Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,739 --> 00:00:03,263
[theme music]
2
00:00:40,909 --> 00:00:43,825
[music continues]
3
00:00:58,318 --> 00:00:59,450
[thunder crashing]
4
00:01:01,713 --> 00:01:02,888
[phone ringing]
5
00:01:04,368 --> 00:01:05,760
Careful, ma'am.
It's bloody hot.
6
00:01:07,327 --> 00:01:08,894
You were saying?
7
00:01:10,504 --> 00:01:12,202
My..
8
00:01:12,289 --> 00:01:13,812
...husband is... lost.
9
00:01:15,335 --> 00:01:16,989
[sobbing]
Missing.
10
00:01:17,076 --> 00:01:19,209
Here in Crouch End?
11
00:01:22,342 --> 00:01:25,258
[dramatic music]
12
00:01:35,007 --> 00:01:37,966
[vocalization]
13
00:01:47,193 --> 00:01:50,109
[music continues]
14
00:02:25,231 --> 00:02:28,147
[music intensifies]
15
00:02:42,596 --> 00:02:45,469
[instrumental music]
16
00:02:59,222 --> 00:03:00,875
Oh, Mr. Frehman.
17
00:03:01,876 --> 00:03:03,400
- Mrs. Frehman.
- Hi.
18
00:03:03,487 --> 00:03:05,924
Now, shall I call a porter
to help you with those bags?
19
00:03:06,011 --> 00:03:07,404
- No, thank you.
- Okay.
20
00:03:07,491 --> 00:03:08,753
I do have a message
for you, sir.
21
00:03:08,840 --> 00:03:10,363
The caller did insist
that I give it to you
22
00:03:10,450 --> 00:03:11,625
as soon as you returned.
23
00:03:11,712 --> 00:03:13,888
- Here.
- Oh, why, thank you.
24
00:03:13,975 --> 00:03:15,238
- Thank you.
- Have a wonderful day.
25
00:03:15,325 --> 00:03:17,196
- You, too.
- Goodbye.
26
00:03:20,765 --> 00:03:22,680
Oh. Hello.
27
00:03:23,724 --> 00:03:25,248
Pardon us.
28
00:03:28,947 --> 00:03:31,123
- What floor?
- Nine.
29
00:03:31,210 --> 00:03:33,821
- But I'll do it.
- Not a problem.
30
00:03:39,610 --> 00:03:41,873
No! Don't push..
31
00:03:44,179 --> 00:03:45,746
...it.
32
00:03:47,792 --> 00:03:51,186
My wife grew up on
a dairy farm in Wisconsin.
33
00:03:53,058 --> 00:03:55,495
Elevators are still
a mystery to her.
34
00:03:55,582 --> 00:03:56,757
I'm superstitious about pushing
the elevator button twice.
35
00:03:59,369 --> 00:04:01,196
They say that it's bad luck.
36
00:04:01,284 --> 00:04:03,634
Never hurts to be careful,
does it, dearie?
37
00:04:05,810 --> 00:04:08,029
[laughing]
I cannot believe
I did that.
38
00:04:08,116 --> 00:04:09,596
It was so embarrassing.
39
00:04:09,683 --> 00:04:12,382
[Lonnie]
No. No, it's fine.
40
00:04:12,469 --> 00:04:14,558
I hear that the British
love Americans
41
00:04:14,645 --> 00:04:17,604
coming over here
and scaring their old people
42
00:04:17,691 --> 00:04:20,259
into an early grave.
43
00:04:20,346 --> 00:04:22,000
You did this.
44
00:04:22,087 --> 00:04:25,438
Not all lawyers are romantic
cripples, you know.
45
00:04:25,525 --> 00:04:27,440
They're beautiful.
46
00:04:27,527 --> 00:04:29,355
[sighs]
Mmm!
47
00:04:29,442 --> 00:04:30,835
So are you.
48
00:04:31,836 --> 00:04:33,098
Thank you.
49
00:04:40,235 --> 00:04:42,586
My mother told me
to marry Anita Fenburg.
50
00:04:42,673 --> 00:04:43,804
Oh.
51
00:04:43,891 --> 00:04:45,240
But I couldn't get
my head around
52
00:04:45,328 --> 00:04:48,635
spending the rest of my life
trapped with someone
53
00:04:48,722 --> 00:04:51,638
whose last name
translates into "Swamp City".
54
00:04:51,725 --> 00:04:53,597
[laughs]
55
00:04:53,684 --> 00:04:55,990
Well, look at you now.
56
00:04:56,077 --> 00:04:57,557
Mr. Free-Man.
57
00:04:59,429 --> 00:05:00,995
You got caught.
58
00:05:03,171 --> 00:05:06,914
No. I surrendered.
59
00:05:07,001 --> 00:05:08,742
You know, if we keep doing this,
we're never gonna get
60
00:05:08,829 --> 00:05:10,614
to the Victoria and Albert
museum.
61
00:05:10,701 --> 00:05:13,704
[exhales]
I'm devastated.
62
00:05:13,791 --> 00:05:15,053
[phone rings]
63
00:05:17,055 --> 00:05:20,101
[gasps]
Please don't.
It'll just be business.
64
00:05:21,973 --> 00:05:23,975
Oh, you're right.
It's the office.
65
00:05:24,062 --> 00:05:28,153
- Yeah.
- Oh, I should get it.
66
00:05:28,240 --> 00:05:30,808
Mm-mm.
67
00:05:30,895 --> 00:05:33,158
Hello. Hey.
68
00:05:33,245 --> 00:05:34,377
[chuckles]
69
00:05:36,030 --> 00:05:38,163
Your ambition can wait.
70
00:05:39,817 --> 00:05:42,385
Now, what you should take is me.
71
00:05:47,390 --> 00:05:49,783
You big thief.
72
00:05:49,870 --> 00:05:51,263
Weren't you supposed
to give this to me?
73
00:05:51,350 --> 00:05:53,308
I forgot all about that.
74
00:05:53,396 --> 00:05:56,094
"Dear Lonnie, now that
you're finally here in London
75
00:05:56,181 --> 00:05:58,618
you must come to the house
for dinner tomorrow at 6:30
76
00:05:58,705 --> 00:06:00,272
if that's convenient.
77
00:06:00,359 --> 00:06:02,753
Regards, John Squales."
78
00:06:02,840 --> 00:06:04,450
Who's John Squales?
79
00:06:04,537 --> 00:06:07,932
He's our solicitor,
uh, lawyer, here in London.
80
00:06:08,019 --> 00:06:10,195
We worked together
on the Betton Steel merger.
81
00:06:10,282 --> 00:06:13,372
He said that I was
uncommonly bright.
82
00:06:13,459 --> 00:06:16,767
Actually used
the word "Uncommonly"?
83
00:06:16,854 --> 00:06:19,247
I may have added that last bit
84
00:06:19,334 --> 00:06:22,294
but he did say that I was smart.
85
00:06:22,381 --> 00:06:24,122
Rumor has it
that he's the next head
86
00:06:24,209 --> 00:06:26,385
of the executive committee.
87
00:06:26,472 --> 00:06:28,866
You okay about having dinner
with him tomorrow?
