang yang terlalu peduli soal urutan kredit. 196 00:13:03,340 --> 00:13:05,500 Yang penting itu bagaimana promosinya bisa menonjol. 197 00:13:05,500 --> 00:13:07,260 Tidak peduli urutan kredit. 198 00:13:08,820 --> 00:13:10,380 Namun, versi naskah kalian yang sekarang ini, 199 00:13:11,340 --> 00:13:12,980 dari segi karakter masih bisa digali lebih dalam. 200 00:13:14,220 --> 00:13:16,300 Sama sekali belum melihat naskahnya. 201 00:13:16,300 --> 00:13:18,420 Semuanya hanya basa-basi. 202 00:13:21,820 --> 00:13:23,340 Biasanya, saat menerima sebuah peran, 203 00:13:23,820 --> 00:13:27,180 aku akan mencari resonansi antara diriku dengan karakter itu. 204 00:13:28,060 --> 00:13:30,060 Namun, untuk versi yang sekarang ini, 205 00:13:30,860 --> 00:13:33,860 aku belum melihat kedalaman batin Raja Iblis 206 00:13:33,860 --> 00:13:35,780 dan belum bisa merasakan alur perkembangan karakter ini. 207 00:13:36,980 --> 00:13:39,820 Artinya, perlu ada penambahan adegan. 208 00:13:42,500 --> 00:13:45,100 Apakah ada masalah dengan pinggang Pak Zhuang? 209 00:13:45,620 --> 00:13:46,220 Begini. 210 00:13:46,980 --> 00:13:50,740 Pak Lu, kau bisa menjelaskan kebutuhan spesifikmu. 211 00:13:51,260 --> 00:13:55,060 Raja Iblis dan penyihir itu mempunyai hubungan karakter yang kuat. 212 00:13:56,360 --> 00:13:57,000 Benar, 'kan? 213 00:13:57,770 --> 00:13:58,440 Ya. 214 00:13:59,220 --> 00:14:03,060 Pada dasarnya, Raja Iblis dan penyihir adalah musuh sekaligus kawan. 215 00:14:03,060 --> 00:14:05,220 Tidak ada yang lebih unggul. Kekuatannya seimbang. 216 00:14:06,180 --> 00:14:06,820 Benar, 'kan? 217 00:14:11,180 --> 00:14:16,540 Jadi, kalian sepenuhnya bisa membuatnya menjadi dua protagonis pria. 218 00:14:23,340 --> 00:14:26,260 Kau pikirkan dulu. Aku akan pergi ke toilet. 219 00:14:34,180 --> 00:14:35,420 Semalam, dia masuk angin. 220 00:14:35,420 --> 00:14:37,420 Seiring bertambahnya usia, tubuhnya memang tidak sekuat dulu. 221 00:14:41,900 --> 00:14:43,260 Pencernaannya juga bermasalah. 222 00:14:45,140 --> 00:14:46,420 Dua protagonis pria. 223 00:14:47,620 --> 00:14:49,860 Karakter penyihir ini terlalu banyak adegannya. 224 00:14:51,060 --> 00:14:51,740 Hapus. 225 00:14:57,620 --> 00:15:00,340 Raja Iblis juga mempunyai terlalu banyak adegan. 226 00:15:04,380 --> 00:15:05,180 Lagi-lagi terlalu banyak. 227 00:15:11,220 --> 00:15:13,700 Hapus. 228 00:15:14,940 --> 00:15:17,000 (Di tepi jembatan di bawah pohon willow yang menjuntai, mengalir sungai hijau) 229 00:15:17,000 --> 00:15:18,460 (Rumahmu dahulu berada di sebelah barat jembatan utara) 230 00:15:21,620 --> 00:15:24,580 (Shenhua Internasional) 231 00:15:31,860 --> 00:15:33,740 (Penyihir Tertinggi di Benua Utara yang Masih Mencintaimu) 232 00:15:38,260 --> 00:15:41,100 Kalian ganti saja tokoh penyihir ini menjadi wanita. 233 00:15:45,700 --> 00:15:46,580 Tidak cocok. 234 00:15:47,340 --> 00:15:49,420 Penyihir itu peran pria. 235 00:15:51,100 --> 00:15:53,260 Coba kalian berpikir lebih luas. 236 00:15:53,620 --> 00:15:57,060 Dengarlah, jika protagonis pria diganti menjadi wanita, 237 00:15:57,500 --> 00:16:01,820 lalu dia, protagonis wanita yang awal, dan karakter Raja Iblis untuk Yao ini 238 00:16:01,860 --> 00:16:04,700 membentuk segitiga besar dengan tarik-ulur emosi yang intens. 239 00:16:04,980 --> 00:16:08,100 Keterikatan yang sangat kuat. Pasti akan populer. 240 00:16:09,300 --> 00:16:10,540 Kau sedang mengajariku menulis naskah? 241 00:16:11,260 --> 00:16:12,060 Bukan. 242 00:16:12,500 --> 00:16:14,180 Apakah kau tahu, naskah ini... 243 00:16:28,260 --> 00:16:32,540 Pak Lu, aku merasa bahwa caramu ini kurang etis. 244 00:16:37,020 --> 00:16:38,260 Membawa tujuh orang sendirian. 245 00:16:40,340 --> 00:16:43,060 Halo, siapa kau? 246 00:16:46,500 --> 00:16:50,420 Aku adalah protagonis pria serial ini, yaitu pemeran penyihir. 247 00:16:50,420 --> 00:16:54,420 Aku juga seorang aktor terkenal, Shi Huo. 248 00:16:59,660 --> 00:17:04,060 Maaf, aku kurang berwawasan. Aku tidak pernah mendengar tentangmu. 249 00:17:06,020 --> 00:17:08,540 Sepertinya, akhir-akhir ini, Pak Lu jarang melihat internet. 250 00:17:13,740 --> 00:17:15,020 Apa-apaan? 251 00:17:15,500 --> 00:17:16,740 Sebenarnya, siapa yang lihat? 252 00:17:17,380 --> 00:17:19,300 Disukai 13 juta orang. 253 00:17:19,940 --> 00:17:20,780 Rasakan! 254 00:17:21,260 --> 00:17:22,100 Bodoh! 255 00:17:22,380 --> 00:17:23,090 Bodoh! 256 00:17:24,210 --> 00:17:25,110 Tidak berguna! 257 00:17:25,130 --> 00:17:25,940 Pecundang! 258 00:17:26,300 --> 00:17:27,100 Bodoh! 259 00:17:30,660 --> 00:17:33,660 Pak Lu, kau adalah orang yang sangat sibuk. 260 00:17:33,660 --> 00:17:35,700 Aku tidak menyalahkanmu jika biasanya jarang melihat internet. 261 00:17:36,900 --> 00:17:39,180 Shi Huo, kenapa kau juga punya tim? 262 00:17:39,180 --> 00:17:40,220 Tentu saja. 263 00:17:40,620 --> 00:17:42,380 Kau sendiri juga mengenal manajerku. 264 00:17:42,740 --> 00:17:43,660 Siapa? 265 00:17:51,380 --> 00:17:53,380 Aku! 266 00:17:56,060 --> 00:17:57,380 Yang benar saja. 267 00:17:58,060 --> 00:18:00,220 Sejak kapan kau menjadi manajer Shi Huo? 268 00:18:01,660 --> 00:18:03,100 Sebelum aku membawanya bertemu denganmu dan Pak Zhuang, 269 00:18:03,100 --> 00:18:04,980 aku sudah melihat aura khas yang dia miliki. 