Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:09,680
IN TRIBUTE TO
MORRIS AND GOSCINNY
2
00:00:12,600 --> 00:00:16,560
Help, help, somebody save me!
I'm being chased by a mean sergeant!
3
00:00:19,680 --> 00:00:21,320
I have cornered you now.
4
00:00:21,400 --> 00:00:23,560
Let her go, you two timing snake!
5
00:00:25,360 --> 00:00:27,920
Hang on,
are those Queen Crow's voodoo dolls?
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,280
No, this is Charlie.
7
00:00:29,360 --> 00:00:32,360
This is me. And this is
that good-for-nothing sergeant!
8
00:00:32,440 --> 00:00:33,960
Is there anything you won't steal?
9
00:00:34,040 --> 00:00:36,160
Let him tell his story
or we'll never know what happened.
10
00:00:36,240 --> 00:00:38,320
Thank you. So, as I was saying...
11
00:00:38,400 --> 00:00:39,760
Let her go, you two timing snake!
12
00:00:39,840 --> 00:00:43,480
Or I'll have to pow, pow,
pow, pow, pow, pow, pow!
13
00:00:46,480 --> 00:00:49,160
You should try to aim
instead of talking so much.
14
00:00:49,240 --> 00:00:50,320
Boom!
15
00:00:50,400 --> 00:00:52,600
How wonderful!
16
00:00:52,680 --> 00:00:55,280
What incredible dexterity, Joe Dalton.
17
00:00:55,360 --> 00:00:59,320
Maybe, in fact, you're the man who really,
truly shoots quicker than a shadow.
18
00:00:59,880 --> 00:01:03,400
That's just my job, dollface.
But you, how did you get here?
19
00:01:03,480 --> 00:01:07,160
I dug my way out of the mine
after I blew everything up. Kaboom!
20
00:01:07,240 --> 00:01:10,600
That's the sound of the explosion.
The blue coats also got out of there.
21
00:01:10,680 --> 00:01:12,880
Tell me, why are they after you?
22
00:01:12,960 --> 00:01:16,320
They want to stop me from accomplishing
a mission of the utmost importance.
23
00:01:16,400 --> 00:01:17,440
The fact of the matter is...
24
00:01:23,760 --> 00:01:26,640
Something very bad
has happened to Luke and Louise.
25
00:01:27,440 --> 00:01:30,200
-You really made my horse Jolly talk?
-Well, yeah, I'm simplifying
26
00:01:30,280 --> 00:01:32,880
so that you understand,
and stop interrupting me, pretty please?
27
00:01:32,960 --> 00:01:35,120
Because something very big
is about to happen like this!
28
00:01:36,280 --> 00:01:39,040
My goodness!
The sergeant's still alive.
29
00:01:39,640 --> 00:01:42,200
Save yourself, Charlie!
I got you covered.
30
00:01:42,280 --> 00:01:44,840
Go accomplish the mission
you didn't have time to explain to me,
31
00:01:44,920 --> 00:01:47,320
and I...
I'll find Louise, I promise you.
32
00:01:47,400 --> 00:01:48,840
Really?
33
00:01:48,920 --> 00:01:50,360
- Yes.
- Truly?
34
00:01:50,440 --> 00:01:52,160
- Yes.
- For real?
35
00:01:52,240 --> 00:01:54,680
- Yes.
- Thank heavens. Then go.
36
00:01:55,240 --> 00:01:57,400
Save her. You are her only hope.
37
00:01:57,480 --> 00:02:00,160
You are my only hope
You are our only hope.
38
00:02:00,240 --> 00:02:02,520
You're the hope of all humanity.
39
00:02:02,600 --> 00:02:05,720
On top of that, you're handsome.
You're handsome as your mustache.
40
00:02:05,800 --> 00:02:07,840
It's so gorgeous. Give me that mouth.
41
00:02:08,640 --> 00:02:10,920
Yeah.
42
00:02:11,960 --> 00:02:13,760
The facts, Joe. The facts.
43
00:02:13,840 --> 00:02:17,440
This is authentically authentic,
and I'm severely underselling it.
44
00:02:21,840 --> 00:02:27,600
CHAPTER VI
MARSHAL CITY
45
00:03:03,600 --> 00:03:04,760
The trail stops here.
46
00:03:05,280 --> 00:03:07,800
She might have stopped here
for food and supplies.
47
00:03:12,360 --> 00:03:16,600
"Marshal City, population 138,
marshals 138."
48
00:03:16,680 --> 00:03:18,040
Okay, so super sketchy town.
49
00:03:18,120 --> 00:03:21,320
You mean a town that has rules,
that has order and sensible people.
50
00:03:26,600 --> 00:03:28,920
Hey, wait a minute.
Come back here.
51
00:03:29,000 --> 00:03:30,720
In the name of the law,
you're under arrest!
52
00:03:31,600 --> 00:03:35,280
For purchasing an item
with inexact change.
53
00:03:35,360 --> 00:03:36,720
I said you could keep the difference.
54
00:03:36,800 --> 00:03:39,720
Yeah, sure. And then I'll end up in jail
for fencing copper.
55
00:03:39,800 --> 00:03:42,800
Hey, wait a minute!
In the name of the law,
56
00:03:42,880 --> 00:03:45,040
you're under arrest
for walking over the speed limit.
57
00:03:47,600 --> 00:03:50,920
Agreed, however,
you're no longer in your jurisdiction.
58
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
- Right.
- Oh, my God.
59
00:03:53,800 --> 00:03:55,520
Overzealous practice of the law.
60
00:03:57,240 --> 00:04:00,000
Let's drop the charges.
On a legal technicality?
61
00:04:01,240 --> 00:04:03,000
- Hmm. Okay.
- Hmm.
62
00:04:03,680 --> 00:04:05,240
But I don't have my keys.
63
00:04:05,320 --> 00:04:07,040
-Do you have yours?
-No, I don't.
