Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:11,550
Episode 14
From Dusk till Dawn
2
00:00:19,090 --> 00:00:21,980
Ready, action!
3
00:00:21,980 --> 00:00:26,580
FIRE!
4
00:00:26,580 --> 00:00:31,200
Hye Rin!
5
00:00:38,730 --> 00:00:43,290
Ahjussi, you can't sleep here!
6
00:00:43,290 --> 00:00:50,530
FIRE!
7
00:00:50,530 --> 00:00:51,570
Cut!
8
00:00:52,870 --> 00:00:54,880
Hyun Min, what's wrong?
9
00:00:54,880 --> 00:00:59,020
Director! There's someone inside!
10
00:00:59,020 --> 00:01:02,430
I SAID THERE'S SOMEONE INSIDE!
11
00:01:19,870 --> 00:01:21,090
What now?
12
00:01:21,090 --> 00:01:25,260
Eariler there was an extra inside, maybe he wasn't feeling well.
13
00:01:25,260 --> 00:01:29,160
Ahjussi! That Ahjussi earlier with the carrier.
14
00:01:29,160 --> 00:01:32,030
The Ahjussi I replaced, I don't see him anywhere.
15
00:01:33,840 --> 00:01:35,070
The fire truck?
16
00:01:35,070 --> 00:01:38,620
It should... arrive soon.
17
00:01:38,620 --> 00:01:47,260
Subtitles brought to you by His Royal Subjects Team @ viki.com
18
00:01:47,260 --> 00:01:49,670
No, Representative!
19
00:01:55,180 --> 00:01:57,630
Representative!
20
00:02:05,770 --> 00:02:10,390
Ahjussi, are you alright?! Come to your senses! Wake up!
21
00:02:25,880 --> 00:02:29,680
We have to get out! Get on my back!
22
00:02:48,980 --> 00:02:50,900
No, director, you can't!
23
00:02:50,900 --> 00:02:53,730
Let go of me.
People getting hurt at my set...
24
00:02:53,730 --> 00:02:55,550
I can't just stand around and watch!
25
00:03:19,530 --> 00:03:21,230
Representative!
26
00:03:37,410 --> 00:03:38,730
Are you alright?
27
00:03:38,730 --> 00:03:40,470
I'm alright.
28
00:03:40,470 --> 00:03:43,030
We should worry about that person.
29
00:04:00,900 --> 00:04:02,520
What's with all of you?
30
00:04:02,520 --> 00:04:06,360
Like people who were wishing that I wouldn't get out.
31
00:04:17,590 --> 00:04:19,110
Don't tell me...
32
00:04:19,110 --> 00:04:20,940
You weren't crying, right?
33
00:04:20,940 --> 00:04:22,940
What crying?
34
00:04:22,940 --> 00:04:26,660
All the smoke is blowing in my direction, it's killing my eyes.
35
00:04:29,610 --> 00:04:32,000
Representative, are you okay?
36
00:04:32,000 --> 00:04:33,660
I'm okay. What about the other person?
37
00:04:33,660 --> 00:04:38,410
They're doing first aid for now, his condition seems to be rather severe.
38
00:04:45,190 --> 00:04:45,860
How is his blood pressure?
39
00:04:45,860 --> 00:04:46,860
180.
40
00:04:46,860 --> 00:04:47,800
How much?
41
00:04:47,800 --> 00:04:49,400
97.
42
00:04:56,040 --> 00:04:57,090
Move him to intensive care!
43
00:04:57,090 --> 00:04:58,200
Yes.
44
00:05:08,880 --> 00:05:11,450
Where is the hospital? I have to go there as well.
45
00:05:11,450 --> 00:05:14,190
The director said the actors and staff shouldn't come.
46
00:05:14,190 --> 00:05:16,450
and just stand by near here.
47
00:05:16,450 --> 00:05:18,380
He will contact us.
48
00:06:25,000 --> 00:06:28,160
What are you thinking about?
49
00:06:32,040 --> 00:06:38,880
The extra who died on my set
on that day, 5 years ago...
50
00:06:40,410 --> 00:06:44,200
That day comes up again and again in my memory.
51
00:06:49,260 --> 00:06:51,090
5 years earlier.
52
00:06:54,750 --> 00:06:57,260
What do we do?!
53
00:07:03,220 --> 00:07:07,370
You bastard! Bring my son back to life!
54
00:07:07,370 --> 00:07:10,460
I'm telling you to bring him back!
55
00:07:10,460 --> 00:07:14,040
My precious son!
56
00:07:21,270 --> 00:07:24,460
Bring him back...
57
00:07:45,240 --> 00:07:47,580
Where are you going?
58
00:07:47,580 --> 00:07:51,550
For now, don't look for me.
59
00:07:51,550 --> 00:07:53,860
Then what about my drama?
60
00:07:58,660 --> 00:08:02,500
Now my drama is finished.
61
00:08:04,160 --> 00:08:07,710
Forever.
62
00:08:27,760 --> 00:08:30,090
Hm, Mom.
63
00:08:30,090 --> 00:08:32,120
Did the staff like it?
64
00:08:32,120 --> 00:08:38,410
They all said it's really delicious and complimented your cooking skills. And were really grateful.
65
00:08:39,020 --> 00:08:40,970
Yes?
66
00:08:40,970 --> 00:08:40,960
But why does your voice sound so frail?
67
00:08:40,970 --> 00:08:44,920
But why does your voice sound so frail?
68
00:08:45,470 --> 00:08:46,400
Did something happen?
69
00:08:46,400 --> 00:08:47,460
No.
70
00:08:47,460 --> 00:08:50,960
Work is going well, so don't worry too much.
71
00:08:50,960 --> 00:08:57,140
Don't get too hung up on the script without sleping, and take it easy.
72
00:08:57,140 --> 00:08:58,810
Don't overwork.
73
00:08:58,810 --> 00:09:00,710
Yes, I'll do that.
74
00:09:06,270 --> 00:09:07,720
Hello! Go Eun!
75
00:09:07,720 --> 00:09:09,620
Mom, I'll give you a call later on.
76
00:09:19,390 --> 00:09:21,440
Kang Hyun Min.
77
00:09:22,930 --> 00:09:24,840
I was worried...
78
00:09:26,060 --> 00:09:27,340
How is he?
79
00:09:27,340 --> 00:09:32,490
He just went into intensive care, we're all waiting for him to wake up.
80
00:09:51,090 --> 00:09:54,170
Actually, I was surprised.
81
00:09:54,170 --> 00:09:58,980
I'm sorry to you for thinking this way, but that you would come here yourself,
82
00:09:58,980 --> 00:10:01,590
I would never have imagined it.
83
00:10:01,590 --> 00:10:04,590
It's what I should do.
84
00:10:07,940 --> 00:10:10,990
You must be tired, you can go and wash up.
85
00:10:10,990 --> 00:10:14,910
You don't have to worry because I'm here.
86
00:10:16,310 --> 00:10:19,670
Writer!
87
00:10:21,200 --> 00:10:23,590
It was my fault.
88
00:10:23,590 --> 00:10:24,620
What?
89
00:10:24,620 --> 00:10:27,630
What does that...
90
00:10:27,630 --> 00:10:29,780
I...
91
00:10:31,010 --> 00:10:33,900
saw him.
92
00:10:39,300 --> 00:10:42,250
No, no, no.
93
00:10:45,370 --> 00:10:46,550
Bit Na...
94
00:10:46,550 --> 00:10:51,660
She's the lead actress, so I have to act with her. How can we film seperately?
95
00:10:51,660 --> 00:10:54,650
Anyways, I'm a little busy so I'll call you later.
96
00:10:54,650 --> 00:10:56,670
I'm hanging up.
97
00:10:57,310 --> 00:10:59,830
What a scare!
98
00:11:01,020 --> 00:11:02,930
Ahjussi!
99
00:11:02,930 --> 00:11:06,550
You can't sleep here.
100
00:11:13,860 --> 00:11:17,610
Hey, Bit Na, if you're going to be like
this I'm going to get mad! Got it?
101
00:11:17,610 --> 00:11:19,240
Back then, if I...
102
00:11:19,240 --> 00:11:22,110
had only woken him up...
