Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,920 --> 00:01:12,592
Ένα πακέτο Gauloises.
2
00:01:13,320 --> 00:01:14,355
Ένα ενενήντα.
3
00:01:14,600 --> 00:01:15,669
Τόσο;
4
00:01:15,880 --> 00:01:17,313
Οι τιμές ανεβαίνουν.
5
00:01:33,760 --> 00:01:36,558
Την επόμενη μέρα
6
00:01:37,600 --> 00:01:39,511
Όλη η σοφία μας δεν είναι παρά δουλοπρεπής...
7
00:01:39,720 --> 00:01:41,836
προκατάληψη.
Τα έθιμά μας αλλά περιορισμός,...
8
00:01:42,040 --> 00:01:44,315
υποτέλεια και εγκλεισμός.
9
00:01:45,840 --> 00:01:47,751
Κοινωνικά ο άνθρωπος γεννιέται, ζει...
10
00:01:47,960 --> 00:01:50,076
και πεθαίνει στη σκλαβιά.
Κατά τη γέννηση,...
11
00:01:50,280 --> 00:01:51,633
είναι δεμένος στα λινά.
12
00:01:51,840 --> 00:01:54,115
Στο θάνατο, καρφωμένος σε ένα φέρετρο.
13
00:01:55,760 --> 00:01:57,637
Το να είσαι άνθρωπος σημαίνει να είσαι αλυσοδεμένος...
14
00:01:57,840 --> 00:01:59,956
από τους θεσμούς μας.
15
00:02:00,440 --> 00:02:02,749
Σήμερα θα πάω στους κηπουρούς της αγοράς.
16
00:02:03,880 --> 00:02:06,110
Η αγγελία είναι στο έντυπο.
17
00:02:07,600 --> 00:02:09,875
Είναι δύσκολο να φανταστεί κανείς
εσύ ανάμεσα στα λαχανικά!
18
00:02:10,560 --> 00:02:12,676
Γιατί; Μου είναι δύσκολο...
19
00:02:12,880 --> 00:02:15,155
να σε φανταστώ ανάμεσα σε μηχανές...
20
00:02:16,400 --> 00:02:18,868
και βιομηχανική ειρήνη.
21
00:02:20,640 --> 00:02:22,392
Σε τρώνε, Ματθίλδη.
22
00:02:22,600 --> 00:02:24,556
Η γυναίκα μου έφαγε.
23
00:02:25,240 --> 00:02:26,958
Είμαι σίγουρος ότι τρώγοντας μας...
24
00:02:27,160 --> 00:02:29,310
μας μετατρέπουν σε κότσια και μπάλες...
25
00:02:29,520 --> 00:02:31,556
των εχθρών μας.
26
00:02:35,360 --> 00:02:37,476
Και όταν χορταίνουν,...
27
00:02:37,680 --> 00:02:39,955
είναι ο σάκος.
28
00:02:41,960 --> 00:02:43,029
Όπως για μένα.
29
00:02:43,320 --> 00:02:45,197
πρέπει να πάω.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά είναι...
30
00:02:45,440 --> 00:02:47,715
ντυμένος για το σχολείο.
Μην φτιάχνεις τα μακαρόνια.
31
00:02:47,960 --> 00:02:49,279
Το έχουμε βαρεθεί.
32
00:02:50,480 --> 00:02:52,198
Δοκιμάστε ένα λαχανικό.
33
00:02:53,040 --> 00:02:55,110
Ναι, αγάπη, ένα λαχανικό.
34
00:03:59,040 --> 00:04:00,598
Όταν ήμουν μικρός στο σχολείο...
35
00:04:00,800 --> 00:04:02,836
Πάντα έχανα αγώνες.
36
00:04:50,600 --> 00:04:53,114
Ψάχνω για τον Marcel Certoux.
Τον ξέρεις;
37
00:04:54,480 --> 00:04:55,879
τον ξέρω.
38
00:04:56,080 --> 00:04:58,071
Είμαι η Marguerite Certoux.
39
00:04:59,880 --> 00:05:01,518
Είναι για τη δουλειά;
40
00:05:01,720 --> 00:05:04,314
Είδα τη διαφήμιση. με ενδιαφέρει.
41
00:05:10,200 --> 00:05:11,713
Είσαι έμπειρος;
42
00:05:11,920 --> 00:05:14,593
Όχι, αλλά μπορώ να μάθω. Είναι δύσκολο;
43
00:05:15,080 --> 00:05:15,990
Όχι...
44
00:05:17,960 --> 00:05:20,952
Δηλαδή ναι.
Πρέπει να σου αρέσει.
45
00:05:23,240 --> 00:05:24,468
Ποια είναι η συνηθισμένη σου δουλειά;
46
00:05:25,800 --> 00:05:26,755
Εργάτης;
47
00:05:26,960 --> 00:05:29,269
Εργασία. Ή δουλειά...
48
00:05:29,480 --> 00:05:31,630
αν προτιμάτε.
49
00:05:31,840 --> 00:05:33,478
Είμαι δουλειά. Και έτσι, για μίσθωση.
50
00:05:34,360 --> 00:05:36,635
Είμαι άνεργος εδώ και τρεις μήνες.
51
00:05:37,480 --> 00:05:39,038
Έχω δύο παιδιά.
52
00:05:39,240 --> 00:05:41,310
Και άλλο ένα υιοθετημένο.
53
00:05:42,000 --> 00:05:44,468
Αν είσαι εργάτης,
τι με κάνει αυτό;
54
00:05:47,120 --> 00:05:48,951
Δεν μοιάζεις με κεφάλαιο.
55
00:05:51,720 --> 00:05:53,870
Μετά δείξε μου τα βιβλία.
56
00:05:54,080 --> 00:05:55,957
Είναι μέρος της σύμβασης.
57
00:05:57,160 --> 00:05:58,195
Καλά;
58
00:05:58,680 --> 00:06:00,193
Δεν έχω τίποτα να κρύψω.
59
00:06:00,400 --> 00:06:02,197
Γιατί θέλετε να τα δείτε;
60
00:06:02,720 --> 00:06:04,233
Για να δούμε αν...
61
00:06:04,440 --> 00:06:06,192
το συμβόλαιο είναι δίκαιο.
62
00:06:06,400 --> 00:06:08,197
Δεν είναι συνήθως. Ποτέ δεν είναι.
63
00:06:27,200 --> 00:06:29,839
Λοιπόν, με προσλαμβάνεις;
- Μάλλον ναι.
64
00:06:30,920 --> 00:06:32,558
Τι κάνω;
65
00:06:32,840 --> 00:06:34,751
Ξυπνάς νωρίς. Τις μέρες της αγοράς...
66
00:06:34,960 --> 00:06:36,712
φορτώνεις το φορτηγό.
67
00:06:36,920 --> 00:06:38,831
Παίρνεις κοπριά.
68
00:06:39,040 --> 00:06:41,270
Οι άλλοι δεν θέλουν πια.
69
00:06:41,640 --> 00:06:42,914
Άλλοι;
70
00:06:43,120 --> 00:06:45,236
Τα δύο μηδενικά:
Μηδέν ένα και Μηδέν δύο.
71
00:06:45,440 --> 00:06:46,759
Οι δύο ηλίθιοι.
72
00:06:47,000 --> 00:06:48,399
Ηλίθιοι;
73
00:06:48,640 --> 00:06:51,757
Όχι, μόνο λίγο άγριο.
74
00:06:54,400 --> 00:06:55,958
Και η κοπριά;
75
00:06:56,160 --> 00:06:58,355
Σκατά αλόγου για να φτιάξεις...
76
00:06:58,560 --> 00:07:00,039
τα πράγματα μεγαλώνουν.
77
00:07:00,680 --> 00:07:02,318
Δεν χρησιμοποιούνται χημικά εδώ!
78
00:07:03,040 --> 00:07:05,508
Αλλά είναι πιο δύσκολο. Δεν είναι τόσο...
79
00:07:05,720 --> 00:07:08,518
παραγωγικό. Και είναι περισσότερη δουλειά.
80
00:07:09,480 --> 00:07:11,755
Και το άλογο είναι το καλύτερο;
81
00:07:12,960 --> 00:07:15,793
Οι χωρικοί κρατούν την αγελάδα
σκατά για αυτούς.
82
00:07:16,600 --> 00:07:18,750
Και αφού υπάρχουν τόσοι στάβλοι...
83
00:07:19,840 --> 00:07:21,398
Όλα αυτά τα άχρηστα άλογα...
84
00:07:21,600 --> 00:07:23,079
Κάνουν...
85
00:07:23,280 --> 00:07:25,589
ένα έξυπνο πράγμα επιτέλους.
86
00:07:25,880 --> 00:07:27,108
Σκατά.
87
00:07:31,360 --> 00:07:33,635
Γιατί έχασες τη δουλειά σου;
88
00:07:35,720 --> 00:07:37,790
Η τυπογραφική κρίση.
89
00:07:38,200 --> 00:07:39,519
Δακτυλογράφος;
90
00:07:39,720 --> 00:07:41,551
Ναί. Απόλυση προσωπικού.
91
00:07:42,240 --> 00:07:43,958
Και ως αγωνιστής...
92
00:07:44,160 --> 00:07:45,798
απολύθηκες πρώτος.
93
00:07:46,040 --> 00:07:47,712
Εδώ δεν θα έχετε πολλές πιθανότητες...
94
00:07:47,920 --> 00:07:49,831
να ταράξει, με τα δύο Μηδενικά.
95
00:07:50,040 --> 00:07:52,156
Θα είσαι...
96
00:07:52,360 --> 00:07:54,635
Μηδέν τρία.
97
00:07:55,080 --> 00:07:56,798
Προτιμώ το δικό μου όνομα:
98
00:07:57,000 --> 00:07:59,070
Ματιέ... Ματιέ Βερνιέ.
99
00:07:59,720 --> 00:08:00,994
Πότε ξεκινάω;
100
00:08:01,200 --> 00:08:02,679
Αύριο αν θέλετε.
101
00:08:05,960 --> 00:08:07,552
Οι φωτογραφίες σου;
102
00:08:10,680 --> 00:08:12,557
Να μην παίρνεις ποτέ ανθρώπους;
103
00:08:13,120 --> 00:08:14,075
Ποτέ.
104
00:08:14,400 --> 00:08:16,118
Ούτε καν τα παιδιά του.
105
00:08:16,720 --> 00:08:18,756
Μόνο ζώα.
106
00:08:20,520 --> 00:08:22,272
Και μετά τα ζωγραφίζει.
107
00:08:23,920 --> 00:08:25,797
Είναι πιο ενδιαφέροντα.
108
00:08:26,080 --> 00:08:29,117
Είμαστε τα λιγότερο ενδιαφέροντα ζώα.
109
00:08:30,080 --> 00:08:32,150
Είμαστε ένα χάος.
110
00:08:32,720 --> 00:08:34,995
Και οι άνθρωποι δεν έχουν κανένα μυστήριο.
111
00:08:37,640 --> 00:08:39,517
Του αρέσουν μόνο τα Μηδενικά.
112
00:08:41,240 --> 00:08:43,549
Και εγώ λίγο.
113
00:08:44,240 --> 00:08:45,832
Γιατί είσαι μάγισσα.
114
00:08:46,960 --> 00:08:49,838
Και τα Μηδενικά είναι κάπως ζωώδη.
115
00:08:52,800 --> 00:08:54,233
Σου αρέσουν τα ζώα;
116
00:08:55,640 --> 00:08:56,675
Λίγο πολύ...
117
00:09:00,840 --> 00:09:03,115
Ξέρεις ότι οι φάλαινες είναι από τις λίγες,
118
00:09:03,320 --> 00:09:05,754
ζώα με ανέκφραστες φωνές;
119
00:09:07,880 --> 00:09:09,996
Όταν ένας σκύλος ή μια γάτα
120
00:09:10,200 --> 00:09:12,111
εκφράζονται, γαβγίζουν
121
00:09:12,320 --> 00:09:14,436
ή νιαουρίζω εκφραστικά.
122
00:09:14,640 --> 00:09:15,959
Αλλά μόνο οι φάλαινες
123
00:09:16,160 --> 00:09:18,355
κάνουν κωδικοποιημένους θορύβους.
124
00:09:24,520 --> 00:09:26,078
Με τα μαθηματικά μπορούμε
125
00:09:26,280 --> 00:09:28,236
σύντομα να τους καταλάβεις.
126
00:09:28,480 --> 00:09:30,630
Ξέρετε τι βρήκαν κάποιοι ναύτες
127
00:09:30,840 --> 00:09:32,956
κοντά στην Καμτσάτκα; Άγνωστο μεγάλο ροζ
128
00:09:33,160 --> 00:09:35,116
νησί. Και αχαρτογράφητη.
129
00:09:35,320 --> 00:09:36,958
Ξέρετε τι ήταν;
130
00:09:37,920 --> 00:09:40,070
Σκριμπάκια. Τεράστιο σωρό γαρίδες!
131
00:09:40,280 --> 00:09:42,430
Νησιά Schrimp.
Και ξέρετε γιατί;
132
00:09:42,640 --> 00:09:44,119
Γιατί θα φάμε γαρίδες
133
00:09:44,320 --> 00:09:46,470
τρεις φορές την ημέρα; Με επιδόρπιο
134
00:09:46,680 --> 00:09:48,955
και με καφέ;
135
00:09:50,240 --> 00:09:52,390
Γιατί οι φάλαινες σκοτώνονται
136
00:09:52,600 --> 00:09:54,750
για κραγιόν.
Και αφού οι φάλαινες τρώνε γαρίδες
137
00:09:54,960 --> 00:09:57,110
αλλά δεν μπορώ, αφού είναι όλοι σκοτωμένοι,
138
00:09:57,320 --> 00:09:59,709
όλοι θα πεθάνουμε από δυσπεψία
από γαρίδες.
139
00:10:01,000 --> 00:10:02,433
Και ένα καλό επίσης.
140
00:10:25,760 --> 00:10:27,478
Κύριε Μάρκο Πέρλι,
141
00:10:27,680 --> 00:10:29,955
ποιος είναι ο νέος σας καθηγητής ιστορίας.
142
00:10:30,600 --> 00:10:31,953
Αντικαθιστά τον κ. Γκέντοντ,
143
00:10:32,160 --> 00:10:33,639
που έχει συνταξιοδοτηθεί.
144
00:10:34,120 --> 00:10:36,680
Ξέρω ότι θα τον καλωσορίσεις.
145
00:11:00,560 --> 00:11:03,199
Μην ξεχνάτε ότι ο πατέρας μου είναι χασάπης...
146
00:11:08,800 --> 00:11:10,199
και η μητέρα μου
147
00:11:10,400 --> 00:11:12,675
τραγουδάει πολύ καλά την οπερέτα.
148
00:11:33,880 --> 00:11:35,996
Ποιος θέλει να κόψει το λουκάνικο αίμα;
149
00:11:36,200 --> 00:11:37,713
Σε ρυθμό.
150
00:11:48,800 --> 00:11:50,358
Είναι μια χαρά προς το παρόν.
151
00:11:59,720 --> 00:12:01,438
Κομμάτια ιστορίας.
152
00:12:02,320 --> 00:12:04,038
Πώς θα τους ονομάσουμε;
153
00:12:04,480 --> 00:12:07,199
Ώρες; Χρόνια; Αιώνες;
154
00:12:08,160 --> 00:12:10,390
Είναι το ίδιο και δεν σταματά ποτέ.
155
00:12:10,720 --> 00:12:12,915
Τρώγεται με σάλτσα μήλου.
156
00:12:14,400 --> 00:12:16,118
Είναι αυτό το λουκάνικο σαν τον χρόνο;
157
00:12:16,320 --> 00:12:17,799
Έτσι σκέφτηκε ο Δαρβίνος.
158
00:12:18,000 --> 00:12:20,116
Αλλά η γέμιση άλλαξε
159
00:12:20,320 --> 00:12:22,595
από το ένα άκρο στο άλλο.
160
00:12:23,480 --> 00:12:25,391
Ο Μαρξ πίστευε ότι ο άνθρωπος θα το έκανε μια μέρα
161
00:12:25,600 --> 00:12:27,875
σταματήστε να τρώτε λουκάνικο.
162
00:12:28,360 --> 00:12:30,555
Ο Αϊνστάιν έσκισε το δέρμα,
163
00:12:30,760 --> 00:12:33,069
και μετά έχασε τη μορφή του.
164
00:12:34,200 --> 00:12:36,953
Από τι αποτελείται το δέρμα;
165
00:12:37,280 --> 00:12:38,633
Έντερο χοίρου.
166
00:12:41,120 --> 00:12:43,395
Δείτε ολόκληρο το λουκάνικο.
167
00:12:47,720 --> 00:12:49,915
Υπάρχουν πτυχώσεις και στροφές.
168
00:12:50,600 --> 00:12:52,352
Πάω να μιλήσω για
169
00:12:52,760 --> 00:12:55,320
πώς γίνονται οι πτυχές του χρόνου.
170
00:12:57,560 --> 00:12:59,471
Στις αγροτικές κοινωνίες,
171
00:12:59,680 --> 00:13:02,069
ο χρόνος θεωρήθηκε κυκλικός.
172
00:13:02,720 --> 00:13:05,109
Κάθε σεζόν επαναλαμβανόταν την ίδια στιγμή.
173
00:13:06,440 --> 00:13:07,919
Φυσικά άνδρες ηλικίας.
174
00:13:08,120 --> 00:13:10,031
Αλλά μόνο επειδή φθείρονται.
175
00:13:10,480 --> 00:13:12,038
Ήταν το καύσιμο που έκανε
176
00:13:12,240 --> 00:13:13,798
την εποχιακή εργασία μηχανών.
177
00:13:17,000 --> 00:13:18,319
Ο καπιταλισμός έφερε την ιδέα
178
00:13:18,520 --> 00:13:20,670
του αυτοκινητόδρομου,
179
00:13:21,480 --> 00:13:23,789
ο αυτοκινητόδρομος του χρόνου και της προόδου.
180
00:13:25,240 --> 00:13:27,037
Πρόοδος σημαίνει ότι οι νικητές δεν κερδίζουν
181
00:13:27,240 --> 00:13:29,515
μόνο η μάχη. Έχουν επίσης υπάρξει
182
00:13:29,720 --> 00:13:32,598
επιλεγεί ως εγγενώς
ανώτερα όντα.
183
00:13:34,440 --> 00:13:35,919
Η υπεροχή τους γύρισε
184
00:13:36,120 --> 00:13:38,395
τους κύκλους και τις εποχές...
185
00:13:39,920 --> 00:13:42,036
«σε τιρμπουσόν· και οι νικητές»
186
00:13:42,240 --> 00:13:45,073
ήταν το σημείο του τιρμπουσόν.
187
00:13:45,960 --> 00:13:47,871
Με το σημείο τους άνοιξαν
188
00:13:48,080 --> 00:13:50,275
τα μπουκάλια των κατώτερων πολιτισμών.
189
00:13:51,320 --> 00:13:53,231
Πίνοντας μέχρι να χορτάσουν.
190
00:13:54,120 --> 00:13:56,475
Μετά έσπασαν τα μπουκάλια.
191
00:13:58,160 --> 00:14:00,116
Ένα νέο είδος βίας.
192
00:14:00,320 --> 00:14:02,436
Τα όπλα είχαν σκοτώσει στο παρελθόν,
193
00:14:02,640 --> 00:14:04,756
αλλά τώρα η ετυμηγορία της ιστορίας σκότωσε.
194
00:14:04,960 --> 00:14:07,269
Το ιστορικό του νικητή.
195
00:14:08,440 --> 00:14:09,919
Με αυτή τη νέα βία
196
00:14:10,120 --> 00:14:11,872
ήρθε ένας νέος φόβος για τους νικητές.
197
00:14:12,080 --> 00:14:13,752
Φόβος για το παρελθόν.
198
00:14:13,960 --> 00:14:15,029
Φόβος για κατώτερους
199
00:14:15,240 --> 00:14:17,276
στα σπασμένα τους μπουκάλια.
200
00:14:19,280 --> 00:14:21,396
Αν πρόλαβε το παρελθόν
με τους νικητές,
201
00:14:21,600 --> 00:14:23,716
μπορεί να δείχνει ελάχιστα κρίμα
202
00:14:23,920 --> 00:14:25,876
όπως είχαν δείξει.
203
00:14:26,880 --> 00:14:28,154
Τον περασμένο αιώνα
204
00:14:28,360 --> 00:14:30,316
αυτός ο φόβος
205
00:14:30,520 --> 00:14:32,636
έγινε επιστημονική.
206
00:14:32,840 --> 00:14:34,956
Ο χρόνος έγινε δρόμος χωρίς στροφές.
207
00:14:35,160 --> 00:14:37,276
Το μήκος του ήταν μια τρομακτική αφαίρεση.
208
00:14:37,480 --> 00:14:39,914
Αλλά οι αφαιρέσεις δεν εκδικούνται.
209
00:14:40,840 --> 00:14:42,751
Από τότε, στοχαστές του 19ου αιώνα
210
00:14:42,960 --> 00:14:44,871
προτίμησε τον φόβο της σκέψης
211
00:14:45,080 --> 00:14:46,672
στον φόβο των αγρίων
212
00:14:46,880 --> 00:14:48,950
με τα βέλη τους.
213
00:14:49,360 --> 00:14:51,510
Και ο δρόμος ήταν σηματοδοτημένος με
214
00:14:51,720 --> 00:14:53,950
τέλεια κανονικότητα. Εκατομμύρια
215
00:14:54,160 --> 00:14:56,549
χρόνια χωρισμένα σε εποχές,
216
00:14:56,760 --> 00:14:59,672
ημερομηνίες, ημέρες, ώρες εργασίας...
217
00:15:00,280 --> 00:15:02,953
Clocking in clocking out
218
00:15:03,680 --> 00:15:06,148
σαν λουκάνικο με αίμα.
219
00:16:07,760 --> 00:16:09,955
Σήμερα ο αυτοκινητόδρομος του καπιταλισμού
220
00:16:10,160 --> 00:16:12,037
καταρρέει...
221
00:16:13,280 --> 00:16:15,635
για περισσότερους λόγους από αυτούς που μπορώ να σας πω
222
00:16:15,840 --> 00:16:18,400
σε αυτό το λουκάνικο, αυτό το μάθημα.
