All language subtitles for Los Renacidos 2025 720p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,341 --> 00:02:08,661 Make way! 2 00:02:08,821 --> 00:02:10,381 Give it to me, please! 3 00:02:10,581 --> 00:02:13,341 - What happened? - He was hit really hard, doctor. 4 00:02:13,621 --> 00:02:15,421 - Where did it hit? - I didn't see it. 5 00:02:15,661 --> 00:02:17,301 He fell off his horse. 6 00:02:18,501 --> 00:02:20,461 - Please help him! - Come with me! 7 00:02:20,741 --> 00:02:22,341 Please, calm down! 8 00:02:26,741 --> 00:02:29,061 - What do you need? - Give me a needle. 9 00:02:44,861 --> 00:02:46,021 Should I request transportation? 10 00:02:47,141 --> 00:02:50,701 They'll get there faster on their own. Tell Dad. 11 00:02:59,901 --> 00:03:02,981 I think it was from the food they gave him at school. 12 00:03:03,261 --> 00:03:05,941 Two of her colleagues vomited. 13 00:03:07,101 --> 00:03:08,461 Doctor! 14 00:03:08,781 --> 00:03:10,181 I'll come right away. 15 00:03:12,501 --> 00:03:15,181 - Goodbye, take care! - Goodbye, doctor. Thank you. 16 00:04:04,901 --> 00:04:06,461 Let's go! 17 00:04:26,381 --> 00:04:28,581 Don't make that face, we came to talk. 18 00:04:37,261 --> 00:04:39,061 Do we have to leave? 19 00:04:45,421 --> 00:04:47,221 It's only two days. 20 00:04:47,861 --> 00:04:49,781 I'll take the money and go back. 21 00:04:52,501 --> 00:04:54,461 And if they don't let you? 22 00:05:00,181 --> 00:05:01,821 I know them. 23 00:05:02,021 --> 00:05:03,701 I've done this a thousand times. 24 00:06:22,781 --> 00:06:24,701 Look at that belly! 25 00:08:54,141 --> 00:08:56,981 What? Were you looking for her? 26 00:11:21,981 --> 00:11:24,421 Who is it? 27 00:11:29,821 --> 00:11:31,781 Aren't you going to tell me? 28 00:11:32,861 --> 00:11:34,941 Not. 29 00:11:37,301 --> 00:11:39,061 Horacio won't let you? 30 00:11:39,221 --> 00:11:42,341 - Horacio is not my boss. - Neither are you, mine. 31 00:11:51,461 --> 00:11:53,421 Here it is! 32 00:12:52,541 --> 00:12:53,821 Hey, are you there? 33 00:12:53,981 --> 00:12:55,421 David ! 34 00:12:55,581 --> 00:12:56,621 David ! 35 00:12:57,141 --> 00:12:58,581 David! David! 36 00:13:00,581 --> 00:13:01,741 Make way! What happened? 37 00:13:01,901 --> 00:13:04,941 - I don't know. It looks like a heart attack. - Let me go! 38 00:13:13,941 --> 00:13:15,341 Give us permission! 39 00:13:15,501 --> 00:13:17,901 - Where are you taking him? - Where there's room. 40 00:14:36,341 --> 00:14:39,101 - Are you calling? - No, you. 41 00:14:48,461 --> 00:14:50,701 Hello. I would like to speak to Marcela Ruiz, please. 42 00:14:50,861 --> 00:14:53,821 Yes, it's me. Who is it? 43 00:14:54,021 --> 00:14:56,421 Dr. Becerra, from the Central Hospital. 44 00:14:57,141 --> 00:14:58,741 What happened? 45 00:14:58,901 --> 00:15:01,021 I have bad news... 46 00:15:25,661 --> 00:15:26,861 Stop! 47 00:15:27,021 --> 00:15:29,021 Prepare the ambulance! 48 00:15:36,341 --> 00:15:37,821 What is his condition? 49 00:15:37,981 --> 00:15:39,301 He has an arrhythmia. 50 00:15:39,461 --> 00:15:42,061 - Let's not take him down. - We have no choice. 51 00:15:42,541 --> 00:15:44,221 Then, you've been awake for two hours, no more. 52 00:15:44,381 --> 00:15:45,821 Okay. 53 00:16:09,221 --> 00:16:10,901 What happened to Oscar? 54 00:16:11,781 --> 00:16:13,181 Why? 55 00:16:14,141 --> 00:16:15,941 He had bullet wounds. 56 00:16:17,821 --> 00:16:20,381 When you disappeared, I had just finished with Arroyo. 57 00:16:20,541 --> 00:16:21,821 The butcher. 58 00:16:21,981 --> 00:16:24,541 Since I couldn't find you, I had to cancel. 59 00:16:25,261 --> 00:16:27,101 The next day, he arrived at the prison. 60 00:16:27,261 --> 00:16:30,021 Full of anger, he sent two guys to shoot me. 61 00:16:31,181 --> 00:16:32,701 I wasn't there. 62 00:16:33,141 --> 00:16:34,741 Your brother was. 63 00:16:35,541 --> 00:16:38,501 He spent a month in the hospital, but survived. 