64
00:04:14,880 --> 00:04:17,200
DOGS ELEPHANTS
NOT ALLOWED
65
00:04:17,280 --> 00:04:19,760
THIS BUSINESS
DOES NOT ACCEPT PESOS UNDER 100,000 PESOS
66
00:04:19,840 --> 00:04:21,680
CELLS STRICTLY RESERVED FOR OUTLAWS
67
00:04:22,760 --> 00:04:24,560
FITTING ROOMS STRICTLY RESERVED
FOR CLOTHED PEOPLE
68
00:04:24,640 --> 00:04:27,120
EVERY OFFENDER RISKS PUNISHMENT
OF 2 MONTHS IMPRISONMENT
69
00:04:27,200 --> 00:04:29,400
DO NOT FEEL DO NOT TASTE DO NOT SMELL
70
00:04:33,200 --> 00:04:34,680
What the hell is this--
71
00:04:34,760 --> 00:04:37,120
Stop! Don't move a muscle!
72
00:04:48,000 --> 00:04:50,400
2:03 p.m. It's legally siesta time.
73
00:04:50,480 --> 00:04:52,280
Law No. 367
74
00:04:52,360 --> 00:04:55,680
THE SIESTA of your NEIGHBOR
YOU SHALL RESPECT
75
00:04:55,760 --> 00:04:57,520
- Mmm.
- Mmm.
76
00:04:57,600 --> 00:04:59,160
So that's why nobody's here.
77
00:05:00,280 --> 00:05:03,560
Not a horse, not a hen. No men, no women.
78
00:05:03,640 --> 00:05:05,960
With your nonstandard spurs,
they would have got you
79
00:05:06,040 --> 00:05:07,880
for daytime noise disturbance.
80
00:05:07,960 --> 00:05:10,520
Up to three months of community service.
81
00:05:10,600 --> 00:05:12,040
I've never heard of that law.
82
00:05:12,120 --> 00:05:14,680
-I've never broken that law.
-You guys need to keep up.
83
00:05:14,760 --> 00:05:18,000
Everyone from the banker
to the mailman has a colt and a star.
84
00:05:18,080 --> 00:05:20,520
One hundred and thirty-eight
marshals and jurisdictions,
85
00:05:20,600 --> 00:05:22,760
each writing 138 laws a day.
86
00:05:22,840 --> 00:05:24,520
Are these laws legal?
87
00:05:24,600 --> 00:05:27,520
They're all certified.
They all swore hand to padre's bible.
88
00:05:28,120 --> 00:05:30,920
So, are you also a marshal,
like an old lady marshal?
89
00:05:31,000 --> 00:05:34,360
Oh, no, I'm a normal old lady
from the town next door.
90
00:05:35,280 --> 00:05:38,280
I came here to buy a few things
for my grandson's birthday,
91
00:05:38,920 --> 00:05:40,480
but I did something really awful.
92
00:05:41,760 --> 00:05:42,960
I fondled the apples.
93
00:05:44,320 --> 00:05:47,080
Fondling fruit is prohibited.
Two months in jail.
94
00:05:47,200 --> 00:05:50,800
Law 614
Forbidden fruit, YOU SHALL NOT TOUCH
95
00:05:50,880 --> 00:05:52,360
- What?
- And as soon as I got out,
96
00:05:52,440 --> 00:05:53,880
I escalated.
97
00:05:53,960 --> 00:05:55,320
I was coughing too loud,
98
00:05:55,400 --> 00:05:57,840
laughing too quietly,
yawning with my mouth open.
99
00:05:57,920 --> 00:05:59,600
That's criminal recidivism.
100
00:05:59,680 --> 00:06:01,920
Wait, how long have you been stuck here?
101
00:06:02,000 --> 00:06:03,280
It'll soon be a whole year.
102
00:06:04,000 --> 00:06:06,080
Tomorrow is my grandson's 11th birthday.
103
00:06:06,720 --> 00:06:09,800
I hope this year I can bring him
the apple pie I promised him
104
00:06:09,880 --> 00:06:11,360
before I spiral again.
105
00:06:11,440 --> 00:06:12,800
I'm a dangerous outlaw.
106
00:06:13,480 --> 00:06:16,280
No, you're innocent. I'm not.
107
00:06:16,360 --> 00:06:19,680
I'm the dangerous outlaw,
they're the dangerous in-laws.
108
00:06:19,760 --> 00:06:21,840
Yep.
109
00:06:21,920 --> 00:06:23,040
Oh, shit!
110
00:06:26,720 --> 00:06:30,880
IMMOBILIZED
BEFORE IMPOUNDMENT
111
00:06:35,400 --> 00:06:37,880
- Hey, that's Charlie's!
- Yeah, it's her coat.
112
00:06:38,600 --> 00:06:41,360
That horse, have you seen
the woman that it belongs to?
113
00:06:41,440 --> 00:06:44,400
I have, but I'm sorry to say
she's with our lord now.
114
00:06:44,960 --> 00:06:47,560
-Did they execute her?
-What? Of course not.
115
00:06:47,640 --> 00:06:50,000
She got a month of housekeeping
for illegally parked horse.
116
00:06:50,080 --> 00:06:51,480
She's sweeping the church.
117
00:07:07,080 --> 00:07:08,560
Mama.
118
00:07:10,040 --> 00:07:11,520
Louise!
119
00:07:18,000 --> 00:07:19,080
Mama.
120
00:07:37,880 --> 00:07:39,840
-Why slap me now?
-Why slap me twice?
121
00:07:39,920 --> 00:07:41,480
And why were you kidnapped?
122
00:07:41,560 --> 00:07:43,360
You know exactly what it was for.
123
00:07:44,760 --> 00:07:47,360
I hit you twice because you promised
to protect my daughter
124
00:07:47,440 --> 00:07:48,880
and instead brought her here
125
00:07:50,600 --> 00:07:52,080
As for the kidnapping, let me explain.
126
00:08:01,600 --> 00:08:02,880
I still don't get it.
127
00:08:03,760 --> 00:08:06,440
This is Elizabeth Zee,
the Governor of New Mexico.
128
00:08:06,520 --> 00:08:08,680
Rich, powerful, and dangerous.
129
00:08:08,760 --> 00:08:11,240
I've seen her before.
She gives money to your school, no?
130
00:08:11,320 --> 00:08:14,120
That's right.
She's the perfect governor on the surface.
131
00:08:14,200 --> 00:08:16,560
Her charity is a cover
because her donations are bribes.
132
00:08:16,640 --> 00:08:20,000
She corrupted everyone.
Soldiers, politicians, outlaws.
