All language subtitles for Monarch201

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,320 --> 00:00:30,655 - Hej! - Vrapo! Lëvizni, lëvizni, lëvizni! Le të shkojmë! 2 00:00:30,739 --> 00:00:31,740 Le të shkojmë! 3 00:00:32,824 --> 00:00:34,034 Ejani, lëvizni! 4 00:00:34,743 --> 00:00:36,078 Shko, shko, shko! 5 00:00:44,044 --> 00:00:45,546 Hej, hej, hej! Hajde! 6 00:01:00,978 --> 00:01:03,078 Shkoni në helikopter! Kujdes, kujdes! 7 00:01:03,480 --> 00:01:05,398 Hyni brenda! Hajde! 8 00:01:05,482 --> 00:01:06,608 Brenda, brenda! 9 00:03:24,204 --> 00:03:26,831 - Ku jam? - Qëndro i qetë, të lutem. 10 00:03:26,915 --> 00:03:28,917 Ju jeni në një institucion mjekësor Monarch. 11 00:03:34,631 --> 00:03:36,300 Jo. Oh, jo. 12 00:03:36,967 --> 00:03:38,617 - Jo, jo, jo. -Të lutem rri pa lëvizur. 13 00:03:39,052 --> 00:03:40,405 - Jo, ku është Hiroshi? - Qetësohu. 14 00:03:40,429 --> 00:03:42,889 Ju lutem. Ku është djali im? Ku është Hiroshi? Ku është ai? 15 00:03:42,973 --> 00:03:44,923 Jo, jo! Largohu nga unë! Largohu nga unë! Ju lutem. 16 00:03:48,270 --> 00:03:50,120 Lëreni të shkojë. Ajo nuk shkon askund. 17 00:03:50,898 --> 00:03:51,899 Hiroshi! 18 00:03:54,067 --> 00:03:55,277 DALJE 19 00:04:18,509 --> 00:04:19,884 Nëna. 20 00:04:19,968 --> 00:04:21,220 je mire? 21 00:04:21,970 --> 00:04:23,388 Ku jemi ne? 22 00:04:24,556 --> 00:04:25,974 Kjo është trashëgimia juaj. 23 00:04:26,058 --> 00:04:27,601 nuk e kuptoj. 24 00:04:28,393 --> 00:04:30,103 Ky është Monarku. 25 00:04:46,245 --> 00:04:47,620 Sa është numri? 26 00:04:47,704 --> 00:04:50,498 Gjashtëmbëdhjetë të konfirmuar të vdekur, një duzinë në gjirin e të sëmurëve, dy në gjendje kritike. 27 00:04:50,582 --> 00:04:51,959 Jezu Krishti. 28 00:04:52,584 --> 00:04:54,784 Në rregull, le të shohim me çfarë kemi të bëjmë. 29 00:05:03,637 --> 00:05:04,637 Nuk është vetëm Kong. 30 00:05:04,721 --> 00:05:07,821 Diçka ka gjithçka në ishull shkumë në gojë. 31 00:05:07,933 --> 00:05:09,768 Çfarë dreqin bëre atje? 32 00:05:10,853 --> 00:05:12,688 Kemi kthyer njerëzit tuaj. 33 00:05:13,480 --> 00:05:16,191 - Kështu ramë dakord. - Nuk e keni idenë pse sulmoi Kongu? 34 00:05:16,275 --> 00:05:17,985 - Jo. - Shiko, është ishulli i tij. 35 00:05:19,152 --> 00:05:22,197 Arsyeja e vetme që na la të qëndrojmë atje është nëse nuk e trazojmë tenxheren. 36 00:05:22,281 --> 00:05:23,406 Epo, e trazuam tenxheren. 37 00:05:23,490 --> 00:05:26,326 - Po, jo mut. - Kjo është ajo që keni qenë atje për të parandaluar. 38 00:05:26,410 --> 00:05:28,453 Ju ishit ndërlidhësi i Monarkut te Apex Cybernetics. 39 00:05:28,537 --> 00:05:30,830 Your responsibility to ensure protocols u ndoqën. 40 00:05:30,914 --> 00:05:34,459 Ata u ndoqën. Duhet të kemi vrapuar mbi një duzinë testesh. 41 00:05:34,543 --> 00:05:36,795 Kong thjesht u ul atje duke na parë. 42 00:05:38,046 --> 00:05:39,446 Kjo është diçka ndryshe. 43 00:05:46,388 --> 00:05:47,738 Pse kemi qenë të mbyllur? 44 00:05:47,764 --> 00:05:50,934 Pse kemi qenë të mbyllur? Nuk ke te drejte. 45 00:05:53,145 --> 00:05:54,145 Është në rregull, Kei. 46 00:05:54,229 --> 00:05:56,523 - Jo, nuk po e lëshoj! - Faleminderit... 47 00:05:57,232 --> 00:05:59,401 - Jo. - Për gjithçka. 48 00:06:01,028 --> 00:06:03,530 Jo, Lee! Lee! 49 00:06:07,910 --> 00:06:09,578 Çfarë dreqin po ndodh këtu? 50 00:06:12,873 --> 00:06:14,374 Të gjithë qetësohuni, ju lutem. 51 00:06:14,458 --> 00:06:16,460 Do të doja të dija kush është në krye. 52 00:06:17,377 --> 00:06:19,355 Epo, Apex janë përgjegjës për të kthyer ty. une jam... 53 00:06:19,379 --> 00:06:21,423 Emri im është Natalia Verdugo. 54 00:06:22,841 --> 00:06:24,468 Unë jam zëvendësdrejtor i Monarch. 55 00:06:27,596 --> 00:06:28,597 Zëvendës... 56 00:06:29,556 --> 00:06:32,601 Do të zbuloni se shumë gjëra kanë ndryshuar në kohën që keni qenë larg. 57 00:06:34,061 --> 00:06:35,062 Unë tashmë kam. 58 00:06:38,023 --> 00:06:39,023 Keni nevojë për pushim. 59 00:06:39,107 --> 00:06:40,358 Unë jam mirë. 60 00:06:40,442 --> 00:06:42,922 - Unë jam vetëm pak i trullosur. - Është rezultat i sa kohësh keni qenë 61 00:06:42,986 --> 00:06:46,531 në Axis Mundi, siç e quani ju. Duhet të mbarojë. 62 00:06:46,615 --> 00:06:48,909 Zonja zëvendësdrejtoreshë, 63 00:06:50,202 --> 00:06:52,412 kur do të kthehemi për të marrë Lee Shaw? 64 00:06:56,834 --> 00:06:58,209 ne nuk jemi. Jo tani. 65 00:06:58,293 --> 00:06:59,711 Çfarë? 66 00:06:59,795 --> 00:07:01,254 - Pse? - Kong. 67 00:07:01,338 --> 00:07:04,507 Ne besojmë se tërbimi i tij mund të ketë diçka për të bërë 68 00:07:04,591 --> 00:07:07,343 with the operation at the Apex base. 69 00:07:07,427 --> 00:07:09,555 Është për të ardhur keq që koloneli humbi. 