Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:10,440
www.titlovi.com
2
00:00:13,440 --> 00:00:18,240
IN TRIBUTE TO
MORRIS AND GOSCINNY
3
00:00:28,800 --> 00:00:30,680
Louise, stop.
4
00:00:32,800 --> 00:00:33,880
It's pointless.
5
00:00:41,520 --> 00:00:43,360
No. Doing nothing is pointless.
6
00:00:43,440 --> 00:00:46,800
Giving up, staying quiet,
not saying anything like you.
7
00:00:46,880 --> 00:00:47,880
Nothing!
8
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
What do you think?
9
00:00:52,040 --> 00:00:53,680
You think I don't want to scream?
10
00:00:54,720 --> 00:00:56,040
That I don't have regrets?
11
00:00:59,640 --> 00:01:01,120
If I'm quiet, it's because...
12
00:01:04,040 --> 00:01:07,240
I'm hurting, too, because it hurts.
13
00:01:07,320 --> 00:01:08,720
Who was my mother to you?
14
00:01:12,400 --> 00:01:13,440
Oh, no.
15
00:01:16,760 --> 00:01:18,280
No, no, no, no!
16
00:01:23,920 --> 00:01:25,040
Luke, who was my mother to you?
17
00:01:25,120 --> 00:01:27,160
-How long have we been talking?
-Don't ignore my question.
18
00:01:27,240 --> 00:01:30,440
-Louise! How long?
-I don't know. Thirty seconds?
19
00:01:30,520 --> 00:01:32,840
Listen carefully.
20
00:01:32,920 --> 00:01:34,920
In less than a minute,
I'll be unconscious.
21
00:01:35,000 --> 00:01:37,120
-What?
-This cactus, it's a desert rose.
22
00:01:37,200 --> 00:01:38,640
Its thorns are deadly.
23
00:01:40,480 --> 00:01:43,120
We've got less than 12 hours
before I fall asleep forever.
24
00:01:43,200 --> 00:01:44,840
And I...
25
00:01:47,320 --> 00:01:49,640
You can't save me on your own.
You're gonna need help.
26
00:01:51,200 --> 00:01:52,320
Joe? Should I warn Joe?
27
00:01:52,400 --> 00:01:54,600
No, no, no, no! Definitely not.
28
00:01:54,680 --> 00:01:57,880
If he sees me unconscious,
he'll smother me with a pillow...
29
00:01:58,920 --> 00:02:00,080
...or something else.
30
00:02:00,920 --> 00:02:02,400
Not many pillows around here.
31
00:02:03,200 --> 00:02:05,480
-Luke. Luke. Luke?
-Queen Crow.
32
00:02:05,560 --> 00:02:07,200
-Queen what?
-Queen Crow.
33
00:02:07,280 --> 00:02:08,360
Who?
34
00:02:08,440 --> 00:02:12,400
She's a former slave turned shaman.
Only she can save me.
35
00:02:12,480 --> 00:02:14,840
She lives north of the mountains,
behind the canyon there.
36
00:02:16,640 --> 00:02:18,640
The most important thing is...
37
00:02:20,360 --> 00:02:22,760
Is what? The most important thing is what?
38
00:02:22,840 --> 00:02:24,480
Luke, what is it? Hey!
39
00:02:29,560 --> 00:02:31,360
Let me guess. This gets worse, doesn't it?
40
00:02:36,840 --> 00:02:41,480
CHAPTER V
THE ROOTS
41
00:03:36,720 --> 00:03:38,880
Your cowboy's in the dreamworld.
42
00:03:40,840 --> 00:03:42,160
W-What? Say that again.
43
00:03:43,560 --> 00:03:47,360
He's in the dream world now,
a prisoner of his past.
44
00:03:47,440 --> 00:03:48,920
I understand what you're saying.
45
00:03:49,640 --> 00:03:51,480
Well, not the
"dream in the past" thing, but--
46
00:03:51,560 --> 00:03:55,640
A desert rose,
born long before time was invented.
