Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,260 --> 00:01:43,880
=Ada Usaha Ada Hasil=
2
00:01:43,880 --> 00:01:46,000
(Diadaptasi dari karya penulis
Qidian Reading, Qingshan Quzui)
3
00:01:46,000 --> 00:01:47,180
("Menjadi Miliarder
dari Kerugian lewat Gim")
4
00:01:47,340 --> 00:01:50,220
=Episode 17=
(Drama ini hanya fiksi belaka)
5
00:01:51,940 --> 00:01:53,940
Sopir pengganti? Apa yang terjadi?
6
00:01:55,820 --> 00:01:57,380
Ada apa ini?
7
00:01:57,380 --> 00:01:59,460
Kak Huang,
kau yakin tidak salah menelepon?
8
00:02:00,820 --> 00:02:02,820
Aku yakin 100 persen.
9
00:02:02,900 --> 00:02:04,380
Dia memang sedang menjadi
sopir pengganti.
10
00:02:05,380 --> 00:02:07,460
Dia berubah dengan sangat total.
11
00:02:07,580 --> 00:02:10,020
Namun, pasti ada
rencana besar di baliknya.
12
00:02:11,380 --> 00:02:14,540
Rencana besar apa sampai-sampai
dia harus menjadi sopir pengganti?
13
00:02:23,560 --> 00:02:27,380
Ilmu tentang si Pei ini
makin mendalam dan sulit dipahami.
14
00:02:50,660 --> 00:02:53,100
- Sopir Pengganti Xiao P?
- Lin Wan.
15
00:02:53,660 --> 00:02:55,500
Saat Kak Huang dan yang lain berkata
bahwa kau menjadi sopir pengganti,
16
00:02:55,500 --> 00:02:56,780
aku tidak berani memercayainya.
17
00:02:57,380 --> 00:02:58,780
Ternyata, kau memang
menjadi sopir pengganti.
18
00:02:59,260 --> 00:03:00,420
Maaf, Lin Wan.
19
00:03:00,420 --> 00:03:02,780
Di sini ada alat perekamnya.
Aku harus menyelesaikan ucapanku.
20
00:03:02,860 --> 00:03:05,060
Halo, kami adalah Sopir Pengganti CC.
Senang dapat melayani Anda.
21
00:03:05,060 --> 00:03:06,940
Saya telah tiba tepat waktu
di lokasi yang disepakati.
22
00:03:07,820 --> 00:03:08,420
Sudah.
23
00:03:10,060 --> 00:03:10,860
Pak Pei,
24
00:03:11,940 --> 00:03:13,700
apa sebenarnya tujuanmu?
25
00:03:15,380 --> 00:03:18,220
Tentu saja mencari pengalaman hidup.
26
00:03:18,380 --> 00:03:19,980
Mungkinkah karena benar-benar
kekurangan uang?
27
00:03:43,340 --> 00:03:45,100
Sopir pengganti profesional,
aman sampai rumah.
28
00:03:45,100 --> 00:03:46,860
Menjaga keselamatan Anda
adalah tanggung jawab kami.
29
00:03:46,860 --> 00:03:48,540
Anda telah tiba di tujuan.
30
00:03:51,380 --> 00:03:52,060
Pak Pei,
31
00:03:53,540 --> 00:03:54,660
temani aku berjalan-jalan.
32
00:03:57,660 --> 00:03:58,900
Orang-orang di kantor merasa
33
00:03:59,540 --> 00:04:01,140
bahwa di balik pekerjaan sampinganmu
sebagai sopir pengganti,
34
00:04:01,140 --> 00:04:02,820
pasti ada sebuah rencana besar.
35
00:04:03,220 --> 00:04:06,020
Apakah kau ingin masuk
ke industri lain lagi?
36
00:04:06,220 --> 00:04:09,020
Kalian memikirkan hal ini
dengan terlalu rumit.
37
00:04:10,820 --> 00:04:11,660
Sudahlah.
38
00:04:11,780 --> 00:04:13,220
Kau begitu misterius.
39
00:04:13,220 --> 00:04:14,540
Jika tidak mau bilang,
aku juga tidak akan bertanya.
40
00:04:15,380 --> 00:04:16,860
Aku sungguh tidak
mempunyai tujuan apa-apa.
41
00:04:17,100 --> 00:04:17,820
Kau bekerja sampingan
42
00:04:17,820 --> 00:04:20,020
sebagai sopir pengganti. Saat aku
mencarimu di ruangan, kau tidak ada.
43
00:04:20,660 --> 00:04:22,500
Bukankah aku sudah memberitahumu
sejak awal?
44
00:04:22,660 --> 00:04:25,700
Urusan pekerjaan,
aku serahkan kepadamu sepenuhnya.
45
00:04:27,540 --> 00:04:28,100
Aku...
46
00:04:35,260 --> 00:04:35,940
Katakanlah.
47
00:04:38,300 --> 00:04:40,340
Setelah "Gunung dan Laut Para Dewa"
resmi berjalan,
48
00:04:40,340 --> 00:04:41,940
semua aspek berjalan cukup lancar.
49
00:04:42,620 --> 00:04:46,060
Namun, aku selalu merasa ada yang kurang
pada konten gimnya.
50
00:04:46,060 --> 00:04:47,740
Hanya saja, entah kenapa,
hal ini juga sulit untuk dijelaskan.
51
00:04:48,700 --> 00:04:50,300
Jika kau bertanya seperti itu,
52
00:04:50,990 --> 00:04:53,500
mungkin masalahnya ada
pada tema dan inti permainannya.
53
00:04:56,420 --> 00:04:59,660
Dulu, kau pernah bilang
bahwa membuat gim harus berinovasi,
54
00:04:59,660 --> 00:05:01,740
memiliki nilai era,
dan kedalaman pemikiran.
55
00:05:01,740 --> 00:05:02,820
Aku juga memahaminya.
56
00:05:05,060 --> 00:05:06,940
Apakah aku pernah
mengatakan hal seperti itu?
57
00:05:09,580 --> 00:05:13,220
Menurutku, kau bisa coba memikirkan
alasan sebenarnya kau membuat gim.
58
00:05:14,260 --> 00:05:15,980
Itu karena aku benar-benar menyukai gim.
59
00:05:15,980 --> 00:05:19,660
Aku juga ingin membuat satu gim
yang disukai oleh banyak orang.
60
00:05:21,340 --> 00:05:24,620
Kalau begitu, pernahkah kau memikirkan
alasan kau menyukai gim
61
00:05:25,060 --> 00:05:26,500
dan alasan orang lain juga suka?
62
00:05:29,220 --> 00:05:31,300
Kenyataan terkadang
terasa terlalu berat.
63
00:05:31,300 --> 00:05:34,900
Orang ingin memiliki tempat berlindung.
Semacam utopia.
64
00:05:38,060 --> 00:05:39,060
Benar.
65
00:05:40,060 --> 00:05:43,180
Hidup ini selalu menekan orang
sampai sulit bernapas.
66
00:05:43,980 --> 00:05:45,860
Ingin melarikan diri juga tidak bisa.
67
00:05:46,620 --> 00:05:49,460
Namun, kita masih bisa terlelap sejenak
dan bermimpi indah.
68
00:05:52,100 --> 00:05:54,100
Jika kau ingin menyentuh hati
lebih banyak orang,
69
00:05:54,340 --> 00:05:56,540
yang pertama harus kau sentuh
adalah hatimu sendiri.
70
00:05:57,980 --> 00:06:01,180
Data, mekanisme permainan, dan gaya,
semuanya bisa ditiru dan diikuti.
71
00:06:01,500 --> 00:06:04,340
Hanya ketulusan emosi
yang tidak bisa ditiru.
72
00:06:20,140 --> 00:06:24,140
Kau memiliki cita-cita dan perasaan.
Aku percaya, kau pasti bisa.
73
00:06:43,820 --> 00:06:45,180
Kelak, jika ada yang ingin kutanyakan,
74
00:06:45,700 --> 00:06:47,140
bolehkah aku memesan layanan
sopir penggantimu?
75
00:06:47,820 --> 00:06:48,900
Bolehkah?
76
00:06:52,740 --> 00:06:53,580
Terserah kau saja.
77
00:07:06,300 --> 00:07:09,260
Aku mendapat pesanan baru.
Aku harus pergi lebih dulu.
78
00:07:10,140 --> 00:07:12,140
Kalau begitu, kau kerjakan dulu.
Aku juga akan pergi.
79
00:07:15,700 --> 00:07:17,820
Sepeda listrikku masih ada di mobilmu.
80
00:07:19,940 --> 00:07:21,500
Kalau begitu, kita pergi ambil sekarang.
81
00:07:22,700 --> 00:07:23,700
Apakah kau terburu-buru?
82
00:07:24,060 --> 00:07:25,820
Aku tidak begitu terburu-buru.
83
00:07:26,460 --> 00:07:27,700
Kau jalannya cepat sekali.
84
00:07:28,380 --> 00:07:29,500
Kalau begitu,
aku akan jalan pelan sedikit.
85
00:07:39,260 --> 00:07:40,380
Ini.
86
00:07:43,940 --> 00:07:45,940
- Aku pergi dulu. Sampai jumpa.
- Perhatikan keselamatan.
87
00:07:52,580 --> 00:07:53,140
Halo.
88
00:07:53,500 --> 00:07:56,900
Kak Bao, Lv, kalian tidak perlu khawatir
tidak bisa menghubungi Pak Pei.
89
00:07:57,260 --> 00:07:58,820
Bukankah dia sekarang
sedang menjadi sopir pengganti?
90
00:07:58,820 --> 00:08:00,060
Selain terdaftar di platform,
91
00:08:00,060 --> 00:08:01,700
dia juga bekerja paruh waktu
di sebuah perusahaan
92
00:08:01,700 --> 00:08:02,500
sopir pengganti luring.
93
00:08:03,340 --> 00:08:04,940
Aku sudah berbicara
dengan perusahaan itu.
