All language subtitles for Jack-of-All-Trades Party of None - S01E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,406 --> 00:00:10,227 JACK-OF-ALL-TRADES, PARTY OF NONE 2 00:00:10,523 --> 00:00:17,727 JACK-OF-ALL-TRADES, PARTY OF NONE 3 00:01:30,447 --> 00:01:36,109 EPISODE 3: THE JACK-OF-ALL-TRADES SPEAKS OF HIS IDEALS 4 00:01:39,359 --> 00:01:43,779 I was banished from the Heroes' Party because I was weak. 5 00:01:43,780 --> 00:01:47,033 That's what the article in today's newspaper said. 6 00:01:47,825 --> 00:01:52,747 I knew this would happen, but did it have to happen now? 7 00:01:55,124 --> 00:02:00,672 How many people will still trust me after reading that article? 8 00:02:05,218 --> 00:02:07,135 Did you see today's paper? 9 00:02:07,136 --> 00:02:10,472 Orhun was banished from the Heroes' Party, huh? 10 00:02:10,473 --> 00:02:13,183 And because he was too weak! 11 00:02:13,184 --> 00:02:16,520 He said yesterday that he was the one who left. 12 00:02:16,521 --> 00:02:19,690 If he was banished, the truth would be totally different... 13 00:02:19,691 --> 00:02:20,525 Morning. 14 00:02:21,818 --> 00:02:22,734 Orhun! 15 00:02:22,735 --> 00:02:24,486 G-Good morning. 16 00:02:24,487 --> 00:02:25,862 Good morning. 17 00:02:25,863 --> 00:02:27,490 Good morning... 18 00:02:27,699 --> 00:02:29,200 Good morning. 19 00:02:29,617 --> 00:02:30,743 Morning. 20 00:02:31,703 --> 00:02:33,788 Totally different from yesterday. 21 00:02:34,247 --> 00:02:36,790 Well, after all the bragging she did on my behalf, 22 00:02:36,791 --> 00:02:38,917 I can understand why they're confused. 23 00:02:38,918 --> 00:02:39,877 Orhun! 24 00:02:45,508 --> 00:02:48,511 I'm so sorry! I had no idea! 25 00:02:49,012 --> 00:02:50,471 Selma... 26 00:02:53,641 --> 00:02:56,435 There's no reason for you to apologize. 27 00:02:56,436 --> 00:02:59,981 If you can't get yourself under control, our teaching expedition will be a failure. 28 00:03:01,065 --> 00:03:06,487 But I used you to inspire the new recruits so much yesterday... 29 00:03:06,821 --> 00:03:10,949 I should've been more careful. 30 00:03:10,950 --> 00:03:12,826 I'm fine. 31 00:03:12,827 --> 00:03:16,497 I should apologize for causing trouble by not being clear. 32 00:03:17,081 --> 00:03:19,500 I'll back you up during our dungeon delve, 33 00:03:19,834 --> 00:03:23,254 so hold your head high like you always do. 34 00:03:23,922 --> 00:03:25,006 All of you, as well. 35 00:03:25,423 --> 00:03:26,341 Orhun... 36 00:03:26,925 --> 00:03:31,887 But it's true that Orhun made it to Floor 94, right? 37 00:03:31,888 --> 00:03:34,765 Even that's incredible! 38 00:03:34,766 --> 00:03:37,644 So we're not worried at all. 39 00:03:40,355 --> 00:03:42,064 That's right. 40 00:03:42,065 --> 00:03:45,359 You were just fine yesterday, too. 41 00:03:45,360 --> 00:03:46,653 Show us more of the same today. 42 00:03:47,028 --> 00:03:48,947 Okay. Leave it to me. 43 00:03:52,742 --> 00:03:54,785 Good morning, Orhun. 44 00:03:54,786 --> 00:03:57,162 Morning, mister! 45 00:03:57,163 --> 00:03:58,665 Morning. 