88
00:06:28,953 --> 00:06:31,346
It would be tonight.
He sent that yesterday.
89
00:06:31,434 --> 00:06:33,392
Oh, crap.
90
00:06:35,655 --> 00:06:36,787
Oh. Battery low.
91
00:06:36,874 --> 00:06:39,790
I just charged you, you sucker.
92
00:06:39,877 --> 00:06:41,226
What are you gonna tell him?
93
00:06:41,313 --> 00:06:43,402
We're coming.
94
00:06:43,489 --> 00:06:46,797
It's our honeymoon.
Can't we be alone?
95
00:06:46,884 --> 00:06:49,843
Please, there's not a chance
he's still expecting us.
96
00:06:49,930 --> 00:06:53,151
- Hey, John. Lonnie Freeman.
- Lonnie..
97
00:06:53,238 --> 00:06:56,415
You're not gonna believe this.
I just got your note.
98
00:06:56,502 --> 00:06:58,156
Listen. About dinner tonight..
99
00:07:02,029 --> 00:07:05,816
- You saved us a spot.
- Huh?
100
00:07:05,903 --> 00:07:07,948
Great. Sure. Fire away.
101
00:07:10,734 --> 00:07:13,737
Right. Right.
A cab to Crouch End.
102
00:07:19,351 --> 00:07:21,745
[engine revving]
103
00:07:27,968 --> 00:07:30,449
No, no, no. It sounds really
simple. I'll see you at 6:30.
104
00:07:30,536 --> 00:07:33,496
- Bye. I'll talk to you..
- Talk to you, too.
105
00:07:37,978 --> 00:07:39,893
You're gonna love him.
106
00:07:42,026 --> 00:07:43,810
Crouch End?
107
00:07:43,897 --> 00:07:46,030
That's an ugly name.
108
00:07:55,213 --> 00:07:57,520
- You owe me.
- Big time.
109
00:07:57,607 --> 00:07:59,173
- Yeah.
- Thanks.
110
00:07:59,260 --> 00:08:00,827
You're welcome.
111
00:08:02,916 --> 00:08:04,352
I need the ladies room.
112
00:08:04,439 --> 00:08:06,529
- They call it the loo here.
- Oh!
113
00:08:06,616 --> 00:08:08,748
- It's over there.
- Okay.
114
00:08:18,236 --> 00:08:19,759
You know what I was thinking?
115
00:08:19,846 --> 00:08:21,152
At the rate we're
spending money, I'm gonna
116
00:08:21,239 --> 00:08:22,501
have to work until I'm 90?
117
00:08:22,588 --> 00:08:24,547
[laughs]
118
00:08:24,634 --> 00:08:26,940
No, no, I was thinking
119
00:08:27,027 --> 00:08:28,812
that if you thought we had time
120
00:08:28,899 --> 00:08:30,117
maybe we could go back
to the hotel
121
00:08:30,204 --> 00:08:31,554
and renew our wedding vows.
122
00:08:31,641 --> 00:08:33,251
- Which vows?
- You know..
123
00:08:33,338 --> 00:08:35,296
...the ones that go
"I do you, you do me
124
00:08:35,383 --> 00:08:36,428
till death do us part."
125
00:08:36,515 --> 00:08:37,777
- Those vows.
- Uh-huh.
126
00:08:37,864 --> 00:08:40,127
I love those vows. Yo!
127
00:08:42,303 --> 00:08:43,391
Excuse me.
128
00:08:43,478 --> 00:08:44,610
What can I do for you, man?
129
00:08:44,697 --> 00:08:46,003
My wife and I are trying
to figure out
130
00:08:46,090 --> 00:08:47,831
how long it'll take us
to get somewhere.
131
00:08:47,918 --> 00:08:50,355
- Where is it you wanna go?
- Uh, Grand Hotel.
132
00:08:50,442 --> 00:08:53,358
This time of day,
with traffic, 30 minutes.
133
00:08:53,445 --> 00:08:55,142
Okay, and how long
will it take us
134
00:08:55,229 --> 00:08:58,363
to get from the hotel
to Crouch End?
135
00:08:58,450 --> 00:09:00,104
I'm sure I can't help.
136
00:09:00,191 --> 00:09:02,062
It's a place for strangers
not to go.
137
00:09:02,149 --> 00:09:04,978
No. I got a friend
that lives on the outskirts.
138
00:09:05,065 --> 00:09:08,286
Hear what I say, man.
Don't go to Crouch End.
139
00:09:08,373 --> 00:09:10,767
[engine revs]
140
00:09:13,117 --> 00:09:15,206
What happened?
141
00:09:15,293 --> 00:09:17,077
I don't know.
142
00:09:17,164 --> 00:09:19,297
I mentioned Crouch End
and he got all weird on me.
143
00:09:19,384 --> 00:09:20,864
What did he say?
144
00:09:20,951 --> 00:09:24,084
Something about strangers
don't go there.
145
00:09:24,171 --> 00:09:26,391
Between the Jamaican accent
and the reggae
146
00:09:26,478 --> 00:09:27,827
I m.. I missed something.
147
00:09:27,914 --> 00:09:30,047
Oh.
148
00:09:30,134 --> 00:09:32,223
What do you wanna do?
149
00:09:33,441 --> 00:09:36,836
[laughs]
Besides that.
150
00:09:36,923 --> 00:09:39,447
We still got time.
It's only a little before five.
151
00:09:39,534 --> 00:09:41,798
I'll get a cab.
You relax.
152
00:09:44,670 --> 00:09:47,586
[instrumental music]
153
00:10:08,955 --> 00:10:10,478
We waited over
30 minutes for a cab.
154
00:10:10,565 --> 00:10:12,045
Isn't that a little odd?
155
00:10:12,132 --> 00:10:13,830
A pinch unusual, sir.
156
00:10:13,917 --> 00:10:17,224
Unusual? I say it's close
to unheard of, my friend.
157
00:10:17,311 --> 00:10:18,878
Yes, sir. Where to then?
158
00:10:18,965 --> 00:10:20,445
Crouch End, please.
159
00:10:23,404 --> 00:10:25,319
- Crouch End, you say.
- Right.
160
00:10:27,408 --> 00:10:29,062
Heigh-ho for Crouch End.
161
00:10:29,149 --> 00:10:31,021
[chuckles]
162
00:10:42,162 --> 00:10:45,644
Cut it out.
That feels too good.
163
00:10:45,731 --> 00:10:48,386
- I think that's the point.
- Stop it.
164
00:10:48,473 --> 00:10:50,388
What about the driver?
165
00:10:50,475 --> 00:10:52,695
I tip him well, he sees nothing.
166
00:10:54,522 --> 00:10:57,351
Lonnie, anybody can see in.
167
00:10:57,438 --> 00:11:00,964
- Oh!
- Okay. Alright.
168
00:11:01,051 --> 00:11:03,749
But remember if I happen to keel
over in the middle of dinner..
169
00:11:03,836 --> 00:11:06,404
- Don't say that. Take it back.
- What?
170
00:11:06,491 --> 00:11:08,319
You don't joke
about something like dying.
171
00:11:08,406 --> 00:11:09,799
Take it back.
172
00:11:11,278 --> 00:11:15,065
- Fine. I take it back.