94
00:08:04,940 --> 00:08:05,940
Aku memesannya untuk satu bulan penuh.
95
00:08:05,940 --> 00:08:08,700
Nanti, setiap kali dia mengemudi,
kita bisa membahas proyek dengannya.
96
00:08:08,700 --> 00:08:11,420
Lin Wan, kau memang hebat.
Kau memang yang paling cerdik.
97
00:08:16,540 --> 00:08:19,180
(Shenhua Internasional)
98
00:08:19,180 --> 00:08:20,740
(Literatur Daring Zhongdian)
99
00:08:20,740 --> 00:08:22,940
Pak Pei, naskahnya sudah hampir selesai.
100
00:08:22,940 --> 00:08:25,300
Naskah cetaknya sudah dikirimkan
kepada Shi Huo dan para pemeran lainnya.
101
00:08:25,700 --> 00:08:27,180
Sutradara juga sudah membentuk tim
dan memulai persiapan.
102
00:08:27,900 --> 00:08:29,180
Seragam kru pun sudah siap.
103
00:08:29,420 --> 00:08:31,580
Nanti, mohon Pak Pei hadir
dalam upacara syuting pertama.
104
00:08:31,580 --> 00:08:33,460
- Baik, tidak masalah.
- Baik, aku tutup teleponnya.
105
00:08:39,940 --> 00:08:42,260
Ini benar-benar gawat.
Sudah benar-benar runtuh.
106
00:08:42,260 --> 00:08:43,060
Selesai sudah.
107
00:08:44,940 --> 00:08:46,180
Apa yang kalian lakukan di sini?
108
00:08:46,540 --> 00:08:48,860
Kak Huang, lihat sini. Lu Zhiyao
masuk daftar topik hangat lagi.
109
00:08:49,420 --> 00:08:50,780
Bukankah wajar
jika dia masuk daftar topik hangat?
110
00:08:50,780 --> 00:08:51,420
Berbeda.
111
00:08:51,540 --> 00:08:54,180
Kali ini berbeda. Cepat lihat ke sini.
112
00:08:59,300 --> 00:09:01,340
Lihat siapa yang kutemui hari ini
di lokasi syuting.
113
00:09:01,340 --> 00:09:03,260
(Catatanku Mengejar Artis)
Bukankah itu Lu Zhiyao?
114
00:09:03,260 --> 00:09:04,900
(Lu Zhiyao berlagak artis besar)
Pak Lu ini sangat populer.
115
00:09:04,900 --> 00:09:06,380
Ekspresinya tetap dingin.
116
00:09:06,580 --> 00:09:08,060
Aku sudah membantu penggemar
mencari tahu.
117
00:09:08,060 --> 00:09:10,060
Katanya, kali ini, Pak Lu menerima
proyek film dari sutradara ternama.
118
00:09:10,060 --> 00:09:11,540
Sepertinya, popularitas dia
akan memelesat naik lagi.
119
00:09:11,540 --> 00:09:12,420
Lihatlah penampilan barunya.
120
00:09:12,420 --> 00:09:13,630
Pak Lu sepertinya
akan beralih jalur akting
121
00:09:13,630 --> 00:09:14,740
dan fokus ke akting berbasis kemampuan.
122
00:09:16,020 --> 00:09:19,100
Ternyata rambut palsu.
Pak Lu masih memiliki citra idolanya.
123
00:09:19,940 --> 00:09:21,660
Kira-kira, berita apa
yang sedang dia baca?
124
00:09:21,660 --> 00:09:22,940
Kenapa alisnya berkerut begitu?
125
00:09:25,580 --> 00:09:28,140
Kenapa dia sampai menjatuhkan kopi
yang diberikan asistennya?
126
00:09:28,140 --> 00:09:30,300
Mungkin dia belum sepenuhnya keluar
dari karakter filmnya.
127
00:09:30,660 --> 00:09:31,980
Pak Lu menyadari
bahwa aku sedang merekamnya.
128
00:09:31,980 --> 00:09:33,860
Dia langsung menampilkan
senyum khas seorang presdir.
129
00:09:34,220 --> 00:09:36,260
Sikapnya memang dominan. Aku pamit dulu.
130
00:09:37,900 --> 00:09:39,360
Begitu melihat penggemar,
ekspresinya langsung berubah.
131
00:09:39,900 --> 00:09:41,180
Sekarang, dia terlihat
memaksakan citra penampilan.
132
00:09:41,500 --> 00:09:43,260
Film barunya gagal
dan dihujani kritik warganet.
133
00:09:43,260 --> 00:09:44,380
Pendapatan filmnya benar-benar anjlok.
134
00:09:44,540 --> 00:09:46,100
Lalu, semua itu dijadikan emotikon.
135
00:09:46,100 --> 00:09:47,860
Lu Zhiyao sampai marah
dan sudah menutup akun media sosialnya.
136
00:09:48,500 --> 00:09:50,780
Kirimkan emotikon itu kepadaku.
Aku akan menyimpannya untuk dipakai.
137
00:09:50,780 --> 00:09:51,620
Baik, tidak masalah.
138
00:09:51,620 --> 00:09:52,460
Aku akan kirim di grup.
139
00:09:53,620 --> 00:09:55,180
Ada juga yang membocorkan
bahwa setelah dia menutup akun,
140
00:09:55,180 --> 00:09:56,940
sikapnya menjadi arogan. Dia tidak
bersikap sebagaimana mestinya.
141
00:09:56,940 --> 00:09:58,380
Bahkan, di lokasi syuting drama
yang sedang digarap,
142
00:09:58,380 --> 00:09:59,260
dia terus membuat masalah.
143
00:09:59,260 --> 00:10:00,620
Alhasil, dia akhirnya digantikan.
144
00:10:01,580 --> 00:10:03,420
Proyek yang sedang dia garap
adalah produksi dari sutradara ternama.
145
00:10:03,420 --> 00:10:04,500
Dia bahkan menjadi pemeran utama.
146
00:10:04,900 --> 00:10:06,820
Sekarang hilang begitu saja,
tentu itu membuatnya sangat terpuruk.
147
00:10:07,020 --> 00:10:08,420
Puas, tidak?
148
00:10:08,900 --> 00:10:09,620
Puas.
149
00:10:14,580 --> 00:10:16,620
(Mandy (Manajer Lu Zhiyao))
150
00:10:32,180 --> 00:10:34,220
Kak, begini situasinya.
151
00:10:34,540 --> 00:10:36,380
Yao tidak cocok
dengan tim produksi tersebut.
152
00:10:36,540 --> 00:10:37,420
Jadi, kami mundur.
153
00:10:38,060 --> 00:10:39,660
Kami dengar,
kalian sedang melakukan persiapan
154
00:10:39,660 --> 00:10:40,740
dan belum mulai syuting.
155
00:10:41,060 --> 00:10:42,220
Setelah kami pertimbangkan,
156
00:10:43,020 --> 00:10:44,540
kami memutuskan untuk memberi kalian
satu kesempatan lagi.
157
00:10:44,580 --> 00:10:47,340
Lagi pula, kalian sebelumnya
sudah banyak merevisi naskah demi Yao.
158
00:10:48,220 --> 00:10:49,820
Anggap saja ini sebuah takdir.
159
00:10:50,060 --> 00:10:54,980
- Memberi kami satu kesempatan lagi?
- Menurutku, itu masuk akal. Masuk akal.
160
00:11:06,700 --> 00:11:08,900
Apakah ada yang ingin
disampaikan Pak Lu?
161
00:11:10,580 --> 00:11:13,700
Pak Lu ingin pergi ke toilet. Maaf.
162
00:11:28,860 --> 00:11:30,060
Kau tenanglah sedikit.
163
00:11:30,060 --> 00:11:31,700
Saat ini, kita sedang mempersiapkan
proyek baru.
164
00:11:31,700 --> 00:11:33,580
Namun, di internet
hampir tidak ada yang memperhatikan.
165
00:11:34,420 --> 00:11:35,860
Memang benar, Shi Huo cukup kooperatif.
166
00:11:35,860 --> 00:11:36,920
Namun, siapa
yang benar-benar mengenalnya?
167
00:11:36,920 --> 00:11:37,820
Siapa pula yang peduli?
168
00:11:38,580 --> 00:11:39,940
Setidaknya, jika Lu Zhiyao
ikut bergabung,
169
00:11:39,940 --> 00:11:42,340
dia bisa membawa sedikit arus perhatian.
Benar, tidak?
170
00:11:42,820 --> 00:11:45,020
Lihatlah, dia sudah menjadi
bahan ejekan publik seperti itu.
171
00:11:45,020 --> 00:11:46,820
Popularitas negatif
tetaplah popularitas.
172
00:11:47,060 --> 00:11:48,420
Kau sudah berinvestasi besar.
173
00:11:48,700 --> 00:11:50,420
Coba lihat keadaan sekarang.
Susunan macam apa itu?
174
00:11:51,100 --> 00:11:52,380
Jika sampai merugi,
bukankah semuanya akan tamat?
175
00:11:52,380 --> 00:11:53,460
Semua bisa habis begitu saja.
176
00:11:56,060 --> 00:11:56,940
Biar aku yang bicara.
177
00:12:01,220 --> 00:12:01,940
Maaf.
178
00:12:06,340 --> 00:12:09,340
Pak Lu, tadi, aku sudah berdiskusi
sebentar dengan Pak Zhuang.
179
00:12:09,700 --> 00:12:12,540
Kami sangat senang dan berharap kau
bisa bergabung dalam proyek kami.
180
00:12:12,540 --> 00:12:13,060
Ya.
181
00:12:13,060 --> 00:12:16,260
Namun, peran penyihir
yang sempat dibicarakan itu
182
00:12:16,260 --> 00:12:17,180
sudah ada pemerannya.
183
00:12:17,940 --> 00:12:19,620
Jika tiba-tiba ganti orang,
rasanya juga kurang pantas.
184
00:12:19,820 --> 00:12:21,460
Kami masih ada peran yang lebih bagus.