103
00:11:22,110 --> 00:11:24,910
No...
104
00:11:24,910 --> 00:11:28,550
If I had called another person...
105
00:11:29,190 --> 00:11:32,080
it wouldn't have turned out like that.
106
00:11:34,190 --> 00:11:43,080
Don't blame yourself too much. You couldn't have imagined the situation would be like this. No one could.
107
00:11:43,580 --> 00:11:46,420
Even so...
108
00:11:46,420 --> 00:11:50,460
If only I had given it a little thought
109
00:11:50,460 --> 00:11:53,550
this wouldn't have happen.
110
00:11:54,100 --> 00:12:00,070
Aigoo. I fully understand what you're feeling. Don't think about it this negatively.
111
00:12:00,070 --> 00:12:04,090
Because that man can get up again.
112
00:12:04,670 --> 00:12:06,550
Really?
113
00:12:06,550 --> 00:12:11,110
Of course. Everyone is praying single-heartedly, so it will turn out well.
114
00:12:11,110 --> 00:12:16,240
So cheer up. Kang Hyun Min style.
115
00:12:17,770 --> 00:12:19,140
My style?
116
00:12:19,140 --> 00:12:25,030
Korea's top star Kang Hyun Min, Your Highness' style.
117
00:12:26,860 --> 00:12:29,520
Like Brad Pitt?
118
00:12:29,520 --> 00:12:33,550
Yes, like Brad Pitt.
119
00:12:46,790 --> 00:12:48,640
Why did you come here?
120
00:12:48,640 --> 00:12:51,950
He said he came because he was worried.
121
00:12:55,010 --> 00:12:56,290
How is he?
122
00:12:56,290 --> 00:13:00,310
Externally he has minor burns, the problem are internal injuries of the lung.
123
00:13:00,310 --> 00:13:07,210
Fotunately the internal injuries are also minor. Go inside, have a look. He regained consciousness a while ago.
124
00:13:30,430 --> 00:13:32,560
Are you feeling alright?
125
00:13:32,560 --> 00:13:37,460
Thank you so much, Representative.
126
00:13:37,460 --> 00:13:41,050
If it wasn't for you...
127
00:13:41,050 --> 00:13:45,890
I wouldn't have remained alive.
128
00:13:45,890 --> 00:13:47,570
Get well fast.
129
00:13:47,580 --> 00:13:51,590
Once this drama is finished, you have to do the ninth drama with us as well.
130
00:13:51,590 --> 00:13:53,180
Then.
131
00:13:53,180 --> 00:13:57,160
I'll have to get up fast.
132
00:14:23,390 --> 00:14:24,900
Min Ah!
133
00:14:24,900 --> 00:14:26,240
They said he's conscious!
134
00:14:26,240 --> 00:14:27,620
He woke up?
135
00:14:27,620 --> 00:14:31,310
Yes, and there are no major injuries.
136
00:14:31,310 --> 00:14:33,150
Ah...
137
00:14:33,150 --> 00:14:35,090
That such a relief.
138
00:14:35,090 --> 00:14:37,500
I'll be at the car. Take your time
to get ready and come out.
139
00:14:37,500 --> 00:14:39,770
Okay, got it.
140
00:14:51,940 --> 00:14:54,040
Representative, no!
141
00:15:03,750 --> 00:15:05,570
Don't tell me...
142
00:15:05,570 --> 00:15:07,170
You weren't crying, right?
143
00:15:07,170 --> 00:15:09,060
What crying?
144
00:15:09,060 --> 00:15:13,820
All the smoke is blowing in my directions, it's killing my eyes.
145
00:15:24,420 --> 00:15:25,700
Representative!
- Ah, Team Leader.
146
00:15:25,700 --> 00:15:27,910
You were looking for me?
147
00:15:27,910 --> 00:15:31,090
Give him enough money for him to get
proper treatment until he fully recovers.
148
00:15:31,090 --> 00:15:32,520
Yes.
149
00:15:32,520 --> 00:15:35,530
Also quickly prepare the compensation so he can receive it soon.
150
00:15:35,530 --> 00:15:36,960
Make sure it to be enough, not lacking.
151
00:15:36,960 --> 00:15:36,970
Yes, I got it.
Make sure it to be enough, not lacking.
152
00:15:36,970 --> 00:15:39,410
Yes, I got it.
153
00:15:41,380 --> 00:15:42,410
What?
154
00:15:42,410 --> 00:15:44,050
Ah, nothing.
155
00:15:44,050 --> 00:15:48,880
Representative, today... you were totally cool.
156
00:15:54,290 --> 00:15:57,100
Representative, are you alright?
157
00:15:58,090 --> 00:16:03,080
Shouldn't you be examined as well? You don't look good.
158
00:16:03,080 --> 00:16:07,710
How can I look good?
I went into a fire pit and came out.
159
00:16:07,710 --> 00:16:10,660
I'm okay, so don't worry.
160
00:16:15,220 --> 00:16:18,110
Representative Kim!
161
00:16:19,190 --> 00:16:22,280
Thank you.
162
00:16:23,230 --> 00:16:29,040
Now did those 5-year-old memories disperse a little?
163
00:16:29,040 --> 00:16:30,900
Anthony.
164
00:16:30,900 --> 00:16:33,930
You're a pretty okay producer.
165
00:16:33,930 --> 00:16:37,270
It took you this long to realize that? How disappointing.
166
00:16:37,270 --> 00:16:38,950
Right.
167
00:16:38,950 --> 00:16:41,800
Then I'm sorry.
168
00:16:41,800 --> 00:16:46,900
Now you'd better get back to the set and finish the shoot. Isn't it the last scene?
169
00:16:46,900 --> 00:16:49,470
Right. Please look after the situation over here.
170
00:16:49,470 --> 00:16:53,250
Hyun Min, let's go! Don't we have to shoot the last scene?
Of course we have to shoot it!
171
00:16:58,110 --> 00:17:00,870
That little bastard Kang Hyun Min has changed quite a lot.
172
00:17:00,870 --> 00:17:02,690
He did, didn't he?
173
00:17:02,690 --> 00:17:05,210
But it's not as much as the change of "someone".
174
00:17:05,210 --> 00:17:06,150
What are you talking about?
175
00:17:06,150 --> 00:17:12,090
I'm talking about "someone"
who was the original cold-blooded asshole
but now suddenly changed to a nice guy.
176
00:17:14,830 --> 00:17:16,280
Tell me.
177
00:17:16,280 --> 00:17:19,400
Why did you run into the fire?
178
00:17:20,200 --> 00:17:21,780
Huh?
179
00:17:21,780 --> 00:17:26,530
Everybody was at a loss,
not knowing what to do,
but why did you run into the fire
despite its danger?
180
00:17:26,530 --> 00:17:28,480
I just went inside.
181
00:17:28,480 --> 00:17:31,080
Just like that?
182
00:17:31,080 --> 00:17:33,980
Didn't you say you sold your soul to the devil?
183
00:17:33,980 --> 00:17:35,400
Kim Bong Dal.
184
00:17:35,400 --> 00:17:40,050
The soul Anthony sold - Kim Bong Dal bought it back, cheaply.
185
00:17:45,470 --> 00:17:47,630
So you have returned.
186
00:17:48,950 --> 00:17:52,180
You as well.
187
00:17:57,170 --> 00:17:57,990
Cut!
188
00:17:57,990 --> 00:18:00,120
Okay!
189
00:18:00,120 --> 00:18:01,700
We're done for tonight!
190
00:18:01,700 --> 00:18:04,320
Well, today, you all did a great job.
191
00:18:04,320 --> 00:18:09,510
Tomorrow there is no shoot, so rest well. Let's get back to Seoul!
192
00:18:09,510 --> 00:18:11,390
Well done!
193
00:18:11,390 --> 00:18:14,360
I can't do that, Director.
194
00:18:15,600 --> 00:18:17,770
On a good day like today
195
00:18:17,770 --> 00:18:20,200
let's have a get-together!
196
00:18:20,840 --> 00:18:26,070
Everyone, today's get-together is on Kang Hyun Min!
197
00:18:51,600 --> 00:18:53,780
Kwang Soo.