223
00:16:20,560 --> 00:16:22,676
Στο βελανίδι είναι το σχεδιάγραμμα
224
00:16:22,880 --> 00:16:24,677
για ολόκληρο το δέντρο.
225
00:16:25,000 --> 00:16:26,718
Τι είναι ο καθένας σας,
226
00:16:26,920 --> 00:16:29,036
ήταν σε χρωμοσώματα στο δικό μου
227
00:16:29,240 --> 00:16:31,629
σύλληψη. Με συγχωρείτε,
η σύλληψή σας.
228
00:16:32,520 --> 00:16:34,272
Δεν είμαι ντετερμινιστής
229
00:16:34,480 --> 00:16:36,391
αλλά στο πρώτο σου κελί υπήρχε
230
00:16:36,600 --> 00:16:38,955
ένα μήνυμα που διαβάζετε τώρα.
231
00:16:42,120 --> 00:16:44,395
Κάποια πράγματα κάνουν τρύπες στον χρόνο.
232
00:16:47,240 --> 00:16:49,356
Θα μπορούσατε να τους περάσετε ένα σουβλάκι.
233
00:16:49,560 --> 00:16:51,835
Ο πατέρας μου, θυμηθείτε, είναι χασάπης.
234
00:17:07,360 --> 00:17:08,634
Το τρυπημένο λουκάνικο.
235
00:17:14,600 --> 00:17:16,955
Ο χρόνος λυγίζει έτσι οι τρύπες συμπίπτουν.
236
00:17:18,480 --> 00:17:21,278
Γιατί παρεξηγούνται οι προφήτες
στον δικό τους χρόνο;
237
00:17:22,320 --> 00:17:23,639
Γιατί μόνο τα μισά
238
00:17:23,840 --> 00:17:26,400
οι τρύπες είναι εκεί.
239
00:17:29,000 --> 00:17:30,877
Είναι μεταξύ του χρόνου.
240
00:17:32,720 --> 00:17:34,870
Κανείς δεν κατάλαβε πολλά από τον Ντιντερό,
241
00:17:35,080 --> 00:17:37,196
ώσπου ήρθε ο Φρόιντ και
242
00:17:37,400 --> 00:17:39,516
λεγόταν τέρας. Χρειάστηκε
243
00:17:39,720 --> 00:17:42,029
όλα αυτά ενώ οι τρύπες συμπίπτουν.
244
00:17:42,840 --> 00:17:44,751
Οι τρύπες που κάνουν οι προφήτες
245
00:17:44,960 --> 00:17:46,632
να δεις το μέλλον
246
00:17:46,840 --> 00:17:48,876
είναι τα ίδια που χρησιμοποιούν οι ιστορικοί
247
00:17:49,080 --> 00:17:50,991
να κοιτάξουμε το παρελθόν.
248
00:17:51,200 --> 00:17:53,350
Οι τρύπες που έκανε ο Ρουσσώ
249
00:17:53,560 --> 00:17:55,516
σήμερα εξηγούν τον 18ο αιώνα.
250
00:17:57,680 --> 00:17:59,989
Κοιτάς τα ρολόγια σου.
251
00:18:00,360 --> 00:18:02,078
Θα τελειώσουμε με έναν δυαδικό ρυθμό
252
00:18:02,280 --> 00:18:04,157
σαν της καρδιάς.
253
00:18:10,320 --> 00:18:12,470
Ανάμεσα σε κάθε χτύπημα υπάρχει χρόνος.
254
00:18:12,760 --> 00:18:14,557
Ο χρόνος γνωρίζει το δεύτερο εγκεφαλικό
255
00:18:14,760 --> 00:18:17,149
δεν είναι το πρώτο.
256
00:18:22,400 --> 00:18:25,119
Ο χρόνος μειώνεται στη σύνθεση.
257
00:18:29,960 --> 00:18:31,552
Το ανθρώπινο έμβρυο σφυρίζει
258
00:18:31,760 --> 00:18:33,591
μέσω της εξέλιξης.
259
00:18:38,440 --> 00:18:40,237
Σε μια συνολική σύνθεση,
260
00:18:40,440 --> 00:18:42,078
ο χρόνος εξαφανίζεται.
261
00:18:59,760 --> 00:19:02,194
Είμαι όλος κομματιασμένος, αγάπη μου.
262
00:19:02,600 --> 00:19:04,272
Όλα θα πάνε καλά.
263
00:19:07,360 --> 00:19:09,112
Έχω δουλειά.
264
00:19:09,360 --> 00:19:11,316
Στον κηπουρό της αγοράς; Είναι εντάξει;
265
00:19:11,520 --> 00:19:12,839
Φαίνεται έτσι.
266
00:19:14,560 --> 00:19:16,118
Καθαρός αέρας, λαχανικά,
267
00:19:16,320 --> 00:19:17,799
την αγορά.
268
00:19:18,000 --> 00:19:19,319
Είσαι στην αγορά;
269
00:19:19,520 --> 00:19:20,555
Σίγουρα, γιατί όχι;
270
00:19:20,800 --> 00:19:22,028
Και το αφεντικό σου;
271
00:19:22,240 --> 00:19:24,879
Φιλικός. Είναι λίγο περίεργος.
272
00:19:26,680 --> 00:19:28,796
Μιλάει για δολοφονημένες φάλαινες
273
00:19:29,000 --> 00:19:30,638
και σωροί από γαρίδες.
274
00:19:32,000 --> 00:19:34,833
Ακόμα καλύτερα. Βρήκα ένα διαμέρισμα.
275
00:19:36,080 --> 00:19:37,752
Πάει με τη δουλειά.
276
00:19:38,000 --> 00:19:39,638
Φανταστικός! Είναι μεγάλο;
277
00:19:40,320 --> 00:19:41,992
Τεράστιος. Παλιός.
278
00:19:42,800 --> 00:19:44,518
Σε εξοχική κατοικία.
279
00:19:44,720 --> 00:19:46,870
Με χωράφια, κήπους, πουλιά.
280
00:19:49,840 --> 00:19:52,149
Έτσι, πετύχαμε το τζακ ποτ.
281
00:19:52,360 --> 00:19:55,033
Όπως λένε και οι ηλίθιοι στο ραδιόφωνο.
282
00:19:55,680 --> 00:19:57,318
Δεν θα παραπονεθούμε.
283
00:19:58,720 --> 00:20:00,199
Πόσο μεγάλο είναι;
284
00:20:00,400 --> 00:20:01,992
Μεγάλο, μεγάλο.
285
00:20:03,680 --> 00:20:05,113
Με πολλά δωμάτια.
286
00:20:07,240 --> 00:20:09,117
Δεν φτάνουμε να ζούμε εδώ.
287
00:20:10,520 --> 00:20:12,795
Νομίζω ότι καλύτερα να μου δώσεις ένα μωρό.
288
00:20:16,200 --> 00:20:17,713
Δεν μου αρέσουν οι κενοί χώροι.
289
00:20:17,920 --> 00:20:19,751
Ούτε άδεια μήτρα.
290
00:20:21,840 --> 00:20:23,478
Ούτε άδεια στήθη.
291
00:20:25,320 --> 00:20:27,595
Θέλω να γεμίσω,
292
00:20:28,560 --> 00:20:29,788
να ξεχειλίζει...
293
00:20:30,120 --> 00:20:32,793
Σε εννιά μήνες θα είμαι τόσο μεγάλος...
294
00:21:20,840 --> 00:21:23,070
Satigny! Δεν με αναγνωρίζετε;
295
00:21:23,600 --> 00:21:25,079
Ναι, το κάνω.
296
00:21:25,280 --> 00:21:26,918
Ήμασταν μαζί στο σχολείο.
297
00:21:28,000 --> 00:21:29,558
Τι κάνεις εδώ;
298
00:21:31,440 --> 00:21:32,919
Πίνοντας καφέ...
299
00:21:33,320 --> 00:21:35,151
Άσε με να σου αγοράσω ένα ουίσκι.
300
00:21:35,360 --> 00:21:36,634
Όχι ευχαριστώ.
301
00:21:37,960 --> 00:21:40,474
Ερχομαι. Σήμερα επαναστάτες
πιείτε ουίσκι.
302
00:21:41,480 --> 00:21:42,879
Δεν είσαι στο λάθος μέρος;
303
00:21:43,080 --> 00:21:45,469
Προσπαθώντας να κερδίσετε χρήματα για
το πάρτι;
304
00:21:46,520 --> 00:21:47,953
Τώρα τι ήσουν;
305
00:21:48,160 --> 00:21:49,878
Κοκομαρξιστής;
306
00:21:50,280 --> 00:21:51,838
Ερχομαι. Πιες ένα ποτό...
307
00:21:52,720 --> 00:21:54,472
Τρία Chivas Regals!
308
00:21:56,520 --> 00:21:58,192
Έχω χάσει ένα σωρό.
309
00:21:58,800 --> 00:22:00,279
Είσαι μακριά από την καταστροφή.
310
00:22:00,480 --> 00:22:02,198
Τι πουλάς;
311
00:22:02,560 --> 00:22:03,993
Ο άνεμος.
312
00:22:04,280 --> 00:22:06,396
Ο άνεμος φυσάει
313
00:22:06,600 --> 00:22:08,750
πάνω από τους νικητές του ψωμιού...
314
00:22:08,960 --> 00:22:11,190
Και σκουπίζω
315
00:22:11,400 --> 00:22:13,072
τη ζύμη.
316
00:22:13,720 --> 00:22:15,199
De Vandoeuvres
317
00:22:15,400 --> 00:22:17,277
της Τράπεζας Γενεύης-Νασάου.
318
00:22:18,560 --> 00:22:20,630
Το χριστουγεννιάτικο δώρο του παπά.
319
00:22:22,720 --> 00:22:24,870
Αυτή είναι η Madeleine. Γρήγορα και
320
00:22:25,080 --> 00:22:27,514
αποτελεσματικός προσωρινός γραμματέας.
321
00:22:29,800 --> 00:22:31,711
Είναι το Nassau στις Βερμούδες;
322
00:22:31,920 --> 00:22:33,148
Όχι, Μπαχάμες.
323
00:22:33,440 --> 00:22:35,078
Κάνεις επιχειρήσεις εδώ;
324
00:22:35,400 --> 00:22:38,437
Όχι. Διακοπές. Κάνω επιχειρήσεις εδώ.
325
00:22:40,600 --> 00:22:42,875
Και τώρα θα κάνω
καλή δουλειά εδώ.
326
00:22:45,000 --> 00:22:47,309
Ανάμεσα στα προάστια
και το αντίθετο.
327
00:22:47,520 --> 00:22:50,114
Εκεί που αλλάζουν οι χωροταξικοί νόμοι.
328
00:22:51,480 --> 00:22:53,994
Πρέπει να αδειάσουμε όλα τα αστικά κέντρα.
329
00:22:55,000 --> 00:22:57,434
Και οι άνθρωποι αγαπούν τη χώρα.
330
00:22:58,160 --> 00:23:00,515
Θα φτιάξουμε εκεί παραγκουπόλεις πολυτελείας.
331
00:24:03,560 --> 00:24:05,278
Γειά σου. Τι κάνεις;
332
00:24:05,480 --> 00:24:07,198
Θέλεις να δεις τα Βαντουβρ;
333
00:24:07,400 --> 00:24:08,719
Όχι. Ήρθα να σε δω.
334
00:24:09,080 --> 00:24:11,389
Τι ωραία!
335
00:24:11,600 --> 00:24:13,795
Έχεις ένα λεπτό;
336
00:24:14,000 --> 00:24:16,036
Πρέπει να σε ρωτήσω κάτι.
337
00:24:16,720 --> 00:24:18,836
ΕΝΤΑΞΕΙ. Είναι σημαντικό;
- Είναι.
338
00:24:19,040 --> 00:24:21,600
Μπορείς να βγεις; Δεν μπορώ να μιλήσω εκεί.
339
00:24:22,440 --> 00:24:23,793
Σε πέντε λεπτά.
340
00:24:24,040 --> 00:24:26,235
Θα περιμένω στο καφέ στη γωνία.
341
00:24:34,160 --> 00:24:36,230
Φρόντισε να μην σε πιάσουν.
342
00:24:36,560 --> 00:24:38,835
Θα κάνω φωτοτυπίες
όταν κανείς δεν είναι εκεί.
343
00:24:40,080 --> 00:24:41,718
Είναι όλα στο αρχείο;
344
00:24:43,320 --> 00:24:44,878
Νομίζω πως ναι.
345
00:24:45,080 --> 00:24:46,957
Το όνομα των ιδιοκτητών πάντως.
346
00:24:47,560 --> 00:24:49,198
Στοιχηματίζω ότι είναι η συνηθισμένη εικασία
347
00:24:49,400 --> 00:24:51,709
ρακέτα γύρω από την επανατοποθέτηση ζωνών.
Έχει φίλους
348
00:24:51,920 --> 00:24:54,195
στην πολιτική, διασυνδέσεις.
349
00:24:54,760 --> 00:24:56,671
Θα προσφέρουν γη πιο έξω
350
00:24:56,880 --> 00:24:58,950
σε αντάλλαγμα, απειλώντας με απέλαση.
351
00:25:00,320 --> 00:25:02,038
Και τρία χρόνια μετά
352
00:25:02,240 --> 00:25:04,515
πουλήσει για τέσσερις φορές περισσότερο.
353
00:25:06,880 --> 00:25:08,393
Θα το πεις στους ιδιοκτήτες;
354
00:25:08,600 --> 00:25:10,033
Τα χυθεί όλα;
355
00:25:12,120 --> 00:25:14,031
Δεν νομίζω.
Απλώς θα τους προειδοποιήσω
356
00:25:14,240 --> 00:25:16,356
χωρίς να δώσει λεπτομέρειες.
357
00:25:16,560 --> 00:25:18,471
Αν δεν πουλήσουν,
358
00:25:18,680 --> 00:25:20,750
οι τιμές θα ανεβαίνουν και θα ανεβαίνουν...
359
00:25:21,520 --> 00:25:22,999
Και μπορούν να ζωγραφίσουν
360
00:25:23,200 --> 00:25:25,475
τα δικά τους συμπεράσματα.
361
00:25:31,800 --> 00:25:33,279
Τι κάνεις;
362
00:25:33,960 --> 00:25:35,837
Δουλεύω για ένα χαρτί.
363
00:25:36,840 --> 00:25:39,308
Θα γράψετε
για όλα αυτά;
364
00:25:39,640 --> 00:25:41,198
Δεν γράφω πια.
365
00:25:41,400 --> 00:25:42,992
Είμαι διορθωτής.
366
00:25:43,720 --> 00:25:46,314
Διορθώνω τις μαλακίες των άλλων.
367
00:25:47,600 --> 00:25:49,716
Εκτός από την πληκτρολόγηση άλλων ανθρώπων
368
00:25:49,920 --> 00:25:51,399
μαλακίες, τι κάνεις;
369
00:25:52,400 --> 00:25:54,311
Κερδίζω τόσα χρήματα τόσο γρήγορα
370
00:25:54,520 --> 00:25:56,795
όσο μπορώ και μετά φύγω.
371
00:25:57,680 --> 00:25:58,590
Πού;
372
00:25:59,480 --> 00:26:01,436
Την τελευταία φορά ήταν η Ινδία.
373
00:26:01,640 --> 00:26:03,358
Πάω να πάω πίσω.
374
00:26:04,040 --> 00:26:05,268
Μόνος;
375
00:26:08,280 --> 00:26:09,759
Υποψιάζομαι ότι είσαι
376
00:26:09,960 --> 00:26:12,076
ένας χίπης με τζετ σετ...
377
00:26:12,440 --> 00:26:14,078
Αλλιώς ψάχνεις τον Θεό.
378
00:26:15,080 --> 00:26:16,308
Τον βρήκε ήδη.
379
00:26:16,600 --> 00:26:17,874
Πώς είναι αυτός;
380
00:26:18,240 --> 00:26:19,673
Είναι εδώ,...
381
00:26:20,520 --> 00:26:22,556
στην έκρηξη που ανοίγει
382
00:26:22,760 --> 00:26:24,876
ο λωτός πάνω από το κεφάλι σου.
383
00:26:25,080 --> 00:26:27,196
Όταν κάνεις έρωτα όρθιος,
384
00:26:27,400 --> 00:26:29,516
κρατάς πίσω το σπόρο σου...
385
00:26:29,720 --> 00:26:32,996
και αφήστε το να ανέβει υπερβατικά...
386
00:26:36,240 --> 00:26:37,468
κατά μήκος της σπονδυλικής σου στήλης... μέχρι εδώ.
387
00:26:38,240 --> 00:26:40,231
Οι ενέργειες ενώνονται
388
00:26:40,440 --> 00:26:42,237
να κάνω το μεγάλο κενό,
389
00:26:42,440 --> 00:26:44,749
σκέψεις χωρίς αντικείμενα.
390
00:26:47,080 --> 00:26:48,149
Κοινώς αποκαλούμενος
391
00:26:48,360 --> 00:26:50,669
καυλιάρης.
392
00:26:50,920 --> 00:26:53,957
Πολύ συχνά.
393
00:26:54,760 --> 00:26:57,593
Θα σου δείξω κάποια μέρα, αν θες.
394
00:26:58,040 --> 00:26:59,951
Συνήθως το κάνω διαφορετικά,
395
00:27:00,160 --> 00:27:01,479
Αλλά γιατί όχι;
396
00:27:02,080 --> 00:27:04,355
Σκέψεις χωρίς αντικείμενα...
397
00:27:04,840 --> 00:27:07,070
πρέπει να είναι σαν να παίζεις ρουλέτα...
398
00:27:08,480 --> 00:27:10,755
Πότε μπορείτε να κάνετε αυτά τα αντίγραφα;
399
00:27:11,000 --> 00:27:12,194
Απόψε.
400
00:27:12,440 --> 00:27:14,715
Είστε αποτελεσματικοί.
401
00:27:15,800 --> 00:27:18,837
Ο λωτός σου, είναι Ζεν ή Τάντρα;
402
00:27:21,080 --> 00:27:22,229
Τάντρα.
403
00:27:39,520 --> 00:27:41,158
Έχετε κανένα λάχανο;
404
00:27:41,440 --> 00:27:43,351
Ναί. Αλλά τώρα μαγειρεύω.
405
00:27:43,560 --> 00:27:46,120
Ρωτήστε τον Mathieu, τον νέο.
406
00:27:47,120 --> 00:27:48,792
Είναι για το δείπνο σας;
407
00:27:49,000 --> 00:27:50,433
Όχι. Για το μάθημα της ιστορίας μου.
408
00:27:52,520 --> 00:27:53,999
Τρώγοντας μόνος;
409
00:27:54,760 --> 00:27:56,478
Μπορείτε να φάτε μαζί μας.
410
00:27:56,720 --> 00:27:58,153
ΕΝΤΑΞΕΙ. Ευχαριστώ.
411
00:28:04,360 --> 00:28:06,237
Έχετε παρατηρήσει
412
00:28:06,440 --> 00:28:08,351
όταν κόβετε ένα λάχανο στη μέση
413
00:28:08,560 --> 00:28:09,754
μοιάζει
414
00:28:09,960 --> 00:28:11,871
τους λοβούς του εγκεφάλου;
415
00:28:15,760 --> 00:28:18,115
Διδάσκετε βοτανική ή ανατομία;
416
00:28:18,400 --> 00:28:20,789
Ιστορία.
Θα χρειαστώ μερικούς σπόρους για να φυτέψω,
417
00:28:21,080 --> 00:28:23,389
ώστε να μπορούμε να τα παρακολουθούμε να μεγαλώνουν.
418
00:28:23,680 --> 00:28:26,069
Μελετάμε τον χρόνο.
419
00:28:34,720 --> 00:28:36,358
Πόσο είναι τα λάχανα;
420
00:28:38,000 --> 00:28:39,638
2,90 το κιλό.
421
00:28:41,760 --> 00:28:44,149
Ακριβό, δύο κιλά, αυτό.
422
00:28:44,760 --> 00:28:45,988
Αυτός είναι ο πληθωρισμός!
423
00:28:47,280 --> 00:28:49,396
Όλοι το λένε αυτό.
424
00:28:49,600 --> 00:28:51,272
Η μπύρα είναι δύο φράγκα... πληθωρισμός!
425
00:28:51,640 --> 00:28:53,232
Λάχανα... φούσκωμα.
426
00:28:53,480 --> 00:28:55,516
Κανείς δεν ξέρει τι είναι.
427
00:28:55,720 --> 00:28:58,314
Κάποιες λέξεις έχουν χάσει το νόημά τους.
428
00:28:58,680 --> 00:29:00,511
Πληθωρισμός. Υφεση.
429
00:29:01,320 --> 00:29:03,197
Ξέρω τι είναι η ύφεση.
430
00:29:03,440 --> 00:29:04,953
Μπορείτε να εξηγήσετε
431
00:29:05,160 --> 00:29:06,991
είναι ξεκάθαρα;
432
00:29:07,640 --> 00:29:08,993
Σίγουρα, γιατί;
433
00:29:09,200 --> 00:29:10,918
Με ρώτησαν οι μαθητές μου
434
00:29:11,120 --> 00:29:13,236
τι σήμαινε. Και πώς λειτούργησε.
435
00:29:13,440 --> 00:29:15,158
Δεν μπορούσα να πω.
436
00:29:15,360 --> 00:29:17,555
Έτσι, είχαν δικαίωμα να είναι θυμωμένοι.
437
00:29:18,040 --> 00:29:20,031
Σίγουρος. Δάσκαλος ιστορίας!
438
00:29:24,160 --> 00:29:25,798
Θα μπορούσατε να το εξηγήσετε;
439
00:29:28,080 --> 00:29:30,833
Θα έρθεις σε μια μέρα
για να εξηγήσω την ύφεση;
440
00:29:31,160 --> 00:29:33,435
Μερικές φορές προσκαλώ ξένους να μιλήσουν.
441
00:29:36,320 --> 00:29:38,595
Υπό δύο προϋποθέσεις.
442
00:29:40,400 --> 00:29:42,914
Πρώτα έχω χρόνο. Και λέω την αλήθεια.
443
00:29:43,200 --> 00:29:45,839
Θα έχεις όλη την ώρα.
Και φυσικά η αλήθεια.
444
00:29:46,640 --> 00:29:48,153
Αυτό είναι ασυνήθιστο.
