Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,200 --> 00:01:22,099
"LIGHT YEARS AWAY"
2
00:03:19,699 --> 00:03:23,900
- You like it here?
- I wouldn't spend the rest of my life here.
3
00:03:26,599 --> 00:03:29,400
But I'm free. I could get out tomorrow if I want.
4
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Free like a bird.
5
00:03:38,900 --> 00:03:40,599
Like a bird.
6
00:05:00,699 --> 00:05:02,100
Who is it?
7
00:05:11,699 --> 00:05:13,800
Yeah, alright! I'm coming!
8
00:05:17,800 --> 00:05:19,899
Alright! Alright!
9
00:05:25,199 --> 00:05:28,699
Hell is paved with the lazy of this world.
10
00:05:31,500 --> 00:05:35,699
You'll get to know, young man, that
people don't slam doors on me like that.
11
00:05:37,100 --> 00:05:38,600
But it's a good sign.
12
00:05:49,600 --> 00:05:51,500
Mad, mad.
13
00:06:57,100 --> 00:06:59,199
Like a bird.
14
00:07:10,500 --> 00:07:11,800
Bad luck.
15
00:08:25,899 --> 00:08:27,699
Were you sick yesterday?
16
00:08:29,699 --> 00:08:32,000
Why didn't you call or say something?
17
00:08:32,600 --> 00:08:35,500
We were up to our bloody necks here all day.
18
00:08:37,600 --> 00:08:42,000
Perhaps you weren't sick at allÉ
just didn't feel like coming in.
19
00:08:42,299 --> 00:08:45,500
He doesn't want to work so he doesn't
come to work. Simple as that!
20
00:08:46,799 --> 00:08:50,000
- What have you go to say?
- Yeah, yeah, I was sick.
21
00:08:50,200 --> 00:08:52,899
And I just didn't want to wash glasses.
22
00:08:53,600 --> 00:08:56,700
You were sick or you just
didn't want?
23
00:08:56,899 --> 00:09:00,399
Both. That's what I'm trying to tell you. The idea of washing glasses
made me sick; I just didn't want to.
24
00:09:00,600 --> 00:09:04,799
- It made me want to fucking puke!
- I don't want to see you anymore around here!
25
00:09:05,000 --> 00:09:09,899
- Slobs like you aren't worth a penny!
- Yeah? Take on a couple.
26
00:09:11,700 --> 00:09:14,399
Very funny. Get out of here, you sack.
27
00:09:15,399 --> 00:09:18,700
Good, I won't get to see this
filthy place anymore.
28
00:09:19,399 --> 00:09:22,500
Oh, don't forget about my pay though.
29
00:09:22,799 --> 00:09:26,100
Alright, but I haven't got the time now.
You'll have to come back later.
30
00:09:26,299 --> 00:09:30,000
Fine, I'll come back, with a few mates.
So make sure it's all there, alright?
31
00:09:30,200 --> 00:09:33,500
- Until then, kiss the old woman for me.
- Piss on!
32
00:09:38,399 --> 00:09:41,500
"Yoshka Poliakoff. "
33
00:09:42,000 --> 00:09:43,600
"Palace Garage. "
34
00:09:52,799 --> 00:09:54,500
He left town.
35
00:09:55,600 --> 00:09:59,700
"And, he knew right away,
he had brought for the power. "
36
00:10:04,399 --> 00:10:07,399
"Joshka Poliakoff.
Palace Garage. "
37
00:12:29,200 --> 00:12:31,200
Well, there's no garage around here.
38
00:12:31,399 --> 00:12:34,799
I take this road every day.
You must be mistaken.
39
00:12:35,600 --> 00:12:38,600
- There's no garage around here, take it from me.
- Not around here anyway.
40
00:12:38,799 --> 00:12:42,399
There was a garage on the old road,
but that was a long time ago.
41
00:12:42,799 --> 00:12:46,899
Must be 15 years now since they built
the road through the hills.
42
00:12:47,899 --> 00:12:49,399
Nobody goes by there anymore.
43
00:12:50,200 --> 00:12:53,600
You know, I've often wondered
what the old man finds to do there.
44
00:12:54,200 --> 00:12:56,399
Nobody's ever guessed his secret.
45
00:12:56,600 --> 00:12:58,399
He's looking for a garage, not for the loony bin.
46
00:12:58,700 --> 00:13:01,399
- Somebody lives there?
- Yeah, the proprietor.
47
00:13:01,600 --> 00:13:05,000
- A Russian, he's never moved out.
- He's not a Russian; he's lived there all his life.
48
00:13:05,200 --> 00:13:08,000
- His father was.
- What does he look like? What's his name.
49
00:13:08,200 --> 00:13:10,600
Poliakoff, we call him crazy Paul around here.
50
00:13:10,799 --> 00:13:14,500
- Is it far from here?
- It's quite a distance, about two hours on foot.
51
00:13:14,700 --> 00:13:17,700
There's a van that goes by every now and then,
you might be in luck.
52
00:14:44,000 --> 00:14:45,500
Anybody in?
53
00:17:06,700 --> 00:17:10,500
Hello, old son. So we meet again.
54
00:17:11,200 --> 00:17:13,799
- What are you doing here?
- I was waiting for you to come back.
55
00:17:14,000 --> 00:17:18,299
- Waiting for me? Why's that?
- Well, I thought with the address in that bookÉ
56
00:17:18,500 --> 00:17:21,200
Because of address in the book, you
thought I had invited you?
57
00:17:21,400 --> 00:17:24,500
- Well, it's cold outside and I was tired.
- Tired from what?
58
00:17:24,799 --> 00:17:26,500
From walking, I have been walking for hours.
59
00:17:26,700 --> 00:17:29,599
- Is walking work?
- No.
60
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Then you have no reason to be tired,
and no right to be at my place.
61
00:17:33,200 --> 00:17:35,700
- But it's cold outside!
- Outside is where you belong.
62
00:17:35,900 --> 00:17:38,200
You have no right to be in here like a stray dog.
63
00:17:38,400 --> 00:17:43,200
Do you sleep when you're waiting for somebody?
Come on, pack your bags and get out of here.
64
00:19:09,599 --> 00:19:11,599
- Good morning.
- Morning.
65
00:19:12,200 --> 00:19:15,200
Would it be possible for me to buy
something to eat from here?
66
00:19:15,900 --> 00:19:20,000
Yes, perhaps. I haven't got very much.
What would you like?
67
00:19:20,900 --> 00:19:25,099
Don't know. Bread, cheese, some eggs,
and, um, some ham if you got any.
68
00:19:25,400 --> 00:19:28,799
- You're traveling around here, are you?
- No, no. I don't live very far away.
69
00:19:30,200 --> 00:19:31,500
Also, you seeÉ
70
00:19:32,200 --> 00:19:35,299
- Well, I'd like to get a present for someone.
- Oh.
71
00:19:36,000 --> 00:19:38,599
Well, it's not exactly a gift shop, is it?
72
00:19:39,299 --> 00:19:42,700
- Perhaps a chicken?
- I haven't got any chickens.
73
00:19:44,200 --> 00:19:45,599
Got some pigs.
74
00:19:49,299 --> 00:19:52,700
- Yeah, okay. Let's have a piglet.
- A pig?
75
00:19:54,000 --> 00:19:56,099
- For your girlfriend, is it?
- No, no.
76
00:19:56,299 --> 00:19:58,700
It's for an old man, at the garage.
77
00:19:59,000 --> 00:20:01,700
- Yoshka?
- Yeah, that's what they call him.
78
00:20:02,400 --> 00:20:05,599
- But do you know him?
- No, I live at his place.
79
00:20:07,400 --> 00:20:08,799
You don't say.
80
00:20:10,000 --> 00:20:13,299
A pig? That's exactly what he needs, a pig.
81
00:20:24,400 --> 00:20:28,500
- One of these will make a nice present, no?
- Yeah, that's good.
82
00:21:01,000 --> 00:21:04,400
Well, lad, you seem to have a one-track mind.