270 00:18:05,380 --> 00:18:07,260 Aku langsung mewujudkan mimpinya lewat Perusahaan Modal Ventura Mimpi Nyata. 271 00:18:07,580 --> 00:18:09,860 Kemudian, aku juga yang mencarikan semua kerja samanya 272 00:18:09,860 --> 00:18:11,060 di beberapa platform video pendek. 273 00:18:11,740 --> 00:18:12,820 Sebentar saja langsung populer. 274 00:18:13,060 --> 00:18:14,020 Huang, bagaimana? 275 00:18:14,220 --> 00:18:17,060 Bukankah aku lebih berbakat dalam urusan investasi daripada Li Shi? 276 00:18:21,900 --> 00:18:24,380 Satu Lu Zhiyao saja sudah cukup untuk membuatku kewalahan. 277 00:18:24,380 --> 00:18:26,900 Sekarang, Shi Huo juga ikut naik daun. Apakah kau ingin membunuhku? 278 00:18:26,900 --> 00:18:29,900 Apakah kau khawatir bahwa Shi Huo akan mengubah naskah seperti Lu Zhiyao? 279 00:18:30,500 --> 00:18:33,380 Tidak mungkin. Shi Huo bukan orang seperti itu. 280 00:18:33,380 --> 00:18:35,380 Lihatlah, dia itu sangat polos. 281 00:18:38,900 --> 00:18:42,180 Sekarang, aku adalah aktor resmi yang debut lewat kontrak. 282 00:18:42,300 --> 00:18:44,540 Aku memiliki puluhan juta pengikut di platform video pendek, 283 00:18:44,540 --> 00:18:45,580 masuk nominasi penghargaan, 284 00:18:45,580 --> 00:18:47,340 dan merupakan bintang baru yang sedang naik daun. Kenapa? 285 00:18:47,580 --> 00:18:49,140 Pak Lu masih ingin merebut urutan kredit? 286 00:18:53,340 --> 00:18:54,260 Shi Huo, 287 00:18:54,820 --> 00:18:57,100 aku bukan orang yang mementingkan kredit maupun porsi adegan. 288 00:18:57,780 --> 00:18:59,060 Naskah itu sesuatu yang sakral, 289 00:18:59,060 --> 00:19:00,820 bukan sesuatu yang bisa diubah sesuka hati. 290 00:19:01,300 --> 00:19:03,060 Aku sudah terlibat dalam proyek ini lebih awal darimu. 291 00:19:03,060 --> 00:19:04,500 Aku lebih memahami karakter protagonis pria. 292 00:19:04,500 --> 00:19:05,980 Apa yang kulakukan sekarang adalah untuk membantumu. 293 00:19:05,980 --> 00:19:07,220 "Naskah itu sesuatu yang sakral, 294 00:19:07,220 --> 00:19:08,330 bukan sesuatu yang bisa diubah sesuka hati." 295 00:19:08,330 --> 00:19:10,420 Aku paling muak dengan orang-orang yang suka berpura-pura seperti kalian. 296 00:19:10,860 --> 00:19:11,660 Aktor tetaplah aktor. 297 00:19:11,660 --> 00:19:13,260 Jangan selalu membawa-bawa naskah untuk membenarkan apa pun. 298 00:19:13,820 --> 00:19:15,580 Jika bisa berakting, lakukan. Jika tidak, lupakan saja. 299 00:19:15,740 --> 00:19:16,860 Jaga ucapanmu. 300 00:19:17,060 --> 00:19:20,980 Shi Huo, kau baru masuk ke industri ini. Harus tahu aturan. 301 00:19:24,060 --> 00:19:25,580 Apakah kau memahami naskahnya? 302 00:19:26,300 --> 00:19:29,020 Lu Zhiyao, aku menghormatimu sebagai seniorku. 303 00:19:29,460 --> 00:19:30,700 Apakah kau masih tidak mengerti? 304 00:19:30,700 --> 00:19:33,900 Cepat singkirkan sikap sok angkuhmu 305 00:19:33,900 --> 00:19:36,460 beserta rasa superior murahan yang penuh iri dan dengki itu. 306 00:19:36,460 --> 00:19:39,380 Bukankah itu hanya sebuah naskah? Aku juga ingin menggantinya! 307 00:19:41,660 --> 00:19:42,340 Aku... 308 00:19:51,940 --> 00:19:54,100 (Studio Feihuang) 309 00:19:54,100 --> 00:19:54,980 (Laba: Dapur Pribadi, Pusat Kebugaran Kungkang, Bilik Telepon) 310 00:19:54,980 --> 00:19:55,830 ("Belum Terlambat untuk Berbalik", Apartemen Empat Dinding) 311 00:19:55,830 --> 00:19:56,580 (Rugi: Literatur Daring Zhongdian, Studio Feihuang) 312 00:19:56,580 --> 00:20:01,940 (Total Aset) 313 00:20:06,860 --> 00:20:09,740 Maaf, Kak. Ini salahku. Semuanya salah adikmu ini. 314 00:20:12,500 --> 00:20:15,860 Dik, ini tidak ada hubungannya denganmu. Kita membahas soal mereka saja. 315 00:20:15,860 --> 00:20:19,780 Apa sebenarnya yang mereka buat dulu? Itu semua sebenarnya karya macam apa? 316 00:20:19,780 --> 00:20:21,500 Atas dasar apa mereka memperlakukanku seperti ini? 317 00:20:21,580 --> 00:20:23,180 Bukan, Kak. Dengarkan aku. 318 00:20:24,460 --> 00:20:28,100 Aku sebelumnya sungguh tidak menyangka bahwa Shi Huo adalah orang seperti itu. 319 00:20:28,340 --> 00:20:30,460 Siapa yang bisa menyangka dia langsung besar kepala begitu terkenal? 320 00:20:30,460 --> 00:20:31,700 Langsung besar kepala begitu terkenal. 321 00:20:32,180 --> 00:20:34,460 Sudah seperti balon hidrogen. Kau lihat saja... 322 00:20:35,180 --> 00:20:37,020 Kak, bagaimana jika kita berhenti saja? Bisa, tidak? 323 00:20:37,020 --> 00:20:38,460 Bagaimana jika kita berhenti saja, Kak? 324 00:20:39,940 --> 00:20:41,260 Kau juga menyarankanku untuk berhenti? 325 00:20:42,220 --> 00:20:43,580 Tentu saja. 326 00:20:44,660 --> 00:20:46,780 Dulu, emosimu sangat stabil. 327 00:20:48,380 --> 00:20:50,060 Saat itu, aku... 328 00:20:50,100 --> 00:20:51,380 Sa... saat mengurus Tengda... 329 00:20:51,700 --> 00:20:54,220 Sama sekali tidak perlu khawatir. Seaneh apa pun proyeknya, 330 00:20:54,580 --> 00:20:56,060 kakakku ini selalu mampu membalikkan keadaan. 331 00:20:56,740 --> 00:20:57,460 Kau lihat sekarang. 