- Όχι μαζί μου.
445
00:29:49,880 --> 00:29:51,199
Είναι ριψοκίνδυνο.
446
00:29:51,400 --> 00:29:53,152
Η αλήθεια στο σχολείο...
447
00:29:54,840 --> 00:29:56,831
Δεν θα είναι η πρώτη φορά.
448
00:30:15,880 --> 00:30:17,552
Τι περιμένουμε;
449
00:30:17,880 --> 00:30:18,835
Μαρσέλ.
450
00:30:19,120 --> 00:30:21,156
Ως συνήθως. Πού είναι;
451
00:30:21,800 --> 00:30:23,199
Στο σκοτεινό του θάλαμο
452
00:30:23,440 --> 00:30:25,715
ή κρυφτό.
453
00:30:27,160 --> 00:30:28,752
Ακόμα οι φωτογραφίες;
454
00:30:29,840 --> 00:30:31,353
Φωτογραφίζει το κοτόπουλο
455
00:30:31,560 --> 00:30:33,551
και μετά τα ζωγραφίζει.
456
00:30:35,080 --> 00:30:37,150
Είναι καρακάξες.
457
00:30:38,480 --> 00:30:39,959
πεινάω.
458
00:30:40,280 --> 00:30:41,952
Και η Μαργαρίτα;
459
00:30:42,320 --> 00:30:44,834
Θα επιστρέψει.
Έχει πάει στις καλύβες.
460
00:30:46,320 --> 00:30:47,389
Οι Ιταλοί εργάτες.
461
00:30:47,600 --> 00:30:48,874
Είναι Ισπανοί.
462
00:30:49,080 --> 00:30:51,036
Και ιταλικά,
463
00:30:51,240 --> 00:30:53,595
και γιουγκοσλαβικά, και ελληνικά, και τούρκικα.
464
00:30:55,040 --> 00:30:56,917
Οι Τούρκοι πρέπει να είναι ζεστοί.
465
00:30:57,560 --> 00:30:58,879
Πουλάει λαχανικά;
466
00:30:59,080 --> 00:31:01,389
Όχι, κάτι άλλο.
467
00:31:01,880 --> 00:31:02,949
Τι τότε;
468
00:31:04,400 --> 00:31:07,039
Κόστιζε είκοσι φράγκα κάθε φορά.
469
00:31:07,400 --> 00:31:08,913
Όχι ακριβό. Της αρέσει.
470
00:31:09,120 --> 00:31:10,712
Ο Μαρσέλ όχι και τόσο.
471
00:31:10,920 --> 00:31:12,239
Θα μας φωνάξουν.
472
00:31:13,200 --> 00:31:14,713
Πλάκα κάνεις.
473
00:31:18,840 --> 00:31:20,239
Έξω η Μαργκερίτα;
474
00:31:20,440 --> 00:31:21,509
Βγήκε μια βόλτα.
475
00:31:21,720 --> 00:31:23,711
Στις καλύβες, νομίζω.
476
00:31:25,280 --> 00:31:26,759
Τρώτε μαζί μας;
477
00:31:27,800 --> 00:31:29,950
Τι περιμένεις;
478
00:31:30,160 --> 00:31:32,993
Εσύ, ως συνήθως.
479
00:31:34,800 --> 00:31:36,552
Είσαι ανυπόμονος.
480
00:31:37,480 --> 00:31:38,913
Ξέρετε τι είναι το τσιμπούρι;
481
00:31:39,560 --> 00:31:41,152
Ένα ζωύφιο που ρουφάει αίμα.
482
00:31:41,600 --> 00:31:42,715
Ακριβώς!
483
00:31:43,360 --> 00:31:45,476
Θα φάμε και θα πω
484
00:31:45,680 --> 00:31:47,955
εσύ για το τσιμπούρι.
485
00:32:42,160 --> 00:32:44,071
Πέφτει από ένα φύλλο
486
00:32:44,280 --> 00:32:46,396
πάνω σε ένα θερμόαιμο ζώο.
Ρουφάει το αίμα
487
00:32:46,600 --> 00:32:49,034
και πέφτει στο έδαφος όταν είναι γεμάτο.
488
00:32:50,280 --> 00:32:51,998
Γεννά αυγά και πεθαίνει.
489
00:32:52,480 --> 00:32:54,550
Τα αυγά εκκολάπτονται.
490
00:32:54,760 --> 00:32:56,193
Το νέο τσιμπούρι σκαρφαλώνει στο δέντρο
491
00:32:56,400 --> 00:32:58,118
και περιμένει
492
00:32:58,320 --> 00:33:00,629
ένα θερμόαιμο ζώο.
493
00:33:01,080 --> 00:33:03,674
Όπως εσύ. Ένα ζώο που βρωμάει.
494
00:33:06,760 --> 00:33:08,398
Μπορεί να μυρίσει;
495
00:33:09,200 --> 00:33:11,714
Αν δεν έρθει κάποιος, πετάει μακριά;
496
00:33:11,920 --> 00:33:14,514
Όχι. Μπορεί μόνο να πέσει.
497
00:33:15,600 --> 00:33:17,158
Περιμένει λοιπόν. Και ξέρεις
498
00:33:17,360 --> 00:33:19,157
πόσο καιρό μπορεί να περιμένει;
499
00:33:20,080 --> 00:33:21,513
Χωρίς φαγητό;
500
00:33:22,920 --> 00:33:24,239
Δεκαοκτώ χρόνια.
501
00:33:24,640 --> 00:33:25,959
Δεν το πιστεύω.
502
00:33:26,240 --> 00:33:28,515
Ναί. Είναι φανταστικό.
Δεκαοκτώ χρόνια.
503
00:33:29,600 --> 00:33:31,158
Ο κώλος μου. Χωρίς φαγητό;
504
00:33:31,400 --> 00:33:34,233
Χωρίς να φας, ηλίθιε.
Εσείς οι δύο πίθηκοι
505
00:33:34,440 --> 00:33:36,670
δεν μπορώ να περιμένω πέντε λεπτά.
506
00:33:36,920 --> 00:33:38,035
Δεκαοχτώ χρόνια...
507
00:33:43,640 --> 00:33:45,039
Ξεκίνησες; άργησα...
508
00:33:48,560 --> 00:33:50,471
Το πλάσμα που ζει
μόνο μια μέρα
509
00:33:50,680 --> 00:33:52,830
μπορεί να περιμένει δεκαοκτώ χρόνια για αυτό.
510
00:33:53,040 --> 00:33:54,519
Δύο εντελώς διαφορετικά
χρονικές κλίμακες...
511
00:33:54,720 --> 00:33:56,153
στο ίδιο πλάσμα!
512
00:33:56,480 --> 00:33:58,630
Το τσιμπούρι.
513
00:33:58,840 --> 00:34:00,478
Εσύ και οι ιστορίες σου!
514
00:34:01,360 --> 00:34:02,873
Τελειώσατε το φαγητό;
515
00:34:03,160 --> 00:34:04,434
Στο κρεβάτι!
516
00:34:17,000 --> 00:34:18,718
Πού ήσουν μάγισσα;
517
00:34:20,480 --> 00:34:22,948
Περίπατος. Ξέρεις.
518
00:34:23,800 --> 00:34:25,438
Δεν θέλω να μιλήσω για αυτό.
519
00:34:25,680 --> 00:34:27,398
Το μυστήριο της φύσης.
520
00:34:27,600 --> 00:34:29,909
Όλη η φύση είναι μυστήριο.
521
00:34:30,160 --> 00:34:31,673
Είναι πανσέληνος.
522
00:34:31,880 --> 00:34:33,598
Οι άνθρωποι είναι αστείοι απόψε.
523
00:34:38,640 --> 00:34:40,756
Γειά σου.
524
00:34:40,960 --> 00:34:42,916
Λυπάμαι που σε ενοχλώ.
525
00:34:43,520 --> 00:34:45,317
Είμαι ο Max Satigny.
526
00:34:46,040 --> 00:34:47,758
Είναι εδώ ο κύριος Σερτού;
527
00:34:48,760 --> 00:34:50,239
Θέλω να σου μιλήσω.
528
00:34:50,440 --> 00:34:52,829
Αλλά μπορώ να επιστρέψω αργότερα.
529
00:34:53,120 --> 00:34:56,157
Έλα μέσα. Κάτσε.
530
00:34:57,960 --> 00:34:59,552
Φέρτε ένα ποτήρι.
531
00:35:05,680 --> 00:35:07,989
Πρέπει να μου μιλήσεις;
532
00:35:08,240 --> 00:35:09,798
Λόγω της πανσελήνου.
533
00:35:10,400 --> 00:35:12,516
Όχι. Είναι κάτι άλλο.
534
00:35:12,720 --> 00:35:14,756
Είναι ιδιωτικό.
535
00:35:15,000 --> 00:35:16,718
Έχει να κάνει με ακίνητα.
536
00:35:16,920 --> 00:35:17,955
Ακίνητα;
537
00:35:18,280 --> 00:35:20,555
Η γυναίκα μου, οι υπάλληλοί μου.
538
00:35:20,840 --> 00:35:22,353
Ο γείτονάς μας, ο κύριος Perly.
539
00:35:22,560 --> 00:35:24,357
Μπορείτε να μιλήσετε εδώ.
540
00:35:24,840 --> 00:35:26,273
Είσαι μεγάλος.
541
00:35:26,920 --> 00:35:29,229
Από μικρός. Μεγάλο σαν
542
00:35:29,440 --> 00:35:31,908
ένας ελέφαντας. Και δεν ξεχνώ ποτέ.
543
00:35:33,480 --> 00:35:35,630
Εν συντομία, αυτό είναι το θέμα. Ένα μεγάλο
544
00:35:35,840 --> 00:35:38,149
η κερδοσκοπία για τα ακίνητα πάει
εδώ.
545
00:35:38,360 --> 00:35:40,749
Η γη σας περιλαμβάνεται...
546
00:35:41,720 --> 00:35:44,154
Η ιδέα είναι να εξαπατήσουν τους ανθρώπους.
547
00:35:44,520 --> 00:35:46,397
Ήρθα να σας προειδοποιήσω όλους εδώ.
548
00:35:46,880 --> 00:35:48,359
Τι είδους εικασίες;
549
00:35:48,560 --> 00:35:50,755
Θα δεις. Προς το παρόν
550
00:35:50,960 --> 00:35:53,554
αρνηθεί οποιαδήποτε προσφορά για πώληση.
Και δείτε τι γίνεται.
551
00:35:54,880 --> 00:35:57,394
Πώς το ξέρεις; Ποιος το κάνει;
552
00:35:57,720 --> 00:36:00,029
Μια εταιρεία. Ένας φίλος που δουλεύει
553
00:36:00,240 --> 00:36:03,073
στην τράπεζα που χρηματοδοτεί τη συμφωνία
μου είπε.
554
00:36:03,480 --> 00:36:04,959
Είσαι σίγουρος;
555
00:36:05,160 --> 00:36:07,230
Δουλεύετε για έναν αντίπαλο;
556
00:36:07,440 --> 00:36:09,749
Όχι, ειλικρινά. Είδα το αρχείο.
Θα
557
00:36:09,960 --> 00:36:12,520
πάρε ένα γράμμα,
τότε κάποιος θα έρθει.
558
00:36:15,080 --> 00:36:16,832
Ευχαριστώ για την προειδοποίηση.
559
00:36:18,000 --> 00:36:19,672
Γιατί το κάνεις αυτό;
560
00:36:20,240 --> 00:36:21,753
Απλά για να δούμε τι συμβαίνει.
561
00:36:21,960 --> 00:36:23,712
Με ενδιαφέρει.
562
00:36:25,640 --> 00:36:27,119
Θα επιστρέψω να σε δω.
563
00:36:28,680 --> 00:36:30,159
Την υγεία σας!
564
00:36:30,400 --> 00:36:32,789
Έρχεσαι γιατί
σου αρέσουν τα λαχανικά.
565
00:36:34,360 --> 00:36:35,873
Α ναι, και αυτό.
566
00:36:36,080 --> 00:36:37,752
Λάχανο, κοκκινιστό με μπέικον.
567
00:36:39,520 --> 00:36:41,158
Το ενδιαφέρον σου είναι πολιτικό.
568
00:36:42,280 --> 00:36:43,918
Δεν βοηθά πια.
Η πολιτική έχει τελειώσει.
569
00:37:49,480 --> 00:37:50,674
11 φράγκα 40.
570
00:37:51,560 --> 00:37:53,278
Έκανες λάθος.
571
00:37:53,480 --> 00:37:55,198
Ξέχασες το ουίσκι.
572
00:37:55,400 --> 00:37:56,833
Δεν κάνω ποτέ λάθη.
573
00:37:57,120 --> 00:37:58,599
Μόνο το ουίσκι είναι σαράντα φράγκα.
574
00:37:58,800 --> 00:38:00,472
11 φράγκα 40 παρακαλώ.
575
00:38:01,520 --> 00:38:03,590
Προσπαθείς να μου μάθεις τη δουλειά μου;
576
00:38:04,120 --> 00:38:05,553
Λοιπόν.
577
00:38:11,600 --> 00:38:13,079
Να η αλλαγή σου.
578
00:38:35,280 --> 00:38:37,271
Δεν θέλετε να καθίσετε μπροστά;
579
00:38:37,480 --> 00:38:39,118
Όχι, θέλω να μείνω πίσω.
580
00:38:57,960 --> 00:39:00,872
Αν δεν ξοδέψεις ποτέ τα λεφτά σου...
581
00:39:01,560 --> 00:39:04,597
Ξέρεις ότι θα το κάνεις πάντα
582
00:39:06,080 --> 00:39:07,559
έχουν κάποια μετρητά.
583
00:39:07,760 --> 00:39:09,512
Αν μείνετε ψύχραιμοι και δεν καείτε ποτέ,
584
00:39:09,720 --> 00:39:12,154
Δεν θα γίνεις ποτέ στάχτη.
585
00:39:13,720 --> 00:39:15,517
Αν γλείφεις τις μπότες
586
00:39:15,720 --> 00:39:17,199
που σε κλωτσάει,
587
00:39:17,680 --> 00:39:20,353
Δεν θα νιώσεις ποτέ τη βλεφαρίδα.
588
00:39:21,560 --> 00:39:24,154
Κι αν σέρνεσαι στο έδαφος,
589
00:39:25,520 --> 00:39:27,988
τουλάχιστον δεν θα τρακάρεις ποτέ.
590
00:39:32,880 --> 00:39:35,440
Λοιπόν, γιατί, γιατί, γιατί...
591
00:39:36,680 --> 00:39:39,433
Τι σε έκανε να πιστέψεις ότι μπορούσες να πετάξεις;
592
00:39:55,480 --> 00:39:56,959
Λοιπόν, τι έκπληξη!
593
00:39:58,320 --> 00:39:59,389
Λουλούδι λωτού!
594
00:40:01,560 --> 00:40:03,835
Έχω ήδη δει πολλούς ενοικιαστές.
595
00:40:04,080 --> 00:40:06,036
Η τράπεζα θα εγκατασταθεί σύντομα.
596
00:40:06,240 --> 00:40:07,832
Δεν θα φτάσουν πουθενά.
597
00:40:08,040 --> 00:40:09,473
Θα έχει ενδιαφέρον.
598
00:40:11,160 --> 00:40:13,628
Ένα πράγμα δεν καταλαβαίνω.
599
00:40:14,360 --> 00:40:15,315
Τι είναι αυτό;
600
00:40:16,320 --> 00:40:17,196
Εσείς.
601
00:40:19,320 --> 00:40:21,470
Η παράλογη δουλειά σου. Ρουλέτα,
602
00:40:21,680 --> 00:40:24,069
και μπερδεύεσαι σε αυτό.
603
00:40:25,000 --> 00:40:26,274
Είναι περίπλοκο.
604
00:40:26,560 --> 00:40:28,596
Δεν είναι. Ίσως είναι.
605
00:40:30,000 --> 00:40:31,672
Είσαι σε κάποια κίνηση;
606
00:40:31,880 --> 00:40:33,791
Όχι. Ήμουν. Προτού.
607
00:40:34,680 --> 00:40:36,352
Κατά τη δεκαετία του εξήντα.
608
00:40:37,200 --> 00:40:39,111
64, 65, 66, 67, 68,
609
00:40:39,760 --> 00:40:41,990
69, 70, 71, 72.
610
00:40:42,800 --> 00:40:44,392
Ίσως το '68 σε έσβησε;
611
00:40:44,600 --> 00:40:47,319
Όχι. Ήταν μετά.
612
00:40:49,800 --> 00:40:51,552
Σε βγάζω έξω
613
00:40:51,760 --> 00:40:53,159
αυτής της τρύπας. Θα ξοδέψουμε
614
00:40:53,360 --> 00:40:55,032
τη νύχτα μαζί.
615
00:40:57,400 --> 00:40:58,879
Θα πιούμε έναν καφέ;
616
00:40:59,440 --> 00:41:01,829
Θα σε πάω στην έκθεση.
617
00:41:02,720 --> 00:41:03,994
Καλή ιδέα.
618
00:41:07,360 --> 00:41:08,839
Και η ρουλέτα;
619
00:41:09,240 --> 00:41:10,958
Είναι θάνατος.
620
00:41:11,160 --> 00:41:14,232
Χρόνος ακίνητος. Ευκαιρία!
621
00:41:16,480 --> 00:41:18,357
Ο Θεός Πατέρας σε μια μικρή μπάλα.
622
00:41:18,560 --> 00:41:19,879
Το μόνο μέρος όπου υπάρχει
623
00:41:20,080 --> 00:41:22,150
γένια και όλα.
624
00:41:23,680 --> 00:41:24,829
Κερδίζετε;
625
00:41:25,120 --> 00:41:27,190
Όχι, χάνω.
626
00:41:28,760 --> 00:41:30,876
Όλοι πάνε στο
το καζίνο να χάσει.
627
00:41:31,520 --> 00:41:32,873
Δεν το ξέρουν,
628
00:41:33,080 --> 00:41:35,355
αλλά είναι το βαθύτερο κίνητρό τους.
629
00:41:35,600 --> 00:41:37,238
Η επιθυμία να είσαι χαμένος.
630
00:41:37,720 --> 00:41:39,551
Τα καζίνο, το ξέρουν.
631
00:41:41,880 --> 00:41:44,155
Η αληθινή ευτυχία είναι να χάνεις τα πάντα.
632
00:41:47,360 --> 00:41:49,749
Συνήθως απογοήτευση σαν τη δική σου
633
00:41:51,000 --> 00:41:52,911
έρχεται γύρω στα σαράντα πέντε...
634
00:41:53,120 --> 00:41:55,031
όταν οι ελπίδες δεν έχουν εκπληρωθεί.
635
00:41:55,240 --> 00:41:57,515
Οι άντρες θέλουν να πάει η ιστορία
636
00:41:59,480 --> 00:42:01,596
τόσο γρήγορα όσο η ζωή
637
00:42:01,800 --> 00:42:04,758
Δεν λειτουργεί έτσι.
638
00:42:05,600 --> 00:42:07,318
Πρώτα σκέφτηκα
639
00:42:07,520 --> 00:42:09,397
ήσουν ακτιβιστής.
640
00:42:10,560 --> 00:42:12,869
Όπως βλέπετε, δεν είμαι. Όχι πια.
641
00:42:22,280 --> 00:42:23,508
Όλα, Τσαρλς.
642
00:42:24,240 --> 00:42:25,150
Και...
643
00:42:26,640 --> 00:42:27,868
πληρώθηκε;
644
00:42:28,120 --> 00:42:29,997
Ό,τι βρίσκεις είναι δικό σου.
645
00:42:30,280 --> 00:42:31,838
Άλλοι άνθρωποι δεν πρέπει
646
00:42:32,040 --> 00:42:33,678
αφήστε τα πράγματα γύρω σας.
647
00:42:34,760 --> 00:42:36,512
Μαρία, αυτό δεν θα τελειώσει καλά.
648
00:42:36,720 --> 00:42:38,438
Και με ενοχλεί.
649
00:42:38,880 --> 00:42:40,359
Δεν θα έπρεπε.
650
00:42:41,720 --> 00:42:43,870
Πες στον εαυτό σου
651
00:42:44,080 --> 00:42:45,798
είναι μέρος της σύνταξής σας.
652
00:42:46,080 --> 00:42:48,230
Οδηγούσες τρένα όλη σου τη ζωή.
653
00:42:48,440 --> 00:42:49,953
Αλλά το λάτρεψα.
654
00:42:50,160 --> 00:42:51,593
Τότε δεν πειράζει.
655
00:42:52,880 --> 00:42:54,108
Τι κάνετε;
656
00:42:54,360 --> 00:42:56,920
ΕΝΤΑΞΕΙ. Αλλά βαριέμαι λίγο.
657
00:42:57,720 --> 00:43:00,075
Δεν έχω δει κανέναν όλη μέρα.
658
00:43:00,560 --> 00:43:01,993
Δεν βγήκες;
659
00:43:02,480 --> 00:43:04,072
σε περίμενα.
660
00:43:07,240 --> 00:43:09,310
Όχι. Μια στάση πάνω.
661
00:43:09,520 --> 00:43:10,748
Γεμάτο περιπέτεια.
662
00:43:11,840 --> 00:43:13,512
Μπεζιέρες. Ιούλιος 1935.
663
00:43:13,720 --> 00:43:15,551
Έκανε τρομερή ζέστη.
664
00:43:17,080 --> 00:43:18,991
Παραλίγο να σκοτωθώ.
665
00:43:20,880 --> 00:43:23,189
Κοντά στο σταθμό ήταν ένα καφέ.
666
00:43:23,400 --> 00:43:25,197
Το Καφενείο των Ταξιδιωτών
667
00:43:25,440 --> 00:43:28,318
Και ο ιδιοκτήτης ήταν α
υπέροχη γυναίκα...
668
00:43:29,600 --> 00:43:31,636
Με έναν ζηλιάρη σύζυγο.
669
00:43:31,920 --> 00:43:33,512
Σαν τίγρη. Το μαντέψατε.
670
00:43:33,880 --> 00:43:35,791
Παίζω τον ιδιοκτήτη;
671
00:43:36,000 --> 00:43:38,639
Όχι, δεν ήταν καθόλου σαν εσένα.
672
00:43:38,880 --> 00:43:40,996
Ένα επιβλητικό είδος γυναίκας.