64 00:16:43,861 --> 00:16:45,701 What was he doing? 65 00:16:47,581 --> 00:16:50,581 He started stealing cars again and was caught. 66 00:16:50,981 --> 00:16:52,941 He had no choice but to wake up every day 67 00:16:53,101 --> 00:16:55,461 and come to work here. 68 00:16:55,621 --> 00:16:57,701 That's why it's dusty. 69 00:17:20,701 --> 00:17:22,341 Marcela... 70 00:17:22,501 --> 00:17:26,941 If you agree, we will close the coffin. 71 00:18:56,941 --> 00:18:58,141 Hello! 72 00:18:58,301 --> 00:18:59,581 Hello! 73 00:19:00,061 --> 00:19:01,821 How is work going? 74 00:19:04,301 --> 00:19:06,301 Okay. How are you? 75 00:19:08,461 --> 00:19:11,621 This way. She was very agitated today. 76 00:19:11,781 --> 00:19:13,221 He's been kicking his feet all day. 77 00:19:13,381 --> 00:19:15,941 - Really? - Yes. He wants you to come back. 78 00:19:18,021 --> 00:19:19,701 What happened? 79 00:19:20,261 --> 00:19:21,541 Is your brother there? 80 00:19:21,701 --> 00:19:23,421 I'll be back soon. 81 00:19:25,941 --> 00:19:27,821 You don't owe him anything. 82 00:19:28,181 --> 00:19:30,061 Finish this and come back! 83 00:19:31,141 --> 00:19:32,621 I love you. 84 00:21:16,301 --> 00:21:18,101 You look terrible. 85 00:21:19,541 --> 00:21:21,381 Where I live, there is no gym. 86 00:21:21,821 --> 00:21:23,301 No goats to run around? 87 00:21:23,461 --> 00:21:24,821 I am a guanaco. 88 00:21:24,981 --> 00:21:26,861 If you run after them, they'll trample you. 89 00:21:30,741 --> 00:21:33,221 This doesn't seem like our usual kind of idiot. 90 00:21:33,381 --> 00:21:34,861 He is an accountant. 91 00:21:35,501 --> 00:21:37,501 He works for some traffickers. 92 00:21:37,701 --> 00:21:39,701 They recently did a purge. 93 00:21:39,941 --> 00:21:41,421 They killed more people. 94 00:21:42,221 --> 00:21:44,221 They cut one into pieces, 95 00:21:44,381 --> 00:21:45,821 it was everywhere. 96 00:21:46,021 --> 00:21:48,101 This guy was scared to death and called Horacio. 97 00:21:48,261 --> 00:21:50,261 Better than a bullet to the head. 98 00:21:50,821 --> 00:21:52,501 As my father used to say... 99 00:21:54,501 --> 00:21:56,021 You miserable old man. 100 00:21:59,501 --> 00:22:01,461 At the hospital, he talked a lot about you. 101 00:22:04,581 --> 00:22:06,261 Did he realize I wasn't there? 102 00:22:06,421 --> 00:22:08,221 He was telling me to play that Gardel record, 103 00:22:09,541 --> 00:22:12,941 "La Gayola", the one you gave him. 104 00:22:14,381 --> 00:22:17,341 "I swear I'm happy," 105 00:22:19,661 --> 00:22:21,621 "May luck be with you." 106 00:22:24,821 --> 00:22:27,581 "I'm going to the fields, to work hard," 107 00:22:27,741 --> 00:22:29,621 "To collect money diligently," 108 00:22:30,781 --> 00:22:32,781 "So that I don't miss the flowers" 109 00:22:34,101 --> 00:22:36,781 "When will I be put in the coffin!" 110 00:22:43,061 --> 00:22:45,701 When it was over, he would say, "That one in the song is your brother." 111 00:23:36,541 --> 00:23:39,101 It's Horacio, tell him I got him. 112 00:23:41,501 --> 00:23:43,821 And ask him if the shelter is available. 113 00:23:43,981 --> 00:23:45,381 The call was interrupted. 114 00:23:45,541 --> 00:23:47,341 I'll finish and call him back. 115 00:23:55,381 --> 00:23:56,981 - Hello! - Yes. 116 00:23:57,181 --> 00:23:58,701 Come, give me a helping hand! 117 00:24:01,741 --> 00:24:03,141 What happened? 118 00:24:04,181 --> 00:24:05,741 Look... 119 00:24:06,101 --> 00:24:07,781 I think it's the radiator. 120 00:24:08,181 --> 00:24:09,621 You can not. 121 00:24:11,581 --> 00:24:13,581 When will this shit change? 122 00:26:14,061 --> 00:26:15,701 Can you hear me? 123 00:26:16,501 --> 00:26:18,341 Can you hear me? 124 00:26:23,901 --> 00:26:25,581 Can you hear me? 125 00:26:27,621 --> 00:26:29,301 - Are we in Chile? - No. 126 00:26:29,661 --> 00:26:31,261 - Not yet. - What happened? 