332 00:20:57,900 --> 00:21:00,260 Sejak terjun ke dunia perfilman, coba kau lihat. 333 00:21:00,820 --> 00:21:03,820 Orang ini hampir setiap hari marah. Kita berhenti saja. 334 00:21:03,820 --> 00:21:05,700 Nanti, aku akan bicara dengan Pak Pei. Aku akan bilang ke Qian. 335 00:21:05,700 --> 00:21:07,220 A... aku akan bilang tidak ingin Huang lanjut mengerjakannya. 336 00:21:07,220 --> 00:21:08,580 Jangan, Dik. Jangan. 337 00:21:08,580 --> 00:21:09,820 A... aku minta kau berhenti mengerjakannya. 338 00:21:09,820 --> 00:21:11,580 Tidak. Biar kuberi tahu kalian. 339 00:21:12,540 --> 00:21:15,660 Dik, di perusahaan tempatku bekerja sebelumnya, 340 00:21:16,100 --> 00:21:19,060 aku benar-benar bekerja mati-matian sampai kelelahan. 341 00:21:19,060 --> 00:21:20,620 Namun, atasanku tetap merasa bahwa hasil kerjaku tidak cukup. 342 00:21:20,620 --> 00:21:23,060 Dia bahkan tidak pernah melirikku. Apakah kau mengerti? 343 00:21:24,540 --> 00:21:26,020 Sampai akhirnya aku bertemu dengan Pak Pei, 344 00:21:27,020 --> 00:21:29,100 barulah aku menemukan nilaiku sendiri. 345 00:21:30,140 --> 00:21:33,340 Feihuang itu diajukan secara langsung olehku kepada Pak Pei. 346 00:21:33,780 --> 00:21:35,740 Aku harus mengerjakannya. Itu adalah impianku. 347 00:21:37,340 --> 00:21:38,060 Aku harus mengerjakannya. 348 00:21:40,220 --> 00:21:41,020 Masih minum? 349 00:21:41,300 --> 00:21:42,740 Bujuklah dia agar minum lebih sedikit. 350 00:21:43,060 --> 00:21:45,420 Kak, kalau begitu, apa aku perlu mengenalkan seorang psikolog kepadamu? 351 00:21:45,580 --> 00:21:46,860 Tidak. 352 00:21:47,380 --> 00:21:50,860 Aku tidak memerlukan psikolog. Aku baik-baik saja. 353 00:21:51,260 --> 00:21:52,860 Aku akan kembali dan lanjut menulis naskah. 354 00:21:53,260 --> 00:21:54,540 Aku akan terus berusaha. 355 00:21:54,540 --> 00:21:55,860 Minum sedikit alkohol saja sudah menjadi seperti ini. 356 00:21:55,860 --> 00:21:56,540 Bukan. 357 00:21:57,180 --> 00:21:58,130 Perusahaan Modal Ventura Mimpi Nyata 358 00:21:58,130 --> 00:21:59,540 memang harus berinvestasi pada orang seperti kakakku. 359 00:21:59,540 --> 00:22:00,780 Dengan begitu, barulah bisa menghasilkan uang. 360 00:22:08,980 --> 00:22:11,340 (Satu bulan kemudian) 361 00:22:11,340 --> 00:22:12,940 (Shenhua Internasional) 362 00:22:16,580 --> 00:22:18,380 (Pengingat ulang tahun teman, Ma Yang) 363 00:22:20,340 --> 00:22:23,900 (Kenapa hadiah ulang tahun yang disukai Ma Yang mahal sekali?) 364 00:22:25,380 --> 00:22:26,580 (Sekalipun bekarja menjadi sopir pengganti,) 365 00:22:26,780 --> 00:22:29,220 (begitu cicilan rumah dibayar, tetap saja tidak ada tabungan lagi.) 366 00:22:29,940 --> 00:22:30,780 Masuk. 367 00:22:33,060 --> 00:22:33,940 Aku hanya ingin mencoba peruntungan. 368 00:22:33,940 --> 00:22:35,220 Qian, ternyata kau benar-benar ada di sini. 369 00:22:37,260 --> 00:22:39,340 Tunggu. Kenapa akhir-akhir ini, kau terus menajadi sopir pengganti? 370 00:22:39,700 --> 00:22:40,860 Mereka bertanya kepadaku apa rencanamu. 371 00:22:40,860 --> 00:22:41,900 Aku sampai tidak tahu harus menjawab apa. 372 00:22:42,500 --> 00:22:44,780 Hubungan kita dekat. Kenapa kau masih menyembunyikannya dariku? 373 00:22:45,540 --> 00:22:47,060 Mengenai itu, nanti kau juga akan tahu. 374 00:22:47,780 --> 00:22:49,100 Ada urusan apa kau mencariku? 375 00:22:49,820 --> 00:22:51,980 Ayo, kita ke Mimpi Nyata. Aku mau menunjukkan sesuatu yang bagus. 376 00:22:52,300 --> 00:22:53,980 Ayo. 377 00:22:59,100 --> 00:22:59,820 Silakan duduk. 378 00:23:03,220 --> 00:23:04,260 "Segera Wujudkan Mimpi" 379 00:23:04,260 --> 00:23:05,630 diverifikasi oleh Perusahaan Modal Ventura Mimpi Nyata. 380 00:23:05,630 --> 00:23:06,980 Jika kau mempunyai mimpi dan cukup berani, datanglah. 381 00:23:07,660 --> 00:23:08,500 Apa maksudnya? 382 00:23:08,620 --> 00:23:09,500 Akunku. 383 00:23:09,840 --> 00:23:11,340 Aku berencana meningkatkan status Modal Ventura Mimpi Nyata 384 00:23:11,340 --> 00:23:12,580 dengan membuka perekrutan impian secara terbuka. 385 00:23:12,580 --> 00:23:14,620 Selama memiliki impian, bisa segera mengirim pesan pribadi 386 00:23:14,620 --> 00:23:15,460 (Segera Wujudkan Mimpi) ke "Segera Wujudkan Mimpi". 387 00:23:15,460 --> 00:23:16,740 Begitu lolos verifikasi, 388 00:23:16,740 --> 00:23:18,380 uang akan langsung ditransfer untuk mendukung impian. 389 00:23:20,220 --> 00:23:22,380 Inilah proyek yang kau pikirkan selama ini? 390 00:23:22,380 --> 00:23:22,980 Benar. 391 00:23:24,100 --> 00:23:26,940 Tunggu. Jumlah pengikutmu 300.000 orang. 392 00:23:26,940 --> 00:23:27,940 (Pengikut: 300.000 orang) Kau membeli pengikut, ya? 393 00:23:27,940 --> 00:23:30,260 Tidak. Semuanya bertambah kemarin malam. 394 00:23:31,060 --> 00:23:34,060 Awalnya, orang-orang tidak memercayaiku. Kemudian, aku membuka siaran langsung. 395 00:23:34,060 --> 00:23:36,260 Setelah siaran langsung, warganet menuduh bahwa aku ini penipu. 396 00:23:36,380 --> 00:23:37,740 Mereka bilang, orang-orang yang kukirimkan uang 397 00:23:37,740 --> 00:23:38,980 adalah kaki tangan yang aku sewa. 398 00:23:39,100 --> 00:23:40,900 Mereka pun menyuruhku mengunduh aplikasi antipenipuan. 