673
00:43:41,200 --> 00:43:42,952
Έτσι όπως μας άρεσαν τότε.
674
00:43:43,160 --> 00:43:45,276
Στις μέρες μας,
με τα παπουτσάκια σου
675
00:43:45,480 --> 00:43:47,118
στο παντελόνι σου...
676
00:43:47,360 --> 00:43:48,998
Τι ωραία...
677
00:43:50,640 --> 00:43:52,870
Ήταν πολύ γνωστή. Ο άντρας της
678
00:43:53,080 --> 00:43:55,435
ήταν ένας παλιός ανόητος. Τον πήρε
679
00:43:55,640 --> 00:43:58,313
με το καφενείο. Αυτός είναι ο τρόπος.
680
00:43:59,440 --> 00:44:01,351
Ήμουν τυχερός. ξόδεψα
681
00:44:01,560 --> 00:44:03,790
κάθε δεύτερη νύχτα στο κρεβάτι της.
682
00:44:05,160 --> 00:44:06,479
Το όνομά της ήταν Ρόουζ,
683
00:44:07,800 --> 00:44:09,438
φυσικά.
684
00:44:10,560 --> 00:44:12,039
Τι έχεις στο μυαλό σου;
685
00:44:13,080 --> 00:44:15,196
Προσπαθώ να φανταστώ εσένα και τη Ρόουζ.
686
00:44:17,600 --> 00:44:18,635
Περιμένετε.
687
00:44:21,000 --> 00:44:23,434
Πάρε αυτό το μαχαίρι.
688
00:44:24,520 --> 00:44:26,397
Μπορείς να είσαι ο σύζυγός της.
689
00:44:28,440 --> 00:44:30,396
Προσπάθησε να σε σκοτώσει;
690
00:44:31,120 --> 00:44:32,951
Ήταν ένας καβγάς!
691
00:44:35,440 --> 00:44:38,477
Όχι στον αέρα έτσι.
Μια πραγματική ώθηση μαχαιριού
692
00:44:45,360 --> 00:44:46,793
Τι να πω;
693
00:44:47,600 --> 00:44:50,558
Τίποτα. Απλά προσπαθήστε να αποκτήσετε
εγώ γύρω από το τραπέζι.
694
00:44:54,000 --> 00:44:55,069
Και η Ρόουζ;
695
00:44:55,280 --> 00:44:57,714
Υπηρετούσε.
Ήμασταν πίσω.
696
00:45:02,040 --> 00:45:03,359
Δεν τηλεφώνησες;
697
00:45:03,560 --> 00:45:04,675
Εκείνες τις στιγμές
698
00:45:04,880 --> 00:45:06,757
κάποιος έχει αξιοπρέπεια.
699
00:45:11,320 --> 00:45:12,719
Δεν είπε τίποτα;
700
00:45:12,840 --> 00:45:14,796
Τον ακούω ακόμα:
701
00:45:15,000 --> 00:45:17,468
θα σε σκοτώσω.
Θα σε τσακίσω κάθαρμα.
702
00:45:19,280 --> 00:45:21,350
Thrash ρε κάθαρμα!
703
00:45:21,600 --> 00:45:23,989
Thrash ρε κάθαρμα!
704
00:45:39,440 --> 00:45:42,113
Τι ήταν για σένα ο Μάης του '68;
705
00:45:43,520 --> 00:45:45,158
Ώρα άνθισης κερασιών;
706
00:45:47,040 --> 00:45:49,190
Ώρα άνθισης κερασιών.
707
00:45:51,720 --> 00:45:53,153
Και τι μετά;
708
00:45:54,480 --> 00:45:57,199
Μετά δεν άλλαξε τίποτα.
709
00:45:57,560 --> 00:46:00,028
Νομίζεις έτσι; Δεν είμαι σίγουρος.
710
00:46:00,240 --> 00:46:01,559
Τίποτα δεν άλλαξε.
711
00:46:01,760 --> 00:46:03,432
Όλα είναι χειρότερα από πριν.
712
00:46:04,360 --> 00:46:05,918
Εκτός από τρέλες.
713
00:46:06,120 --> 00:46:07,758
Ολόκληρη η γη,
714
00:46:07,960 --> 00:46:09,916
μακρο-κάτι φαγητό.
715
00:46:10,400 --> 00:46:12,516
Βρώμικα παιδιά, περιστασιακό σεξ,
716
00:46:12,720 --> 00:46:14,836
Ταντρισμός...
717
00:46:15,960 --> 00:46:17,439
επίσης σκουπίδια.
718
00:46:19,280 --> 00:46:20,838
Βλέπω μόνο ένα πράγμα:
719
00:46:21,840 --> 00:46:24,877
Ο Κίσινγκερ κάνει τον γύρο του κόσμου...
720
00:46:26,640 --> 00:46:28,949
αυτή είναι η αιματηρή αλήθεια.
721
00:46:29,280 --> 00:46:30,110
Όχι!
722
00:46:31,720 --> 00:46:32,630
Είναι!
723
00:46:35,280 --> 00:46:36,759
Είσαι διαμαρτυρόμενος;
724
00:46:36,960 --> 00:46:38,279
Όχι. Γιατί;
725
00:46:38,520 --> 00:46:39,669
Κάποτε ήσουν.
726
00:46:39,920 --> 00:46:41,194
Καθόλου. Ποτέ.
727
00:46:41,840 --> 00:46:43,558
Η οικογένειά σου ήταν τότε.
728
00:46:43,760 --> 00:46:45,557
Επηρεάστηκες από αυτό.
729
00:46:45,760 --> 00:46:48,479
Είναι δυνατό.
Γιατί το λες αυτό;
730
00:46:49,400 --> 00:46:51,038
Είσαι απαισιόδοξος, Μαξ.
731
00:46:51,480 --> 00:46:53,596
Θέλετε οι πράξεις σας να έχουν
732
00:46:53,800 --> 00:46:55,916
επιδράσεις. Είσαι ωφελιμιστής.
733
00:46:56,120 --> 00:46:57,758
Δεν παράγω τίποτα.
734
00:46:58,240 --> 00:46:59,958
Σύντομα θα με κάνεις έρωτα.
735
00:47:00,520 --> 00:47:02,875
Και θα σκεφτείς την ηθική.
736
00:47:04,760 --> 00:47:06,193
Αυτό είναι ενδιαφέρον.
737
00:47:07,120 --> 00:47:09,236
Αν συγκρατήσεις το σπέρμα σου,
738
00:47:09,440 --> 00:47:11,556
είναι για πρακτικό λόγο.
739
00:47:11,760 --> 00:47:13,876
Κάνοντας μωρό ή όχι.
740
00:47:14,240 --> 00:47:15,593
Αν το κρατήσεις πίσω,
741
00:47:15,800 --> 00:47:17,916
σημαίνει ότι είσαι
742
00:47:18,120 --> 00:47:20,236
διαλύεται στο μεγάλο κενό.
743
00:47:20,440 --> 00:47:22,556
Και αν το απελευθερώσεις,
προσπαθείς
744
00:47:22,760 --> 00:47:25,035
να είσαι ένα με
την πληρότητα της ζωής.
745
00:47:26,040 --> 00:47:28,349
Αλλάζεις θρησκεία σε ηθική.
746
00:47:28,560 --> 00:47:30,915
Καταστρέφω τα ήθη
μέσω της θρησκείας.
747
00:47:42,600 --> 00:47:44,113
Δεν περιπλέκεσαι
748
00:47:44,320 --> 00:47:46,276
πολύ απλό πράγμα;
749
00:47:46,480 --> 00:47:47,993
Περιπλέκεις τα πράγματα,
750
00:47:48,200 --> 00:47:49,758
χωρίζοντάς τα στα δύο.
Καλό και κακό,
751
00:47:49,960 --> 00:47:51,916
χρήσιμο και επιβλαβές...
752
00:47:52,880 --> 00:47:54,871
Σκέφτεσαι σαν ένα δικαστήριο έναν νόμο,
753
00:47:55,560 --> 00:47:57,357
πάντα δικαστές και δικηγόροι.
754
00:47:57,600 --> 00:47:58,999
Είμαι όλο αυτό;
755
00:47:59,200 --> 00:48:01,634
Ο ταντρισμός είναι το ερωτικό
παιχνίδι του
756
00:48:01,840 --> 00:48:04,673
το σύμπαν μέσα στο μυαλό.
757
00:48:05,640 --> 00:48:07,756
Όλη η διαφορά είναι εδώ.
758
00:48:08,840 --> 00:48:10,876
Μαξ, είσαι ο θάνατος.
759
00:48:11,080 --> 00:48:12,798
Όχι λόγω ρουλέτας
760
00:48:13,000 --> 00:48:15,230
αλλά χωρίζοντας τα πράγματα:
761
00:48:15,440 --> 00:48:17,715
Αρσενικό και θηλυκό, κεφάλι και σώμα,
762
00:48:17,920 --> 00:48:19,717
τα γεννητικά όργανα και το πρόσωπο.
763
00:48:21,080 --> 00:48:22,957
Σε κάνει επιθετικό
και άκαμπτο.
764
00:48:23,600 --> 00:48:25,079
Είμαι ολόκληρος και ένα:
765
00:48:25,280 --> 00:48:27,396
Θάνατος από σύντηξη
766
00:48:27,600 --> 00:48:29,875
και διάλυση σε
το σύμπαν.
767
00:48:32,680 --> 00:48:34,750
Είσαι υστερικός.
Αλλά μου αρέσεις.
768
00:48:35,240 --> 00:48:36,673
Κι εμένα μου αρέσεις.
769
00:48:37,520 --> 00:48:39,590
Προτείνουν ένα αξιοπρεπές σύστημα
770
00:48:39,800 --> 00:48:42,075
για την ενίσχυση της συνεργασίας
771
00:48:42,280 --> 00:48:44,510
των εργαζομένων και της διοίκησης
772
00:48:44,720 --> 00:48:46,358
και για την αποφυγή εργασιακών συγκρούσεων,
773
00:48:46,560 --> 00:48:48,437
να εγγυηθεί
774
00:48:48,640 --> 00:48:50,710
Το μέλλον της Ελβετίας.
775
00:48:50,960 --> 00:48:52,598
Η προοδευτική πτέρυγα
776
00:48:52,800 --> 00:48:55,394
της διαχείρισης
777
00:48:55,640 --> 00:48:57,437
αρνείται το αίτημα του συνδικάτου
778
00:48:58,240 --> 00:49:00,356
για συμμετοχή,
779
00:49:00,560 --> 00:49:02,676
μια απαίτηση
780
00:49:02,880 --> 00:49:04,632
χωρίς αιτιολόγηση.
781
00:49:10,800 --> 00:49:13,837
Ματθίλδη,
Έχω κάτι να σου πω
782
00:49:15,240 --> 00:49:16,434
ξέρω.
783
00:49:17,160 --> 00:49:19,071
Για να εξηγήσω όλα τα μικρότερα
784
00:49:19,280 --> 00:49:21,635
λίγο θέμα
785
00:49:21,840 --> 00:49:23,398
είναι τόσο γεμάτο με πίστη
ότι πρέπει
786
00:49:24,880 --> 00:49:27,075
να θεωρηθεί το
αρχή της ζωής,
787
00:49:28,880 --> 00:49:30,393
για να εξηγήσω πού
788
00:49:30,600 --> 00:49:32,113
αυτή η πεποίθηση βρίσκεται,
789
00:49:32,320 --> 00:49:34,276
είναι αδύνατο.
790
00:49:35,720 --> 00:49:38,314
Το μόνο που μπορεί να πει κανείς είναι αυτό
αυτή η πίστη είναι
791
00:49:38,640 --> 00:49:41,154
η ίδια η ουσία των πραγμάτων
792
00:49:43,400 --> 00:49:44,992
και δεν βασίζεται σε τίποτα.
793
00:49:51,680 --> 00:49:53,033
Αυγό κροκοδείλου.
794
00:49:56,800 --> 00:49:57,869
Πες στον μπαμπά
795
00:49:58,080 --> 00:49:59,718
Έχω μουλιάσει τότε φασόλια.
796
00:50:08,440 --> 00:50:10,715
Γνωρίζετε την προέλευση του χαρτονομίσματος;;
797
00:50:11,000 --> 00:50:12,672
Όχι, αλλά με ενδιαφέρει.
798
00:50:12,920 --> 00:50:14,751
Μαθαίνω πολλά από εσάς.
799
00:50:15,120 --> 00:50:16,997
Είναι η κατακράτηση των κοπράνων.
800
00:50:17,360 --> 00:50:19,078
Το σκέφτομαι όταν
Βλέπω Βαντόεβρες.
801
00:50:19,280 --> 00:50:20,713
Είναι αστείο.
802
00:50:21,200 --> 00:50:23,191
Κατακράτηση περιττωμάτων.
803
00:50:23,680 --> 00:50:25,830
Μεταμορφώνεται σε οικονομικό σημάδι,
804
00:50:26,040 --> 00:50:28,190
σε χρυσό και νότες. Χρυσός και σκατά:
805
00:50:28,400 --> 00:50:30,436
Τα κρύβουμε και τα δύο. Η καταγωγή
806
00:50:30,640 --> 00:50:32,437
της Προτεσταντικής Τράπεζας.
807
00:50:35,720 --> 00:50:37,631
Σε αντίθεση με τα περισσότερα
αυτό που μου είπες,
808
00:50:37,840 --> 00:50:39,956
αυτό φαίνεται πολύ αληθινό.
809
00:50:40,280 --> 00:50:42,191
Μου θυμίζει κάτι:
810
00:50:42,400 --> 00:50:43,549
Ένας φίλος μου γιατρός
811
00:50:43,760 --> 00:50:45,671
σχεδίασε μια διατριβή
812
00:50:45,880 --> 00:50:47,518
σχετικά με τη δυσκοιλιότητα του Calvin,
813
00:50:47,720 --> 00:50:49,199
που εξηγούσε τα πάντα.
814
00:50:49,480 --> 00:50:50,959
Ο Calvin είχε δυσκοιλιότητα;
815
00:50:51,240 --> 00:50:53,959
Αυτό είπε.
Εξαιρετικά δυσκοίλιος.
816
00:50:55,960 --> 00:50:58,269
Η Γενεύη είναι μια συγκρατημένη πόλη,
δεν είναι;
817
00:51:00,160 --> 00:51:01,559
Ναί.
818
00:51:03,600 --> 00:51:04,828
Mani padme.
819
00:51:06,960 --> 00:51:08,837
Ο κωδικός πρόσβασης.
820
00:51:09,360 --> 00:51:10,793
Τι σημαίνει αυτό;
821
00:51:11,400 --> 00:51:13,038
Το κόσμημα στον λωτό.
822
00:51:14,800 --> 00:51:16,472
Βγάλτε τα παπούτσια σας παρακαλώ.
823
00:51:16,720 --> 00:51:19,109
Πρέπει;
- Απολύτως, πάντα.
824
00:51:30,480 --> 00:51:31,993
Θα φάμε,
825
00:51:32,200 --> 00:51:33,872
αλλά ποτέ ο ένας τον άλλον.
826
00:51:34,640 --> 00:51:36,756
Μπορείτε να βγάλετε τα ρούχα σας
827
00:51:36,960 --> 00:51:38,632
θα γιατί
828
00:51:38,840 --> 00:51:40,751
Τρώω με τα δάχτυλά μου.
829
00:51:41,640 --> 00:51:43,710
Είναι μέρος της ιεροτελεστίας.
830
00:51:44,000 --> 00:51:46,116
Μέρος της αίρεσης μου.
831
00:51:46,840 --> 00:51:49,149
Παραβαίνοντας όλα. κρέας,
αλκοόλ,
832
00:51:49,360 --> 00:51:52,033
φύλο. Υπάρχει ουίσκι μέσα
την κουζίνα.
833
00:51:53,040 --> 00:51:54,951
Μια μορφή Ταντρισμού
αποτελούνταν από
834
00:51:55,160 --> 00:51:57,276
τρώγοντας ακάθαρτο φαγητό
το σώμα
835
00:51:57,480 --> 00:51:59,198
μιας γυμνής παρθένας και φτιάχνοντας
836
00:51:59,400 --> 00:52:01,516
ομαδική αγάπη σε ένα νεκροταφείο.
837
00:52:01,720 --> 00:52:03,870
Αλλά δεν είσαι παρθένα,
και νεκροταφεία
838
00:52:04,080 --> 00:52:06,355
είναι κρύο αυτή την εποχή.
839
00:52:06,600 --> 00:52:07,396
Κρίμα!
840
00:52:08,560 --> 00:52:10,710
Νιώθω διαμαρτυρόμενος μου
841
00:52:10,920 --> 00:52:13,229
ανατροφή βγαίνει προς τα έξω.
842
00:52:13,680 --> 00:52:15,113
Πραγματικά.
843
00:52:15,360 --> 00:52:17,555
Χαλαρώστε. Θα εξαφανιστεί
στον καπνό.
844
00:52:18,320 --> 00:52:20,595
Ονειρευτείτε και μιλήστε μου.
845
00:52:21,240 --> 00:52:22,798
πάω να φάω.
846
00:52:49,480 --> 00:52:51,232
Μεσημέρι, καλοκαίρι,
ο δρόμος είναι γεμάτος
847
00:52:51,440 --> 00:52:53,431
με ντομάτες.
Το φως κόβεται
848
00:52:53,640 --> 00:52:55,232
σε δύο μισές ντομάτες.
849
00:52:55,440 --> 00:52:57,590
Ο χυμός ρέει στους δρόμους...
850
00:52:57,960 --> 00:52:59,678
...με το δικό του φως,
851
00:52:59,880 --> 00:53:01,996
τη μεγαλειώδη γενναιοδωρία του.
Δυστυχώς πρέπει
852
00:53:02,200 --> 00:53:03,918
σκοτώστε το. Θ φέτες μαχαιριού
853
00:53:04,120 --> 00:53:05,633
τη ζωντανή σάρκα.
854
00:53:05,840 --> 00:53:07,558
Κόκκινο μέσα! Ένας νέος ήλιος!
855
00:53:07,760 --> 00:53:09,478
Χωρίς χημικά στα πράσα μας.
856
00:53:10,440 --> 00:53:11,953
Αγοράστε τα λαχανικά μας.
857
00:53:12,160 --> 00:53:13,798
Τα όμορφα λαχανικά μας.
858
00:53:23,440 --> 00:53:25,158
Αγοράστε ένα όμορφο μαρούλι.
859
00:53:25,360 --> 00:53:27,078
Χωρίς χημικά.
860
00:53:28,400 --> 00:53:29,992
Χωρίς λέπια ή κόκαλα.
861
00:53:30,200 --> 00:53:32,509
Μας προσφέρει την άγρια φρεσκάδα του,
862
00:53:32,720 --> 00:53:34,312
το σύνολο
863
00:53:34,520 --> 00:53:36,272
της φρεσκάδας του.
864
00:53:53,160 --> 00:53:54,752
Είστε ο κύριος Σερτού;
865
00:53:54,960 --> 00:53:57,997
Όχι. Είμαι ο βασιλιάς των σκατά.
866
00:54:01,120 --> 00:54:02,951
Αλλά μπορώ να σε πάω κοντά του.
867
00:54:07,840 --> 00:54:09,319
Είχες το γράμμα μου;
868
00:54:09,520 --> 00:54:10,839
Ναι, το καταλάβαμε.
869
00:54:11,120 --> 00:54:12,553
Το πετάξαμε έξω.
870
00:54:14,400 --> 00:54:16,675
Τόσα πολλά χαρτιά έρχονται στο ταχυδρομείο.
871
00:54:17,000 --> 00:54:19,150
Δεν είναι σημαντικό
τώρα που ήρθα.
872
00:54:19,560 --> 00:54:21,755
Θα εξηγήσω το έργο μας.
873
00:54:23,920 --> 00:54:25,353
Μπορώ να καθίσω;
874
00:54:30,520 --> 00:54:32,351
Αναμφίβολα το προσέξατε
την πόλη
875
00:54:32,560 --> 00:54:34,437
αναπτύσσεται εδώ...
876
00:54:34,640 --> 00:54:36,119
Θέλετε να φύγουμε.
877
00:54:36,320 --> 00:54:37,389
Καθόλου!
878
00:54:38,720 --> 00:54:41,029
Δεν τίθεται θέμα
ότι επί του παρόντος.
879
00:54:41,240 --> 00:54:43,993
Θα εξετάσουμε την ερώτηση
880
00:54:45,320 --> 00:54:46,958
μαζί, ήρεμα...
881
00:54:47,160 --> 00:54:49,276
Το πρόβλημα που θα
έλα εδώ
882
00:54:49,840 --> 00:54:52,434
σύντομα σχετικά με τη βιομηχανική
ανάπτυξη.
883
00:54:52,880 --> 00:54:54,438
Τι ώρα ξυπνάς;
884
00:54:54,680 --> 00:54:57,592
Γύρω στις 7.30. Γιατί;
885
00:54:58,080 --> 00:55:00,389
Διαβάζεις τη σκασμένη εφημερίδα;
886
00:55:01,760 --> 00:55:04,035
Στις έξι ή νωρίτερα το καλοκαίρι
887
00:55:04,240 --> 00:55:05,878
μπορείτε να ακούσετε τα πουλιά να τραγουδούν.
888
00:55:06,240 --> 00:55:08,356
Τόσα πολλά... Τόσα πολλά
889
00:55:08,560 --> 00:55:10,835
ως τίτλοι.
890
00:55:11,560 --> 00:55:13,755
Στέλνουν μηνύματα
παντού γύρω μας.
891
00:55:14,440 --> 00:55:16,112
Είναι εύκολο να τα ακούσεις αν εσύ
892
00:55:16,320 --> 00:55:18,151
μην διαβάζεις το χαρτί.
893
00:55:18,600 --> 00:55:19,919
Αλλά ο άνθρωπος έχει εφεύρει
894
00:55:20,280 --> 00:55:22,874
μια φοβερή σιωπή.
895
00:55:23,600 --> 00:55:25,716
Χτίζοντας το
896
00:55:25,920 --> 00:55:27,399
πέτρα-πέτρα.
897
00:55:27,600 --> 00:55:29,795
Και δεν ακούει πια
τα μηνύματα γύρω του.
