All language subtitles for Missing A LesbianCrimeStory 2016Sc3RileyReid&ReenaSky
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:12,540
Every direction I take, I keep coming
back to a lesbian connection.
2
00:00:14,240 --> 00:00:20,860
Why would Mantis kidnap two separate
women who are coincidentally secret
3
00:00:20,860 --> 00:00:21,860
lovers?
4
00:00:24,440 --> 00:00:30,020
And if Hallie White is patient zero, and
AWOL cured her, it would only make
5
00:00:30,020 --> 00:00:34,500
sense that Mantis would kidnap her,
assuming they were the ones to blame for
6
00:00:34,500 --> 00:00:35,600
outbreak to begin with.
7
00:00:42,030 --> 00:00:44,670
But why kidnap women who are already
lesbian?
8
00:00:46,010 --> 00:00:47,990
What would they possibly gain?
9
00:00:50,730 --> 00:00:52,710
And what about all these other cases?
10
00:00:53,670 --> 00:00:55,210
Are these all straight women?
11
00:00:55,910 --> 00:00:58,330
Or are there more lesbians hiding
amongst them?
12
00:00:59,730 --> 00:01:01,550
Babe. Babe, look at this.
13
00:01:04,410 --> 00:01:08,710
Cassidy Klein, an upstanding young
heterosexual woman from a good Christian
14
00:01:08,710 --> 00:01:12,810
family, was taken late last night while
returning home from a social engagement.
15
00:01:13,290 --> 00:01:16,910
This is believed to be the latest in a
string of abductions carried out by the
16
00:01:16,910 --> 00:01:21,910
lesbian cult Mantis. The Missing Women's
Coalition, led by AWOL President Anita
17
00:01:21,910 --> 00:01:25,990
Sharp, issued a press statement this
morning vowing to bring swift justice
18
00:01:25,990 --> 00:01:27,730
against the Mantis accusers.
19
00:01:29,150 --> 00:01:31,830
Do you really think she was kidnapped
like the others?
20
00:01:32,910 --> 00:01:34,030
It seems so.
21
00:01:34,790 --> 00:01:37,750
I guess I'll give Sharp a call about and
get her Kate.
22
00:01:38,250 --> 00:01:41,990
Yeah, I think you should go over there
and talk to them like you did with the
23
00:01:41,990 --> 00:01:44,770
other victim. I bet you could find
something that the press didn't look up
24
00:01:45,710 --> 00:01:46,710
Call Anita.
25
00:01:47,670 --> 00:01:48,670
Okay.
26
00:01:51,250 --> 00:01:56,390
And tell them I need a hundred more jars
for the charity convention, but not the
27
00:01:56,390 --> 00:01:57,390
plastic ones.
28
00:01:59,030 --> 00:02:00,930
Hold on, I'm getting another call.
29
00:02:03,619 --> 00:02:04,619
This is Anita.
30
00:02:04,980 --> 00:02:07,380
Sharp, it's Laura Bradford. Oh, Laura.
31
00:02:07,660 --> 00:02:10,500
It must be very important for you to
call me at home.
32
00:02:11,880 --> 00:02:14,380
Although you didn't answer my call the
other day.
33
00:02:14,660 --> 00:02:17,020
Yeah, sorry about that. I've just been
busy with the investigation.
34
00:02:17,740 --> 00:02:20,020
And what did you find at Cindy's house?
35
00:02:20,360 --> 00:02:23,120
Nothing. But listen, I'm calling about
the new case.
36
00:02:23,780 --> 00:02:25,340
What do you mean, nothing?
37
00:02:25,720 --> 00:02:26,599
I mean nothing.
38
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
The place was clean.
39
00:02:28,500 --> 00:02:29,920
But back to the case.
40
00:02:30,510 --> 00:02:35,090
Uh, can you send me over the new
paperwork? I want to get her address and
41
00:02:35,090 --> 00:02:38,850
pay her family a visit. There's nothing
for you to find, Ms. Bradford.
42
00:02:39,370 --> 00:02:44,790
My sources already searched the
apartment today, and there is nothing,
43
00:02:44,990 --> 00:02:47,270
just another man just kidnapping.
