All language subtitles for Mechte navstrechu (Mikhail Karyukov & Otar Koberidze, 1963).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,226 --> 00:00:44,824 {\an8}(original Russian title) Мечте навстречу 2 00:00:39,226 --> 00:00:44,824 TOWARDS THE DREAM (aka Encounter in Space) 3 00:00:45,772 --> 00:00:50,028 Odessa Film Studio Production 4 00:00:50,899 --> 00:00:56,265 Screenplay: A. Berdnik, I. Bondin, M. Karyukov 5 00:00:56,472 --> 00:01:00,620 Camera: A. Gerasimov 6 00:01:00,720 --> 00:01:06,014 Music composers: Vano Muradeli and Edward Artemiev 7 00:01:06,678 --> 00:01:11,220 Directed by: Mikhail Karyukov, Otar Koberidze 8 00:01:11,667 --> 00:01:14,049 Cast: 9 00:01:58,740 --> 00:02:01,120 This is our planet. 10 00:02:01,220 --> 00:02:05,285 From a distance it's like an ordinary school globe. 11 00:02:07,772 --> 00:02:09,143 Let's look through the clouds. 12 00:02:09,872 --> 00:02:13,280 We won't ask the city's name 13 00:02:13,380 --> 00:02:17,398 or of the scientific centre on the shore of a warm blue sea. 14 00:02:26,820 --> 00:02:33,950 Fishermen and poets, schoolboys and academicians, astronomers and cosmonauts... 15 00:02:34,659 --> 00:02:38,851 Today is Sunday, and everyone is spending it their own way. 16 00:02:41,011 --> 00:02:43,659 Computer centre operator... Paul. 17 00:02:44,131 --> 00:02:49,407 He's a chess player, who's never lost to his friend Andrey. 18 00:02:49,507 --> 00:02:56,647 Andrey specializes in space mechanics, writes songs and dreams of remote stars. 19 00:02:57,660 --> 00:03:00,020 He believes the stars are inhabited. 20 00:03:00,940 --> 00:03:08,296 Ivan Batalov... engineer and amateur painter. He sketches friends in his album. 21 00:03:12,304 --> 00:03:18,180 This restrained man of few words is nicknamed "Commander" by his friends. 22 00:03:20,888 --> 00:03:26,081 Academician Krylov... head astronomer, compiler of the star atlas. 23 00:03:27,793 --> 00:03:31,465 Today he meets with his foreign colleague, Dr. Laungton. 24 00:03:33,055 --> 00:03:35,340 They have an old debate... 25 00:03:35,580 --> 00:03:40,232 What would probably happen if earthmen and aliens met? 26 00:03:44,255 --> 00:03:48,183 I. S. Shklovsky: "The Universe. The Life. The Mind." 27 00:03:50,496 --> 00:03:57,527 Tanya... radio-astronomer. She listens to the mysterious voices of far away stars. 28 00:03:59,718 --> 00:04:04,271 Today she's recorded strange signals from space. 29 00:04:05,232 --> 00:04:10,500 What if these are the signals Earth's been waiting on for all these years? 30 00:04:11,020 --> 00:04:12,541 Hurry to Andrey... 31 00:04:13,822 --> 00:04:18,887 - Give me your hand! - Stop laughing, Andrey, I'm serious. 32 00:04:20,579 --> 00:04:22,860 What if they're really signals coming from another world? 33 00:04:23,060 --> 00:04:24,592 Look out, Tanya! 34 00:04:25,460 --> 00:04:28,810 - Have you really never thought about it? - Never thought about it. 35 00:04:29,946 --> 00:04:32,598 - Never...? - No. 36 00:04:32,940 --> 00:04:33,956 No? 37 00:04:38,970 --> 00:04:41,180 What was the device you showed Paul? 38 00:04:41,700 --> 00:04:42,780 Device? 39 00:04:43,260 --> 00:04:45,220 It's just a crystalphone. 40 00:04:46,404 --> 00:04:47,444 Show me? 41 00:04:48,191 --> 00:04:51,048 Nothing interesting... just dreams in my spare time. 42 00:04:54,071 --> 00:04:58,383 Well... I won't ask you anymore. 43 00:05:03,654 --> 00:05:05,166 Are you serious? 44 00:05:07,020 --> 00:05:09,560 Okay, here... listen. 45 00:05:32,700 --> 00:05:40,240 "Living and believing is wonderful." 46 00:05:40,340 --> 00:05:47,414 "We have unheard of voyages in the future." 47 00:05:47,660 --> 00:05:55,020 "Cosmonauts and dreamers say" 48 00:05:55,140 --> 00:06:00,958 "that apple trees will be in flower on Mars." 49 00:06:17,820 --> 00:06:24,940 "It's good when friends are with you." 50 00:06:25,140 --> 00:06:31,750 "It's easier to travel across the entire universe." 51 00:06:32,702 --> 00:06:39,940 "Stars will meet the Earth in flower," 52 00:06:40,060 --> 00:06:46,238 "and apple trees will be in flower on Mars." 53 00:06:46,401 --> 00:06:54,380 Overcoming endless space distances, the Earth song reaches the planet Centuria, 54 00:06:55,481 --> 00:06:58,785 and the greatest and most beautiful thing in the universe happens... 55 00:06:59,030 --> 00:07:03,000 people of one planet hear the voice of another planet. 56 00:07:03,100 --> 00:07:10,460 "I became a friend of distant stars." 