133
00:08:20,080 --> 00:08:23,720
Zee is a spider who weaves her web.
Who devours those who cross her paths.
134
00:08:23,800 --> 00:08:26,400
An anti-corruption mayor,
a progressive priest,
135
00:08:26,480 --> 00:08:29,440
a journalist with too many questions.
They've all disappeared.
136
00:08:29,520 --> 00:08:32,040
And the CTLD thingy?
137
00:08:32,120 --> 00:08:34,080
That's the code Louise found in your bag.
138
00:08:34,160 --> 00:08:36,400
The CLDTLMQPC.
139
00:08:36,480 --> 00:08:38,360
Checklist of dirty,
terrible lowlife meanies
140
00:08:38,440 --> 00:08:40,080
and questionable people in the conspiracy.
141
00:08:40,160 --> 00:08:42,280
I mean, these people are super bright.
142
00:08:42,360 --> 00:08:45,840
-So, what's the conspiracy about?
-I haven't managed to figure that out yet.
143
00:08:45,920 --> 00:08:47,840
But with a governor like this
as its leader...
144
00:08:47,920 --> 00:08:50,440
- New Mexico's in danger.
- My thoughts exactly.
145
00:08:51,000 --> 00:08:52,520
One thing I know for sure
146
00:08:52,600 --> 00:08:55,760
is that step one of her plan
starts tomorrow at the Herrero Ranch.
147
00:08:55,840 --> 00:08:58,120
A hacienda less than two miles from here.
148
00:09:00,760 --> 00:09:02,600
So, that's where I'm going to stop her.
149
00:09:08,600 --> 00:09:09,680
Who are you?
150
00:09:10,680 --> 00:09:11,960
So, you're not a teacher.
151
00:09:12,040 --> 00:09:13,920
Yes, I am. But only part time.
152
00:09:14,640 --> 00:09:18,200
So, what's the other work that you do?
Are you a vigilante?
153
00:09:18,880 --> 00:09:21,640
Oh, no. You mean like, uh,
him over there with his guns?
154
00:09:21,720 --> 00:09:26,400
No, I investigate, I track, I expose.
I just raise awareness.
155
00:09:26,480 --> 00:09:27,800
Yeah, so a vigilante.
156
00:09:30,360 --> 00:09:32,240
I've caught a few bad guys, you know?
157
00:09:32,880 --> 00:09:35,560
But see, I was surprised how big it was.
158
00:09:35,640 --> 00:09:39,160
At first, I was investigating
the theft of funds by an oil businessmen.
159
00:09:39,920 --> 00:09:42,800
-But when I traced back the money--
-When did you have time to do this?
160
00:09:47,840 --> 00:09:50,120
My Spanish classes, and piano.
161
00:09:50,200 --> 00:09:53,080
You made me take them at night.
Was that the reason?
162
00:09:53,160 --> 00:09:56,680
Um, but also for you to learn how
to play the piano and speak Spanish.
163
00:09:58,480 --> 00:10:00,800
-Did Toukom know this?
-He did.
164
00:10:02,000 --> 00:10:03,960
-He knew it was risky.
-What about me?
165
00:10:04,040 --> 00:10:05,280
You forgot to tell me you.
166
00:10:05,360 --> 00:10:07,400
You stuck a bunch of books
in my hands and locked me in.
167
00:10:07,480 --> 00:10:10,640
You told me to be afraid of the world
while you were off playing detective.
168
00:10:10,720 --> 00:10:12,840
-I would've wanted to go too--
-Hey, I know that!
169
00:10:12,920 --> 00:10:15,760
Why do you think I did what I did?
As a baby, you escaped your playpen.
170
00:10:15,840 --> 00:10:17,960
-It's in your nature.
-And who did I get that from?
171
00:10:18,040 --> 00:10:19,360
From you, or someone else?
172
00:10:23,480 --> 00:10:24,880
I wanted to protect you.
173
00:10:24,960 --> 00:10:26,880
No, you wanted to protect yourself!
174
00:10:29,160 --> 00:10:30,600
See how hotheaded you are?
175
00:10:34,120 --> 00:10:37,080
I get that you want to be dramatic,
but that's a confessional.
176
00:10:43,760 --> 00:10:45,840
A man's hat on a woman is a sin.
177
00:10:46,880 --> 00:10:48,360
Is that written in the Bible?
178
00:10:49,360 --> 00:10:50,840
Well, it's not very becoming.
179
00:10:52,960 --> 00:10:54,520
And I think God agrees with me.
180
00:10:54,600 --> 00:10:56,840
He doesn't have to worry,
it's a woman's hat.
181
00:10:56,920 --> 00:10:58,000
Not just any woman.
182
00:10:58,880 --> 00:11:00,480
Although she's nothing special.
183
00:11:01,280 --> 00:11:02,360
Calamity Jane.
184
00:11:06,760 --> 00:11:09,080
The Sioux feather
from the attack on Black Hills.
185
00:11:09,160 --> 00:11:10,960
The bear claw mark on the trim.
186
00:11:11,040 --> 00:11:13,480
And there's even the bullet hole made
by Jack McCall.
187
00:11:14,920 --> 00:11:16,000
You're not lying.
188
00:11:17,680 --> 00:11:20,120
Okay, so religion and hats are your thing.
189
00:11:20,200 --> 00:11:22,720
So, we need to find a way to stop Zee.
190
00:11:22,800 --> 00:11:24,440
What do you mean "we"?
191
00:11:24,520 --> 00:11:26,960
Well, you can't dismantle this
all by yourself.
192
00:11:27,040 --> 00:11:30,200
Well, actually, that's what I'm doing.
And I'm not counting on anybody,
193
00:11:30,280 --> 00:11:32,000
given the number of dishonest people.
194
00:11:32,080 --> 00:11:33,120
Uh, something I'm not.
195
00:11:33,200 --> 00:11:35,920
My bad. Dishonest or cowardly.
196
00:11:37,480 --> 00:11:39,440
Okay, can we talk
about the company you keep?
197
00:11:40,200 --> 00:11:41,280
Hey, watch it!
198
00:11:41,360 --> 00:11:43,280
Right now, our priority
is to get out of here.
199
00:11:43,360 --> 00:11:45,480
In the last 12 hours,
I tried to leave three times.