185
00:12:21,460 --> 00:12:24,060
Daya tariknya sangat kuat,
yaitu peran Raja Iblis.
186
00:12:24,060 --> 00:12:26,220
Menurutku, peran itu
sangat cocok untukmu.
187
00:12:26,460 --> 00:12:28,140
Kalian ingin menjadikan Yao
sebagai pemeran pendukung?
188
00:12:28,300 --> 00:12:29,060
Itu tidak mungkin.
189
00:12:30,820 --> 00:12:33,340
Soal honorarium bisa kami pertimbangkan
untuk menambahnya.
190
00:12:33,460 --> 00:12:35,860
Lalu, untuk kredit nama,
bisa kami cantumkan
191
00:12:35,860 --> 00:12:37,300
sebagai "Pemeran Utama Spesial".
192
00:12:37,300 --> 00:12:38,100
Benar.
193
00:12:47,580 --> 00:12:49,420
Pak Lu, kau masih ingin pergi ke toilet?
194
00:12:51,060 --> 00:12:53,420
- Tangan kanan berarti minta ke toilet.
- Tangan kiri berarti sedang berpikir.
195
00:13:00,060 --> 00:13:01,940
Sebenarnya, aku bukan orang
yang terlalu peduli soal urutan kredit.
196
00:13:03,340 --> 00:13:05,500
Yang penting itu
bagaimana promosinya bisa menonjol.
197
00:13:05,500 --> 00:13:07,260
Tidak peduli urutan kredit.
198
00:13:08,820 --> 00:13:10,380
Namun, versi naskah kalian
yang sekarang ini,
199
00:13:11,340 --> 00:13:12,980
dari segi karakter
masih bisa digali lebih dalam.
200
00:13:14,220 --> 00:13:16,300
Sama sekali belum melihat naskahnya.
201
00:13:16,300 --> 00:13:18,420
Semuanya hanya basa-basi.
202
00:13:21,820 --> 00:13:23,340
Biasanya, saat menerima sebuah peran,
203
00:13:23,820 --> 00:13:27,180
aku akan mencari resonansi
antara diriku dengan karakter itu.
204
00:13:28,060 --> 00:13:30,060
Namun, untuk versi yang sekarang ini,
205
00:13:30,860 --> 00:13:33,860
aku belum melihat
kedalaman batin Raja Iblis
206
00:13:33,860 --> 00:13:35,780
dan belum bisa merasakan
alur perkembangan karakter ini.
207
00:13:36,980 --> 00:13:39,820
Artinya, perlu ada penambahan adegan.
208
00:13:42,500 --> 00:13:45,100
Apakah ada masalah
dengan pinggang Pak Zhuang?
209
00:13:45,620 --> 00:13:46,220
Begini.
210
00:13:46,980 --> 00:13:50,740
Pak Lu, kau bisa menjelaskan
kebutuhan spesifikmu.
211
00:13:51,260 --> 00:13:55,060
Raja Iblis dan penyihir itu
mempunyai hubungan karakter yang kuat.
212
00:13:56,360 --> 00:13:57,000
Benar, 'kan?
213
00:13:57,770 --> 00:13:58,440
Ya.
214
00:13:59,220 --> 00:14:03,060
Pada dasarnya, Raja Iblis dan penyihir
adalah musuh sekaligus kawan.
215
00:14:03,060 --> 00:14:05,220
Tidak ada yang lebih unggul.
Kekuatannya seimbang.
216
00:14:06,180 --> 00:14:06,820
Benar, 'kan?
217
00:14:11,180 --> 00:14:16,540
Jadi, kalian sepenuhnya bisa membuatnya
menjadi dua protagonis pria.
218
00:14:23,340 --> 00:14:26,260
Kau pikirkan dulu.
Aku akan pergi ke toilet.
219
00:14:34,180 --> 00:14:35,420
Semalam, dia masuk angin.
220
00:14:35,420 --> 00:14:37,420
Seiring bertambahnya usia,
tubuhnya memang tidak sekuat dulu.
221
00:14:41,900 --> 00:14:43,260
Pencernaannya juga bermasalah.
222
00:14:45,140 --> 00:14:46,420
Dua protagonis pria.
223
00:14:47,620 --> 00:14:49,860
Karakter penyihir ini
terlalu banyak adegannya.
224
00:14:51,060 --> 00:14:51,740
Hapus.
225
00:14:57,620 --> 00:15:00,340
Raja Iblis juga mempunyai
terlalu banyak adegan.
226
00:15:04,380 --> 00:15:05,180
Lagi-lagi terlalu banyak.
227
00:15:11,220 --> 00:15:13,700
Hapus.
228
00:15:14,940 --> 00:15:17,000
(Di tepi jembatan di bawah pohon willow
yang menjuntai, mengalir sungai hijau)
229
00:15:17,000 --> 00:15:18,460
(Rumahmu dahulu berada di sebelah barat
jembatan utara)
230
00:15:21,620 --> 00:15:24,580
(Shenhua Internasional)
231
00:15:31,860 --> 00:15:33,740
(Penyihir Tertinggi di Benua Utara
yang Masih Mencintaimu)
232
00:15:38,260 --> 00:15:41,100
Kalian ganti saja tokoh penyihir ini
menjadi wanita.
233
00:15:45,700 --> 00:15:46,580
Tidak cocok.
234
00:15:47,340 --> 00:15:49,420
Penyihir itu peran pria.
235
00:15:51,100 --> 00:15:53,260
Coba kalian berpikir lebih luas.
236
00:15:53,620 --> 00:15:57,060
Dengarlah, jika protagonis pria
diganti menjadi wanita,
237
00:15:57,500 --> 00:16:01,820
lalu dia, protagonis wanita yang awal,
dan karakter Raja Iblis untuk Yao ini
238
00:16:01,860 --> 00:16:04,700
membentuk segitiga besar
dengan tarik-ulur emosi yang intens.
239
00:16:04,980 --> 00:16:08,100
Keterikatan yang sangat kuat.
Pasti akan populer.
240
00:16:09,300 --> 00:16:10,540
Kau sedang mengajariku menulis naskah?
241
00:16:11,260 --> 00:16:12,060
Bukan.
242
00:16:12,500 --> 00:16:14,180
Apakah kau tahu, naskah ini...
243
00:16:28,260 --> 00:16:32,540
Pak Lu, aku merasa
bahwa caramu ini kurang etis.
244
00:16:37,020 --> 00:16:38,260
Membawa tujuh orang sendirian.
245
00:16:40,340 --> 00:16:43,060
Halo, siapa kau?
246
00:16:46,500 --> 00:16:50,420
Aku adalah protagonis pria serial ini,
yaitu pemeran penyihir.
247
00:16:50,420 --> 00:16:54,420
Aku juga seorang aktor terkenal,
Shi Huo.
248
00:16:59,660 --> 00:17:04,060
Maaf, aku kurang berwawasan.
Aku tidak pernah mendengar tentangmu.
249
00:17:06,020 --> 00:17:08,540
Sepertinya, akhir-akhir ini,
Pak Lu jarang melihat internet.
250
00:17:13,740 --> 00:17:15,020
Apa-apaan?
251
00:17:15,500 --> 00:17:16,740
Sebenarnya, siapa yang lihat?
252
00:17:17,380 --> 00:17:19,300
Disukai 13 juta orang.
253
00:17:19,940 --> 00:17:20,780
Rasakan!
254
00:17:21,260 --> 00:17:22,100
Bodoh!
255
00:17:22,380 --> 00:17:23,090
Bodoh!
256
00:17:24,210 --> 00:17:25,110
Tidak berguna!
257
00:17:25,130 --> 00:17:25,940
Pecundang!
258
00:17:26,300 --> 00:17:27,100
Bodoh!
259
00:17:30,660 --> 00:17:33,660
Pak Lu, kau adalah
orang yang sangat sibuk.
260
00:17:33,660 --> 00:17:35,700
Aku tidak menyalahkanmu
jika biasanya jarang melihat internet.
261
00:17:36,900 --> 00:17:39,180
Shi Huo, kenapa kau juga punya tim?
262
00:17:39,180 --> 00:17:40,220
Tentu saja.
263
00:17:40,620 --> 00:17:42,380
Kau sendiri juga mengenal manajerku.
264
00:17:42,740 --> 00:17:43,660
Siapa?
265
00:17:51,380 --> 00:17:53,380
Aku!
266
00:17:56,060 --> 00:17:57,380
Yang benar saja.
267
00:17:58,060 --> 00:18:00,220
Sejak kapan kau menjadi
manajer Shi Huo?
268
00:18:01,660 --> 00:18:03,100
Sebelum aku membawanya bertemu
denganmu dan Pak Zhuang,
269
00:18:03,100 --> 00:18:04,980
aku sudah melihat
aura khas yang dia miliki.
270
00:18:05,380 --> 00:18:07,260
Aku langsung mewujudkan mimpinya lewat
Perusahaan Modal Ventura Mimpi Nyata.
271
00:18:07,580 --> 00:18:09,860
Kemudian, aku juga yang mencarikan
semua kerja samanya
272
00:18:09,860 --> 00:18:11,060
di beberapa platform video pendek.
273
00:18:11,740 --> 00:18:12,820
Sebentar saja langsung populer.
274
00:18:13,060 --> 00:18:14,020
Huang, bagaimana?
275
00:18:14,220 --> 00:18:17,060
Bukankah aku lebih berbakat
dalam urusan investasi daripada Li Shi?
276
00:18:21,900 --> 00:18:24,380
Satu Lu Zhiyao saja sudah cukup
untuk membuatku kewalahan.
277
00:18:24,380 --> 00:18:26,900
Sekarang, Shi Huo juga ikut naik daun.
Apakah kau ingin membunuhku?
278
00:18:26,900 --> 00:18:29,900
Apakah kau khawatir bahwa Shi Huo
akan mengubah naskah seperti Lu Zhiyao?
279
00:18:30,500 --> 00:18:33,380
Tidak mungkin.
Shi Huo bukan orang seperti itu.
