All language subtitles for Missing A LesbianCrimeStory 2016Sc2SaraLuvv&KarlieMontana

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,570 --> 00:01:05,450 Where is going to be the most logical place to begin? 2 00:01:09,510 --> 00:01:12,270 It's probably going to be with the freshest bleed. 3 00:01:27,820 --> 00:01:32,320 Cindy Allen, age 18, lasting in California. 4 00:01:32,900 --> 00:01:36,780 All right, let's learn about you a little more, Cindy. 5 00:01:39,360 --> 00:01:40,360 Wait, what? 6 00:01:42,240 --> 00:01:47,200 That's really strange. Why would the police not search her house? 7 00:01:55,260 --> 00:01:56,300 I guess. 8 00:01:56,620 --> 00:01:58,600 I'm going to have to call sharp for this one. 9 00:02:36,829 --> 00:02:37,829 Hello? 10 00:02:38,610 --> 00:02:39,910 It's Laura Bradford. 11 00:02:40,610 --> 00:02:46,050 I was just looking over these cases, and I thought there was something that I 12 00:02:46,050 --> 00:02:48,290 should share with you. Hello. What did you find? 13 00:02:48,670 --> 00:02:55,490 Well, I was reviewing the most recent case, the one with the teenager, Cindy 14 00:02:55,490 --> 00:02:56,490 Allen. 15 00:02:57,270 --> 00:03:00,930 It says here that the police never searched her house. 16 00:03:01,250 --> 00:03:02,710 Am I reading that correctly? 17 00:03:03,490 --> 00:03:04,790 Did AWOL have... 18 00:03:05,860 --> 00:03:08,020 Well, Laura, that is very strange. 19 00:03:08,520 --> 00:03:13,100 But you know, AWOL didn't have anything to do with the initial investigation. 20 00:03:14,160 --> 00:03:16,180 Although clearly we should have. 21 00:03:17,660 --> 00:03:20,760 Why don't you go on over to the house and see what you can find? 22 00:03:21,100 --> 00:03:22,100 Okay, yeah. 23 00:03:22,580 --> 00:03:23,580 That's a good idea. 24 00:03:25,020 --> 00:03:29,360 Um, I'll, uh... I'll let you know if I find anything. 25 00:03:48,940 --> 00:03:51,000 Get your story. You can do this. 26 00:04:07,180 --> 00:04:09,700 So this is it right here. 27 00:04:09,920 --> 00:04:11,480 This is Cindy's room. 28 00:04:12,520 --> 00:04:15,160 Though I haven't really been in here since it happened. 29 00:04:22,590 --> 00:04:25,610 I really appreciate you taking the time, Mr. Allen. 30 00:04:26,730 --> 00:04:31,010 I've been sent here by AWOL as a special consultant, and I'm going to do 31 00:04:31,010 --> 00:04:32,010 everything I can to help. 32 00:04:32,210 --> 00:04:33,670 Oh, bless your heart, dear. 33 00:04:34,430 --> 00:04:37,750 It's been two days already, and me and my wife are in the dark. 34 00:04:38,230 --> 00:04:39,470 They don't tell us nothing. 35 00:04:40,650 --> 00:04:43,710 I just find it very painful to be in this room right now. 36 00:04:43,950 --> 00:04:46,590 I'm going to leave you in here and come check on you in a little bit. 37 00:04:59,630 --> 00:05:01,930 I was a teenager and I had secrets. 38 00:05:02,710 --> 00:05:04,990 Where would I hide them? 39 00:05:50,789 --> 00:05:55,470 So I think I just found Cindy Allen's personal diary. 40 00:05:56,480 --> 00:06:00,100 And I can read a couple entries, see if it gives any clues, any tips. 41 00:06:04,340 --> 00:06:06,660 Dear Diary, this is my first entry. 42 00:06:07,080 --> 00:06:11,000 Well, I will fill your pages top and bottom one day, and I'll look back on 43 00:06:11,000 --> 00:06:12,980 and see how far I've come and what I've thought. 44 00:06:13,220 --> 00:06:17,040 I just need to vent. I need to figure out what I'm feeling. Who am I? 45 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 Okay, let's see. 46 00:06:21,140 --> 00:06:22,140 Dear Diary. 47 00:06:22,590 --> 00:06:24,310 Miss Holloway is such a great tutor. 48 00:06:24,590 --> 00:06:28,090 I really feel like I'm learning so much about myself, mostly. 49 00:06:28,650 --> 00:06:29,950 Miss Holloway? 50 00:06:30,470 --> 00:06:32,350 As in Stacy Holloway? 51 00:06:33,530 --> 00:06:34,530 Wow. 52 00:06:35,370 --> 00:06:41,210 Dear diary, I had another dream with Miss Holloway. I woke up so wet, like, 53 00:06:41,230 --> 00:06:43,590 soaked through my panties kind of wet. 54 00:06:44,490 --> 00:06:47,570 Oh, my God. What a turn of events. 55 00:06:48,010 --> 00:06:49,910 Did not see this coming. 