83
00:21:04,599 --> 00:21:06,400
I just want to say sorry for
upsetting you this morning.
84
00:21:06,599 --> 00:21:09,000
Nobody ever upsets me.
What the hell is that?
85
00:21:09,200 --> 00:21:11,799
- A converted soul?
- It's for you.
86
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
- What do you think I'm going to do with it?
- Whatever you want.
87
00:21:15,200 --> 00:21:19,099
Oh, so it can make the tea
and look after the petrol pump?
88
00:21:19,400 --> 00:21:20,700
Let's have a look at it.
89
00:21:37,400 --> 00:21:39,299
What do you want with me?
90
00:21:39,900 --> 00:21:42,400
No idea. Perhaps I could give you a hand.
91
00:21:42,599 --> 00:21:45,799
Give me a hand? There's a whole heap
of people you can go and help.
92
00:21:46,000 --> 00:21:50,000
- Why come to me?
- Don't know. I just thought that maybeÉ
93
00:21:50,200 --> 00:21:53,400
You don't know?
You do things without knowing why?
94
00:21:53,700 --> 00:21:55,400
Tell me what you can do.
95
00:21:55,700 --> 00:21:58,000
Nothing special, but I can learn.
96
00:21:58,400 --> 00:22:00,400
And you're counting on me for that?
97
00:22:05,599 --> 00:22:07,200
Come have a glass of tea.
98
00:22:18,799 --> 00:22:21,400
- What are your interested in?
- Everything.
99
00:22:21,599 --> 00:22:24,099
Everything and nothing. You're all the same.
100
00:22:25,599 --> 00:22:28,000
- Know anything about birds?
- No.
101
00:22:28,299 --> 00:22:30,799
No, of course you don't, you don't know anything.
102
00:22:31,099 --> 00:22:33,799
Why should I give you something I
spend my life learning?
103
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
You, who don't know a damn thing.
104
00:22:37,200 --> 00:22:39,099
I don't have the money to feed you.
105
00:22:39,299 --> 00:22:43,000
And even if I had, what would be the
use of feeding a dead loss like you?
106
00:22:43,900 --> 00:22:47,700
Just tell me what to do, and I'll work at it.
I've got a bit of money.
107
00:22:48,299 --> 00:22:50,599
- How much?
- About 50 pounds.
108
00:22:51,200 --> 00:22:55,700
And you think with that you could stick
around long enough to lose your stupidity?
109
00:22:56,599 --> 00:22:58,099
Let's have a look at the money.
110
00:23:02,900 --> 00:23:06,200
Got to free yourself of this stuff,
that's the first step.
111
00:23:07,099 --> 00:23:08,599
Have you eaten?
112
00:23:09,599 --> 00:23:12,500
- Yeah.
- Who chewed your bread for you?
113
00:23:15,099 --> 00:23:16,900
I chewed it myself.
114
00:23:18,000 --> 00:23:19,599
Fine, fine.
115
00:23:20,900 --> 00:23:23,799
And as for the job, you can
go and chew that, too.
116
00:23:25,000 --> 00:23:26,200
Good night.
117
00:23:29,799 --> 00:23:31,000
Good night.
118
00:25:03,700 --> 00:25:05,500
What's he doing in there, eh?
119
00:25:06,799 --> 00:25:08,500
What's he doing?
120
00:25:26,900 --> 00:25:28,799
Let's clear out this shit!
121
00:28:10,799 --> 00:28:12,700
How are you today, Charlie?
122
00:28:31,099 --> 00:28:33,200
What are we doing here?
123
00:28:34,200 --> 00:28:36,099
You haven't had anything to eat, have you?
124
00:28:37,000 --> 00:28:39,500
I got nothing to give you.
125
00:28:41,799 --> 00:28:43,400
You seem clueless, eh.
126
00:28:46,200 --> 00:28:47,799
Hey, let's get out of here.
127
00:28:49,000 --> 00:28:53,200
That bloke in the pub was right.
That old man is raving mad.
128
00:28:55,900 --> 00:28:59,700
You must be absolute off your head
to be what you're doing up there.
129
00:29:03,099 --> 00:29:06,000
You really don't know what he's
doing in his shed?
130
00:29:06,200 --> 00:29:07,799
I've never known.
131
00:29:08,200 --> 00:29:11,200
I've slept with him in the
next room often enough.
132
00:29:11,700 --> 00:29:13,599
but I never got through that door.
133
00:29:14,700 --> 00:29:16,700
And I really wanted to know his secret.
134
00:29:16,900 --> 00:29:18,900
It was driving me mad.
135
00:29:19,799 --> 00:29:23,000
Caught me going through his pockets one day.
Looking for the key.
136
00:29:23,299 --> 00:29:26,099
He was furious. He went crazy.
137
00:29:27,099 --> 00:29:28,700
Well, that was the end.
138
00:29:29,599 --> 00:29:31,400
That was ten years ago now.
139
00:29:32,599 --> 00:29:35,700
- And you live alone since then?
- I live here, with my dad.
140
00:29:36,500 --> 00:29:38,099
He's an old man now.
141
00:29:39,599 --> 00:29:40,799
Must sayÉ
142
00:29:41,299 --> 00:29:43,900
it does me good to see someone
like you around here.
143
00:29:45,400 --> 00:29:46,599
Well, come on then.
144
00:29:47,400 --> 00:29:48,900
Let's go inside.
145
00:29:54,400 --> 00:29:55,599
Come on.
146
00:30:34,400 --> 00:30:36,500
-Hello, old son.
-Hello.
147
00:30:36,700 --> 00:30:38,599
What are you going to do this morning?
148
00:30:39,000 --> 00:30:41,700
I was thinking of cleaning the petrol pumps.
It's filthy.
149
00:30:42,799 --> 00:30:44,400
Not a bad idea.
150
00:30:45,000 --> 00:30:48,700
Why don't you put varnish on my toenails
after you wash my feet?
151
00:30:50,799 --> 00:30:54,900
You're full of goodwill old son, but
you haven't understood a thing yet.
152
00:30:55,900 --> 00:30:57,700
I see you got a new pig.
153
00:30:58,400 --> 00:31:01,900
- Much better. - Yeah, it's going alright.
He seems to like it around here.
154
00:31:02,500 --> 00:31:04,099
He's a bit hungry, like me.
155
00:31:04,299 --> 00:31:08,299
Well, he's understood something that you've
yet understood. And he's younger than you.
156
00:31:08,900 --> 00:31:12,900
- What have you been feeding him on?
- Barley meal, I haven't got any more.
157
00:31:13,900 --> 00:31:16,599
From now I'm going to do something for you
that you've been doing for him.
158
00:31:16,900 --> 00:31:20,500
Perhaps that will help you to understand
the relative wisdom of the pig
159
00:31:20,700 --> 00:31:23,200
and the depths of your ignorance.
160
00:31:23,900 --> 00:31:25,500
I'll feed you as long as you work.
161
00:31:25,799 --> 00:31:29,299
As for the pig, he's not going to work.
One of these days, we're going to eat him.
162
00:31:29,900 --> 00:31:32,200
That's the advantage you have over him.
163
00:31:33,400 --> 00:31:36,099
But, you see, you've got to accomplish something.
164
00:31:36,799 --> 00:31:39,900
It's no good scratching around in
the dust with a hoe.
165
00:31:40,099 --> 00:31:42,799
You've got to dig down, into the depths.
166
00:31:43,500 --> 00:31:45,799
Dig down near the violence and love.
167
00:31:46,000 --> 00:31:48,200
You've got to lose yourself in the earth.
168
00:31:48,799 --> 00:31:50,500
You've got to become a fertilizer.
169
00:31:50,700 --> 00:31:52,900
You've got to become the rain and the sun.
170
00:31:57,200 --> 00:32:01,400
If you just do what I tell you,
you can have your meals with me.
171
00:32:03,000 --> 00:32:04,799
How long will all this take?