- Good.
173
00:11:15,152 --> 00:11:17,284
Pardon me, sir.
Do you have an address?
174
00:11:17,371 --> 00:11:18,895
Yeah.
175
00:11:18,982 --> 00:11:20,113
Somewhere.
176
00:11:29,035 --> 00:11:31,951
- Lonnie, did you see that?
- What?
177
00:11:32,038 --> 00:11:34,911
It said "Sixty lost
in underground horror."
178
00:11:34,998 --> 00:11:36,956
Isn't that what they
call the subway here?
179
00:11:37,043 --> 00:11:40,568
Yeah. That or the tube.
Was it a crash?
180
00:11:40,655 --> 00:11:42,440
I don't know.
181
00:11:42,527 --> 00:11:45,835
Sir, was there a subway crash
here recently?
182
00:11:45,922 --> 00:11:48,707
Collision, ma'am?
None that I know of.
183
00:11:48,794 --> 00:11:50,535
- Weird.
- I don't know where I put it.
184
00:11:50,622 --> 00:11:52,885
- Did I give it to you?
- What?
185
00:11:52,972 --> 00:11:55,714
The napkin I wrote
the address on.
186
00:11:55,801 --> 00:11:59,283
- No.
- What's bothering you?
187
00:11:59,370 --> 00:12:03,243
That headline. "Sixty lost
in underground horror."
188
00:12:03,330 --> 00:12:05,506
It's like sailors
drowned at sea.
189
00:12:05,593 --> 00:12:08,771
Ooh! Gooseflesh.
190
00:12:08,858 --> 00:12:10,468
My grandma always said
that someone
191
00:12:10,555 --> 00:12:12,992
was walking over
what's gonna be your grave.
192
00:12:13,079 --> 00:12:15,690
Honey, grandma was a whacko.
193
00:12:15,778 --> 00:12:19,259
[both laughing]
194
00:12:19,346 --> 00:12:20,826
Don't be mean.
195
00:12:20,913 --> 00:12:25,178
She may be a little eccentric,
but she's sweet.
196
00:12:25,265 --> 00:12:26,745
Think about it.
197
00:12:26,832 --> 00:12:29,966
The woman will only plant
her vegetable garden
198
00:12:30,053 --> 00:12:33,012
at midnight
when the moon is full.
199
00:12:33,099 --> 00:12:35,710
Sweet or not, she is not
from our dimension.
200
00:12:35,798 --> 00:12:38,104
[Doris]
She is a little weird, isn't she?
201
00:12:38,191 --> 00:12:42,152
Pardon me, sir.
Did you say "Dimension"?
202
00:12:42,239 --> 00:12:45,459
Where you're going, Crouch End..
203
00:12:45,546 --> 00:12:49,202
It's a place where there's
a thin spot is what they say.
204
00:12:49,289 --> 00:12:51,248
What the hell's a "Thin spot"?
205
00:12:51,335 --> 00:12:55,469
A thin spot between what we see
as our world and the other.
206
00:12:55,556 --> 00:12:58,821
- Uh-huh.
- Other?
207
00:12:58,908 --> 00:13:01,301
What the gentleman said.
208
00:13:01,388 --> 00:13:02,694
Dimensions.
209
00:13:05,392 --> 00:13:07,960
The only thin thing around here
is his grip on reality.
210
00:13:09,788 --> 00:13:14,184
Ah, perfect. Besides a low
battery, I have no signal.
211
00:13:14,271 --> 00:13:16,447
Alright, when we get
to Crouch End
212
00:13:16,534 --> 00:13:18,884
I'll call again and get Squales' address
213
00:13:18,971 --> 00:13:20,930
tell him you lost it.
214
00:13:21,017 --> 00:13:22,583
- I lost it?
- Yeah.
215
00:13:22,670 --> 00:13:24,150
A good lawyer
never accepts blame.
216
00:13:24,237 --> 00:13:26,500
Then, baby, you're
gonna be a great one.
217
00:13:30,330 --> 00:13:31,984
[Lonnie]
Finally.
218
00:13:38,338 --> 00:13:41,211
[dramatic music]
219
00:13:43,648 --> 00:13:46,042
[vocalization]
220
00:13:48,348 --> 00:13:51,221
[intense music]
221
00:14:00,839 --> 00:14:02,145
What is it?
222
00:14:04,016 --> 00:14:05,235
Nothing.
223
00:14:05,322 --> 00:14:06,453
Nothing, I guess.
224
00:14:06,540 --> 00:14:08,455
Guv.
225
00:14:08,542 --> 00:14:10,849
You're here. Crouch End.
226
00:14:10,936 --> 00:14:13,852
[intense music]
227
00:14:22,643 --> 00:14:24,428
[eerie music]
228
00:14:36,962 --> 00:14:39,138
- Sir.
- It's Archibald, ma'am.
229
00:14:39,225 --> 00:14:41,097
But everyone calls me Archie.
230
00:14:43,447 --> 00:14:47,842
Archie, is-is Crouch End
a nice place to live?
231
00:14:47,930 --> 00:14:50,410
Well, they've tried, ma'am.
They've tried to make it nice.
232
00:14:50,497 --> 00:14:52,543
Uh, had its own
tube station once.
233
00:14:52,630 --> 00:14:54,980
EH and L railway,
they built bridges
234
00:14:55,067 --> 00:14:57,287
and roads and storage areas.
235
00:14:57,374 --> 00:14:59,898
But then they..
236
00:14:59,985 --> 00:15:03,336
Well, let's just say
they moved on.
237
00:15:03,423 --> 00:15:04,685
- When was that?
- Well..
238
00:15:04,772 --> 00:15:08,124
They stopped using it
in the-the late 1930s.
239
00:15:08,211 --> 00:15:09,908
Oh. Why?
240
00:15:09,995 --> 00:15:12,128
Well, they claim
it was the second war
241
00:15:12,215 --> 00:15:17,089
but that's not the real reason.
No, no, it wasn't.
242
00:15:17,176 --> 00:15:18,873
It was when they
were making some repairs
243
00:15:18,961 --> 00:15:21,833
to the station platform and..
244
00:15:21,920 --> 00:15:26,185
Well, the story I heard
was they found a mass grave.
245
00:15:26,272 --> 00:15:29,188
Yeah, well, you see, London is
laid out like no other city.
246
00:15:29,275 --> 00:15:31,147
More like it hatched
and meandered
247
00:15:31,234 --> 00:15:32,975
a street pattern
than it planned one.
248
00:15:33,062 --> 00:15:36,717
Uh, it's because the streets
were paved over barriers.
249
00:15:36,804 --> 00:15:40,939
Barriers between what
is rational and what is not.
250
00:15:41,026 --> 00:15:43,420
Crouch End was built
on top of a towen.
251
00:15:43,507 --> 00:15:46,118
- A town?
- No, ma'am. A-a-a towen.
252
00:15:46,205 --> 00:15:48,294
Towen. It's a druid word.
253
00:15:48,381 --> 00:15:51,863
Means a place
of ritual sacrifice.
254
00:15:51,950 --> 00:15:54,431
Yeah, it's said
that Crouch End rests
255
00:15:54,518 --> 00:15:56,694
on top of the druid
towen of slaughter.