47
00:03:55,720 --> 00:03:57,880
When past, present,
and future were tangled.
48
00:03:58,840 --> 00:04:00,800
Sending back there those it pricks.
49
00:04:00,880 --> 00:04:02,760
- He's in the dreamworld now.
- Okay.
50
00:04:02,840 --> 00:04:04,240
How do we bring him back then?
51
00:04:06,000 --> 00:04:07,720
You need to follow him there.
52
00:04:08,640 --> 00:04:11,840
Free him from his memories,
from his regrets.
53
00:04:11,920 --> 00:04:13,880
He must mend what was broken.
54
00:04:17,000 --> 00:04:19,880
It's a strange concept
for a rational mind, but okay.
55
00:04:19,960 --> 00:04:23,120
It's a dangerous journey,
and many never come back.
56
00:04:25,440 --> 00:04:26,440
If you go,
57
00:04:27,560 --> 00:04:28,840
you must be sure.
58
00:04:35,520 --> 00:04:36,920
I've only got him.
59
00:04:52,240 --> 00:04:54,880
Bring him back
before the dust sunset.
60
00:04:57,440 --> 00:04:59,520
You need to follow alone.
61
00:04:59,600 --> 00:05:00,840
It's a dangerous journey.
62
00:05:00,920 --> 00:05:02,800
Many never come back.
63
00:05:02,880 --> 00:05:05,520
Bring him back before the dust sunset,
64
00:05:05,600 --> 00:05:08,800
or you'll both be imprisoned,
forever trapped in the dream world.
65
00:05:12,760 --> 00:05:13,840
Take his hand.
66
00:05:20,560 --> 00:05:21,920
There's not much happening.
67
00:05:23,600 --> 00:05:24,640
I've got sweaty palms,
68
00:05:24,720 --> 00:05:26,680
and I'm more emotional
than expected, but...
69
00:06:06,400 --> 00:06:08,080
Free him from his memories.
70
00:06:09,440 --> 00:06:11,960
It's a dangerous journey.
Many never come back.
71
00:06:14,720 --> 00:06:16,240
You need to follow him there.
72
00:06:19,600 --> 00:06:20,680
Into his memories.
73
00:06:53,160 --> 00:06:55,040
Argh!
74
00:07:04,720 --> 00:07:06,520
You'll pay for dropping my gun
in the spittoon.
75
00:07:06,600 --> 00:07:09,080
Let her go, or else.
76
00:07:12,600 --> 00:07:14,080
Firepower is cute.
77
00:07:14,160 --> 00:07:16,040
Now, if you had a bullet and a gun,
you'd be set.
78
00:07:16,920 --> 00:07:19,160
And your gun? You want to shoot?
79
00:07:20,360 --> 00:07:21,760
It's dripping on your boot.
80
00:07:24,360 --> 00:07:27,920
Whoa! You writing a poem or what?
Because now, I'm scared.
81
00:07:28,000 --> 00:07:29,200
Oh, I'm sure you are,
82
00:07:29,280 --> 00:07:32,000
considering your leg's
covered in tequila and tobacco juice.
83
00:07:33,640 --> 00:07:34,720
A super flammable man.
84
00:07:47,800 --> 00:07:49,080
My name's Luke.
85
00:07:53,720 --> 00:07:54,720
Uh...
86
00:07:57,640 --> 00:07:58,720
-Louise.
-Well, Louise.
87
00:07:58,800 --> 00:08:01,480
Sorry to involve you in that mess.
This too shall pass.
88
00:08:01,560 --> 00:08:03,600
I'll be back,
you little shit.
89
00:08:03,680 --> 00:08:06,080
And I'll kill you, and everyone you love.
90
00:08:06,160 --> 00:08:10,040
You hear me? Yeah, and everyone you love.
You hear me?