127 00:26:31,421 --> 00:26:33,461 Horacio, the guy you dealt with, 128 00:26:33,621 --> 00:26:34,901 He wants to hand you over to the Navarro clan. 129 00:26:35,061 --> 00:26:36,741 - What?! - He's waiting for me right now. 130 00:26:37,181 --> 00:26:38,501 How can he hand me over? 131 00:26:39,901 --> 00:26:41,741 They're going to kill me! 132 00:26:41,901 --> 00:26:43,061 They're going to kill me! 133 00:26:43,221 --> 00:26:44,781 Calm down. Calm down... 134 00:26:44,941 --> 00:26:46,021 Okay, calm down! 135 00:26:46,181 --> 00:26:48,741 Calm down, I won't turn you in. 136 00:26:48,941 --> 00:26:50,781 I'll get you to Chile. 137 00:26:51,981 --> 00:26:53,901 But you'll have to pay me. 138 00:26:54,141 --> 00:26:56,621 - I already paid. - Didn't you hear me? 139 00:26:56,821 --> 00:26:58,501 You paid and they cheated you. 140 00:26:59,101 --> 00:27:00,421 You are deceiving me. 141 00:27:00,581 --> 00:27:02,381 No. My boss cheated on you. 142 00:27:02,541 --> 00:27:04,461 I'm risking my life too. 143 00:27:06,981 --> 00:27:09,061 - How much? - 800,000. 144 00:27:10,101 --> 00:27:11,661 Dollars. 145 00:27:14,341 --> 00:27:15,861 Dollars... 146 00:27:18,621 --> 00:27:20,221 Why are you laughing? 147 00:27:20,701 --> 00:27:22,581 I don't have that much money. 148 00:27:24,581 --> 00:27:25,981 As you wish. 149 00:27:27,821 --> 00:27:29,221 You are ! 150 00:27:31,941 --> 00:27:34,421 - I have 200,000. - There's no time for negotiations. 151 00:27:34,581 --> 00:27:36,501 400,000 before you cross the border, or I'll turn you in. 152 00:27:36,661 --> 00:27:39,501 Listen, I have 200,000 in an account. 153 00:27:40,781 --> 00:27:43,261 Once we arrive in Chile, I'll give you the password. 154 00:27:44,661 --> 00:27:46,981 - And the rest? - My wife and daughter. 155 00:27:47,141 --> 00:27:49,741 I'll give you the rest when you bring them to me. 156 00:27:58,181 --> 00:28:01,301 Yes, I had a problem. I'm on my way. 157 00:28:02,581 --> 00:28:04,221 I broke his phone. 158 00:28:04,461 --> 00:28:08,141 Locked him up in Drummond, the scoundrel is headed to Chile. 159 00:28:08,341 --> 00:28:10,941 When he turns it on, we'll know where it is. 160 00:28:11,261 --> 00:28:13,341 Think about it, didn't he tell you anything? 161 00:28:13,941 --> 00:28:15,501 Not. 162 00:28:18,221 --> 00:28:19,621 He told me who Ruiz was. 163 00:28:19,781 --> 00:28:21,261 And what did he say? 164 00:28:21,421 --> 00:28:22,421 That he was the accountant for some drug dealers 165 00:28:22,581 --> 00:28:24,381 and that he wanted to get out of this. 166 00:28:24,541 --> 00:28:26,461 Ruiz, in addition to laundering their money, 167 00:28:26,621 --> 00:28:28,741 he invested separately, without telling them. 168 00:28:28,901 --> 00:28:31,981 He was afraid they would find out, that's why he came to me. 169 00:28:32,141 --> 00:28:35,941 - And? - I went to the Cartel. 170 00:28:36,101 --> 00:28:38,781 Did you sell it? Why? 171 00:28:38,941 --> 00:28:42,581 Because I'm starting something big with them and I want you to be a part of it. 172 00:28:42,741 --> 00:28:43,741 I'm not interested. 173 00:28:43,901 --> 00:28:45,661 Pay me and drop me off at the bus station. 174 00:28:45,821 --> 00:28:48,261 - You get the money when you finish your job. - My job is done. 175 00:28:48,421 --> 00:28:50,741 Your job ends when we have Ruiz. 176 00:28:50,901 --> 00:28:52,621 Alive. 177 00:30:14,861 --> 00:30:16,581 Is Ruiz alive? 178 00:30:18,541 --> 00:30:20,701 Last time I saw him, yes. 179 00:30:23,141 --> 00:30:24,581 Whose is it? 180 00:30:28,141 --> 00:30:29,821 To my brother. 181 00:30:30,821 --> 00:30:33,021 - I don't like this. - Ruiz has arrhythmia. 182 00:30:33,181 --> 00:30:34,301 If he goes into cardiac arrest and doesn't receive care, 183 00:30:34,461 --> 00:30:35,941 we are left with nothing. 184 00:30:36,141 --> 00:30:38,421 Blood doesn't make water. That brings problems. 