172
00:32:05,599 --> 00:32:09,000
It may take days, or even years.
That's up to you.
173
00:32:10,200 --> 00:32:12,900
You're right, it really is a filthy pump.
174
00:32:13,400 --> 00:32:16,200
It hasn't served petrol in a long time.
175
00:32:16,400 --> 00:32:18,099
Not because of the new road.
176
00:32:18,299 --> 00:32:21,200
But because they know I'm not there to serve them.
177
00:32:21,599 --> 00:32:26,000
So if they were to see someone standing by
the pump, they might come back again.
178
00:32:26,200 --> 00:32:28,700
Oh, I could do exactly that.
I've already worked at a petrol station.
179
00:32:28,900 --> 00:32:31,000
You have? Fine.
180
00:32:31,400 --> 00:32:34,000
But they've got to be able to
see you all the time.
181
00:32:34,799 --> 00:32:38,400
If I think you're doing a good job,
I'll bring food for you.
182
00:32:39,000 --> 00:32:41,799
Otherwise, you'll have to eat grass.
183
00:32:42,599 --> 00:32:44,900
And you've got to chew that really well.
184
00:32:45,299 --> 00:32:47,599
Otherwise, you get a pain the gut.
185
00:35:46,500 --> 00:35:50,000
How can I serve any petrol if no one
drives past the fucking pump?
186
00:35:51,199 --> 00:35:52,699
It's your fault!
187
00:35:57,800 --> 00:35:58,800
Good night!
188
00:36:50,800 --> 00:36:53,500
What the hell is he doing?
189
00:36:56,900 --> 00:37:00,099
He's going to let me die
standing next to this bloody pump.
190
00:37:03,900 --> 00:37:05,500
Shit!
191
00:37:06,900 --> 00:37:10,599
I haven't sold a single gallon
of this petrol in four days!
192
00:37:18,500 --> 00:37:20,500
It's taking the shit out of me.
193
00:37:24,699 --> 00:37:26,900
What the hell am I doing here?
194
00:37:32,800 --> 00:37:35,800
Tomorrow, mate. You can do it by yourself.
Because I have off.
195
00:37:36,000 --> 00:37:39,400
And if you don't like it, well,
that's too bad.
196
00:37:52,300 --> 00:37:53,300
Hi!
197
00:38:43,500 --> 00:38:45,699
I'm sorry about what happened yesterday
198
00:38:45,900 --> 00:38:48,900
but I didn't want to disturb you.
199
00:38:51,099 --> 00:38:54,900
You had a big reception at
your place last night.
200
00:38:55,699 --> 00:38:58,699
- I've got the right, haven't I?
- Of course you have.
201
00:38:59,800 --> 00:39:04,699
But don't let strangers come to near
the shed. Understand?
202
00:39:05,300 --> 00:39:07,000
She wasn't a stranger.
203
00:39:07,699 --> 00:39:10,000
- Who was it then?
- It was me.
204
00:39:11,099 --> 00:39:12,300
Betty!
205
00:39:13,500 --> 00:39:16,199
So you're running after little boys now?
206
00:39:16,500 --> 00:39:18,699
Better than old men though, isn't it?
207
00:39:18,900 --> 00:39:20,699
I could show youÉ
208
00:39:22,000 --> 00:39:24,099
But I only got breakfast for one.
I'll get something for you.
209
00:39:24,400 --> 00:39:26,699
No, I'll get it.
210
00:39:46,199 --> 00:39:49,300
- Did you bring Betty here?
- No.
211
00:39:49,699 --> 00:39:51,500
She came all by herself.
212
00:39:52,300 --> 00:39:54,199
I'm not surprised.
213
00:39:55,599 --> 00:39:58,300
I don't want her poking her
nose into my business.
214
00:39:58,500 --> 00:40:02,400
She hasn't done anything wrong.
She's very fond of you, she told me so.
215
00:40:02,599 --> 00:40:05,400
And I'm very fond of her,
but that's not the point.
216
00:40:05,599 --> 00:40:07,699
I know what she wants.
217
00:40:08,900 --> 00:40:11,199
If you're going to have a love affair,
you'll have to go somewhere else.
218
00:40:11,400 --> 00:40:15,699
- I'm not going to have her sneaking around my place.
- I'll do just what I want.
219
00:40:16,400 --> 00:40:17,800
Oh, will you?
220
00:40:18,599 --> 00:40:21,800
Well, if she comes back here agin,
I shall kick both of you out.
221
00:40:24,800 --> 00:40:28,500
When will you go to see that the winds are
in favor of your father?
222
00:40:30,400 --> 00:40:32,400
Why don't you tell me?
223
00:40:41,599 --> 00:40:44,900
What wonderful weather!
What a magnificent day!
224
00:41:32,000 --> 00:41:33,500
I knew it, my son.
225
00:41:33,900 --> 00:41:35,900
A fantastic storm!
226
00:41:36,099 --> 00:41:40,900
The skies are going to spit and speak,
and turn your body and your head inside out.
227
00:41:41,400 --> 00:41:45,900
Yes! I've just been round to the weather station
at the airfield and they've confirmed it all.
228
00:41:46,099 --> 00:41:48,099
It's going to be a great storm!
229
00:41:49,900 --> 00:41:51,800
We're going to enjoy this together.
230
00:41:52,099 --> 00:41:55,599
We'll watch it from these front row seats.
231
00:41:56,699 --> 00:41:58,400
Start getting the food out.
232
00:42:45,099 --> 00:42:46,599
Oh god.
233
00:43:05,800 --> 00:43:07,199
Gone again.
234
00:43:10,000 --> 00:43:12,300
What is he doing in that shed?
235
00:43:36,900 --> 00:43:39,400
What's happened to you? Are you alright?
236
00:43:39,599 --> 00:43:41,599
Don't ask any questions, son.
237
00:43:42,300 --> 00:43:44,400
Let's go into the garden.
238
00:43:46,099 --> 00:43:48,400
Fetch the spade and shovel.
239
00:44:05,599 --> 00:44:08,199
Now, dig a hole
240
00:44:08,699 --> 00:44:12,900
3 feet wide, 5 feet long, and 3 feet deep.
241
00:44:44,800 --> 00:44:46,800
Done. It's finished.
242
00:44:47,900 --> 00:44:49,000
Good.
243
00:44:56,199 --> 00:44:59,199
I'm going to stay here three days
and three nights.
244
00:44:59,900 --> 00:45:03,400
And when I come out of this whole,
my wounds will be healed.
245
00:45:04,099 --> 00:45:05,900
You know where the food is.
246
00:45:06,199 --> 00:45:09,300
Don't worry about me. I'll be fine like this.
247
00:45:09,900 --> 00:45:12,300
- What do you want to eat?
- Nothing.
248
00:45:12,599 --> 00:45:15,199
Bring me a glass of water in the evening
and in the morning.
249
00:45:15,400 --> 00:45:17,599
And don't bother about me.
250
00:45:17,800 --> 00:45:20,699
- I could get you some milk.
- I said water.
251
00:45:21,699 --> 00:45:23,000
You'll be alright?
252
00:45:23,900 --> 00:45:25,699
Like a cloud.
253
00:46:48,199 --> 00:46:49,500
- Hello.
- Hello.
254
00:46:49,699 --> 00:46:52,099
- Still on the pump?
- Yeah, as you can see.
255
00:46:52,599 --> 00:46:55,400
- The old man's taken you on?
- Yeah, he's taken me on.
256
00:46:55,699 --> 00:46:58,199
- Does he pay well?
- Uh, well, the usual.
257
00:46:58,900 --> 00:47:01,000
Normally I get my petrol in town
258
00:47:01,199 --> 00:47:04,099
but this morning, when I saw you, I said
to myself, "I'll get it here. "
259
00:47:04,800 --> 00:47:08,000
And then I can have a bit of a talk with you.
Fill her up.
260
00:47:23,800 --> 00:47:26,900
- It doesn't seem to work.
- Of course it doesn't.