70 00:07:10,389 --> 00:07:13,392 Ai nuk ishte i humbur. Ai qëndroi prapa që ne të mund të dilnim. 71 00:07:14,268 --> 00:07:17,855 Duke vënë këmbë në atë ishull tani është një mision vetëvrasës. 72 00:07:18,355 --> 00:07:19,940 Unë e njoh Lee Shaw. 73 00:07:20,524 --> 00:07:22,860 Ai kurrë nuk do të linte asnjë prej nesh pas. 74 00:07:24,903 --> 00:07:27,113 Ai është gjallë. Unë e di atë. Ju lutem. 75 00:07:27,197 --> 00:07:29,283 - Më vjen keq. - Të lutem! Ju lutem. 76 00:07:29,908 --> 00:07:32,076 Jo, jo, jo. Ajo hëngri metal, të kujtohet? 77 00:07:32,160 --> 00:07:34,746 Kjo është e drejtë. Kjo është e drejtë. Ishte... Ishte... 78 00:07:34,830 --> 00:07:37,332 Ishte një kryqëzim mes një ariu dhe një... 79 00:07:37,416 --> 00:07:39,853 - Një tigër. Gjithashtu një elefant. - Një rinoceront. Dhe ishte një... 80 00:07:39,877 --> 00:07:43,713 - Pug... Pulgasari. - Pulgasari! 81 00:07:43,797 --> 00:07:46,047 Dhe është e dokumentuar mirë në mitologjinë koreane. 82 00:07:46,633 --> 00:07:48,570 E drejta. Dhe për sa kohë a keni kaluar duke ecur nëpër Kore 83 00:07:48,594 --> 00:07:49,803 duke u përpjekur për të kërkuar atë gjë? 84 00:07:49,887 --> 00:07:52,031 Vetëm sepse nuk e pashë nuk do të thotë se nuk ekziston. 85 00:07:52,055 --> 00:07:53,473 Po, e dashur. 86 00:07:57,853 --> 00:08:01,106 Dhe tani jemi këtu për ta vërtetuar këtë gjarpërinjtë e detit ekzistojnë. 87 00:08:01,190 --> 00:08:04,567 Well, from the records I found in arkivat detare në Santiago, 88 00:08:04,651 --> 00:08:09,823 pati raportime për vorbulla të dhunshme dhe shikimet e krijesave masive të detit. 89 00:08:09,907 --> 00:08:12,951 Vetëm jashtë bregut këtu, duke u kthyer 200 vjet mbrapa. 90 00:08:13,035 --> 00:08:14,036 Pra, 91 00:08:14,828 --> 00:08:16,496 këtu janë monstra. 92 00:08:17,956 --> 00:08:19,166 Nëse jemi me fat. 93 00:08:36,600 --> 00:08:38,477 Gracias, kapiten... 94 00:08:41,938 --> 00:08:43,065 A mjafton kjo? 95 00:08:45,943 --> 00:08:47,945 Në rregull. Në rregull. 96 00:08:55,369 --> 00:08:57,769 Duket sikur ai di diçka ne jo, a? 97 00:09:14,221 --> 00:09:15,472 Ndoshta edhe ata. 98 00:09:17,683 --> 00:09:19,583 Kam një ndjenjë të mirë për këtë vend. 99 00:09:24,147 --> 00:09:25,315 Ku janë të gjithë? 100 00:09:29,194 --> 00:09:30,612 Iku duke peshkuar. 101 00:10:03,228 --> 00:10:04,605 Hej, çfarë kemi këtu? 102 00:10:05,480 --> 00:10:06,982 ALMACEN 103 00:10:17,284 --> 00:10:18,285 Çfarë është ajo? 104 00:10:20,871 --> 00:10:21,872 Gjak? 105 00:10:23,540 --> 00:10:25,990 - Ndoshta është vendi ku ata pastrojnë kapjen e tyre? - Po. 106 00:10:51,985 --> 00:10:53,027 - Si është? - Ndoshta... 107 00:10:53,111 --> 00:10:55,239 ndoshta duhet të presësh jashtë, a? 108 00:10:55,781 --> 00:10:57,181 Dëshironi të prisni jashtë? 109 00:10:57,741 --> 00:10:58,742 Ua, çfarë është kjo? 110 00:10:59,493 --> 00:11:00,953 Billi. Bili, Bili... 111 00:11:06,500 --> 00:11:08,418 Përshëndetje, çfarë është ajo? A e bën këtë... 112 00:11:08,502 --> 00:11:10,378 A vjen kjo nga deti këtu përreth? 113 00:11:10,462 --> 00:11:12,464 - A ju pengon? Në rregull. - Hej, hej, hej. 114 00:11:13,590 --> 00:11:14,632 Hej. Ua. Pritni. Hej. 115 00:11:14,716 --> 00:11:17,344 Ecni këtu sikur e zotëroni vendin? 116 00:11:17,594 --> 00:11:19,364 - Nuk ju njohim. - Unë thjesht dua të bëj një foto. 117 00:11:19,388 --> 00:11:20,764 A doni para? Dinero. 118 00:11:21,056 --> 00:11:23,141 - Nuk ju njohim. - Jo, jo, jo. 119 00:11:23,225 --> 00:11:25,025 Nuk ka nevojë për këtë, miku im. 120 00:11:27,145 --> 00:11:28,145 Unë nuk jam shoku juaj. 121 00:11:28,605 --> 00:11:29,439 Dhe ju nuk bëni pjesë këtu. 122 00:11:29,523 --> 00:11:31,441 Hiqe thikën, Tomás. 123 00:11:31,525 --> 00:11:34,486 - Nuk kemi dashur të ofendojmë askënd. - Hej, hej, hej. 124 00:11:34,778 --> 00:11:35,778 Mjaft! 125 00:11:35,821 --> 00:11:37,030 Kaq mjafton! 126 00:11:38,156 --> 00:11:41,659 Jam i sigurt që miqtë tanë këtu nuk e kanë bërë do të thotë të shkaktojë një problem, apo jo? 127 00:11:41,743 --> 00:11:42,911 E drejta. 128 00:11:53,630 --> 00:11:54,798 - Jo. - Jo. 129 00:11:57,384 --> 00:11:58,384 Thjesht vendose larg. 130 00:11:58,468 --> 00:12:00,568 Ju duhet të mësoni se si të lexoni dhomën, shtupë. 131 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 Hyni brenda. 132 00:12:15,569 --> 00:12:17,946 Hej. Merrni pak ujë nëse dëshironi. 133 00:12:18,030 --> 00:12:19,031 faleminderit. 134 00:12:21,283 --> 00:12:23,118 Çfarë po ndodh atje? 135 00:12:23,202 --> 00:12:24,995 Thjesht duke i mbyllur gjërat. 136 00:12:26,997 --> 00:12:28,547 Pastaj ata do t'ju çojnë në Tokio. 137 00:12:28,916 --> 00:12:30,041 Dhe pastaj? 138 00:12:30,125 --> 00:12:33,921 Më shumë teste mjekësore, përmbledhje, dhe pastaj çfarë të duash. 