198
00:18:53,780 --> 00:18:57,460
This is for the staff. Don't eat it.
199
00:18:57,460 --> 00:19:00,380
I'm staff, too.
200
00:19:01,010 --> 00:19:04,080
You punk, get to cookin'.
201
00:19:04,750 --> 00:19:06,290
The meat is done.
202
00:19:06,290 --> 00:19:09,160
Enjoy your meal.
203
00:19:09,160 --> 00:19:10,550
Enjoy!
204
00:19:10,550 --> 00:19:13,020
Thank you.
205
00:19:13,020 --> 00:19:15,380
Let's have a drink.
206
00:19:18,400 --> 00:19:20,480
Thanks.
207
00:19:20,480 --> 00:19:22,410
Writer Lee!
208
00:19:38,410 --> 00:19:40,160
This is also sponsored, isn't it?
209
00:19:40,160 --> 00:19:44,540
No, it isn't. I'm paying for it all.
210
00:19:44,540 --> 00:19:46,690
So, the meat is done.
211
00:19:46,690 --> 00:19:50,340
The hero of today who made sure that we can continue shooting in safety
212
00:19:50,340 --> 00:19:53,560
is our Representative Kim. Let's hear from him!
213
00:19:53,560 --> 00:19:57,290
Woohoo!
214
00:19:59,520 --> 00:20:01,750
Be cool and say a word.
215
00:20:06,990 --> 00:20:06,980
All of you, who worked hard
in this cold weather.
216
00:20:06,990 --> 00:20:11,030
All of you, who worked hard
in this cold weather.
217
00:20:11,030 --> 00:20:12,910
Thank you.
218
00:20:12,910 --> 00:20:15,580
Somebody said this.
219
00:20:15,580 --> 00:20:19,300
"If you're worried, you will lose,
but if you're excited, you will win."
220
00:20:19,590 --> 00:20:22,910
In the future,
I wish that the hearts of all of us
221
00:20:22,910 --> 00:20:25,960
are filled with all memories of excitement
(of this drama).
222
00:20:25,960 --> 00:20:28,130
Here, Cheers!
223
00:20:28,130 --> 00:20:30,990
Cheers!
224
00:20:34,470 --> 00:20:36,010
You've worked hard.
225
00:20:46,800 --> 00:20:49,250
A man's life is
226
00:20:49,790 --> 00:20:51,860
usually lonely.
227
00:20:53,950 --> 00:20:56,890
World production of "Morning of Kyeongseong"
228
00:20:56,890 --> 00:20:59,370
who are working hard for filming,
229
00:21:02,080 --> 00:21:05,210
are you ready, World Production?
230
00:21:12,770 --> 00:21:14,680
Are you ready?
["I'm a man." by Kim Jang Hoon]
231
00:21:17,720 --> 00:21:24,190
♫ You might not know this,
but I loved you.♫
232
00:21:24,190 --> 00:21:30,400
♫ I apologize for pretending
like a cold-hearted man. ♫
233
00:21:30,400 --> 00:21:37,380
♫ When I let you go
for the reason that I'm a man, ♫
234
00:21:37,380 --> 00:21:43,950
♫ I prayed for you to be happy,
like a fool. ♫
235
00:21:43,950 --> 00:21:47,180
Creamy skin, Kang Hyun Min!
236
00:21:47,180 --> 00:21:50,520
I love you, Kang Hyun Min!
237
00:21:50,520 --> 00:21:56,410
♫ Only the glass of strong soju
is consoling me. ♫
238
00:21:57,220 --> 00:22:02,380
♫ On my lips which used to kiss you
with closed eyes, ♫
239
00:22:02,380 --> 00:22:05,700
Creamy skin, Kang Hyun Min!
240
00:22:05,700 --> 00:22:09,210
♫ I'm putting a cigarette instead,
lost in memories with you. ♫
241
00:22:09,210 --> 00:22:12,410
♫ Oh, wind, please rise. ♫
242
00:22:12,410 --> 00:22:15,520
♫ All those words I couldn't tell. ♫
243
00:22:15,880 --> 00:22:17,830
♫ If you meet her, ♫
- MEET WHO?
244
00:22:18,460 --> 00:22:21,630
♫ Will you tell her for me? ♫
245
00:22:21,630 --> 00:22:23,710
I love you, Kang Hyun Min!
Creamy skin, Kang Hyun Min!
246
00:22:23,760 --> 00:22:26,560
Kang Hyun Min!
KANG HYUN MIN!
247
00:22:26,560 --> 00:22:29,120
How was it, Kwang Soo!?
248
00:22:29,450 --> 00:22:31,110
Chil Goo Hyung!
249
00:22:32,740 --> 00:22:34,920
♫ GOOD BYE~! ♫
250
00:22:36,230 --> 00:22:39,750
Now, wishing for the rating in 50%!
251
00:22:39,900 --> 00:22:42,010
Everyone, you've worked very hard.
252
00:22:42,010 --> 00:22:44,030
Thank you!
253
00:22:46,960 --> 00:22:49,530
Well, then, keeping up this great mood,
254
00:22:49,530 --> 00:22:52,020
let's move on to the second round
at each room.
255
00:22:52,020 --> 00:22:54,200
Please bring your own glass.
256
00:22:55,320 --> 00:22:57,850
Everyone, let's move!
257
00:23:04,260 --> 00:23:06,810
- Bang!
- AARGH! ("007 Bang" : a kind of drinking game)
258
00:23:08,370 --> 00:23:09,790
What is this....
259
00:23:09,790 --> 00:23:17,730
One Shot! One Shot!
260
00:23:24,590 --> 00:23:26,470
Ah, this damn popularity...
261
00:23:26,470 --> 00:23:27,630
I won't do this again.
262
00:23:27,630 --> 00:23:29,370
0!
263
00:23:29,370 --> 00:23:30,260
7!
264
00:23:30,260 --> 00:23:32,130
- Bang!
- AARGH!
265
00:23:35,560 --> 00:23:40,540
One Shot! One Shot!
266
00:23:46,730 --> 00:23:48,230
Where is he going?
267
00:23:48,230 --> 00:23:50,110
Ah... I'm about to piss...
268
00:24:00,340 --> 00:24:02,160
Wait.
269
00:24:02,160 --> 00:24:05,070
You're weak, but why are you carrying
such heavy stuffs?
270
00:24:05,070 --> 00:24:06,680
Give it to me, I'll do it!
271
00:24:06,680 --> 00:24:08,370
You don't have to help me.
272
00:24:10,070 --> 00:24:11,350
Kwang Soo!
273
00:24:11,350 --> 00:24:12,490
I'll do this.
274
00:24:12,490 --> 00:24:16,070
Kwang Soo, you're going to drive tomorrow,
so you'd better get full rest.
275
00:24:16,070 --> 00:24:20,620
No, PD Joo, I slept a lot earlier.
I will do it.
276
00:24:21,320 --> 00:24:24,260
Then, why don't you two do it together?
277
00:24:33,990 --> 00:24:35,050
Bang!
278
00:24:35,050 --> 00:24:36,670
AARGH!
279
00:24:39,970 --> 00:24:42,080
Hey, here, one shot.
280
00:24:42,080 --> 00:24:43,310
One shot! One shot!
281
00:24:43,310 --> 00:24:46,930
Don't you think this is too much?
It's like saturation bombing!
282
00:24:46,940 --> 00:24:49,880
Then, you just need to not be caught.
283
00:24:49,880 --> 00:24:53,830
One shot! One shot!
284
00:24:57,290 --> 00:24:58,170
You're good!
285
00:24:58,170 --> 00:25:00,260
Wow, indeed, you're the king of drinking.
286
00:25:02,290 --> 00:25:05,250
Okay, I'm done!
No more!
287
00:25:05,250 --> 00:25:07,830
Hey, how could you just leave?
288
00:25:08,400 --> 00:25:13,450
Ah, this damn popularity! It's always
"to be continued", even during the team dinner.
289
00:25:14,020 --> 00:25:14,890
0!
290
00:25:14,890 --> 00:25:18,010
- 0.
- 7!
- Bang!
- Aargh!
