All language subtitles for Missing A LesbianCrimeStory 2016Sc4RileyReid&KarlaKush&AllieHaze
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,500
So anyway, I went down to headquarters
and I marched right into her office and
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,100
said, once and for all, this time I'm
not going to settle for second fiddle. I
3
00:00:14,100 --> 00:00:15,400
want to take the lead in something.
4
00:00:16,280 --> 00:00:17,840
And what did she have to say about that?
5
00:00:18,360 --> 00:00:22,200
You know, it's so hard to tell with that
accent. It's like she has no emotion,
6
00:00:22,380 --> 00:00:26,460
but she did tell me she'd think about it
and that's a start, right?
7
00:00:27,780 --> 00:00:29,520
Definitely seems like you've made some
progress.
8
00:00:29,860 --> 00:00:31,440
How about we, uh...
9
00:00:31,720 --> 00:00:33,060
Pick up where we left off next week.
10
00:00:33,620 --> 00:00:34,620
Okay.
11
00:00:36,240 --> 00:00:37,240
Let me walk back.
12
00:00:40,860 --> 00:00:43,320
Well, thanks for listening.
13
00:00:46,100 --> 00:00:47,580
Is this the office of Dr.
14
00:00:47,780 --> 00:00:48,780
Hayes?
15
00:00:51,820 --> 00:00:52,820
Come in, please.
16
00:00:55,500 --> 00:00:56,960
So, I'm looking to speak to Dr.
17
00:00:57,220 --> 00:01:01,470
Hayes. I'm a journalist writing a
special assignment for AWOL, and I have
18
00:01:01,470 --> 00:01:03,010
questions regarding one of his patients.
19
00:01:07,130 --> 00:01:08,130
I'm Dr. Hayes.
20
00:01:08,810 --> 00:01:10,450
Oh, excuse me.
21
00:01:10,770 --> 00:01:11,770
I didn't realize.
22
00:01:12,430 --> 00:01:13,810
Do you have a few moments for me?
23
00:01:14,230 --> 00:01:15,510
Sure. What was your name?
24
00:01:16,050 --> 00:01:18,690
Laura Bradford. Ah, I knew I recognized
you.
25
00:01:18,930 --> 00:01:20,170
I read Rural Magazine.
26
00:01:20,930 --> 00:01:23,610
So, Ms. Bradford, you said you have some
questions to ask me?
27
00:01:24,680 --> 00:01:29,680
Yeah, regarding one of your patients,
Cassidy Klein, her mother or sister may
28
00:01:29,680 --> 00:01:33,820
have signed her under your care some
months ago, and she was recently
29
00:01:33,820 --> 00:01:34,820
by a lesbian cult.
30
00:01:35,000 --> 00:01:36,060
A lesbian cult?
31
00:01:36,920 --> 00:01:38,600
Yeah, that's the current theory.
32
00:01:40,220 --> 00:01:42,000
Mantis, you know.
33
00:01:42,760 --> 00:01:45,180
So what's your take on lesbianism, Ms.
Bradford?
34
00:01:46,040 --> 00:01:48,720
Well, we both know the politically
correct term for that.
35
00:01:49,020 --> 00:01:52,580
I didn't ask you what the politically
correct answer was. I asked you how you
36
00:01:52,580 --> 00:01:53,580
felt about it.
37
00:01:53,850 --> 00:01:56,810
I don't think it really matters what I
feel.
38
00:01:57,910 --> 00:01:59,130
Back to Cassidy.
39
00:02:04,110 --> 00:02:06,570
How about we dive a little deeper into
that?
40
00:02:06,990 --> 00:02:09,110
Are you attracted to women, Miss
Bradford?
41
00:02:09,810 --> 00:02:11,870
I can be somewhat fluid.
42
00:02:13,190 --> 00:02:15,870
Fluid? That's a very interesting choice
of words.
43
00:02:16,670 --> 00:02:19,570
Are you thinking about fluid right now,
Miss Bradford?
44
00:02:20,470 --> 00:02:22,010
Maybe something?