898
00:55:31,520 --> 00:55:33,670
Αν μπορούσε να τους ακούσει,
899
00:55:33,880 --> 00:55:36,155
θα τον ενθάρρυνε λίγο.
900
00:55:37,600 --> 00:55:39,875
Δεν είναι ο μόνος που μιλάει.
901
00:55:40,120 --> 00:55:41,473
Ο μόνος που κρατάει
902
00:55:41,680 --> 00:55:43,477
ο κόσμος γυρίζει.
903
00:55:47,000 --> 00:55:48,513
Έχετε ακούσει αηδόνι;
904
00:55:48,720 --> 00:55:49,675
Μερικές φορές.
905
00:55:49,920 --> 00:55:50,830
Ξαπλωμένη στο κρεβάτι;
906
00:55:51,040 --> 00:55:53,110
Όχι. Μένω στην πόλη. Αλλά
907
00:55:53,320 --> 00:55:55,390
τα παιδιά σας δεν θα μπορούν
908
00:55:55,600 --> 00:55:57,716
να ζήσει από τα αηδόνια.
909
00:55:57,920 --> 00:55:58,989
Αν και τρώγονται.
910
00:55:59,200 --> 00:56:00,349
Ναι, τρώγονται.
911
00:56:00,520 --> 00:56:03,114
Στο pat ή σουβλάκι,
που είναι ακόμα καλύτερο.
912
00:56:03,400 --> 00:56:05,311
Μέχρι τότε τα χημικά προϊόντα σας
913
00:56:05,520 --> 00:56:07,431
θα τους έχει σκοτώσει.
914
00:56:07,640 --> 00:56:09,119
Δεν είμαι στα χημικά.
915
00:56:09,320 --> 00:56:11,276
Τα αδέρφια σου είναι. Τους δίνεις
916
00:56:11,480 --> 00:56:13,391
χρήματα για να καταστρέψουν τις φάλαινες
917
00:56:13,600 --> 00:56:15,716
ή ρίχνουν υδράργυρο στη λίμνη.
918
00:56:15,920 --> 00:56:18,036
Τρώτε ψάρια από τη λίμνη;
919
00:56:18,240 --> 00:56:20,276
το κάνω όντως.
920
00:56:20,480 --> 00:56:22,630
Αυτά τα προβλήματα είναι υπερβολικά.
921
00:56:22,840 --> 00:56:25,149
Τα ψάρια μπορούν να προσαρμοστούν στις αλλαγές,
όπως εμείς.
922
00:56:25,360 --> 00:56:27,749
Τα ψάρια μπορούν να προσαρμοστούν,
αλλά όχι τον οργανισμό σου.
923
00:56:27,960 --> 00:56:30,315
Και όταν ο εγκέφαλός σου γεμίσει με
924
00:56:30,520 --> 00:56:33,034
υδράργυρος, όλα συρρικνώθηκαν;
925
00:56:34,840 --> 00:56:36,990
Με κατηγορείς για όλα;
926
00:56:37,200 --> 00:56:37,996
Ναί.
927
00:56:38,240 --> 00:56:39,514
Σκοτώνεις φάλαινες,
928
00:56:39,720 --> 00:56:41,676
και καταστρέφουν το όζον.
929
00:56:41,880 --> 00:56:44,235
Καλλιεργείτε γουρούνια με επιπλέον μπριζόλες
930
00:56:46,040 --> 00:56:48,474
και διέρχονται αυτοκινητόδρομοι
χωράφια με παντζάρια,
931
00:56:49,080 --> 00:56:50,832
και φτιάξτε μοσχάρια πενικιλίνης
932
00:56:51,040 --> 00:56:52,268
και τυφλές κότες.
933
00:56:52,520 --> 00:56:54,954
Νομίζω ότι αλλάζεις
το θέμα.
934
00:56:55,160 --> 00:56:57,913
Γνωρίζατε ότι οι φάλαινες αγαπούν τη μουσική;
935
00:56:59,000 --> 00:57:01,958
Όχι. Αλλά μου αρέσει πολύ η μουσική.
Και λοιπόν;
936
00:57:03,320 --> 00:57:05,390
Κανείς δεν σε σκοτώνει για αυτό.
937
00:57:06,120 --> 00:57:07,838
Πάω να τον φάω.
938
00:57:08,160 --> 00:57:09,388
Τι είναι αυτό;
939
00:57:09,640 --> 00:57:11,119
Φαίνεται ότι θέλει να σε φάει.
940
00:57:14,240 --> 00:57:16,356
Ας επιστρέψουμε στην επιχείρηση.
941
00:57:16,560 --> 00:57:18,471
Θα εξηγήσω το μικρό μας πρόβλημα.
942
00:57:19,200 --> 00:57:20,838
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
943
00:57:21,160 --> 00:57:24,038
Θα έχουμε λίγη μουσική
αφού σου αρέσει.
944
00:57:24,560 --> 00:57:26,152
Συνέχισε, μπαμπουίνο.
945
00:57:37,440 --> 00:57:39,271
Θα τον φάω μετά.
946
00:57:40,040 --> 00:57:42,508
Όταν σταματήσει να παίζει, μπορείτε να πάτε.
947
00:58:04,960 --> 00:58:07,269
Οι κρίσεις δεν συμβαίνουν απλά.
948
00:58:07,960 --> 00:58:09,871
Συνδέονται με
η δομή και
949
00:58:10,080 --> 00:58:12,196
λειτουργία του καπιταλισμού.
950
00:58:12,400 --> 00:58:14,709
Μπορούν να προκληθούν.
951
00:58:15,800 --> 00:58:17,916
Όπως η ψεύτικη πετρελαϊκή κρίση.
952
00:58:18,240 --> 00:58:19,958
"Ή μπορούν να οργανωθούν"
953
00:58:20,160 --> 00:58:21,593
και σκηνοθετήθηκε.
954
00:58:22,320 --> 00:58:24,276
Like the governments
του καπιταλιστικού
955
00:58:24,480 --> 00:58:25,799
κάνουν τώρα οι χώρες
956
00:58:26,000 --> 00:58:27,911
να καθαρίσει το σύστημα,
957
00:58:28,640 --> 00:58:30,358
εξαλείφουν τους αδύναμους
958
00:58:30,560 --> 00:58:31,834
και συγκεντρώστε περισσότερη δύναμη
959
00:58:32,040 --> 00:58:33,792
ανάμεσα στους δυνατούς.
960
00:58:36,560 --> 00:58:38,869
Η ύφεση και η ανεργία
961
00:58:39,080 --> 00:58:41,389
φέρνει
962
00:58:41,600 --> 00:58:43,477
έχει και τα δύο πλεονεκτήματα
και μειονεκτήματα.
963
00:58:44,640 --> 00:58:46,710
Τα πλεονεκτήματα είναι προφανή
για το σύστημα:
964
00:58:48,000 --> 00:58:49,319
Η ανεργία κρατάει τους εργαζόμενους
965
00:58:49,640 --> 00:58:51,756
σε κατάσταση φόβου,
966
00:58:51,960 --> 00:58:53,473
της ανασφάλειας και κατά συνέπεια
967
00:58:53,680 --> 00:58:55,238
δεν έχουν απαιτήσεις
968
00:58:56,040 --> 00:58:57,519
και το δικαίωμα επιτρέπεται
να επιτεθεί
969
00:58:57,720 --> 00:58:59,790
κοινωνική νομοθεσία,
970
00:59:00,720 --> 00:59:02,995
όπως συμβαίνει στο δικό μας
χώρα τώρα.
971
00:59:05,160 --> 00:59:08,038
Αλλά εδώ υπάρχει ένα παράδοξο:
972
00:59:08,800 --> 00:59:10,711
Αφού το κέρδος έρχεται ουσιαστικά
973
00:59:10,920 --> 00:59:13,036
από υπεραξία,
974
00:59:13,240 --> 00:59:15,515
που παράγεται από άνδρες που εργάζονται,
975
00:59:16,520 --> 00:59:18,556
είναι απαραίτητο να διατηρηθεί
μια ισορροπία,
976
00:59:18,760 --> 00:59:20,876
επαρκές ποσοστό
της ανεργίας,
977
00:59:21,080 --> 00:59:23,036
για τον έλεγχο μιας κρίσης
978
00:59:23,240 --> 00:59:25,356
τόσο κερδοφόρα για τα μονοπώλια.
979
00:59:25,560 --> 00:59:27,790
Αλλά μια κρίση μπορεί να τελειώσει
όπως το τελευταίο,
980
00:59:28,000 --> 00:59:30,355
με 60 εκατομμύρια νεκρούς.
981
00:59:30,800 --> 00:59:32,392
Ελπίζω να είστε όλοι
982
00:59:32,600 --> 00:59:34,591
σε ένα κομμάτι το 2000.
983
00:59:55,760 --> 00:59:56,875
4 φράγκα 30.
984
00:59:57,080 --> 00:59:59,389
Πάλι λάθος.
985
00:59:59,600 --> 01:00:01,795
Αυτή τη φορά ξέχασες
το κρασί.
986
01:00:02,000 --> 01:00:04,514
Όχι. Μην είσαι τόσο πόνος
στο λαιμό.
987
01:00:05,080 --> 01:00:06,559
Ζητώ συγγνώμη.
988
01:00:48,280 --> 01:00:51,317
σε περίμενα.
989
01:00:52,640 --> 01:00:54,790
Ήθελα να σου μιλήσω μετά
990
01:00:55,000 --> 01:00:56,831
τι έκανες για μένα.
991
01:00:57,160 --> 01:00:59,037
Το κάνω και για άλλους.
992
01:00:59,320 --> 01:01:00,878
Συνήθως ηλικιωμένοι που έχουν
993
01:01:01,080 --> 01:01:03,355
μόνο τις συντάξεις τους.
994
01:01:03,600 --> 01:01:05,750
Οι τιμές είναι τόσο υψηλές
θα πεινάσουν.
995
01:01:06,560 --> 01:01:08,710
Γι' αυτό παρατάσσονται
στο μητρώο σας;
996
01:01:08,960 --> 01:01:10,188
Ετσι νομίζω.
997
01:01:10,480 --> 01:01:12,471
Αλλά δεν είμαι συνταξιούχος.
998
01:01:12,680 --> 01:01:15,069
Απλά φάνηκες αστείος
999
01:01:15,280 --> 01:01:17,919
στο ταμείο
με το ουίσκι σου.
1000
01:01:19,600 --> 01:01:21,113
Θα σου αγοράσω ένα ποτό.
1001
01:01:21,760 --> 01:01:24,035
Δεν έχω χρόνο. Μένω μακριά.
1002
01:01:24,560 --> 01:01:26,073
Στην άλλη πλευρά των συνόρων.
1003
01:01:26,400 --> 01:01:27,435
Δεν έχετε άδεια να ζήσετε εδώ;
1004
01:01:27,720 --> 01:01:29,631
Πρέπει να κοιμηθώ στη Γαλλία.
1005
01:01:29,840 --> 01:01:31,956
Έχετε αυτοκίνητο;
- Παίρνω το λεωφορείο.
1006
01:01:32,160 --> 01:01:33,878
Θα σε οδηγήσω εκεί.
1007
01:01:35,040 --> 01:01:38,077
Πάω σε ένα φίλο
που μένει κοντά μου.
1008
01:01:38,320 --> 01:01:40,788
Θα σε πάω εκεί
αν δεν τον πειράζει.
1009
01:01:41,960 --> 01:01:43,518
Δεν τον πειράζει.
1010
01:01:43,720 --> 01:01:46,075
Πώς σε λένε;
- Μαρία.
1011
01:01:46,360 --> 01:01:49,318
Μάρκο. Έχω το αυτοκίνητό μου εδώ.
1012
01:01:52,440 --> 01:01:54,396
Άσε με να σε βοηθήσω.
1013
01:02:05,160 --> 01:02:06,479
έρχομαι.
1014
01:02:14,600 --> 01:02:16,477
Είσαι με έναν φίλο;
1015
01:02:16,720 --> 01:02:18,995
Ένας μελαχρινός νεαρός.
1016
01:02:21,720 --> 01:02:23,517
Μάρκο... Τσαρλς.
1017
01:02:27,400 --> 01:02:29,038
Με έφερε με αυτοκίνητο.
1018
01:02:30,560 --> 01:02:31,879
Έχεις τα πάντα;
1019
01:02:32,040 --> 01:02:33,314
Νομίζω πως ναι.
1020
01:02:33,720 --> 01:02:35,073
Και το πλήρωσε;
1021
01:02:35,280 --> 01:02:37,157
Ναί. Σχεδόν, δηλαδή.
Όχι όλα...
1022
01:02:39,800 --> 01:02:41,518
Δεν πρέπει!
1023
01:02:41,960 --> 01:02:43,951
σου λέω συνέχεια.
1024
01:02:48,880 --> 01:02:50,791
Το κάνει για σένα;
1025
01:02:51,000 --> 01:02:53,275
Είναι συνήθως για παλιούς σαν εμένα.
1026
01:02:53,600 --> 01:02:55,079
Θα την πιάσουν.
1027
01:02:55,280 --> 01:02:56,952
Θα πάει φυλακή.
1028
01:02:58,920 --> 01:03:00,512
Εργάζεστε σε παντοπωλεία;
1029
01:03:00,720 --> 01:03:02,358
Όχι, είμαι δάσκαλος.
1030
01:03:05,920 --> 01:03:08,115
Γνωρίζετε πολύ καιρό τη Μαρία;
1031
01:03:09,760 --> 01:03:11,193
Για περίπου... ένα χρόνο περίπου.
1032
01:03:12,720 --> 01:03:14,631
Ένα χρόνο; Κι εσύ ποτέ
με σύστησε
1033
01:03:14,840 --> 01:03:16,956
στο αγόρι σου φίλο;
1034
01:03:17,800 --> 01:03:20,109
Δεν είχε αυτοκίνητο.
Ζει μακριά.
1035
01:03:21,400 --> 01:03:23,038
Λοιπόν, θα φτιάξω το δείπνο.
1036
01:03:23,320 --> 01:03:25,470
Θα μπορούσες να μου πεις.
1037
01:03:25,680 --> 01:03:27,318
Σας τα λέω όλα.
1038
01:03:27,960 --> 01:03:29,871
Ζει απέναντί μου κι εμένα
1039
01:03:30,080 --> 01:03:32,150
δεν ήξερε ότι είχε φίλο αγόρι.
1040
01:03:32,440 --> 01:03:33,759
Αυτά είναι γυναίκες για σένα.
1041
01:03:36,600 --> 01:03:38,955
Σου είπε για μένα;
Forplate Charlie!
1042
01:03:39,160 --> 01:03:40,434
Σίγουρα.
1043
01:03:41,080 --> 01:03:42,115
Ωστόσο!
1044
01:03:45,280 --> 01:03:47,191
Το οδήγησες;
1045
01:03:47,400 --> 01:03:49,038
Είναι όμορφο!
1046
01:03:49,480 --> 01:03:50,435
Ωστόσο.
1047
01:03:51,520 --> 01:03:53,431
Ξεκίνησα μαζί της.
1048
01:03:54,120 --> 01:03:56,714
Αργότερα, οδήγησα το δίδυμο της.
1049
01:03:58,280 --> 01:03:59,838
Και ο ξάδερφός της.
1050
01:04:00,320 --> 01:04:02,595
Είναι μια από τις τελευταίες ατμομηχανές.
1051
01:04:03,360 --> 01:04:04,634
Μια όμορφη και δυνατή!
1052
01:04:05,560 --> 01:04:07,835
Με υπερθέρμανση και διπλή διαστολή.
1053
01:04:08,040 --> 01:04:10,634
Ανέπτυξε μια τεράστια δύναμη.
1054
01:04:11,840 --> 01:04:13,956
Ήμουν στον ανατολικό σιδηρόδρομο.
1055
01:04:14,320 --> 01:04:16,117
Το χειμώνα δεν ήταν πολύ ζεστό.
1056
01:04:18,800 --> 01:04:21,234
Και οδηγούσατε τρένα στον πόλεμο;
1057
01:04:21,520 --> 01:04:23,954
Στην κατεχόμενη ζώνη.
Δούλεψα για τους Γερμανούς.
1058
01:04:24,760 --> 01:04:26,478
Κανονίσαμε αρκετά
1059
01:04:26,680 --> 01:04:28,557
μερικά ατυχήματα.
1060
01:04:29,920 --> 01:04:31,876
Τώρα γαλλικές και γερμανικές πόλεις
1061
01:04:32,080 --> 01:04:33,832
υιοθετήσει ο ένας τον άλλον.
1062
01:04:35,240 --> 01:04:37,276
Οι άνθρωποι ξεχνούν.
1063
01:04:37,840 --> 01:04:38,955
Και εσύ;
1064
01:04:40,560 --> 01:04:42,551
Έχεις ξεχάσει;
1065
01:04:43,440 --> 01:04:45,954
Δεν ξεχνώ τίποτα. Μπορώ ακόμα
1066
01:04:46,200 --> 01:04:48,668
ακούστε το τρίξιμο των σημείων.
1067
01:04:49,160 --> 01:04:50,513
Πάντα.
1068
01:04:51,560 --> 01:04:53,278
Κάντε σιδηρόδρομους
1069
01:04:53,480 --> 01:04:54,913
σε ενδιαφέρει;
1070
01:04:55,280 --> 01:04:57,271
Αυτό που λες ισχύει.
1071
01:04:57,480 --> 01:04:58,913
Είμαι καθηγητής ιστορίας.
1072
01:05:00,440 --> 01:05:02,829
Θα σου πω κάτι:
1073
01:05:03,960 --> 01:05:06,758
Ταξιδεύοντας σε τρένο
και την οδήγηση
1074
01:05:07,760 --> 01:05:09,910
ένα τρένο είναι δύο
διαφορετικά πράγματα.
1075
01:05:10,400 --> 01:05:11,913
Λόγω των σιδηροτροχιών.
1076
01:05:12,840 --> 01:05:15,354
Καβαλάς ποτέ τρένο;
Τι βλέπετε;
1077
01:05:16,000 --> 01:05:18,719
Το τοπίο που περνά,
1078
01:05:19,680 --> 01:05:21,159
όπως στις ταινίες.
1079
01:05:22,040 --> 01:05:23,837
Δεν πάω πια σινεμά.
1080
01:05:24,280 --> 01:05:26,840
Αλλά, στο πιάτο,
1081
01:05:27,400 --> 01:05:29,834
το τοπίο δεν περνάει.
1082
01:05:30,720 --> 01:05:32,233
Μπες σε αυτό. Και σε αυτό.
1083
01:05:32,440 --> 01:05:34,192
Και σε αυτό.
1084
01:05:35,240 --> 01:05:36,958
Είναι σαν τη μουσική.
1085
01:05:37,760 --> 01:05:39,273
Προχωράς ευθεία,
δικαίωμα να
1086
01:05:39,480 --> 01:05:41,710
όπου ενώνονται οι ράγες.
Και όσο μακριά
1087
01:05:43,560 --> 01:05:46,711
πας... Δεν εντάσσονται ποτέ.
1088
01:05:48,400 --> 01:05:48,673
Μαξ; Είναι η Μαντλίν.
Τι κάνετε;
1089
01:05:52,560 --> 01:05:53,629
Όχι πολύ άσχημα.
1090
01:05:55,400 --> 01:05:56,674
Τι κάνεις;
1091
01:05:58,360 --> 01:06:00,271
τρώω ψωμί και
μαρμελάδα και διάβασμα
1092
01:06:00,480 --> 01:06:02,596
τα χαρτιά. Είναι Κυριακή.
1093
01:06:03,160 --> 01:06:05,151
Και η Perly και ο Certoux;
1094
01:06:05,360 --> 01:06:06,236
Αυτό πάει Ο.Κ.
1095
01:06:06,560 --> 01:06:09,597
Προκλήθηκε κρότος στην τράπεζα.
Πραγματικό πρόβλημα.
1096
01:06:09,880 --> 01:06:11,711
Και δεν υποψιάζονται;
1097
01:06:11,920 --> 01:06:13,148
Όχι.
1098
01:06:14,280 --> 01:06:16,032
Με κάνει να σε σκέφτομαι.
1099
01:06:17,560 --> 01:06:19,516
Έχετε κάνει καλή δουλειά.
1100
01:06:21,040 --> 01:06:23,315
Κάνω δύο κλήσεις ταυτόχρονα.
1101
01:06:23,520 --> 01:06:25,795
Το πρώτο αφορά την τράπεζα.
1102
01:06:26,000 --> 01:06:28,309
Το δεύτερο αφορά το σεξ.
1103
01:06:29,800 --> 01:06:31,677
Είναι Κυριακή. Είμαι μόνος.
1104
01:06:34,600 --> 01:06:36,875
Θέλω να κάνω μια σιωπηλή έκρηξη
1105
01:06:37,080 --> 01:06:39,548
στο κεφάλι σου που θα ανοίξει
ένας υπέροχος λωτός.
1106
01:06:40,840 --> 01:06:42,558
Θέλω να χαϊδέψω τον κόλπο σου
1107
01:06:42,760 --> 01:06:44,637
ενώ μου χαϊδεύεις τα μπαλάκια.
1108
01:06:48,400 --> 01:06:50,038
Μαξ, είσαι εκεί;
1109
01:06:53,000 --> 01:06:55,195
Ναί. Προσπαθώ να καταλάβω.
1110
01:06:56,720 --> 01:06:58,915
Δεν καταλαβαίνεις πράγματα
λίγο ανακατεμένο;
1111
01:07:00,880 --> 01:07:02,598
Στην πραγματικότητα ήθελα να δω τον Certoux
1112
01:07:02,800 --> 01:07:04,677
και μάθε τι συμβαίνει.
1113
01:07:05,560 --> 01:07:07,073
Πρέπει να πάω εκεί.
1114
01:07:07,440 --> 01:07:09,237
Πρέπει να πάω εκεί. Θα μπορούσαμε
1115
01:07:09,440 --> 01:07:11,317
εκραγεί ένας λωτός αργότερα.
1116
01:07:13,800 --> 01:07:15,950
Δεν δέσατε τη ζώνη ασφαλείας σας.
1117
01:07:16,880 --> 01:07:19,314
Ούτε εσύ. Και καπνίζεις.
1118
01:07:19,520 --> 01:07:20,953
Απαγορεύεται;
1119
01:07:21,360 --> 01:07:23,430
Όχι. Αλλά θα είναι του χρόνου.