280
00:18:33,380 --> 00:18:35,380
Lihatlah, dia itu sangat polos.
281
00:18:38,900 --> 00:18:42,180
Sekarang, aku adalah aktor resmi
yang debut lewat kontrak.
282
00:18:42,300 --> 00:18:44,540
Aku memiliki puluhan juta pengikut
di platform video pendek,
283
00:18:44,540 --> 00:18:45,580
masuk nominasi penghargaan,
284
00:18:45,580 --> 00:18:47,340
dan merupakan bintang baru
yang sedang naik daun. Kenapa?
285
00:18:47,580 --> 00:18:49,140
Pak Lu masih ingin
merebut urutan kredit?
286
00:18:53,340 --> 00:18:54,260
Shi Huo,
287
00:18:54,820 --> 00:18:57,100
aku bukan orang yang mementingkan kredit
maupun porsi adegan.
288
00:18:57,780 --> 00:18:59,060
Naskah itu sesuatu yang sakral,
289
00:18:59,060 --> 00:19:00,820
bukan sesuatu
yang bisa diubah sesuka hati.
290
00:19:01,300 --> 00:19:03,060
Aku sudah terlibat
dalam proyek ini lebih awal darimu.
291
00:19:03,060 --> 00:19:04,500
Aku lebih memahami
karakter protagonis pria.
292
00:19:04,500 --> 00:19:05,980
Apa yang kulakukan sekarang adalah
untuk membantumu.
293
00:19:05,980 --> 00:19:07,220
"Naskah itu sesuatu yang sakral,
294
00:19:07,220 --> 00:19:08,330
bukan sesuatu
yang bisa diubah sesuka hati."
295
00:19:08,330 --> 00:19:10,420
Aku paling muak dengan orang-orang
yang suka berpura-pura seperti kalian.
296
00:19:10,860 --> 00:19:11,660
Aktor tetaplah aktor.
297
00:19:11,660 --> 00:19:13,260
Jangan selalu membawa-bawa naskah
untuk membenarkan apa pun.
298
00:19:13,820 --> 00:19:15,580
Jika bisa berakting, lakukan.
Jika tidak, lupakan saja.
299
00:19:15,740 --> 00:19:16,860
Jaga ucapanmu.
300
00:19:17,060 --> 00:19:20,980
Shi Huo, kau baru masuk ke industri ini.
Harus tahu aturan.
301
00:19:24,060 --> 00:19:25,580
Apakah kau memahami naskahnya?
302
00:19:26,300 --> 00:19:29,020
Lu Zhiyao, aku menghormatimu
sebagai seniorku.
303
00:19:29,460 --> 00:19:30,700
Apakah kau masih tidak mengerti?
304
00:19:30,700 --> 00:19:33,900
Cepat singkirkan sikap sok angkuhmu
305
00:19:33,900 --> 00:19:36,460
beserta rasa superior murahan
yang penuh iri dan dengki itu.
306
00:19:36,460 --> 00:19:39,380
Bukankah itu hanya sebuah naskah?
Aku juga ingin menggantinya!
307
00:19:41,660 --> 00:19:42,340
Aku...
308
00:19:51,940 --> 00:19:54,100
(Studio Feihuang)
309
00:19:54,100 --> 00:19:54,980
(Laba: Dapur Pribadi,
Pusat Kebugaran Kungkang, Bilik Telepon)
310
00:19:54,980 --> 00:19:55,830
("Belum Terlambat untuk Berbalik",
Apartemen Empat Dinding)
311
00:19:55,830 --> 00:19:56,580
(Rugi: Literatur Daring Zhongdian,
Studio Feihuang)
312
00:19:56,580 --> 00:20:01,940
(Total Aset)
313
00:20:06,860 --> 00:20:09,740
Maaf, Kak. Ini salahku.
Semuanya salah adikmu ini.
314
00:20:12,500 --> 00:20:15,860
Dik, ini tidak ada hubungannya denganmu.
Kita membahas soal mereka saja.
315
00:20:15,860 --> 00:20:19,780
Apa sebenarnya yang mereka buat dulu?
Itu semua sebenarnya karya macam apa?
316
00:20:19,780 --> 00:20:21,500
Atas dasar apa
mereka memperlakukanku seperti ini?
317
00:20:21,580 --> 00:20:23,180
Bukan, Kak. Dengarkan aku.
318
00:20:24,460 --> 00:20:28,100
Aku sebelumnya sungguh tidak menyangka
bahwa Shi Huo adalah orang seperti itu.
319
00:20:28,340 --> 00:20:30,460
Siapa yang bisa menyangka dia langsung
besar kepala begitu terkenal?
320
00:20:30,460 --> 00:20:31,700
Langsung besar kepala begitu terkenal.
321
00:20:32,180 --> 00:20:34,460
Sudah seperti balon hidrogen.
Kau lihat saja...
322
00:20:35,180 --> 00:20:37,020
Kak, bagaimana jika kita berhenti saja?
Bisa, tidak?
323
00:20:37,020 --> 00:20:38,460
Bagaimana jika kita berhenti saja, Kak?
324
00:20:39,940 --> 00:20:41,260
Kau juga menyarankanku untuk berhenti?
325
00:20:42,220 --> 00:20:43,580
Tentu saja.
326
00:20:44,660 --> 00:20:46,780
Dulu, emosimu sangat stabil.
327
00:20:48,380 --> 00:20:50,060
Saat itu, aku...
328
00:20:50,100 --> 00:20:51,380
Sa... saat mengurus Tengda...
329
00:20:51,700 --> 00:20:54,220
Sama sekali tidak perlu khawatir.
Seaneh apa pun proyeknya,
330
00:20:54,580 --> 00:20:56,060
kakakku ini selalu mampu
membalikkan keadaan.
331
00:20:56,740 --> 00:20:57,460
Kau lihat sekarang.
332
00:20:57,900 --> 00:21:00,260
Sejak terjun ke dunia perfilman,
coba kau lihat.
333
00:21:00,820 --> 00:21:03,820
Orang ini hampir setiap hari marah.
Kita berhenti saja.
334
00:21:03,820 --> 00:21:05,700
Nanti, aku akan bicara dengan Pak Pei.
Aku akan bilang ke Qian.
335
00:21:05,700 --> 00:21:07,220
A... aku akan bilang tidak ingin
Huang lanjut mengerjakannya.
336
00:21:07,220 --> 00:21:08,580
Jangan, Dik. Jangan.
337
00:21:08,580 --> 00:21:09,820
A... aku minta kau
berhenti mengerjakannya.
338
00:21:09,820 --> 00:21:11,580
Tidak. Biar kuberi tahu kalian.
339
00:21:12,540 --> 00:21:15,660
Dik, di perusahaan
tempatku bekerja sebelumnya,
340
00:21:16,100 --> 00:21:19,060
aku benar-benar bekerja mati-matian
sampai kelelahan.
341
00:21:19,060 --> 00:21:20,620
Namun, atasanku tetap merasa
bahwa hasil kerjaku tidak cukup.
342
00:21:20,620 --> 00:21:23,060
Dia bahkan tidak pernah melirikku.
Apakah kau mengerti?
343
00:21:24,540 --> 00:21:26,020
Sampai akhirnya
aku bertemu dengan Pak Pei,
344
00:21:27,020 --> 00:21:29,100
barulah aku menemukan nilaiku sendiri.
345
00:21:30,140 --> 00:21:33,340
Feihuang itu diajukan secara langsung
olehku kepada Pak Pei.
346
00:21:33,780 --> 00:21:35,740
Aku harus mengerjakannya.
Itu adalah impianku.
347
00:21:37,340 --> 00:21:38,060
Aku harus mengerjakannya.
348
00:21:40,220 --> 00:21:41,020
Masih minum?
349
00:21:41,300 --> 00:21:42,740
Bujuklah dia agar minum lebih sedikit.
350
00:21:43,060 --> 00:21:45,420
Kak, kalau begitu, apa aku perlu
mengenalkan seorang psikolog kepadamu?
351
00:21:45,580 --> 00:21:46,860
Tidak.
352
00:21:47,380 --> 00:21:50,860
Aku tidak memerlukan psikolog.
Aku baik-baik saja.
353
00:21:51,260 --> 00:21:52,860
Aku akan kembali
dan lanjut menulis naskah.
354
00:21:53,260 --> 00:21:54,540
Aku akan terus berusaha.
355
00:21:54,540 --> 00:21:55,860
Minum sedikit alkohol saja
sudah menjadi seperti ini.
356
00:21:55,860 --> 00:21:56,540
Bukan.
357
00:21:57,180 --> 00:21:58,130
Perusahaan Modal Ventura Mimpi Nyata
358
00:21:58,130 --> 00:21:59,540
memang harus berinvestasi
pada orang seperti kakakku.
359
00:21:59,540 --> 00:22:00,780
Dengan begitu,
barulah bisa menghasilkan uang.
360
00:22:08,980 --> 00:22:11,340
(Satu bulan kemudian)
361
00:22:11,340 --> 00:22:12,940
(Shenhua Internasional)
362
00:22:16,580 --> 00:22:18,380
(Pengingat ulang tahun teman, Ma Yang)
363
00:22:20,340 --> 00:22:23,900
(Kenapa hadiah ulang tahun
yang disukai Ma Yang mahal sekali?)
364
00:22:25,380 --> 00:22:26,580
(Sekalipun bekarja
menjadi sopir pengganti,)
365
00:22:26,780 --> 00:22:29,220
(begitu cicilan rumah dibayar,
tetap saja tidak ada tabungan lagi.)
366
00:22:29,940 --> 00:22:30,780
Masuk.
367
00:22:33,060 --> 00:22:33,940
Aku hanya ingin mencoba peruntungan.
368
00:22:33,940 --> 00:22:35,220
Qian, ternyata
kau benar-benar ada di sini.
369
00:22:37,260 --> 00:22:39,340
Tunggu. Kenapa akhir-akhir ini,
kau terus menajadi sopir pengganti?