91
00:08:10,520 --> 00:08:15,400
Yeah. You're dead! All of you!
I'll kill all of you! All of you!
92
00:08:15,480 --> 00:08:19,560
"I'll kill you! You're dead! All of you!"
93
00:08:19,640 --> 00:08:21,560
I swear, you have a subscription
to lame sentences,
94
00:08:21,640 --> 00:08:24,640
Yeah. Desperados don't have
a ton of imagination.
95
00:08:25,920 --> 00:08:27,920
Hey, uh, have we met before?
96
00:08:28,920 --> 00:08:31,160
Uh... Well, no.
97
00:08:31,880 --> 00:08:33,160
There's no way we've met.
98
00:08:35,000 --> 00:08:36,760
But it's nice of you
to invite me over for coffee.
99
00:08:36,840 --> 00:08:39,640
Yeah, don't be silly.
I'm the reason you were assaulted.
100
00:09:07,160 --> 00:09:08,160
Toukom?
101
00:09:29,480 --> 00:09:30,520
Toukom what?
102
00:09:31,600 --> 00:09:33,040
Got me, Broken Wing. That's her.
103
00:09:36,720 --> 00:09:38,440
Oh, I'm sorry. That's right.
104
00:09:39,520 --> 00:09:43,240
Toukom, hello.
We say, "Toukom, hello" where I come from.
105
00:09:43,320 --> 00:09:45,320
Uh-huh.
106
00:09:45,400 --> 00:09:46,840
You better go put your hat back on.
107
00:09:47,720 --> 00:09:50,000
The sun is strong around here,
little papoose.
108
00:09:55,960 --> 00:09:57,200
Find what was broken.
109
00:10:00,720 --> 00:10:01,720
Mmm.
110
00:10:10,040 --> 00:10:11,640
So, Luke, I was wondering,
111
00:10:11,720 --> 00:10:14,040
- uh, is there anything that was broken--
- Luke?
112
00:10:32,480 --> 00:10:34,800
I'm sorry. Charlie.
113
00:10:45,000 --> 00:10:46,120
You're so...
114
00:10:46,560 --> 00:10:48,440
You're really...
115
00:10:48,520 --> 00:10:50,960
You're right. There's no words for her.
116
00:11:07,240 --> 00:11:08,760
You set a desperado on fire?
117
00:11:08,840 --> 00:11:10,320
He took away my guns.
118
00:11:10,400 --> 00:11:12,880
Good thing, too,
since this is what you do with a match.
119
00:11:12,960 --> 00:11:14,040
He's a brute.
120
00:11:14,120 --> 00:11:16,280
The guy was extorting the owner,
assaulting the girls,
121
00:11:16,360 --> 00:11:18,000
and he made racist remarks
about my necklace.
122
00:11:18,080 --> 00:11:20,080
Sometimes courage means
that you can clench your fist,
123
00:11:20,160 --> 00:11:21,760
but hold your punch.
124
00:11:21,840 --> 00:11:24,120
Well, then the Sheriff of Albuquerque
must be really brave.
125
00:11:24,200 --> 00:11:27,520
Yeah. Because he knows
those guys are usually in gangs,
126
00:11:27,600 --> 00:11:29,320
and that violence begets violence.
127
00:11:30,280 --> 00:11:32,320
Hmm. And, uh, and justice?
128
00:11:32,400 --> 00:11:34,360
That can't only be attained by force.
129
00:11:34,440 --> 00:11:38,240
There's, uh, education, mutual aid,
information, that sort of thing.
130
00:11:38,320 --> 00:11:40,640
Hmm. Well, as long as
desperados have guns,
131
00:11:40,720 --> 00:11:42,400
it means justice
needs to be cocked and loaded.
132
00:11:42,480 --> 00:11:44,800
You sound like the guys that you fight.
133
00:11:44,880 --> 00:11:47,720
No wonder the sheriff
refuses to take you on as a deputy.