1120
01:07:25,040 --> 01:07:26,519
Και το επόμενο έτος;
1121
01:07:26,840 --> 01:07:28,353
Δεν θα σας επιτραπεί να ακούσετε
1122
01:07:28,560 --> 01:07:30,391
στο ραδιόφωνο στο αυτοκίνητο.
1123
01:07:31,080 --> 01:07:32,308
Και μετά από αυτό;
1124
01:07:32,680 --> 01:07:35,274
Όχι πια κουβέντα στο αυτοκίνητο.
1125
01:07:35,760 --> 01:07:36,988
Και μετά από αυτό;
1126
01:07:37,840 --> 01:07:39,319
Όχι άλλα όνειρα.
1127
01:07:40,360 --> 01:07:42,237
Και τότε θα γίνει πόλεμος,
1128
01:07:43,480 --> 01:07:45,118
ή μάλλον ο φασισμός.
1129
01:08:00,120 --> 01:08:01,792
Πώς σε λένε;
1130
01:08:03,280 --> 01:08:04,508
Έλα, Μαξ!
1131
01:08:06,880 --> 01:08:08,757
Θα σε ζωγραφίσουμε.
1132
01:08:12,680 --> 01:08:13,908
Είσαι μεγάλος!
1133
01:08:14,480 --> 01:08:16,789
Σαν ελέφαντας.
Ήμουν πάντα μεγάλος.
1134
01:08:18,080 --> 01:08:19,718
Θέλουμε να σας ζωγραφίσουμε.
1135
01:08:20,000 --> 01:08:21,513
Πετάς μακριά.
1136
01:08:23,080 --> 01:08:24,559
Μην είσαι τόσο τεταμένη!
1137
01:08:44,160 --> 01:08:45,912
Ήρθαμε για λαχανικά.
1138
01:08:46,240 --> 01:08:48,310
Αυτή είναι η Μαρί... Ματιέ.
1139
01:08:54,840 --> 01:08:56,990
Σε κόλλησαν στον τοίχο.
1140
01:08:58,800 --> 01:09:00,199
Αυτή είναι η Μαρί.
1141
01:09:00,880 --> 01:09:03,235
Είναι η Madeleine, λουλούδι Lotus.
1142
01:09:07,400 --> 01:09:09,277
Έχω μια κράμπα.
1143
01:09:09,920 --> 01:09:11,148
Δυστυχώς!
1144
01:09:11,600 --> 01:09:13,272
Αλλά ήταν τέλειο.
Μείνε εκεί!
1145
01:09:14,080 --> 01:09:15,718
Είμαι σταυρωμένος.
1146
01:09:41,280 --> 01:09:42,793
Είμαι ελέφαντας,
1147
01:09:43,000 --> 01:09:44,797
πεταλούδα ή προφήτης;
1148
01:09:45,000 --> 01:09:46,956
είσαι αρκούδα,
1149
01:09:48,320 --> 01:09:50,197
μια αρκούδα σημαδεύει από την επικράτειά του,
1150
01:09:50,560 --> 01:09:52,676
στο καναδικό δάσος,
1151
01:09:52,880 --> 01:09:55,189
με ξύσιμο σε κορμούς δέντρων.
1152
01:09:55,480 --> 01:09:56,833
Όσο μεγαλύτερη είναι η αρκούδα,
1153
01:09:57,040 --> 01:09:58,678
τόσο υψηλότερο είναι το σημάδι.
1154
01:09:59,040 --> 01:10:01,429
Έτσι ανακοινώνει η μεγάλη αρκούδα
1155
01:10:02,120 --> 01:10:03,792
σε αρκουδάκια
1156
01:10:05,160 --> 01:10:07,310
ότι είναι μεγαλύτερος από αυτούς και
1157
01:10:07,560 --> 01:10:10,358
ότι πρέπει να προσέχουν.
1158
01:10:14,600 --> 01:10:16,716
Η επικράτειά μου είναι τόσο μακριά
όπως μπορώ να δω.
1159
01:10:16,920 --> 01:10:18,558
Οχι άλλο.
1160
01:10:19,080 --> 01:10:21,833
Η χώρα μου υπάρχει μόνο
στον χάρτη.
1161
01:10:23,200 --> 01:10:26,237
Δεν είμαι ποτέ στο σπίτι.
1162
01:10:27,680 --> 01:10:29,432
Είμαστε όλοι οριακές περιπτώσεις!
1163
01:10:30,240 --> 01:10:31,958
Φυσικά, αρκουδάκι μου.
1164
01:11:41,680 --> 01:11:42,874
Κανείς δεν μπορεί να αρνηθεί
1165
01:11:43,080 --> 01:11:44,957
αλλαγές.
1166
01:11:45,480 --> 01:11:47,630
Οι πόλεις σήμερα δεν είναι όπως στις
1167
01:11:47,840 --> 01:11:50,195
Μεσαίωνας. Συμφωνείτε;
1168
01:11:50,760 --> 01:11:52,159
Ο συνωστισμός
1169
01:11:52,360 --> 01:11:54,316
δεν μπορώ να συνεχίσω.
1170
01:11:54,520 --> 01:11:55,999
Ο πληθυσμός αυξάνεται.
1171
01:11:56,200 --> 01:11:58,555
Πρέπει να βρούμε νέες δουλειές.
1172
01:11:59,040 --> 01:12:01,235
Η οικονομική πρόοδος δεν μπορεί να σταματήσει.
1173
01:12:01,600 --> 01:12:03,989
Στο τέλος όλα πρέπει
1174
01:12:04,200 --> 01:12:06,555
δώστε τη θέση σε αυτό. Στόχος μας, καθήκον μας
1175
01:12:06,760 --> 01:12:09,228
είναι να προβλέψει αυτές τις αλλαγές,
1176
01:12:10,320 --> 01:12:11,673
προβλέψτε τα, πολύ εκ των προτέρων.
1177
01:12:52,560 --> 01:12:53,879
Η θέση σας;
1178
01:12:54,080 --> 01:12:55,308
Όχι σήμερα.
1179
01:13:01,960 --> 01:13:03,916
Εδώ είναι οι κανόνες:
1180
01:13:04,280 --> 01:13:05,838
Αυτή είναι η Μαρί.
1181
01:13:06,040 --> 01:13:08,349
Δουλεύει σε ένα σούπερ μάρκετ.
1182
01:13:08,680 --> 01:13:10,830
Υποτίθεται ότι θα δώσω
τεστ ιστορίας
1183
01:13:11,040 --> 01:13:13,076
σήμερα. Και να σου δώσει βαθμούς.
1184
01:13:13,280 --> 01:13:15,475
Αλλά αφού ούτε εσύ
ούτε θέλω
1185
01:13:15,680 --> 01:13:17,796
κάντε αυτό, προτείνω να κάνουμε αυτό:
1186
01:13:18,640 --> 01:13:20,790
Ένα κάθε φορά, αλλά με οποιαδήποτε σειρά,
1187
01:13:21,000 --> 01:13:23,230
κάνεις ερωτήσεις στη Μαρί.
Θα σε βαθμολογήσω
1188
01:13:23,440 --> 01:13:25,476
σχετικά με την ποιότητα των ερωτήσεών σας.
1189
01:13:25,880 --> 01:13:27,996
Κάτι ακόμα: η Μαρί πρέπει να κοιμηθεί
1190
01:13:28,200 --> 01:13:30,316
κάθε βράδυ στη Γαλλία,
1191
01:13:30,520 --> 01:13:32,795
αν και δουλεύει
στην Ελβετία.
1192
01:13:33,080 --> 01:13:35,355
Αυτό είναι σκληρό. Κοιμάσαι κι εσύ εκεί;
1193
01:13:37,480 --> 01:13:39,675
Να ρωτήσω ένα πράγμα
πριν ξεκινήσετε;
1194
01:13:40,520 --> 01:13:42,158
Είσαι ερωτευμένος με τη Μαρία;
1195
01:13:43,320 --> 01:13:45,117
Αυτό δεν έχει να κάνει
κάντε με αυτό.
1196
01:13:45,320 --> 01:13:46,992
Το ξέρω, αλλά απαντήστε πάντως.
1197
01:13:54,440 --> 01:13:56,317
Ναι, είμαι ερωτευμένος με τη Μαρία.
1198
01:13:58,360 --> 01:14:00,476
Τώρα για να δοκιμάσετε τις γνώσεις σας
1199
01:14:00,680 --> 01:14:02,796
ιστορία από τις ερωτήσεις σας
1200
01:14:03,000 --> 01:14:05,116
σε εργαζόμενο σουπερμάρκετ
1201
01:14:05,320 --> 01:14:07,231
που εργάζεται στην Ελβετία
1202
01:14:07,440 --> 01:14:09,396
και κοιμάται στη Γαλλία.
1203
01:14:09,600 --> 01:14:12,034
Ποιος θέλει να ξεκινήσει;
1204
01:14:14,400 --> 01:14:16,709
Πόσο καιρό σου παίρνει
να πάω στη δουλειά;
1205
01:14:17,160 --> 01:14:19,116
Περίπου μια ώρα στο λεωφορείο,
1206
01:14:19,320 --> 01:14:21,834
λιγότερο σε αυτοκίνητο.
1207
01:14:22,080 --> 01:14:23,354
Κάνεις πεζοπορία με ωτοστόπ;
1208
01:14:23,560 --> 01:14:25,278
Μερικές φορές,
αλλά δεν μου αρέσει.
1209
01:14:25,480 --> 01:14:26,117
Γιατί;
1210
01:14:26,320 --> 01:14:28,754
Μετράει ως ερώτηση
αν ρωτήσω γιατί;
1211
01:14:29,880 --> 01:14:31,518
«Εξηγήστε το «γιατί» σας».
1212
01:14:31,800 --> 01:14:34,394
Είναι λόγω των ανδρών
ποιος οδηγεί τα αυτοκίνητα;
1213
01:14:34,800 --> 01:14:37,109
Δεν θέλετε να εξοικονομήσετε χρόνο με κίνδυνο
1214
01:14:37,320 --> 01:14:39,880
της παρέμβασης;
1215
01:14:40,560 --> 01:14:42,516
Αυτό είναι όλο.
1216
01:14:42,720 --> 01:14:44,312
Και συμβαίνει πάντα.
1217
01:14:45,080 --> 01:14:47,833
Θα ήθελα να συνεχίσω.
Αυτό είναι σημαντικό.
1218
01:14:48,200 --> 01:14:50,316
Συνδέω την οικονομική ιστορία -
1219
01:14:50,520 --> 01:14:52,431
κοιμάται σε μια χώρα και δουλεύει
1220
01:14:52,640 --> 01:14:54,119
σε άλλο- με την ιστορία
1221
01:14:54,320 --> 01:14:55,992
της σεξουαλικότητας.
1222
01:14:56,320 --> 01:14:58,470
Η συμπεριφορά των ανδρών που δίνουν
1223
01:14:58,680 --> 01:15:00,591
Μαρία ένας ανελκυστήρας. Σε οικονομικούς όρους,
1224
01:15:00,800 --> 01:15:02,711
δηλαδή ποιος μπορεί να της το επιτρέψει
1225
01:15:02,920 --> 01:15:04,672
να κοιμηθώ
1226
01:15:04,880 --> 01:15:06,438
αργότερα
1227
01:15:06,920 --> 01:15:08,638
με αντάλλαγμα να του επιτραπεί να αισθάνεται
1228
01:15:08,840 --> 01:15:10,956
είναι επάνω, ή καλύτερα...
1229
01:15:11,160 --> 01:15:12,593
Για να το σύρετε μέσα!
1230
01:15:14,280 --> 01:15:16,396
Τετραπέρατος! Δεν έχεις κανέναν σεβασμό.
1231
01:15:16,600 --> 01:15:18,079
Δώστε του ένα μηδέν.
1232
01:15:18,280 --> 01:15:19,793
Έχει ήδη. Γράψτε μερικές σελίδες
1233
01:15:20,000 --> 01:15:22,070
αναπτύσσοντας την ιδέα σας.
1234
01:15:22,360 --> 01:15:23,998
Μαρία, πόσα κερδίζεις;
1235
01:15:24,200 --> 01:15:25,792
Δηλαδή, ζώντας στη Γαλλία,
1236
01:15:26,000 --> 01:15:27,911
με ελβετικό μισθό,
1237
01:15:28,120 --> 01:15:30,076
νιώθεις ότι ζεις καλύτερα
1238
01:15:30,280 --> 01:15:32,396
παρά αν δούλευες στη Γαλλία;
1239
01:15:33,640 --> 01:15:35,870
Ισως. Δεν ξέρω.
1240
01:15:36,760 --> 01:15:38,398
Εγώ πάντως δεν ζω καλά.
1241
01:15:39,120 --> 01:15:41,634
Εγώ πάντως είμαι από το Annecy.
Προτιμώ να μένω εκεί.
1242
01:15:43,520 --> 01:15:45,397
Δεν μου αρέσει η δουλειά μου.
1243
01:15:53,240 --> 01:15:55,629
Δεν έχω δηλώσει ποτέ πριν
η αγάπη μου δημόσια.
1244
01:15:55,840 --> 01:15:57,558
Ήταν αστείο. Και ωραία.
1245
01:15:58,320 --> 01:16:00,390
Τώρα θα με κάνεις να παραβιάσω το νόμο.
1246
01:16:01,000 --> 01:16:02,149
Ποιος νόμος;
1247
01:16:02,760 --> 01:16:04,478
Σχετικά με τον ύπνο στη Γαλλία.
1248
01:16:05,600 --> 01:16:07,192
Πάω για ύπνο
1249
01:16:07,400 --> 01:16:08,833
στη λάθος πλευρά.
1250
01:16:27,440 --> 01:16:29,317
Νιώθει ο άνεμος τα σύννεφα;
1251
01:16:29,960 --> 01:16:32,269
Το ποδήλατο ξέρει ότι κινείται;
1252
01:16:39,080 --> 01:16:41,196
Νιώθει κάτι το νερό;
1253
01:16:42,320 --> 01:16:44,038
Και αν είναι φτιαγμένο να βράζει;
1254
01:16:45,720 --> 01:16:47,551
«Πού βρίσκεται η λέξη «ήλιος»
προέρχεσαι;"
1255
01:16:48,000 --> 01:16:50,355
«Ξέρει ότι λέγεται
"ο ήλιος";"
1256
01:16:51,760 --> 01:16:53,671
Όταν κινούμαστε,
1257
01:16:53,880 --> 01:16:55,518
κινείται και το φεγγάρι;
1258
01:16:57,320 --> 01:16:58,912
Κι αν σταματήσουμε
1259
01:17:02,160 --> 01:17:04,310
ή να αλλάξω κατεύθυνση;
1260
01:17:27,760 --> 01:17:29,352
Είμαι νεκρός κουρασμένος. Και κουρασμένος.
1261
01:17:32,840 --> 01:17:34,353
Δεν είσαι;
1262
01:17:34,560 --> 01:17:35,993
Κι εγώ έχω βαρεθεί.
1263
01:17:38,560 --> 01:17:40,278
Και έχω περίοδο.
1264
01:17:40,520 --> 01:17:42,158
Δεν τα έχω πια.
1265
01:18:25,480 --> 01:18:27,152
Θα με ακολουθήσετε, δεσποινίς;
1266
01:18:28,800 --> 01:18:29,596
Πού;
1267
01:18:29,800 --> 01:18:31,472
Στο γραφείο μου.
Κάνω τις ερωτήσεις.
1268
01:18:32,360 --> 01:18:33,634
Χαθείτε.
1269
01:18:36,280 --> 01:18:37,349
Μην κάνετε
1270
01:18:37,560 --> 01:18:39,312
τα πράγματα χειρότερα για τον εαυτό σας.
1271
01:19:01,280 --> 01:19:02,315
Δεκατέσσερα.
1272
01:19:03,600 --> 01:19:05,272
Τώρα. Δεκαπέντε.
1273
01:19:06,080 --> 01:19:07,718
Το 3 μπαίνει σε αυτό;
1274
01:19:11,680 --> 01:19:13,398
Τώρα 18, Cecile.
1275
01:19:14,240 --> 01:19:15,514
Ανάμεσος.
1276
01:19:16,160 --> 01:19:18,435
Το 2 μπαίνει σε αυτό;
1277
01:19:19,240 --> 01:19:20,468
Είναι άρτιο;
1278
01:19:21,120 --> 01:19:22,553
Το 3 μπαίνει σε αυτό;
1279
01:19:37,320 --> 01:19:38,833
Τι συμβαίνει;
1280
01:19:39,040 --> 01:19:40,393
Καλλιεργώ λουλούδι.
1281
01:19:40,600 --> 01:19:42,033
Είναι το τέλειο μέρος.
1282
01:19:42,760 --> 01:19:44,830
Αλλά πρέπει να είναι στο σχολείο.
1283
01:19:45,040 --> 01:19:46,439
Είναι.
1284
01:19:46,760 --> 01:19:47,909
Τι είναι όλα αυτά;
1285
01:19:48,240 --> 01:19:50,435
Διδασκαλία σε θερμοκήπιο;
1286
01:19:50,800 --> 01:19:53,109
Ναί. Τους αρέσει.
1287
01:19:53,360 --> 01:19:55,078
Πόσο καιρό συνεχιζόταν;
1288
01:19:55,280 --> 01:19:56,554
Δύο μέρες.
1289
01:19:56,840 --> 01:19:58,159
Και η δουλειά σου;
1290
01:19:58,720 --> 01:20:01,712
Το έφτιαξα με τα δύο Μηδενικά.
1291
01:20:02,920 --> 01:20:05,673
Σε ορισμένες περιπτώσεις τα παιδιά θα βοηθήσουν.
1292
01:20:06,280 --> 01:20:07,508
Γιατί όχι;
1293
01:20:08,160 --> 01:20:09,673
Αν δεν πάνε σχολείο,
θα είμαστε
1294
01:20:09,880 --> 01:20:11,552
σε μπελάδες. Είναι νόμος.
1295
01:20:12,280 --> 01:20:14,874
Είσαι τρελός. Θα έρθει η αστυνομία.
1296
01:20:15,080 --> 01:20:16,877
Σύμφωνα με το νόμο πρέπει να διδάσκονται,
1297
01:20:17,080 --> 01:20:18,513
όχι απαραίτητα στο σχολείο.
1298
01:20:19,280 --> 01:20:21,794
Το δουλεύω. Κάθε βράδυ.
1299
01:20:23,400 --> 01:20:25,231
Είμαι σοβαρός. Όλα θα πάνε ΟΚ.
1300
01:20:25,760 --> 01:20:27,273
Ο πιο σκληρός επιθεωρητής
1301
01:20:27,480 --> 01:20:29,198
θα ήταν ικανοποιημένος.
1302
01:20:29,480 --> 01:20:31,994
Πρέπει να βάλεις ένα τέλος
σε αυτή την πράξη.
1303
01:20:32,520 --> 01:20:33,839
Όλα αυτά πρέπει να σταματήσουν! Είναι αδύνατο.
1304
01:20:34,040 --> 01:20:35,632
Περίμενε να δεις,
1305
01:20:35,840 --> 01:20:37,592
πριν αποφασίσεις.
1306
01:20:38,920 --> 01:20:41,070
Έχουμε αρκετά προβλήματα.
1307
01:20:41,280 --> 01:20:43,555
Και τώρα παιδιά που δεν πάνε σχολείο.
1308
01:20:47,680 --> 01:20:49,318
Τι συμβαίνει σήμερα;
1309
01:20:50,680 --> 01:20:52,318
Κανείς δεν θέλει να μιλήσει;
1310
01:20:54,040 --> 01:20:55,519
Είστε όλοι κοιμισμένοι;
1311
01:20:57,120 --> 01:20:59,236
Συνδέστε αυτό που μόλις σας είπα
1312
01:20:59,440 --> 01:21:01,556
με τις δικές σας εμπειρίες,
1313
01:21:01,760 --> 01:21:03,955
Οι δικές σας επιθυμίες.
1314
01:21:04,160 --> 01:21:06,435
Αυτό θα σας βοηθήσει να βρείτε μια απάντηση.
1315
01:21:06,720 --> 01:21:08,836
Κι αν δεν το θέλουμε;
1316
01:21:09,040 --> 01:21:11,349
Κι αν οι επιθυμίες μας είναι μυστικές;
1317
01:21:13,680 --> 01:21:15,989
Πείτε μας πρώτα τις επιθυμίες σας.
1318
01:21:17,000 --> 01:21:19,116
Γιατί να μιλάμε για τις επιθυμίες μας
1319
01:21:19,320 --> 01:21:20,799
και όχι εσύ;
1320
01:21:21,000 --> 01:21:22,956
Αλλάζεις θέμα.
1321
01:21:23,280 --> 01:21:25,555
Αν σε ρωτούσα, αυτή τη στιγμή,
αυτό που επιθυμείς,
1322
01:21:25,760 --> 01:21:28,320
θα απαντούσες;
1323
01:21:28,640 --> 01:21:30,710
Είναι που ξυπνάς!
1324
01:21:31,240 --> 01:21:32,673
Αυτό δεν είναι αλήθεια!
1325
01:21:32,920 --> 01:21:34,831
Η κρυφή σου επιθυμία. Αυτή τη στιγμή!
1326
01:21:35,040 --> 01:21:37,110
Δεν θα συγκλονιστούμε.
1327
01:21:41,800 --> 01:21:44,314
Τι σκέφτεσαι;
Μαρία;
1328
01:21:46,200 --> 01:21:47,519
Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα
1329
01:21:47,880 --> 01:21:50,030
με τόσο θόρυβο.
1330
01:21:50,720 --> 01:21:52,358
Ησυχία! Αφήστε τον να σκεφτεί.
1331
01:21:56,040 --> 01:21:57,234
Σκέφτεται.
1332
01:21:57,720 --> 01:21:58,835
Σχετικά με τη Μαρία;
1333
01:21:59,600 --> 01:22:01,716
Ναι, αν σου αρέσει αυτό.
Σχετικά με τη Μαρία...
1334
01:22:01,920 --> 01:22:04,195
Και ίσως για κάποιον άλλο...
1335
01:22:06,240 --> 01:22:07,150
Ποιος άλλος;
1336
01:22:10,440 --> 01:22:12,351
Το όνειρό μου είναι να πάω για ύπνο
1337
01:22:12,560 --> 01:22:14,710
δύο κορίτσια. Ικανοποιημένος;
1338
01:22:32,000 --> 01:22:33,991
Έχω απολυθεί.