370
00:22:39,700 --> 00:22:40,860
Mereka bertanya kepadaku apa rencanamu.
371
00:22:40,860 --> 00:22:41,900
Aku sampai tidak tahu
harus menjawab apa.
372
00:22:42,500 --> 00:22:44,780
Hubungan kita dekat. Kenapa kau masih
menyembunyikannya dariku?
373
00:22:45,540 --> 00:22:47,060
Mengenai itu,
nanti kau juga akan tahu.
374
00:22:47,780 --> 00:22:49,100
Ada urusan apa kau mencariku?
375
00:22:49,820 --> 00:22:51,980
Ayo, kita ke Mimpi Nyata.
Aku mau menunjukkan sesuatu yang bagus.
376
00:22:52,300 --> 00:22:53,980
Ayo.
377
00:22:59,100 --> 00:22:59,820
Silakan duduk.
378
00:23:03,220 --> 00:23:04,260
"Segera Wujudkan Mimpi"
379
00:23:04,260 --> 00:23:05,630
diverifikasi oleh Perusahaan
Modal Ventura Mimpi Nyata.
380
00:23:05,630 --> 00:23:06,980
Jika kau mempunyai mimpi
dan cukup berani, datanglah.
381
00:23:07,660 --> 00:23:08,500
Apa maksudnya?
382
00:23:08,620 --> 00:23:09,500
Akunku.
383
00:23:09,840 --> 00:23:11,340
Aku berencana meningkatkan status
Modal Ventura Mimpi Nyata
384
00:23:11,340 --> 00:23:12,580
dengan membuka
perekrutan impian secara terbuka.
385
00:23:12,580 --> 00:23:14,620
Selama memiliki impian,
bisa segera mengirim pesan pribadi
386
00:23:14,620 --> 00:23:15,460
(Segera Wujudkan Mimpi)
ke "Segera Wujudkan Mimpi".
387
00:23:15,460 --> 00:23:16,740
Begitu lolos verifikasi,
388
00:23:16,740 --> 00:23:18,380
uang akan langsung ditransfer
untuk mendukung impian.
389
00:23:20,220 --> 00:23:22,380
Inilah proyek yang kau pikirkan
selama ini?
390
00:23:22,380 --> 00:23:22,980
Benar.
391
00:23:24,100 --> 00:23:26,940
Tunggu. Jumlah pengikutmu 300.000 orang.
392
00:23:26,940 --> 00:23:27,940
(Pengikut: 300.000 orang)
Kau membeli pengikut, ya?
393
00:23:27,940 --> 00:23:30,260
Tidak. Semuanya bertambah kemarin malam.
394
00:23:31,060 --> 00:23:34,060
Awalnya, orang-orang tidak memercayaiku.
Kemudian, aku membuka siaran langsung.
395
00:23:34,060 --> 00:23:36,260
Setelah siaran langsung,
warganet menuduh bahwa aku ini penipu.
396
00:23:36,380 --> 00:23:37,740
Mereka bilang, orang-orang
yang kukirimkan uang
397
00:23:37,740 --> 00:23:38,980
adalah kaki tangan yang aku sewa.
398
00:23:39,100 --> 00:23:40,900
Mereka pun menyuruhku
mengunduh aplikasi antipenipuan.
399
00:23:40,900 --> 00:23:42,340
Coba tebak,
apa yang kulakukan selanjutnya?
400
00:23:42,340 --> 00:23:43,140
Apa?
401
00:23:43,140 --> 00:23:45,260
Aku langsung terhubung
dengan akun resmi antipenipuan.
402
00:23:45,620 --> 00:23:46,700
Semua orang pun langsung yakin.
403
00:23:52,660 --> 00:23:55,060
Sekarang, semuanya percaya bahwa aku
adalah Ma Yang dari Tengda, 'kan?
404
00:23:55,220 --> 00:23:57,740
Aku sungguh-sungguh ingin
membantu semua orang mewujudkan mimpi.
405
00:23:57,740 --> 00:23:58,500
Sungguh.
406
00:23:58,940 --> 00:24:00,340
Perusahaan Modal Ventura Mimpi Nyata.
407
00:24:02,580 --> 00:24:05,060
Bagaimana mungkin ada orang bodoh
yang memercayai hal seperti ini?
408
00:24:05,700 --> 00:24:06,820
Orang bodoh apa?
409
00:24:07,180 --> 00:24:09,500
Aku benar-benar menerima uangnya.
Ini ayah kandungku sendiri.
410
00:24:12,180 --> 00:24:14,700
Namun, tetap saja tidak mungkin
langsung viral dalam semalam.
411
00:24:15,660 --> 00:24:16,980
Semua itu berkat Shi Huo.
412
00:24:17,460 --> 00:24:19,300
Bukankah dulu Shi Huo
menindas Huang Sibo?
413
00:24:19,300 --> 00:24:21,020
Aku mendatanginya,
lalu memarahinya habis-habisan.
414
00:24:21,020 --> 00:24:22,260
Dia dimarahi hingga merasa malu.
415
00:24:22,260 --> 00:24:24,060
Kemudian, dia meneruskan
dan mempromosikan ini untukku.
416
00:24:24,500 --> 00:24:25,100
Kemudian...
417
00:24:25,980 --> 00:24:27,500
Qian, kau tidak tahu.
418
00:24:27,500 --> 00:24:29,900
Di zaman sekarang ini, masih ada
banyak orang yang memercayai mimpi.
419
00:24:31,860 --> 00:24:33,620
Benar-benar ada seorang teman
yang mengirimku pesan pribadi.
420
00:24:33,620 --> 00:24:34,340
Coba kita lihat.
421
00:24:34,700 --> 00:24:37,700
Orang ini bernama Kak Q,
AAA Bahan Bangunan Aluminium.
422
00:24:37,700 --> 00:24:39,660
Dia bilang, "Halo, Pak Ma.
423
00:24:39,900 --> 00:24:42,220
Aku adalah kreator konten gim
yang bekerja karena minat.
424
00:24:42,380 --> 00:24:44,420
Para penggemar selalu mengatakan
bahwa mikrofonku sangat jelek.
425
00:24:44,940 --> 00:24:47,140
Demi memberi penonton
pengalaman lebih baik,
426
00:24:47,140 --> 00:24:49,700
juga mengomentari gim Tengda,
427
00:24:51,060 --> 00:24:53,420
bisakah kau membantuku
mewujudkan impianku
428
00:24:53,420 --> 00:24:55,460
dengan mengganti biaya
sebuah mikrofon profesional?"
429
00:24:55,460 --> 00:24:57,780
Tidak masalah. Silakan tunggu sebentar.
Aku akan memeriksa akunmu dulu.
430
00:24:59,060 --> 00:25:01,020
Kak Q, aku sudah memeriksa akunmu.
431
00:25:01,020 --> 00:25:03,180
Saat ini, akunmu
memiliki 5.000 pengikut.
432
00:25:03,180 --> 00:25:04,540
Aku hanya bisa memberi dukungan
433
00:25:04,780 --> 00:25:06,180
kelompok akun
dengan pengikut di bawah 1.000
434
00:25:06,180 --> 00:25:07,140
untuk mewujudkan impian mereka.
435
00:25:07,140 --> 00:25:08,580
Baik, mari kita lanjut
ke pengirim pesan berikutnya.
436
00:25:10,020 --> 00:25:10,700
Qian, lihatlah.
437
00:25:10,860 --> 00:25:14,460
Aku sudah meninjau kondisinya
dengan cermat sebelum menolak.
438
00:25:14,460 --> 00:25:16,580
Bukankah aku sangat profesional
dan berprinsip?
439
00:25:18,020 --> 00:25:18,980
Masih ada satu lagi.
440
00:25:19,380 --> 00:25:22,180
"Halo, Pak Ma.
Aku adalah seorang pekerja kantoran.
441
00:25:22,180 --> 00:25:23,900
Lantaran perusahaan selalu menetapkan
sistem kerja 72 jam per minggu,
442
00:25:23,900 --> 00:25:25,940
aku ingin mengundurkan diri.
Namun, karena tekanan ekonomi,
443
00:25:25,940 --> 00:25:27,860
aku tidak pernah bisa
mengumpulkan keberanian.
444
00:25:27,860 --> 00:25:29,380
Aku tidak menginginkan uang.
445
00:25:29,380 --> 00:25:31,460
Aku hanya berharap kau bisa
membantuku mendapat referensi
446
00:25:31,460 --> 00:25:33,460
agar aku bisa bekerja di Tengda.
447
00:25:33,460 --> 00:25:34,940
Terima kasih sebesar-besarnya.
448
00:25:34,940 --> 00:25:37,740
Jika ini sulit diwujudkan,
mentransferkan uang juga tidak masalah."
449
00:25:37,820 --> 00:25:40,100
Sebentar. Begini, ya.
450
00:25:40,100 --> 00:25:43,620
Sobat, perusahaan Tengda
memiliki standar rekrutmen yang seragam.
451
00:25:43,940 --> 00:25:45,320
(Pak Ma, apa standar rekrutmen Tengda?)
Jalur belakang melalui jaringan
452
00:25:45,320 --> 00:25:46,700
tidak dapat diterima.
Jalur belakang melalui jaringan.
453
00:25:46,700 --> 00:25:50,420
Namun, aku tetap bisa
memberimu sedikit dukungan.
454
00:25:50,580 --> 00:25:52,620
Mohon tunggu sebentar, ya.
Jangan terburu-buru.
455
00:25:53,460 --> 00:25:57,340
Aku mendukungmu untuk berani
mengundurkan diri demi mengejar impian.
456
00:25:58,180 --> 00:25:59,660
Sobat, lihatlah.
457
00:26:00,180 --> 00:26:02,860
Uang 10.000 yuan sudah ditransfer.
Semoga kau berhasil.
458
00:26:05,580 --> 00:26:07,540
Kau benar-benar
mentransfer 10.000 yuan kepadanya?
459
00:26:07,540 --> 00:26:11,380
Benar. Tenang saja, Qian.
Aku menggunakan uang pribadiku.