200
00:11:45,560 --> 00:11:47,240
Each time I almost went to jail.
201
00:11:47,320 --> 00:11:48,800
If you break a law,
a marshal cuffs you.
202
00:11:48,880 --> 00:11:49,920
They see everything.
203
00:11:50,000 --> 00:11:51,760
They won't be so smug
when I start shooting.
204
00:11:51,840 --> 00:11:53,440
Joe, there's 138.
205
00:11:53,520 --> 00:11:55,240
Yeah.
206
00:11:56,920 --> 00:11:59,200
But the thing is,
I'm a huge fan of Mrs. Jane.
207
00:11:59,720 --> 00:12:01,080
In a very sacred and holy way.
208
00:12:01,160 --> 00:12:03,680
Don't get too excited.
She's rather disappointing.
209
00:12:03,760 --> 00:12:07,800
Oh, I'm starting to feel
a terrible scent of envy arise in me.
210
00:12:08,360 --> 00:12:11,240
Hail Mary. Hail Mary. Hail Mary.
That should do the trick.
211
00:12:12,520 --> 00:12:17,240
Although, since you're here,
would you mind if I touched it?
212
00:12:18,840 --> 00:12:20,680
If you want,
but it belonged to a big liar.
213
00:12:20,760 --> 00:12:22,120
Please, no blasphemy.
214
00:12:22,200 --> 00:12:23,440
I'm not. I'm just warning you.
215
00:12:23,520 --> 00:12:26,080
You know, telling a lie
isn't always a bad thing.
216
00:12:26,160 --> 00:12:28,000
Sometimes it protects those we love.
217
00:12:44,120 --> 00:12:45,200
No, don't go!
218
00:12:53,240 --> 00:12:55,880
So, I'm ready to forgive you,
but no more lying.
219
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
Okay.
220
00:12:59,800 --> 00:13:00,840
Who is my father?
221
00:13:04,640 --> 00:13:06,000
Okay, I get it.
222
00:13:08,680 --> 00:13:10,560
You want to know who your father is?
223
00:13:12,120 --> 00:13:13,200
Your father?
224
00:13:17,960 --> 00:13:20,160
It's me and only me.
225
00:13:20,240 --> 00:13:23,160
-I raised you, I loved you, and I--
-I'm sick of this shit!
226
00:13:25,760 --> 00:13:27,840
Louise, don't! Don't slam--
227
00:13:29,080 --> 00:13:31,400
In the name of the law,
you're under arrest for slamming
228
00:13:31,480 --> 00:13:32,960
a sacred door.
229
00:13:33,040 --> 00:13:35,720
-Let my daughter go.
-Unlawful yelling in the house of God!
230
00:13:35,800 --> 00:13:37,320
Come on! You're going to jail.
231
00:13:38,280 --> 00:13:39,720
Indecent footwear attire.
232
00:13:40,480 --> 00:13:41,640
-Wait, but I was--
-I don't care.
233
00:13:51,960 --> 00:13:52,960
Okay.
234
00:14:19,160 --> 00:14:21,440
Okay, I need to find a way
to pick this lock.
235
00:14:22,120 --> 00:14:23,440
Yeah, sure, let's pick it.
236
00:14:24,320 --> 00:14:26,640
Your mission always
has to come first, right?
237
00:14:26,720 --> 00:14:29,200
But everything else,
like your daughter, you don't care about.
238
00:14:29,280 --> 00:14:31,880
- She's not wrong.
- Hey, nobody asked you.
239
00:14:31,960 --> 00:14:35,360
Maybe my mom's not perfect with me,
but at least she's done it with me.
240
00:14:35,440 --> 00:14:37,360
As opposed to you,
who runs away from everything.
241
00:14:37,440 --> 00:14:38,520
She's not wrong.
242
00:14:39,320 --> 00:14:41,160
Okay, so you're both
just lousy human beings.
243
00:14:43,240 --> 00:14:46,120
Actually, the least lousy one,
well, it's Joe.
244
00:14:47,280 --> 00:14:48,640
And the least incarcerated.
245
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
Oh, no.
246
00:14:58,440 --> 00:14:59,920
Joe, you're a marshal?
247
00:15:03,680 --> 00:15:05,320
-What about us?
-What about you?
248
00:15:05,400 --> 00:15:06,960
You two don't deserve to get out.
249
00:15:07,040 --> 00:15:09,800
Between you, who slapped me twice
even though I saved your butt,
250
00:15:09,880 --> 00:15:12,320
and you, 'cause you're Lucky Luke.
251
00:15:12,640 --> 00:15:14,240
This girl needs stability and guidance.
252
00:15:14,320 --> 00:15:18,600
And as a matter of fact,
I am officially her legal guardian.
253
00:15:20,280 --> 00:15:22,560
Right here. Look. You see?
254
00:15:22,640 --> 00:15:26,560
I wrote the document,
I signed the document as a marshal.
255
00:15:29,360 --> 00:15:31,360
- Jailer!
- Mmm?
256
00:15:31,440 --> 00:15:33,880
He's not a marshal, he's Joe Dalton.
257
00:15:34,880 --> 00:15:36,280
You good-for-nothing snake!
258
00:15:37,360 --> 00:15:38,840
I swore an oath on the Bible.
259
00:15:40,120 --> 00:15:42,760
You good-for-something marshal.
260
00:15:44,320 --> 00:15:47,120
- That's just--
- You know, Luke, you were right.
261
00:15:47,880 --> 00:15:48,960
We have to follow the law.
262
00:15:49,040 --> 00:15:50,280
Since when do you have a Bible?
263
00:15:51,240 --> 00:15:52,680
The 50 weaved baskets
264
00:15:52,760 --> 00:15:55,920
for the feast of Saint Catherine
at Santa Memoria.
265
00:15:57,600 --> 00:16:00,280
You know, when I was a nice guy.
266
00:16:02,040 --> 00:16:04,360
The pastor was so happy,
he gave me this as a present.
267
00:16:06,400 --> 00:16:09,240
Ah, Lucky Luke in prison.
268
00:16:11,360 --> 00:16:13,800
Louise, try to reason with your guardian.
269
00:16:13,880 --> 00:16:14,920
We need to stop, Zee.