134
00:11:48,440 --> 00:11:51,280
Oh, no. Are those beans?
We're having beans again?
135
00:11:51,360 --> 00:11:53,960
Yeah, well, one day,
you're gonna miss my beans,
136
00:11:54,040 --> 00:11:56,880
like you'll miss my advice. You rebel.
137
00:12:01,360 --> 00:12:03,760
The rebel revealed the rebels!
138
00:12:03,840 --> 00:12:05,880
-That's pretty hard to say.
-Yeah.
139
00:12:05,960 --> 00:12:08,360
The Rebel revealed the rebels!
The Rebel revealed the rebels!
140
00:12:08,440 --> 00:12:10,600
The rebel revealed the rebels!
The rebel revealed the rebels!
141
00:12:10,680 --> 00:12:13,440
The rebel revealed the rebels!
The rebel...
142
00:12:31,320 --> 00:12:34,960
I miss those bursts of laughter.
Laughing, I mean.
143
00:12:35,040 --> 00:12:37,600
He acts confused,
but he knows Broken Wing is right.
144
00:12:39,360 --> 00:12:41,080
And how did you two meet?
145
00:12:43,080 --> 00:12:45,400
This boy at the orphanage
where I grew up, Ben.
146
00:12:46,360 --> 00:12:49,080
There was just one word for this kid,
and it's "brute."
147
00:12:50,400 --> 00:12:52,280
He was much stronger, he was bigger.
148
00:12:53,160 --> 00:12:55,040
We lived with knots in our stomachs.
149
00:12:57,040 --> 00:12:58,800
Until the day a new orphan arrived.
150
00:12:59,680 --> 00:13:03,240
He wasn't bigger, he wasn't stronger
or meaner than Ben, but...
151
00:13:04,160 --> 00:13:05,800
-But faster?
-He was so much faster.
152
00:13:05,880 --> 00:13:07,960
You couldn't land one punch.
153
00:13:08,040 --> 00:13:10,200
Plus, the one time
Ben did manage to catch him,
154
00:13:10,280 --> 00:13:13,040
Luke had this secret move,
and everyone saw him take Ben down.
155
00:13:14,160 --> 00:13:15,440
He couldn't handle that.
156
00:13:16,400 --> 00:13:17,560
He came after us.
157
00:13:19,280 --> 00:13:20,360
So I went over to Luke...
158
00:13:21,480 --> 00:13:24,080
the first time we ever talked...
159
00:13:24,160 --> 00:13:26,680
I went over to ask if he would beat Ben up
so he'd leave us alone.
160
00:13:26,760 --> 00:13:28,600
-He refused.
-Yep.
161
00:13:29,680 --> 00:13:32,080
But he taught his secret move
to all the kids at the orphanage.
162
00:13:34,320 --> 00:13:36,200
Luke's not the type to tyrannize tyrants.
163
00:13:36,800 --> 00:13:39,000
He likes teaching the oppressed
not to be oppressed.
164
00:13:39,080 --> 00:13:40,120
Hmm.
165
00:13:40,200 --> 00:13:42,000
And that's the day
I fell in love with him.
166
00:13:44,640 --> 00:13:46,240
Even if he is still a child.
167
00:13:46,840 --> 00:13:48,160
Look at him.
168
00:13:52,440 --> 00:13:54,520
You better hurry, little cowboy.
169
00:13:54,600 --> 00:13:55,680
Time is running out.
170
00:14:03,560 --> 00:14:05,000
You're fast, cowboy.
171
00:14:05,080 --> 00:14:06,240
But not that fast.
172
00:14:07,120 --> 00:14:09,040
-That's harassment.
-It doesn't suit you.
173
00:14:09,120 --> 00:14:10,120
Well...
174
00:14:10,200 --> 00:14:11,760
Yeah, but you know, cowboys smoke.
175
00:14:11,840 --> 00:14:13,080
None of them chew straw.
176
00:14:16,120 --> 00:14:17,200
Here.