44
00:02:48,070 --> 00:02:50,150
Okay, but I'd still like to swing by.
45
00:02:50,470 --> 00:02:51,309
Well, Ms.
46
00:02:51,310 --> 00:02:55,270
Bradford... Now that would be a waste of
time, and we don't have a lot of time.
47
00:02:55,850 --> 00:02:59,590
You know, I need to make sure that you
are doing both a thorough...
48
00:02:59,930 --> 00:03:00,930
And efficient Java.
49
00:03:01,410 --> 00:03:02,410
Of course.
50
00:03:02,630 --> 00:03:04,690
That is, if you want that exclusive.
51
00:03:05,370 --> 00:03:07,130
Okay, you got it, Sharp.
52
00:03:07,770 --> 00:03:10,570
But at least send over her case so I can
keep them all together.
53
00:03:10,930 --> 00:03:11,930
All right. Good.
54
00:03:13,070 --> 00:03:16,010
Now you let me know the moment you find
something.
55
00:03:16,690 --> 00:03:17,690
You got it.
56
00:03:22,390 --> 00:03:23,390
What was her problem?
57
00:03:23,970 --> 00:03:24,970
I'm not sure.
58
00:03:25,870 --> 00:03:28,270
But I think maybe she knows I'm hiding
something.
59
00:03:29,610 --> 00:03:31,170
I feel like you should go over there,
okay?
60
00:03:31,750 --> 00:03:33,150
Look, here. I got the address for you.
61
00:03:33,610 --> 00:03:34,610
All right?
62
00:03:34,670 --> 00:03:35,670
Here you go.
63
00:03:38,470 --> 00:03:39,470
All right.
64
00:03:40,550 --> 00:03:41,690
Okay. You're right.
65
00:03:43,390 --> 00:03:44,390
I'm proud of you.
66
00:03:44,490 --> 00:03:46,830
Remember, you're my little truth seeker.
67
00:03:51,150 --> 00:03:52,150
I'll be back in a bit.
68
00:04:15,690 --> 00:04:16,689
It's sweet.
69
00:04:16,690 --> 00:04:18,230
It's my journey.
70
00:04:59,630 --> 00:05:00,930
What do you want? I'm not coming
outside.
71
00:05:03,450 --> 00:05:04,630
Looks like a girl.
72
00:05:17,110 --> 00:05:18,610
I'm not the police, miss.
73
00:05:18,890 --> 00:05:19,890
What do you want?
74
00:05:20,410 --> 00:05:21,710
I'm just a reporter.
75
00:05:22,070 --> 00:05:23,070
I'm not coming outside.
76
00:05:25,030 --> 00:05:26,510
Can I ask you some questions?
77
00:05:28,460 --> 00:05:29,460
You're a girl.
78
00:05:30,700 --> 00:05:31,700
Whoa!
79
00:05:41,500 --> 00:05:47,720
I may have the wrong address, but I'm
here to ask some questions about Cassidy
80
00:05:47,720 --> 00:05:48,720
Klein.
81
00:05:50,140 --> 00:05:53,580
Are you... Are you her relative?
82
00:05:58,050 --> 00:05:59,050
Excuse me.
83
00:05:59,410 --> 00:06:01,030
Can you hear me?
84
00:06:03,530 --> 00:06:08,410
I'm here to interview Cassidy's good
Christian family.
85
00:06:11,090 --> 00:06:14,010
There's nothing good or Christian about
this world since the plague.
86
00:06:16,950 --> 00:06:18,690
You're going to spill your drink, miss.
87
00:06:20,850 --> 00:06:22,130
Thank you.
88
00:06:22,390 --> 00:06:23,970
I can't let a drop go to waste.
89
00:06:24,410 --> 00:06:26,410
It's the only thing keeping me sane
since then.
90
00:06:26,970 --> 00:06:27,970
It's the zombies.
91
00:06:28,590 --> 00:06:32,030
Zombies? Yes, the lesbian zombies.
They're everywhere.
92
00:06:35,510 --> 00:06:37,430
I can't go outside without being
attacked.
93
00:06:39,670 --> 00:06:41,490
You mean the epidemic?
94
00:06:42,390 --> 00:06:44,430
That was over months ago.