1339
01:22:34,200 --> 01:22:36,475
Δεν με εκπλήσσει.
1340
01:22:36,760 --> 01:22:38,398
Τι θα κάνεις τώρα;
1341
01:22:39,720 --> 01:22:41,597
Νομίζω ότι βρήκα μια νέα δουλειά.
1342
01:22:44,680 --> 01:22:46,318
Γηροκομείο.
1343
01:22:48,160 --> 01:22:49,593
Κάνοντας τι;
1344
01:22:50,760 --> 01:22:52,910
Έχουν σήμανση. Ατομα της τρίτης ηλικίας.
1345
01:22:53,120 --> 01:22:55,236
Απλά πετάξτε τα έξω.
1346
01:22:55,440 --> 01:22:57,670
Θέλω να τους βοηθήσω να κάνουν πράγματα,
1347
01:22:57,880 --> 01:22:59,393
πείτε πράγματα, τραγουδήστε.
1348
01:22:59,680 --> 01:23:01,398
Οι ηλικιωμένοι...
1349
01:23:01,640 --> 01:23:03,198
Πολίτες τρίτης κατηγορίας.
1350
01:23:03,400 --> 01:23:05,072
Αυτός είναι ο τρίτος κόσμος σας!
1351
01:23:08,480 --> 01:23:10,596
Το κρεμμύδι είναι υπέροχο λαχανικό.
1352
01:23:10,800 --> 01:23:12,950
Δημοκρατική,
1353
01:23:13,280 --> 01:23:15,032
μεγαλώνει παντού.
1354
01:23:15,280 --> 01:23:17,157
Το δέρμα του είναι χοντρό,
1355
01:23:17,360 --> 01:23:19,396
προστατεύοντάς το από το κρύο.
1356
01:23:20,360 --> 01:23:22,112
Θεωρείται χυδαίο.
1357
01:23:23,480 --> 01:23:25,596
Δίνει γεύση σε όλα.
1358
01:23:25,800 --> 01:23:28,109
Διαρκεί. Μπορείτε να φάτε
είναι ωμό ή μαγειρεμένο.
1359
01:23:29,520 --> 01:23:32,114
Είναι και γλυκό και λίγο πικρό.
1360
01:23:33,480 --> 01:23:35,436
Σκοτώνει τα μικρόβια και είναι φθηνό.
1361
01:23:36,280 --> 01:23:37,838
Μου αρέσει περισσότερο το λάχανο.
1362
01:23:38,160 --> 01:23:39,991
Άρα τα λαχανικά είναι πολιτική πλέον.
1363
01:23:40,440 --> 01:23:42,032
Φάτε λαχανικά!
1364
01:23:42,760 --> 01:23:44,716
Θα πας σε ένα γηροκομείο
1365
01:23:44,920 --> 01:23:47,150
να γίνει βασιλιάς των λαχανικών.
1366
01:23:47,920 --> 01:23:50,388
Η πίτα θα ήταν καλύτερη
αν είχαμε ξυλόσομπα.
1367
01:23:50,680 --> 01:23:52,910
Πάλι το παρελθόν! Ξυλόσομπες. Γέροι.
1368
01:23:53,120 --> 01:23:55,350
Την επόμενη φορά θα φτάσετε με πούλμαν.
1369
01:23:59,240 --> 01:24:01,037
Κάνεις λάθος που πιστεύεις ότι είναι η επανάσταση
1370
01:24:01,240 --> 01:24:02,389
για το μέλλον.
1371
01:24:02,600 --> 01:24:04,830
Η επανάσταση είναι η εκδίκηση του παρελθόντος.
1372
01:24:05,240 --> 01:24:06,958
Βλέπεις την αυγή.
1373
01:24:07,240 --> 01:24:08,992
Βλέπω ένα γέρικο δέντρο.
1374
01:24:09,840 --> 01:24:12,115
Πας προς τα πίσω, Μάρκο.
1375
01:24:12,400 --> 01:24:14,516
Γιατί είναι καιρός απογοήτευσης
1376
01:24:14,720 --> 01:24:16,278
γυρνάς πίσω.
1377
01:24:16,480 --> 01:24:18,038
Όλοι αναζητούν μια απόδραση:
1378
01:24:18,240 --> 01:24:19,912
Το σώμα, η φύση, το σεξ,
1379
01:24:20,120 --> 01:24:21,997
κρεμμύδια, άνθη λωτού.
1380
01:24:22,200 --> 01:24:23,918
Μικρές παρηγοριές
σε μια αφόρητη
1381
01:24:24,120 --> 01:24:26,475
κόσμο που λέγεται ότι είναι αμετάβλητος.
1382
01:24:26,720 --> 01:24:28,836
Δεν επιτρέπετε μικρές απολαύσεις;
1383
01:24:29,040 --> 01:24:31,156
Μικρές απολαύσεις.
Όλα είναι λίγα
1384
01:24:31,360 --> 01:24:33,590
Μικρά τεχνάσματα.
Μικρά κόλπα.
1385
01:24:33,800 --> 01:24:35,631
Διδάσκοντας στα παιδιά μπορείς
1386
01:24:35,840 --> 01:24:37,956
αλλάξει το μέλλον.
1387
01:24:38,160 --> 01:24:40,276
Αν δεν είχες απολυθεί.
1388
01:24:40,480 --> 01:24:42,436
Θα μπορούσα να υπονομεύσω το παρόν.
1389
01:24:42,640 --> 01:24:44,392
Δεν είναι το ίδιο.
1390
01:24:44,600 --> 01:24:46,591
Σωστά, ανατρέψτε το παρόν
1391
01:24:46,800 --> 01:24:48,358
να οικοδομήσουμε το μέλλον.
1392
01:24:48,560 --> 01:24:50,551
Πρέπει να θυσιαζόμαστε
για το μέλλον.
1393
01:24:50,760 --> 01:24:53,035
Σκατά! Είναι το παλιό κόλπο
των επαναστάσεων.
1394
01:24:53,720 --> 01:24:56,109
Αυτό κήρυττε πάντα ο καπιταλισμός.
1395
01:24:57,480 --> 01:24:59,357
Ζεις στο παρελθόν.
1396
01:24:59,600 --> 01:25:01,431
Θέλετε ένα νέο 1905,
1397
01:25:01,720 --> 01:25:03,631
ή 1917 ή 1968.
1398
01:25:03,920 --> 01:25:06,480
Τι μπορείτε να φέρετε σε αυτούς τους γέρους;
Τίποτα.
1399
01:25:07,280 --> 01:25:09,191
Θα προτιμούσατε να διδάξω ημερομηνίες;
1400
01:25:09,400 --> 01:25:11,516
Θέλω μόνο να διδάξεις
1401
01:25:11,720 --> 01:25:14,109
ο καπιταλισμός μπορεί να καταρρεύσει.
1402
01:25:14,320 --> 01:25:16,629
το έκανα. Και με απέλυσαν για αυτό.
1403
01:25:19,680 --> 01:25:21,398
Με αρρωσταίνεις με όλη σου την κουβέντα.
1404
01:25:21,600 --> 01:25:23,318
Είναι τόσο απλό. Δουλεύουμε
1405
01:25:23,520 --> 01:25:25,795
για να κερδίσουν τα προς το ζην.
1406
01:25:26,360 --> 01:25:28,715
Με τη δουλειά μας βγάζουν κέρδος.
1407
01:25:28,920 --> 01:25:30,592
Και με τη δύναμη που περίσσεψε,
1408
01:25:30,760 --> 01:25:32,796
κάποιοι από εμάς
1409
01:25:33,000 --> 01:25:35,992
προσπαθήστε να πολεμήσετε το σύστημα.
1410
01:25:36,680 --> 01:25:39,638
Είναι απλό. Έτσι είναι.
1411
01:25:46,800 --> 01:25:49,234
Με γέρους μπορώ να κάνω τρελό.
1412
01:25:49,440 --> 01:25:50,714
Μπορώ να κάνω τα πάντα.
1413
01:25:50,920 --> 01:25:52,911
Ελπίζω να μην γεράσω ποτέ.
1414
01:25:55,040 --> 01:25:56,951
Μετά σκοτώστε τον εαυτό σας.
Είμαι ήδη μεγάλος.
1415
01:25:57,160 --> 01:25:58,752
Γι' αυτό το βλέπω καθαρά.
1416
01:25:59,760 --> 01:26:01,876
Οι παλιοί καταλαβαίνουν
την αξία του χρόνου.
1417
01:26:02,080 --> 01:26:03,877
Όταν έχεις πολλά,
1418
01:26:04,080 --> 01:26:05,718
ο χρόνος είναι και μέλλον και παρελθόν.
1419
01:26:05,920 --> 01:26:07,638
Όλες οι αναμνήσεις είναι στο παρόν.
1420
01:26:07,840 --> 01:26:09,558
Και όλες οι ελπίδες επίσης.
1421
01:26:09,760 --> 01:26:11,876
Αλλά δεν το κάνουν
1422
01:26:12,080 --> 01:26:14,116
καταστρέψει το παρόν.
1423
01:26:14,400 --> 01:26:16,789
Γι' αυτό μου αρέσουν οι ηλικιωμένοι.
1424
01:26:17,000 --> 01:26:19,275
Σε δέκα χρόνια
θα τους βαρεθεις.
1425
01:26:19,520 --> 01:26:20,953
Κι εσύ της ρουλέτας.
1426
01:26:21,240 --> 01:26:23,151
Δεν είμαι ήρωας. τα έχω παρατήσει,
1427
01:26:23,360 --> 01:26:25,476
αλλά όχι εντελώς. Θα πρέπει να παραδεχτείς
1428
01:26:25,680 --> 01:26:27,671
ότι κάποιοι
- και δεν είμαι σχεδόν ένας από αυτούς -
1429
01:26:27,880 --> 01:26:30,155
είχαν δίκιο να έχουν προτεραιότητες.
1430
01:26:31,080 --> 01:26:32,593
Θα περιμένεις τόσο πολύ,
1431
01:26:32,800 --> 01:26:34,438
θα είσαι επικίνδυνος.
1432
01:26:34,640 --> 01:26:35,755
Το ελπίζω.
1433
01:26:36,920 --> 01:26:37,989
Δηλαδή,
1434
01:26:38,200 --> 01:26:40,475
επικίνδυνο για τους μικρούς σου συντρόφους...
1435
01:26:52,640 --> 01:26:54,995
Έχω κάτι να ανακοινώσω.
1436
01:26:55,320 --> 01:26:56,833
Είσαι έγκυος.
1437
01:27:00,280 --> 01:27:01,349
μάντεψα.
1438
01:27:01,560 --> 01:27:03,357
Είναι μάγισσα, θυμήσου.
1439
01:27:03,560 --> 01:27:05,551
Διαβάζει αστέρια και ιστούς αράχνης.
1440
01:27:05,760 --> 01:27:07,876
Δεν μπορείτε να το δείτε ακόμα.
Μόνο τρεις μήνες.
1441
01:27:08,080 --> 01:27:10,071
Το μάντεψα από το πρόσωπό σου.
1442
01:27:10,280 --> 01:27:12,032
Τι εννοείς;
Υπάρχουν σημάδια;
1443
01:27:12,240 --> 01:27:14,470
Όχι. Δεν υπάρχουν σημάδια.
1444
01:27:15,240 --> 01:27:16,878
Μπορείτε απλά να πείτε.
1445
01:27:17,120 --> 01:27:18,189
Πώς είμαι;
1446
01:27:18,400 --> 01:27:21,119
Το βλέπω και εγώ. Στα μάτια σου.
1447
01:27:22,280 --> 01:27:24,430
Είσαι μεγάλος. Μεγάλη Ματθίλδη.
1448
01:27:25,080 --> 01:27:26,433
Τεράστια Ματθίλδη!
1449
01:27:27,120 --> 01:27:28,838
Υπέροχη Ματθίλδη. Είναι ήδη
1450
01:27:29,040 --> 01:27:30,792
που βγαίνει από τα μάτια σου.
1451
01:27:31,000 --> 01:27:32,274
Είναι αγόρι.
1452
01:27:32,480 --> 01:27:33,754
Ή ένα κορίτσι.
1453
01:27:34,720 --> 01:27:36,119
Όχι. Ένα αγόρι.
1454
01:27:36,240 --> 01:27:37,514
Καημένη!
1455
01:27:38,000 --> 01:27:39,877
Βάζω στοίχημα σε ένα κορίτσι.
1456
01:27:40,080 --> 01:27:41,672
Βάζω στοίχημα σε ένα αγόρι. είμαι σίγουρος.
1457
01:27:41,880 --> 01:27:43,438
Μπορείτε να ξέρετε;
1458
01:27:44,400 --> 01:27:46,356
Υπάρχει μια τεχνική.
1459
01:27:46,640 --> 01:27:47,595
Εξήγησέ το.
1460
01:27:47,920 --> 01:27:49,478
Αυτό δεν είναι εύκολο.
1461
01:27:53,320 --> 01:27:55,276
Είναι θέση;
1462
01:27:56,360 --> 01:27:57,873
Στέκεται στο κεφάλι σας
1463
01:27:58,080 --> 01:28:00,196
με τα δάχτυλα των ποδιών σου σαν λωτός.
1464
01:28:03,360 --> 01:28:04,998
Είναι ιδιαίτερο;
1465
01:28:06,040 --> 01:28:07,758
Όχι. Όχι ιδιαίτερο.
1466
01:28:08,160 --> 01:28:10,833
Ξέρω, ιεραποστολική θέση.
1467
01:28:10,960 --> 01:28:12,279
Απλός!
1468
01:28:12,600 --> 01:28:14,556
Θα είναι ένα απλό αγόρι.
1469
01:28:14,760 --> 01:28:17,228
Ένας ιεραπόστολος.
1470
01:28:18,920 --> 01:28:21,070
Δεν το πιστεύω. Βάζω στοίχημα ότι είναι
1471
01:28:21,280 --> 01:28:23,953
ένα κορίτσι. Θα είναι Μαρία.
1472
01:28:24,280 --> 01:28:25,952
Μαρία; Γιατί;
1473
01:28:26,920 --> 01:28:29,753
Λόγω της Μαρί που είναι στη φυλακή.
1474
01:28:29,960 --> 01:28:31,791
Το όνομά της θα είναι Μαρία.
1475
01:28:33,280 --> 01:28:35,794
Μαρία. Αυτό είναι λίγο
πάρα πολύ Ιησού-Μαρία.
1476
01:28:36,560 --> 01:28:37,959
Τρεις μήνες ήδη.
1477
01:28:38,160 --> 01:28:39,878
Γεννημένος το φθινόπωρο. Ζυγός.
1478
01:28:40,080 --> 01:28:41,798
Ένα κορίτσι, κυρίες και κύριοι.
1479
01:28:42,000 --> 01:28:43,831
Ένα τριαντάφυλλο.
1480
01:28:44,280 --> 01:28:45,952
Rose-Marie, για τον Μάρκο.
1481
01:28:46,320 --> 01:28:48,436
Ή Rosemonde. Το τριαντάφυλλο του κόσμου.
1482
01:28:48,640 --> 01:28:50,835
Ο πρώτος της σύζυγος θα είναι το φεγγάρι.
1483
01:28:51,920 --> 01:28:53,831
Ματθίλδη τι όνομα θέλεις;
1484
01:28:54,120 --> 01:28:56,759
Εγώ, θα μάθω αργότερα.
1485
01:28:57,080 --> 01:28:58,513
Θέλω τον Λέον.
1486
01:29:00,640 --> 01:29:01,709
Αλλά αυτό είναι απαίσιο.
1487
01:29:02,840 --> 01:29:03,795
Γιατί Leon;
1488
01:29:04,120 --> 01:29:05,394
Λόγω του Λεόν.
1489
01:29:05,600 --> 01:29:07,556
Δεν είναι τόσοι πολλοί.
1490
01:29:09,760 --> 01:29:11,193
Θέλω τον Εμίλ.
1491
01:29:12,400 --> 01:29:14,755
Γιατί; Λόγω του Ζαν Ζακ;
1492
01:29:16,520 --> 01:29:18,829
Emile, Lóon.
Είσαι τελείως τρελός.
1493
01:29:19,880 --> 01:29:21,950
Τι πιστεύεις Madeleine;
1494
01:29:23,320 --> 01:29:24,833
Καμία ιδέα.
1495
01:29:25,040 --> 01:29:26,871
Εκτός αν ο Σίβα ή ο Σάτκι.
1496
01:29:28,920 --> 01:29:30,069
Ποιοι είναι αυτοί;
1497
01:29:30,240 --> 01:29:32,196
Το ένα και το άλλο.
1498
01:29:32,400 --> 01:29:34,197
Αυτός και αυτή. Σίβα ή Σάκτι.
1499
01:29:34,400 --> 01:29:36,675
Σάκτι ή Σίβα. Ή και τα δύο μαζί.
1500
01:29:37,080 --> 01:29:38,672
Οι άνθρωποι είναι και τα δύο
1501
01:29:38,880 --> 01:29:40,632
αρσενικό και θηλυκό,
1502
01:29:40,840 --> 01:29:42,910
με κυρίαρχη πλευρά.
1503
01:29:43,400 --> 01:29:44,879
Γιατί θέλεις αγόρι;
1504
01:29:45,080 --> 01:29:46,991
Να αφήσει την επιχείρηση σε.
1505
01:29:48,320 --> 01:29:50,834
Το άδειο σώμα της αγάπης.
1506
01:29:51,160 --> 01:29:52,957
Η κατάργηση της δυαδικότητας.
1507
01:29:53,400 --> 01:29:55,152
Επιστροφή σε ένα.
1508
01:29:56,480 --> 01:29:58,391
Συλλήφθηκε σε μια στιγμή:
1509
01:29:58,600 --> 01:30:00,079
Η επιβεβαίωση του χρόνου
1510
01:30:00,280 --> 01:30:02,191
και την άρνησή του.
1511
01:30:02,400 --> 01:30:03,913
Η ένωση της ύπαρξης
1512
01:30:04,120 --> 01:30:05,633
και το κενό. Δύο σε ένα:
1513
01:30:05,840 --> 01:30:07,717
Λωτός και βροντή, αιδοίο
1514
01:30:07,920 --> 01:30:09,638
και ο φαλλός, το αριστερό χέρι...
1515
01:30:09,840 --> 01:30:11,956
Διοίκηση και εργασία, εκμεταλλευτές
1516
01:30:12,160 --> 01:30:14,276
και εκμεταλλεύονται. Είναι όλα τα ίδια.
1517
01:30:14,480 --> 01:30:16,232
Τίποτα δεν υπάρχει.
1518
01:30:16,520 --> 01:30:19,273
Είναι τόσο ηλίθιος που μπορούσα να κλάψω.
1519
01:30:28,040 --> 01:30:29,758
Ο Μαρσέλ ήταν ήσυχος.
1520
01:30:33,640 --> 01:30:36,313
Έχει δίκιο η Ματθίλδη. Θα είναι αγόρι.
1521
01:30:37,960 --> 01:30:39,473
Το όνομά του θα είναι Ιωνάς.
1522
01:30:39,680 --> 01:30:41,750
Η Ματθίλδη είναι σαν φάλαινα.
1523
01:30:42,840 --> 01:30:44,876
Η φύση σου φυσικά.
1524
01:30:45,920 --> 01:30:47,558
Σου κάνω κομπλιμέντα.
1525
01:30:47,800 --> 01:30:49,472
Οι φάλαινες είναι μια χαρά.
1526
01:30:53,320 --> 01:30:55,709
Ο Ιωνάς θα βγει από την κοιλιά σου.
1527
01:30:57,160 --> 01:30:59,799
Έπεσε από τη βάρκα,
1528
01:31:01,640 --> 01:31:03,835
το πλοίο των ηλίθιων στο οποίο βρισκόμαστε.
1529
01:31:04,360 --> 01:31:06,635
Έπεσε στο νερό
1530
01:31:06,960 --> 01:31:09,110
και τον κατάπιες
1531
01:31:10,360 --> 01:31:11,793
γιατί είσαι καλός.
1532
01:31:12,080 --> 01:31:14,640
Του έσωσες τη ζωή
1533
01:31:15,720 --> 01:31:18,518
και τώρα θα τον ξεφτιλίσεις.
1534
01:31:19,480 --> 01:31:20,799
Είναι αυτός.
1535
01:31:21,040 --> 01:31:22,598
Είναι ο Jonah.
1536
01:31:24,360 --> 01:31:26,112
Γρουσούζης. Μου αρέσει.
1537
01:31:27,040 --> 01:31:28,632
Το έτος 2000,
1538
01:31:28,920 --> 01:31:31,514
Ο Jonah θα είναι 25.
1539
01:31:34,120 --> 01:31:35,758
Στα 25, ο αιώνας
1540
01:31:35,960 --> 01:31:38,679
θα τον ξεφτιλίσει.
1541
01:31:39,280 --> 01:31:40,713
Ή να τον κάνει εμετό.
1542
01:31:41,520 --> 01:31:43,317
Η φάλαινα της ιστορίας θα
1543
01:31:45,200 --> 01:31:47,156
διώξε τον Ιωνά,
1544
01:31:49,480 --> 01:31:51,072
ποιος θα είναι 25
1545
01:31:51,280 --> 01:31:53,635
το έτος 2000.
1546
01:31:56,360 --> 01:31:59,397
Αυτός είναι ο χρόνος που μας μένει
1547
01:31:59,960 --> 01:32:01,473
να τον βοηθήσει
1548
01:32:01,600 --> 01:32:04,353
βγείτε από το χάλι.
1549
01:32:10,480 --> 01:32:12,914
Ένα χρόνο μετά.
1550
01:32:40,560 --> 01:32:42,869
Τα πλήρωσες όλα;
1551
01:32:45,280 --> 01:32:47,316
Εδώ είναι η απόδειξη.
1552
01:32:55,480 --> 01:32:56,959
Βρήκες δουλειά;
1553
01:32:59,160 --> 01:33:00,229
Δεν πρέπει να μιλάς
1554
01:33:00,440 --> 01:33:02,396
για το τι έγινε.
1555
01:33:03,240 --> 01:33:04,992
Πώς θα ζήσεις;
1556
01:33:05,560 --> 01:33:07,232
Θα πάω να μείνω με τον Μάρκο.