291
00:25:18,660 --> 00:25:20,480
I got you!
292
00:25:21,840 --> 00:25:23,800
Would you like one?
293
00:25:28,450 --> 00:25:32,420
Gwangsoo!
294
00:25:34,180 --> 00:25:35,830
He's sure having fun.
295
00:25:41,910 --> 00:25:45,040
But... Writer Lee and Representative Kim
296
00:25:45,040 --> 00:25:48,050
shouldn't the two of you go to your room early
and take a rest?
297
00:25:50,130 --> 00:25:53,800
Yesterday, you two were shivering a lot,
298
00:25:53,800 --> 00:25:55,260
and today, Representative Kim,
299
00:25:55,260 --> 00:25:57,420
you went into the fire.
300
00:25:59,050 --> 00:26:01,670
I can take care of the actors.. but Representative Kim
301
00:26:01,670 --> 00:26:03,220
you have to take care of Writer Lee.
302
00:26:03,220 --> 00:26:07,290
Actually, among all, Writer Lee is the one who should take care of her health the most.
303
00:26:07,290 --> 00:26:09,470
If you get sick, it will cause
the blank of scripts right away.
304
00:26:09,470 --> 00:26:12,880
Well, we were going to leave
the room soon, anyway.
305
00:26:13,630 --> 00:26:18,750
What is this? What's with this atmosphere, so awkwardly quiet? Huh?
306
00:26:18,750 --> 00:26:23,180
Should Kang Hyun Min up the mood?
307
00:26:23,550 --> 00:26:25,810
What would be good?
308
00:26:25,810 --> 00:26:27,600
What about Ya Ja Time? (Game where everyone speaks informally, like peers.)
309
00:26:27,600 --> 00:26:29,350
What a stupid game, Ya Ja Time.
310
00:26:29,350 --> 00:26:31,390
Anthony, be quiet. (Informally)
311
00:26:35,560 --> 00:26:37,540
Are we starting? Huh?
312
00:26:37,540 --> 00:26:40,120
Hyun Min, you, stop acting up like that. (informally)
313
00:26:44,950 --> 00:26:49,710
Hey, Min Ah, you think I'll let you off easy because you're the nuna?
314
00:26:49,710 --> 00:26:52,450
Nuna (an older sister) my ass...
315
00:26:52,450 --> 00:26:55,080
How much longer are you going to pretend to be 27?
316
00:26:56,740 --> 00:26:59,330
Be honest.
317
00:26:59,330 --> 00:27:01,410
You're 31.
318
00:27:03,020 --> 00:27:04,020
How old are you?
319
00:27:04,020 --> 00:27:05,890
29.
320
00:27:07,910 --> 00:27:10,560
Stop staring, dude.
321
00:27:14,810 --> 00:27:17,570
Okay okay... let's end it here.
322
00:27:17,570 --> 00:27:20,810
Young Mok, you be quiet. The adults are talking.
323
00:27:32,140 --> 00:27:34,580
Please excuse me.
324
00:27:38,650 --> 00:27:40,870
Yes, you can speak now.
325
00:27:41,400 --> 00:27:42,810
Oh, Representative Kim.
326
00:27:42,810 --> 00:27:45,160
The incident was taken care of?
327
00:27:45,160 --> 00:27:46,880
Yes, thankfully everyone is safe and sound.
328
00:27:46,880 --> 00:27:49,700
Please tell that to the Chief.
329
00:27:49,700 --> 00:27:53,140
Umm, that is..
330
00:27:53,140 --> 00:27:55,080
Is something wrong?
331
00:27:55,080 --> 00:27:59,270
Chief Nam handed in his resignation.
332
00:27:59,270 --> 00:28:00,900
What? His resignation?
333
00:28:00,900 --> 00:28:03,540
Well, it hasn't been processed yet.
334
00:28:03,540 --> 00:28:07,060
We can talk details when you're back in Seoul.
335
00:28:07,610 --> 00:28:11,220
Oh really, then...
336
00:28:18,210 --> 00:28:21,140
Ah, it's been a long time, this is great.
337
00:28:21,140 --> 00:28:25,760
Well, did you finish your business
refreshingly (at the restroom), Director?
338
00:28:25,760 --> 00:28:28,450
Now, I'm not a Director any longer.
Hey, stop talking formally.
We got hired at the same time.
339
00:28:28,450 --> 00:28:29,990
Geez.
340
00:28:29,990 --> 00:28:33,550
Yes, I understood, Director.
I will start talking informally, then.
341
00:28:37,280 --> 00:28:43,480
Woon Hyeong.
As your friend and your coworker,
342
00:28:43,480 --> 00:28:45,630
let me ask you a favor.
343
00:28:46,140 --> 00:28:50,370
You...
Come back again.
344
00:28:50,370 --> 00:28:52,880
Hey, I just submitted my resignation.
What are you talking about?
345
00:28:52,880 --> 00:28:56,480
The president hasn't approved it yet.
346
00:28:59,000 --> 00:29:01,730
You know what kind of a person Deputy Director Kim is.
347
00:29:01,730 --> 00:29:03,710
As soon as you you submitted your resignation,
348
00:29:03,710 --> 00:29:07,150
he's already so busy to put his people
in the important positions.
349
00:29:07,150 --> 00:29:08,890
And the drama you were supporting,
350
00:29:08,890 --> 00:29:11,080
"Children in Paradise",
351
00:29:11,080 --> 00:29:13,900
he's pushing to end that drama earlier
than its original schedule.
352
00:29:13,900 --> 00:29:16,260
Even if the reaction of viewers
about the drama is great
353
00:29:16,260 --> 00:29:18,030
and it's quality is great,
354
00:29:18,030 --> 00:29:21,400
if the rating is not good,
the drama is just ended.
355
00:29:22,120 --> 00:29:24,300
Do you think that's all?
356
00:29:24,720 --> 00:29:28,880
All the dramas with great quality,
which you gave the time slots,
357
00:29:28,880 --> 00:29:31,760
they are all cancelled now.
358
00:29:32,830 --> 00:29:36,330
Woon Hyeong, I'm begging you.
359
00:29:36,330 --> 00:29:39,160
To Drama Department,
360
00:29:39,160 --> 00:29:41,630
please come back.
361
00:29:42,550 --> 00:29:44,410
Let's drink.
362
00:30:15,460 --> 00:30:17,610
What are you thinking so hard about?
363
00:30:18,160 --> 00:30:20,150
No, it's nothing.
364
00:30:22,280 --> 00:30:23,600
By the way...
365
00:30:26,110 --> 00:30:28,280
Why did you really run in?
366
00:30:29,370 --> 00:30:33,120
You were the kind of person who worked on the principle of certainty based on numbers.
367
00:30:34,210 --> 00:30:38,450
I'm just curious if you had such confidence
when you ran into the fire.
368
00:30:47,940 --> 00:30:50,730
Seriously, why did you run in?
369
00:30:51,950 --> 00:30:54,350
Someone pushed me from behind.
370
00:30:59,670 --> 00:31:02,280
Honestly, I don't know either.
371
00:31:02,280 --> 00:31:04,550
Why I did that in that moment.
372
00:31:04,550 --> 00:31:06,730
I want to know.
373
00:31:08,450 --> 00:31:12,340
The more I know you,
the better I want to get to know you.
374
00:31:29,360 --> 00:31:31,600
I am Brad Pitt.
375
00:31:36,660 --> 00:31:38,430
Oh, Bit Na
376
00:31:38,430 --> 00:31:41,890
It'll be hard to see you today. I'll see you tomorrow, huh?
377
00:31:41,890 --> 00:31:44,680
That person who got hurt is fine now.
378
00:31:44,680 --> 00:31:47,250
You have to throw a party for him too?
379
00:31:47,250 --> 00:31:51,320
Even so a person I work with came back from the dead.
380
00:31:51,330 --> 00:31:52,630
What am I supposed to do.
381
00:31:52,630 --> 00:31:56,780
So... now you're saying that ajusshi is more important than I am?
382
00:31:57,590 --> 00:31:58,960
That's not what I'm saying.
383
00:31:58,960 --> 00:32:02,360
You're saying you can't come because some nobody extra got hurt.