177
00:14:21,520 --> 00:14:24,000
Or you'll both be imprisoned,
forever trapped.
178
00:14:24,080 --> 00:14:27,560
It's a dangerous journey
and many never come back.
179
00:14:35,760 --> 00:14:37,040
The man at the flea market told me
180
00:14:37,120 --> 00:14:39,640
the star symbolizes the light
that guides our way in the dark.
181
00:14:40,600 --> 00:14:41,680
Like you do for me?
182
00:14:44,640 --> 00:14:47,040
You may not have a pistol or a horse,
but at least you have a badge.
183
00:14:47,120 --> 00:14:48,200
Hey, I have a horse.
184
00:14:48,280 --> 00:14:50,560
I do have a horse. He doesn't know it,
but I've got one the one.
185
00:14:50,640 --> 00:14:51,760
The one you caught, in the pen?
186
00:14:51,840 --> 00:14:53,680
-Yeah.
-No, he's untamable.
187
00:14:53,760 --> 00:14:55,000
Same as you, Luke Lucky.
188
00:14:55,080 --> 00:14:56,200
Ha-ha.
189
00:14:56,280 --> 00:14:57,760
We haven't said that's our last name yet.
190
00:14:57,840 --> 00:14:59,040
You know it's a great idea.
191
00:14:59,120 --> 00:15:00,480
-Oh, yeah? 'Cause it's your idea?
-No,
192
00:15:00,560 --> 00:15:02,960
because we're lucky we found each other.
193
00:15:07,320 --> 00:15:11,840
You know what? Speaking of luck,
I think I'll try mine with my new horse.
194
00:15:13,240 --> 00:15:15,400
Third time this week,
and it's only Tuesday.
195
00:15:29,440 --> 00:15:31,880
Free him
from his memories, from his regrets.
196
00:15:32,480 --> 00:15:34,200
He must mend what was broken.
197
00:15:38,520 --> 00:15:40,360
Hey, Luke, um,
I was wondering...
198
00:15:40,440 --> 00:15:41,760
Is there anything lately
199
00:15:41,840 --> 00:15:45,280
that would seem like it's, uh...
broken for you?
200
00:15:47,520 --> 00:15:49,840
-Meaning...
-I'm just trying to make conversation.
201
00:15:50,480 --> 00:15:55,560
But, uh, is there anything in your life
that's broken right now for you or...
202
00:15:56,600 --> 00:15:57,760
Anything?
203
00:15:58,520 --> 00:16:00,600
Besides my tailbone 'cause of this guy?
204
00:16:01,160 --> 00:16:03,160
Not that I know of.
205
00:16:07,720 --> 00:16:08,720
Do you mind?
206
00:16:10,080 --> 00:16:11,160
It's your spine.
207
00:16:27,640 --> 00:16:29,400
Shh.
208
00:16:29,960 --> 00:16:31,840
Hey, handsome.
209
00:16:34,880 --> 00:16:37,120
Shh.
210
00:16:42,760 --> 00:16:46,120
There you go. Yes, we love
having scratches on our chin.
211
00:16:51,800 --> 00:16:53,720
Aw, look, even the mule
is here to welcome you.
212
00:16:56,680 --> 00:16:57,960
What's he doing here?
213
00:17:22,040 --> 00:17:24,200
Don't do this. Please, don't do this!
214
00:17:28,400 --> 00:17:30,160
Hey, he's fryin'!
215
00:17:31,480 --> 00:17:32,960
I think that's enough, Lightning.
216
00:18:03,160 --> 00:18:05,520
What do you think of him?
217
00:18:05,600 --> 00:18:07,000
Ready to speak?
218
00:18:08,360 --> 00:18:09,800
What'd you say his name was?
219
00:18:09,880 --> 00:18:11,400
Broken Wing.
220
00:18:11,480 --> 00:18:14,960
That's why I figured
that I'd help fix his wing.