1557
01:33:07,520 --> 01:33:09,636
Δεν μπορείς. Είναι από την άλλη πλευρά.
1558
01:33:09,840 --> 01:33:11,353
Θα σε συλλάβουν ξανά.
1559
01:33:11,560 --> 01:33:13,915
Είναι παραβίαση της αποφυλάκισης.
1560
01:33:14,200 --> 01:33:15,679
Απλώς θα κρυφτώ.
1561
01:33:15,880 --> 01:33:17,552
Δεν θέλω να κυκλοφορώ πολύ.
1562
01:33:19,440 --> 01:33:22,352
Ωστόσο, κάτι πρέπει να κάνετε.
1563
01:33:22,680 --> 01:33:24,033
Γιατί; Να κάνεις τι;
1564
01:33:25,360 --> 01:33:27,794
Ταμειακές μηχανές, γραμμές συναρμολόγησης,
1565
01:33:28,000 --> 01:33:30,673
Είναι σαν να είσαι μέσα.
1566
01:33:37,000 --> 01:33:39,468
Θέλω να παίξω.
1567
01:33:39,920 --> 01:33:42,115
Δεν έχουμε παίξει για μήνες.
1568
01:33:42,680 --> 01:33:44,591
Δεν μπορούσα.
1569
01:33:44,800 --> 01:33:47,109
Ένιωθα ότι ήμασταν τρελοί.
1570
01:33:49,760 --> 01:33:51,193
Είμαστε λοιπόν...
1571
01:33:52,440 --> 01:33:53,953
Όχι. Όχι τρένα.
1572
01:33:54,160 --> 01:33:56,799
Φυλακή.
1573
01:33:58,600 --> 01:33:59,874
Φυλακή;
1574
01:34:07,880 --> 01:34:09,438
Ναι, φυλακή.
1575
01:34:12,120 --> 01:34:14,395
Είσαι σε ένα κελί. Τι κάνω;
1576
01:34:15,040 --> 01:34:16,758
Είσαι κάποιος που σκέφτομαι.
1577
01:34:17,680 --> 01:34:18,908
Ποιος είναι αυτός;
1578
01:34:19,240 --> 01:34:20,912
Εσύ αποφασίζεις.
1579
01:34:25,960 --> 01:34:27,712
Πρέπει να είσαι γυναίκα.
1580
01:34:30,200 --> 01:34:31,269
Γιατί γυναίκα;
1581
01:34:31,520 --> 01:34:33,590
Έβλεπα γυναίκες μόνο για 6 μήνες.
1582
01:34:33,880 --> 01:34:35,950
Είδες τον παπά, έτσι δεν είναι;
1583
01:34:36,880 --> 01:34:38,518
Αυτό μου δίνει μια ιδέα.
1584
01:34:51,440 --> 01:34:53,590
Δεν χτυπάνε. Μπαίνουν μέσα
1585
01:34:53,800 --> 01:34:56,075
σαν γιατρός σε νοσοκομείο.
1586
01:35:01,000 --> 01:35:02,956
Παιδί μου, θα σου πω
1587
01:35:03,160 --> 01:35:05,196
η παραβολή
1588
01:35:05,400 --> 01:35:07,994
του οινοπαραγωγού και του αγρότη.
1589
01:35:08,880 --> 01:35:10,598
Δεν είναι καθόλου αυτό. Ο ιερέας
1590
01:35:10,800 --> 01:35:13,075
δεν ήταν γκαγκα. Ήταν νέος.
1591
01:35:13,880 --> 01:35:15,313
Όταν τον είδα τον φαντάστηκα
1592
01:35:15,520 --> 01:35:16,953
κάνοντας έρωτα.
1593
01:35:20,040 --> 01:35:21,598
Σαπίζεις μέσα σου, απλά σαπίζεις!
1594
01:35:22,760 --> 01:35:24,876
Αν δεν μπορώ να είμαι γυναίκα ή ιερέας,
1595
01:35:25,080 --> 01:35:27,150
ποιος μπορώ να είμαι;
1596
01:35:30,120 --> 01:35:31,758
Δεν υπήρχε κανένας άλλος.
1597
01:35:35,200 --> 01:35:38,158
Την πόρτα του κελιού σου.
1598
01:35:39,680 --> 01:35:42,558
Ένας φύλακας σε κατασκοπεύει.
1599
01:35:43,400 --> 01:35:44,913
Είναι έξω!
1600
01:35:52,320 --> 01:35:53,355
Ανοιχτό! Ανοιχτό!
1601
01:35:54,760 --> 01:35:57,877
Σώπα βρε τσούλα!
1602
01:36:03,880 --> 01:36:05,677
Δεν μπορείς να φανταστείς
1603
01:36:05,880 --> 01:36:07,871
πώς είναι να είσαι μέσα.
1604
01:36:17,560 --> 01:36:19,039
Πρέπει να πληκτρολογήσω όλα
1605
01:36:19,240 --> 01:36:20,753
τα χημικά πρόσθετα;
1606
01:36:20,960 --> 01:36:23,155
Ναί. Είναι τρομακτικό.
1607
01:36:23,360 --> 01:36:25,476
Πρέπει να βιαστούμε να πάρουμε
το χαρτί βγαίνει στην ώρα του.
1608
01:36:25,840 --> 01:36:27,512
Αλλά υπάρχουν 27 χημικές ουσίες εδώ.
1609
01:36:28,080 --> 01:36:29,149
ξέρω.
1610
01:36:29,920 --> 01:36:31,672
Αλλά είναι σαν κινέζικο
1611
01:36:31,880 --> 01:36:34,030
και οι 27 πάνε στο ίδιο μαρούλι;
1612
01:37:49,360 --> 01:37:51,749
Γιατί ήθελες να πας για ύπνο
με δύο κορίτσια;
1613
01:37:53,880 --> 01:37:55,313
Δεν ξέρω.
1614
01:37:56,080 --> 01:37:57,798
Όλοι ονειρεύονται κάποτε έτσι.
1615
01:37:59,000 --> 01:38:00,513
Αυτό είναι ένα όνειρο.
1616
01:38:00,840 --> 01:38:02,512
Απόψε δεν είναι όνειρο.
1617
01:38:09,280 --> 01:38:11,111
Θα είναι για πολύ καιρό εκεί;
1618
01:38:11,320 --> 01:38:12,958
Λένει τα μαλλιά της.
1619
01:38:14,400 --> 01:38:16,152
Γιατί ήταν στη φυλακή;
1620
01:38:16,520 --> 01:38:17,999
Έκλεψε κάτι.
1621
01:38:19,200 --> 01:38:20,758
Είναι πραγματικά όμορφη;
1622
01:38:21,160 --> 01:38:22,878
Αφού με άφησες να διαλέξω,
δεν θα το έκανα
1623
01:38:23,080 --> 01:38:25,435
σου έφεραν έναν χαμένο.
1624
01:38:26,120 --> 01:38:27,678
Και είναι μόνο αυτή μια φορά.
1625
01:38:27,880 --> 01:38:29,199
Το υποσχέθηκες.
1626
01:38:29,400 --> 01:38:31,311
ξέρω. ΕΝΤΑΞΕΙ. θα ήθελα
1627
01:38:31,520 --> 01:38:33,590
να τη δεις πριν.
1628
01:38:40,280 --> 01:38:42,555
Οι νύχτες πρέπει να είναι μεγάλες στη φυλακή.
1629
01:38:45,360 --> 01:38:47,112
Όχι. Είναι κοντοί.
1630
01:38:47,800 --> 01:38:49,472
Είναι τα βράδια που είναι μεγάλα.
1631
01:38:50,840 --> 01:38:53,115
Κάποια κορίτσια μιλούν μόνο για σεξ.
1632
01:38:54,600 --> 01:38:56,875
Βγαίνουν έξω και αυνανίζονται.
1633
01:38:58,440 --> 01:39:00,908
Κάποιοι γίνονται λεσβίες.
1634
01:39:02,520 --> 01:39:04,431
Τέλος πάντων όταν είναι μέσα.
1635
01:39:04,640 --> 01:39:05,914
Όπως αυτή;
1636
01:39:09,120 --> 01:39:11,236
Στην αρχή δεν άντεχα.
1637
01:39:13,160 --> 01:39:14,479
Στη συνέχεια,
1638
01:39:15,920 --> 01:39:18,195
είναι διαφορετικό από
αυτό που φαντάζεσαι.
1639
01:39:23,840 --> 01:39:25,592
Αστείο πώς αλλάζει κάποιος
1640
01:39:25,800 --> 01:39:27,916
όταν αγγίζεις το φύλο τους.
1641
01:39:28,120 --> 01:39:29,633
Αλλά αν πάρεις το χέρι σου
1642
01:39:29,840 --> 01:39:31,273
και αλλάζει ξανά.
1643
01:39:32,120 --> 01:39:34,475
Αλλά αν αγαπάς κάποιον
είναι διαφορετικό.
1644
01:39:36,600 --> 01:39:37,919
Είναι το ίδιο
1645
01:39:38,120 --> 01:39:39,792
πριν και μετά.
1646
01:39:49,360 --> 01:39:51,078
Παίρνει το χρόνο της.
1647
01:39:53,920 --> 01:39:55,148
Θα βγει σύντομα.
1648
01:40:03,760 --> 01:40:06,513
Τώρα θα ακούσετε
1649
01:40:06,800 --> 01:40:09,155
το τραγούδι των φαλαινών.
1650
01:40:11,240 --> 01:40:14,152
Το πρώτο
όποιος μιλάει θα κρεμαστεί.
1651
01:40:56,880 --> 01:40:58,108
Θα διαρκέσει πολύ αυτό;
1652
01:40:58,440 --> 01:40:59,555
Αρκετά μακρύ.
1653
01:40:59,760 --> 01:41:01,034
Κάνε γρήγορα.
Έχω πολλά να κάνω.
1654
01:41:01,400 --> 01:41:03,868
Όχι αυτή τη στιγμή.
Τίποτα καλύτερο πάντως.
1655
01:41:04,840 --> 01:41:06,114
Να τα καρότα.
1656
01:41:06,320 --> 01:41:09,153
Τα καρότα μπορούν να φροντίσουν
του εαυτού τους.
1657
01:41:10,800 --> 01:41:11,755
Νομίζεις έτσι;
1658
01:41:12,080 --> 01:41:13,399
Τι κάνεις;
1659
01:41:13,640 --> 01:41:15,153
έχω βαρεθεί
1660
01:41:15,480 --> 01:41:17,038
Μείνε πρέπει να τελειώσουν.
1661
01:41:17,240 --> 01:41:18,593
Θα τελειώσουν χωρίς εμένα.
1662
01:41:18,840 --> 01:41:20,193
Επιστρέψτε στη θέση σας.
1663
01:41:21,040 --> 01:41:23,156
Πάω πίσω. Οι άλλοι το έχουν κάνει.
1664
01:41:24,440 --> 01:41:26,590
Το παιχνίδι σου με αρρωσταίνει.
1665
01:41:26,800 --> 01:41:29,189
Μόλις 5 λεπτά. Είναι σημαντικό.
1666
01:41:30,040 --> 01:41:32,429
Τι είναι τόσο σημαντικό;
1667
01:41:33,040 --> 01:41:35,315
Είσαι ηλίθιος.
1668
01:41:35,560 --> 01:41:36,834
Τι λέτε;
1669
01:41:37,280 --> 01:41:39,396
Δεν χρειάζεται να σε πληρώσω για να ζωγραφίσεις
1670
01:41:39,600 --> 01:41:41,079
σε τοίχους. Δεν δίνω δεκάρα.
1671
01:41:41,280 --> 01:41:43,748
Για ένα χρόνο δεν έκανες τίποτα.
1672
01:41:44,400 --> 01:41:45,958
Δουλεύω με τα παιδιά.
1673
01:41:46,160 --> 01:41:48,276
Δεν σε προσέλαβα για αυτό.
1674
01:41:48,480 --> 01:41:50,630
Σε προσέλαβα για να πάρεις τα σκατά.
1675
01:41:50,920 --> 01:41:53,036
Το σχολείο σας είναι πολύ ακριβό.
1676
01:41:53,240 --> 01:41:54,958
Δεν μπορούμε να ανταπεξέλθουμε στους μισθούς σας.
1677
01:41:55,160 --> 01:41:56,434
Είναι τα παιδιά σου.
1678
01:41:56,640 --> 01:41:58,471
Μπορούν να πάνε σχολείο.
1679
01:41:59,600 --> 01:42:01,238
Το σχολείο τους σκοτώνει.
1680
01:42:01,480 --> 01:42:03,391
Πήγες σχολείο. Και το έκανα.
1681
01:42:03,600 --> 01:42:05,750
Και ο Μαρσέλ. Δεν είμαστε χειρότεροι για αυτό.
1682
01:42:06,080 --> 01:42:08,196
Δεν μπορεί να συνεχιστεί. πληρώνω φόρους για
1683
01:42:08,400 --> 01:42:10,755
σχολεία και μετά πληρώνω και εσένα.
1684
01:42:12,320 --> 01:42:14,231
Θέλετε να δείτε τα βιβλία;
1685
01:42:14,440 --> 01:42:15,873
Ελάτε να τους δείτε.
1686
01:42:16,280 --> 01:42:18,430
Δεν μπορούμε να καλλιεργήσουμε λαχανικά
1687
01:42:18,640 --> 01:42:20,232
και υποστηρίξτε και το σχολείο σας.
1688
01:42:20,440 --> 01:42:22,556
Γάμα τα βιβλία. Είναι τα καρότα περισσότερο
1689
01:42:22,760 --> 01:42:24,876
σε σένα παρά στα παιδιά σου;
1690
01:42:25,440 --> 01:42:27,556
Τα παιδιά θα τα καταφέρουν.
1691
01:42:27,840 --> 01:42:29,319
Απλώς τα φτιάχνεις
1692
01:42:29,520 --> 01:42:31,112
και τα καταφέρνουν.
1693
01:42:31,320 --> 01:42:33,595
Το ίδιο και τα γουρούνια. Είστε γουρούνια;
1694
01:42:34,360 --> 01:42:35,634
Γουρούνια ή όχι,
1695
01:42:35,840 --> 01:42:37,558
αύριο πάνε σχολείο.
1696
01:42:37,760 --> 01:42:39,637
Όχι δικό σου. Το άλλο σχολείο.
1697
01:42:39,960 --> 01:42:42,155
Και επιστρέφεις στη δουλειά. Δεν είμαι
1698
01:42:42,360 --> 01:42:43,873
σας πληρώνω που δεν εργάζεστε.
1699
01:42:44,080 --> 01:42:45,149
Εκτός θέματος.
1700
01:42:45,400 --> 01:42:47,118
το αποφάσισα.
1701
01:42:47,360 --> 01:42:49,715
Όχι για μένα. Θα κάνω κάτι άλλο.
1702
01:42:51,200 --> 01:42:53,475
Ταίριαξε στον εαυτό σου. Πες μου αύριο.
1703
01:42:56,480 --> 01:42:58,596
σου λέω τώρα. Στείλτε τους
1704
01:42:58,800 --> 01:43:00,916
στο σφαγείο.
1705
01:43:01,120 --> 01:43:03,395
Κρατάω το μπλοκ μου, σύντροφε ιδιοκτήτη.
Για τον Ιωνά.
1706
01:43:04,000 --> 01:43:06,355
Κράτα το αν θέλεις. Για τον Ιωνά.
1707
01:43:06,840 --> 01:43:08,478
Και γαμήστε σας.
1708
01:43:10,920 --> 01:43:13,195
Ένα μήνα μετά.
1709
01:43:16,520 --> 01:43:18,158
Πόσοι εργαζόμενοι;
1710
01:43:20,320 --> 01:43:22,390
Περίπου εκατό. Ή περισσότερο.
1711
01:43:22,720 --> 01:43:23,948
Είναι χάλια;
1712
01:43:24,200 --> 01:43:26,350
Ναί. Είναι σκατά.
1713
01:43:27,000 --> 01:43:29,195
Θα πρέπει να δοκιμάσετε τον εκτυπωτή.
1714
01:43:29,440 --> 01:43:31,908
Δεν θέλω να εκτυπώσω τίποτα.
1715
01:43:37,160 --> 01:43:39,435
Θα πεθάνεις από το κρύο στο ποδήλατό σου.
1716
01:43:39,680 --> 01:43:40,749
Ναί.
1717
01:43:53,560 --> 01:43:55,710
Ω Μαργαρίτα η μάγισσα,
1718
01:43:55,960 --> 01:43:57,837
Ω Μάρκο φιλόσοφο,
1719
01:43:58,280 --> 01:44:00,236
Ω Μαρία η κλέφτης,
1720
01:44:00,760 --> 01:44:02,512
Ω Μαρσέλ ο ερημίτης,
1721
01:44:02,800 --> 01:44:05,075
Ω Ματθίλδη αγάπη μου,
1722
01:44:06,320 --> 01:44:08,436
Ω Μαξ ο πρώην προφήτης,
1723
01:44:08,920 --> 01:44:11,434
Ω Μάντελεϊν η τρελή...
1724
01:44:12,440 --> 01:44:14,158
Θα προσπαθήσω να κρατήσω
1725
01:44:14,360 --> 01:44:16,271
οι ελπίδες σας μαζί
1726
01:44:16,480 --> 01:44:18,152
για να μην εξαφανιστούν.
1727
01:44:20,400 --> 01:44:22,994
Επιστρέφω στη δουλειά.
Θα με εκμεταλλευτούν.
1728
01:44:24,640 --> 01:44:27,074
Θα προσπαθήσω να χρησιμοποιήσω
1729
01:44:27,280 --> 01:44:29,748
οι ελπίδες σου ως μοχλοί.
1730
01:44:31,640 --> 01:44:32,914
κρυώνω.
1731
01:44:46,320 --> 01:44:48,276
Είμαι στον 20ο αιώνα, Τζόνα.
1732
01:44:48,480 --> 01:44:50,710
Μου ζητήθηκε μόνο να σιωπήσω,
1733
01:44:50,920 --> 01:44:53,195
να δεχτεί τα πάντα.
1734
01:44:54,240 --> 01:44:55,673
Επιτρέπεται μόνο να κάνω
1735
01:44:55,880 --> 01:44:58,155
αυτό που πληρώνομαι για να κάνω.
1736
01:44:58,360 --> 01:44:59,793
Είμαι εργάτης.
1737
01:45:00,320 --> 01:45:01,753
Εργασία στο ποδήλατό της.
1738
01:45:25,160 --> 01:45:28,232
Μητέρα γαμημένο κόκκινο φως.
1739
01:45:42,480 --> 01:45:45,313
Κάνει κρύο νωρίς το πρωί.
1740
01:45:46,240 --> 01:45:48,356
Σκέφτομαι το ζεστό μου κρεβάτι.
1741
01:45:51,200 --> 01:45:53,919
Jonah, το παιχνίδι δεν έχει τελειώσει.
1742
01:45:54,720 --> 01:45:56,790
Δείτε τη ζωή μας! Από την ημέρα
1743
01:45:57,000 --> 01:45:59,116
μαθαίνουμε να περπατάμε,
1744
01:45:59,320 --> 01:46:01,629
την ημέρα που πυροβολεί ο στρατός
1745
01:46:01,840 --> 01:46:03,478
σε χιλιάδες από εμάς.
1746
01:46:11,480 --> 01:46:12,356
Από το πρώτο σου
1747
01:46:12,720 --> 01:46:15,439
μάθημα ανάγνωσης μέχρι το τέλος
1748
01:46:15,640 --> 01:46:17,278
δημοκρατική απόφαση:
1749
01:46:17,600 --> 01:46:19,238
Να μην αποδώσει τίποτα
1750
01:46:19,440 --> 01:46:21,351
παρ' όλες τις απειλές.
1751
01:46:24,880 --> 01:46:26,598
Θα είναι καλύτερα για εσάς;
1752
01:46:27,080 --> 01:46:29,355
Το καλύτερο είναι συστηματικά
βάλτε στην άκρη.
1753
01:46:30,080 --> 01:46:32,230
Λέω: κανείς δεν αποφασίζει
για μας πια.
1754
01:46:32,440 --> 01:46:34,749
Την πρώτη φορά μπορεί να μην συμβεί τίποτα.
1755
01:46:35,120 --> 01:46:37,429
Τη δέκατη φορά
θα υπάρχει επιτροπή.
1756
01:46:37,680 --> 01:46:39,591
Η εκατοστή φορά απεργία,
1757
01:46:39,800 --> 01:46:41,119
και άλλο ένα μάθημα ανάγνωσης
1758
01:46:41,320 --> 01:46:43,595
για σένα, Jonah.
1759
01:46:44,000 --> 01:46:45,797
Όσο συχνά οδηγώ
1760
01:46:46,000 --> 01:46:47,433
να δουλεύω...
1761
01:46:47,800 --> 01:46:49,358
Περισσότερα.
1762
01:46:49,840 --> 01:46:52,274
Όσες φορές και οι μέρες της ζωής μου.
1763
01:47:10,320 --> 01:47:11,958
Ένα πακέτο γκαζόν!
1764
01:47:12,760 --> 01:47:13,795
2 φράγκα 30, παρακαλώ.
1765
01:47:14,040 --> 01:47:15,951
Χθες ήταν 2 φράγκα 10.
1766
01:47:16,160 --> 01:47:18,276
Οι τιμές ανεβαίνουν. Είναι πληθωρισμός.
1767
01:47:21,760 --> 01:47:25,514
Μια μέρα το 1980
1768
01:47:26,240 --> 01:47:28,595
Ανάγκες αλλάζουν ανάλογα
στις ανδρικές καταστάσεις.
1769
01:47:29,400 --> 01:47:31,595
Υπάρχει μεγάλη διαφορά
1770
01:47:31,800 --> 01:47:33,836
μεταξύ του φυσικού ανθρώπου στη φύση
1771
01:47:34,040 --> 01:47:36,031
και ο φυσικός άνθρωπος στην κοινωνία.
1772
01:47:36,480 --> 01:47:38,391
Ο Emile δεν είναι άγριος να στείλει
1773
01:47:38,600 --> 01:47:40,352
στην ερημιά.
1774
01:47:40,560 --> 01:47:42,710
Είναι ένας άγριος φτιαγμένος
να ζεις σε πόλεις.
154397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.