384
00:32:02,360 --> 00:32:03,480
What?
385
00:32:04,190 --> 00:32:05,710
Some nobody extra?
386
00:32:05,710 --> 00:32:07,760
What? Am I wrong?
387
00:32:09,880 --> 00:32:11,680
How can you say something like that?
388
00:32:12,160 --> 00:32:13,620
So RUDELY?
389
00:32:13,620 --> 00:32:13,970
What?
390
00:32:13,970 --> 00:32:17,920
Oppa, are you... mad at me right now?
391
00:32:17,920 --> 00:32:23,240
Be honest, right now you're drinking and playing with that bitch Sung Min Ah.
392
00:32:23,240 --> 00:32:24,090
What-
393
00:32:24,090 --> 00:32:29,870
Fine! I'm playing with Sung Min Ah. I want to play with Sung Min Ah. All night long!
394
00:32:29,870 --> 00:32:33,240
Oppa! Do you like that bitch?
395
00:32:33,240 --> 00:32:37,440
YES I LOVE SUNG MIN AH, I LOVE HER VERY MUCH, I LOVE HER SO VERY MUCH!
396
00:32:37,440 --> 00:32:41,000
I LOVE YOU SO MUCH SUNG MIN AH! HANGING UP!
397
00:32:49,300 --> 00:32:51,710
Have you gone crazy?
398
00:32:56,250 --> 00:32:57,790
Don't take this wrong.
399
00:32:57,790 --> 00:32:59,240
I might look crazy now, but ...
400
00:32:59,240 --> 00:33:01,380
Don't come any closer!
401
00:33:02,500 --> 00:33:04,450
That's not it-
402
00:33:04,450 --> 00:33:06,950
I said don't come any closer!
403
00:33:09,410 --> 00:33:10,030
No, I mean...
404
00:33:10,030 --> 00:33:16,100
You! I'm warning you.
Find someone within your league.
405
00:33:45,390 --> 00:33:48,380
- Good Morning!
- Have you slept well?
406
00:33:51,910 --> 00:33:54,530
Representative isn't here?
407
00:33:54,530 --> 00:33:57,690
Ah, he had to go to Seoul.
408
00:33:57,690 --> 00:33:59,600
Ah... riding on that food truck?
409
00:33:59,600 --> 00:34:00,470
Yes.
410
00:34:00,470 --> 00:34:02,070
I wonder if he's doing ok with the trip.
411
00:34:03,640 --> 00:34:04,200
Oh, you're here.
412
00:34:04,210 --> 00:34:04,930
Yes.
413
00:34:04,930 --> 00:34:07,730
Writer Lee, let's go together in my car.
414
00:34:09,050 --> 00:34:10,130
Yes.
415
00:34:17,950 --> 00:34:20,170
It's raining all of a sudden.
416
00:34:21,050 --> 00:34:24,590
This is the first time I've ridden in a car with a writer like this.
417
00:34:24,590 --> 00:34:26,020
Yes.
418
00:34:27,680 --> 00:34:29,850
Ah, you said before,
419
00:34:29,850 --> 00:34:33,830
that you and Representative Kim
are like an angel and a demon.
420
00:34:33,830 --> 00:34:35,750
Ah, before...
421
00:34:35,750 --> 00:34:40,810
What happened so that he's called
as a demon-like bad producer?
422
00:34:45,790 --> 00:34:50,580
I'm just curious if he was different (to you)
from Representative Kim whom I know.
423
00:34:56,410 --> 00:35:00,130
Frankly speaking,
I like Representative Kim.
424
00:35:00,130 --> 00:35:07,670
No, I mean, two of us used to love each other,
so we're trying to work it out from now on.
425
00:35:07,670 --> 00:35:13,300
I'm hoping you, Writer Lee, can help
our relationship.
426
00:35:17,070 --> 00:35:21,750
You can tell Represenative Kim is a really great guy as soon as you see him.
427
00:35:37,830 --> 00:35:42,540
All of you, aren't you embarrassed
to bring me this rating chart?
428
00:35:44,680 --> 00:35:46,700
CP Choi of the daily drama.
429
00:35:46,700 --> 00:35:47,510
Yes, Deputy Director.
430
00:35:47,510 --> 00:35:49,850
Why do you think your rating is bad?
431
00:35:52,330 --> 00:35:54,980
Why is such bad ratings happening?
432
00:35:56,680 --> 00:36:03,960
And, "Children of Paradise",
make it end within this month.
433
00:36:03,960 --> 00:36:03,950
But it still has some potential. It's quality is good and the reaction from viewers is getting better.
434
00:36:03,960 --> 00:36:09,210
But it still has some potential. It's quality is good and the reaction from viewers is getting better.
435
00:36:09,210 --> 00:36:12,860
Quality, potential... Do you think such things
will bring more advertisement?
436
00:36:12,860 --> 00:36:16,880
Until when will you wait
for the bit-by-bit increasing rating?
437
00:36:18,000 --> 00:36:21,240
The next drama after "Children of Paradise"...
Where is CP Oh?
438
00:36:21,240 --> 00:36:24,430
Oh, CP Oh! You take care of it.
439
00:36:24,430 --> 00:36:26,680
Don't make some trivial one,
440
00:36:26,680 --> 00:36:30,410
but something sensational,
something stunning!
441
00:36:30,410 --> 00:36:31,620
Yes.
442
00:36:32,940 --> 00:36:39,140
Listen carefully! I care about only rating.
Rating, rating, rating!
443
00:36:39,140 --> 00:36:42,490
Do properly, please!
444
00:36:47,740 --> 00:36:48,750
Shall we buy a dog, too?
445
00:36:48,750 --> 00:36:51,340
No way. I really hate dogs.
446
00:36:51,340 --> 00:36:54,050
- Why not? We love dogs a lot.
- Then, who will take care of it?
447
00:36:54,050 --> 00:36:56,840
You must be coming back
from grocery shopping.
448
00:36:59,410 --> 00:37:00,460
You should say hello.
449
00:37:00,460 --> 00:37:00,450
Hello!
450
00:37:00,460 --> 00:37:02,570
Hello!
451
00:37:02,570 --> 00:37:05,160
Oh this kid. You look a lot like your dad, huh?
452
00:37:05,160 --> 00:37:07,490
But, Who are you Ahjussi?
453
00:37:07,880 --> 00:37:10,070
Ah, someone dad works with.
454
00:37:10,970 --> 00:37:12,680
Go in, first.
455
00:37:12,680 --> 00:37:15,460
Let's go home.
456
00:37:15,460 --> 00:37:16,770
Goodbye.
457
00:37:28,130 --> 00:37:32,530
I'm sure you've heard the news, and I have nothing to say to you. Please, just leave.
458
00:37:33,040 --> 00:37:35,570
Were you somebody who
feels so little responsibility?
459
00:37:38,590 --> 00:37:40,270
What is your reason?
460
00:37:40,270 --> 00:37:44,970
You tried hard to change all shady dirty tricks
by even risking your Director position,
461
00:37:44,970 --> 00:37:47,810
but now, what on earth is the reason
you stepped down from that position?
462
00:37:48,840 --> 00:37:51,790
Well, I'm sorry for not taking responsibility
for "Morning of Kyeongseong" until the end,
463
00:37:51,790 --> 00:37:53,740
but I can't tell you why.
Please leave.
464
00:37:53,740 --> 00:37:56,500
Until I hear that reason,
I can't leave.
465
00:38:04,730 --> 00:38:08,640
The director position I got
was given not by my competence,
466
00:38:08,640 --> 00:38:12,450
but by that shady trick
which I despised so much,
467
00:38:12,460 --> 00:38:12,450
and I found that out later.
Well, is that good enough to be a reason?
468
00:38:12,460 --> 00:38:16,670
and I found that out later.
Well, is that good enough to be a reason?
469
00:38:18,120 --> 00:38:20,430
What do you mean?
470
00:38:22,040 --> 00:38:26,590
Nam Gook Hyeon,
Chairman of Empire Group.
471
00:38:26,590 --> 00:38:31,760
I got the position
because of my father's power.