221
00:18:16,960 --> 00:18:18,680
All right, Smokey,
222
00:18:18,760 --> 00:18:20,200
where's your cowboy?
223
00:18:20,280 --> 00:18:23,040
- Stop it. I'm begging you.
- Stop talking to him, Charlie.
224
00:18:24,680 --> 00:18:26,720
-The sheriff is going to--
-The sheriff sent us here.
225
00:18:29,120 --> 00:18:32,760
To help find the accomplice of the psycho
who's out here burning gunfighters.
226
00:18:42,040 --> 00:18:43,120
Can you handle this?
227
00:18:50,160 --> 00:18:51,240
We'll surprise him, all right?
228
00:18:51,320 --> 00:18:53,880
You from behind and me from the front.
229
00:19:03,400 --> 00:19:06,040
Forgive me, Indian,
I didn't even introduce myself.
230
00:19:07,040 --> 00:19:08,240
They call me Lightning.
231
00:19:10,760 --> 00:19:11,840
And you are?
232
00:19:13,680 --> 00:19:14,720
Broken Wing.
233
00:19:17,080 --> 00:19:18,320
Is that right?
234
00:19:22,560 --> 00:19:23,840
It's funny.
235
00:19:23,920 --> 00:19:27,080
You remind me of that nasty Big Bear
the sheriff's looking for.
236
00:19:31,360 --> 00:19:33,680
Anyway, that's what I'll tell the sheriff.
237
00:19:34,680 --> 00:19:35,840
And like Big Bear...
238
00:19:38,840 --> 00:19:40,800
you've got a scar on your left cheek.
239
00:19:46,080 --> 00:19:47,240
Or is it the right?
240
00:19:53,760 --> 00:19:54,760
No.
241
00:19:57,240 --> 00:19:58,320
I know where.
242
00:20:00,240 --> 00:20:01,680
It's your mouth.
243
00:20:09,320 --> 00:20:10,560
Wanna speak up now?
244
00:20:24,680 --> 00:20:26,240
Drop the gun...
245
00:20:26,960 --> 00:20:28,120
and enjoy the show.
246
00:20:36,280 --> 00:20:37,560
No, you're right, Indian.
247
00:20:40,680 --> 00:20:42,920
Big Bear's face isn't scarred.
248
00:20:49,280 --> 00:20:50,720
But he is missing an ear.
249
00:20:53,400 --> 00:20:54,840
The next one's for you.
250
00:20:57,440 --> 00:20:58,760
Let her go, or you'll get one.
251
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
Hmm.
252
00:21:48,760 --> 00:21:50,560
The problem, cowboy...
253
00:21:54,400 --> 00:21:55,680
is Lightning, of course...
254
00:21:59,640 --> 00:22:01,440
strikes before you can say its name.
255
00:22:07,600 --> 00:22:08,640
Luke!
256
00:22:34,720 --> 00:22:36,320
Mama!
257
00:22:37,400 --> 00:22:38,880
Mama. Mama...
258
00:22:41,200 --> 00:22:42,440
Mama.
259
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
Mama.
260
00:22:49,400 --> 00:22:51,120
Mama. Mama!
261
00:22:54,280 --> 00:22:55,440
Charlie!
262
00:22:56,040 --> 00:22:57,760
The bullet shattered her shoulder.
263
00:22:58,280 --> 00:23:01,160
She's been asleep for three days now,
but she's okay.
264
00:23:03,080 --> 00:23:04,160
Where's Luke?
265
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
He's gone.
266
00:23:07,160 --> 00:23:08,240
To the desert.
267
00:23:12,320 --> 00:23:14,320
When he woke up, he was possessed,
268
00:23:15,360 --> 00:23:16,880
consumed by his shame.
269
00:23:20,880 --> 00:23:22,680
He wasn't able to look at us.
270
00:23:24,120 --> 00:23:25,280
Not at me or her.