139 00:12:34,671 --> 00:12:36,821 Pastaj ju hipi në një avion për në shtëpi, supozoj. 140 00:12:39,176 --> 00:12:40,177 Po ju? 141 00:12:42,095 --> 00:12:43,472 A është kjo bota juaj tani? 142 00:12:44,056 --> 00:12:45,516 Punoni me babin? 143 00:12:49,228 --> 00:12:51,728 Nuk kam pasur kohë të mendoj për të, ju e dini? 144 00:12:51,939 --> 00:12:55,400 Për dy vjet, puna ishte të të merrja kthehu, dhe tani je kthyer, kështu që... 145 00:12:55,484 --> 00:12:56,693 Jo të gjithë ne. 146 00:12:59,863 --> 00:13:01,713 Nuk është se ne donim ta linim atë. 147 00:13:02,199 --> 00:13:03,199 Ju keni dëgjuar Verdugo... 148 00:13:03,283 --> 00:13:06,633 Ju nuk e dini se si ishte atje poshtë. Shaw do ta bënte atë për ne. 149 00:13:07,371 --> 00:13:08,788 nuk e di. do ai? 150 00:13:08,872 --> 00:13:12,292 Kentaro, këtë nuk do ta dinim kurrë Babai madje ishte gjallë 151 00:13:12,376 --> 00:13:13,793 po të mos kishte qenë për të. 152 00:13:13,877 --> 00:13:15,462 Sepse i shërbeu agjendës së tij. 153 00:13:15,546 --> 00:13:17,840 Ai nuk na gënjeu kurrë. 154 00:13:18,715 --> 00:13:21,134 Ne i kërkuam të ndihmonte ne e gjetëm babin, dhe ai e gjeti. 155 00:13:23,637 --> 00:13:25,337 Ju as nuk e dini nëse ai është gjallë. 156 00:13:26,640 --> 00:13:29,517 Dua të them, May tha se e pa atë të rrëzohej të paktën 100 këmbë. 157 00:13:29,601 --> 00:13:31,103 Ju mund të vini bast kundër tij. 158 00:13:32,396 --> 00:13:33,647 Unë nuk po dorëzohem. 159 00:14:27,492 --> 00:14:28,493 si është ajo? 160 00:14:33,040 --> 00:14:34,291 I qetësuar. 161 00:14:35,876 --> 00:14:38,795 Është efekti i të qenit në Aksi Mundi për kaq shumë kohë. 162 00:14:40,047 --> 00:14:44,468 Si një zhytës në det të thellë del shumë shpejt në sipërfaqe. 163 00:14:45,427 --> 00:14:47,387 Ajo ka nevojë për kohë për t'u përshtatur. 164 00:14:47,471 --> 00:14:50,098 Ajo do të jetë mirë pas disa orësh. 165 00:14:50,182 --> 00:14:51,517 Po kthehem për Shaw. 166 00:14:53,477 --> 00:14:54,520 Duke u kthyer? 167 00:14:55,270 --> 00:14:56,313 Në ishull? 168 00:14:56,980 --> 00:14:58,982 Kentaro thotë se është një lloj lidhjeje. 169 00:14:59,066 --> 00:15:01,693 Kjo është një teori, por nuk ka rëndësi. 170 00:15:02,653 --> 00:15:05,155 Monarku e ka mbyllur operacionin tonë. 171 00:15:05,239 --> 00:15:07,689 Na ndalohet të shkelim këmbë në ishull. 172 00:15:09,952 --> 00:15:11,954 Kur i keni ndjekur ndonjëherë rregullat? 173 00:15:13,539 --> 00:15:14,998 Hej, prisni, prisni, prisni. 174 00:15:15,958 --> 00:15:17,227 Ju nuk e dini se çfarë jeni duke bërë. 175 00:15:17,251 --> 00:15:19,751 - Do ta vrasësh veten. - Atëherë na ndihmo. 176 00:15:23,006 --> 00:15:24,258 Ajo ka nevojë për të. 177 00:15:24,842 --> 00:15:26,134 Ajo na ka ne. 178 00:15:27,719 --> 00:15:28,887 Nuk do ta lejoj. 179 00:15:33,809 --> 00:15:36,603 Pas G-Day, ju jeni zhdukur për një vit. 180 00:15:37,646 --> 00:15:40,774 Një vit. Nuk ke marrë as telefonin për të na njoftuar se jeni gjallë. 181 00:15:40,858 --> 00:15:42,650 Mirë, ishte një gabim. 182 00:15:42,734 --> 00:15:44,986 Por kjo nuk është një justifikim për ju për të bërë diçka të çmendur. 183 00:15:45,070 --> 00:15:46,738 Unë nuk po kërkoj leje. 184 00:15:49,116 --> 00:15:50,409 Atëherë unë do të vij me ju. 185 00:15:58,000 --> 00:15:59,960 Shpresoj të mos ju shqetësoj. 186 00:16:06,133 --> 00:16:08,468 Aksi Mundi dhe mbrapa i sigurt. 187 00:16:10,137 --> 00:16:12,806 - Çfarë lehtësimi. - Çfarë do? 188 00:16:12,890 --> 00:16:15,642 Para se të largohem, Doja të shihja si po kaloni. 189 00:16:15,726 --> 00:16:17,561 Jo, ju nuk e keni bërë. 190 00:16:18,478 --> 00:16:19,479 Nuk ju intereson. 191 00:16:20,647 --> 00:16:21,773 Kam kaluar dy vjet 192 00:16:21,857 --> 00:16:25,235 dhe as nuk do ta tregoj sa para për të të nxjerrë nga atje. 193 00:16:26,445 --> 00:16:27,737 Unë e miratova misionin. 194 00:16:27,821 --> 00:16:32,201 Unë e mbikëqyra atë, kështu që në fakt, më intereson. 195 00:16:33,035 --> 00:16:37,664 Corah, Apex është në prag të zbulimit si të jetosh me këta Titanë. 196 00:16:37,748 --> 00:16:40,709 Dhe ju mund të na çoni në vijën e finishit. 197 00:16:41,752 --> 00:16:43,086 Ju. 198 00:16:44,046 --> 00:16:45,297 Nuk ka më G-Day. 199 00:16:47,674 --> 00:16:50,927 Ose mund të qëndroni këtu me miqtë tuaj, 200 00:16:51,011 --> 00:16:54,389 të cilët nuk kanë absolutisht asnjë ide për çfarë je i aftë, 201 00:16:54,473 --> 00:16:55,766 dhe bej Zoti e di cfare. 202 00:16:58,060 --> 00:17:01,021 Ka një vend shtesë për ju nëse e dëshironi. 203 00:17:22,709 --> 00:17:23,961 A është ajo Brenda? 204 00:17:25,587 --> 00:17:26,922 E vetmja dhe e vetme. 205 00:17:28,966 --> 00:17:33,303 Ajo më ofroi një vend dhe ajo që në mënyrë perverse dukej si një punë. 206 00:17:34,012 --> 00:17:35,263 Vërtet? 