57 00:07:10,700 --> 00:07:17,250 "Don't worry about me and don't be sad." 58 00:07:18,130 --> 00:07:25,460 "While leaving Earth we promised" 59 00:07:25,740 --> 00:07:32,808 "that apple trees would be in flower on Mars." 60 00:07:33,860 --> 00:07:41,500 "While leaving Earth we promised" 61 00:07:41,780 --> 00:07:49,940 "that apple trees would be in flower on Mars." 62 00:07:51,180 --> 00:07:56,731 But what feeling has the song evoked in their hearts? Fear or joy? 63 00:07:57,943 --> 00:08:04,340 What if they challenge Earth? Those are Dr. Laungton's thoughts... a hostile challenge. 64 00:08:04,996 --> 00:08:10,221 No... such thinking is only for those who don't believe in the power of mind. 65 00:08:22,980 --> 00:08:26,859 Centuria's scientists have known that the Earth is inhabited. 66 00:08:27,414 --> 00:08:30,974 And they decide to fly... Just fly. 67 00:09:46,220 --> 00:09:50,317 But the people of Earth didn't expect guests from outer space. 68 00:09:51,477 --> 00:09:57,597 - I flew to the moon, and you'll fly to Mars. - There's a lack of water on Mars... no cocktails. 69 00:09:59,541 --> 00:10:00,310 Drink. 70 00:10:00,410 --> 00:10:04,450 Just for you, gourmet, pikes will be bred in Martian puddles. 71 00:10:04,550 --> 00:10:06,140 You're absolutely right. 72 00:10:11,927 --> 00:10:15,140 Only in case Crucian carps are there. 73 00:10:15,940 --> 00:10:17,392 Crucian carps? 74 00:10:17,940 --> 00:10:24,071 Attention! All cosmonauts except those under observation in thermo and isolation chambers, 75 00:10:24,187 --> 00:10:27,475 please assemble at Gagarin Square. 76 00:10:52,349 --> 00:10:58,708 Attention! All cosmonauts except those under observation in thermo and isolation chambers, 77 00:10:59,114 --> 00:11:01,898 please assemble at Gagarin Square. 78 00:11:24,146 --> 00:11:28,898 - Ivan, will we fly? - Possibly, but our routes could be different. 79 00:11:29,648 --> 00:11:31,104 Hey, guys, hurry up! 80 00:11:31,617 --> 00:11:34,510 Like in the song: The order is given... 81 00:11:34,610 --> 00:11:38,440 He should move to Phobos. She should move in the opposite direction. 82 00:11:38,540 --> 00:11:40,580 Sergey Petrovich has arrived. Come on. 83 00:11:45,940 --> 00:11:51,313 They only send newly married couples together. Think about it. 84 00:11:58,993 --> 00:12:00,100 Friends, 85 00:12:00,980 --> 00:12:06,817 I'm happy to tell you alarming and, at the same time, remarkable news. 86 00:12:07,207 --> 00:12:11,100 We've just received structured signals from space. 87 00:12:11,200 --> 00:12:16,252 This proves the theories of modern scientists. 88 00:12:16,352 --> 00:12:18,984 Sergey Petrovich, it's probably an accidental coincidence. 89 00:12:19,335 --> 00:12:23,407 No, my friends. The signals are getting progressively stronger. 90 00:12:23,893 --> 00:12:27,660 At the moment, decoding machines are trying to 91 00:12:27,760 --> 00:12:31,309 decipher this enigmatic symphony of radiation. 92 00:12:32,260 --> 00:12:38,461 The eyes and ears of Earth are focused on the supposed source of the signal. 93 00:12:57,820 --> 00:13:00,660 This is from the International Cosmo Center. 94 00:13:00,760 --> 00:13:07,460 At 17:18, satellite observatories detected an unidentified spaceship. 95 00:13:07,560 --> 00:13:11,252 It has crossed the moon's orbit and is moving towards Earth. 96 00:13:11,352 --> 00:13:15,220 Our computers are calculating the possible landing site. 97 00:13:26,533 --> 00:13:29,260 But why have the signals stopped now? 98 00:13:29,860 --> 00:13:32,220 - This is really puzzling... - Yes... 99 00:13:34,305 --> 00:13:35,940 We should just answer! 100 00:13:42,660 --> 00:13:44,540 Incomprehensible. 101 00:13:46,260 --> 00:13:51,135 It all looks like some... fantastic fiction. 102 00:13:59,886 --> 00:14:07,134 Earth excitedly awaits the crossing of its orbit with the aliens' orbit. 103 00:14:08,535 --> 00:14:13,951 What will happen? A giant explosion that burns all life on Earth, 104 00:14:14,140 --> 00:14:20,665 or Earth, augmented by alien intelligence, blossoms and becomes more beautiful... 105 00:14:20,765 --> 00:14:24,770 becoming the planet of the "Companionship of Suns?" 106 00:14:50,795 --> 00:14:59,027 But to earthmen's surprise, only a small star falls in the sea, leaving a strange object. 107 00:14:59,762 --> 00:15:04,675 What has this amazing delegate from space brought to Earth? 108 00:15:11,540 --> 00:15:14,047 Pyotr Timofeyevich, what's happening? 