472
00:38:44,870 --> 00:38:49,360
Maybe, that's why I hated you more,
Representative Kim.
473
00:38:50,240 --> 00:38:54,780
To me, you seemed worse than my father.
474
00:38:55,660 --> 00:39:02,380
I wanted to deny such father,
so I have lived, thinking I don't have a father.
475
00:39:05,480 --> 00:39:08,040
I wanted to hide it until the end if I could.
476
00:39:09,670 --> 00:39:12,120
Well, then that's enough for the reason,
isn't it?
477
00:39:12,710 --> 00:39:14,160
No.
478
00:39:14,160 --> 00:39:18,840
If that is why (you resigned),
it can't be a reason to me even more.
479
00:39:20,520 --> 00:39:25,080
I also had a family
whom I wanted to deny once.
480
00:39:25,780 --> 00:39:31,080
But even so, I didn't run away
from the path I had to go.
481
00:39:38,380 --> 00:39:41,300
You once told me
482
00:39:41,300 --> 00:39:45,410
that people like me should disappear
from this field.
483
00:39:45,880 --> 00:39:49,960
But in the end, I'm still here,
but you're leaving.
484
00:39:51,660 --> 00:39:54,580
Before you leave,
just keep this in your mind.
485
00:39:54,590 --> 00:40:01,550
Then, at the end, there will be only dirty people left with shady tricks.
486
00:40:01,550 --> 00:40:12,830
Subtitles brought to you by HIs Royal Subjects Team @ viki.com
487
00:40:30,860 --> 00:40:35,020
Now Hyun Min, pass the thugs sent by Choi, look towards Min Ah.
488
00:40:35,020 --> 00:40:37,160
Hyun Min's face is full of surprise!
489
00:40:38,270 --> 00:40:39,970
That's right, that's right! Good!
490
00:40:39,970 --> 00:40:42,520
Still in shock, Hyun Min's line!
491
00:40:43,550 --> 00:40:46,180
Hyun Min, what about your line?
492
00:41:00,040 --> 00:41:02,400
I'm done with you!
493
00:41:02,400 --> 00:41:06,530
Have your way with the shooting snogging your oh-so-beloved Sung Min Ah!
494
00:41:22,050 --> 00:41:25,200
Huh? Um, isn't she...
495
00:41:25,210 --> 00:41:25,200
Yoon Bit Na of the idol group Angels?
496
00:41:25,210 --> 00:41:28,530
Yoon Bit Na of the idol group Angels?
497
00:41:37,990 --> 00:41:40,120
(moron)
498
00:41:45,940 --> 00:41:48,860
Let's take a break for 5 minutes.
499
00:41:48,860 --> 00:41:49,800
Yes.
500
00:41:50,570 --> 00:41:54,580
- Gwang Soo.
- Yes, Hyung.
501
00:41:54,580 --> 00:41:58,030
Why didn't you block her?
502
00:41:58,030 --> 00:42:01,030
Even if I had blocked her,
503
00:42:01,030 --> 00:42:03,250
you'd still have gotten slapped.
504
00:42:15,090 --> 00:42:17,520
So unlucky!
505
00:42:27,720 --> 00:42:31,620
To be honest, I like Representative Kim.
506
00:42:31,620 --> 00:42:35,810
To be more specific, we used to be in love with each other.
507
00:42:35,810 --> 00:42:39,030
And now, we're trying to get back together.
508
00:42:40,490 --> 00:42:44,990
I'm hoping that you, Writer Lee, could help us with that.
509
00:42:48,320 --> 00:42:52,330
Once you get to know him, Representative Kim is quite a catch.
510
00:43:05,190 --> 00:43:06,510
Yes?
511
00:43:06,510 --> 00:43:07,570
Where are you?
512
00:43:07,570 --> 00:43:08,710
Why?
513
00:43:08,710 --> 00:43:10,820
What do you mean "why"? Did you forget?
514
00:43:10,820 --> 00:43:12,010
What?
515
00:43:12,010 --> 00:43:16,050
What do you mean "what"? You said you were going to re-sign your contract.
516
00:43:16,050 --> 00:43:18,310
That's why you're calling right now?
517
00:43:18,320 --> 00:43:20,590
Is there anything to talk about besides that?
518
00:43:20,590 --> 00:43:23,180
Looks lire you're at your studio, so I'll head that way.
519
00:43:23,180 --> 00:43:24,350
No, don't come.
520
00:43:24,350 --> 00:43:25,170
What?
521
00:43:25,170 --> 00:43:27,350
I said don't come, since I'm going out now.
522
00:43:27,350 --> 00:43:29,210
Where are you going?
523
00:43:29,210 --> 00:43:32,150
Do I have to report that to you too?
524
00:43:39,910 --> 00:43:40,940
Mom!
525
00:43:40,940 --> 00:43:42,920
You're here!
526
00:43:44,780 --> 00:43:47,010
He's been waiting!
527
00:43:47,010 --> 00:43:49,530
Why are you so late?
528
00:43:49,530 --> 00:43:51,870
I heard that you're going to sign a contract for 100 episodes.
529
00:43:51,870 --> 00:43:54,370
He's also promising a lot of money!
530
00:43:56,850 --> 00:43:59,690
Well, I'll leave you two to talk.
531
00:43:59,690 --> 00:44:03,190
I'll run some errands next door.
532
00:44:11,710 --> 00:44:13,250
How did you know to come here?
533
00:44:13,250 --> 00:44:16,800
Besides the writer's room, do
you have anywhere else to go but here?
534
00:44:16,800 --> 00:44:19,590
Okay, let's make this contract, Writer Lee.
535
00:44:25,970 --> 00:44:28,050
I'll do it later.
536
00:44:28,050 --> 00:44:30,190
What?
537
00:44:31,430 --> 00:44:35,200
Did that SSD Production Company or whatever contact you again?
538
00:44:35,200 --> 00:44:36,090
Pardon?
539
00:44:36,090 --> 00:44:40,220
How much? How much did they offer you?
540
00:44:40,220 --> 00:44:42,090
Do you think I'm doing
this because of money?
541
00:44:42,090 --> 00:44:44,690
Then what is it?
542
00:44:47,870 --> 00:44:51,850
Don't forget how much I had to suffer in that bitter cold because of you.
543
00:44:53,150 --> 00:44:58,290
No... I- I need to read and review the contract, don't I?
544
00:45:03,250 --> 00:45:04,780
What now?
545
00:45:04,780 --> 00:45:06,700
You can't take your word back, alright?
546
00:45:06,700 --> 00:45:09,030
Alright, I got it!
547
00:45:16,550 --> 00:45:18,180
Lee Go Eun.
548
00:45:18,180 --> 00:45:18,910
Yes?
549
00:45:18,910 --> 00:45:21,630
Don't let me wait too long.
550
00:45:46,610 --> 00:45:48,040
Hyung, Hyung, Hyung, Hyung,
551
00:45:48,040 --> 00:45:50,140
Wake up.
552
00:45:50,140 --> 00:45:51,240
Wake up!
553
00:45:51,240 --> 00:45:53,630
What is it?
554
00:45:55,620 --> 00:45:59,590
[Kang Hyun Min and Sung Min Ah are actually in love with each other]
555
00:46:05,840 --> 00:46:07,630
Gwang Soo, how did this happen?
556
00:46:07,630 --> 00:46:10,910
I guess one of the staff members who were there at the set that day
557
00:46:10,910 --> 00:46:12,760
must have informed the reporters.
558
00:46:12,760 --> 00:46:13,800
What day?
559
00:46:13,800 --> 00:46:16,450
The day when you got slapped by Miss Yoon Bit Na.
560
00:46:30,770 --> 00:46:33,300
I'm done with you now!
561
00:46:33,300 --> 00:46:37,630
Have it your way with the shooting snogging that oh-so-beloved Sung Min Ah!
562
00:46:56,620 --> 00:46:59,550
Oh my mother, father...
563
00:47:01,160 --> 00:47:03,820
Unni, does this even make sense?
564
00:47:03,820 --> 00:47:07,290
Min Ah, you should calm down first. Calm down, calm down.
565
00:47:07,290 --> 00:47:11,240
I think Kang Hyun Min released these articles on purpose.