95
00:06:45,170 --> 00:06:46,810
Things are pretty safe now.
96
00:06:49,170 --> 00:06:50,290
That's what they all say.
97
00:06:50,970 --> 00:06:53,150
That's what they all say. I can feel it.
98
00:06:53,510 --> 00:06:54,510
It's everywhere.
99
00:06:55,980 --> 00:06:56,979
A virus?
100
00:06:56,980 --> 00:06:57,980
It's airborne.
101
00:06:59,540 --> 00:07:03,000
Listen, are you or are you not a
relative of Miss Klein?
102
00:07:04,560 --> 00:07:07,620
Miss Cassidy. She's my sister.
103
00:07:09,100 --> 00:07:10,980
Okay, so are you aware she was taken?
104
00:07:12,440 --> 00:07:13,580
Yes, she was taken.
105
00:07:13,820 --> 00:07:15,160
She was taken with all the rest of them.
106
00:07:16,020 --> 00:07:17,020
I saw the whole thing.
107
00:07:17,580 --> 00:07:20,600
So you're an eyewitness. More than just
an eyewitness, pretty girl.
108
00:07:21,320 --> 00:07:22,960
I saw the whole thing. I helped them.
109
00:07:25,710 --> 00:07:27,010
You're really delicious, you know.
110
00:07:27,530 --> 00:07:30,010
I don't think this is appropriate.
111
00:07:31,950 --> 00:07:37,130
Sorry, I just haven't been around
anybody in so long.
112
00:07:37,650 --> 00:07:40,270
I can't stop the urges.
113
00:07:41,110 --> 00:07:44,990
Can we just go back to the part where
you said that you were an accomplice? I
114
00:07:44,990 --> 00:07:45,990
tried everything.
115
00:07:46,350 --> 00:07:47,390
I tried books.
116
00:07:47,910 --> 00:07:49,150
I tried self -help.
117
00:07:49,730 --> 00:07:51,170
I even made this antidote.
118
00:07:51,910 --> 00:07:53,770
There's only one thing that can cure me.
119
00:07:55,400 --> 00:07:59,440
Listen, I just have some questions about
Cassidy, and then I can get out of here
120
00:07:59,440 --> 00:08:00,540
and get you help.
121
00:08:02,100 --> 00:08:04,500
Help? I think you can help me.
122
00:08:05,380 --> 00:08:08,100
I think... I think we can help each
other.
123
00:08:08,960 --> 00:08:10,740
I'm just trying to get some info, lady.
124
00:08:13,000 --> 00:08:16,340
I think... I think you can help us.
125
00:08:17,040 --> 00:08:18,140
I think you can help me.
126
00:08:30,380 --> 00:08:34,640
You ever heard of a sexual transfusion?
127
00:08:35,559 --> 00:08:39,679
Uh, maybe I should get going.
128
00:08:40,600 --> 00:08:43,039
Don't you, uh, don't you want to know
where we took Cassidy?
129
00:08:44,059 --> 00:08:45,060
Yeah.
130
00:08:46,500 --> 00:08:47,840
It'll blow your story wide open.
131
00:08:48,420 --> 00:08:50,740
I could see it now. You could win a
Pulitzer Prize.
132
00:08:51,160 --> 00:08:52,820
I know who you are. You do?
133
00:08:53,220 --> 00:08:54,960
Yeah, I read VRL magazine.
134
00:08:57,080 --> 00:08:58,080
And, uh...
135
00:08:58,480 --> 00:08:59,920
I'll tell you everything you need to
know.
136
00:09:00,420 --> 00:09:03,660
You just need to take all your clothes
off.
137
00:09:05,320 --> 00:09:08,160
Whatever happened to self -healing?
138
00:09:08,920 --> 00:09:13,680
I need a sexual transfusion. I need all
of your pussy and all of my pussy.
139
00:09:14,760 --> 00:09:15,920
And I'll tell you everything.
140
00:09:17,480 --> 00:09:24,100
So you're saying that if I fuck you,
you'll tell me where Cassidy is being
141
00:09:24,380 --> 00:09:26,540
Well, yeah, her and all the other girls.
142
00:09:31,880 --> 00:09:32,880
All right.