109 00:15:14,147 --> 00:15:18,410 It's their ship's video log. The cabin can be clearly seen. 110 00:15:18,613 --> 00:15:20,382 Send Krylov to me. 111 00:15:29,220 --> 00:15:30,460 Play it. 112 00:16:56,344 --> 00:16:58,100 They were travelling to us. 113 00:17:00,060 --> 00:17:01,744 But why? 114 00:17:07,608 --> 00:17:14,500 I suppose that a civilization capable of overcoming interstellar distances 115 00:17:14,600 --> 00:17:18,490 could have only one purpose... thirst for knowledge. 116 00:17:21,042 --> 00:17:22,510 - Are you sure? - Yes. 117 00:17:22,610 --> 00:17:27,991 Thirst for knowledge pushed civilized Europeans on to unknown Asia and Africa. 118 00:17:29,861 --> 00:17:32,780 That brought us a sea of tears and blood. 119 00:17:33,980 --> 00:17:37,060 That was done by people living under one sky. 120 00:17:37,320 --> 00:17:40,340 What can we expect from a meeting with another world? 121 00:17:40,820 --> 00:17:42,896 That could be an amazing meeting! 122 00:17:43,904 --> 00:17:46,192 The meeting could be unpleasant. 123 00:17:47,624 --> 00:17:52,968 Sergey Petrovich, we're receiving a lot of inquiries from different countries. 124 00:17:57,104 --> 00:17:59,910 I suppose, Sergey Petrovich, we should assemble Congress. 125 00:18:00,889 --> 00:18:04,944 Yes, a lot of difficulties... almost unresolvable tasks... 126 00:18:06,877 --> 00:18:11,900 Should we declare our inability to solve this, and leave in disgrace? 127 00:18:12,875 --> 00:18:14,371 No, ladies and gentlemen. 128 00:18:14,675 --> 00:18:18,960 Faced with a real opportunity to establish friendship between different worlds, 129 00:18:19,060 --> 00:18:23,070 when inhabitants of another planet have taken the first steps to do this, 130 00:18:23,178 --> 00:18:25,560 we should take steps to answer. 131 00:18:26,039 --> 00:18:28,080 Even if they didn't ask for help. 132 00:18:29,223 --> 00:18:30,940 I don't believe this meeting is the risk. 133 00:18:31,040 --> 00:18:36,414 The risk resides elsewhere... the risk that we are too late to help. 134 00:18:37,542 --> 00:18:40,310 Mr. Laungton, you're welcome to speak. 135 00:18:57,820 --> 00:19:01,150 Dear colleagues, ladies and gentlemen, 136 00:19:01,938 --> 00:19:10,825 I have listened with astonishment to this interesting but absolutely fantastic speech from President Krylov. 137 00:19:11,981 --> 00:19:18,529 What the respected president said is romantic and beautiful, but impossible. 138 00:19:19,438 --> 00:19:23,103 Our automated scouts have reached Mars and Venus. 139 00:19:23,824 --> 00:19:26,800 It's obvious that the civilizations of neighbouring planets 140 00:19:26,900 --> 00:19:31,030 could interpret that as an attempt to conquer circumsolar space. 141 00:19:31,286 --> 00:19:35,612 I stress, dear colleagues, that I would be happy if I'm wrong. 142 00:19:35,820 --> 00:19:39,490 These aren't the thoughts of a scientist, but a politician. 143 00:19:40,804 --> 00:19:42,036 Not a scientist? 144 00:19:43,586 --> 00:19:51,241 Perhaps, but a human who wishes to defend his home, which is also your home. 145 00:19:52,192 --> 00:19:56,813 And whom will you send to meet uncertainty on a foreign planet? 146 00:19:56,913 --> 00:19:58,966 People who love their planet. 147 00:20:00,653 --> 00:20:03,980 These are the thoughts of a dreamer, not a scientist. 148 00:20:04,260 --> 00:20:08,110 To do this would require leaping over centuries of technological progress. 149 00:20:08,359 --> 00:20:09,980 Why not try? 150 00:20:10,080 --> 00:20:14,360 We could unite our planet's intellect and science, gather together everything needed. 151 00:20:14,466 --> 00:20:17,520 ...and finding money, Mr. Laungton. 152 00:20:17,620 --> 00:20:24,740 Who can believe our powerful planet, which just spent billions on militarization, can not. 153 00:20:26,934 --> 00:20:28,900 Fly! We should fly! 154 00:20:29,000 --> 00:20:29,877 Absolutely! 155 00:20:30,077 --> 00:20:33,779 He's right, Mr. Laungton. We cosmonauts are ready to fly to Mars. 156 00:20:36,106 --> 00:20:40,270 Crashed in the area of Mars, cosmonauts of Centuria 157 00:20:40,586 --> 00:20:46,917 transmitted an SOS not to Russians or Americans, not Frenchmen or Arabs, 158 00:20:47,268 --> 00:20:51,563 but addressed it to the whole planet... its collective mind! 159 00:20:52,632 --> 00:20:55,294 Comrades, friends, ladies and gentlemen, 160 00:20:56,098 --> 00:21:01,385 spaceship OCEAN, made by the nations of our world, 161 00:21:01,485 --> 00:21:07,540 was to be launched in half a year during an advantageous arrangement of planets. 162 00:21:08,010 --> 00:21:09,726 But the situation has now changed. 