256
00:15:58,087 --> 00:15:59,349
So is that what they found
257
00:15:59,436 --> 00:16:01,525
when they were building
the subway station?
258
00:16:01,612 --> 00:16:04,049
- A druid burial ground?
- No, no, no, ma'am.
259
00:16:04,136 --> 00:16:07,661
The bodies they found were
fresh, not centuries old
260
00:16:07,748 --> 00:16:10,360
You're making this up.
261
00:16:10,447 --> 00:16:12,101
As the Lord as my witness
262
00:16:12,188 --> 00:16:14,799
I'm telling you
what I know to be true.
263
00:16:14,886 --> 00:16:17,976
It happened right here
in slaughter towen.
264
00:16:20,370 --> 00:16:22,459
You're just being silly.
265
00:16:22,546 --> 00:16:24,983
Ma'am..
266
00:16:25,070 --> 00:16:28,856
You asked me if Crouch End's
a nice place to live.
267
00:16:28,943 --> 00:16:31,990
To you it looks nice and normal.
268
00:16:32,077 --> 00:16:34,427
But it's not what it seems.
269
00:16:34,514 --> 00:16:37,387
Now, what I told you before
is true.
270
00:16:37,474 --> 00:16:41,521
This world is like being
inside a huge leather ball.
271
00:16:41,608 --> 00:16:44,611
And outside the ball
are other dimensions.
272
00:16:44,698 --> 00:16:47,136
And there are scuffs,
nicks in the leather
273
00:16:47,223 --> 00:16:49,529
that make the thin spots.
274
00:16:49,616 --> 00:16:53,011
And every once in a while,
the leather rips
275
00:16:53,098 --> 00:16:55,796
right through the thin part.
276
00:16:55,883 --> 00:16:58,843
It's then the other
dimension pours in
277
00:16:58,930 --> 00:17:02,847
and breathes and lusts..
278
00:17:02,934 --> 00:17:04,892
...right here in Crouch End.
279
00:17:07,678 --> 00:17:10,420
You and your husband
shouldn't be here.
280
00:17:16,252 --> 00:17:18,254
[Lonnie]
Yeah, pot roast sounds fine.
281
00:17:18,341 --> 00:17:20,082
I like pot roast.
282
00:17:20,169 --> 00:17:24,651
I-I-I don't see any reason
we shouldn't be there by 6:30..
283
00:17:24,738 --> 00:17:27,393
Yeah, I mean, you..
I mean, I've got..
284
00:17:34,705 --> 00:17:36,010
Ecch.
285
00:17:38,274 --> 00:17:39,753
Ugh. Ecch.
286
00:17:44,628 --> 00:17:47,500
[mellow music]
287
00:17:58,598 --> 00:18:00,992
[dramatic music]
288
00:18:10,044 --> 00:18:12,525
[music intensifies]
289
00:18:14,658 --> 00:18:17,400
Okay.
Got Squales' address.
290
00:18:19,967 --> 00:18:21,143
[wind howling]
291
00:18:23,275 --> 00:18:25,886
- Where's the cab?
- I don't know.
292
00:18:25,973 --> 00:18:29,281
Aw, man.
It's ten after six already.
293
00:18:29,368 --> 00:18:30,587
What did he do,
just up and leave?
294
00:18:30,674 --> 00:18:32,023
Did you pay him?
295
00:18:32,110 --> 00:18:34,156
No. There was still
12.50 on the meter.
296
00:18:34,243 --> 00:18:36,070
[kids screaming]
297
00:18:36,158 --> 00:18:37,637
Hey, kids!
298
00:18:40,031 --> 00:18:41,424
Hello!
299
00:18:43,208 --> 00:18:45,776
Hey, I'm talking to you two.
300
00:18:45,863 --> 00:18:47,647
[intense music]
301
00:18:47,734 --> 00:18:51,695
- You American, sir?
- Yeah.
302
00:18:51,782 --> 00:18:54,088
There was a cab over here.
Did you see where it went?
303
00:18:54,176 --> 00:18:57,657
Bugger off, Joe!
304
00:18:57,744 --> 00:18:59,877
Sir! Sir! Sir!
305
00:19:01,835 --> 00:19:04,055
[giggling]
306
00:19:04,142 --> 00:19:06,579
[laughs]
307
00:19:06,666 --> 00:19:08,277
I guess some of the kids
in Crouch End
308
00:19:08,364 --> 00:19:10,104
aren't too crazy
about Americans.
309
00:19:10,192 --> 00:19:12,281
Rude little brats.
310
00:19:12,368 --> 00:19:14,370
Did you see that
little boy's hand, though?
311
00:19:14,457 --> 00:19:16,502
Poor thing.
312
00:19:16,589 --> 00:19:20,332
Hon, looks like we hike.
313
00:19:20,419 --> 00:19:22,029
I'm not sure I want to.
314
00:19:22,116 --> 00:19:23,944
What if those kids went
to get their big brothers?
315
00:19:24,031 --> 00:19:26,469
Well, there isn't
much else we can do.
316
00:19:26,556 --> 00:19:29,776
The street's not exactly
overflowing with taxis, is it?
317
00:19:29,863 --> 00:19:32,214
That was so odd
that he just left.
318
00:19:32,301 --> 00:19:35,260
He seemed nice.
A little creepy, but nice.
319
00:19:35,347 --> 00:19:38,481
The cabbie was weird
was what he was.
320
00:19:38,568 --> 00:19:40,657
- Oh.
- Dimensions.
321
00:19:40,744 --> 00:19:42,528
Thin spots.
Honestly.
322
00:19:45,227 --> 00:19:47,751
[Lonnie chuckles]
323
00:19:47,838 --> 00:19:50,797
Did I say it was a left
on Petrie or a right?
324
00:19:50,884 --> 00:19:53,017
Geez, Lonnie, I don't remember.
325
00:19:53,104 --> 00:19:55,802
Why don't you just call Squales
and have him meet us?
326
00:19:55,889 --> 00:19:59,284
No, him thinking I can't
follow simple directions
327
00:19:59,371 --> 00:20:01,504
will not help my career.
328
00:20:01,591 --> 00:20:03,245
What is it with guys
and directions
329
00:20:03,332 --> 00:20:04,507
that they can never ask?
330
00:20:04,594 --> 00:20:06,335
What's that about?
331
00:20:06,422 --> 00:20:07,814
First of all
332
00:20:07,901 --> 00:20:10,600
I'd ask for directions
if I was lost.
333
00:20:10,687 --> 00:20:12,166
But I'm not.
334
00:20:12,254 --> 00:20:14,168
I'm just trying
to figure things out.
335
00:20:14,256 --> 00:20:17,476
Secondly, I grew up in a city.
336
00:20:17,563 --> 00:20:18,956
I'm hard-wired for direction.
337
00:20:19,043 --> 00:20:21,611
[laughs]
What?
338
00:20:21,698 --> 00:20:23,526
Anyone born and raised in a city
339
00:20:23,613 --> 00:20:25,745
has a built-in
sort of guidance system
340
00:20:25,832 --> 00:20:28,792
which always leads them
to promised land.