399 00:23:40,900 --> 00:23:42,340 Coba tebak, apa yang kulakukan selanjutnya? 400 00:23:42,340 --> 00:23:43,140 Apa? 401 00:23:43,140 --> 00:23:45,260 Aku langsung terhubung dengan akun resmi antipenipuan. 402 00:23:45,620 --> 00:23:46,700 Semua orang pun langsung yakin. 403 00:23:52,660 --> 00:23:55,060 Sekarang, semuanya percaya bahwa aku adalah Ma Yang dari Tengda, 'kan? 404 00:23:55,220 --> 00:23:57,740 Aku sungguh-sungguh ingin membantu semua orang mewujudkan mimpi. 405 00:23:57,740 --> 00:23:58,500 Sungguh. 406 00:23:58,940 --> 00:24:00,340 Perusahaan Modal Ventura Mimpi Nyata. 407 00:24:02,580 --> 00:24:05,060 Bagaimana mungkin ada orang bodoh yang memercayai hal seperti ini? 408 00:24:05,700 --> 00:24:06,820 Orang bodoh apa? 409 00:24:07,180 --> 00:24:09,500 Aku benar-benar menerima uangnya. Ini ayah kandungku sendiri. 410 00:24:12,180 --> 00:24:14,700 Namun, tetap saja tidak mungkin langsung viral dalam semalam. 411 00:24:15,660 --> 00:24:16,980 Semua itu berkat Shi Huo. 412 00:24:17,460 --> 00:24:19,300 Bukankah dulu Shi Huo menindas Huang Sibo? 413 00:24:19,300 --> 00:24:21,020 Aku mendatanginya, lalu memarahinya habis-habisan. 414 00:24:21,020 --> 00:24:22,260 Dia dimarahi hingga merasa malu. 415 00:24:22,260 --> 00:24:24,060 Kemudian, dia meneruskan dan mempromosikan ini untukku. 416 00:24:24,500 --> 00:24:25,100 Kemudian... 417 00:24:25,980 --> 00:24:27,500 Qian, kau tidak tahu. 418 00:24:27,500 --> 00:24:29,900 Di zaman sekarang ini, masih ada banyak orang yang memercayai mimpi. 419 00:24:31,860 --> 00:24:33,620 Benar-benar ada seorang teman yang mengirimku pesan pribadi. 420 00:24:33,620 --> 00:24:34,340 Coba kita lihat. 421 00:24:34,700 --> 00:24:37,700 Orang ini bernama Kak Q, AAA Bahan Bangunan Aluminium. 422 00:24:37,700 --> 00:24:39,660 Dia bilang, "Halo, Pak Ma. 423 00:24:39,900 --> 00:24:42,220 Aku adalah kreator konten gim yang bekerja karena minat. 424 00:24:42,380 --> 00:24:44,420 Para penggemar selalu mengatakan bahwa mikrofonku sangat jelek. 425 00:24:44,940 --> 00:24:47,140 Demi memberi penonton pengalaman lebih baik, 426 00:24:47,140 --> 00:24:49,700 juga mengomentari gim Tengda, 427 00:24:51,060 --> 00:24:53,420 bisakah kau membantuku mewujudkan impianku 428 00:24:53,420 --> 00:24:55,460 dengan mengganti biaya sebuah mikrofon profesional?" 429 00:24:55,460 --> 00:24:57,780 Tidak masalah. Silakan tunggu sebentar. Aku akan memeriksa akunmu dulu. 430 00:24:59,060 --> 00:25:01,020 Kak Q, aku sudah memeriksa akunmu. 431 00:25:01,020 --> 00:25:03,180 Saat ini, akunmu memiliki 5.000 pengikut. 432 00:25:03,180 --> 00:25:04,540 Aku hanya bisa memberi dukungan 433 00:25:04,780 --> 00:25:06,180 kelompok akun dengan pengikut di bawah 1.000 434 00:25:06,180 --> 00:25:07,140 untuk mewujudkan impian mereka. 435 00:25:07,140 --> 00:25:08,580 Baik, mari kita lanjut ke pengirim pesan berikutnya. 436 00:25:10,020 --> 00:25:10,700 Qian, lihatlah. 437 00:25:10,860 --> 00:25:14,460 Aku sudah meninjau kondisinya dengan cermat sebelum menolak. 438 00:25:14,460 --> 00:25:16,580 Bukankah aku sangat profesional dan berprinsip? 439 00:25:18,020 --> 00:25:18,980 Masih ada satu lagi. 440 00:25:19,380 --> 00:25:22,180 "Halo, Pak Ma. Aku adalah seorang pekerja kantoran. 441 00:25:22,180 --> 00:25:23,900 Lantaran perusahaan selalu menetapkan sistem kerja 72 jam per minggu, 442 00:25:23,900 --> 00:25:25,940 aku ingin mengundurkan diri. Namun, karena tekanan ekonomi, 443 00:25:25,940 --> 00:25:27,860 aku tidak pernah bisa mengumpulkan keberanian. 444 00:25:27,860 --> 00:25:29,380 Aku tidak menginginkan uang. 445 00:25:29,380 --> 00:25:31,460 Aku hanya berharap kau bisa membantuku mendapat referensi 446 00:25:31,460 --> 00:25:33,460 agar aku bisa bekerja di Tengda. 447 00:25:33,460 --> 00:25:34,940 Terima kasih sebesar-besarnya. 448 00:25:34,940 --> 00:25:37,740 Jika ini sulit diwujudkan, mentransferkan uang juga tidak masalah." 449 00:25:37,820 --> 00:25:40,100 Sebentar. Begini, ya. 450 00:25:40,100 --> 00:25:43,620 Sobat, perusahaan Tengda memiliki standar rekrutmen yang seragam. 451 00:25:43,940 --> 00:25:45,320 (Pak Ma, apa standar rekrutmen Tengda?) Jalur belakang melalui jaringan 452 00:25:45,320 --> 00:25:46,700 tidak dapat diterima. Jalur belakang melalui jaringan. 453 00:25:46,700 --> 00:25:50,420 Namun, aku tetap bisa memberimu sedikit dukungan. 454 00:25:50,580 --> 00:25:52,620 Mohon tunggu sebentar, ya. Jangan terburu-buru. 455 00:25:53,460 --> 00:25:57,340 Aku mendukungmu untuk berani mengundurkan diri demi mengejar impian. 456 00:25:58,180 --> 00:25:59,660 Sobat, lihatlah. 457 00:26:00,180 --> 00:26:02,860 Uang 10.000 yuan sudah ditransfer. Semoga kau berhasil. 458 00:26:05,580 --> 00:26:07,540 Kau benar-benar mentransfer 10.000 yuan kepadanya? 459 00:26:07,540 --> 00:26:11,380 Benar. Tenang saja, Qian. Aku menggunakan uang pribadiku. 460 00:26:11,380 --> 00:26:13,620 Lagi pula, gaji bulanan dari Mimpi Nyata dan Tengda sangat besar. 461 00:26:13,620 --> 00:26:14,620 Aku pun tidak bisa menghabiskannya. 