185 00:30:38,581 --> 00:30:41,861 What blood? This guy just wants to get paid and go home. 186 00:30:42,141 --> 00:30:43,941 She will have a child. 187 00:30:46,821 --> 00:30:48,621 Congratulations! 188 00:30:48,861 --> 00:30:50,781 What good news! 189 00:31:05,541 --> 00:31:07,701 Alan, get the truck ready. 190 00:31:07,981 --> 00:31:11,261 Maxi, check him carefully. 191 00:31:11,661 --> 00:31:13,581 And you let me know when you have the location. 192 00:31:13,741 --> 00:31:15,621 As soon as he picks up his phone, I'll let you know. 193 00:31:15,781 --> 00:31:18,941 I want this one alive. I'll take care of the other one. 194 00:32:57,421 --> 00:32:58,901 What's going on? 195 00:32:59,141 --> 00:33:01,021 The border is closed. A landslide. 196 00:33:01,581 --> 00:33:03,181 Did they say when they'll open? 197 00:33:03,621 --> 00:33:06,141 Solve it. I say tomorrow morning. 198 00:33:47,861 --> 00:33:49,341 Are Bluetooth ? 199 00:33:50,981 --> 00:33:52,861 - What? - Bluetooth for the phone. 200 00:33:53,021 --> 00:33:54,581 The CD player doesn't work either. 201 00:33:59,581 --> 00:34:01,061 Stop that! 202 00:34:03,021 --> 00:34:04,901 Stop this crap, man! 203 00:34:05,261 --> 00:34:06,981 Either that or I fall asleep. 204 00:34:07,141 --> 00:34:09,061 I'd rather get into something head-on. 205 00:34:15,341 --> 00:34:17,101 I escaped. 206 00:34:19,541 --> 00:34:20,901 Hey! 207 00:34:21,621 --> 00:34:23,301 How does this work ? 208 00:34:24,661 --> 00:34:25,981 Hey! 209 00:34:26,141 --> 00:34:27,741 He's talking to you. 210 00:34:28,981 --> 00:34:30,021 This ? 211 00:34:30,181 --> 00:34:32,141 About burying people alive. 212 00:34:32,541 --> 00:34:35,821 - It's hard to explain. - He thinks you're stupid, man. 213 00:34:38,141 --> 00:34:40,381 Come on, tell me! 214 00:34:41,781 --> 00:34:44,061 We slow down body functions. 215 00:34:44,381 --> 00:34:46,621 - We're slowing the pulse. - How? 216 00:34:47,061 --> 00:34:48,621 With chemicals. 217 00:34:49,741 --> 00:34:52,781 It's probably profitable, right? 218 00:34:52,941 --> 00:34:55,381 Do you want to know if it's a business opportunity? 219 00:34:55,781 --> 00:34:57,141 I don't know... 220 00:34:57,301 --> 00:34:59,181 He doesn't want to say. 221 00:35:02,061 --> 00:35:05,861 But, with a little work, see what comes out of your mouth! 222 00:35:10,861 --> 00:35:13,821 No, man. Just kidding. 223 00:35:16,581 --> 00:35:18,301 Are they always buried? 224 00:35:21,061 --> 00:35:22,501 Sometimes. 225 00:35:22,701 --> 00:35:24,981 Doesn't it suffocate down there? 226 00:35:25,421 --> 00:35:26,661 They are sedated. 227 00:35:26,821 --> 00:35:28,981 Doesn't he get agitated, doesn't he panic? 228 00:35:29,141 --> 00:35:30,621 Almost never. 229 00:35:31,101 --> 00:35:32,901 What do you mean by "almost"? 230 00:35:36,781 --> 00:35:38,301 There was one. 231 00:35:45,941 --> 00:35:49,541 While he was being buried, he dreamed that he was being chased by wolves. 232 00:35:55,541 --> 00:35:59,741 He ran until one of the wolves caught up with him and bit him. 233 00:36:04,301 --> 00:36:07,461 In the dream, when you are about to be caught or shot, 234 00:36:07,621 --> 00:36:09,541 you wake up. 235 00:36:10,981 --> 00:36:12,901 But this guy couldn't. 236 00:36:14,101 --> 00:36:16,141 He made a huge effort, but he couldn't. 237 00:36:16,301 --> 00:36:17,941 He was standing there, 238 00:36:20,141 --> 00:36:23,021 watching the wolves come and start eating him. 239 00:36:24,301 --> 00:36:27,861 First, the skin, then, the liver, the face... 240 00:36:31,501 --> 00:36:34,981 And they do this for a long time, until the wolves get fed up and leave. 241 00:36:37,101 --> 00:36:38,741 The guy calms down, 242 00:36:38,901 --> 00:36:40,301 thinks it's over, 243 00:36:40,461 --> 00:36:42,141 that he will die. 244 00:36:49,701 --> 00:36:52,581 Then, he starts to feel worms entering his ears, 245 00:36:53,621 --> 00:36:55,421 through the eyes, 246 00:36:55,941 --> 00:36:57,461 through the bottom. 