566
00:47:11,240 --> 00:47:14,070
He did it because I wasn't accepting his heart.
567
00:47:14,070 --> 00:47:16,050
Would he go that far?
568
00:47:16,050 --> 00:47:19,180
Of course! A moron like him would easily do this!
569
00:47:21,550 --> 00:47:23,450
Unni, you have no idea
570
00:47:23,450 --> 00:47:25,470
how much he is into me right now.
571
00:47:25,470 --> 00:47:28,080
Really? That bad?
572
00:47:28,080 --> 00:47:30,600
What the heck is Representative Oh doing, letting these kind of reports get published?
573
00:47:30,600 --> 00:47:32,150
I know, right?
574
00:47:32,150 --> 00:47:34,140
Really!
575
00:47:38,170 --> 00:47:42,680
Representative, Miss Sung Min Ah is in a scandal in the reports!
576
00:47:42,680 --> 00:47:45,370
What? With whom?
577
00:47:45,380 --> 00:47:48,740
Well, it's...
578
00:47:48,740 --> 00:47:50,690
Is it Anthony?
579
00:47:57,460 --> 00:47:57,450
What the heck is this?
580
00:47:57,460 --> 00:47:59,320
What the heck is this?
581
00:47:59,320 --> 00:48:02,500
The report on Miss Sung Min Ah's scandal.
582
00:48:07,860 --> 00:48:11,230
What the heck? Since when did they get so close?
583
00:48:11,230 --> 00:48:13,490
No wonder...
584
00:48:13,490 --> 00:48:17,020
I knew it the moment Yoon Bit Na of Angels slapped him.
585
00:48:17,020 --> 00:48:19,270
What? Slapped him?
586
00:48:19,270 --> 00:48:20,440
What happened?
587
00:48:20,440 --> 00:48:23,260
Come on, spill it! Come on!
588
00:48:23,260 --> 00:48:27,270
Well, Director Goo said not to tell anyone, so I had been keeping quiet,
589
00:48:27,270 --> 00:48:29,800
What are you doing? We have no time to lose!
590
00:48:29,800 --> 00:48:32,940
Well, you should take a look at this.
591
00:48:37,650 --> 00:48:39,840
[Kang Hyun Min and Sung Min Ah are actually in love with each other according to a MiK staff]
592
00:48:42,860 --> 00:48:45,740
Representative, were you aware of it, too?
593
00:48:49,610 --> 00:49:01,790
Subtitles brought to you by His Royal Subjects Team @Viki.com
594
00:49:07,830 --> 00:49:09,710
What would you like to have?
595
00:49:09,710 --> 00:49:13,680
Hot Jamaican Blue with extra shot.
596
00:49:13,680 --> 00:49:15,040
Espresso.
597
00:49:15,040 --> 00:49:16,640
Okay.
598
00:49:22,550 --> 00:49:24,920
What the heck are you doing?
599
00:49:24,920 --> 00:49:26,320
What do you mean?
600
00:49:26,320 --> 00:49:30,600
I know very well that you released those reports!
601
00:49:30,600 --> 00:49:32,450
What!?
602
00:49:32,450 --> 00:49:34,720
Take those reports off while I'm still being civil.
603
00:49:45,340 --> 00:49:47,290
Have you lost your mind? (informally)
604
00:49:47,290 --> 00:49:50,820
What!? What did you say just now? (informally)
605
00:49:50,820 --> 00:49:51,590
You?
606
00:49:51,590 --> 00:49:55,060
Yes, you! Listen carefully.
607
00:49:55,060 --> 00:49:57,350
I don't know exactly how much you like me but
608
00:49:57,350 --> 00:50:02,330
I don't have the slightest interest in you so direct your interest elsewhere and get rid of the articles instantly.
609
00:50:17,130 --> 00:50:21,230
Kang Hyun Min and Sung Min Ah, you both look so great together.
610
00:50:21,230 --> 00:50:25,380
I wish you to continue loving each other in a bashing manner, fighting.
611
00:50:27,460 --> 00:50:29,860
Why are you sitting here?
612
00:50:30,740 --> 00:50:30,730
Oh my Jesus..
613
00:50:30,740 --> 00:50:33,240
Oh my Jesus..
614
00:50:43,540 --> 00:50:45,730
Have you read that scandal news
about Kang Hyun Min and Sung Min Ah?
615
00:50:45,730 --> 00:50:46,660
That's very good.
616
00:50:46,660 --> 00:50:47,380
Pardon?
617
00:50:47,380 --> 00:50:49,580
People will now watch the drama
with more interests.
618
00:50:49,580 --> 00:50:52,380
It will help the rating, don't you think so?
619
00:51:10,130 --> 00:51:14,550
"Children of Paradise", I think I told you
to end it earlier than its original plan.
620
00:51:14,550 --> 00:51:17,670
Well, that's...
In case of "Children of Paradise",
621
00:51:17,670 --> 00:51:22,480
both the production company and its actors are so determined to work for it until the end.
622
00:51:22,480 --> 00:51:25,950
Moreover, if it ends earlier, the next drama's
first airdate should be moved up,
623
00:51:25,950 --> 00:51:28,830
but its production company is complaining a lot because they're not ready yet.
624
00:51:28,830 --> 00:51:30,810
Production company, production company,
PRODUCTION COMPANY!!!
625
00:51:30,810 --> 00:51:33,630
What can you do if you keep kissing the asses
of production companies!?
626
00:51:33,630 --> 00:51:36,940
These days, this field is getting better,
so production companies are acting up,
627
00:51:36,940 --> 00:51:40,210
but remember this clearly!
We're "A" of the contract!
628
00:51:40,210 --> 00:51:43,200
We, who are on top of the heads
of such mere production companies,
629
00:51:43,200 --> 00:51:45,550
are the "A"! "A"!!
630
00:51:45,550 --> 00:51:48,650
If we're the "A", then we should show
what "A" is supposed to be!
631
00:51:57,460 --> 00:51:59,910
Yes, that's right.
632
00:51:59,910 --> 00:52:02,980
Scheduling the dramas is the own right
of us, the broadcasting station,
633
00:52:02,980 --> 00:52:05,150
but at the same time,
it's the promise with viewers.
634
00:52:05,150 --> 00:52:07,560
Should we change that precious promise
with viewers
635
00:52:07,560 --> 00:52:12,010
just because the rating is bad,
or because its commercial value is bad or not,
636
00:52:12,010 --> 00:52:14,330
as if we turn our palm over?
637
00:52:14,330 --> 00:52:18,140
Well, as far as I know, you submitted
your resignation and left our company,
638
00:52:18,140 --> 00:52:20,900
so do you think you have the right
to come here?
639
00:52:20,900 --> 00:52:24,270
Yes, I just met President.
640
00:52:24,270 --> 00:52:29,210
As of 5 PM, today, I'm approved to come back
as Director of Drama Department.
641
00:52:48,730 --> 00:52:50,630
Deputy Director.
642
00:52:59,080 --> 00:53:01,000
Thank you for your work.
643
00:53:15,390 --> 00:53:20,050
First, for leaving my position
because of my personal reason,
644
00:53:20,050 --> 00:53:22,300
I'm sincerely sorry.
645
00:53:22,300 --> 00:53:26,250
Then, before starting the meeting,
let me tell you one thing.
646
00:53:26,250 --> 00:53:30,150
That's right, as our Deputy Director Kim said,
647
00:53:30,150 --> 00:53:32,490
we're the "A".
648
00:53:32,490 --> 00:53:36,140
But I would appreciate
if you remember this point as well.
649
00:53:36,140 --> 00:53:40,060
Justice without power is
really helpless and vain.
650
00:53:40,060 --> 00:53:45,000
But power without justice is just violence.
651
00:53:45,000 --> 00:53:47,870
Now, the era of violence must be ended.
652
00:53:47,870 --> 00:53:50,790
The era of violence must not be repeated.
653
00:53:54,890 --> 00:53:57,220
Well, then shall we begin the meeting?
654
00:54:01,760 --> 00:54:03,210
Yes, speaking.
655
00:54:03,210 --> 00:54:04,450
Oh, Representative Kim.