462 00:26:15,180 --> 00:26:16,180 Cukup, Ma. 463 00:26:17,340 --> 00:26:18,820 Mengenai gajimu yang tidak habis itu, 464 00:26:18,820 --> 00:26:19,880 jangan pernah kau ceritakan lagi kepadaku. 465 00:26:19,880 --> 00:26:21,060 Cukup kau sendiri saja yang tahu. 466 00:26:21,060 --> 00:26:21,700 Baik. 467 00:26:21,940 --> 00:26:23,900 Qian, kalau begitu, apakah proyek ini bisa masuk ke dalam agenda? 468 00:26:24,180 --> 00:26:25,060 Aku cukup menyukainya. 469 00:26:26,300 --> 00:26:27,660 Jika aku tidak memasukkannya ke dalam agenda, 470 00:26:27,660 --> 00:26:29,900 apakah kau berencana untuk terus menggunakan uangmu sendiri? 471 00:26:29,900 --> 00:26:33,100 Benar. Hal ini sangat bermakna. Aku tidak berniat berhenti. 472 00:26:33,700 --> 00:26:35,220 Kalau begitu, biarkan Tengda mendukungmu. 473 00:26:36,180 --> 00:26:38,740 Qian, kemarilah. Sudah waktunya kita berpelukan. 474 00:26:38,740 --> 00:26:41,340 Qian, sudah waktunya berpelukan. Marilah, Qian. 475 00:26:45,500 --> 00:26:46,300 Pak Pei. 476 00:26:47,780 --> 00:26:50,180 Silakan gunakan. Saya akan keluar dulu. 477 00:26:50,180 --> 00:26:50,740 Baik. 478 00:27:15,820 --> 00:27:16,660 Halo, Pak Ma. 479 00:27:16,980 --> 00:27:19,020 ("Segera Wujudkan Mimpi") Aku adalah pemilik perusahaan kecil. 480 00:27:19,020 --> 00:27:21,540 Namun, karena operasional perusahaan sedang sulit, 481 00:27:21,540 --> 00:27:23,700 aku hanya menghasilkan 5.000 yuan per bulan. 482 00:27:23,700 --> 00:27:25,740 Aku ingin membelikan hadiah untuk teman baikku 483 00:27:25,740 --> 00:27:28,580 dan aku membutuhkan 8.000 yuan. Namun, aku kekurangan dana. 484 00:27:28,780 --> 00:27:30,940 Bisakah Bapak membantuku mewujudkan keinginan ini? 485 00:27:40,540 --> 00:27:43,220 "Memanfaatkan Tuan Ma" benar-benar memuaskan. 486 00:27:44,260 --> 00:27:46,340 (Rincian Penerimaan Dana) 487 00:27:47,500 --> 00:27:50,100 Serius? Mentransfer uang untuk bantu orang mewujudkan mimpi. 488 00:27:50,100 --> 00:27:51,420 Pasti penipuan, 'kan? 489 00:27:53,340 --> 00:27:54,940 Ini sudah menjadi topik hangat. Seharusnya ini benar. 490 00:27:54,940 --> 00:27:57,500 Masa bodoh. Mari kita coba apakah benar-benar bisa membayarkan tagihan. 491 00:27:58,220 --> 00:28:01,140 - Benar-benar masuk 56 yuan. - Kopi kali ini menjadi gratis. 492 00:28:02,820 --> 00:28:03,900 Aku coba lagi. 493 00:28:05,180 --> 00:28:06,980 Satu akun hanya memiliki satu kesempatan. 494 00:28:06,980 --> 00:28:08,460 Cepat coba pakai akun lain. 495 00:28:19,300 --> 00:28:20,980 (Ma Yang) 496 00:28:22,020 --> 00:28:23,540 Pak Ma benar-benar mengirimkan uang? 497 00:28:26,780 --> 00:28:27,820 Ini Pak Qiao? 498 00:28:28,340 --> 00:28:31,140 Pantas saja foto profil Kak Q, AAA Bahan Bangunan Aluminium 499 00:28:31,140 --> 00:28:32,340 sangat familier. 500 00:28:32,340 --> 00:28:35,380 Begitu memeriksa unggahannya, semua memuji, "Pak Qiao keren sekali". 501 00:28:35,380 --> 00:28:37,260 Sekali lihat, itu jelas akun cadanganmu. 502 00:28:37,500 --> 00:28:39,220 Namun, aku tetap memutuskan untuk memberimu 503 00:28:39,220 --> 00:28:40,620 satu kesempatan "memanfaatkan Tuan Ma". 504 00:28:40,620 --> 00:28:42,780 Ke depannya, sering mengatakan hal baik tentang Tengda, ya. 505 00:28:44,820 --> 00:28:48,420 Pak Ma, tetap saja ketahuan olehmu. Benar, ini aku. 506 00:28:49,180 --> 00:28:50,180 Pak Ma, kau tenang saja. 507 00:28:50,780 --> 00:28:52,580 Nanti, jika kalian merilis gim baru, 508 00:28:52,780 --> 00:28:55,580 aku putuskan akan mendukung sekuat tenaga. 509 00:28:59,740 --> 00:29:01,540 Qian memang paling memahamiku. 510 00:29:42,180 --> 00:29:44,740 Setelah terakhir kali mengobrol dengan Pak Pei, 511 00:29:44,740 --> 00:29:45,820 kami sudah melakukan pengembangan 512 00:29:45,820 --> 00:29:47,660 konten tahap baru untuk "Gunung dan Laut Para Dewa". 513 00:29:47,940 --> 00:29:49,740 Sekarang, progres produksi berjalan dengan sangat lancar. 514 00:29:50,060 --> 00:29:53,100 Hanya saja, ada beberapa poin menyangkut peningkatan anggaran 515 00:29:53,100 --> 00:29:54,380 yang perlu dikonfirmasikan denganmu. 516 00:29:54,380 --> 00:29:57,100 Mengenai itu, tim proyek kalian saja yang memutuskan. 517 00:29:57,100 --> 00:29:59,260 Kerjakan dengan bebas. Tidak ada batasan anggaran. 518 00:30:00,780 --> 00:30:01,780 Terima kasih, Pak Pei. 519 00:30:01,780 --> 00:30:04,460 Oh, ya. Masih ada masalah pembaruan gim lain. 520 00:30:04,780 --> 00:30:06,340 Meskipun kau sudah sejak lama mengatakan 521 00:30:06,340 --> 00:30:08,660 bahwa gim lama tidak perlu diperbarui lagi, 522 00:30:08,980 --> 00:30:12,300 kami tetap merasa sangat disayangkan jika tidak diperbarui. 523 00:30:12,300 --> 00:30:15,140 Mengenai ini, aku sepertinya memang pernah mengatakannya. 524 00:30:15,380 --> 00:30:16,020 Begini saja. 525 00:30:16,180 --> 00:30:18,740 Nanti, kau yang bertanggung jawab penuh atas semua gim ini. 526 00:30:18,740 --> 00:30:19,940 Jika kalian mempunyai ide, 527 00:30:19,940 --> 00:30:22,340 kapan pun ingin memperbaruinya, langsung diperbarui saja. 528 00:30:24,060 --> 00:30:24,580 Baik. 529 00:30:29,300 --> 00:30:32,620 Oh, ya. Lin Wan, itu... 530 00:30:32,620 --> 00:30:35,540 Bukankah sebelumnya kau sudah bilang ke perusahaan sopir pengganti 531 00:30:35,540 --> 00:30:37,060 bahwa ingin memesan jasaku selama satu bulan? 