247 00:36:58,861 --> 00:37:01,021 And after the worms, come the roots. 248 00:37:02,701 --> 00:37:04,381 And so on... 249 00:37:07,581 --> 00:37:09,661 The earth was beginning to swallow him. 250 00:37:42,221 --> 00:37:43,861 Let's go! 251 00:37:56,341 --> 00:37:58,501 Fentanyl, 80 milligrams. 252 00:38:00,621 --> 00:38:03,181 Phenytoin, 65 milligrams. 253 00:38:59,341 --> 00:39:01,381 Who is there? 254 00:39:04,261 --> 00:39:05,781 Good evening! 255 00:39:06,941 --> 00:39:08,381 Good evening! 256 00:39:09,941 --> 00:39:12,861 The border is closed, I came to seek shelter. 257 00:39:14,541 --> 00:39:16,781 The heating is not working and... 258 00:39:17,581 --> 00:39:19,581 The wind is blowing hard up there. 259 00:39:20,621 --> 00:39:22,621 This is private property. 260 00:39:23,061 --> 00:39:24,741 I didn't know. 261 00:39:26,061 --> 00:39:27,861 Wasn't it for the train? 262 00:39:28,061 --> 00:39:29,581 It was bought. 263 00:39:30,021 --> 00:39:31,781 You can't stay here. 264 00:39:32,581 --> 00:39:34,381 Just a few hours... 265 00:39:38,861 --> 00:39:40,781 I want you gone by ten. 266 00:39:42,101 --> 00:39:43,941 Thank you! 267 00:40:50,821 --> 00:40:52,581 The border post? 268 00:40:53,261 --> 00:40:55,421 I'm Olmi, from Polvaredas. 269 00:40:59,541 --> 00:41:01,221 Is this idiot alone? 270 00:41:01,381 --> 00:41:02,741 It seems so... 271 00:41:11,221 --> 00:41:12,861 You shut up! 272 00:41:18,101 --> 00:41:19,901 - Good evening! - Good evening! 273 00:41:21,221 --> 00:41:22,861 Where are you going? 274 00:41:23,821 --> 00:41:25,501 At the border. 275 00:41:32,181 --> 00:41:33,941 Back window, please! 276 00:41:36,701 --> 00:41:39,261 - And them? - And them what? 277 00:41:39,781 --> 00:41:42,421 - Are they police? - Yes. 278 00:41:42,581 --> 00:41:44,781 - Are you on a mission? - Yes. 279 00:41:45,461 --> 00:41:47,421 Maybe we can talk on the way back, 280 00:41:47,581 --> 00:41:49,741 but now we have an emergency. 281 00:41:49,941 --> 00:41:52,941 Are you raising the barrier or do I have to come down? 282 00:42:09,821 --> 00:42:11,621 I feel terrible. 283 00:42:19,141 --> 00:42:20,661 I-I'm thirsty. 284 00:42:20,821 --> 00:42:22,901 You can't drink anything yet. 285 00:42:26,301 --> 00:42:28,021 Why did we stop? 286 00:42:28,821 --> 00:42:30,381 The border is closed. 287 00:42:30,541 --> 00:42:32,461 We have to wait for it to open. 288 00:42:36,181 --> 00:42:37,701 What did we talk about... 289 00:42:38,141 --> 00:42:40,981 - In Chile, I said. - I'm already in. 290 00:42:43,821 --> 00:42:47,061 - First, I want to call my wife. - Are you sure? 291 00:42:47,941 --> 00:42:50,021 Yesterday, he buried you. 292 00:42:51,661 --> 00:42:53,061 Were you there? 293 00:42:53,221 --> 00:42:54,461 And. 294 00:42:54,621 --> 00:42:57,861 - Was my daughter there too? - Yes. 295 00:44:08,221 --> 00:44:09,221 What happened? 296 00:44:09,381 --> 00:44:12,341 - Where are you? - At the border, it seems to be closed. 297 00:44:12,501 --> 00:44:14,661 He just turned on his phone in Polvaredas. 298 00:44:14,821 --> 00:44:17,421 - I have his location. - Send it. 299 00:44:17,661 --> 00:44:21,341 - I sent it, there's a 500 m margin. - Okay. 300 00:44:21,501 --> 00:44:23,741 When you get hold of Ruiz, I want to talk to him first. 301 00:44:23,901 --> 00:44:25,261 - No. - What?! 302 00:44:25,421 --> 00:44:27,821 You had your chance and you blew it. 303 00:44:27,981 --> 00:44:30,381 - Now, wait until I call you. - What the hell is wrong? 304 00:45:11,301 --> 00:45:12,741 You go that way, old man. 305 00:45:13,981 --> 00:45:15,621 You come with me. 306 00:45:47,381 --> 00:45:49,181 Hello, Santa Claus! 307 00:45:51,941 --> 00:45:53,301 Listen! 308 00:45:53,501 --> 00:45:55,461 You're going to have a baby, right? 309 00:45:55,621 --> 00:45:58,541 Think carefully before you do anything stupid. 310 00:45:58,701 --> 00:46:00,381 It would be good for you to cooperate. 