56 00:06:53,260 --> 00:06:57,980 Dear Diary, I had another daydream with Miss Holloway. I imagined I sneaked out 57 00:06:57,980 --> 00:07:01,600 of the house late that night and we made out in her car in the middle of 58 00:07:01,600 --> 00:07:06,080 nowhere. I just imagined her hand on my cheek and it feels so warm between my 59 00:07:06,080 --> 00:07:07,080 legs. 60 00:07:08,420 --> 00:07:15,040 She really likes Miss 61 00:07:15,040 --> 00:07:16,040 Holloway. 62 00:07:16,780 --> 00:07:18,560 There's gotta be a clue in there. 63 00:07:20,200 --> 00:07:21,640 Dear Diary, 64 00:07:22,739 --> 00:07:24,380 February 27th, 2016. 65 00:07:25,400 --> 00:07:30,060 Miss Holloway picked me up for my lesson today, even stopping to talk to Daddy 66 00:07:30,060 --> 00:07:31,060 on the way out. 67 00:07:35,400 --> 00:07:40,300 I know that how I'm feeling is supposed to be wrong, but I can't help it. 68 00:07:41,200 --> 00:07:42,300 She's perfect. 69 00:07:43,620 --> 00:07:48,900 Instead of going to her house like last time, she took me to a spot in the state 70 00:07:48,900 --> 00:07:51,500 park where she said no one would find us. 71 00:07:57,480 --> 00:08:00,820 It was to celebrate my belated 18th birthday, she said. 72 00:08:01,540 --> 00:08:03,000 She's so romantic. 73 00:08:05,000 --> 00:08:09,080 Miss Holloway surprised me with the cutest little picnic she planned. 74 00:08:11,780 --> 00:08:17,100 She grabbed my hand and led me all the way deep into the canyon, my heart 75 00:08:17,100 --> 00:08:21,020 racing, my pussy getting wetter with every step. 76 00:08:25,160 --> 00:08:27,860 It felt so good just to hold her hand. 77 00:08:28,340 --> 00:08:34,500 I know how corny this must sound, Diary, but I could have come just from the 78 00:08:34,500 --> 00:08:38,299 feeling of her fingers intertwining with mine. 79 00:08:44,260 --> 00:08:48,420 Every time she spoke to me, it didn't even matter what she said. 80 00:08:48,860 --> 00:08:52,940 I knew I just wanted to be hers, completely. 81 00:08:53,820 --> 00:08:58,900 I had to hold my legs together that day to keep from dripping down my thighs. 82 00:09:34,540 --> 00:09:37,520 Are you going to keep standing there? Are you going to sit down and join me? 83 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 Come on. 84 00:09:58,020 --> 00:09:59,740 You don't know what love is yet, baby. 85 00:10:02,660 --> 00:10:03,800 You're going to show me, right? 86 00:11:48,390 --> 00:11:49,390 Touch me, my son. 87 00:13:05,320 --> 00:13:06,320 watching us. 88 00:13:06,600 --> 00:13:09,220 I don't think there's anybody out there. You're fine. 89 00:13:09,520 --> 00:13:10,520 You're with me. 90 00:13:15,100 --> 00:13:21,340 You don't get that sense at all? 91 00:13:22,720 --> 00:13:23,720 No. 92 00:13:25,780 --> 00:13:26,800 Guess it's nothing. 93 00:13:27,120 --> 00:13:28,120 We're fine. 94 00:13:29,220 --> 00:13:30,220 It's okay. 95 00:17:50,860 --> 00:17:52,080 Come for me, Cindy. 96 00:22:50,540 --> 00:22:51,540 Yes. 97 00:23:53,450 --> 00:23:55,030 It feels amazing, doesn't it? 98 00:23:55,230 --> 00:23:56,230 It does. 99 00:24:00,590 --> 00:24:03,310 How about these things you're teaching me? 100 00:24:05,310 --> 00:24:07,330 There's so much more to teach you. 101 00:26:46,760 --> 00:26:47,760 Rubbing together. 102 00:26:48,860 --> 00:26:50,520 It's amazing, isn't it? 103 00:26:50,840 --> 00:26:51,840 Yeah. 104 00:29:31,630 --> 00:29:32,630 It's frightening. 105 00:32:21,140 --> 00:32:22,140 Oh, 106 00:32:23,100 --> 00:32:25,480 my God. It was totally scandalous. 107 00:32:26,200 --> 00:32:27,260 Oh, wow. 108 00:32:30,100 --> 00:32:37,020 But actually, it doesn't make any sense. 109 00:32:38,400 --> 00:32:45,060 If Cindy and Holloway aren't straight women, then 110 00:32:45,060 --> 00:32:47,760 what would Mantis want anything to do with them? 111 00:32:54,800 --> 00:33:00,340 Very sharp, but I need to figure this one out a little bit more. 112 00:33:54,620 --> 00:33:55,620 I know, Mercedes. 113 00:33:56,440 --> 00:33:58,140 I wouldn't have left if I didn't have to. 114 00:33:58,760 --> 00:34:00,480 Hold on. The keys are in here somewhere. 115 00:34:05,420 --> 00:34:06,420 No. 116 00:34:14,139 --> 00:34:15,139 No, I'm fine. 117 00:34:16,420 --> 00:34:18,199 Tell the other agents to carry on this plan. 118 00:34:18,739 --> 00:34:20,100 And, uh... 8527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.