460
00:26:11,380 --> 00:26:13,620
Lagi pula, gaji bulanan dari Mimpi Nyata
dan Tengda sangat besar.
461
00:26:13,620 --> 00:26:14,620
Aku pun tidak bisa menghabiskannya.
462
00:26:15,180 --> 00:26:16,180
Cukup, Ma.
463
00:26:17,340 --> 00:26:18,820
Mengenai gajimu yang tidak habis itu,
464
00:26:18,820 --> 00:26:19,880
jangan pernah kau
ceritakan lagi kepadaku.
465
00:26:19,880 --> 00:26:21,060
Cukup kau sendiri saja yang tahu.
466
00:26:21,060 --> 00:26:21,700
Baik.
467
00:26:21,940 --> 00:26:23,900
Qian, kalau begitu, apakah proyek ini
bisa masuk ke dalam agenda?
468
00:26:24,180 --> 00:26:25,060
Aku cukup menyukainya.
469
00:26:26,300 --> 00:26:27,660
Jika aku tidak
memasukkannya ke dalam agenda,
470
00:26:27,660 --> 00:26:29,900
apakah kau berencana untuk terus
menggunakan uangmu sendiri?
471
00:26:29,900 --> 00:26:33,100
Benar. Hal ini sangat bermakna.
Aku tidak berniat berhenti.
472
00:26:33,700 --> 00:26:35,220
Kalau begitu,
biarkan Tengda mendukungmu.
473
00:26:36,180 --> 00:26:38,740
Qian, kemarilah.
Sudah waktunya kita berpelukan.
474
00:26:38,740 --> 00:26:41,340
Qian, sudah waktunya berpelukan.
Marilah, Qian.
475
00:26:45,500 --> 00:26:46,300
Pak Pei.
476
00:26:47,780 --> 00:26:50,180
Silakan gunakan. Saya akan keluar dulu.
477
00:26:50,180 --> 00:26:50,740
Baik.
478
00:27:15,820 --> 00:27:16,660
Halo, Pak Ma.
479
00:27:16,980 --> 00:27:19,020
("Segera Wujudkan Mimpi")
Aku adalah pemilik perusahaan kecil.
480
00:27:19,020 --> 00:27:21,540
Namun, karena operasional
perusahaan sedang sulit,
481
00:27:21,540 --> 00:27:23,700
aku hanya menghasilkan
5.000 yuan per bulan.
482
00:27:23,700 --> 00:27:25,740
Aku ingin membelikan hadiah
untuk teman baikku
483
00:27:25,740 --> 00:27:28,580
dan aku membutuhkan 8.000 yuan.
Namun, aku kekurangan dana.
484
00:27:28,780 --> 00:27:30,940
Bisakah Bapak membantuku
mewujudkan keinginan ini?
485
00:27:40,540 --> 00:27:43,220
"Memanfaatkan Tuan Ma"
benar-benar memuaskan.
486
00:27:44,260 --> 00:27:46,340
(Rincian Penerimaan Dana)
487
00:27:47,500 --> 00:27:50,100
Serius? Mentransfer uang
untuk bantu orang mewujudkan mimpi.
488
00:27:50,100 --> 00:27:51,420
Pasti penipuan, 'kan?
489
00:27:53,340 --> 00:27:54,940
Ini sudah menjadi topik hangat.
Seharusnya ini benar.
490
00:27:54,940 --> 00:27:57,500
Masa bodoh. Mari kita coba apakah
benar-benar bisa membayarkan tagihan.
491
00:27:58,220 --> 00:28:01,140
- Benar-benar masuk 56 yuan.
- Kopi kali ini menjadi gratis.
492
00:28:02,820 --> 00:28:03,900
Aku coba lagi.
493
00:28:05,180 --> 00:28:06,980
Satu akun hanya memiliki
satu kesempatan.
494
00:28:06,980 --> 00:28:08,460
Cepat coba pakai akun lain.
495
00:28:19,300 --> 00:28:20,980
(Ma Yang)
496
00:28:22,020 --> 00:28:23,540
Pak Ma benar-benar mengirimkan uang?
497
00:28:26,780 --> 00:28:27,820
Ini Pak Qiao?
498
00:28:28,340 --> 00:28:31,140
Pantas saja foto profil Kak Q,
AAA Bahan Bangunan Aluminium
499
00:28:31,140 --> 00:28:32,340
sangat familier.
500
00:28:32,340 --> 00:28:35,380
Begitu memeriksa unggahannya,
semua memuji, "Pak Qiao keren sekali".
501
00:28:35,380 --> 00:28:37,260
Sekali lihat, itu jelas akun cadanganmu.
502
00:28:37,500 --> 00:28:39,220
Namun, aku tetap
memutuskan untuk memberimu
503
00:28:39,220 --> 00:28:40,620
satu kesempatan
"memanfaatkan Tuan Ma".
504
00:28:40,620 --> 00:28:42,780
Ke depannya, sering mengatakan hal baik
tentang Tengda, ya.
505
00:28:44,820 --> 00:28:48,420
Pak Ma, tetap saja ketahuan olehmu.
Benar, ini aku.
506
00:28:49,180 --> 00:28:50,180
Pak Ma, kau tenang saja.
507
00:28:50,780 --> 00:28:52,580
Nanti, jika kalian merilis gim baru,
508
00:28:52,780 --> 00:28:55,580
aku putuskan akan mendukung
sekuat tenaga.
509
00:28:59,740 --> 00:29:01,540
Qian memang paling memahamiku.
510
00:29:42,180 --> 00:29:44,740
Setelah terakhir kali
mengobrol dengan Pak Pei,
511
00:29:44,740 --> 00:29:45,820
kami sudah melakukan pengembangan
512
00:29:45,820 --> 00:29:47,660
konten tahap baru
untuk "Gunung dan Laut Para Dewa".
513
00:29:47,940 --> 00:29:49,740
Sekarang, progres produksi
berjalan dengan sangat lancar.
514
00:29:50,060 --> 00:29:53,100
Hanya saja, ada beberapa poin
menyangkut peningkatan anggaran
515
00:29:53,100 --> 00:29:54,380
yang perlu dikonfirmasikan denganmu.
516
00:29:54,380 --> 00:29:57,100
Mengenai itu, tim proyek kalian saja
yang memutuskan.
517
00:29:57,100 --> 00:29:59,260
Kerjakan dengan bebas.
Tidak ada batasan anggaran.
518
00:30:00,780 --> 00:30:01,780
Terima kasih, Pak Pei.
519
00:30:01,780 --> 00:30:04,460
Oh, ya. Masih ada
masalah pembaruan gim lain.
520
00:30:04,780 --> 00:30:06,340
Meskipun kau sudah sejak lama mengatakan
521
00:30:06,340 --> 00:30:08,660
bahwa gim lama
tidak perlu diperbarui lagi,
522
00:30:08,980 --> 00:30:12,300
kami tetap merasa sangat disayangkan
jika tidak diperbarui.
523
00:30:12,300 --> 00:30:15,140
Mengenai ini, aku sepertinya
memang pernah mengatakannya.
524
00:30:15,380 --> 00:30:16,020
Begini saja.
525
00:30:16,180 --> 00:30:18,740
Nanti, kau yang bertanggung jawab penuh
atas semua gim ini.
526
00:30:18,740 --> 00:30:19,940
Jika kalian mempunyai ide,
527
00:30:19,940 --> 00:30:22,340
kapan pun ingin memperbaruinya,
langsung diperbarui saja.
528
00:30:24,060 --> 00:30:24,580
Baik.
529
00:30:29,300 --> 00:30:32,620
Oh, ya. Lin Wan, itu...
530
00:30:32,620 --> 00:30:35,540
Bukankah sebelumnya kau sudah bilang
ke perusahaan sopir pengganti
531
00:30:35,540 --> 00:30:37,060
bahwa ingin memesan jasaku
selama satu bulan?
532
00:30:38,140 --> 00:30:40,180
Aku lihat penghasilannya lebih besar
daripada menerima orderan biasa,
533
00:30:40,180 --> 00:30:41,220
makanya aku menerimanya.
534
00:30:41,220 --> 00:30:43,940
Namun, aku menyadari bahwa kau
bukan datang sebagai penumpang.
535
00:30:43,940 --> 00:30:46,420
Kau duduk di kursi depan
untuk membicarakan pekerjaan denganku.
536
00:30:46,660 --> 00:30:49,100
Pekerjaan harianmu saja
sudah cukup melelahkan.
537
00:30:49,300 --> 00:30:50,940
Kau malah ingin aku
melakukan dua pekerjaan sekaligus?
538
00:30:51,700 --> 00:30:53,380
Biaya ini sangat tidak sebanding.
539
00:30:54,820 --> 00:30:57,340
Pak Pei sangat peduli
dengan penghasilan sopir pengganti.
540
00:30:57,340 --> 00:30:59,260
Bukankah kau sedang
mencari pengalaman hidup?
541
00:30:59,580 --> 00:31:00,100
Aku...
542
00:31:00,540 --> 00:31:05,380
Aku ini orang yang selalu serius
dalam melakukan apa pun.
543
00:31:05,380 --> 00:31:06,860
Coba kau lihat. Berhubung bekerja
sebagai sopir pengganti,
544
00:31:06,860 --> 00:31:08,460
aku mempunyai kesadaran
sebagai sopir pengganti.
545
00:31:08,580 --> 00:31:10,180
Jam kerja dan uang yang diperoleh
selama menjadi sopir pengganti
546
00:31:10,180 --> 00:31:12,220
sangat penting bagiku sekarang.
547
00:31:14,540 --> 00:31:18,740
Pak Pei sepenuh hati
mendalami peran yang dimainkan.
548
00:31:19,020 --> 00:31:20,420
Benar-benar patut dikagumi.
549
00:31:20,700 --> 00:31:22,700
Pantas saja kau bisa menciptakan
gim yang begitu bagus.