341
00:20:28,879 --> 00:20:32,448
- Oh.
- Oh.
342
00:20:32,535 --> 00:20:34,537
But, baby, you grew up
in Madison, Wisconsin.
343
00:20:34,624 --> 00:20:36,016
- Oh.
- Not Manhattan.
344
00:20:36,103 --> 00:20:37,322
And that is hardly a city.
345
00:20:37,409 --> 00:20:40,456
A city is a city, Doris
346
00:20:40,543 --> 00:20:43,546
and we're not lost.
347
00:20:43,633 --> 00:20:46,418
Um, baby
348
00:20:46,505 --> 00:20:49,116
would you just go
into that police station
349
00:20:49,203 --> 00:20:52,076
and ask them directions
to 'Brass Butt' lane?
350
00:20:52,163 --> 00:20:53,947
Please. For me.
351
00:20:55,514 --> 00:20:56,863
Okay.
352
00:20:56,950 --> 00:21:00,258
And it's 'Brass End'
not 'Brass Butt.'
353
00:21:00,345 --> 00:21:02,478
- Okay.
- Wait here.
354
00:21:05,829 --> 00:21:08,701
[intense music]
355
00:21:17,101 --> 00:21:18,320
Hello.
356
00:21:22,802 --> 00:21:23,890
Hello?
357
00:21:36,599 --> 00:21:38,035
Anybody here?
358
00:21:56,009 --> 00:21:57,489
[gasps]
359
00:21:57,576 --> 00:21:59,099
Don't do that.
You scared me.
360
00:21:59,186 --> 00:22:00,710
Doris, relax.
361
00:22:00,797 --> 00:22:02,625
There's no one here, okay?
362
00:22:02,712 --> 00:22:04,801
You're making me jumpy.
363
00:22:06,629 --> 00:22:07,978
Did you get directions?
364
00:22:08,065 --> 00:22:10,720
Yeah.
I messed up on Hillfield.
365
00:22:10,807 --> 00:22:14,332
It was a, a right,
not a left, on Petrie.
366
00:22:14,419 --> 00:22:15,638
No, we made a right on Petrie.
367
00:22:15,725 --> 00:22:17,248
No, I don't think so.
368
00:22:17,335 --> 00:22:19,859
- Yeah, Lonnie, we made...
- Honey.
369
00:22:19,946 --> 00:22:21,948
Let's not be late for dinner.
370
00:22:28,520 --> 00:22:31,305
Nice area. I love
this style of architecture.
371
00:22:33,133 --> 00:22:36,441
Yeah.
Reminds me of Alaska.
372
00:22:38,225 --> 00:22:41,533
Can't you just see the sled dogs
frolicking in the snow
373
00:22:41,620 --> 00:22:44,623
little ice balls
clinging to their fur?
374
00:22:44,710 --> 00:22:47,017
- What?
- Oh, you're back.
375
00:22:47,104 --> 00:22:49,802
- I missed you.
- Lonnie, this isn't funny.
376
00:22:52,631 --> 00:22:55,373
All that stuff from the cabbie,
does it really bother you?
377
00:22:55,460 --> 00:22:58,158
Yeah, it does. Everything
around here is creepy.
378
00:22:58,245 --> 00:22:59,333
- Creepy.
- Yeah.
379
00:22:59,421 --> 00:23:01,858
I see.
380
00:23:01,945 --> 00:23:06,253
Doris... there's something
that you should know.
381
00:23:06,340 --> 00:23:07,733
In all fairness,
it's something that I
382
00:23:07,820 --> 00:23:09,735
I should have told you
before we were married.
383
00:23:11,345 --> 00:23:14,087
I-I'm not just a lawyer.
384
00:23:14,174 --> 00:23:16,655
I have another job.
385
00:23:16,742 --> 00:23:18,396
It's a really important one.
386
00:23:18,483 --> 00:23:20,920
It's actually more
like another life altogether.
387
00:23:22,226 --> 00:23:25,621
In the vast world of darkness
388
00:23:25,708 --> 00:23:27,927
I am better known as..
389
00:23:28,014 --> 00:23:30,800
...Lonnie, the creep slayer.
390
00:23:30,887 --> 00:23:34,368
[laughs]
You are such a jerk.
391
00:23:34,456 --> 00:23:38,155
Perhaps, but it was you
who summoned me.
392
00:23:38,242 --> 00:23:42,899
Now, where are these
creeps who menace you?
393
00:23:42,986 --> 00:23:45,641
I am walking next
to the biggest one.
394
00:23:45,728 --> 00:23:49,993
Ah. Obviously
the creeps' leader.
395
00:23:50,080 --> 00:23:52,386
Formidable, evil
396
00:23:52,474 --> 00:23:55,607
but undeniably handsome
397
00:23:55,694 --> 00:23:57,261
and uncommonly bright.
398
00:23:57,348 --> 00:23:58,958
You are uncommonly something.
399
00:23:59,045 --> 00:24:01,004
- Yes.
- Uh-huh.
400
00:24:05,008 --> 00:24:06,531
I think he lives
somewhere near here.
401
00:24:06,618 --> 00:24:08,228
[groans]
402
00:24:12,319 --> 00:24:13,495
- Did you hear that?
- Mm-hmm.
403
00:24:13,582 --> 00:24:15,540
[groaning]
404
00:24:17,934 --> 00:24:19,588
No. Lonnie, don't.
405
00:24:19,675 --> 00:24:21,459
What do you mean don't?
Someone could be hurt.
406
00:24:21,546 --> 00:24:24,201
Let's just see
if they need help.
407
00:24:28,031 --> 00:24:30,903
[dramatic music]
408
00:24:33,297 --> 00:24:36,082
- That's strange.
- What is that?
409
00:24:36,169 --> 00:24:38,520
Must have been
a crash or something.
410
00:24:43,394 --> 00:24:46,005
No. Lonnie, please don't.
411
00:24:46,092 --> 00:24:48,007
I-If someone's hurt, I should,
I should take a look.
412
00:24:48,094 --> 00:24:50,488
Remember what I read
and what I saw?
413
00:24:50,575 --> 00:24:52,708
About "Sixty lost
in underground horror"?
414
00:24:52,795 --> 00:24:54,361
Maybe we were being
warned about this.
415
00:24:54,448 --> 00:24:56,494
- That was about a subway.
- No, it wasn't.
416
00:24:56,581 --> 00:24:58,017
- Archie said...
- Archie?
417
00:24:58,104 --> 00:25:00,237
- Who the hell is Archie?
- The cab driver.
418
00:25:00,324 --> 00:25:02,021
What if that is a thin spot?
419
00:25:02,108 --> 00:25:04,067
He said that they
have them in Crouch End.
420
00:25:04,154 --> 00:25:08,767
An underground place where
things rupture and cross over.
421
00:25:08,854 --> 00:25:11,030
"Rupture and cross over"?
422
00:25:11,117 --> 00:25:14,599
Oh, honey. He just got
your imagination going.
423
00:25:14,686 --> 00:25:16,819
No, he didn't.
424
00:25:16,906 --> 00:25:18,734
I'll just be a minute.
425
00:25:22,607 --> 00:25:28,787
[Doris]
Lonnie, please.
Please come back!