207 00:17:35,347 --> 00:17:36,647 -Ti nuk je... - Oh, të lutem. 208 00:17:37,432 --> 00:17:40,226 Ajo thjesht dëshiron kodin tim të kompjuterit që kam shkruar. 209 00:17:40,310 --> 00:17:42,353 Herën e fundit ra pas budallallëqeve të saj. 210 00:17:42,437 --> 00:17:46,733 Ajo ndoshta po përpiqet të zvarritet në rrugën e saj përsëri në hiret e mira të Walter Simmons 211 00:17:46,817 --> 00:17:48,068 në anën e pasme të punës sime. 212 00:17:49,903 --> 00:17:50,904 Ende. 213 00:17:51,697 --> 00:17:53,699 Është mirë të kesh një vend ku mund të shkosh. 214 00:17:55,951 --> 00:17:56,952 Në rregull. 215 00:17:59,121 --> 00:18:00,205 Unë thjesht... 216 00:18:01,290 --> 00:18:03,541 Nuk e di çfarë prej nesh do të bëjmë tani. 217 00:18:03,625 --> 00:18:06,252 Pas gjithçkaje që kemi kaluar. 218 00:18:06,336 --> 00:18:09,130 Udhëtimi në kohë, duke e kthyer gjyshen time nga të vdekurit. 219 00:18:09,214 --> 00:18:10,757 Dua të them, ne pamë ... 220 00:18:10,841 --> 00:18:11,967 Mut i çmendur. 221 00:18:12,551 --> 00:18:13,594 Po, e bëmë. 222 00:18:14,094 --> 00:18:16,263 E dini, keni çfarë ju po kërkoni. 223 00:18:18,432 --> 00:18:20,893 Ju po kërkoni përgjigje. a ke harruar? 224 00:18:21,560 --> 00:18:23,228 Keni folur akoma me të? 225 00:18:25,606 --> 00:18:28,149 Ndoshta i kam vendosur pritshmëritë e mia shumë të larta. 226 00:18:28,233 --> 00:18:30,693 Ai dhe Kentaro e kuptuan. Ata duken të shtrënguar. 227 00:18:30,777 --> 00:18:33,404 Kentaro kishte dy vjet me të kaq nuk kisha. 228 00:18:33,488 --> 00:18:35,138 Po, dhe ndoshta kjo është çështja. 229 00:18:36,074 --> 00:18:37,408 Duhet t'i jepni kohë. 230 00:18:37,492 --> 00:18:39,536 Nuk kemi kohë. 231 00:18:41,038 --> 00:18:43,123 Nuk po i lë të ikin pa Shaw. 232 00:18:43,207 --> 00:18:44,374 Cate, të lutem. 233 00:18:44,458 --> 00:18:45,501 Unë kam nevojë për ndihmën tuaj. 234 00:19:13,862 --> 00:19:14,863 Mjaft mbresëlënëse, apo jo? 235 00:19:14,947 --> 00:19:16,281 Po, kaq mirë. 236 00:19:16,365 --> 00:19:17,782 - Posta 18. - E ftohtë. 237 00:19:17,866 --> 00:19:20,577 Platforma e komandës dhe kontrollit në det. 238 00:19:21,078 --> 00:19:24,790 Lidhur me sistemi satelitor G-TASS në mbarë botën. 239 00:19:36,260 --> 00:19:39,053 Çfarë tjetër? Imazhe termike FV12 infra të kuqe. 240 00:19:39,137 --> 00:19:42,349 Dron autonom ajror. Shpejtësia maksimale afro 40 nyje. 241 00:19:44,476 --> 00:19:45,894 Sa shpejt është një nyjë? 242 00:19:49,356 --> 00:19:51,024 Sa mire... Epo... 243 00:19:53,151 --> 00:19:55,111 Kjo është shumë e shpejtë për një varkë. Më jep një sekondë. 244 00:19:55,195 --> 00:19:56,196 Po. 245 00:19:57,823 --> 00:20:00,367 Kentaro. Merr ato çanta dhe jelekët e shpëtimit. 246 00:20:10,586 --> 00:20:12,713 - Duhet të shkojmë. - Çfarë... Prit. Prisni. 247 00:20:13,797 --> 00:20:16,647 Çfarë dreqin? Çfarë, ti ishe thjesht do të largohesh pa mua? 248 00:20:16,717 --> 00:20:17,718 Na vjen keq. 249 00:20:18,510 --> 00:20:19,960 Nuk e mendoja se do t'ia dilje. 250 00:20:34,860 --> 00:20:36,987 Aty. Kjo është rruga jonë. 251 00:21:30,832 --> 00:21:32,626 I gjithë ishulli është në një furi. 252 00:21:33,252 --> 00:21:36,880 Muri i stuhisë po mbyllet më shpejt nga sa mendoja. Tetë orë? 253 00:21:37,422 --> 00:21:38,423 Më shumë si gjashtë. 254 00:21:40,843 --> 00:21:41,844 Le të lëvizim. 255 00:22:16,712 --> 00:22:18,129 Po argëtohesh akoma? 256 00:22:18,213 --> 00:22:19,214 Nr. 257 00:22:20,924 --> 00:22:22,550 So why are you still here? 258 00:22:22,634 --> 00:22:24,834 Ju vërtet dëshironi të flisni për atë tani? 259 00:23:44,883 --> 00:23:45,884 nuk e di. 260 00:23:45,968 --> 00:23:49,304 Dua të them, është disi duket si një karavidhe i sëmurë 261 00:23:49,388 --> 00:23:50,972 gjetën në fund të oqeanit. 262 00:23:51,056 --> 00:23:53,308 - Mund të jetë një fosil. - Po. 263 00:23:53,392 --> 00:23:55,232 Ndoshta disa specie që nuk është kataloguar kurrë. 264 00:23:55,310 --> 00:23:58,271 A do të përpiqeshin ata djem të më nxisnin si një peshk mbi një fosil? 265 00:23:58,355 --> 00:23:59,565 Apo kapja e ditës? 266 00:24:01,525 --> 00:24:02,525 - Mirë, shiko. - Po. 267 00:24:02,609 --> 00:24:04,409 Por kjo nuk do të thotë se është një përbindësh. në rregull? 268 00:24:04,444 --> 00:24:05,994 Epo, nuk do të thotë se nuk është. 269 00:24:06,655 --> 00:24:08,490 - Më lër të shoh. - Sigurisht. 270 00:24:09,533 --> 00:24:12,578 Është tatuazhi i atij djalit. 271 00:24:13,537 --> 00:24:16,122 - Më duket si një përbindësh deti. - Bili, ti ishe marinar. 272 00:24:16,206 --> 00:24:18,476 Unë jam i habitur që ju nuk keni një tatuazh që duket kështu. 273 00:24:18,500 --> 00:24:20,127 Ai nuk e bën. 274 00:24:27,718 --> 00:24:28,802 Oh, Jezus. 