143
00:09:33,860 --> 00:09:35,360
Just so long as you promise.
144
00:09:36,540 --> 00:09:37,820
Yeah, I promise.
145
00:09:38,220 --> 00:09:39,220
I'll tell you everything.
146
00:09:40,380 --> 00:09:41,720
Everything that you need to know.
147
00:09:50,120 --> 00:09:56,100
I just think that if I get all that in
me, I won't have this anymore inside me.
148
00:09:57,380 --> 00:09:58,480
Whatever you say.
149
00:10:08,970 --> 00:10:09,970
Take everything off.
150
00:10:10,070 --> 00:10:11,070
Do it all up.
151
00:10:14,450 --> 00:10:15,790
So how do you want to do this?
152
00:10:16,490 --> 00:10:21,910
I think if I just, if I just, if I just,
if I just taste it and then, and then I
153
00:10:21,910 --> 00:10:27,870
get it inside me, it'll... I
154
00:10:27,870 --> 00:10:30,730
think...
155
00:10:39,850 --> 00:10:42,190
I need more of your juices. I need
156
00:10:42,190 --> 00:10:49,930
you
157
00:10:49,930 --> 00:10:54,210
to kiss me.
158
00:10:55,450 --> 00:10:57,090
I need you to kiss me.
159
00:11:01,950 --> 00:11:03,170
Give me all your spit.
160
00:11:09,310 --> 00:11:10,310
Take it out.
161
00:11:15,310 --> 00:11:17,550
I need this. I need
162
00:11:17,550 --> 00:11:32,170
all
163
00:11:32,170 --> 00:11:33,170
of it. I need all of it.
164
00:11:53,610 --> 00:11:54,610
I'm out.
165
00:14:15,680 --> 00:14:18,680
I need more. I need more of you.
166
00:14:21,820 --> 00:14:26,420
Turn over. Turn over. Maybe if I like
you like that.
167
00:17:57,980 --> 00:18:01,460
together with each other. It'll be
better. It'll work faster.
168
00:18:02,320 --> 00:18:04,040
This isn't working that way. Sure.
169
00:18:04,460 --> 00:18:06,120
Whatever works faster.
170
00:18:06,680 --> 00:18:08,240
Yes, you're doing such a good job.
171
00:19:50,190 --> 00:19:51,169
inside me.
172
00:19:51,170 --> 00:19:52,170
Oh, my God.
173
00:19:52,270 --> 00:19:53,270
Suck on my pussy.
174
00:21:18,060 --> 00:21:19,060
So you can smile.
175
00:21:21,680 --> 00:21:22,940
You're a genius.
176
00:21:23,520 --> 00:21:25,920
It'll go straight in. That's such a good
idea.
177
00:21:26,200 --> 00:21:27,580
Oh, my God. Yes.
178
00:21:27,880 --> 00:21:29,360
Yes. Yeah? Yes.
179
00:21:29,560 --> 00:21:33,420
Lay down there. Lay down there. Okay.
Oh, my God.
180
00:21:33,640 --> 00:21:34,840
Yes. Okay.
181
00:21:35,940 --> 00:21:40,360
Just rub our pussies together, right?
Yeah. Okay. Yeah, I think that should
182
00:21:40,360 --> 00:21:41,259
work, right?
183
00:21:41,260 --> 00:21:43,680
I think so. I think that sounds like a
good idea.
184
00:21:44,020 --> 00:21:45,520
Just like this? Yeah.
185
00:21:47,250 --> 00:21:50,750
Yeah, I guess so. Make sure the
procedure is getting to your feet.
186
00:23:12,460 --> 00:23:14,160
You're filling my pussy up with all your
juices.
187
00:23:14,900 --> 00:23:16,060
Yes, it's working.
188
00:23:16,540 --> 00:23:18,100
Oh, my God. It's so good.
189
00:23:18,820 --> 00:23:21,760
Oh, my God. Yes, yes, yes, yes.
190
00:23:22,560 --> 00:23:23,560
Oh,
191
00:23:24,100 --> 00:23:31,060
my God. Oh, my God. Oh, my
192
00:23:31,060 --> 00:23:33,740
God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
193
00:23:34,400 --> 00:23:34,879
Oh, my God.