311 00:46:01,461 --> 00:46:03,021 Do you understand? 312 00:46:12,741 --> 00:46:14,861 - Wait! - Stay still. 313 00:46:15,021 --> 00:46:18,221 - Drop the gun! - On your knees, drop the gun! 314 00:46:28,621 --> 00:46:30,341 What are you doing here, idiot? 315 00:46:32,581 --> 00:46:34,021 Who are they? 316 00:46:44,261 --> 00:46:45,621 Leave him alone! 317 00:46:45,781 --> 00:46:47,621 Come on, leave him alone! 318 00:46:53,781 --> 00:46:55,341 Where is it? 319 00:46:58,901 --> 00:47:00,261 Move! 320 00:47:00,821 --> 00:47:02,301 You are ! 321 00:47:02,981 --> 00:47:04,261 What are you looking at? 322 00:47:04,421 --> 00:47:05,821 Hands behind your back! 323 00:47:07,701 --> 00:47:09,261 Two! 324 00:47:11,421 --> 00:47:12,741 Caster! 325 00:47:12,941 --> 00:47:14,341 Two! 326 00:47:15,341 --> 00:47:19,981 Quick! Come! On your knees! 327 00:47:25,541 --> 00:47:27,061 What did you give him? 328 00:47:27,821 --> 00:47:30,181 - What did you give him? - Dopamine. 329 00:47:30,341 --> 00:47:32,581 - Do you want his heart to explode? - What's going on? 330 00:47:32,741 --> 00:47:35,341 I have to give him medicine, otherwise he dies. 331 00:47:38,421 --> 00:47:39,661 Tie him up behind! 332 00:47:53,621 --> 00:47:54,941 Hey! 333 00:47:57,221 --> 00:48:01,221 Get down! Get on your knees! Drop the gun! 334 00:48:42,861 --> 00:48:46,981 We arrested two people. One seriously injured, the post guard. 335 00:48:47,221 --> 00:48:48,901 Confirm receipt of the message! 336 00:48:49,061 --> 00:48:51,781 Stay alert at the San Alberto and Picheuta checkpoints, 337 00:48:51,941 --> 00:48:54,381 until the situation is clarified. We remain waiting. 338 00:49:00,741 --> 00:49:03,021 Dopamine. What an animal! 339 00:49:03,421 --> 00:49:05,221 Let me go, if you can handle it. 340 00:49:05,941 --> 00:49:07,221 - What?! - Untie me. 341 00:49:07,581 --> 00:49:09,221 If I do, what are you going to do, sedate me, you bastard? 342 00:49:09,381 --> 00:49:11,061 You're a scoundrel, you're keeping me tied up. 343 00:49:11,461 --> 00:49:13,701 What are you doing, man? Stop it! You fool! 344 00:49:14,581 --> 00:49:15,581 Come here! 345 00:49:15,941 --> 00:49:19,181 - You idiot! - Come on, come on, hit, you coward! 346 00:49:19,341 --> 00:49:20,341 What the hell is going on? 347 00:49:21,061 --> 00:49:22,061 Your mother... 348 00:49:22,221 --> 00:49:24,661 Your brother needs to be sedated in case they stop us. 349 00:49:27,661 --> 00:49:29,421 Sedate him! 350 00:49:34,421 --> 00:49:35,741 What are you going to do? 351 00:49:37,621 --> 00:49:39,301 It's going to kill you, genius. 352 00:49:39,981 --> 00:49:41,741 Horacio will not defend you. 353 00:49:44,141 --> 00:49:45,501 Don't even think about it. 354 00:49:48,501 --> 00:49:50,061 Stay, stay, stay... 355 00:49:50,701 --> 00:49:51,861 Listen to me for a moment. 356 00:49:52,021 --> 00:49:53,941 Look in the notebook. 357 00:49:54,141 --> 00:49:55,341 That's all I ask of you... 358 00:49:55,501 --> 00:49:58,741 Inside it, there's a piece of paper, it only takes a second. 359 00:49:59,661 --> 00:50:01,101 Look! 360 00:50:07,581 --> 00:50:10,541 In that account, there's more than $200,000. 361 00:50:11,821 --> 00:50:12,821 It's half of what Ruiz gives me. 362 00:50:12,981 --> 00:50:15,181 to take him and his family to Chile. 363 00:50:15,621 --> 00:50:18,021 Help me and we'll share them. 364 00:50:21,061 --> 00:50:22,741 Yes? 365 00:50:26,381 --> 00:50:28,061 You bastard! 366 00:50:49,341 --> 00:50:50,901 And Horatio. 367 00:50:51,701 --> 00:50:53,061 Give it to me! 368 00:51:51,221 --> 00:51:53,061 And? 369 00:51:53,301 --> 00:51:55,301 It will take some time for it to take effect. 370 00:52:06,941 --> 00:52:08,581 Let's get him out! 371 00:52:17,381 --> 00:52:18,821 What is this place? 372 00:52:19,661 --> 00:52:21,901 When I started, the serum was very toxic. 