163 00:21:10,140 --> 00:21:13,810 We should fly at once at maximum speed. 164 00:21:13,910 --> 00:21:19,900 But it's impossible without rush delivery of large amounts of resources to the moon. 165 00:21:23,339 --> 00:21:28,003 Despite a difference of opinions, Earth's people decide to go. 166 00:21:28,587 --> 00:21:32,020 Scores of shuttles travel to the moon 167 00:21:32,120 --> 00:21:37,620 to deliver supplies for spaceship OCEAN which is ready to fly to Mars. 168 00:21:50,500 --> 00:21:57,930 "We are leaving our home planet, to spread the truth of Earth," 169 00:21:58,100 --> 00:22:05,289 "through stars and planets, flying faster than the speed of light." 170 00:22:05,630 --> 00:22:13,318 "To make it possible for Earth to sound everywhere a long-anticipated signal." 171 00:22:13,420 --> 00:22:19,140 "I am Earth. I will never forget my children," 172 00:22:19,240 --> 00:22:22,541 "sons and daughters." 173 00:22:23,058 --> 00:22:30,115 "Fly to the sun and hurry to return home." 174 00:22:30,740 --> 00:22:38,305 "We will fly to the sun and will hurry to return home." 175 00:22:38,696 --> 00:22:42,360 "Our purposes are high and distant." 176 00:22:42,460 --> 00:22:53,893 "Ancestors who helped Earth to be beautiful are with us on our star way." 177 00:22:54,020 --> 00:23:01,840 "So let the commander's orders and mother's instructions sound for us and them." 178 00:23:01,940 --> 00:23:07,660 "I am Earth. I will never forget my children," 179 00:23:07,760 --> 00:23:11,322 "sons and daughters." 180 00:23:11,721 --> 00:23:18,952 "Fly to the sun and hurry to return home." 181 00:23:19,375 --> 00:23:28,549 "We will fly to the sun and will hurry to return home." 182 00:23:38,723 --> 00:23:41,170 So what about a response from Mars? 183 00:23:43,906 --> 00:23:47,120 Silent, no life signs. 184 00:23:47,220 --> 00:23:50,558 - So we should be looking for...? - Yes... 185 00:23:56,014 --> 00:23:57,014 No. 186 00:23:58,140 --> 00:24:01,060 No sign of life. 187 00:24:01,620 --> 00:24:03,484 No sign... 188 00:24:06,468 --> 00:24:07,468 Nothing. 189 00:24:37,634 --> 00:24:38,740 Attention! 190 00:24:38,840 --> 00:24:43,171 Earth calling the commander of cargo spaceship RDU-12. 191 00:24:43,820 --> 00:24:45,020 I repeat! 192 00:24:45,120 --> 00:24:49,936 Earth calling the commander of cargo spaceship RDU-12. 193 00:25:02,060 --> 00:25:04,265 I got it! Look. 194 00:25:18,100 --> 00:25:21,153 - Lusya, when? - The Earth channel is busy. 195 00:25:23,020 --> 00:25:25,320 - My order? - Later. 196 00:25:32,500 --> 00:25:35,344 Lusenka, Lake of Dreams please. 197 00:25:36,215 --> 00:25:38,430 Guys, don't waste your time. 198 00:25:42,060 --> 00:25:46,833 My apologies. I'm new here on the moon. Santos Rem, journalist. 199 00:25:47,660 --> 00:25:49,074 I ask you, please. 200 00:25:49,174 --> 00:25:52,611 - Unfortunately, all channels are busy, Mr. Rem. - That's predictable. 201 00:25:56,167 --> 00:25:57,407 I'll wait. 202 00:26:09,159 --> 00:26:12,039 The weather on Earth was beautiful yesterday. 203 00:26:17,380 --> 00:26:18,380 You like it? 204 00:26:19,380 --> 00:26:20,620 That's for you. 205 00:26:23,089 --> 00:26:24,460 What a beauty! 206 00:26:28,009 --> 00:26:32,665 That's great for sure, but what is the result of flight Mars-3? 207 00:26:32,790 --> 00:26:34,980 Are your conjectures confirmed? 208 00:26:35,628 --> 00:26:37,840 Yes, they're confirmed. 209 00:26:38,052 --> 00:26:42,110 But lots of aspects are still unclear, and surprises are possible at every step. 210 00:26:42,210 --> 00:26:43,760 But we can't wait. 211 00:26:43,860 --> 00:26:48,220 Even during times of great events, there are always people for whom 212 00:26:48,320 --> 00:26:52,606 a sensational report is more important than the event itself. 213 00:26:53,166 --> 00:27:01,059 They're always ready to rush into the middle, and no one knows what questions they'll ask. 214 00:27:02,016 --> 00:27:03,400 Why are you flying to Mars? 215 00:27:05,792 --> 00:27:07,513 It's worth it to fly there. 216 00:27:08,803 --> 00:27:09,908 Ivan, what's happening? 217 00:27:10,507 --> 00:27:11,780 Oh, that's Commander. 218 00:27:12,620 --> 00:27:14,682 He could help with your newspaper. 219 00:27:15,069 --> 00:27:16,285 I am at your service. 220 00:27:22,020 --> 00:27:27,006 Excuse me, I have... Commander, it's for my newspaper. 221 00:27:28,580 --> 00:27:30,698 What are you flying to Mars for? 222 00:27:33,618 --> 00:27:34,860 What for? 223 00:27:35,100 --> 00:27:36,803 To return to Earth. 