275 00:24:30,804 --> 00:24:34,154 Kam ndjesinë e këtyre djemve nuk do që të jemi këtu. 276 00:24:37,144 --> 00:24:38,728 Duhet të largohemi. 277 00:24:38,812 --> 00:24:40,396 - Po tallesh? - Jo. 278 00:24:40,480 --> 00:24:42,830 Oh, hajde. Ata padyshim që fshehin diçka. 279 00:24:43,692 --> 00:24:46,892 Epo, mezi pres të dal atje tomorrow and start exploring. 280 00:24:48,280 --> 00:24:49,281 Po. Hej... 281 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 Gracias. 282 00:24:53,452 --> 00:24:54,494 Vallëzo me mua. 283 00:24:56,413 --> 00:24:57,497 me vjen keq? 284 00:24:58,248 --> 00:24:59,791 Kjo ishte anglisht. 285 00:24:59,875 --> 00:25:01,835 Po, jo, unë... Po... 286 00:25:01,919 --> 00:25:04,337 Jam i kënaqur, señorita. 287 00:25:04,421 --> 00:25:06,673 Por unë jam marrë... për mua flitet. 288 00:25:07,341 --> 00:25:08,491 Nuk të shqetëson, apo jo? 289 00:25:08,550 --> 00:25:09,551 Oh, jo. 290 00:25:09,635 --> 00:25:12,554 - Do ta kthej menjëherë. Unë premtoj. - Është në rregull. Në rregull. 291 00:25:12,638 --> 00:25:13,764 Çfarë... Hej... 292 00:25:14,598 --> 00:25:16,099 Mirë, fat të mirë. 293 00:25:22,898 --> 00:25:23,982 Ti je e keqe. 294 00:25:25,317 --> 00:25:26,651 - Unë? - Po. 295 00:25:26,735 --> 00:25:28,445 Nuk ka të keqe të kërcesh. 296 00:25:32,616 --> 00:25:34,701 Çfarë? A duhet të shqetësohem? 297 00:25:34,785 --> 00:25:37,579 Për çfarë duhet të shqetësoheni? Ai ju ka në shtëpi. 298 00:25:46,171 --> 00:25:48,371 Karta juaj e vallëzimit duket mjaft plot këto ditë. 299 00:25:51,093 --> 00:25:52,093 Jo me të vërtetë. 300 00:25:52,177 --> 00:25:53,219 Jo? 301 00:25:53,303 --> 00:25:56,556 Kush është ai flokëkuqja nga zyra e Puckett? Darlene... 302 00:25:56,640 --> 00:25:58,183 - Marlene. - Mirë. 303 00:25:59,059 --> 00:26:01,186 Jo, kjo nuk është një gjë. 304 00:26:02,187 --> 00:26:05,482 Ju duhet të qetësoheni para se të arrini veten në telashe, e di këtë? 305 00:26:05,566 --> 00:26:06,567 Oh, po? 306 00:26:07,317 --> 00:26:08,517 Ku është kënaqësia në këtë? 307 00:26:13,699 --> 00:26:15,534 Çfarë ndodhi me gardhin e kutisë? 308 00:26:18,745 --> 00:26:19,830 Gatim? 309 00:26:21,290 --> 00:26:23,041 Festa në kopsht me fqinjët? 310 00:26:26,420 --> 00:26:27,421 Fëmijët? 311 00:26:31,175 --> 00:26:32,225 A nuk ishte ky plani? 312 00:26:37,097 --> 00:26:38,098 Ti e di, 313 00:26:38,849 --> 00:26:40,058 në ushtri, 314 00:26:41,101 --> 00:26:44,062 ju mësojnë atë asnjë plan beteje nuk i mbijeton goditjes së parë. 315 00:26:46,064 --> 00:26:47,983 Pse duhet të jetë një betejë? 316 00:26:51,069 --> 00:26:53,739 Ndihet si diçka që ia vlen të kesh gjithmonë është, apo jo? 317 00:27:14,051 --> 00:27:15,051 Duhet të kthehemi. 318 00:27:15,135 --> 00:27:16,303 Kjo është mënyra e vetme. 319 00:27:24,603 --> 00:27:26,396 Duhet të shkojmë. Mos bëni zë. 320 00:28:13,527 --> 00:28:15,070 Vraponi! Vraponi! 321 00:28:18,323 --> 00:28:19,408 Kate! 322 00:29:16,173 --> 00:29:17,299 Dr Randa? 323 00:29:19,301 --> 00:29:20,969 Duhet të pushoni vërtet. 324 00:29:25,390 --> 00:29:28,477 E gjithë jeta ime ishte një luftë për të arritur njerëzit të më thërrasin doktor. 325 00:29:30,979 --> 00:29:32,147 E drejta. 326 00:29:33,232 --> 00:29:35,332 Ndoshta bota ka ndryshuar për mirë. 327 00:29:37,402 --> 00:29:38,487 Unë shpresoj kështu. 328 00:29:43,951 --> 00:29:45,452 Unë jam Tim, meqë ra fjala. 329 00:29:47,871 --> 00:29:50,832 Oh, Keiko Randa. 330 00:29:53,335 --> 00:29:54,336 e di. 331 00:29:59,132 --> 00:30:03,804 Pra këto imazhe janë nga satelitët artificialë? 332 00:30:05,013 --> 00:30:06,139 A pëlqen Sputnik? 333 00:30:06,640 --> 00:30:09,392 Po. Unë do të thotë, ju e dini, pak më të sofistikuar. 334 00:30:09,476 --> 00:30:11,520 - Por ideja është e njëjtë. - Sigurisht. 335 00:30:12,020 --> 00:30:13,438 Është e pabesueshme. 336 00:30:18,360 --> 00:30:20,487 Shpresoj se mund të jem i dobishëm në një farë mënyre. 337 00:30:21,405 --> 00:30:22,906 po tallesh? 338 00:30:23,490 --> 00:30:24,741 Dr Randa... 339 00:30:28,120 --> 00:30:33,333 Ju jeni gjithçka ka munguar nga ky vend. 340 00:30:34,418 --> 00:30:38,172 E gjithë kjo teknologji, duke mbledhur të dhëna, Numrat përpëlitës... Për çfarë? 341 00:30:40,382 --> 00:30:44,385 You could return Monarch to what it was. 342 00:30:44,469 --> 00:30:46,555 Ajo që gjithmonë synohej të ishte. 343 00:30:48,891 --> 00:30:49,975 Ju mund ta bëni atë. 344 00:30:59,526 --> 00:31:00,527 Epo... 345 00:31:02,988 --> 00:31:06,366 Nëse këto mund të na tregojnë ku Kong është në ishull, 346 00:31:06,450 --> 00:31:09,202 ne duhet të jemi në gjendje ta shmangim atë. E drejtë? 347 00:31:09,286 --> 00:31:11,580 Po, dua të them... E dini, ai është shumë i shpejtë. 