270
00:16:15,000 --> 00:16:17,120
No, we need to stop talking.
271
00:16:30,520 --> 00:16:33,080
THE 110 COMMANDMENTS
272
00:16:33,160 --> 00:16:35,760
YOU SHALL TELL THE TRUTH, THE WHOLE TRUTH,
NOTHING BUT THE TRUTH
273
00:16:35,840 --> 00:16:38,240
Okay, newbies. I want this to be spotless.
274
00:16:38,320 --> 00:16:41,960
Or your community service fine
will go from 10 to 30 days, understood?
275
00:16:42,040 --> 00:16:44,240
And no funny business,
or it's back to jail.
276
00:16:50,120 --> 00:16:51,960
Hey, what are you doing here?
277
00:16:52,040 --> 00:16:54,960
I was caught touching an apple.
I just can't help myself.
278
00:16:55,040 --> 00:16:56,440
I'm a recidivist.
279
00:16:57,560 --> 00:16:59,560
This is driving me nuts.
We're in the worst town ever,
280
00:16:59,640 --> 00:17:01,000
surrounded by marshals.
281
00:17:01,080 --> 00:17:02,760
It was hard enough
getting out of the church.
282
00:17:04,240 --> 00:17:05,520
Don't worry. We'll find a way out.
283
00:17:06,240 --> 00:17:08,520
Like I said before,
there's no "we" in find.
284
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
You know, I'm just trying to be nice here.
285
00:17:12,080 --> 00:17:15,000
Just admit you're upset Louise is here.
No shame in that.
286
00:17:15,080 --> 00:17:16,800
Ooh, vigilante and therapist?
287
00:17:16,880 --> 00:17:19,040
-You've changed, Luke.
-Could you stop being so smug?
288
00:17:19,120 --> 00:17:20,920
Smug? Pfft. I'm not smug at all.
289
00:17:21,000 --> 00:17:23,640
That's funny. Even when you say
you're not smug, You're smug.
290
00:17:23,720 --> 00:17:25,480
Says the smuggest guy I've ever known.
291
00:17:25,560 --> 00:17:27,680
Well, that's probably why I know it
when I see it then.
292
00:17:27,760 --> 00:17:30,560
Shh! Not so loud, you two.
293
00:17:30,640 --> 00:17:33,320
Didn't you read
the 37th commandment of the saloon?
294
00:17:33,400 --> 00:17:36,240
It's forbidden to air out
your dirty laundry while doing the dishes.
295
00:17:36,320 --> 00:17:38,520
All offenders will face
the boss in a duel.
296
00:17:40,000 --> 00:17:41,080
In a duel?
297
00:17:41,800 --> 00:17:43,120
A duel is perfect, right?
298
00:17:47,640 --> 00:17:52,640
You know, because, uh, there may not be
a "we" in the verb find.
299
00:17:52,720 --> 00:17:54,880
However, when it comes
to the most aggravating
300
00:17:54,960 --> 00:17:57,080
and irresponsible ball breaking b--
301
00:18:03,880 --> 00:18:05,520
So you're not giving us pistols?
302
00:18:06,200 --> 00:18:08,080
'Cause if there are no pistols,
that's not a duel.
303
00:18:08,160 --> 00:18:09,360
Yes, it is.
304
00:18:09,440 --> 00:18:11,000
It's a civilized duel.
305
00:18:11,080 --> 00:18:14,120
Stand ten yards apart,
and the first one to say bang wins.
306
00:18:14,200 --> 00:18:16,280
And if I win, I'm free to leave, right?
307
00:18:16,360 --> 00:18:18,680
Yes. But if ever you lose,
we'll shoot you.
308
00:18:19,640 --> 00:18:21,200
Don't worry, not with a weapon.
309
00:18:22,080 --> 00:18:23,160
Okay.
310
00:18:24,800 --> 00:18:25,880
So then...
311
00:18:26,720 --> 00:18:28,480
-Bang!
-Hang on, it hasn't started yet.
312
00:18:28,560 --> 00:18:29,640
Oh, okay.
313
00:18:31,040 --> 00:18:33,120
- Now then?
- Yes, we can start.
314
00:18:33,200 --> 00:18:34,440
-Bang!
-Too early.
315
00:18:35,000 --> 00:18:36,920
-But you just told me that--
-Okay, now you can go.
316
00:18:37,000 --> 00:18:38,680
-Bang!
-Hey, come on. I wasn't ready yet.
317
00:18:38,760 --> 00:18:40,080
- What?
- He wasn't ready.
318
00:18:40,800 --> 00:18:42,320
-Bang!
-You didn't cock your gun.
319
00:18:42,400 --> 00:18:43,400
But...
320
00:18:44,160 --> 00:18:45,320
- Bang!
- Too early.
321
00:18:45,400 --> 00:18:47,160
-That's five times.
-We still have rules.
322
00:18:49,480 --> 00:18:51,720
-Bang.
-He needs to yell for me to hear.
323
00:18:51,800 --> 00:18:53,760
-Let's start over.
-What in the name...
324
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Let's go.
325
00:19:41,560 --> 00:19:42,920
- Bang!
- Bang!
326
00:19:43,720 --> 00:19:45,840
- The person on my left wins.
- Yes!
327
00:19:45,920 --> 00:19:47,600
Uh, no, I was the first one to say bang.
328
00:19:47,680 --> 00:19:50,000
But it was your seventh bang.
You were out of bullets.
329
00:19:54,640 --> 00:19:56,160
Forget about it. I'm unbeatable.
330
00:20:02,960 --> 00:20:04,320
Come on, stop pouting.
331
00:20:04,640 --> 00:20:06,040
It's humiliating, but you'll live.
332
00:20:06,120 --> 00:20:08,320
- It made you happy, sounds like.
- It didn't.
333
00:20:08,840 --> 00:20:10,600
Well, okay, maybe a little.
334
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
I screwed up, right?
335
00:20:20,320 --> 00:20:22,520
No, don't say that. Zee hasn't won yet.
336
00:20:22,600 --> 00:20:24,640
-We're gonna get out of here--
-That's not what I mean.
337
00:20:24,720 --> 00:20:26,080
It took me a while.
338
00:20:27,080 --> 00:20:28,400
But I came back, you know?