426
00:25:28,874 --> 00:25:31,007
[Lonnie]
Ah, there's another trail.
427
00:25:31,094 --> 00:25:34,793
This thing goes off
around the side of the house.
428
00:25:34,880 --> 00:25:38,405
Damn. Whatever this
stuff is, it's sticky.
429
00:25:40,799 --> 00:25:44,368
- Oh, there's another hole.
- Be careful.
430
00:25:44,455 --> 00:25:46,457
[Lonnie]
Yeah.
431
00:25:46,544 --> 00:25:48,590
There's something
down there.
432
00:25:50,200 --> 00:25:53,943
[Lonnie screaming]
433
00:25:54,030 --> 00:25:55,161
Help!
434
00:25:56,772 --> 00:25:57,903
Lonnie!
435
00:26:02,125 --> 00:26:04,040
Lonnie, I'm coming!
Hold on!
436
00:26:04,127 --> 00:26:05,389
Doris!
437
00:26:05,476 --> 00:26:07,870
[dramatic music]
438
00:26:12,048 --> 00:26:14,441
[gasps]
439
00:26:21,623 --> 00:26:23,450
Lonnie!
440
00:26:23,537 --> 00:26:26,628
[Lonnie]
Doris, help!
441
00:26:26,715 --> 00:26:27,759
Lonnie.
442
00:26:29,979 --> 00:26:31,284
Lonnie!
443
00:26:31,371 --> 00:26:33,765
[intense music]
444
00:26:39,292 --> 00:26:40,424
Lonnie!
445
00:26:44,950 --> 00:26:46,648
Doris, run.
446
00:26:52,697 --> 00:26:54,699
Run. Run!
447
00:26:58,877 --> 00:27:00,139
Come on.
448
00:27:02,489 --> 00:27:04,883
[vocalization]
449
00:27:09,105 --> 00:27:11,237
Stop, stop, stop, stop, stop.
I can't keep up.
450
00:27:11,324 --> 00:27:12,630
You have to stick
with me, Doris.
451
00:27:12,717 --> 00:27:13,718
I am.
Where are we?
452
00:27:15,981 --> 00:27:18,810
Uh, Crouch Lane and Norris Road.
453
00:27:18,897 --> 00:27:20,464
Wherever the hell that is.
454
00:27:22,161 --> 00:27:24,033
Idiots can't even spell town.
455
00:27:24,120 --> 00:27:26,731
No. That's a druid word.
456
00:27:26,818 --> 00:27:28,994
[Lonnie]
I don't recognize anything.
457
00:27:29,081 --> 00:27:32,215
Lost my jacket, too.
That's a hell of a note.
458
00:27:32,302 --> 00:27:33,912
- No, you took it off.
- Where is every...
459
00:27:33,999 --> 00:27:35,609
Lonnie, it was covered in goo.
You didn't lose...
460
00:27:35,697 --> 00:27:39,831
I didn't take it off.
I lost it. That's all.
461
00:27:39,918 --> 00:27:41,354
Lonnie, what happened?
462
00:27:41,441 --> 00:27:42,834
What was on the other
side of the hedge?
463
00:27:42,921 --> 00:27:44,444
Nothing. I don't
wanna talk about it.
464
00:27:44,531 --> 00:27:46,359
- Lonnie, talk to me.
- Nothing. I don't remember.
465
00:27:46,446 --> 00:27:47,447
It's all a blank.
466
00:27:49,232 --> 00:27:53,236
We were there.
We heard a sound.
467
00:27:53,323 --> 00:27:56,848
And I was running.
That's-that's all I remember.
468
00:27:56,935 --> 00:27:58,371
Why would I throw
my jacket away?
469
00:27:58,458 --> 00:28:00,199
I mean, I liked that one.
470
00:28:00,286 --> 00:28:03,028
After all, it did
match my pants.
471
00:28:03,115 --> 00:28:04,247
[laughs]
472
00:28:06,684 --> 00:28:08,468
Okay, we have
to get out of here.
473
00:28:08,555 --> 00:28:10,949
No. No, we're going
to John Squales' for dinner.
474
00:28:11,036 --> 00:28:12,385
- I promised.
- Baby.
475
00:28:12,472 --> 00:28:14,387
We don't even know
where he lives.
476
00:28:14,474 --> 00:28:15,867
Why don't we just
go back to the hotel
477
00:28:15,954 --> 00:28:17,260
and we can call him from there?
478
00:28:17,347 --> 00:28:18,870
Break a promise?
I don't think so.
479
00:28:18,957 --> 00:28:21,264
Fine. Then call him.
Tell him to come and get us.
480
00:28:21,351 --> 00:28:22,831
Yeah, I don't remember
his number. It was five...
481
00:28:22,918 --> 00:28:25,485
[Doris]
It'll be in your cell phone.
482
00:28:25,572 --> 00:28:27,661
Now, there's a good idea.
483
00:28:29,794 --> 00:28:32,928
Oh! I never did get
this thing charged.
484
00:28:35,757 --> 00:28:38,281
Got it.
485
00:28:38,368 --> 00:28:41,545
Oh, he's gotta be there.
He's saving a place for us.
486
00:28:41,632 --> 00:28:44,504
John, thank God.
It's Lonnie.
487
00:28:44,591 --> 00:28:47,856
Yes.
Yeah, that's just it, John.
488
00:28:47,943 --> 00:28:50,075
I'm having a bit
of trouble finding you.
489
00:28:50,162 --> 00:28:51,163
John?
490
00:28:52,948 --> 00:28:54,036
John?
491
00:28:55,341 --> 00:28:56,647
Why would he put me on hold?
492
00:28:56,734 --> 00:28:59,781
- Is the phone dead?
- Dead?
493
00:28:59,868 --> 00:29:02,740
It's dead.
The phone's dead.
494
00:29:02,827 --> 00:29:04,307
It can't be.
495
00:29:12,054 --> 00:29:14,708
[dramatic music]
496
00:29:14,796 --> 00:29:18,277
- Where are you going?
- John's place. For dinner.
497
00:29:18,364 --> 00:29:21,803
Forget John.
This is wrong.
498
00:29:21,890 --> 00:29:23,717
Everything about this is wrong.
499
00:29:23,805 --> 00:29:26,068
I just wanna get in a cab
and go now.
500
00:29:26,155 --> 00:29:28,853
How-how can we do that, Doris?
501
00:29:28,940 --> 00:29:32,074
How can we go back to the hotel
when we are lost?
502
00:29:43,172 --> 00:29:44,564
Or maybe..
503
00:29:46,784 --> 00:29:48,873
...maybe it's more
like we're trapped.
504
00:29:53,835 --> 00:29:56,533
Crouch End was... east..
505
00:29:59,928 --> 00:30:03,279
...to the hotel, so if we go,
if we go west..
506
00:30:05,324 --> 00:30:07,370
...we'll go back to the hotel.
507
00:30:07,457 --> 00:30:11,896
No, but th-that means that
we have to go back, uh..
508
00:30:11,983 --> 00:30:14,594
That means we have to go
back the way we came.
509
00:30:14,681 --> 00:30:16,379
No, it'll be alright.
510
00:30:16,466 --> 00:30:18,816
Baby, we're gonna be alright.