373 00:52:23,141 --> 00:52:24,821 We brought them here to clean them. 374 00:52:27,101 --> 00:52:28,781 Did you have anyone in the police? 375 00:52:29,061 --> 00:52:30,661 No, I never needed it. 376 00:52:39,661 --> 00:52:41,101 Tie him up! 377 00:52:41,981 --> 00:52:43,661 Roque ! 378 00:52:43,901 --> 00:52:45,261 From, and there we are. 379 00:52:45,421 --> 00:52:46,981 But I had problems. 380 00:52:47,141 --> 00:52:48,981 They arrested Maxi and Alan. 381 00:52:49,141 --> 00:52:51,181 The border police appeared out of nowhere. 382 00:52:52,541 --> 00:52:54,501 What do you mean I abandoned them? 383 00:53:02,021 --> 00:53:05,181 Well, next time, give me capable people... 384 00:53:05,661 --> 00:53:07,501 I know Maxi is your nephew. 385 00:53:07,701 --> 00:53:09,661 That's why he won't say anything. 386 00:53:23,701 --> 00:53:25,061 And. 387 00:53:27,981 --> 00:53:29,901 In about an hour. 388 00:53:30,501 --> 00:53:32,741 No, this is a marked area. Impossible. 389 00:53:34,341 --> 00:53:36,101 After Canada Seca. 390 00:53:36,741 --> 00:53:39,581 The road that goes up, to the right. 391 00:53:39,741 --> 00:53:41,101 Wait for me there. 392 00:53:49,861 --> 00:53:52,941 - How is he? - Not very well, but he's stable. 393 00:53:55,141 --> 00:53:56,741 What is that? 394 00:53:57,061 --> 00:53:58,541 I saw you when you took it from your brother. 395 00:53:58,701 --> 00:54:00,381 Nothing. 396 00:54:06,421 --> 00:54:08,381 Come out and show me your hands! 397 00:54:08,741 --> 00:54:09,981 Hey, hey, easy! 398 00:54:10,141 --> 00:54:12,181 Show me your hands or I'll shoot you! Do it! 399 00:54:12,341 --> 00:54:14,341 - Easy! - What are you doing here? 400 00:54:14,501 --> 00:54:16,581 You weren't answering, so I followed the GPS. 401 00:54:16,941 --> 00:54:19,461 - I came to help, that's all. - Get out of the car! 402 00:54:19,621 --> 00:54:21,901 If something happens, I pay. 403 00:54:22,061 --> 00:54:23,421 Easy! 404 00:54:24,461 --> 00:54:26,101 Put down the gun! 405 00:54:26,541 --> 00:54:27,861 Throw it away! 406 00:54:33,101 --> 00:54:35,701 Were you going to leave me out, you bastard? 407 00:54:39,981 --> 00:54:41,341 How is it ? 408 00:54:42,581 --> 00:54:44,701 - Hard to say. - Will it hold up? 409 00:54:44,901 --> 00:54:46,541 I don't know. 410 00:54:48,421 --> 00:54:49,821 Where is Oscar? 411 00:54:50,341 --> 00:54:51,661 What are you going to do? 412 00:54:57,581 --> 00:54:59,901 - Where is it? - Inside. 413 00:55:00,181 --> 00:55:01,901 - Do I handle this? - No. 414 00:55:46,861 --> 00:55:49,141 No! 415 00:55:54,421 --> 00:55:55,821 You are ! 416 00:59:44,461 --> 00:59:46,581 Later, you'll tell me how this works. 417 00:59:46,981 --> 00:59:48,741 Come on, climb up! 418 00:59:56,941 --> 00:59:58,461 What is it? 419 00:59:58,621 --> 01:00:00,381 I need to change his IV. 420 01:00:00,901 --> 01:00:02,341 Do it! 421 01:00:09,341 --> 01:00:11,181 Snake? 422 01:00:12,301 --> 01:00:13,981 Tie yourself to the bar. 423 01:00:15,821 --> 01:00:17,381 Let it be heard! 424 01:00:33,821 --> 01:00:39,581 I'm on my way. I passed a checkpoint. Be careful! 425 01:00:45,821 --> 01:00:47,381 Who are you? 426 01:00:48,061 --> 01:00:49,741 Where is the other one? 427 01:02:10,501 --> 01:02:12,701 Horacio and the big guy showed up. 428 01:02:13,221 --> 01:02:15,021 I had to get rid of them. 429 01:02:15,461 --> 01:02:17,221 The other one escaped. 430 01:02:18,061 --> 01:02:19,821 It's there! 431 01:02:20,701 --> 01:02:22,421 Take it out! 432 01:02:30,461 --> 01:02:32,181 This one is no longer breathing. 433 01:02:33,501 --> 01:02:35,301 What do you mean? 434 01:02:36,741 --> 01:02:37,821 What's going on? 435 01:02:37,981 --> 01:02:40,541 He's in cardiac arrest. Let me go! 436 01:02:41,861 --> 01:02:43,421 Take it out! 437 01:02:53,301 --> 01:02:55,101 Step aside! 438 01:03:27,301 --> 01:03:29,141 He died. 439 01:03:32,701 --> 01:03:34,621 You said it was better. 440 01:03:36,341 --> 01:03:37,901 He didn't resist. 