339
00:20:29,440 --> 00:20:31,280
-I'm sorry, what?
-Twenty years ago.
340
00:20:31,360 --> 00:20:32,680
I came back for you.
341
00:20:34,440 --> 00:20:37,120
There was a guy with a bouquet of flowers
I'd never seen before.
342
00:20:37,960 --> 00:20:39,280
They were exotic flowers, yeah,
343
00:20:39,360 --> 00:20:41,480
he crossed the whole county
to bring them to me.
344
00:20:43,280 --> 00:20:45,520
Wait a minute. So you came back?
345
00:20:46,440 --> 00:20:47,880
- But why--
- Did I leave again?
346
00:20:47,960 --> 00:20:50,400
Because I saw you,
the girl, and her father.
347
00:20:50,480 --> 00:20:54,120
No. No! That was just a guy
who was trying to get me in his bed.
348
00:20:54,200 --> 00:20:56,240
But that takes more
than a couple petals.
349
00:20:57,440 --> 00:20:59,760
And Mr. Willow,
what did he do to catch you?
350
00:20:59,840 --> 00:21:01,480
There's never been a Mr. Willow.
351
00:21:03,080 --> 00:21:05,920
It's the name I chose for myself,
the family name I chose for Louise and me.
352
00:21:12,000 --> 00:21:13,840
So, Willow, as in weeping willow?
353
00:21:15,760 --> 00:21:17,920
The tree where we carved our names,
wasn't that on a weep--
354
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
- No.
- Yes, it was.
355
00:21:20,080 --> 00:21:22,280
And I remember our very first kiss
was under--
356
00:21:22,360 --> 00:21:23,680
Unrelated.
357
00:21:24,920 --> 00:21:29,320
Willow was for the tree
where Louise had her swing.
358
00:21:29,400 --> 00:21:30,560
So you're wrong.
359
00:21:41,680 --> 00:21:46,120
ABRAHAM LINCOLN VISITS THE MUSEUM
OF THE DESERT IN LAS CRUCES!
360
00:21:55,840 --> 00:21:57,520
Okay,
I think they've learned their lesson.
361
00:21:57,600 --> 00:21:58,920
-Let's go free them.
-Sorry, sweetie.
362
00:21:59,000 --> 00:22:00,120
That's not part of the plan.
363
00:22:00,200 --> 00:22:03,560
Today, it's beef and potatoes
and squirrel hunting with your Pa.
364
00:22:03,640 --> 00:22:05,080
I don't think so.
365
00:22:05,160 --> 00:22:07,640
-I'm against making animals suffer.
-Well, I'm all for sufferance.
366
00:22:07,720 --> 00:22:09,840
Not just for animals.
So I want you to sit up straight,
367
00:22:09,920 --> 00:22:12,440
put down that stupid newspaper
and be happy and start eating
368
00:22:12,520 --> 00:22:16,240
what I spent ten hours making for you
so we can enjoy some quality time!
369
00:22:24,640 --> 00:22:26,320
I don't eat meat.
370
00:22:26,400 --> 00:22:29,160
You're a Dalton.
We're meatetarians. So eat your meat.
371
00:22:31,240 --> 00:22:34,320
Okay, Joe, it was funny while it lasted,
but now you're getting on my nerves!
372
00:22:34,400 --> 00:22:36,640
-Is that how you talk to your father?
-Never.
373
00:22:36,720 --> 00:22:38,480
But my guardian can bite my horse's--
374
00:22:38,560 --> 00:22:41,640
Be careful, young lady.
I will not tolerate your insolence.
375
00:22:41,720 --> 00:22:43,440
I'm warning you,
if you walk through that door,
376
00:22:43,520 --> 00:22:44,880
I'll lock you up for the rest of...
377
00:22:44,960 --> 00:22:47,120
...your life!
378
00:22:50,200 --> 00:22:51,960
In the name of my law,
come back here!
379
00:22:52,040 --> 00:22:53,480
I'm ordering you to stop!
380
00:22:53,560 --> 00:22:55,840
Sorry, my son,
but your orders no longer apply.
381
00:22:55,920 --> 00:22:58,080
The young lady
just left your jurisdiction.
382
00:22:58,640 --> 00:23:00,000
Great. Okay, goodbye.
383
00:23:00,080 --> 00:23:02,760
However, she's entered into mine.
384
00:23:04,760 --> 00:23:07,440
So if she's in breach of patriarchy rules,
just tell me.
385
00:23:09,760 --> 00:23:11,160
Wait just a second. Oh...
386
00:23:22,840 --> 00:23:24,080
No!
387
00:23:24,160 --> 00:23:26,200
No, no! No!
388
00:23:27,000 --> 00:23:29,200
No! No!
389
00:23:32,200 --> 00:23:33,880
I know how to get out of here!
390
00:23:34,480 --> 00:23:35,960
Don't move, you're under arrest!
391
00:23:50,240 --> 00:23:51,760
I'll be sentenced to death?
392
00:23:51,840 --> 00:23:52,840
Oh, yes.
393
00:23:54,200 --> 00:23:56,080
So that means I'm allowed
to have a last request.
394
00:23:57,200 --> 00:23:58,360
What do you mean?
395
00:23:58,440 --> 00:24:01,200
You mean there's no law
protecting a convict's last request?
396
00:24:01,840 --> 00:24:03,080
Uh, yeah, there is.
397
00:24:03,600 --> 00:24:06,520
Well, mine is for you to read a psalm.
398
00:24:07,920 --> 00:24:08,920
Please read, Father.
399
00:24:15,560 --> 00:24:19,680
"And God said to Cain, 'Hey, Cain,
400
00:24:20,520 --> 00:24:21,840
"'come over here a sec.
401
00:24:21,920 --> 00:24:25,200
"'You were very not nice,
uh, to your brother,'" there.
402
00:24:25,280 --> 00:24:27,400
Please read. The words.
403
00:24:35,040 --> 00:24:36,960
"And as the burning bush was burning,
404
00:24:38,120 --> 00:24:40,000
and as the house of sin was burning,
405
00:24:41,840 --> 00:24:44,520
and as the saloon of Jack McCall
was burning,
406
00:24:45,080 --> 00:24:47,760
Calamity Jane slowly rode off
into the sunset."