271
00:23:27,960 --> 00:23:29,120
He said I was right,
272
00:23:30,240 --> 00:23:31,600
he'd never be sheriff.
273
00:23:31,680 --> 00:23:34,080
He would put us in danger
'cause he had failed to protect us.
274
00:23:36,800 --> 00:23:40,640
He said that Lightning's bullet
should never have hit Charlie.
275
00:23:41,760 --> 00:23:44,520
And he was gonna make sure
it would never happen again.
276
00:23:49,960 --> 00:23:51,760
So I told him
277
00:23:51,840 --> 00:23:55,920
the fates that the gods choose for us
are like shadows stuck to our feet.
278
00:23:57,000 --> 00:23:59,160
Charlie wasn't able to escape her shadow.
279
00:24:08,720 --> 00:24:10,840
That's when he said that one day...
280
00:24:12,200 --> 00:24:14,280
he would face his own shadow,
281
00:24:15,600 --> 00:24:16,680
and beat it.
282
00:24:25,440 --> 00:24:26,520
Where are you going?
283
00:24:27,840 --> 00:24:29,000
To mend what's broken.
284
00:26:16,160 --> 00:26:17,520
You have to come back, Luke.
285
00:26:17,600 --> 00:26:19,120
You have to come back, Luke.
286
00:26:21,240 --> 00:26:22,360
Well, hi to you, too.
287
00:26:22,920 --> 00:26:25,840
Geez, it's been three years.
Where are your manners?
288
00:26:25,920 --> 00:26:28,240
Three years throwing stones in the desert?
289
00:26:28,320 --> 00:26:29,520
Have you lost it?
290
00:26:29,600 --> 00:26:30,880
There were scorpions, too.
291
00:26:33,800 --> 00:26:36,120
Okay, you're faster than your shadow.
Wonderful.
292
00:26:36,200 --> 00:26:37,880
But you're done. It's time to come home.
293
00:26:39,480 --> 00:26:40,600
No.
294
00:26:41,360 --> 00:26:42,800
I'm not ready for Lightning.
295
00:26:43,840 --> 00:26:45,520
I've got more work to do.
296
00:26:47,080 --> 00:26:48,400
I'm not talking about him.
297
00:26:58,240 --> 00:26:59,320
No.
298
00:27:02,520 --> 00:27:04,280
Luke, you have to come back.
299
00:27:15,080 --> 00:27:16,440
Make him.
300
00:27:48,400 --> 00:27:50,040
So she lives in Albuquerque now.
301
00:27:51,480 --> 00:27:52,800
She's waiting for you.
302
00:29:26,120 --> 00:29:27,560
Wait, is that what happened?
303
00:29:29,280 --> 00:29:30,920
You came back.
304
00:29:31,000 --> 00:29:32,840
You came back after three years.
305
00:29:34,000 --> 00:29:35,320
And you saw them through the window.
306
00:29:35,400 --> 00:29:36,640
With that guy.
307
00:29:37,520 --> 00:29:38,640
My replacement.
308
00:29:39,760 --> 00:29:42,160
-With whom she had a--
-Wait, you don't know that.
309
00:29:42,240 --> 00:29:44,240
He could be a neighbor who's visiting.
310
00:29:44,320 --> 00:29:45,880
He could be a doctor, anyone.
311
00:29:45,960 --> 00:29:47,120
Yeah, but he's not me.
312
00:29:49,480 --> 00:29:50,960
I don't belong in this place.
313
00:29:51,640 --> 00:29:52,640
Stay right there!
314
00:29:52,720 --> 00:29:55,080
You open that door,
'cause if you don't, we'll never know.
315
00:29:55,560 --> 00:29:56,640
Neither of us will.
316
00:29:57,880 --> 00:30:01,240
That woman and that girl, they could be
waiting in there, waiting for you.
317
00:30:06,320 --> 00:30:07,440
Maybe they need you?