45
00:02:22,980 --> 00:02:24,060
Or someone.
46
00:02:25,980 --> 00:02:26,980
Okay, baby.
47
00:02:27,260 --> 00:02:29,140
You can tell the doctor about us.
48
00:02:30,460 --> 00:02:32,140
You don't have to be afraid, Laura.
49
00:02:32,420 --> 00:02:34,700
I respect patient confidentiality.
50
00:02:35,080 --> 00:02:39,100
Sorry, I was just thinking about my
partner who suggested I come see you
51
00:02:39,760 --> 00:02:40,760
Your partner?
52
00:02:42,100 --> 00:02:44,140
Very interesting choice of words again.
53
00:02:44,960 --> 00:02:46,060
Very generalized.
54
00:02:46,540 --> 00:02:47,540
Very vague.
55
00:02:48,810 --> 00:02:51,570
Is your partner also interested in Miss
Klein?
56
00:02:52,670 --> 00:02:55,310
Laura, don't you want to touch these?
57
00:02:57,390 --> 00:02:58,390
That's what I thought.
58
00:02:58,770 --> 00:03:01,590
You don't have to be afraid to admit
that you're a lesbian, Laura.
59
00:03:01,870 --> 00:03:04,310
I'm sorry. I'm having a lot of trouble
focusing.
60
00:03:04,530 --> 00:03:05,530
It's okay.
61
00:03:05,950 --> 00:03:08,410
Clearly this subject is an emotional
trigger for you.
62
00:03:15,270 --> 00:03:17,970
Did you really come here to talk to me
about my patients?
63
00:03:18,750 --> 00:03:21,350
Or did you just come here to talk to me?
64
00:03:23,730 --> 00:03:26,710
I thought I came here to talk about
Cassidy.
65
00:03:36,910 --> 00:03:38,230
You can tell her, baby.
66
00:03:38,870 --> 00:03:40,170
Tell her you find her attractive.
67
00:03:43,600 --> 00:03:44,640
I find you attractive.
68
00:03:45,280 --> 00:03:49,380
It's all right, Laura. It's perfectly
normal to find someone in a position of
69
00:03:49,380 --> 00:03:50,380
authority.
70
00:03:51,360 --> 00:03:56,420
Attractive. Or maybe just someone with
that.
71
00:03:57,580 --> 00:03:59,100
Is this your car, Laura?
72
00:03:59,300 --> 00:04:00,300
I'm right here.
73
00:10:14,090 --> 00:10:15,250
You can't do this. I'm sorry.
74
00:10:16,710 --> 00:10:18,270
You don't have to worry about Sandra.
75
00:10:19,370 --> 00:10:21,530
Wait. How do you know her name?
76
00:10:23,090 --> 00:10:27,090
In fact, something doesn't feel right
here. What's going on? Laura, before you
77
00:10:27,090 --> 00:10:27,769
freak out.
78
00:10:27,770 --> 00:10:31,190
Oh my god, baby. I don't know what to
say. I can't explain.
79
00:10:32,590 --> 00:10:35,490
Laura, calm down, alright? We were just
trying to calm you down.
80
00:10:35,770 --> 00:10:36,930
There's something you need to know.
81
00:10:38,030 --> 00:10:40,070
I haven't exactly been honest with you.
82
00:10:42,090 --> 00:10:43,350
My name isn't Sandra.
83
00:10:43,930 --> 00:10:44,930
It's Agent Kush.
84
00:10:48,290 --> 00:10:49,410
I'm a Mantis agent.
85
00:10:50,450 --> 00:10:51,630
And Dr. Hayes?
86
00:10:52,130 --> 00:10:55,770
Well, she's not an actual doctor, though
we all treat her like one at
87
00:10:55,770 --> 00:10:58,070
headquarters. She's a Mantis agent, too.
88
00:10:59,290 --> 00:11:00,290
Agent Kush?
89
00:11:01,050 --> 00:11:02,050
Yeah.