407
00:24:47,840 --> 00:24:48,880
Thank you, Father.
408
00:24:49,960 --> 00:24:51,760
You all swore an oath on this book.
409
00:24:52,600 --> 00:24:53,720
So, you all swore...
410
00:24:54,880 --> 00:24:57,520
to be marshals on a work of fiction.
411
00:24:57,600 --> 00:25:00,720
CALAMITY JANE
LIFE AND ADVENTURES - VOLUME 2
412
00:25:00,800 --> 00:25:01,880
I know, lame.
413
00:25:04,480 --> 00:25:07,360
So, I guess that means
nobody here is a marshal.
414
00:25:07,440 --> 00:25:08,920
- No.
- Wait a minute.
415
00:25:09,000 --> 00:25:11,400
Who will arrest us
for impersonating an officer?
416
00:25:11,480 --> 00:25:13,280
We will.
417
00:25:16,960 --> 00:25:18,040
We don't mind.
418
00:25:20,920 --> 00:25:22,880
Did you really have
to give 'em all of your weapons?
419
00:25:22,960 --> 00:25:24,600
They're part of the U.S. Army.
420
00:25:24,680 --> 00:25:26,400
They're corrupt
and on the wrong side of the law.
421
00:25:26,480 --> 00:25:28,480
Yeah, and we no longer have a side, so...
422
00:25:28,560 --> 00:25:30,240
Hey you, you're not a marshal.
423
00:25:30,320 --> 00:25:31,800
Why are you following orders?
424
00:25:31,880 --> 00:25:35,200
Because I'm a jailer, that's what I do.
Jailing runs in the family.
425
00:25:57,320 --> 00:25:58,800
Please excuse his manners.
426
00:25:58,880 --> 00:26:01,480
He's somewhat cross
that you tried to bury us alive.
427
00:26:08,000 --> 00:26:12,000
Come on, tell me where
are the CLDMPQ...
428
00:26:12,080 --> 00:26:13,080
O?
429
00:26:15,480 --> 00:26:18,160
The... The CM...
430
00:26:19,800 --> 00:26:23,120
LL... The CL... D...
431
00:26:23,200 --> 00:26:25,120
The... The...
432
00:26:25,200 --> 00:26:27,640
It gets complicated when
there's more than three letters, right?
433
00:26:30,800 --> 00:26:31,880
Be reasonable.
434
00:26:33,360 --> 00:26:35,320
You know what we're capable of.
435
00:26:35,400 --> 00:26:37,400
You remember your old Native friend.
436
00:26:42,320 --> 00:26:43,680
Just stop. It's useless.
437
00:26:44,320 --> 00:26:45,480
Can't you see we're screwed?
438
00:26:45,560 --> 00:26:47,400
-Wait, they got you too?
-Yeah.
439
00:26:47,480 --> 00:26:50,240
-Did you put up a fight at least?
-Of course I put up a fight.
440
00:26:50,320 --> 00:26:52,680
But they surprised me.
The first one got my groin on his knee.
441
00:26:52,760 --> 00:26:54,720
The other one,
I strangled him with the rattlesnake.
442
00:26:54,800 --> 00:26:56,080
-So you were sleeping?
-Yeah.
443
00:26:56,160 --> 00:26:57,160
Hmm.
444
00:26:57,240 --> 00:27:00,000
It doesn't matter. I kinda knew
that I wasn't really a marshal.
445
00:27:01,240 --> 00:27:02,360
Wait, you are.
446
00:27:03,360 --> 00:27:06,000
Your Bible is a real Bible.
You didn't swear on Calamity Jane.
447
00:27:06,080 --> 00:27:07,160
Ah...
448
00:27:07,240 --> 00:27:08,680
No, I don't get it.
449
00:27:08,760 --> 00:27:10,920
I never thought I'd say this to you, Joe.
450
00:27:12,800 --> 00:27:15,080
But you're the only real marshal
in this town.
451
00:27:16,680 --> 00:27:19,280
Please, sir, we have a failure
of justice right here.
452
00:27:25,560 --> 00:27:27,320
Here! I got these back for you.
453
00:27:28,760 --> 00:27:32,000
Also, really important,
how does it feel being my deputies?
454
00:27:32,080 --> 00:27:33,360
Well!
455
00:27:35,200 --> 00:27:36,560
So, where is it?
456
00:27:37,280 --> 00:27:38,360
Hey, blue coats!
457
00:28:01,840 --> 00:28:04,520
That jailer guy,
he must have emptied our guns.
458
00:28:04,600 --> 00:28:06,400
And maybe you didn't check 'em.
459
00:28:06,480 --> 00:28:08,880
I didn't check 'em. You didn't check 'em.
So nobody checked them?
460
00:28:08,960 --> 00:28:10,000
They didn't check them.
461
00:28:10,080 --> 00:28:13,160
Come out! Slowly. We won't hurt you.
462
00:28:14,440 --> 00:28:15,800
Mmm-hmm.
463
00:28:16,920 --> 00:28:18,080
What do we do?
464
00:28:20,880 --> 00:28:23,120
-We gun them down.
-How can we? We have no bullets!
465
00:28:26,120 --> 00:28:27,160
Yeah, but we have guns.
466
00:28:45,960 --> 00:28:48,000
Thanks for the distraction.
It allowed a real man
467
00:28:48,080 --> 00:28:49,960
to come and save the day.
Isn't that right?
468
00:29:06,480 --> 00:29:07,560
Thank you, sweetie.
469
00:29:21,880 --> 00:29:25,800
Not far from there...
470
00:29:41,800 --> 00:29:42,880
Good day.
471
00:29:42,960 --> 00:29:44,800
What a charming little town you have here.
472
00:29:46,000 --> 00:29:48,360
Even if it does lack a bit of color.
473
00:29:49,760 --> 00:29:52,000
Regarding our upcoming event.
474
00:29:56,440 --> 00:29:58,720
For this event--
475
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
Rin Tin Tin. With me!
476
00:29:59,880 --> 00:30:01,360
I'm sorry.
477
00:30:01,440 --> 00:30:04,120
He thinks
that "with me" means bark.
478
00:30:04,200 --> 00:30:05,920
Rin Tin Tin, sit!
479
00:30:06,000 --> 00:30:07,680
Oh, "sit" means bark too, then?