261
00:47:27,199 --> 00:47:29,699
The tank must be empty and the pump is fucked.
262
00:47:29,900 --> 00:47:34,599
The old man pays you to stand just like that,
all day long in front of an empty pump.
263
00:47:35,000 --> 00:47:38,900
They're not so wrong, all those around here,
who say the old man is going around the bend.
264
00:47:39,900 --> 00:47:43,099
No wonder they're scared of him around here.
Bye bye.
265
00:47:54,400 --> 00:47:56,000
Jonas!
266
00:47:57,099 --> 00:47:59,800
Dig me out of here! It's done.
267
00:48:08,000 --> 00:48:09,400
Jonas!
268
00:48:14,099 --> 00:48:17,000
Your burnsÉthey seem to have healed.
269
00:48:18,400 --> 00:48:21,199
My nights were better than yours
270
00:48:32,099 --> 00:48:34,199
You think it looks nice out there?
271
00:48:35,199 --> 00:48:37,699
- What?
- All that scrap.
272
00:48:40,599 --> 00:48:44,500
- No. Yes. It's alright.
- You don't think we should do something about it?
273
00:48:46,000 --> 00:48:47,400
It's terrible.
274
00:48:54,300 --> 00:48:55,400
Well?
275
00:48:59,099 --> 00:49:02,199
- Nothing we can do about it.
- I don't agree.
276
00:49:03,500 --> 00:49:06,699
What bothers me most is that it's all mixed up.
277
00:49:08,000 --> 00:49:10,599
When everything gets mixed up,
everything gets destroyed.
278
00:49:12,099 --> 00:49:14,500
Things, like people, go in families.
279
00:49:16,199 --> 00:49:18,599
Now if you really wanted to do me a good turn,
280
00:49:18,800 --> 00:49:23,099
you'd start sorting out all that mess
and bring it together in families.
281
00:49:24,599 --> 00:49:26,699
I'd be really happy if you do that.
282
00:49:28,599 --> 00:49:30,800
Anyway, what else could you do?
283
00:49:31,800 --> 00:49:35,400
Well, I don't know, but if you want, I can try.
284
00:49:36,400 --> 00:49:38,699
It will take some time,
and it will be hard work
285
00:49:39,599 --> 00:49:42,199
but I'll bring you something to eat
three times a day.
286
00:52:08,599 --> 00:52:10,800
Where have you gone, pig?
287
00:52:13,400 --> 00:52:16,699
Friend, you're the only one
who talks to me around here.
288
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
Pig, pig!
289
00:52:25,300 --> 00:52:26,599
Pig!
290
00:52:32,599 --> 00:52:34,099
He's eating you.
291
00:52:35,800 --> 00:52:39,400
That old bastard! He's eating my fucking pig!
292
00:52:40,300 --> 00:52:43,400
I become his dog and he's eating my pig!
293
00:52:43,800 --> 00:52:46,699
I'm going to do and he's
going to let me die of hunger.
294
00:52:46,900 --> 00:52:50,000
And he's eating my only friend!
295
00:52:58,199 --> 00:53:01,800
Well, son, I see you're getting to
the end of your work.
296
00:53:02,900 --> 00:53:04,699
It could have been done better,
297
00:53:05,300 --> 00:53:08,199
all the same, you deserve a reward.
298
00:53:08,400 --> 00:53:10,599
Where is he? The pig, he's disappeared.
299
00:53:10,800 --> 00:53:14,099
I was gonna tell you about the pig.
Come on into my place.
300
00:53:14,800 --> 00:53:17,099
I'm inviting you in.
We'll have a good meal.
301
00:53:19,599 --> 00:53:21,000
Come on.
302
00:53:33,099 --> 00:53:35,400
He has fulfilled his destiny.
303
00:53:36,599 --> 00:53:40,500
Animals aren't all little pets
with pink ribbons around their necks.
304
00:53:41,000 --> 00:53:43,900
Here he is. Juicy and well cooked.
305
00:53:44,500 --> 00:53:46,699
And better than he ever was before.
306
00:53:47,400 --> 00:53:48,800
Come, sit down.
307
00:54:06,400 --> 00:54:10,099
For a long time, I've been
having the same dream.
308
00:54:12,599 --> 00:54:15,099
I come out of the garage in the morning
309
00:54:15,599 --> 00:54:20,400
and I see all those cars in the scrapyard
shining in the sun.
310
00:54:22,000 --> 00:54:24,099
As if the old metal was new
311
00:54:25,800 --> 00:54:27,800
and the paintwork freshly sprayed.
312
00:54:33,900 --> 00:54:35,800
You're gonna tell me it's mad,
313
00:54:36,000 --> 00:54:38,199
but then all dreams are pretty mad.
314
00:54:39,300 --> 00:54:44,099
When a dream comes back time after time,
it's got to mean something.
315
00:54:45,599 --> 00:54:49,699
When I see all that metal, all dirty,
316
00:54:51,199 --> 00:54:53,199
it makes me feel very sad.
317
00:54:55,500 --> 00:54:58,400
And every time I see it like that
318
00:54:58,699 --> 00:55:00,500
my dream comes back.
319
00:55:02,300 --> 00:55:03,800
What do you think that means?
320
00:55:05,400 --> 00:55:08,400
Well, I don't know? It don't mean anything.
321
00:55:08,900 --> 00:55:11,199
Right. It doesn't mean anything.
322
00:55:12,599 --> 00:55:16,500
There's no reason why those old hogs
should suddenly start shining.
323
00:55:18,900 --> 00:55:20,099
All the same,
324
00:55:21,400 --> 00:55:25,900
when I watched you sorting out all those
bits of metal, with all that energy
325
00:55:27,400 --> 00:55:28,800
I said to myself,
326
00:55:30,099 --> 00:55:34,300
perhaps he could help me make my dream come true.
327
00:55:37,199 --> 00:55:41,099
But no, I couldn't ask him to do a thing
like that. It's impossible.
328
00:55:42,300 --> 00:55:44,400
No, it's possible.
329
00:55:45,599 --> 00:55:49,900
- You really think so?
- Certainly. I'll do it.
330
00:56:04,199 --> 00:56:05,599
Splendid.
331
00:56:10,300 --> 00:56:11,900
Very nice.
332
00:56:21,000 --> 00:56:22,900
What the hell is that?
333
00:56:25,699 --> 00:56:28,599
A lump of scrap, in the middle
of all this light?
334
00:56:28,900 --> 00:56:33,400
You should have got rid of it.
Buried it, or painted it with gold.
335
00:56:34,300 --> 00:56:37,300
You really don't understand, do you?
336
00:56:38,199 --> 00:56:41,599
Either you do things properly,
or you don't do them at all.
337
00:56:45,500 --> 00:56:47,300
Son of a bitch!
338
00:56:48,599 --> 00:56:52,099
Pick up some dirt,
and put back everything the way it was before
339
00:56:52,300 --> 00:56:55,000
since you're so incapable of
understanding anything.
340
00:56:55,500 --> 00:56:57,199
And I'll give you three days
341
00:56:57,599 --> 00:57:01,199
to see that the sun never shines again
on that pile of scrap.
342
00:57:02,599 --> 00:57:05,400
- Three days and three nights.
- Bastard.
343
00:57:07,599 --> 00:57:08,800
Shit!
344
00:57:11,699 --> 00:57:13,000
Shit!
345
00:57:16,599 --> 00:57:17,800
Bastard!
346
00:57:39,099 --> 00:57:40,300
Christ!
347
00:57:43,400 --> 00:57:45,099
Jonas!
348
00:57:48,199 --> 00:57:49,900
Jonas!
349
00:57:51,199 --> 00:57:53,800
Jonas! Get out of there.
350
00:58:01,000 --> 00:58:03,300
Get out. Get out of there!
351
01:00:09,199 --> 01:00:10,599
Feeling better?
352
01:00:14,199 --> 01:00:17,699
I've left a jug of water
over there and something to eat.