532 00:30:38,140 --> 00:30:40,180 Aku lihat penghasilannya lebih besar daripada menerima orderan biasa, 533 00:30:40,180 --> 00:30:41,220 makanya aku menerimanya. 534 00:30:41,220 --> 00:30:43,940 Namun, aku menyadari bahwa kau bukan datang sebagai penumpang. 535 00:30:43,940 --> 00:30:46,420 Kau duduk di kursi depan untuk membicarakan pekerjaan denganku. 536 00:30:46,660 --> 00:30:49,100 Pekerjaan harianmu saja sudah cukup melelahkan. 537 00:30:49,300 --> 00:30:50,940 Kau malah ingin aku melakukan dua pekerjaan sekaligus? 538 00:30:51,700 --> 00:30:53,380 Biaya ini sangat tidak sebanding. 539 00:30:54,820 --> 00:30:57,340 Pak Pei sangat peduli dengan penghasilan sopir pengganti. 540 00:30:57,340 --> 00:30:59,260 Bukankah kau sedang mencari pengalaman hidup? 541 00:30:59,580 --> 00:31:00,100 Aku... 542 00:31:00,540 --> 00:31:05,380 Aku ini orang yang selalu serius dalam melakukan apa pun. 543 00:31:05,380 --> 00:31:06,860 Coba kau lihat. Berhubung bekerja sebagai sopir pengganti, 544 00:31:06,860 --> 00:31:08,460 aku mempunyai kesadaran sebagai sopir pengganti. 545 00:31:08,580 --> 00:31:10,180 Jam kerja dan uang yang diperoleh selama menjadi sopir pengganti 546 00:31:10,180 --> 00:31:12,220 sangat penting bagiku sekarang. 547 00:31:14,540 --> 00:31:18,740 Pak Pei sepenuh hati mendalami peran yang dimainkan. 548 00:31:19,020 --> 00:31:20,420 Benar-benar patut dikagumi. 549 00:31:20,700 --> 00:31:22,700 Pantas saja kau bisa menciptakan gim yang begitu bagus. 550 00:31:23,500 --> 00:31:24,540 Jika dipikir-pikir kembali, 551 00:31:24,780 --> 00:31:26,500 tingkat imersi "Gunung dan Laut Para Dewa" 552 00:31:26,500 --> 00:31:27,780 harus ditingkatkan lagi. 553 00:31:29,860 --> 00:31:31,060 Lin Wan, tolong angkat teleponnya. 554 00:31:31,580 --> 00:31:32,180 Baik. 555 00:31:33,820 --> 00:31:34,500 Halo. 556 00:31:34,500 --> 00:31:36,100 Halo, apakah ini Pak Pei? 557 00:31:36,460 --> 00:31:38,540 Kami melihat, saat ini, kau memiliki catatan pinjaman. 558 00:31:38,660 --> 00:31:39,660 Kami memiliki... 559 00:31:41,740 --> 00:31:44,540 Pak Pei, kau mengambil pinjaman? Apakah karena Tengda? 560 00:31:47,060 --> 00:31:50,020 Pinjaman apa? Bagaimana mungkin aku mengambil pinjaman? 561 00:31:50,020 --> 00:31:53,180 Ini jelas sekali adalah 562 00:31:54,260 --> 00:31:55,260 sebuah telepon penipuan. 563 00:32:02,940 --> 00:32:03,620 Oh, ya. 564 00:32:04,780 --> 00:32:09,380 Lin Wan, bisakah kau berbicara dengan pihak perusahaan sopir pengganti? 565 00:32:10,580 --> 00:32:13,460 Katakan saja kau ingin membatalkan paket langganan bulananku. 566 00:32:13,460 --> 00:32:15,380 Masalah utamanya, aku sekarang benar-benar tidak bisa 567 00:32:15,380 --> 00:32:16,540 hanya mengerjakan pesananmu saja. 568 00:32:16,540 --> 00:32:18,140 Aku harus bekerja keras untuk mendapatkan lebih banyak. 569 00:32:19,060 --> 00:32:22,780 Dengan begini, aku baru bisa mendalami pengalaman hidup. 570 00:32:23,020 --> 00:32:26,580 Kau tenang saja. Mengenai urusan gim, aku sepenuhnya percaya kepadamu. 571 00:32:26,580 --> 00:32:27,300 Aku mendukungmu. 572 00:32:27,300 --> 00:32:29,900 Aku percaya bahwa kau bisa membuatnya makin baik dan luar biasa. 573 00:32:29,900 --> 00:32:31,740 Kemudian, membawa Tengda menuju kejayaan. 574 00:32:34,260 --> 00:32:37,540 Baik. Nanti, aku akan menghubungi perusahaan sopir pengganti. 575 00:32:37,940 --> 00:32:38,940 Terima kasih, ya. 576 00:32:54,380 --> 00:32:58,900 Pak Li, kali ini, aku khusus melakukan perjalanan dinas ke Jinchuan 577 00:32:58,900 --> 00:33:01,220 demi membawa kabar baik untukmu. 578 00:33:01,740 --> 00:33:03,660 Pengembangan dan produksi "Reinkarnasi Abadi" 579 00:33:03,660 --> 00:33:06,460 sudah sepenuhnya selesai dan akan segera resmi dirilis. 580 00:33:07,300 --> 00:33:08,620 Kali ini, kau tenang saja. 581 00:33:09,420 --> 00:33:12,540 Sebelumnya, kita selalu berada di bawah bayang-bayang Tengda. 582 00:33:13,060 --> 00:33:16,500 Kali ini, "Reinkarnasi Abadi" pasti bisa mengungguli Pei Qian. 583 00:33:17,220 --> 00:33:17,780 Mengenai data, 584 00:33:17,780 --> 00:33:20,700 pasti akan lebih baik dibandingkan total keseluruhan gim buatannya. 585 00:33:21,300 --> 00:33:23,860 Benar, Pak Li. Kali ini, Tianhuo pasti akan menang. 586 00:33:24,100 --> 00:33:25,980 Mari, bersulang untuk kemenangan. 587 00:33:25,980 --> 00:33:26,340 Mari. 588 00:33:26,340 --> 00:33:26,900 Bersulang. 589 00:33:31,860 --> 00:33:35,380 Pak Zhou, ada kalanya kau tidak boleh berkata seperti itu. 590 00:33:35,980 --> 00:33:38,620 Bagaimanapun, Pei Qian adalah temanku. Benar, 'kan? 591 00:33:38,620 --> 00:33:40,900 Kita semua berada dalam persaingan yang sehat. 592 00:33:40,900 --> 00:33:46,140 Tentu saja, aku sangat senang jika Tianhuo bisa menang. 593 00:33:46,380 --> 00:33:49,860 Namun, orang Tengda ini benar-benar memiliki kemampuan. 594 00:33:49,860 --> 00:33:50,580 Bukankah begitu? 595 00:33:50,580 --> 00:33:51,860 Kau ini... 596 00:33:55,060 --> 00:33:57,460 Apakah kau melihatnya? Inilah yang dinamakan berkelas. 