348 00:31:13,665 --> 00:31:14,833 Drejtori Verdugo. 349 00:31:16,001 --> 00:31:18,146 Ju thatë që ishte shumë e rrezikshme të kthehesh për të marrë Lee, 350 00:31:18,170 --> 00:31:21,256 por nëse e përdorim këtë, mund të gjejmë një mënyrë e sigurt për t'u kthyer në bazën tuaj. Po? 351 00:31:21,340 --> 00:31:23,383 Nuk rrezikoj më jetë. 352 00:31:24,051 --> 00:31:25,177 me vjen keq. 353 00:31:26,053 --> 00:31:27,971 Shikoni me çfarë kam të bëj. 354 00:31:36,104 --> 00:31:37,313 Çfarë është kjo? 355 00:31:37,397 --> 00:31:38,982 Janë pamjet e sigurisë. 356 00:31:40,234 --> 00:31:42,235 Po përpiqem të kuptoj pse Kongu sulmoi. 357 00:31:42,319 --> 00:31:43,737 Jo, jo. Çfarë është kjo? 358 00:31:46,198 --> 00:31:47,574 A mund ta ktheni filmin prapa? 359 00:31:48,825 --> 00:31:49,826 Po, zonjë. 360 00:31:53,163 --> 00:31:54,540 Pikërisht atje. 361 00:31:56,667 --> 00:31:58,209 Ku? Çfarë po shikoj? 362 00:31:58,293 --> 00:31:59,336 Mund të afroheni? 363 00:32:01,964 --> 00:32:04,216 Ju thatë se ky ishull ishte mbretëria e Kongut. 364 00:32:05,592 --> 00:32:07,192 Se ai do të përpiqej ta mbronte. 365 00:32:07,761 --> 00:32:09,137 Kjo është ajo që ne besojmë. 366 00:32:09,221 --> 00:32:10,721 Kjo është ajo që ai po përpiqej të bënte. 367 00:32:12,140 --> 00:32:13,183 Mbroni atë. 368 00:32:13,684 --> 00:32:14,935 Nga çfarë? 369 00:32:22,150 --> 00:32:24,235 Lucía, Lucía, ishte argëtuese. Më duhet të bëj një pushim. 370 00:32:24,319 --> 00:32:26,070 Unë... Më duhet të marr frymë tani. 371 00:32:26,154 --> 00:32:27,447 Çfarë po bën? 372 00:32:27,531 --> 00:32:29,324 E di pse je ketu. 373 00:32:36,790 --> 00:32:38,790 cfare je ti... Për çfarë po flisni? 374 00:32:39,459 --> 00:32:42,963 Dëshironi të dini për këtë? 375 00:32:45,549 --> 00:32:47,509 Mirë, po. Wh-Çfarë do të thotë? 376 00:32:48,010 --> 00:32:49,594 A ka të bëjë me këtë? 377 00:32:49,678 --> 00:32:50,846 sigurisht. 378 00:32:51,847 --> 00:32:53,015 Mirë, si? 379 00:32:54,266 --> 00:32:55,809 Pse doni të dini? 380 00:33:01,023 --> 00:33:02,399 Dikur kam qenë marinar. 381 00:33:03,400 --> 00:33:06,778 Shumë vite më parë, diçka erdhi nga deti. 382 00:33:07,279 --> 00:33:09,740 Mori anijen time dhe shokët e mi të anijes. 383 00:33:10,991 --> 00:33:14,191 Dhe që atëherë, jam përpjekur ta bëj mësoj sa më shumë që të mundem për... 384 00:33:15,037 --> 00:33:16,038 në lidhje me monstrat. 385 00:33:18,498 --> 00:33:20,333 Çfarë duan, si ne mund të bashkëjetojmë me ta. 386 00:33:20,417 --> 00:33:22,419 Unë mendoj se ju e dini se për çfarë po flas. 387 00:33:25,839 --> 00:33:28,717 Kjo është feja e tyre. a e kuptoni? 388 00:33:29,510 --> 00:33:31,011 Ai është si zoti i tyre. 389 00:33:31,595 --> 00:33:34,013 Ata e adhurojnë atë dhe deti siguron. 390 00:33:34,097 --> 00:33:36,099 OBSH? Kë adhurojnë? 391 00:33:36,183 --> 00:33:39,144 Ata do të bëjnë atë që duhet për të mbrojtur sekretin e tyre. 392 00:33:39,228 --> 00:33:41,021 Duhet të largohesh nga këtu. 393 00:34:05,337 --> 00:34:06,547 Faleminderit Zotit. 394 00:34:08,924 --> 00:34:10,342 Hej, mos u rehat. 395 00:34:11,009 --> 00:34:13,594 Këtu nuk jemi më të sigurt sesa ishim atje. 396 00:34:15,097 --> 00:34:16,306 Thjesht më i ekspozuar. 397 00:34:17,391 --> 00:34:18,891 Atëherë më mirë të punojmë shpejt. 398 00:34:23,772 --> 00:34:24,898 Ku të fillojmë? 399 00:34:25,774 --> 00:34:28,109 Ju me të vërtetë mendoni kjo është ajo për të cilën Kong është i shqetësuar? 400 00:34:28,193 --> 00:34:29,902 Duket paksa e vogël. 401 00:34:29,987 --> 00:34:31,487 Ata nuk veprojnë vetëm. 402 00:34:32,531 --> 00:34:33,614 Drejtori Verdugo. 403 00:34:34,824 --> 00:34:35,992 Çfarë po ndodh? 404 00:34:36,076 --> 00:34:37,929 Një nga zodiakët mungon nga doku i detit. 405 00:34:37,953 --> 00:34:39,204 Dhe nuk e gjejmë dot doktor Randa... 406 00:34:39,288 --> 00:34:43,833 Tjetri doktor Randa, fëmijët e tij ose Corah Mateo kudo në anije. 407 00:34:43,917 --> 00:34:45,567 Ata duhet të jenë kthyer për Lee. 408 00:34:45,835 --> 00:34:47,045 dreqin. 409 00:34:47,129 --> 00:34:48,213 Charlie. 410 00:34:50,257 --> 00:34:51,633 Epo, ju morët atë që dëshironit. 411 00:34:51,717 --> 00:34:53,342 Jo, duhet t'i paralajmërojmë. 412 00:34:53,427 --> 00:34:55,135 Ata do të vrasin veten. 413 00:34:55,219 --> 00:34:57,282 E drejtë, doktor Randa, duhet të na tregosh gjithçka që dini, 414 00:34:57,306 --> 00:34:58,956 ose gjithçka që mendoni se dini. 415 00:35:04,938 --> 00:35:05,939 Në rregull. 416 00:35:11,069 --> 00:35:12,946 Do të më duhet të bëj një diagnostikim, por... 417 00:35:14,656 --> 00:35:16,256 bateritë e brendshme janë të mbaruara. 418 00:35:17,284 --> 00:35:18,743 Po, por ju mund ta rregulloni atë. 419 00:35:18,827 --> 00:35:20,370 Kong grisi rrjetën. 