353
01:00:18,900 --> 01:00:21,199
You can stay here until you're better.
354
01:00:21,400 --> 01:00:23,500
I'll go to sleep in the other room.
355
01:00:26,000 --> 01:00:29,900
When you get better,
you can look at some of these.
356
01:00:31,099 --> 01:00:32,199
What's that?
357
01:00:35,300 --> 01:00:38,000
They're everything you got
to know about eagles.
358
01:00:38,900 --> 01:00:41,300
I'd like you to read that very carefully.
359
01:00:44,000 --> 01:00:45,599
I'm gonna leave you now.
360
01:00:47,599 --> 01:00:48,699
Good night.
361
01:00:52,199 --> 01:00:53,400
Good night.
362
01:01:03,800 --> 01:01:08,599
Well, now you've done a lot of cleaning
up and looked after the pump.
363
01:01:09,400 --> 01:01:11,599
I could always take you on as a cook.
364
01:01:12,400 --> 01:01:15,900
But I've got something better for you to do,
and you can start right away.
365
01:01:17,300 --> 01:01:21,500
- Have you read all that stuff thoroughly?
- Yes, read and reread it. It's all I've done for a week.
366
01:01:21,900 --> 01:01:24,800
And there's nothing I don't know about eagles,
not now.
367
01:01:25,000 --> 01:01:27,500
Isn't there a bird missing
from your collection?
368
01:01:27,699 --> 01:01:31,900
I don't have a collection.
This isn't a zoo here, you know.
369
01:01:33,000 --> 01:01:35,900
This is where I learn, observe, and study.
370
01:01:37,199 --> 01:01:39,400
The birds are my teachers.
371
01:01:40,000 --> 01:01:43,599
But I must have an eagle.
That's absolutely essential
372
01:01:44,800 --> 01:01:46,900
That's the one teacher that's missing.
373
01:01:48,000 --> 01:01:49,400
Do you think you could help?
374
01:01:50,500 --> 01:01:51,800
An eagle.
375
01:01:52,800 --> 01:01:54,699
It doesn't look as simple as that.
376
01:01:55,800 --> 01:01:59,099
- I'll try.
- I'll let you have money for the road.
377
01:01:59,300 --> 01:02:03,800
- You know where to find one, you know they have it.
- Yeah. It'd just be as simple to get one from a zoo.
378
01:02:04,400 --> 01:02:07,500
No, son. I want a wild bird.
379
01:02:08,400 --> 01:02:11,500
Not a moth-eaten specimen that lives in captivity.
380
01:02:13,599 --> 01:02:16,000
When you come back, you'll be going into the shed.
381
01:02:17,300 --> 01:02:20,300
You'll get to know my secret.
We're going to work together.
382
01:04:36,000 --> 01:04:37,400
I don't know you.
383
01:04:40,199 --> 01:04:41,800
What's your name?
384
01:04:43,400 --> 01:04:45,000
Son of the clouds.
385
01:04:46,800 --> 01:04:48,199
Is that so?
386
01:04:49,199 --> 01:04:50,800
You're not from around these parts.
387
01:04:52,500 --> 01:04:55,300
- Where are you from?
- From the clouds.
388
01:04:58,199 --> 01:05:00,699
You come in here and pick up our women.
389
01:05:01,199 --> 01:05:04,099
Looking for pickups.
390
01:05:05,699 --> 01:05:07,400
This isn't a whorehouse.
391
01:05:11,099 --> 01:05:13,099
I'm going to smash your face in.
392
01:05:14,699 --> 01:05:17,199
Come on, leave him alone.
393
01:05:19,300 --> 01:05:21,000
You got no balls?
394
01:05:34,400 --> 01:05:35,599
So,
395
01:05:36,800 --> 01:05:39,400
you don't only like little girls,
396
01:05:40,000 --> 01:05:41,699
but birds as well.
397
01:05:43,800 --> 01:05:45,300
Buy me another drink,
398
01:05:46,199 --> 01:05:49,300
and I'll tell you all about the birds.
399
01:05:50,500 --> 01:05:52,199
You had too much to drink.
400
01:05:52,800 --> 01:05:54,199
Okay.
401
01:05:54,800 --> 01:05:56,199
I'll shut up.
402
01:05:57,199 --> 01:05:58,699
I'll shut my mouth.
403
01:06:03,099 --> 01:06:05,300
Alright, but it's the last one.
404
01:06:06,199 --> 01:06:08,000
One from last.
405
01:06:12,000 --> 01:06:13,199
Now,
406
01:06:13,699 --> 01:06:16,900
I tell you were you're gonna
find Thomas the hunter.
407
01:07:15,599 --> 01:07:17,400
Go easy on this mountain.
408
01:07:19,199 --> 01:07:21,500
Watch the cliffs; they're dangerous.
409
01:07:23,000 --> 01:07:25,800
Night's coming on. You could be killed.
410
01:07:29,199 --> 01:07:30,500
Hello.
411
01:07:32,900 --> 01:07:34,400
Are you Thomas?
412
01:07:35,400 --> 01:07:37,099
How do you know me?
413
01:07:38,599 --> 01:07:40,800
Well, they talked about you in a village.
414
01:07:41,000 --> 01:07:42,900
It's you I've been looking for.
415
01:07:43,199 --> 01:07:44,300
So,
416
01:07:44,500 --> 01:07:48,500
I've been on the right track, at least, but it
was a bit of luck actually finding you up here.
417
01:07:49,199 --> 01:07:52,099
Luck is right.
You could be here for weeks.
418
01:07:52,900 --> 01:07:55,000
What the hell are you doing on this
side of the mountain anyway?
419
01:07:55,199 --> 01:07:56,900
- Were you looking for me?
- That's right.
420
01:07:57,199 --> 01:08:00,199
- Do you know much about eagles?
- Only through books.
421
01:08:01,199 --> 01:08:03,000
Books. Typical.
422
01:08:04,000 --> 01:08:07,099
Do you know? Long ago,
nobody had to study at all.
423
01:08:07,599 --> 01:08:09,300
They just knew everything.
424
01:08:10,300 --> 01:08:13,900
They could recognize an eagle by just his flight.
425
01:08:14,599 --> 01:08:17,800
By the way he circle around his female.
They just knew.
426
01:08:19,100 --> 01:08:23,199
Nowadays, they have to study everything.
They write books about everything.
427
01:08:25,800 --> 01:08:29,199
But for me, the birds and the
animals are life. Not books.
428
01:08:31,199 --> 01:08:34,199
I suppose somebody will come here
one day to study me.
429
01:08:34,600 --> 01:08:37,800
Imagine! To write a book about me.
430
01:08:42,399 --> 01:08:43,899
A while back,
431
01:08:45,399 --> 01:08:47,100
I didn't really tell you the truth.
432
01:08:48,600 --> 01:08:50,500
I don't study birds.
433
01:08:52,399 --> 01:08:54,800
I've got to bring an eagle back for a friend.
434
01:08:58,300 --> 01:09:00,699
- You mean to catch one?
- That's right.
435
01:09:03,699 --> 01:09:06,399
Well in a way, I prefer that.
436
01:09:07,199 --> 01:09:10,300
- Of course, you know it's completely forbidden?
- No, I didn't know.
437
01:09:11,199 --> 01:09:14,800
- Does that make it difficult for you?
- Not really, no.
438
01:09:15,000 --> 01:09:17,199
Just catching the eagle is the problem.
439
01:09:18,000 --> 01:09:21,000
- Do you want a full-grown one?
- Yes, if it's possible.
440
01:09:23,800 --> 01:09:25,800
It will take us several days.
441
01:09:33,199 --> 01:09:36,300
- Hey, you don't work for a zoo, do you?
- No.
442
01:09:37,100 --> 01:09:39,500
I don't, I swear. Cross my heart.
443
01:09:45,899 --> 01:09:47,300
That's alright.
444
01:10:18,399 --> 01:10:20,699
This will be a good place.
445
01:10:21,300 --> 01:10:23,100
Put the traps just over there.