224 00:27:39,700 --> 00:27:43,274 And to bring a smile from a different world. 225 00:27:48,641 --> 00:27:55,145 Yes, but there's only two of you, and we know that three of you will fly. 226 00:27:57,016 --> 00:27:58,511 Who's the third one? 227 00:28:07,751 --> 00:28:13,512 Like a drummer friend said: "One more beat and the music's over." 228 00:28:18,405 --> 00:28:20,357 Tanyusha, come in. 229 00:28:25,053 --> 00:28:27,989 If you're interested in orbital flights... 230 00:28:28,953 --> 00:28:30,020 I want... 231 00:28:30,780 --> 00:28:34,072 I want... to wish you a happy birthday. 232 00:28:35,820 --> 00:28:37,140 Because... 233 00:28:37,780 --> 00:28:39,468 You know... I... 234 00:28:40,680 --> 00:28:41,820 I know. 235 00:28:42,100 --> 00:28:43,840 "He should move to Phobos..." 236 00:28:43,940 --> 00:28:44,940 No. 237 00:29:15,902 --> 00:29:17,880 Report on our readiness. 238 00:29:47,862 --> 00:29:50,710 "OCEAN" 239 00:30:30,339 --> 00:30:35,860 "We have passed 75 million km. Mars is the size of a dish from here. What if we..." 240 00:30:43,529 --> 00:30:45,177 "RECREATION TIME" 241 00:30:47,226 --> 00:30:48,682 Is it lunch already? 242 00:31:15,540 --> 00:31:21,922 Even far away from Earth, people still have their usual Earth habits. 243 00:31:22,456 --> 00:31:26,912 They miss home, lunch, the green field of a stadium, 244 00:31:27,715 --> 00:31:29,796 will joke and argue... 245 00:31:30,411 --> 00:31:37,371 The mood of people on a spaceship carries the same weight as on Earth. 246 00:31:41,195 --> 00:31:42,531 Let's play? 247 00:31:44,595 --> 00:31:47,211 I'm finishing reading "MOON DIARIES" by Krylov. 248 00:31:50,700 --> 00:31:56,489 Mars... How will it greet us? 249 00:32:05,624 --> 00:32:09,137 - Tanyusha. - Paul, how will we understand each other? 250 00:32:14,260 --> 00:32:20,097 There's one language which should be understandable. 251 00:32:20,848 --> 00:32:23,352 I'm talking about them. When will you be serious? 252 00:32:24,822 --> 00:32:26,710 When I die of hunger, mademoiselle. 253 00:32:28,233 --> 00:32:31,760 Don't upset the Martian girls. They're impatiently waiting for you. 254 00:32:31,860 --> 00:32:32,960 I know it. 255 00:32:34,674 --> 00:32:38,195 But before dying of hunger, I will write a book. 256 00:32:38,620 --> 00:32:39,620 A story? 257 00:32:40,900 --> 00:32:41,900 A novel? 258 00:32:42,113 --> 00:32:48,455 I will write a book about cooking tasty and healthy... space food! 259 00:32:55,045 --> 00:32:56,405 What's that? 260 00:32:58,814 --> 00:33:00,800 "Food for Gods and Cosmonauts." 261 00:33:00,900 --> 00:33:02,420 A gift from a French company. 262 00:33:02,520 --> 00:33:07,724 Every pill's nutritional value is like a lamb chop's. 263 00:33:08,169 --> 00:33:09,193 Let me see. 264 00:33:11,500 --> 00:33:13,220 I know this company. 265 00:33:13,320 --> 00:33:15,600 They sell pills, but only for those who leave Earth. 266 00:33:15,700 --> 00:33:16,700 Really? 267 00:33:18,264 --> 00:33:19,389 Try it. 268 00:33:52,980 --> 00:33:55,881 - What's happened to the 2nd block units? - Look! 269 00:33:58,020 --> 00:33:59,100 The sun! 270 00:34:02,300 --> 00:34:03,960 Put on your helmets! 271 00:34:04,069 --> 00:34:08,286 An unexpected solar burst has detuned some important instruments. 272 00:34:09,565 --> 00:34:11,460 42,500 to Mars. 273 00:34:11,560 --> 00:34:14,134 42,200... 42,200... 274 00:34:15,771 --> 00:34:17,467 Close your visors! 275 00:34:22,347 --> 00:34:24,563 I'm switching on units in the 3rd and 7th blocks. 276 00:34:26,595 --> 00:34:27,819 Maximum protection. 277 00:34:28,561 --> 00:34:30,057 All blocks are working. 278 00:34:32,244 --> 00:34:33,244 To the limit! 279 00:34:33,856 --> 00:34:35,220 Calculating the star's energy. 280 00:34:35,557 --> 00:34:36,934 No! No! To the limit! 281 00:34:37,276 --> 00:34:38,276 Okay... 282 00:34:40,956 --> 00:34:46,525 42,200... 42,150... 120... 283 00:34:47,661 --> 00:34:50,960 42,20... 42,00 284 00:34:51,060 --> 00:34:56,560 In only 5 minutes, radio waves deliver Tanya's words to the moon. 285 00:34:56,660 --> 00:34:58,600 We're trying to stick to Mars orbit. 286 00:34:58,700 --> 00:35:03,126 Only emergency blocks are working. Only emergency blocks... 287 00:35:16,780 --> 00:35:19,078 Paul, Tanya. 288 00:35:28,460 --> 00:35:29,460 Paul! 289 00:35:30,020 --> 00:35:31,020 Tanya! 290 00:35:40,740 --> 00:35:43,140 Tanya, Tanyusha... 291 00:35:43,620 --> 00:35:45,540 Move something! 292 00:35:45,940 --> 00:35:47,126 Ringing in the ears? 293 00:35:48,480 --> 00:35:49,519 Weakness... 