550
00:31:23,500 --> 00:31:24,540
Jika dipikir-pikir kembali,
551
00:31:24,780 --> 00:31:26,500
tingkat imersi
"Gunung dan Laut Para Dewa"
552
00:31:26,500 --> 00:31:27,780
harus ditingkatkan lagi.
553
00:31:29,860 --> 00:31:31,060
Lin Wan, tolong angkat teleponnya.
554
00:31:31,580 --> 00:31:32,180
Baik.
555
00:31:33,820 --> 00:31:34,500
Halo.
556
00:31:34,500 --> 00:31:36,100
Halo, apakah ini Pak Pei?
557
00:31:36,460 --> 00:31:38,540
Kami melihat, saat ini,
kau memiliki catatan pinjaman.
558
00:31:38,660 --> 00:31:39,660
Kami memiliki...
559
00:31:41,740 --> 00:31:44,540
Pak Pei, kau mengambil pinjaman?
Apakah karena Tengda?
560
00:31:47,060 --> 00:31:50,020
Pinjaman apa? Bagaimana mungkin
aku mengambil pinjaman?
561
00:31:50,020 --> 00:31:53,180
Ini jelas sekali adalah
562
00:31:54,260 --> 00:31:55,260
sebuah telepon penipuan.
563
00:32:02,940 --> 00:32:03,620
Oh, ya.
564
00:32:04,780 --> 00:32:09,380
Lin Wan, bisakah kau berbicara
dengan pihak perusahaan sopir pengganti?
565
00:32:10,580 --> 00:32:13,460
Katakan saja kau ingin membatalkan
paket langganan bulananku.
566
00:32:13,460 --> 00:32:15,380
Masalah utamanya,
aku sekarang benar-benar tidak bisa
567
00:32:15,380 --> 00:32:16,540
hanya mengerjakan pesananmu saja.
568
00:32:16,540 --> 00:32:18,140
Aku harus bekerja keras
untuk mendapatkan lebih banyak.
569
00:32:19,060 --> 00:32:22,780
Dengan begini, aku baru bisa
mendalami pengalaman hidup.
570
00:32:23,020 --> 00:32:26,580
Kau tenang saja. Mengenai urusan gim,
aku sepenuhnya percaya kepadamu.
571
00:32:26,580 --> 00:32:27,300
Aku mendukungmu.
572
00:32:27,300 --> 00:32:29,900
Aku percaya bahwa kau bisa
membuatnya makin baik dan luar biasa.
573
00:32:29,900 --> 00:32:31,740
Kemudian, membawa Tengda
menuju kejayaan.
574
00:32:34,260 --> 00:32:37,540
Baik. Nanti, aku akan menghubungi
perusahaan sopir pengganti.
575
00:32:37,940 --> 00:32:38,940
Terima kasih, ya.
576
00:32:54,380 --> 00:32:58,900
Pak Li, kali ini, aku khusus
melakukan perjalanan dinas ke Jinchuan
577
00:32:58,900 --> 00:33:01,220
demi membawa kabar baik untukmu.
578
00:33:01,740 --> 00:33:03,660
Pengembangan dan produksi
"Reinkarnasi Abadi"
579
00:33:03,660 --> 00:33:06,460
sudah sepenuhnya selesai
dan akan segera resmi dirilis.
580
00:33:07,300 --> 00:33:08,620
Kali ini, kau tenang saja.
581
00:33:09,420 --> 00:33:12,540
Sebelumnya, kita selalu berada di bawah
bayang-bayang Tengda.
582
00:33:13,060 --> 00:33:16,500
Kali ini, "Reinkarnasi Abadi"
pasti bisa mengungguli Pei Qian.
583
00:33:17,220 --> 00:33:17,780
Mengenai data,
584
00:33:17,780 --> 00:33:20,700
pasti akan lebih baik dibandingkan
total keseluruhan gim buatannya.
585
00:33:21,300 --> 00:33:23,860
Benar, Pak Li. Kali ini,
Tianhuo pasti akan menang.
586
00:33:24,100 --> 00:33:25,980
Mari, bersulang untuk kemenangan.
587
00:33:25,980 --> 00:33:26,340
Mari.
588
00:33:26,340 --> 00:33:26,900
Bersulang.
589
00:33:31,860 --> 00:33:35,380
Pak Zhou, ada kalanya kau tidak boleh
berkata seperti itu.
590
00:33:35,980 --> 00:33:38,620
Bagaimanapun, Pei Qian adalah temanku.
Benar, 'kan?
591
00:33:38,620 --> 00:33:40,900
Kita semua berada
dalam persaingan yang sehat.
592
00:33:40,900 --> 00:33:46,140
Tentu saja, aku sangat senang
jika Tianhuo bisa menang.
593
00:33:46,380 --> 00:33:49,860
Namun, orang Tengda ini
benar-benar memiliki kemampuan.
594
00:33:49,860 --> 00:33:50,580
Bukankah begitu?
595
00:33:50,580 --> 00:33:51,860
Kau ini...
596
00:33:55,060 --> 00:33:57,460
Apakah kau melihatnya?
Inilah yang dinamakan berkelas.
597
00:33:57,460 --> 00:33:58,620
Mari, Pak Li.
598
00:33:58,620 --> 00:33:59,860
Mari.
599
00:34:03,900 --> 00:34:06,700
Xuming, Pak Li
sudah minum cukup banyak.
600
00:34:06,700 --> 00:34:07,420
Panggil sopir pengganti saja.
601
00:34:07,420 --> 00:34:07,820
Baik.
602
00:34:07,820 --> 00:34:09,980
Tunggu, aku masih bisa minum.
Aku baik-baik saja.
603
00:34:09,980 --> 00:34:11,220
Bisa. Aku pasti tidak apa-apa.
604
00:34:11,220 --> 00:34:12,420
Mari. Aku temani.
605
00:34:16,300 --> 00:34:17,140
Pak Li,
606
00:34:17,780 --> 00:34:18,300
begini saja.
607
00:34:18,300 --> 00:34:20,580
Silakan suruh sopirmu pulang dulu.
Nanti, aku akan mengantarmu.
608
00:34:20,780 --> 00:34:23,900
Jadi, kita berdua bisa
berbincang secara pribadi di perjalanan.
609
00:34:25,780 --> 00:34:28,460
Pak Zhou, pasti kau ada keperluan.
610
00:34:29,940 --> 00:34:33,300
Tidak ada yang lebih mengenalku
daripada Pak Li.
611
00:34:33,500 --> 00:34:34,020
Baiklah. Mari.
612
00:34:34,020 --> 00:34:34,780
Mari.
613
00:34:39,100 --> 00:34:40,420
Tambah sedikit lagi.
614
00:34:40,860 --> 00:34:41,420
Tambah sedikit.
615
00:34:46,300 --> 00:34:48,340
Aku masih harus bekerja keras.
616
00:34:48,340 --> 00:34:50,500
Satu pesanan tambahan
tetaplah satu pesanan.
617
00:34:52,260 --> 00:34:54,340
Bukankah mereka bilang
ada banyak pesanan di malam hari?
618
00:34:54,340 --> 00:34:55,420
Kenapa tidak terlihat satu pun?
619
00:34:55,980 --> 00:34:58,500
Anda memiliki pesanan baru.
Mohon segera diproses.
620
00:34:58,820 --> 00:34:59,740
Rebut pesanan.
621
00:35:01,860 --> 00:35:05,540
Astaga. Pelat nomor mobil ini
keren sekali. Bahkan, ada angpau.
622
00:35:05,540 --> 00:35:07,300
(Pak, kau datang atau tidak?)
623
00:35:07,300 --> 00:35:11,180
Tenang saja, Bos.
Sopir Pengganti Xiao P akan segera tiba.
624
00:35:20,100 --> 00:35:20,860
Bos.
625
00:35:20,940 --> 00:35:23,220
Pak, kau di mana?
Kami sudah menunggu lama.
626
00:35:23,460 --> 00:35:25,860
Bos, sebentar lagi
saya akan tiba di gerbang.
627
00:35:25,860 --> 00:35:27,140
Kalian berdua, 'kan?
628
00:35:27,740 --> 00:35:30,900
Kau ada di depan gerbang?
Kenapa aku tidak melihatmu? Kau di mana?
629
00:35:31,460 --> 00:35:33,140
Bukankah tadi aku
sudah memberimu angpau?
630
00:35:33,140 --> 00:35:34,780
Biar kuberi tahu,
jika kau tidak datang juga,
631
00:35:35,060 --> 00:35:37,500
aku akan membatalkan angpau
dan melaporkanmu. Cepatlah!
632
00:35:38,340 --> 00:35:39,700
Zhou Muyan?
633
00:35:47,220 --> 00:35:48,140
Apakah kau ingin membeli sesuatu?
634
00:35:49,380 --> 00:35:51,980
Pak Li, tolong tunggu sebentar lagi.
Sebentar lagi sampai.
635
00:35:52,500 --> 00:35:54,700
Jika tidak datang juga,
aku akan segera melaporkannya.
636
00:35:54,980 --> 00:35:55,660
(Sopir Pengganti Profesional)
Bukankah orangnya sudah datang?
637
00:35:55,780 --> 00:35:57,380
Bos, sopir pengganti
siap melayani Bapak.
638
00:35:57,380 --> 00:35:58,780
Padahal sudah diberi bonus,
tapi masih saja lambat.
639
00:35:58,780 --> 00:35:59,300
Ayo, pergi.
640
00:35:59,980 --> 00:36:00,900
Tunggu.
641
00:36:01,940 --> 00:36:03,420
Ada yang tidak beres.
Lihat, dia memakai...
642
00:36:03,420 --> 00:36:04,980
Apa masalahnya? Naik saja ke mobil.
643
00:36:04,980 --> 00:36:06,740
Bos, tolong buka bagasinya.
644
00:36:06,740 --> 00:36:07,500
Baik.
645
00:36:07,500 --> 00:36:08,980
Kau tidak lihat
dia memakai penutup wajah?
646
00:36:09,220 --> 00:36:11,020
Jangan-jangan dia perampok.