194
00:23:34,880 --> 00:23:35,880
Oh,
195
00:23:36,220 --> 00:23:36,659
my God.
196
00:23:36,660 --> 00:23:37,660
Oh,
197
00:23:40,100 --> 00:23:41,100
my God.
198
00:23:41,920 --> 00:23:42,920
Yeah.
199
00:26:35,630 --> 00:26:37,490
What the hell is Mantis?
200
00:26:38,410 --> 00:26:42,750
Mantis? The satanic lesbian organization
that has kidnapped hundreds of straight
201
00:26:42,750 --> 00:26:45,610
women? What are you even talking about?
202
00:26:46,310 --> 00:26:47,310
Your sister!
203
00:26:47,390 --> 00:26:48,750
She was kidnapped yesterday!
204
00:26:50,110 --> 00:26:52,550
Okay. I got news for you, honey.
205
00:26:53,050 --> 00:26:55,110
Cassidy? She is not straight.
206
00:26:55,330 --> 00:27:00,330
She's a dirty little lesbian, just like
Sasha and Tara and all my other sisters.
207
00:27:00,650 --> 00:27:02,090
Wait, what the fuck?
208
00:27:02,550 --> 00:27:05,360
Yeah, I mean, you don't have to curse.
Okay.
209
00:27:05,960 --> 00:27:10,120
It's just that, you know, my mom, she
took them to the clinic once, once she
210
00:27:10,120 --> 00:27:15,020
heard, you know, they were sick. And
actually I think Cassidy is the one that
211
00:27:15,020 --> 00:27:19,440
gave it to mom and mom gave it to me.
And then I had to get rid of mom.
212
00:27:20,060 --> 00:27:22,480
What do you mean? You know, nothing of
your sister's abduction.
213
00:27:35,020 --> 00:27:36,540
I don't know anything at all.
214
00:27:40,640 --> 00:27:41,640
Here.
215
00:27:41,660 --> 00:27:42,660
Here.
216
00:27:42,860 --> 00:27:45,280
Here's the doctor that we took him to.
217
00:27:45,880 --> 00:27:48,360
You know, I mean, if you want to find
Cassie, I'm sure she's still there.
218
00:27:48,640 --> 00:27:50,480
I know Mom paid extra to keep her in
solitary.
219
00:27:53,520 --> 00:28:00,480
And I'm actually going to have to ask
you to get going now. I've
220
00:28:00,480 --> 00:28:01,520
got to get ready.
221
00:28:01,960 --> 00:28:04,160
It's actually my...
222
00:28:04,800 --> 00:28:05,800
My day to go outside.
223
00:28:06,560 --> 00:28:08,400
But thank you for everything.
224
00:28:20,640 --> 00:28:22,760
Well, baby, what'd you find?
225
00:28:23,480 --> 00:28:25,320
It was totally bogus.
226
00:28:25,700 --> 00:28:30,440
Turns out there was no good Christian
family, just this crazy lady who may or
227
00:28:30,440 --> 00:28:32,020
may not be Cassidy's sister.
228
00:28:35,780 --> 00:28:42,380
But I got the back story, really.
229
00:28:42,600 --> 00:28:45,380
Turns out AWOL got their story all
wrong.
230
00:28:46,260 --> 00:28:48,120
Their whole family's insane.
231
00:28:48,360 --> 00:28:54,840
The mom sent Cassidy to some conversion
therapist, and this crazy lady
232
00:28:54,840 --> 00:28:57,660
claims to be her sister may have killed
the mom.
233
00:28:58,160 --> 00:29:02,940
Dr. Hayes, 725 Frontier Street.
234
00:29:04,460 --> 00:29:07,880
Yeah, but at least I found out one
interesting fact.
235
00:29:08,800 --> 00:29:11,180
Turns out Cassidy was a lesbian like the
rest.
236
00:29:19,320 --> 00:29:20,980
I think we need to go see this doctor.
237
00:29:26,660 --> 00:29:27,900
I think we need to go right now.
238
00:30:16,330 --> 00:30:17,330
I know who you are.
239
00:30:22,090 --> 00:30:23,390
It's so hot in here.
16710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.