597 00:33:57,460 --> 00:33:58,620 Mari, Pak Li. 598 00:33:58,620 --> 00:33:59,860 Mari. 599 00:34:03,900 --> 00:34:06,700 Xuming, Pak Li sudah minum cukup banyak. 600 00:34:06,700 --> 00:34:07,420 Panggil sopir pengganti saja. 601 00:34:07,420 --> 00:34:07,820 Baik. 602 00:34:07,820 --> 00:34:09,980 Tunggu, aku masih bisa minum. Aku baik-baik saja. 603 00:34:09,980 --> 00:34:11,220 Bisa. Aku pasti tidak apa-apa. 604 00:34:11,220 --> 00:34:12,420 Mari. Aku temani. 605 00:34:16,300 --> 00:34:17,140 Pak Li, 606 00:34:17,780 --> 00:34:18,300 begini saja. 607 00:34:18,300 --> 00:34:20,580 Silakan suruh sopirmu pulang dulu. Nanti, aku akan mengantarmu. 608 00:34:20,780 --> 00:34:23,900 Jadi, kita berdua bisa berbincang secara pribadi di perjalanan. 609 00:34:25,780 --> 00:34:28,460 Pak Zhou, pasti kau ada keperluan. 610 00:34:29,940 --> 00:34:33,300 Tidak ada yang lebih mengenalku daripada Pak Li. 611 00:34:33,500 --> 00:34:34,020 Baiklah. Mari. 612 00:34:34,020 --> 00:34:34,780 Mari. 613 00:34:39,100 --> 00:34:40,420 Tambah sedikit lagi. 614 00:34:40,860 --> 00:34:41,420 Tambah sedikit. 615 00:34:46,300 --> 00:34:48,340 Aku masih harus bekerja keras. 616 00:34:48,340 --> 00:34:50,500 Satu pesanan tambahan tetaplah satu pesanan. 617 00:34:52,260 --> 00:34:54,340 Bukankah mereka bilang ada banyak pesanan di malam hari? 618 00:34:54,340 --> 00:34:55,420 Kenapa tidak terlihat satu pun? 619 00:34:55,980 --> 00:34:58,500 Anda memiliki pesanan baru. Mohon segera diproses. 620 00:34:58,820 --> 00:34:59,740 Rebut pesanan. 621 00:35:01,860 --> 00:35:05,540 Astaga. Pelat nomor mobil ini keren sekali. Bahkan, ada angpau. 622 00:35:05,540 --> 00:35:07,300 (Pak, kau datang atau tidak?) 623 00:35:07,300 --> 00:35:11,180 Tenang saja, Bos. Sopir Pengganti Xiao P akan segera tiba. 624 00:35:20,100 --> 00:35:20,860 Bos. 625 00:35:20,940 --> 00:35:23,220 Pak, kau di mana? Kami sudah menunggu lama. 626 00:35:23,460 --> 00:35:25,860 Bos, sebentar lagi saya akan tiba di gerbang. 627 00:35:25,860 --> 00:35:27,140 Kalian berdua, 'kan? 628 00:35:27,740 --> 00:35:30,900 Kau ada di depan gerbang? Kenapa aku tidak melihatmu? Kau di mana? 629 00:35:31,460 --> 00:35:33,140 Bukankah tadi aku sudah memberimu angpau? 630 00:35:33,140 --> 00:35:34,780 Biar kuberi tahu, jika kau tidak datang juga, 631 00:35:35,060 --> 00:35:37,500 aku akan membatalkan angpau dan melaporkanmu. Cepatlah! 632 00:35:38,340 --> 00:35:39,700 Zhou Muyan? 633 00:35:47,220 --> 00:35:48,140 Apakah kau ingin membeli sesuatu? 634 00:35:49,380 --> 00:35:51,980 Pak Li, tolong tunggu sebentar lagi. Sebentar lagi sampai. 635 00:35:52,500 --> 00:35:54,700 Jika tidak datang juga, aku akan segera melaporkannya. 636 00:35:54,980 --> 00:35:55,660 (Sopir Pengganti Profesional) Bukankah orangnya sudah datang? 637 00:35:55,780 --> 00:35:57,380 Bos, sopir pengganti siap melayani Bapak. 638 00:35:57,380 --> 00:35:58,780 Padahal sudah diberi bonus, tapi masih saja lambat. 639 00:35:58,780 --> 00:35:59,300 Ayo, pergi. 640 00:35:59,980 --> 00:36:00,900 Tunggu. 641 00:36:01,940 --> 00:36:03,420 Ada yang tidak beres. Lihat, dia memakai... 642 00:36:03,420 --> 00:36:04,980 Apa masalahnya? Naik saja ke mobil. 643 00:36:04,980 --> 00:36:06,740 Bos, tolong buka bagasinya. 644 00:36:06,740 --> 00:36:07,500 Baik. 645 00:36:07,500 --> 00:36:08,980 Kau tidak lihat dia memakai penutup wajah? 646 00:36:09,220 --> 00:36:11,020 Jangan-jangan dia perampok. 647 00:36:11,020 --> 00:36:13,620 Pak Li, cepat naik ke mobil. Ada hal penting yang ingin kusampaikan. 648 00:36:28,380 --> 00:36:29,300 Itu... 649 00:36:29,980 --> 00:36:32,740 Pak, kau memakai penutup wajah seperti ini 650 00:36:32,740 --> 00:36:35,700 apakah benar hanya ingin mengemudi dan tidak mempunyai niat lain? 651 00:36:39,940 --> 00:36:41,340 Memangnya dia bisa ada niat apa lagi? 652 00:36:41,860 --> 00:36:45,180 Mungkin saja dia punya ruam di wajahnya dan tidak ingin kita melihatnya. 653 00:36:45,500 --> 00:36:48,700 Yang benar saja. Kalau terus ditutup, bukankah akan makin parah? 654 00:36:52,380 --> 00:36:56,740 Dengar, ya. Pak Li, jangan selalu menilai orang lain seburuk itu. 655 00:36:56,940 --> 00:36:59,420 Jangan sampai nanti saat orang jahat sungguh berada di dekatmu, 656 00:36:59,420 --> 00:37:01,180 kau malah tidak menyadarinya. 657 00:37:04,980 --> 00:37:05,900 Maksudmu siapa? 658 00:37:06,060 --> 00:37:08,300 Masih ada siapa lagi? Tentu saja Pei Qian. 659 00:37:09,140 --> 00:37:11,740 Kali ini, aku mengeluarkan banyak dana pada "Reinkarnasi Abadi". 660 00:37:11,740 --> 00:37:12,420 Semua itu demi apa? 661 00:37:12,420 --> 00:37:14,220 Tentu saja demi menjatuhkannya dengan satu serangan telak. 662 00:37:14,420 --> 00:37:15,940 Biar dia hancur sampai tidak bersisa. 663 00:37:20,140 --> 00:37:23,020 Pak Zhou, tadi ada banyak orang. 664 00:37:23,020 --> 00:37:24,460 Jadi, aku tidak enak hati mengatakan apa pun. 665 00:37:24,980 --> 00:37:26,460 Sekarang, hanya ada kita berdua. 666 00:37:26,460 --> 00:37:28,980 Pembicaraan seperti ini, cukup kita saja yang membahasnya. 