446
01:10:25,000 --> 01:10:28,699
A lot of game comes this way.
The eagle are sure to come by.
447
01:11:15,300 --> 01:11:16,699
One eagle.
448
01:11:22,800 --> 01:11:24,000
What's the matter?
449
01:11:27,100 --> 01:11:29,100
You locked yourself out?
450
01:11:33,699 --> 01:11:35,100
Yoshka.
451
01:11:39,199 --> 01:11:40,399
Yoshka.
452
01:12:30,199 --> 01:12:31,600
Jonas!
453
01:12:32,800 --> 01:12:35,600
Jonas, I knew you were coming back today.
454
01:12:36,000 --> 01:12:38,800
I've been waiting since daybreak.
Have you been here long?
455
01:12:39,000 --> 01:12:40,500
About an hour.
456
01:12:40,800 --> 01:12:43,800
- I didn't see you.
- I've been watching you. I was sitting over there.
457
01:12:44,199 --> 01:12:47,100
You looked like the trunk of an old tree.
You didn't see me?
458
01:12:47,300 --> 01:12:49,399
No, son, I didn't see you.
459
01:12:50,699 --> 01:12:53,699
- How do you do that?
- I can't explain.
460
01:12:54,199 --> 01:12:56,800
Even less can I teach you how to do it.
461
01:12:57,500 --> 01:13:01,399
But when the day comes, you'll be
able to enter things from the center
462
01:13:01,800 --> 01:13:03,899
and not work in from the outside.
463
01:13:05,000 --> 01:13:07,800
When I see you like that,
I feel like a toad crossing mud.
464
01:13:08,000 --> 01:13:12,199
Well, I'm a toad, too,
and I've even the mud of the world.
465
01:13:13,300 --> 01:13:16,600
I know you've caught an eagle.
It's in your suck.
466
01:13:16,800 --> 01:13:19,199
It's in chloroform, but I
can feel it moving already.
467
01:13:19,399 --> 01:13:22,199
Well, we're gonna put him where
he belongs... in the shed.
468
01:13:23,199 --> 01:13:24,899
I bought you a bed..
469
01:13:25,600 --> 01:13:26,899
It's in the kitchen..
470
01:14:42,100 --> 01:14:43,300
Come over here.
471
01:14:45,000 --> 01:14:48,500
What you see here represents a whole
lifetime of work.
472
01:14:48,899 --> 01:14:50,899
And now it's almost ready.
473
01:14:52,199 --> 01:14:54,600
One of these days, I'm going to fly.
474
01:14:56,300 --> 01:14:58,899
- I knew that was it.
- Of course you did.
475
01:14:59,300 --> 01:15:00,899
Only I'm not coming back.
476
01:15:02,100 --> 01:15:06,399
I'll be leaving you everything, but before that,
you've got to get to know everything.
477
01:15:07,000 --> 01:15:08,800
I want you to help me
478
01:15:09,399 --> 01:15:14,199
carry out my observations and make
the necessary modifications to put the thing together.
479
01:15:14,800 --> 01:15:18,100
See? You can't play around with weight.
480
01:15:18,800 --> 01:15:23,000
You're going to read all those books, and every
morning at breakfast we're gonna talk about you.
481
01:15:23,600 --> 01:15:24,800
- About me?
- Yes, about you.
482
01:15:25,000 --> 01:15:28,300
All you feel, all your sensations,
all you do, all you know.
483
01:15:28,800 --> 01:15:31,500
You'll have to feed the birds.
Try the eagle.
484
01:15:32,000 --> 01:15:34,199
And make quite sure he doesn't escape.
485
01:16:26,199 --> 01:16:30,100
How did you know the dawn was coming up
and it wasn't two in the morning?
486
01:16:30,699 --> 01:16:32,000
I don't know.
487
01:16:32,500 --> 01:16:36,399
- Maybe you thought, "what time is it?"
- No, I knew that straight away.
488
01:16:36,800 --> 01:16:38,199
How did you know that?
489
01:16:39,199 --> 01:16:40,500
PerhapsÉ
490
01:16:40,800 --> 01:16:43,899
because of the quality of the silence,
491
01:16:44,600 --> 01:16:46,399
the depth of the shadow.
492
01:16:46,800 --> 01:16:48,600
When did the birds start to sing?
493
01:16:48,800 --> 01:16:50,899
When I was putting my socks on.
494
01:16:52,000 --> 01:16:54,500
Well, go on, from where you
left off a minute ago.
495
01:16:55,300 --> 01:16:56,800
I got up. No, noÉ
496
01:16:57,100 --> 01:16:58,699
First of all, I sat down.
497
01:16:59,600 --> 01:17:02,000
I put my bare feet on the cold ground.
498
01:17:02,600 --> 01:17:04,000
I went to have a pee.
499
01:17:04,800 --> 01:17:06,699
And then I put my socks on.
500
01:17:07,300 --> 01:17:10,100
They were dirty, and I kept
thinking that I should wash them.
501
01:17:11,600 --> 01:17:13,000
I stretched myself.
502
01:17:13,699 --> 01:17:18,199
With my arms up toward the ceiling, and I was
listening to the singing of the first birds
503
01:17:18,399 --> 01:17:22,699
and, suddenly, one of my
back bones made a crack.
504
01:17:25,399 --> 01:17:27,199
I drink some milk from the bottle.
505
01:17:27,800 --> 01:17:32,000
I had the feeling it was very thick.
It slipped down my gullet.
506
01:17:32,199 --> 01:17:34,500
I felt it go into the stomach.
507
01:17:36,199 --> 01:17:38,100
I washed my face under the tap.
508
01:17:39,000 --> 01:17:41,699
And got the impression tat
509
01:17:41,899 --> 01:17:45,600
that the water was made of light.
510
01:17:47,000 --> 01:17:49,100
- And then you went out?
- Right.
511
01:17:50,300 --> 01:17:52,600
It was cold outside.
512
01:17:53,899 --> 01:17:57,600
It must have been raining in the night,
because I stepped in a puddle.
513
01:18:00,899 --> 01:18:04,199
I heard the water dripping into
the barrel in the corner of the garage.
514
01:18:06,199 --> 01:18:07,899
I went past the pump.
515
01:18:08,600 --> 01:18:13,500
And I saw the face of the man in the van
who asked me for petrol.
516
01:18:16,000 --> 01:18:17,699
I walked along the road.
517
01:18:19,199 --> 01:18:21,800
The day had just began to break
on the horizon.
518
01:18:23,500 --> 01:18:27,300
And I asked myself why I had come here.
519
01:18:29,600 --> 01:18:33,100
I lived through again the day
you knocked on my door,
520
01:18:34,600 --> 01:18:36,199
my arrival here,
521
01:18:37,300 --> 01:18:38,500
the pig,
522
01:18:40,100 --> 01:18:41,399
the fire,
523
01:18:44,199 --> 01:18:48,100
the meal in the truck the night it stormed.
524
01:19:05,899 --> 01:19:07,199
And, then,
525
01:19:09,199 --> 01:19:12,600
suddenly, I understood why
you'd knock on my door
526
01:19:12,800 --> 01:19:14,500
and why I'd come here.
527
01:19:14,699 --> 01:19:15,899
Why?
528
01:19:18,000 --> 01:19:19,399
Can't tell you.
529
01:19:19,800 --> 01:19:22,000
- You know the reason why?
- Yeah.
530
01:19:28,300 --> 01:19:30,100
Why did you kick Betty out?
531
01:19:30,600 --> 01:19:32,800
I didn't kick her out, she just left.
532
01:19:33,699 --> 01:19:36,399
It's an old story.
It happened about ten years ago.
533
01:19:37,300 --> 01:19:39,100
She said you kicked her out.
534
01:19:39,699 --> 01:19:43,000
She was getting too inquisitive.
She wanted to get into the shed.
535
01:19:43,899 --> 01:19:46,899
- You didn't really love her?
- Of course I loved her.