511
00:30:18,903 --> 00:30:20,600
Come on.
512
00:30:20,687 --> 00:30:21,775
Come on.
513
00:30:23,690 --> 00:30:26,606
[intense music]
514
00:30:36,660 --> 00:30:39,576
[music intensifies]
515
00:30:42,361 --> 00:30:43,710
Are you alright?
516
00:30:43,797 --> 00:30:46,626
I'm a little tired is all.
517
00:30:46,713 --> 00:30:49,412
Me too.
We need to keep walking.
518
00:30:49,499 --> 00:30:52,023
What do we tell them back at
the hotel about what happened?
519
00:30:53,590 --> 00:30:55,984
Don't say anything.
520
00:30:56,071 --> 00:30:57,942
Well, honey, look at us.
They're going to ask.
521
00:30:58,029 --> 00:30:59,988
You can't say anything
about what happened.
522
00:31:00,075 --> 00:31:02,425
It'd only make it worse.
523
00:31:02,512 --> 00:31:04,296
Okay.
524
00:31:04,383 --> 00:31:06,298
Promise me you won't
tell what happened.
525
00:31:07,647 --> 00:31:08,866
I promise.
526
00:31:08,953 --> 00:31:10,389
I promise.
527
00:31:17,614 --> 00:31:20,008
[dramatic music]
528
00:31:22,706 --> 00:31:24,708
I won't go this way.
529
00:31:24,795 --> 00:31:26,318
Lonnie, it's the shortest
way back to the hot...
530
00:31:26,405 --> 00:31:27,537
No.
531
00:31:30,105 --> 00:31:31,106
Lonnie.
532
00:31:32,542 --> 00:31:35,153
[gasps]
I won't go this way!
533
00:31:39,549 --> 00:31:41,551
We'll try this street.
534
00:31:41,638 --> 00:31:43,683
We'll see if this
takes us back.
535
00:31:43,770 --> 00:31:46,208
Come on. Let's try this way.
536
00:31:55,347 --> 00:31:56,958
I was thinking..
537
00:31:57,045 --> 00:32:00,048
And that's all
I'm doing is thinking.
538
00:32:00,135 --> 00:32:02,485
If the cab driver was right
539
00:32:02,572 --> 00:32:04,356
about these rips
in the thin spots
540
00:32:04,443 --> 00:32:07,316
which allows things to happen..
541
00:32:07,403 --> 00:32:10,623
...then they'd have
to go away, too.
542
00:32:10,710 --> 00:32:12,364
I mean, they couldn't
be permanent
543
00:32:12,451 --> 00:32:15,802
or weird things would be
happening all the time, right?
544
00:32:15,889 --> 00:32:19,850
So maybe..
545
00:32:19,937 --> 00:32:22,244
...they've come and gone.
546
00:32:22,331 --> 00:32:24,072
Maybe everything's normal now.
547
00:32:24,159 --> 00:32:26,683
Where are all the people, Doris?
548
00:32:32,471 --> 00:32:35,387
[vocalization]
549
00:32:35,474 --> 00:32:37,172
The clock tower.
550
00:32:37,259 --> 00:32:39,000
I saw that.
551
00:32:39,087 --> 00:32:41,089
In the cab, on the way in.
552
00:32:45,658 --> 00:32:48,531
[eerie music]
553
00:33:12,859 --> 00:33:15,775
[intense music]
554
00:33:32,357 --> 00:33:34,751
[kids giggling]
555
00:33:41,888 --> 00:33:44,804
[music intensifies]
556
00:33:58,905 --> 00:34:01,821
[music continues]
557
00:34:09,351 --> 00:34:12,223
[vocalization]
558
00:34:20,927 --> 00:34:23,843
[dramatic music]
559
00:34:30,328 --> 00:34:32,722
[Lonnie gasping]
560
00:34:34,419 --> 00:34:35,594
Lonnie?
561
00:34:40,033 --> 00:34:40,991
[screams]
562
00:34:42,253 --> 00:34:44,690
We have to go.
You promised.
563
00:34:46,866 --> 00:34:48,694
Lonnie, let me go!
564
00:34:48,781 --> 00:34:50,696
Lonnie, let me go!
565
00:34:52,220 --> 00:34:53,786
Stop it. What are you doing?
Let go...
566
00:34:53,873 --> 00:34:55,962
We have to stay together
like we promised.
567
00:34:56,049 --> 00:34:57,225
It's the only way.
568
00:34:57,312 --> 00:34:59,052
[grunts]
569
00:35:00,358 --> 00:35:02,752
[breathing heavily]
570
00:35:11,978 --> 00:35:13,632
Why did you slap me?
571
00:35:14,764 --> 00:35:17,158
[train chugging]
572
00:35:21,988 --> 00:35:24,556
[breathes heavily]
573
00:35:24,643 --> 00:35:28,343
God, I'm so sorry, Doris.
574
00:35:28,430 --> 00:35:31,172
I don't know what's happening to me.
575
00:35:36,612 --> 00:35:38,396
I'm scared, Lonnie.
576
00:35:38,483 --> 00:35:40,137
Me, too.
577
00:35:40,224 --> 00:35:42,618
[instrumental music]
578
00:35:46,839 --> 00:35:50,147
[gasping]
Oh!
579
00:35:51,670 --> 00:35:54,020
[vehicles honking]
580
00:35:54,107 --> 00:35:56,980
[gasps]
Did you hear that?
581
00:35:57,067 --> 00:35:59,504
The cars?
582
00:35:59,591 --> 00:36:02,507
We must be near traffic.
583
00:36:02,594 --> 00:36:04,422
Let's go.
584
00:36:04,509 --> 00:36:07,382
[instrumental music]
585
00:36:11,690 --> 00:36:13,039
[bell tolling]
586
00:36:13,126 --> 00:36:14,432
[engine revving]
587
00:36:15,868 --> 00:36:18,697
Lonnie, did you see that?
588
00:36:18,784 --> 00:36:21,961
Did you see the cab
right up ahead?
589
00:36:22,048 --> 00:36:24,964
[dramatic music]
590
00:36:31,623 --> 00:36:33,886
Lonnie.
591
00:36:33,973 --> 00:36:35,410
Lonnie, come back!
592
00:36:35,497 --> 00:36:37,934
Lonnie, please, come back!
593
00:36:38,021 --> 00:36:39,979
Lonnie!
594
00:36:40,066 --> 00:36:42,982
[music continues]
595
00:36:44,767 --> 00:36:46,072
Lonnie!
596
00:36:53,341 --> 00:36:55,908
Lonnie, come back!
597
00:36:55,995 --> 00:36:57,780
I know the way out of here!
598
00:36:57,867 --> 00:36:59,782
Please, I wanna go!
599
00:36:59,869 --> 00:37:00,826
[vocalization]
600
00:37:00,913 --> 00:37:03,873
No, Doris.
601
00:37:03,960 --> 00:37:07,093
It's this way.
I've seen the other side.
602
00:37:07,180 --> 00:37:09,487
You're wrong.
It's the other way.
603
00:37:11,620 --> 00:37:13,970
You promised not to leave me.
604
00:37:14,971 --> 00:37:16,581
You promised me.