90
00:11:05,030 --> 00:11:09,250
Wait, wait, wait. So you abducted
Cassidy? Is that why you're so weird and
91
00:11:09,250 --> 00:11:10,250
obsessed with her case?
92
00:11:10,450 --> 00:11:11,450
No, Laura.
93
00:11:12,070 --> 00:11:13,070
Agent Klein.
94
00:11:13,230 --> 00:11:15,250
is also a member of Mantis.
95
00:11:15,530 --> 00:11:16,530
Agent Klein?
96
00:11:16,830 --> 00:11:19,630
Yeah, we knew as soon as she was
compromised we had to bring you in on
97
00:11:19,630 --> 00:11:20,690
mission and tell you the truth.
98
00:11:21,890 --> 00:11:25,870
Oh, my God. I like to think that I have
an open mind, but you two have
99
00:11:25,870 --> 00:11:27,190
officially lost me.
100
00:11:28,030 --> 00:11:32,410
Sandra, or whoever you are, you need to
tell me right now why you were sent in
101
00:11:32,410 --> 00:11:33,410
to protect me.
102
00:11:34,670 --> 00:11:38,590
You're a most valuable asset to Mantis,
Laura, just like Isadora Johnson and
103
00:11:38,590 --> 00:11:39,549
Hallie White.
104
00:11:39,550 --> 00:11:41,110
Two other kidnapped victims?
105
00:11:42,209 --> 00:11:43,470
Not six thumbs, Laura.
106
00:11:43,790 --> 00:11:44,910
Also Mantis agents.
107
00:11:45,410 --> 00:11:49,270
What the fuck? Is every woman who's
abducted a Mantis agent?
108
00:11:49,490 --> 00:11:52,390
Laura, we need you to calm down, okay?
There's something we have to tell you.
109
00:11:52,470 --> 00:11:53,470
I'm listening.
110
00:11:54,290 --> 00:11:56,630
Okay, baby, this is really important.
111
00:11:56,950 --> 00:11:57,950
It's Laura.
112
00:11:58,870 --> 00:11:59,890
Okay, Laura.
113
00:12:01,590 --> 00:12:05,430
No matter what the media is telling you,
we're not behind the disappearances.
114
00:12:05,710 --> 00:12:06,710
Mantis is being framed.
115
00:12:07,830 --> 00:12:09,990
That's why she was sent in, to protect
you.
116
00:12:10,800 --> 00:12:13,120
You are the ultimate truth seeker,
Laura.
117
00:12:13,340 --> 00:12:17,200
If you can't find out the truth, then no
one can.
118
00:12:18,920 --> 00:12:19,920
It's okay, baby.
119
00:12:20,220 --> 00:12:21,360
Everything will be okay.
120
00:12:21,780 --> 00:12:25,120
What the fuck? How are you guys getting
in my head?
121
00:12:26,540 --> 00:12:29,800
Mantis has made many advances in
technology and science, Laura.
122
00:12:30,180 --> 00:12:32,840
It's enabled us agents with certain
gifts.
123
00:12:33,400 --> 00:12:34,580
What kind of gifts?
124
00:12:35,160 --> 00:12:36,640
Do you want us to show you?
125
00:12:37,600 --> 00:12:40,210
Yeah. Do you want to know the truth
about Manta?
126
00:13:31,749 --> 00:13:32,970
Let me see how you do.
127
00:13:42,380 --> 00:13:43,940
Just wait until you become a part of us.
128
00:13:44,700 --> 00:13:45,700
It just gets better.
129
00:14:28,490 --> 00:14:29,490
You're so ugly.
130
00:14:30,050 --> 00:14:31,490
You're so ugly.
131
00:14:37,930 --> 00:14:44,610
I want
132
00:14:44,610 --> 00:14:50,010
you to make her cry. You want to be a
good agent, Micah?
133
00:20:42,880 --> 00:20:43,880
Good girl.
134
00:33:40,280 --> 00:33:41,280
I love you.
135
00:34:51,850 --> 00:34:52,850
Thank you.
136
00:37:21,670 --> 00:37:22,670
She's now ready.
9526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.