647
00:36:11,020 --> 00:36:13,620
Pak Li, cepat naik ke mobil.
Ada hal penting yang ingin kusampaikan.
648
00:36:28,380 --> 00:36:29,300
Itu...
649
00:36:29,980 --> 00:36:32,740
Pak, kau memakai
penutup wajah seperti ini
650
00:36:32,740 --> 00:36:35,700
apakah benar hanya ingin mengemudi
dan tidak mempunyai niat lain?
651
00:36:39,940 --> 00:36:41,340
Memangnya dia bisa ada niat apa lagi?
652
00:36:41,860 --> 00:36:45,180
Mungkin saja dia punya ruam di wajahnya
dan tidak ingin kita melihatnya.
653
00:36:45,500 --> 00:36:48,700
Yang benar saja. Kalau terus ditutup,
bukankah akan makin parah?
654
00:36:52,380 --> 00:36:56,740
Dengar, ya. Pak Li, jangan selalu
menilai orang lain seburuk itu.
655
00:36:56,940 --> 00:36:59,420
Jangan sampai nanti saat orang jahat
sungguh berada di dekatmu,
656
00:36:59,420 --> 00:37:01,180
kau malah tidak menyadarinya.
657
00:37:04,980 --> 00:37:05,900
Maksudmu siapa?
658
00:37:06,060 --> 00:37:08,300
Masih ada siapa lagi?
Tentu saja Pei Qian.
659
00:37:09,140 --> 00:37:11,740
Kali ini, aku mengeluarkan banyak dana
pada "Reinkarnasi Abadi".
660
00:37:11,740 --> 00:37:12,420
Semua itu demi apa?
661
00:37:12,420 --> 00:37:14,220
Tentu saja demi menjatuhkannya
dengan satu serangan telak.
662
00:37:14,420 --> 00:37:15,940
Biar dia hancur sampai tidak bersisa.
663
00:37:20,140 --> 00:37:23,020
Pak Zhou, tadi ada banyak orang.
664
00:37:23,020 --> 00:37:24,460
Jadi, aku tidak enak hati
mengatakan apa pun.
665
00:37:24,980 --> 00:37:26,460
Sekarang, hanya ada kita berdua.
666
00:37:26,460 --> 00:37:28,980
Pembicaraan seperti ini,
cukup kita saja yang membahasnya.
667
00:37:36,220 --> 00:37:36,860
Coba kau dengar, ya.
668
00:37:37,140 --> 00:37:40,740
Menurutku, ada persaingan
antara Tianhuo dan Tengda,
669
00:37:40,740 --> 00:37:42,140
itu adalah hal yang baik.
670
00:37:42,740 --> 00:37:44,780
Namun, tindakanmu
yang khusus menargetkan Pak Pei,
671
00:37:45,620 --> 00:37:46,980
menurutku itu sudah berlebihan.
672
00:37:47,940 --> 00:37:48,420
Ini...
673
00:37:48,700 --> 00:37:51,380
Tunggu. Kau ini benar-benar memiliki
obsesi pribadi untuk mengalahkannya.
674
00:37:51,380 --> 00:37:53,080
Coba pikirkan. Dulu, kau sering
menyuruh orang untuk menjatuhkannya.
675
00:37:53,300 --> 00:37:55,180
Tindakanmu ini
benar-benar tidak terpuji.
676
00:37:55,180 --> 00:37:56,820
Kenapa aku disebut tidak terpuji?
677
00:37:58,260 --> 00:38:01,300
Pak Li, kau adalah investorku.
Aku bisa menahan beberapa teguranmu.
678
00:38:01,460 --> 00:38:03,820
Namun, sekarang ini,
kau agak memihak Pei Qian.
679
00:38:04,100 --> 00:38:06,740
Aku dengar, kau sudah pindah
ke Apartemen Empat Dinding. Benar, 'kan?
680
00:38:06,780 --> 00:38:07,780
Apakah itu pantas?
681
00:38:08,300 --> 00:38:10,500
Sebagai pewaris muda Fuhui
yang terhormat,
682
00:38:10,500 --> 00:38:12,580
kau justru pindah
ke apartemen milik Tengda.
683
00:38:12,580 --> 00:38:14,300
Kalau ayahmu tahu,
apa yang akan dia pikirkan?
684
00:38:14,300 --> 00:38:15,380
Bukan. Kau...
685
00:38:15,380 --> 00:38:17,340
Kita sedang mengobrol berdua.
Kenapa kau membawa-bawa ayahku?
686
00:38:17,340 --> 00:38:17,860
Benar, 'kan?
687
00:38:17,860 --> 00:38:18,820
Selain itu, biar kuberi tahu,
688
00:38:18,820 --> 00:38:21,740
Pak Pei benar-benar
mempunyai banyak keunggulan.
689
00:38:21,740 --> 00:38:22,780
Ambil contoh saja, ya.
690
00:38:22,860 --> 00:38:24,460
Dalam berinvestasi,
dia lebih hebat dariku.
691
00:38:24,460 --> 00:38:26,740
Dalam membuat gim,
dia lebih hebat dari kau, 'kan?
692
00:38:26,820 --> 00:38:28,740
Coba kau katakan, apa salahnya
jika aku dekat dengannya?
693
00:38:28,740 --> 00:38:30,060
Aku pasti hanya
akan mendapatkan keuntungan.
694
00:38:30,060 --> 00:38:31,580
Bisa ada keuntungan apa?
695
00:38:31,940 --> 00:38:34,140
Keuntungan menjadi pengikut Pei Qian
696
00:38:34,140 --> 00:38:35,660
atau menunggu untuk menyerahkan
Perusahaan Investasi Li Shi
697
00:38:35,660 --> 00:38:36,980
kepada Pei Qian begitu saja?
698
00:38:36,980 --> 00:38:40,740
Pada akhirnya, kita berdua hanya bisa
menjadi sopir Pei Qian.
699
00:38:40,740 --> 00:38:41,860
Kau katakan saja bahwa kau punya...
700
00:38:44,660 --> 00:38:45,340
Ada mobil!
701
00:39:21,100 --> 00:39:21,980
Apakah kau gila?
702
00:39:22,660 --> 00:39:23,780
Maaf.
703
00:39:23,900 --> 00:39:25,420
- Apa gunanya meminta maaf?
- Apa gunanya meminta maaf?
704
00:39:26,220 --> 00:39:27,620
Bagaimana caramu menyetir?
705
00:39:30,380 --> 00:39:31,460
- Pei Qian?
- Pei Qian?
706
00:39:31,940 --> 00:39:32,820
Maaf, ya.
707
00:39:37,140 --> 00:39:38,900
- Cepat.
- Cepat.
708
00:39:39,420 --> 00:39:40,900
Tangkap dia. Jangan biarkan dia kabur!
709
00:39:41,380 --> 00:39:43,060
Pei Qian, berhenti!
710
00:39:44,100 --> 00:39:44,980
Pei Qian!
711
00:39:46,620 --> 00:39:48,300
- Pak Pei.
- Pei Qian.
712
00:39:48,300 --> 00:39:49,460
Pak Pei, ternyata kau.
713
00:39:49,620 --> 00:39:50,300
Pak Pei.
714
00:39:50,300 --> 00:39:51,740
Apa-apaan ini, Pak Pei? Aku...
715
00:39:55,140 --> 00:39:57,180
Pei Qian!
716
00:40:00,300 --> 00:40:02,500
Pak Pei, apa yang sebenarnya terjadi?
717
00:40:06,060 --> 00:40:11,900
♪Kecupan cahaya bulan
membangunkan teras kecil♪
718
00:40:14,780 --> 00:40:20,100
♪Awan berulah tanpa sebab♪
719
00:40:21,700 --> 00:40:26,060
♪Cahaya kilau berlalu menjauh♪
720
00:40:26,060 --> 00:40:30,260
♪Bayangan saling berjalin dalam barisan♪
721
00:40:30,260 --> 00:40:33,780
♪Suara tawa tiada henti♪
722
00:40:34,860 --> 00:40:40,820
♪Badai akan mendekat♪
723
00:40:49,340 --> 00:40:52,460
♪Bintang-bintang seakan menghela napas♪
724
00:40:53,660 --> 00:40:56,300
♪Disaksikan oleh lampu neon♪
725
00:40:59,660 --> 00:41:03,900
♪Dengan hati-hati,
melipat mimpi menjadi layar♪
726
00:41:04,060 --> 00:41:08,420
♪Keberanian menerpa ombak
menjauh dari teluk♪
727
00:41:08,420 --> 00:41:12,740
♪Bimasakti bergelora,
lampu-lampu meredup♪
728
00:41:12,740 --> 00:41:17,060
♪Meninggalkanku seorang diri♪
729
00:41:17,500 --> 00:41:20,180
♪Siapa yang menenggelamkan
perahu dongeng itu♪
730
00:41:37,140 --> 00:41:45,820
♪Angin malam berembus
membangkitkan kegelisahan♪
731
00:41:45,820 --> 00:41:51,060
♪Awan gelap menutupi seluruh pantai♪
732
00:41:52,780 --> 00:41:57,260
♪Diam-diam mengangkat
layar perahu kecil♪
733
00:41:57,260 --> 00:42:03,340
♪Tidak terlihat lagi lautan dalam mimpi♪
734
00:42:03,340 --> 00:42:07,500
♪Hanya menyisakan penantian♪
735
00:42:07,500 --> 00:42:10,660
♪Terpaut penuh di seberang sana♪
736
00:42:13,420 --> 00:42:17,820
♪Cahaya yang terdampar pun tetap hangat♪
737
00:42:17,820 --> 00:42:22,060
♪Berubah menjadi mercusuar
yang makin cemerlang♪
738
00:42:22,060 --> 00:42:26,100
♪Tidak sekadar kembali berlabuh♪
739
00:42:26,380 --> 00:42:30,140
♪Tidak lagi takut pada kesendirian♪
740
00:42:31,820 --> 00:42:36,060
♪Inilah perahu dongengku♪
56401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.