605
00:37:18,104 --> 00:37:21,020
[music continues]
606
00:37:26,635 --> 00:37:28,637
You said you loved me.
607
00:37:34,730 --> 00:37:35,992
Doris.
608
00:37:41,432 --> 00:37:44,305
[instrumental music]
609
00:38:05,413 --> 00:38:07,806
[shouting]
610
00:38:09,373 --> 00:38:10,505
[growling]
611
00:38:11,593 --> 00:38:13,986
[gasping]
612
00:38:16,206 --> 00:38:18,600
[intense music]
613
00:38:21,211 --> 00:38:23,735
Give us a cigarette, love.
614
00:38:23,822 --> 00:38:26,216
[panting]
615
00:38:27,130 --> 00:38:30,046
[intense music]
616
00:38:33,745 --> 00:38:36,618
[howling]
617
00:38:50,371 --> 00:38:53,286
[panting]
618
00:38:56,202 --> 00:38:59,118
[music intensifies]
619
00:39:02,339 --> 00:39:03,601
Lonnie!
620
00:39:06,169 --> 00:39:07,953
Lonnie, answer me!
621
00:39:10,434 --> 00:39:12,741
[male #1]
Cthulu kryon.
622
00:39:17,310 --> 00:39:19,791
Yogsoggoth.
623
00:39:21,140 --> 00:39:23,186
R'yeleh.
624
00:39:23,273 --> 00:39:25,928
Nrtesn nyarlahotep.
625
00:39:26,015 --> 00:39:27,190
Lonnie!
626
00:39:32,238 --> 00:39:35,154
[dramatic music]
627
00:39:41,596 --> 00:39:44,381
- It's the American woman.
- She's lost.
628
00:39:44,468 --> 00:39:46,905
- Lost her husband.
- Lost her way.
629
00:39:46,992 --> 00:39:48,777
Found the darker way.
630
00:39:48,864 --> 00:39:51,649
[girl #1]
The road that leads
into the funnel.
631
00:39:51,736 --> 00:39:52,868
Lost her hope.
632
00:39:52,955 --> 00:39:56,001
Found the whistler
from the stars.
633
00:39:56,088 --> 00:39:58,221
Eater of dimensions.
634
00:39:58,308 --> 00:40:00,092
The blind piper.
635
00:40:01,529 --> 00:40:03,226
Where's my husband?
636
00:40:05,184 --> 00:40:07,796
He's gone beneath.
637
00:40:07,883 --> 00:40:10,233
Gone to the goat
with a thousand young.
638
00:40:10,320 --> 00:40:12,365
What have you done with him?
639
00:40:12,453 --> 00:40:14,803
He couldn't well not go, could he?
640
00:40:14,890 --> 00:40:16,674
The mark was on him.
641
00:40:16,761 --> 00:40:18,633
You'll go too.
642
00:40:18,720 --> 00:40:21,113
[vocalization]
643
00:40:23,333 --> 00:40:26,205
[yelling in foreign language]
644
00:40:38,217 --> 00:40:41,046
[Lonnie]
Do-o-r-is!
645
00:40:44,223 --> 00:40:46,051
You made it, baby.
646
00:40:46,138 --> 00:40:47,705
You kept your promise.
647
00:40:47,792 --> 00:40:50,273
Now we'll stay together..
648
00:40:50,360 --> 00:40:51,666
...forever.
649
00:40:52,623 --> 00:40:55,496
[ground shattering]
650
00:40:55,583 --> 00:40:57,976
[growling]
651
00:41:02,198 --> 00:41:04,505
[Lonnie groans]
652
00:41:13,557 --> 00:41:15,951
[growls]
653
00:41:21,260 --> 00:41:23,654
[screams]
654
00:41:26,352 --> 00:41:28,746
[dramatic music]
655
00:41:43,413 --> 00:41:45,807
[kids giggling]
656
00:41:50,159 --> 00:41:52,596
[grunts]
657
00:41:55,599 --> 00:41:58,515
[intense music]
658
00:42:02,127 --> 00:42:04,260
[male #1]
What in the name of..
659
00:42:07,263 --> 00:42:10,832
Can you help me?
I need the police.
660
00:42:10,919 --> 00:42:12,616
What happened then, lovey?
661
00:42:12,703 --> 00:42:15,184
You look like you've been put
through a wringer, you do.
662
00:42:15,271 --> 00:42:17,578
Car accident?
663
00:42:17,665 --> 00:42:19,710
The street opened up.
664
00:42:20,668 --> 00:42:23,018
[siren wailing]
665
00:42:23,105 --> 00:42:25,324
They took my husband.
666
00:42:25,411 --> 00:42:27,631
It's happened again.
667
00:42:27,718 --> 00:42:29,894
The station's down there.
668
00:42:29,981 --> 00:42:33,071
There's globes
hanging i-i-in the front.
669
00:42:33,158 --> 00:42:34,595
We don't want you near us
670
00:42:34,682 --> 00:42:37,075
not if you've been
to slaughter towen.
671
00:42:38,860 --> 00:42:41,253
[engine revving]
672
00:42:46,824 --> 00:42:49,697
[eerie music]
673
00:42:59,750 --> 00:43:01,056
[phone rings]
674
00:43:03,362 --> 00:43:05,582
Careful, ma'am.
It's bloody hot.
675
00:43:06,844 --> 00:43:08,106
You were saying?
676
00:43:10,152 --> 00:43:12,023
My husband is..
677
00:43:13,242 --> 00:43:14,286
...lost.
678
00:43:14,373 --> 00:43:17,333
He-he's missing.
679
00:43:17,420 --> 00:43:20,031
Here in Crouch End?
680
00:43:20,118 --> 00:43:22,425
- Yes.
- Happened today?
681
00:43:26,255 --> 00:43:29,040
Why do you keep asking me
the same questions?
682
00:43:29,127 --> 00:43:31,390
I've already told you
what happened.
683
00:43:31,477 --> 00:43:32,609
[cat meows]
684
00:43:32,696 --> 00:43:33,741
[gasps]
685
00:43:33,828 --> 00:43:34,959
[glass shatters]
686
00:43:36,657 --> 00:43:38,180
Terribly sorry, ma'am.
687
00:43:38,267 --> 00:43:40,878
He's really not so bad.
Are you, Lonnie?
688
00:43:44,273 --> 00:43:45,970
- What did you say?
- Oh, I was...
689
00:43:46,057 --> 00:43:48,146
I was just talking
to the cat, ma'am.
690
00:43:49,800 --> 00:43:51,323
Say it again.
691
00:43:51,410 --> 00:43:54,500
I was just saying that
he's really not so bad.
692
00:43:54,587 --> 00:43:56,981
- Who?
- Lonnie.
693
00:43:57,068 --> 00:44:00,637
We named the cat Lonnie.
We found him as a stray.
694
00:44:00,724 --> 00:44:02,421
Just this mornin' it was.
695
00:44:03,814 --> 00:44:04,859
[sobbing]
696
00:44:04,946 --> 00:44:07,339
[intense music]
697
00:44:09,515 --> 00:44:12,431
[eerie music]
698
00:44:24,356 --> 00:44:26,228
[intense music]
46994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.