420 00:35:21,371 --> 00:35:23,623 Dhe do të na duhet aktivizoni gjeneratorët rezervë. 421 00:35:23,707 --> 00:35:24,916 Po, do të shkoj. 422 00:35:25,000 --> 00:35:26,550 Me gardhet rrethuese poshtë, 423 00:35:26,585 --> 00:35:28,670 nuk e dimë çfarë tjetër mund të kishte hyrë këtu. 424 00:35:28,754 --> 00:35:29,898 Unë e di ku është paneli i energjisë. 425 00:35:29,922 --> 00:35:31,483 Nëse dëshiron ta kthesh Shaun, ju duhet të vazhdoni të punoni. 426 00:35:31,507 --> 00:35:32,841 Ju nuk duhet të shkoni vetëm. 427 00:35:39,556 --> 00:35:41,558 Shikoni hapin tuaj. Është vetëm këtu lart. 428 00:35:44,061 --> 00:35:45,145 Qëndroni afër. 429 00:36:06,959 --> 00:36:08,001 Pse e bëre? 430 00:36:12,673 --> 00:36:15,884 A kishit nevojë për një familje të dytë sepse Mami dhe unë nuk ishim mjaftueshëm të mirë? 431 00:36:15,968 --> 00:36:18,428 Jo. Nuk ishte ashtu. 432 00:36:18,512 --> 00:36:20,180 Atëherë si ishte? 433 00:36:22,432 --> 00:36:24,032 Çfarë dreqin po mendonit? 434 00:36:24,351 --> 00:36:25,853 Nëse duhet të dini... 435 00:36:28,397 --> 00:36:29,398 Unë nuk isha... 436 00:36:31,358 --> 00:36:32,359 duke menduar. 437 00:36:34,653 --> 00:36:35,821 Kjo nuk është mjaft e mirë. 438 00:36:38,365 --> 00:36:39,616 Besoni atë që ju pëlqen. 439 00:36:44,705 --> 00:36:46,415 Këtu. Lidhe këtë në prizë. 440 00:36:58,927 --> 00:37:02,222 Emiko, nëna e Kentaros, 441 00:37:03,765 --> 00:37:05,475 Ka punuar në Monarch. 442 00:37:06,226 --> 00:37:09,146 Dhe ajo ndau botën time. 443 00:37:09,938 --> 00:37:12,566 Ishte shumë e natyrshme që ne të ishim bashkë. 444 00:37:14,651 --> 00:37:15,736 Po mami? 445 00:37:18,363 --> 00:37:20,324 Ishte shumë ndryshe me Caroline. 446 00:37:21,325 --> 00:37:23,868 Monarku ishte ende një sekret në atë kohë. 447 00:37:23,952 --> 00:37:25,578 Dhe nuk mund t'i tregoja asaj çfarë bëra. 448 00:37:25,662 --> 00:37:27,164 Pra, e keni gënjyer atë? 449 00:37:30,751 --> 00:37:32,169 Nuk më është dashur kurrë të gënjej. 450 00:37:34,963 --> 00:37:37,132 Unë mund të isha ai që isha me të. 451 00:37:37,841 --> 00:37:39,259 Dhe e doja për këtë. 452 00:37:42,346 --> 00:37:44,765 Si i doni dy njerezit ne te njejten kohe? 453 00:37:48,560 --> 00:37:50,562 Nuk është diçka që ju vendosni të bëni. 454 00:37:52,898 --> 00:37:54,107 Ndihet ogurzi. 455 00:37:55,025 --> 00:37:56,318 Ose e rastësishme. 456 00:37:57,444 --> 00:37:58,445 eshte bukur. 457 00:38:03,283 --> 00:38:04,284 është. 458 00:38:06,370 --> 00:38:08,330 Në rregull. Çfarë më pas? 459 00:38:08,914 --> 00:38:11,124 Epo, drita e parë, Mendoj se duhet të fillojmë të eksplorojmë. 460 00:38:11,208 --> 00:38:12,808 Këtu ka patjetër një histori. 461 00:38:12,960 --> 00:38:14,544 - Po, patjetër. Patjetër. - Po. 462 00:38:14,628 --> 00:38:15,628 Vendasit na duan, 463 00:38:15,712 --> 00:38:18,149 kështu që marrja e një dhome nuk duhet të jetë shumë e veshtire perderisa nuk me godas me thike... 464 00:38:18,173 --> 00:38:19,800 Jezu Krishti! 465 00:38:20,300 --> 00:38:21,676 A i tregove? 466 00:38:21,760 --> 00:38:23,470 - Çfarë? - Na thuaj çfarë? 467 00:38:24,555 --> 00:38:27,307 - Unë-do të shkoja. - Është e rrezikshme për ju të qëndroni këtu. 468 00:38:27,391 --> 00:38:28,725 Vërtet? Jo mut. 469 00:38:28,809 --> 00:38:31,037 Epo, kjo zakonisht do të thotë ka diçka që ia vlen të zbulohet. 470 00:38:31,061 --> 00:38:32,997 Jo, kjo zakonisht do të thotë ne duhet të përpiqemi dhe të largohemi, Billy. 471 00:38:33,021 --> 00:38:34,981 - Duhet të dëgjosh mikun tënd. - Faleminderit. 472 00:38:35,065 --> 00:38:36,649 Ju lutem, unë mund t'ju ndihmoj të merrni një varkë, 473 00:38:36,733 --> 00:38:38,109 - por ne duhet të nxitojmë. - Mirë. Në rregull. 474 00:38:38,193 --> 00:38:39,319 A është e vërtetë? 475 00:38:42,489 --> 00:38:43,991 A po fsheh diçka? 476 00:38:47,953 --> 00:38:50,706 Nëse të tregoj, do të largohesh? 477 00:39:14,229 --> 00:39:15,230 Rruga për të shkuar. 478 00:39:59,733 --> 00:40:00,817 Kentaro! 479 00:40:03,529 --> 00:40:04,821 Maj, dil jashtë! 480 00:40:15,791 --> 00:40:17,084 je mire? 481 00:40:19,253 --> 00:40:20,254 Po. 482 00:40:23,966 --> 00:40:25,592 Shaw më mirë të jetë gjallë. 483 00:41:28,322 --> 00:41:30,448 Komanda Monarch, kjo është Eagle one. 484 00:41:30,532 --> 00:41:32,576 Dukshmëria bie shpejt. 485 00:41:37,080 --> 00:41:38,081 Oh! 486 00:41:39,875 --> 00:41:40,876 Jeni ne rregull? 487 00:41:41,460 --> 00:41:42,961 Po, është thjesht... 488 00:41:43,045 --> 00:41:45,195 Kam pasur një përvojë të keqe një herë në një helikopter. 489 00:41:46,256 --> 00:41:49,092 Muri i stuhisë po mbyllet më shpejt nga sa mendonim. 490 00:41:49,176 --> 00:41:50,226 Duhet të kthehemi prapa. 