536
01:19:47,199 --> 01:19:49,399
But men can't share everything.
537
01:19:50,399 --> 01:19:53,000
Anyway, women don't want men to fly.
538
01:19:55,199 --> 01:19:58,000
If she'd known,
everything would have been ruined.
539
01:20:16,000 --> 01:20:17,899
I saw the sunrise
540
01:20:19,199 --> 01:20:24,100
and I could smell the smell of the earth.
541
01:20:25,000 --> 01:20:26,899
The colors were changing.
542
01:20:28,000 --> 01:20:30,100
And something else I saw was
543
01:20:31,100 --> 01:20:35,000
the heat of the sun's first rays
had made the grass move.
544
01:20:36,699 --> 01:20:39,600
It didn't really move,
but it did seem to react.
545
01:20:40,500 --> 01:20:42,199
And your own body,
546
01:20:42,399 --> 01:20:44,800
did it seem to change
under the sun's rays?
547
01:20:45,000 --> 01:20:47,100
Yes, yes it did. Like the grass.
548
01:20:48,000 --> 01:20:49,600
And the mountains behind you?
549
01:20:50,699 --> 01:20:52,899
Well, I couldn't see them from where I was.
550
01:20:53,800 --> 01:20:55,399
If you could feel
551
01:20:56,199 --> 01:20:59,500
the action of the rays on the grass
and on your own body
552
01:20:59,699 --> 01:21:02,600
you should have been able to
feel the reaction everywhere.
553
01:21:03,699 --> 01:21:07,000
Men, insects, the air,
554
01:21:07,899 --> 01:21:11,000
the whole face of the Earth that
was illuminated.
555
01:21:12,899 --> 01:21:16,000
Did you feel that a part of
the Earth was in shadow?
556
01:21:18,000 --> 01:21:22,199
I felt that the earth
deep beneath my feet was in shadow.
557
01:21:22,699 --> 01:21:24,199
Did you see any further?
558
01:21:24,899 --> 01:21:26,800
No, no I don't think so.
559
01:21:27,100 --> 01:21:31,699
You should have goon right down to the center
of the Earth, to see the shadow there
560
01:21:32,500 --> 01:21:34,500
where your own eye couldn't see it.
561
01:21:39,600 --> 01:21:40,800
YoshkaÉ
562
01:21:42,399 --> 01:21:45,199
Just as the sun was coming up,
563
01:21:46,100 --> 01:21:47,399
for a moment,
564
01:21:47,899 --> 01:21:49,600
I saw it all black.
565
01:21:50,600 --> 01:21:54,300
Everything was dark, except for
the field which stayed bright.
566
01:21:54,500 --> 01:21:58,300
- Did you stay there a long time?
- A few minutes.
567
01:22:00,399 --> 01:22:03,500
- Did anything go through your mind?
- No.
568
01:22:04,100 --> 01:22:07,199
- How can you be sure of that?
- I know it.
569
01:22:08,199 --> 01:22:12,199
- Were you feeling your body?
- No, I felt nothing.
570
01:22:14,199 --> 01:22:16,800
Do you remember that day you
came back with the eagle?
571
01:22:17,399 --> 01:22:19,100
You were sitting by the shed.
572
01:22:19,399 --> 01:22:24,100
Well I was in the same state then for several hours
that you had been through this morning.
573
01:22:26,000 --> 01:22:27,800
And after, what happened after?
574
01:22:30,500 --> 01:22:32,899
I thought that everything was beautiful,
575
01:22:34,899 --> 01:22:36,600
and, then, everything changed.
576
01:22:37,199 --> 01:22:40,100
Everything went back to what it was before.
577
01:22:40,500 --> 01:22:42,199
You know why it changed?
578
01:22:42,800 --> 01:22:45,199
Because my mind started working.
579
01:22:46,199 --> 01:22:48,399
If you mind had stayed still,
580
01:22:49,000 --> 01:22:51,899
the brilliance would have stayed on the field.
581
01:23:21,000 --> 01:23:24,800
- Yesterday's trials were pretty good,
don't you think? - Yeah, yeah, fine.
582
01:23:25,000 --> 01:23:29,199
I've just been to the airfield to get measurements
of wind speed and air currents.
583
01:23:31,800 --> 01:23:34,000
I should go back later this afternoon.
584
01:23:34,199 --> 01:23:35,899
The wind should hold
585
01:23:36,199 --> 01:23:39,100
and later on, it should get
stronger by night time.
586
01:23:39,300 --> 01:23:41,100
Are you going to have another trial?
587
01:24:10,600 --> 01:24:13,199
There's no possible room for error now.
588
01:24:13,800 --> 01:24:18,500
I'm not going to smash myself up like I did last time,
launching off from the hill, do you remember that?
589
01:24:20,500 --> 01:24:23,399
If the winds keep up, tonight's the night.
590
01:24:24,000 --> 01:24:25,600
The great takeoff.
591
01:24:26,000 --> 01:24:27,500
I guessed as much.
592
01:24:33,600 --> 01:24:36,100
Every thing has its moment in time.
593
01:24:36,899 --> 01:24:38,500
The moment has come.
594
01:24:39,500 --> 01:24:42,399
I should like us to have been
together a little longer.
595
01:24:42,800 --> 01:24:45,899
The last few weeks have been
the best time of my life.
596
01:24:47,500 --> 01:24:49,500
Maybe we'll see each other again.
597
01:24:49,899 --> 01:24:51,800
You know damn well we won't.
598
01:24:52,199 --> 01:24:54,399
I'm going beyond the galaxies.
599
01:24:54,800 --> 01:24:58,100
I should soon be hundreds of
light years from here.
600
01:24:59,699 --> 01:25:03,600
When I've gone, I want you to go into town and
see my old friend, Branislav.
601
01:25:03,800 --> 01:25:06,399
He's an awful lawyer, but somehow I trust him.
602
01:25:06,600 --> 01:25:08,199
He'll take care of everything.
603
01:25:09,000 --> 01:25:10,199
It's all yours.
604
01:25:11,000 --> 01:25:13,800
From time to time, he'll be
sending you a little money.
605
01:25:14,000 --> 01:25:16,100
And you know where the petty cash is.
606
01:25:16,800 --> 01:25:19,699
Of course, you could sell everything,
if you wanted to.
607
01:25:20,600 --> 01:25:24,199
But somehow I can't see anybody
who want to buy all this junk.
608
01:25:24,600 --> 01:25:27,000
No, I don't want to sell anything.
609
01:25:50,199 --> 01:25:52,199
The eagle got away.
610
01:25:53,300 --> 01:25:54,600
Come closer.
611
01:25:55,199 --> 01:25:57,100
Try to understand.
612
01:25:59,500 --> 01:26:03,100
I've bathed in the soul of these birds.
613
01:26:04,500 --> 01:26:07,300
That will keep me airborne in space.
614
01:26:09,800 --> 01:26:11,199
How's the wind?
615
01:26:12,800 --> 01:26:16,399
- It gets stronger, it gets stronger.
- Good, then this is the time.
616
01:26:19,100 --> 01:26:20,899
Time to go, Jonas.
617
01:26:24,199 --> 01:26:27,500
Goodbye, old son. Blow back the big door!
618
01:26:43,399 --> 01:26:45,800
Yoshka!
619
01:27:25,100 --> 01:27:28,399
- Is it you who lives with the old Russian fellow?
- Yeah, it's me.
620
01:27:28,600 --> 01:27:30,500
Well, you better come along with us.
621
01:27:30,699 --> 01:27:33,000
There's been an accident.
Nobody understands what's happened.
622
01:27:33,199 --> 01:27:35,000
Perhaps you can help us settle things.
623
01:27:35,199 --> 01:27:38,500
- Where?
- Over there, about 20 miles from here.
624
01:27:41,199 --> 01:27:42,600
- 20 miles?
- Yeah.
625
01:28:20,100 --> 01:28:23,000
Look at his eyes. He hasn't got
any eyes, just holes.