294 00:35:50,108 --> 00:35:51,316 Connections! 295 00:35:51,594 --> 00:35:52,914 Paul! 296 00:35:57,065 --> 00:35:58,060 Paul. 297 00:35:58,160 --> 00:36:00,298 A bandage with ammonia spirits, quickly! 298 00:36:15,807 --> 00:36:17,080 Am I alive? 299 00:36:17,180 --> 00:36:19,160 Some ringing in my ears... 300 00:36:20,697 --> 00:36:22,620 The emergency unit has done its job. 301 00:36:23,340 --> 00:36:24,753 Yes. 302 00:36:26,399 --> 00:36:29,975 Switch off the UV protection blocks. 303 00:36:31,333 --> 00:36:32,420 Now two tasks: 304 00:36:32,660 --> 00:36:38,293 Paul... monitor it, and I will inspect our fuel cells. 305 00:36:42,720 --> 00:36:44,785 - You see? - Yes. 306 00:36:45,469 --> 00:36:46,794 I swear that's the one. 307 00:36:47,928 --> 00:36:49,167 Let's check it out. 308 00:36:51,447 --> 00:36:52,580 Starship! 309 00:36:53,218 --> 00:36:56,913 "OCEAN crossed the orbit of Mars. Intellect wins." 310 00:36:57,060 --> 00:36:58,976 "The whole world is watching." 311 00:36:59,135 --> 00:37:02,260 "During the 19th orbit around Mars, OCEAN's crew detected a starship." 312 00:37:02,360 --> 00:37:04,671 Starship discovered. What will Krylov say? 313 00:37:05,953 --> 00:37:10,358 OCEAN lost too much fuel because of damage. 314 00:37:10,458 --> 00:37:12,260 So landing on Mars is impossible? 315 00:37:12,515 --> 00:37:15,331 Landing is possible, but taking-off is not. 316 00:37:15,919 --> 00:37:18,160 So we should speed up the launching of OCEAN-2. 317 00:37:20,190 --> 00:37:22,029 And what do they suggest? 318 00:37:29,917 --> 00:37:33,210 Mars. A lifeless desert. 319 00:37:33,360 --> 00:37:38,791 Did Mars imagine that spaceships from different planets would meet here? 320 00:37:44,121 --> 00:37:45,721 Lets go? 321 00:37:52,870 --> 00:37:56,862 Spaceship OCEAN transmitting. Watch and listen. 322 00:37:57,266 --> 00:38:01,002 We are broadcasting directly from the site of the starship landing. 323 00:38:18,220 --> 00:38:20,807 - I will go? - Wait! 324 00:39:23,740 --> 00:39:25,392 Paul, stay here. 325 00:39:30,100 --> 00:39:31,665 Paul! 326 00:39:44,997 --> 00:39:46,644 No response. 327 00:40:38,403 --> 00:40:41,379 A few more steps, and Commander will enter the starship. 328 00:41:07,639 --> 00:41:11,639 A starship from a far unknown planet... 329 00:41:12,540 --> 00:41:18,333 You've overcome long, long distances... For what? 330 00:41:19,842 --> 00:41:21,785 What have you brought to us? 331 00:41:23,145 --> 00:41:25,706 What mysteries do you hide in your compartments? 332 00:41:27,331 --> 00:41:33,180 We believe in good, so we meet you in trust. 333 00:41:34,753 --> 00:41:40,314 But Dr. Laungton... what if he is right? 334 00:42:21,819 --> 00:42:24,760 OCEAN transmits for Earth and Moon: 335 00:42:24,860 --> 00:42:26,260 We've found the starship. 336 00:42:26,360 --> 00:42:29,792 There's one dead cosmonaut. There's one dead cosmonaut. 337 00:42:29,980 --> 00:42:33,144 I repeat... Only one dead cosmonaut. 338 00:42:33,655 --> 00:42:36,126 "One dead cosmonaut was found in the starship." 339 00:42:36,660 --> 00:42:38,388 "Where are the rest of the cosmonauts?" 340 00:43:04,578 --> 00:43:05,578 How's it going? 341 00:43:05,760 --> 00:43:08,660 I'm trying to find out where the other two could go. 342 00:43:10,740 --> 00:43:15,142 OCEAN's crew supposes that the two other Centuria cosmonauts 343 00:43:16,235 --> 00:43:18,868 escaped the starship on an emergency ship. 344 00:43:20,888 --> 00:43:25,448 We need to launch the satellites around Mars as fast as possible. 345 00:43:28,919 --> 00:43:32,318 It's the only way to find them, but OCEAN-2 isn't ready for launch yet. 346 00:43:32,460 --> 00:43:34,140 But my METEOR is ready. 347 00:43:35,300 --> 00:43:38,355 I will take video satellites and cast them over Mars. 348 00:43:39,287 --> 00:43:40,382 And then what? 349 00:43:41,084 --> 00:43:44,944 You know that METEOR is fast. Its fuel will run out quickly. 350 00:43:45,060 --> 00:43:47,850 You won't be able to return to Earth or land on Mars. 351 00:43:49,247 --> 00:43:50,342 No fuel. 352 00:43:50,678 --> 00:43:53,309 But I'm not going to land on Mars in METEOR. 353 00:43:55,921 --> 00:43:57,020 Have a look. 354 00:43:57,300 --> 00:44:05,382 After launching satellites around Mars, I'll land on Phobos, leave METEOR, and land on Mars in an emergency ship. 355 00:44:06,482 --> 00:44:07,906 I've thought about it. 356 00:44:09,059 --> 00:44:10,440 It's a huge risk. 357 00:44:10,540 --> 00:44:11,800 A minor mistake and... 358 00:44:11,900 --> 00:44:16,125 Sergey Petrovich, there will be risk in any case. 359 00:44:16,742 --> 00:44:19,152 Andrey and I have made all the necessary calculations. 