491 00:41:50,302 --> 00:41:51,929 Jo, ne duhet t'i ndalojmë ata. 492 00:41:53,347 --> 00:41:54,348 Vazhdo. 493 00:42:12,032 --> 00:42:14,659 - A është në punë? - Duhet të shkojmë. Nuk jemi vetëm këtu. 494 00:42:14,743 --> 00:42:16,828 Po, nivelet janë të qëndrueshme. 495 00:42:16,912 --> 00:42:18,288 Po na mbaron koha. 496 00:42:18,997 --> 00:42:20,832 Ose bëje tani ose shkojmë. 497 00:42:22,835 --> 00:42:24,085 Çfarë po pret? 498 00:42:30,801 --> 00:42:31,802 Ata janë atje. 499 00:42:33,178 --> 00:42:35,228 Nuk mund të ulet këtu. Ka shumë mbeturina. 500 00:42:37,516 --> 00:42:38,642 Kate. 501 00:42:39,768 --> 00:42:43,814 Ne kaluam mbi një vit duke e testuar këtë në kushte optimale 502 00:42:44,523 --> 00:42:46,149 para se të mund të të kthenim. 503 00:42:47,693 --> 00:42:49,611 Këto kushte nuk janë optimale. 504 00:42:50,320 --> 00:42:51,613 Ata po vijnë për ne. 505 00:42:52,114 --> 00:42:54,032 Ju thatë se mund ta bënit. 506 00:42:54,783 --> 00:42:56,201 Thashë se mund të provoja. 507 00:42:56,285 --> 00:42:57,411 Pastaj provoni! 508 00:42:59,913 --> 00:43:01,748 Ne ramë në një botë tjetër. 509 00:43:02,457 --> 00:43:03,777 Nuk e dinit nëse ishim gjallë, 510 00:43:03,834 --> 00:43:06,234 por ti erdhe ketu dhe ju i bëtë të gjitha këto gjithsesi. 511 00:43:06,837 --> 00:43:08,338 Ti e bëre për mua. 512 00:43:10,340 --> 00:43:11,884 Duhet ta bëj për Shaw. 513 00:43:18,682 --> 00:43:21,977 Kjo nuk duket e drejtë. Nuk më pëlqen kjo. 514 00:43:23,687 --> 00:43:25,606 Ku po na çoni? 515 00:43:25,939 --> 00:43:27,149 Ne jemi këtu. 516 00:43:28,317 --> 00:43:31,820 Në rregull. Mbani mend. Unë të tregoj, ti ik. 517 00:43:32,404 --> 00:43:34,739 Dakord. E drejtë? E kuptove? 518 00:43:34,823 --> 00:43:36,617 - Po? - Po. po. 519 00:43:37,534 --> 00:43:38,660 - Mirë. - Në këtë mënyrë. 520 00:44:18,534 --> 00:44:19,535 Jezusin. 521 00:44:24,081 --> 00:44:29,002 Ata në fshat presin vit pas viti 522 00:44:29,086 --> 00:44:31,338 që Zoti i tyre të kthehet, 523 00:44:32,047 --> 00:44:36,176 për të bekuar ujërat dhe sillni bujarinë e detit. 524 00:44:47,771 --> 00:44:49,273 Hej! 525 00:44:50,357 --> 00:44:51,399 Le të shkojmë tani. 526 00:44:51,483 --> 00:44:53,026 Ne jemi gati të dërgojmë podin. 527 00:44:53,110 --> 00:44:54,569 Muri i stuhisë po mbyllet. 528 00:44:54,653 --> 00:44:57,340 Nëse nuk largohemi nga ky ishull në dhjetë minuta, ne nuk do të zbresim kurrë. 529 00:44:57,364 --> 00:44:59,365 - Na duhen vetëm disa minuta. - Mirë, hajde. 530 00:44:59,449 --> 00:45:00,742 Shko, shko! Le të shkojmë. 531 00:45:00,826 --> 00:45:03,495 Ju u përpoqët, Cate. Por nëse e hap përsëri përçarjen, 532 00:45:03,579 --> 00:45:05,581 ju nuk e dini se çfarë mund të lëshoni. 533 00:45:07,541 --> 00:45:11,086 Unë tashmë kam humbur një familje. Nuk dua të humbas më. 534 00:45:12,171 --> 00:45:13,421 Të lutem, po të lutem. 535 00:45:13,505 --> 00:45:15,132 Hajde. Le të shkojmë. 536 00:45:17,509 --> 00:45:19,845 te kuptova! Mos më lësho! 537 00:45:21,221 --> 00:45:22,222 Kate! 538 00:45:22,931 --> 00:45:24,057 Cate, mos! 539 00:45:43,827 --> 00:45:46,127 Do të na tërheqë brenda! Duhet të ikim nga këtu. 540 00:46:00,552 --> 00:46:02,054 O Zot, të lutem. 541 00:46:13,023 --> 00:46:14,358 Mut. 542 00:46:26,828 --> 00:46:27,829 Mut. 543 00:47:46,158 --> 00:47:47,492 Mut! 544 00:47:50,913 --> 00:47:52,539 Duhet të ikim nga këtu! 545 00:47:58,420 --> 00:47:59,671 Kate, duro! 546 00:48:07,179 --> 00:48:08,388 Oh, kjo nuk do të jetë mirë. 547 00:48:08,472 --> 00:48:10,765 Shkoni, shkoni të gjithë. Largohu nga këtu! 548 00:48:10,849 --> 00:48:12,059 Ne po largohemi! 549 00:48:49,930 --> 00:48:53,308 Dr Randa! Doktor Randa, të lutem, hajde! 550 00:48:53,392 --> 00:48:55,769 Duhet të shkojmë! Ju lutem! 551 00:49:01,608 --> 00:49:02,651 Oh, Zoti im! 552 00:49:12,327 --> 00:49:13,412 Oh! 553 00:50:00,834 --> 00:50:01,877 Shaw! 554 00:50:12,513 --> 00:50:13,514 Le të shkojmë! Lëvizni! 555 00:50:14,598 --> 00:50:16,182 - Li! Lee! - Jo, jo, jo. Duhet të shkojmë. 556 00:50:16,266 --> 00:50:17,559 Shko, shko, shko, shko! 557 00:50:21,563 --> 00:50:23,398 Shkoni! Lëvizni! Shkoni! 558 00:50:28,278 --> 00:50:30,781 Ua, ah, ah! Kujdes! 559 00:50:37,204 --> 00:50:38,371 Le të shkojmë! 560 00:50:38,455 --> 00:50:39,665 Hajde. Ne duhet të shkojmë! 561 00:50:54,555 --> 00:50:55,556 Hajde! 562 00:51:05,107 --> 00:51:06,400 Ku është Verdugo? 563 00:51:08,110 --> 00:51:10,988 Hej! Ku është Verdugo? 564 00:51:12,656 --> 00:51:14,032 Ajo ka ikur. 565 00:51:27,504 --> 00:51:28,589 Le të shkojmë! 566 00:51:42,144 --> 00:51:43,937 Ndoshta duhet të më kishte lënë. 567 00:52:03,415 --> 00:52:05,125 Dreqin është ajo gjë? 41753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.