480
00:30:07,760 --> 00:30:09,600
Rin Tin Tin, quiet!
481
00:30:09,680 --> 00:30:11,960
This dog is a major moron.
482
00:30:13,320 --> 00:30:16,400
Uh, I guess he just wants
to participate in the conversation.
483
00:30:16,480 --> 00:30:17,960
He's a funny dog.
484
00:30:25,360 --> 00:30:27,000
Listen carefully.
485
00:30:27,080 --> 00:30:29,000
Or I'll do unforgivable things to you.
486
00:30:34,600 --> 00:30:36,760
I don't think you'll ever
see that dog again.
487
00:30:36,840 --> 00:30:37,920
What did you say to him?
488
00:30:38,480 --> 00:30:41,000
The same thing I'll do to you
if you disappoint me.
489
00:30:43,200 --> 00:30:44,200
This man.
490
00:30:45,240 --> 00:30:48,360
I would like you to tell me where he is.
I'm going to need him.
491
00:30:49,920 --> 00:30:51,680
-He's a monster.
-No.
492
00:30:52,480 --> 00:30:54,800
He's the person
every monster is afraid of.
493
00:30:55,520 --> 00:30:58,680
So, to lead an army of demons,
I'm gonna need the devil.
494
00:30:58,760 --> 00:31:00,320
Lightning
495
00:31:25,240 --> 00:31:27,040
So, you guys are leaving right now?
496
00:31:27,120 --> 00:31:29,720
Yeah, we're going
to the Herrero Ranch to stop Zee.
497
00:31:31,040 --> 00:31:32,440
I think I'm gonna stay here.
498
00:31:33,560 --> 00:31:34,920
What do you mean?
499
00:31:35,000 --> 00:31:37,880
Well, this town needs a marshal,
and I'm having fun.
500
00:31:41,720 --> 00:31:43,760
Also, I brought you this for the road.
501
00:31:47,160 --> 00:31:49,640
Since you're an animal lover,
it's just potatoes.
502
00:31:57,920 --> 00:31:59,720
I'm really sorry for what I said earlier.
503
00:31:59,800 --> 00:32:02,320
I'm not your father.
I'm sorry I lied.
504
00:32:03,080 --> 00:32:04,160
Why'd you do that?
505
00:32:04,840 --> 00:32:07,680
To bug the shit out of Luke.
That's the official version.
506
00:32:08,600 --> 00:32:10,480
And also because I loved your mother.
507
00:32:11,240 --> 00:32:13,720
I would have loved
to have had a daughter like you.
508
00:32:13,800 --> 00:32:14,880
A family.
509
00:32:22,040 --> 00:32:23,640
You miss your brothers.
510
00:32:28,480 --> 00:32:30,400
You're really like your mom, you know?
511
00:32:30,920 --> 00:32:32,640
Way too smart for me.
512
00:32:35,960 --> 00:32:37,720
Your mom and I were never together.
513
00:32:38,360 --> 00:32:39,720
She just taught me to read.
514
00:32:40,720 --> 00:32:43,600
I was crazy about her, but,
uh, her heart was already taken.
515
00:32:43,680 --> 00:32:45,800
- I know, I saw.
- You saw?
516
00:32:49,080 --> 00:32:50,600
You mean in the dream world?
517
00:32:51,720 --> 00:32:54,080
You sneaky little girl.
You didn't say anything.
518
00:32:55,400 --> 00:32:57,720
You actually could be my daughter.
519
00:33:01,720 --> 00:33:03,440
Do you think he's my dad?
520
00:33:04,960 --> 00:33:07,240
Why don't you talk about it
once and for all?
521
00:33:07,320 --> 00:33:10,840
I don't know, I mean, um,
we have so many things to take care of,
522
00:33:10,920 --> 00:33:12,960
uh, a few emergencies?
523
00:33:13,040 --> 00:33:14,960
-The U.S. to save.
-Ah, cowardice.
524
00:33:15,360 --> 00:33:18,160
The fear of knowing the truth.
Now, that's just like Luke.
525
00:33:23,360 --> 00:33:24,480
Whoa!
526
00:33:25,840 --> 00:33:26,920
I didn't touch them!
527
00:33:27,600 --> 00:33:29,200
-Yes, you did touch 'em!
-No. No, no.
528
00:33:29,280 --> 00:33:30,720
Yes, you did touch them.
529
00:33:30,800 --> 00:33:33,080
You did.
530
00:33:33,160 --> 00:33:34,520
-So I'm sentencing you...
-Joe!
531
00:33:34,600 --> 00:33:37,880
...to touch them over and over
until you find the best apples
532
00:33:37,960 --> 00:33:39,360
for your grandson's apple pie.
533
00:33:40,760 --> 00:33:41,840
Go ahead.
534
00:33:43,040 --> 00:33:44,120
Go ahead, yeah.
535
00:33:45,760 --> 00:33:47,480
Touch all you want.
536
00:34:09,360 --> 00:34:13,680
ABRAHAM LINCOLN VISITS
THE MUSEUM OF THE DESERT IN LAS CRUCES!
537
00:34:17,160 --> 00:34:19,320
THE PRESIDENT LEAVES BOSTON
LAUNCHES HIS TOUR OF AMERICA!
538
00:34:22,000 --> 00:34:23,200
THE HEAD OF STATE PASTES STICKERS
539
00:34:23,760 --> 00:34:24,840
LINCOLN STOPS IN NASHVILLE
540
00:34:25,520 --> 00:34:28,960
THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES
DISCOVERS DALLAS AND ITS CRUEL UNIVERSE!
541
00:34:29,040 --> 00:34:32,880
GRAND TOUR OF ABRAHAM LINCOLN
IN THE WEST ONLY 6 DAYS AWAY!
542
00:34:38,840 --> 00:34:40,480
Are you okay, Louise?
543
00:34:40,560 --> 00:34:43,720
Zee's conspiracy,
it's about Abraham Lincoln.
544
00:34:45,080 --> 00:34:46,560
He arrived in New Mexico today.
545
00:34:51,120 --> 00:34:53,720
She wants to kill the President
of the United States?
546
00:34:56,720 --> 00:35:00,720
Preuzeto sa www.titlovi.com
42114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.