318
00:30:23,200 --> 00:30:24,280
Luke!
319
00:30:44,720 --> 00:30:46,480
Okay, that's fine. Move on!
320
00:30:56,600 --> 00:30:58,360
But you know what will happen then?
321
00:31:08,600 --> 00:31:10,040
You'll become Lucky Luke.
322
00:31:10,120 --> 00:31:12,320
The man who shoots faster than his shadow.
323
00:31:13,120 --> 00:31:14,920
You'll be admired, you'll be hated.
324
00:31:18,200 --> 00:31:19,560
But you'll always be alone.
325
00:31:21,560 --> 00:31:22,640
With no one...
326
00:31:25,000 --> 00:31:26,480
apart from your horse.
327
00:31:28,040 --> 00:31:30,240
He'll be the one you talk to
because you're alone.
328
00:31:31,720 --> 00:31:33,480
You, the poor lonely cowboy.
329
00:31:34,880 --> 00:31:37,520
You'll spend your life
trying to fix everything,
330
00:31:38,840 --> 00:31:39,880
every little injustice.
331
00:31:42,520 --> 00:31:46,560
It'll be like a black hole
sucking you toward the setting sun.
332
00:31:48,080 --> 00:31:49,320
Away from everyone.
333
00:31:50,280 --> 00:31:52,400
Always repairing, repairing always.
334
00:31:53,320 --> 00:31:55,480
Because no matter what you do,
335
00:31:55,560 --> 00:31:57,520
you'll always be haunted
by what was broken.
336
00:32:01,560 --> 00:32:05,320
This moment, when you stood at the door...
337
00:32:05,960 --> 00:32:07,160
refusing to open it.
338
00:33:43,360 --> 00:33:44,960
You had a little too much fun
with the knife.
339
00:33:45,040 --> 00:33:47,800
I had to get you awake somehow.
She told me that.
340
00:33:47,880 --> 00:33:50,040
To bring back the girl
I had to bring you back.
341
00:33:51,640 --> 00:33:52,840
She says he's telling the truth.
342
00:33:54,000 --> 00:33:56,160
And that she told him
the knife wouldn't work.
343
00:33:56,920 --> 00:33:57,920
So you enjoyed yourself?
344
00:33:58,000 --> 00:34:00,160
Don't complain.
I could have carved a flower,
345
00:34:00,240 --> 00:34:02,400
- or my face, like...
- Oh, yeah.
346
00:34:02,480 --> 00:34:03,880
So I should be thanking you.
347
00:34:06,080 --> 00:34:08,080
You owe me your life
for the rest of your life.
348
00:34:08,160 --> 00:34:10,720
Oh, that drives you crazy, huh?
349
00:34:10,800 --> 00:34:12,120
Did you hear her?
350
00:34:12,200 --> 00:34:14,800
That still doesn't prove
that you're what woke me up.
351
00:34:15,600 --> 00:34:17,040
- Oh, really?
- Really.
352
00:34:17,840 --> 00:34:19,360
How did y'all get back then?
353
00:34:24,960 --> 00:34:25,960
Uh...
354
00:34:26,040 --> 00:34:27,360
- I have no idea.
- No idea.
355
00:34:27,440 --> 00:34:28,720
-No... Yeah.
-Huh? No?
356
00:34:28,800 --> 00:34:31,600
- I actually don't remember at all.
- Neither of us remember, it's blurry.
357
00:34:31,680 --> 00:34:33,200
All right, let's move.
358
00:34:34,040 --> 00:34:35,120
She needs us.
359
00:34:35,920 --> 00:34:37,400
Wait, what do you mean "she"?
360
00:34:38,200 --> 00:34:39,280
Who is "she"?
361
00:34:40,480 --> 00:34:41,720
Your mother.
362
00:34:42,480 --> 00:34:44,520
She's still alive.
363
00:34:47,520 --> 00:34:51,520
Preuzeto sa www.titlovi.com
26088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.