360 00:44:20,499 --> 00:44:22,635 Well, call for Andrey. 361 00:44:30,060 --> 00:44:39,040 So the second ship leaves the moon to launch satellites into orbit around Mars. 362 00:44:39,140 --> 00:44:43,546 They will search for Centuria's lost cosmonauts. 363 00:44:45,266 --> 00:44:48,201 OCEAN's crew is waiting. 364 00:45:07,020 --> 00:45:09,300 The video satellites are working. 365 00:45:09,919 --> 00:45:11,287 Great, guys! 366 00:45:14,247 --> 00:45:16,719 Tanya, the visibility is sharp! 367 00:45:32,122 --> 00:45:35,451 Now we'll find them, Paul! We'll find them! 368 00:45:38,300 --> 00:45:44,869 After launching the surveillance devices, with too little fuel to land on Mars, 369 00:45:45,260 --> 00:45:53,825 the cosmonauts approach Phobos, where gravity is far less, and successfully land. 370 00:46:10,102 --> 00:46:11,862 Communicate with OCEAN. 371 00:46:17,694 --> 00:46:19,654 "Guys, how's Phobos?" 372 00:46:21,287 --> 00:46:22,500 It's amazing. 373 00:46:23,100 --> 00:46:24,782 Now we're going to observe it. 374 00:46:25,933 --> 00:46:28,190 That's not necessary. Let's do it later... 375 00:46:28,290 --> 00:46:32,160 You could be late for launching, and could only stay there for a week. 376 00:46:32,260 --> 00:46:35,060 Remember, only 32 minutes left to launch. 377 00:46:35,160 --> 00:46:37,760 We'll contact you every 5 minutes. 378 00:46:37,860 --> 00:46:39,580 In 2 hours we'll be on Mars. 379 00:46:39,680 --> 00:46:41,080 Hoping for a warm meeting. 380 00:46:46,773 --> 00:46:50,813 Hurry up, we have a wind here... a very strong wind. 381 00:46:51,184 --> 00:46:52,567 Be careful. 382 00:46:52,782 --> 00:46:55,005 I repeat, we'll contact you every 5 minutes. 383 00:46:55,484 --> 00:46:57,050 Ivan, what's that shadow? 384 00:47:12,679 --> 00:47:14,343 It's the Centuria cosmonauts! 385 00:47:20,053 --> 00:47:24,540 We were looking for them on Mars, but they've landed here on Phobos! 386 00:47:45,352 --> 00:47:48,072 METEOR, METEOR, why do you not respond? 387 00:49:06,952 --> 00:49:08,207 Answer, METEOR! 388 00:49:09,318 --> 00:49:13,111 17 minutes left to launch, answer! 389 00:49:36,896 --> 00:49:38,262 Answer, METEOR! 390 00:49:44,396 --> 00:49:47,772 OCEAN is listening for you. Why no response? What's happening? 391 00:49:48,097 --> 00:49:49,449 Tanya, give me Vassily. 392 00:49:50,050 --> 00:49:52,220 Yes. 393 00:49:52,348 --> 00:49:55,456 - Listen, they're on Phobos. - Who are "they"? 394 00:49:55,799 --> 00:49:59,900 The cosmonauts from Centuria. One of them is alive. 395 00:50:00,180 --> 00:50:03,060 There are three of us now, and the ship takes only two. 396 00:50:03,160 --> 00:50:04,160 You understand? 397 00:50:04,894 --> 00:50:07,772 Someone must stay on Phobos. 398 00:50:09,278 --> 00:50:12,407 - Is there any chance? - Only to wait. 399 00:50:13,269 --> 00:50:14,269 To wait? 400 00:50:15,085 --> 00:50:16,285 To wait. 401 00:50:24,460 --> 00:50:26,132 Wait for how long? 402 00:50:32,820 --> 00:50:37,969 Why can't you decide, Ivan? I must stay here. 403 00:50:39,040 --> 00:50:42,720 You know it. I've never flown an emergency ship with so much weight. 404 00:50:48,089 --> 00:50:52,180 We have no choice. It's not just the cosmonaut. 405 00:50:52,780 --> 00:50:56,464 Think of what you're risking... a being from another planet. 406 00:50:57,501 --> 00:50:58,829 Don't persist, Ivan. 407 00:51:00,805 --> 00:51:02,780 If we're late launching we all die. 408 00:51:04,751 --> 00:51:07,262 Don't keep on, Vanya. 409 00:51:39,900 --> 00:51:45,063 Emergency ship, where are you? We can't see you. 410 00:51:45,782 --> 00:51:51,420 Keep in mind there's a storm... a dust storm all the way up to the equator. 411 00:51:53,564 --> 00:51:55,924 - Equator? - Batalov... 412 00:51:58,737 --> 00:52:01,000 Yes. Up to the equator. 413 00:52:03,900 --> 00:52:05,833 Emergency ship! 414 00:52:06,654 --> 00:52:09,142 This is the emergency ship. I'm going to land. 415 00:52:09,735 --> 00:52:16,500 Coordinates... coordinates... Please repeat. Please repeat. 416 00:52:16,879 --> 00:52:22,025 I'm landing in the area of the starship. 417 00:53:20,962 --> 00:53:24,060 Emergency ship, emergency ship, this is OCEAN. 418 00:53:24,260 --> 00:53:28,260 Please answer! Please answer! Please answer! 419 00:53:33,894 --> 00:53:37,489 Contact with the ship could not be re-established. 