626
01:28:24,600 --> 01:28:26,199
The eagle did that.
627
01:28:26,500 --> 01:28:27,600
The eagle?
628
01:28:28,800 --> 01:28:31,699
- What eagle?
- The eagle pecked his eyes out.
629
01:28:33,100 --> 01:28:35,399
The eagle stopped him in his flight,
made him fall.
630
01:28:36,399 --> 01:28:38,000
Look, there it is!
631
01:30:34,000 --> 01:30:37,199
My boss has just died.
That's why I've come to town.
632
01:30:38,399 --> 01:30:41,199
If my boss had kicked the bucket,
it would make me really happy.
633
01:30:42,000 --> 01:30:46,899
- You've come for his funeral?
- No, he didn't want to be put into a coffin.
634
01:30:47,199 --> 01:30:51,600
- So what did you do?
- I didn't do anything.
635
01:30:51,800 --> 01:30:53,000
I justÉ
636
01:30:53,199 --> 01:30:55,800
Put him in a very deep hole with nothing on.
637
01:30:56,000 --> 01:31:00,199
Nothing between his body and the earth.
No coffin, no tombstone, just nothing.
638
01:31:00,399 --> 01:31:04,300
Oh Christ. Is that what he wanted?
To be buried like a dog?
639
01:31:04,500 --> 01:31:06,300
Yeah, yeah, that's right.
640
01:31:06,600 --> 01:31:10,399
Well then, what have you come here for?
To get drunk, eh?
641
01:31:10,600 --> 01:31:14,100
No, to pick up his will. I go
over to the lawyer's tomorrow.
642
01:31:14,600 --> 01:31:17,800
You see, well, he left me everything.
643
01:31:18,199 --> 01:31:19,600
You're a lucky boy.
644
01:31:20,800 --> 01:31:23,000
Well, you can buy me another drink then.
645
01:31:24,399 --> 01:31:25,600
Oye!
646
01:31:26,000 --> 01:31:27,399
Make them doubles.
647
01:32:08,600 --> 01:32:10,399
Well, this is really a very strange will.
648
01:32:10,600 --> 01:32:13,699
Knowing Yoshka, one could hardly
expect anything ordinary.
649
01:32:13,899 --> 01:32:15,399
I'll read it to you.
650
01:32:16,100 --> 01:32:19,899
- In the meanwhile, why don't you have a
drink with me? - With pleasure.
651
01:32:25,199 --> 01:32:29,600
- Is it your intention to sell the garage?
- No.
652
01:32:31,100 --> 01:32:33,699
If you feel like selling it,
come and see me.
653
01:32:34,600 --> 01:32:36,199
I'll take care of it.
654
01:32:37,199 --> 01:32:40,199
And for the money, I will send it
to you by post. Every month.
655
01:32:41,500 --> 01:32:45,000
- What are you going to do over there?
- I don't know.
656
01:32:47,000 --> 01:32:50,100
MaybeÉl might try to get the pump working.
657
01:32:51,800 --> 01:32:53,800
- How old are you?
- 25.
658
01:32:54,000 --> 01:32:57,600
- So you were born in '75?
- Yes, that's right, '75.
659
01:32:58,199 --> 01:33:01,000
- Which day?
- The 23rd of October.
660
01:33:02,600 --> 01:33:03,699
- Come on.
- No.
661
01:33:03,899 --> 01:33:05,300
Read it to me.
662
01:33:05,500 --> 01:33:07,399
I've never seen a will, really.
663
01:33:07,899 --> 01:33:11,199
- Are there secrets in it?
- No, there's not.
664
01:33:11,500 --> 01:33:14,399
- You would not understand it.
- I'm not stupid.
665
01:33:14,600 --> 01:33:18,100
I know you're not stupid!
It's just very strange.
666
01:33:18,300 --> 01:33:21,000
Oh come, please, just a little. Like that.
667
01:33:23,199 --> 01:33:25,399
- Come on.
- Yeah, yeah, yeah.
668
01:33:26,399 --> 01:33:29,800
I'll read you the last bit, alright?
Here we are. It's the best bit.
669
01:33:33,100 --> 01:33:35,300
"He will go back to the garage
670
01:33:35,600 --> 01:33:38,100
and every day, in the big shed,
671
01:33:38,300 --> 01:33:41,100
he will read a phrase,
and think about it,
672
01:33:41,500 --> 01:33:43,500
and then swallow it whole. "
673
01:33:43,699 --> 01:33:46,699
- Alright? Do you want to listen to the phrases?
- Yeah.
674
01:33:47,000 --> 01:33:48,899
- You sure?
- Yeah, I'm sure.
675
01:33:49,500 --> 01:33:51,699
"Enter into a tree. "
676
01:33:51,899 --> 01:33:52,899
- A tree?
- Yeah.
677
01:33:53,100 --> 01:33:54,699
- Why a tree?
- I don't know.
678
01:33:54,899 --> 01:33:59,500
- That's funny. And?
- "Spread your body over the world. "
679
01:34:01,100 --> 01:34:04,300
"Penetrate the sound of
your own name. "
680
01:34:05,600 --> 01:34:08,899
"Feel the sensations between your eyes. "
681
01:34:10,000 --> 01:34:13,800
"Through your mind, life your body into space. "
682
01:34:15,000 --> 01:34:16,800
"Swallow light"
683
01:34:17,399 --> 01:34:19,300
"You are the wind. "
684
01:34:20,100 --> 01:34:23,300
"Twirl into space without limits. "
685
01:34:24,600 --> 01:34:28,600
"Between each tremor,
see the still light. "
686
01:34:31,399 --> 01:34:36,399
"In the forest, one tree is yours. Find it. "
687
01:34:37,600 --> 01:34:39,100
Very funny.
688
01:34:39,800 --> 01:34:41,600
"Truly, truly
689
01:34:42,199 --> 01:34:44,100
everyody
690
01:34:44,500 --> 01:34:46,399
is the Universe. "
691
01:34:48,300 --> 01:34:50,399
He's a strange one.
692
01:34:51,100 --> 01:34:53,100
But he's got magic.
693
01:34:55,300 --> 01:34:57,199
What's the matter? You don't like me?
694
01:34:58,000 --> 01:34:59,899
Yeah, I like you.
695
01:35:00,500 --> 01:35:04,600
- As a matter of fact, I like you a lot.
- Well, that's alright, come on, come along with me.
696
01:35:04,800 --> 01:35:06,800
And what? Bury myself in the desert?
697
01:35:07,000 --> 01:35:09,100
No, I wouldn't last three days.
698
01:35:09,600 --> 01:35:11,399
You do realize what you're doing though?
699
01:35:11,600 --> 01:35:14,000
Oh, you like being a slave?
700
01:35:14,399 --> 01:35:17,600
No. I'm not going to finish my life here,
you know.
701
01:35:17,800 --> 01:35:21,699
And I bet I get more freedom here
than I would have in your place.
702
01:35:21,899 --> 01:35:26,000
- Over there, I'd be your slave 24 hours a day.
- 24 hours of loving.
703
01:35:26,199 --> 01:35:27,699
Oh, not for me.
704
01:35:28,399 --> 01:35:31,600
- Yeah, come on, out!
- Fuck off, will you!
705
01:35:32,000 --> 01:35:33,600
Leave me be!
706
01:35:34,699 --> 01:35:36,100
Yeah, yeah, nice, sorry.
707
01:35:38,000 --> 01:35:39,199
I'll leave you be.
708
01:35:47,600 --> 01:35:48,699
Oye.
709
01:35:51,199 --> 01:35:53,800
I like you all the same, really.
710
01:35:56,399 --> 01:35:58,500
And if you come by some time,
711
01:35:59,000 --> 01:36:00,699
drop in and say hello.
712
01:36:01,699 --> 01:36:04,699
We'll go on from where we left off, okay?
713
01:36:09,000 --> 01:36:10,800
I'll be seeing you.
714
01:40:37,199 --> 01:40:39,800
I see you!
56593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.