656
00:54:04,460 --> 00:54:04,450
I heard there was some hiccup on the shooting schedule because of the fire accident.
657
00:54:04,460 --> 00:54:07,470
I heard there was some hiccup on the shooting schedule because of the fire accident.
658
00:54:07,470 --> 00:54:09,760
Wouldn't there be any problem
for our air schedule?
659
00:54:09,760 --> 00:54:14,130
I don't think it's something
a jobless person has to concern.
660
00:54:14,130 --> 00:54:15,380
Listen well,
661
00:54:15,380 --> 00:54:18,230
I'm talking to you now
as Director of Drama Department.
662
00:54:18,230 --> 00:54:19,460
Do you understand?
663
00:54:19,460 --> 00:54:22,930
Yes, I understand, Director.
Everything will go well without any issue.
664
00:54:22,930 --> 00:54:26,280
Okay, I will rely on you, Representative Kim.
665
00:54:54,120 --> 00:54:56,850
I heard you're reinstated.
666
00:54:56,850 --> 00:54:58,370
Yes.
667
00:54:58,370 --> 00:55:00,650
As you see.
668
00:55:04,390 --> 00:55:07,400
What is the reason
you changed your mind?
669
00:55:08,440 --> 00:55:11,050
Well, if you hear that,
you will be disappointed.
670
00:55:11,050 --> 00:55:14,190
Well, there is nothing more
to be disappointed about.
671
00:55:15,930 --> 00:55:17,960
Yes.
672
00:55:17,960 --> 00:55:20,370
This position, that's right,
673
00:55:20,370 --> 00:55:22,420
not by my competence
but by your power, Father,
674
00:55:22,420 --> 00:55:25,670
by unjust method,
it's given to me.
675
00:55:25,670 --> 00:55:28,220
Even if I didn't know that,
it's also my fault.
676
00:55:28,220 --> 00:55:30,840
But, just quitting isn't solving everything,
677
00:55:30,840 --> 00:55:34,830
and I should do my best in this very position
to not let this drama field rot,
678
00:55:34,830 --> 00:55:38,130
to not let this drama go back
to the past dirty way.
679
00:55:38,130 --> 00:55:41,650
I thought that is very important.
680
00:55:42,630 --> 00:55:46,590
Well, times have changed, I guess.
681
00:55:48,550 --> 00:55:51,290
I will keep watching
682
00:55:51,290 --> 00:55:55,150
whether you would change
or the world would change.
683
00:56:32,770 --> 00:56:34,790
Representative...
684
00:56:34,790 --> 00:56:36,120
What?
685
00:56:36,120 --> 00:56:38,670
Let's think about warm things.
686
00:56:38,670 --> 00:56:41,130
For me, it's baked sweet potatoes.
687
00:56:42,150 --> 00:56:46,670
The first thing coming in your mind
is that cheap baked sweet potato?
688
00:56:46,670 --> 00:56:49,170
What's wrong with baked sweet potatoes?
689
00:56:49,170 --> 00:56:53,010
If you're not careful enough,
your mouth will get burnt.
690
00:56:53,010 --> 00:56:57,880
You have to blow on them as you eat
since they are so hot.
691
00:56:59,970 --> 00:57:02,890
Miss, would you like a sweet potato?
692
00:57:02,890 --> 00:57:07,300
No thank you, I'm fine. Please keep selling many.
693
00:57:14,820 --> 00:57:17,350
No. No, Lee Go Eun.
694
00:57:17,350 --> 00:57:20,740
Don't think useless thoughts.
Concentrate on the script.
695
00:57:20,740 --> 00:57:24,420
Concentrate for the waiting viewers of your drama.
696
00:57:24,420 --> 00:57:27,880
Okay, you can do it!
Aja aja! Lee Go Eun, FIGHTING!
697
00:57:30,360 --> 00:57:32,210
Who is it?
698
00:57:32,210 --> 00:57:33,400
It's me.
699
00:57:35,930 --> 00:57:38,390
What are you doing, not opening the door?
700
00:57:44,690 --> 00:57:47,400
What's the matter?
701
00:57:47,400 --> 00:57:49,410
Have you made a decision?
702
00:57:49,410 --> 00:57:51,010
What decision?
703
00:57:51,010 --> 00:57:53,090
Renewing the contract.
704
00:57:54,480 --> 00:57:56,460
Is that why you came?
705
00:57:56,460 --> 00:57:58,480
No.
706
00:57:58,480 --> 00:57:58,490
Because of this.
No.
707
00:57:58,490 --> 00:58:00,790
Because of this.
708
00:58:02,560 --> 00:58:05,900
You said you wanted to eat roasted sweet potatoes.
709
00:58:05,900 --> 00:58:07,790
You don't remember that night?
710
00:58:07,790 --> 00:58:12,030
You said while shivering that
you wanted to eat sweet potatoes.
711
00:58:12,030 --> 00:58:13,720
I remember.
712
00:58:13,720 --> 00:58:17,390
Don't misunderstand. I didn't do this
because of the contract renewal...
713
00:58:17,390 --> 00:58:20,830
... and I didn't do it for some other ulterior motive either.
714
00:58:20,830 --> 00:58:25,500
Honestly, I just bought them when I saw the street vendor selling them nearby, so just enjoy.
715
00:58:27,140 --> 00:58:31,540
Eat it before it gets cold.
I'm leaving.
716
00:59:16,060 --> 00:59:19,940
I don't even believe in myself sometimes...
717
00:59:19,940 --> 00:59:24,800
... but I believe in you.
718
00:59:38,080 --> 00:59:42,250
You're not... crying, right?
719
00:59:45,160 --> 00:59:46,650
No,
720
00:59:46,650 --> 00:59:49,410
the two of us, we used to love each other,
721
00:59:49,410 --> 00:59:53,180
and now, we're thinking of working it out.
722
00:59:55,030 --> 00:59:57,540
Because of this.
723
00:59:59,170 --> 01:00:01,120
You don't remember that night?
724
01:00:01,120 --> 01:00:06,590
You said while shivering that
you wanted to eat sweet potatoes.
725
01:00:38,270 --> 01:00:40,490
What? Do they taste bad?
726
01:00:40,490 --> 01:00:42,200
Why do you confuse people?
727
01:00:42,200 --> 01:00:43,070
What?
728
01:00:43,070 --> 01:00:46,030
You're dating Sung Min Ah,
why are you being like this to me?
729
01:00:46,030 --> 01:00:49,120
Dating Sung Min Ah? Who?
730
01:00:49,120 --> 01:00:51,500
What do you mean, "who"? You are.
731
01:00:51,500 --> 01:00:55,870
Why would that person give me sweet potatoes?
732
01:00:56,270 --> 01:00:58,690
Who said I was dating Sung Min Ah?
733
01:00:58,690 --> 01:00:59,930
Eh?
734
01:00:59,930 --> 01:01:01,820
I don't know where you heard that strange rumor
735
01:01:01,820 --> 01:01:05,900
no, I guess you're saying that because you saw me with Sung Min Ah here before.
736
01:01:05,900 --> 01:01:10,390
I don't have such feelings for whomever,
so you don't have to be concerned.
737
01:01:10,390 --> 01:01:14,390
Well, it's not that I'm concern about that but...
738
01:01:14,390 --> 01:01:16,070
That is...
739
01:01:16,070 --> 01:01:18,770
And, if somebody buys you sweet potato,
are you always confused?
740
01:01:18,770 --> 01:01:21,410
What are you confused about?
741
01:01:25,440 --> 01:01:28,220
No...
742
01:01:28,220 --> 01:01:33,200
Well, this... if this is from China
743
01:01:33,200 --> 01:01:36,950
or from domestic...
I was confused...
744
01:01:39,340 --> 01:01:42,170
That is...
745
01:01:49,520 --> 01:01:53,360
Do you by chance like me?
746
01:01:56,290 --> 01:01:59,880
Then again, that would never happen.
747
01:02:02,200 --> 01:02:04,580
Representative.
748
01:02:05,040 --> 01:02:07,070
What?
749
01:02:28,020 --> 01:02:40,830
Subtitles brought to you by His Royal Subjects Team @viki.com.
56865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.