420 00:53:37,589 --> 00:53:39,148 We can't waste time! 421 00:54:03,842 --> 00:54:05,340 This is Batalov. 422 00:54:06,900 --> 00:54:10,059 We've landed in the area of the starship. 423 00:54:11,029 --> 00:54:12,700 The ship has exploded. 424 00:54:13,460 --> 00:54:14,750 Turn on the radio beacon. 425 00:54:15,402 --> 00:54:20,021 Roger that. Turning on radio beacon. 426 00:54:20,121 --> 00:54:25,575 "The space map navigator is precisely plotting the course for the last time." 427 00:54:26,086 --> 00:54:33,725 "Guys, let's sing a song before take-off. We have 14 minutes to go." 428 00:54:34,111 --> 00:54:42,094 "My friends, I believe caravans of spaceships will take us from star to star." 429 00:54:42,535 --> 00:54:49,502 "Our footprints will be left on dusty paths of distant planets." 430 00:54:50,525 --> 00:54:57,668 "Our footprints will be left on dusty paths of distant planets." 431 00:54:59,937 --> 00:55:03,100 OCEAN, this is Batalov. 432 00:55:03,460 --> 00:55:06,353 Have landed in the area of the starship. 433 00:56:08,940 --> 00:56:12,300 Andrey, answer. 434 00:56:12,700 --> 00:56:14,079 What's happening? 435 00:56:18,527 --> 00:56:21,959 Answer, Andrey, answer... 436 00:56:27,940 --> 00:56:29,615 METEOR, answer. 437 00:56:50,602 --> 00:56:57,460 "Living and believing is wonderful." 438 00:56:57,660 --> 00:57:03,737 "We have unheard of voyages in the future." 439 00:57:04,314 --> 00:57:10,760 "Cosmonauts and dreamers say" 440 00:57:10,860 --> 00:57:16,554 "that apple trees will be in flower on Mars." 441 00:57:31,338 --> 00:57:38,100 "I became a friend of distant stars." 442 00:57:38,220 --> 00:57:43,506 "Don't worry about me and don't be sad." 443 00:57:45,097 --> 00:57:51,540 "While leaving the Earth we promised" 444 00:57:51,940 --> 00:57:58,162 "that apple trees would be in flower on Mars." 445 00:57:59,250 --> 00:58:06,140 "While leaving the Earth we promised" 446 00:58:06,500 --> 00:58:16,627 "that apple trees would be in flower on Mars." 447 00:58:32,420 --> 00:58:36,234 Tanyusha, I hear you. 448 00:58:36,926 --> 00:58:40,279 Andrey, so why did you not answer? Why? 449 00:58:41,495 --> 00:58:43,540 I thought about Earth. 450 00:58:44,820 --> 00:58:48,100 ...about you. 451 00:58:48,600 --> 00:58:53,136 I wrote that song for you. 452 00:58:55,817 --> 00:58:58,660 Remember it? 453 00:59:00,740 --> 00:59:07,444 All that I've done on Earth, Tanya, and what I planned to do... 454 00:59:11,556 --> 00:59:14,700 No, don't say that. 455 00:59:15,620 --> 00:59:17,540 I don't want your final words. 456 00:59:17,660 --> 00:59:19,820 Don't you dare say that. 457 00:59:21,181 --> 00:59:22,780 You'll live. 458 00:59:23,580 --> 00:59:25,197 You must live! 459 01:00:12,789 --> 01:00:18,200 Attention! People of Earth. Turn on your TVs. 460 01:00:18,300 --> 01:00:22,348 This is Mars. This is Mars. Now you will see... 461 01:00:23,181 --> 01:00:27,373 ...a daughter of a remote star, saved by your kindness and bravery. 462 01:00:27,695 --> 01:00:33,543 She's with us and breathes the air of Earth, though born under a different sun. 463 01:00:34,132 --> 01:00:37,080 Do you hear us, Mr. Laungton? 464 01:00:37,180 --> 01:00:40,436 They've come to us with an open heart! 465 01:00:40,892 --> 01:00:45,565 You said that you'd be happy if your expectations were wrong. 466 01:00:46,099 --> 01:00:51,419 You were wrong, Mr. Laungton! Be happy! 467 01:01:22,399 --> 01:01:24,960 Yes, you shouldn't die. 468 01:01:27,429 --> 01:01:32,478 We spent only one hour in Andrey's dreams. 469 01:01:32,828 --> 01:01:39,100 But his generation, not in dreams, but in reality, are singing songs for the universe. 470 01:01:39,490 --> 01:01:44,370 Are singing new songs and will sing more new songs. 471 01:01:48,073 --> 01:01:50,820 Hey, where are you? 472 01:01:50,940 --> 01:01:54,800 Andrey, Tanyusha! 473 01:01:59,201 --> 01:02:02,080 Come here! You know what happened? 474 01:02:03,980 --> 01:02:05,276 Hurry up! 475 01:02:06,829 --> 01:02:11,291 Moscow speaking! Moscow speaking! 476 01:02:12,465 --> 01:02:17,575 All radio stations of the Soviet Union are working! 477 01:02:19,029 --> 01:02:21,974 This is information from the Soviet Union Telegraph Agency! 478 01:02:23,387 --> 01:02:28,058 According to the circumsolar space research program, 479 01:02:28,931 --> 01:02:35,700 spaceship OCEAN has been launched to Mars. 480 01:02:53,075 --> 01:02:56,748 THE END 39015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.