441 01:03:50,821 --> 01:03:52,381 Well... 442 01:03:52,541 --> 01:03:55,421 He'll take a few million with him to hell. 443 01:03:59,461 --> 01:04:01,101 He left something. 444 01:04:02,221 --> 01:04:05,221 - What? - This one took out an account from him. 445 01:04:06,661 --> 01:04:08,341 Say the password! 446 01:04:08,501 --> 01:04:10,901 - He has it in a notebook. - What are you saying? 447 01:04:11,061 --> 01:04:12,381 In your pocket! 448 01:04:28,781 --> 01:04:30,541 He put them on! 449 01:04:31,941 --> 01:04:33,221 Will you believe him? 450 01:04:33,381 --> 01:04:35,061 Dog... 451 01:04:35,941 --> 01:04:37,861 Here's an account number. 452 01:04:39,181 --> 01:04:41,501 - I've never spoken to Ruiz. - You did! 453 01:04:41,661 --> 01:04:42,861 You bastard! 454 01:04:49,061 --> 01:04:50,821 Put it in the trunk. 455 01:04:58,181 --> 01:05:00,301 - What do we do with this? - Still in the trunk! 456 01:05:00,461 --> 01:05:02,141 No, no! My daughter will be born soon! 457 01:06:20,141 --> 01:06:21,501 Hey! 458 01:06:21,821 --> 01:06:23,461 Let me out! 459 01:06:23,621 --> 01:06:25,941 Please! Get me out of here! 460 01:06:26,981 --> 01:06:28,421 Hey! 461 01:06:32,101 --> 01:06:33,821 Come on, let me out! 462 01:06:34,461 --> 01:06:36,141 Open! 463 01:06:37,061 --> 01:06:38,981 I'll give you as much money as you want, please! 464 01:06:48,181 --> 01:06:49,421 Open! 465 01:06:49,581 --> 01:06:51,621 Open! Please! Open! 466 01:06:51,781 --> 01:06:53,181 Open! 467 01:06:53,821 --> 01:06:55,301 Please, open! 468 01:06:57,621 --> 01:06:59,341 Open up, you bastards! 469 01:07:01,381 --> 01:07:03,061 Let me out! 470 01:07:03,501 --> 01:07:06,541 Open! Open! 471 01:07:06,941 --> 01:07:08,221 Help! 472 01:07:10,301 --> 01:07:11,621 Help! 473 01:07:12,581 --> 01:07:14,061 Open! 474 01:07:15,221 --> 01:07:16,741 Let me out! 475 01:07:17,181 --> 01:07:18,501 Let me out! 476 01:08:38,741 --> 01:08:40,621 Ruiz... Ruiz! 477 01:11:23,101 --> 01:11:24,381 Doctor! 478 01:11:25,101 --> 01:11:26,381 Doctor! 479 01:11:26,981 --> 01:11:28,101 What is it, Irma? 480 01:11:28,261 --> 01:11:31,021 Can you see Eric? He's had a fever for two days. 481 01:11:31,181 --> 01:11:32,661 I'll come right away. 482 01:11:56,781 --> 01:11:58,741 Your brother just arrived. 483 01:12:06,301 --> 01:12:09,181 I'm going to do some shopping and then I'll be back. 484 01:12:15,821 --> 01:12:17,541 He almost didn't let me in. 485 01:12:18,821 --> 01:12:20,781 Why didn't you announce you were coming? 486 01:12:23,141 --> 01:12:25,461 I just got back from Chile. 487 01:12:33,381 --> 01:12:34,861 Your part. 488 01:13:12,221 --> 01:13:13,261 What is this? 489 01:13:13,421 --> 01:13:16,701 They called me from the cemetery, they wanted to move my mother. 490 01:13:17,941 --> 01:13:19,621 That place is disgusting. 491 01:13:20,901 --> 01:13:23,741 I asked if I could cremate her and they said yes. 492 01:13:24,541 --> 01:13:27,061 I kept her in the apartment, but... 493 01:13:28,941 --> 01:13:31,341 Since you have a yard here, I thought... 494 01:13:59,461 --> 01:14:01,101 I'm going to the toilet. 495 01:14:32,301 --> 01:14:34,141 Why don't you ask me for it? 496 01:14:56,661 --> 01:14:58,541 It's mine too. 497 01:14:59,661 --> 01:15:01,541 I need him. 498 01:15:13,101 --> 01:15:15,741 Honey, can you help me? 499 01:15:18,181 --> 01:15:19,621 Hold on! 500 01:15:26,701 --> 01:15:29,141 Can you hold it? I'll be right back. 501 01:15:29,581 --> 01:15:30,861 Wait a minute... 502 01:15:31,021 --> 01:15:32,741 - Did you get cotton wool? - Yes. 503 01:15:32,901 --> 01:15:35,421 Everything was closed, I had to go to the valley. 504 01:15:35,821 --> 01:15:37,141 Are you okay? 505 01:15:37,301 --> 01:15:39,821 - Can you give him the bottle? - Yes. 506 01:16:53,501 --> 01:16:55,381 And your brother? 507 01:17:03,301 --> 01:17:06,781 ENDING 31636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.