667 00:37:36,220 --> 00:37:36,860 Coba kau dengar, ya. 668 00:37:37,140 --> 00:37:40,740 Menurutku, ada persaingan antara Tianhuo dan Tengda, 669 00:37:40,740 --> 00:37:42,140 itu adalah hal yang baik. 670 00:37:42,740 --> 00:37:44,780 Namun, tindakanmu yang khusus menargetkan Pak Pei, 671 00:37:45,620 --> 00:37:46,980 menurutku itu sudah berlebihan. 672 00:37:47,940 --> 00:37:48,420 Ini... 673 00:37:48,700 --> 00:37:51,380 Tunggu. Kau ini benar-benar memiliki obsesi pribadi untuk mengalahkannya. 674 00:37:51,380 --> 00:37:53,080 Coba pikirkan. Dulu, kau sering menyuruh orang untuk menjatuhkannya. 675 00:37:53,300 --> 00:37:55,180 Tindakanmu ini benar-benar tidak terpuji. 676 00:37:55,180 --> 00:37:56,820 Kenapa aku disebut tidak terpuji? 677 00:37:58,260 --> 00:38:01,300 Pak Li, kau adalah investorku. Aku bisa menahan beberapa teguranmu. 678 00:38:01,460 --> 00:38:03,820 Namun, sekarang ini, kau agak memihak Pei Qian. 679 00:38:04,100 --> 00:38:06,740 Aku dengar, kau sudah pindah ke Apartemen Empat Dinding. Benar, 'kan? 680 00:38:06,780 --> 00:38:07,780 Apakah itu pantas? 681 00:38:08,300 --> 00:38:10,500 Sebagai pewaris muda Fuhui yang terhormat, 682 00:38:10,500 --> 00:38:12,580 kau justru pindah ke apartemen milik Tengda. 683 00:38:12,580 --> 00:38:14,300 Kalau ayahmu tahu, apa yang akan dia pikirkan? 684 00:38:14,300 --> 00:38:15,380 Bukan. Kau... 685 00:38:15,380 --> 00:38:17,340 Kita sedang mengobrol berdua. Kenapa kau membawa-bawa ayahku? 686 00:38:17,340 --> 00:38:17,860 Benar, 'kan? 687 00:38:17,860 --> 00:38:18,820 Selain itu, biar kuberi tahu, 688 00:38:18,820 --> 00:38:21,740 Pak Pei benar-benar mempunyai banyak keunggulan. 689 00:38:21,740 --> 00:38:22,780 Ambil contoh saja, ya. 690 00:38:22,860 --> 00:38:24,460 Dalam berinvestasi, dia lebih hebat dariku. 691 00:38:24,460 --> 00:38:26,740 Dalam membuat gim, dia lebih hebat dari kau, 'kan? 692 00:38:26,820 --> 00:38:28,740 Coba kau katakan, apa salahnya jika aku dekat dengannya? 693 00:38:28,740 --> 00:38:30,060 Aku pasti hanya akan mendapatkan keuntungan. 694 00:38:30,060 --> 00:38:31,580 Bisa ada keuntungan apa? 695 00:38:31,940 --> 00:38:34,140 Keuntungan menjadi pengikut Pei Qian 696 00:38:34,140 --> 00:38:35,660 atau menunggu untuk menyerahkan Perusahaan Investasi Li Shi 697 00:38:35,660 --> 00:38:36,980 kepada Pei Qian begitu saja? 698 00:38:36,980 --> 00:38:40,740 Pada akhirnya, kita berdua hanya bisa menjadi sopir Pei Qian. 699 00:38:40,740 --> 00:38:41,860 Kau katakan saja bahwa kau punya... 700 00:38:44,660 --> 00:38:45,340 Ada mobil! 701 00:39:21,100 --> 00:39:21,980 Apakah kau gila? 702 00:39:22,660 --> 00:39:23,780 Maaf. 703 00:39:23,900 --> 00:39:25,420 - Apa gunanya meminta maaf? - Apa gunanya meminta maaf? 704 00:39:26,220 --> 00:39:27,620 Bagaimana caramu menyetir? 705 00:39:30,380 --> 00:39:31,460 - Pei Qian? - Pei Qian? 706 00:39:31,940 --> 00:39:32,820 Maaf, ya. 707 00:39:37,140 --> 00:39:38,900 - Cepat. - Cepat. 708 00:39:39,420 --> 00:39:40,900 Tangkap dia. Jangan biarkan dia kabur! 709 00:39:41,380 --> 00:39:43,060 Pei Qian, berhenti! 710 00:39:44,100 --> 00:39:44,980 Pei Qian! 711 00:39:46,620 --> 00:39:48,300 - Pak Pei. - Pei Qian. 712 00:39:48,300 --> 00:39:49,460 Pak Pei, ternyata kau. 713 00:39:49,620 --> 00:39:50,300 Pak Pei. 714 00:39:50,300 --> 00:39:51,740 Apa-apaan ini, Pak Pei? Aku... 715 00:39:55,140 --> 00:39:57,180 Pei Qian! 716 00:40:00,300 --> 00:40:02,500 Pak Pei, apa yang sebenarnya terjadi? 717 00:40:06,060 --> 00:40:11,900 ♪Kecupan cahaya bulan membangunkan teras kecil♪ 718 00:40:14,780 --> 00:40:20,100 ♪Awan berulah tanpa sebab♪ 719 00:40:21,700 --> 00:40:26,060 ♪Cahaya kilau berlalu menjauh♪ 720 00:40:26,060 --> 00:40:30,260 ♪Bayangan saling berjalin dalam barisan♪ 721 00:40:30,260 --> 00:40:33,780 ♪Suara tawa tiada henti♪ 722 00:40:34,860 --> 00:40:40,820 ♪Badai akan mendekat♪ 723 00:40:49,340 --> 00:40:52,460 ♪Bintang-bintang seakan menghela napas♪ 724 00:40:53,660 --> 00:40:56,300 ♪Disaksikan oleh lampu neon♪ 725 00:40:59,660 --> 00:41:03,900 ♪Dengan hati-hati, melipat mimpi menjadi layar♪ 726 00:41:04,060 --> 00:41:08,420 ♪Keberanian menerpa ombak menjauh dari teluk♪ 727 00:41:08,420 --> 00:41:12,740 ♪Bimasakti bergelora, lampu-lampu meredup♪ 728 00:41:12,740 --> 00:41:17,060 ♪Meninggalkanku seorang diri♪ 729 00:41:17,500 --> 00:41:20,180 ♪Siapa yang menenggelamkan perahu dongeng itu♪ 730 00:41:37,140 --> 00:41:45,820 ♪Angin malam berembus membangkitkan kegelisahan♪ 731 00:41:45,820 --> 00:41:51,060 ♪Awan gelap menutupi seluruh pantai♪ 732 00:41:52,780 --> 00:41:57,260 ♪Diam-diam mengangkat layar perahu kecil♪ 733 00:41:57,260 --> 00:42:03,340 ♪Tidak terlihat lagi lautan dalam mimpi♪ 734 00:42:03,340 --> 00:42:07,500 ♪Hanya menyisakan penantian♪ 735 00:42:07,500 --> 00:42:10,660 ♪Terpaut penuh di seberang sana♪ 736 00:42:13,420 --> 00:42:17,820 ♪Cahaya yang terdampar pun tetap hangat♪ 737 00:42:17,820 --> 00:42:22,060 ♪Berubah menjadi mercusuar yang makin cemerlang♪ 738 00:42:22,060 --> 00:42:26,100 ♪Tidak sekadar kembali berlabuh♪ 739 00:42:26,380 --> 00:42:30,140 ♪Tidak lagi takut pada kesendirian♪ 740 00:42:31,820 --> 00:42:36,060 ♪Inilah perahu dongengku♪ 56401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.