46 00:03:59,165 --> 00:04:00,583 Morning, everyone. 47 00:04:01,084 --> 00:04:03,418 You know what was in today's paper, right? 48 00:04:03,419 --> 00:04:05,587 That article's full of lies! 49 00:04:05,588 --> 00:04:08,508 Yeah, none of that matters! 50 00:04:09,467 --> 00:04:11,636 Is it true? 51 00:04:12,303 --> 00:04:14,973 Well, the vast majority is. 52 00:04:16,766 --> 00:04:20,019 If you're asking if I was too weak, the answer is yes. 53 00:04:20,562 --> 00:04:24,190 So I'm not the hero everybody expects right now. 54 00:04:24,732 --> 00:04:26,401 Sorry for not telling you. 55 00:04:27,443 --> 00:04:30,947 No... What's going on here? 56 00:04:31,447 --> 00:04:34,700 But you were strong! 57 00:04:34,701 --> 00:04:37,703 You defeated over a dozen orcs in an instant! 58 00:04:37,704 --> 00:04:41,290 I know you're not too weak! 59 00:04:41,291 --> 00:04:42,542 Sophia... 60 00:04:43,418 --> 00:04:44,460 Thanks. 61 00:04:45,295 --> 00:04:51,342 Like she said, I do have enough strength to get you to Floor 51. 62 00:04:52,010 --> 00:04:57,223 I'm no hero anymore, but as Orhun Dura, just an explorer, I swear... 63 00:04:57,724 --> 00:05:00,351 I'll protect you. 64 00:05:01,019 --> 00:05:04,855 So I want you to do your best on our dungeon dive, just like you did yesterday. 65 00:05:04,856 --> 00:05:06,733 Okay! 66 00:05:07,025 --> 00:05:08,859 What the heck? 67 00:05:08,860 --> 00:05:11,446 I feel like an idiot for getting excited. 68 00:05:12,008 --> 00:05:16,012 SOUTHERN GREAT DUNGEON, FLOOR 21 69 00:05:18,620 --> 00:05:22,749 Today we're going from floor 21 to floor 35. 70 00:05:23,124 --> 00:05:26,126 But we escorts won't be giving any instructions 71 00:05:26,127 --> 00:05:29,255 until we get to the middle floors, starting on Floor 31. 72 00:05:29,797 --> 00:05:31,673 Until then, it'll be just like yesterday, 73 00:05:31,674 --> 00:05:34,010 with the new recruits taking the lead. 74 00:05:35,261 --> 00:05:37,764 FLOOR 24 75 00:05:39,766 --> 00:05:42,268 FLOOR 29 76 00:05:46,773 --> 00:05:49,400 Well done, both of you. 77 00:05:50,068 --> 00:05:51,903 Hooray! 78 00:05:52,403 --> 00:05:55,405 They still believe in me. 79 00:05:55,406 --> 00:05:56,449 Good. 80 00:06:00,161 --> 00:06:01,370 FLOOR 31 81 00:06:01,371 --> 00:06:03,706 We've reached the 31st floor. 82 00:06:04,457 --> 00:06:06,750 I'll be giving the orders from now on. 83 00:06:06,751 --> 00:06:08,378 I need to stay sharp. 84 00:06:13,341 --> 00:06:15,551 I sense monsters ahead. 85 00:06:15,552 --> 00:06:16,927 Everybody ready? 86 00:06:16,928 --> 00:06:17,803 Yes. 87 00:06:17,804 --> 00:06:19,055 Yup! 88 00:06:22,684 --> 00:06:25,185 Caroline, draw the goblins' attention. 89 00:06:25,186 --> 00:06:27,188 Roger! 90 00:06:31,734 --> 00:06:33,819 Same as ever... 91 00:06:33,820 --> 00:06:35,404 Sophia, you take the orcs in the back. 92 00:06:35,405 --> 00:06:36,656 O-Okay! 93 00:06:37,073 --> 00:06:38,031 Logan, boost them with magic... 94 00:06:38,032 --> 00:06:39,283 Agility Up. 95 00:06:39,284 --> 00:06:40,409 Technical Up. 96 00:06:40,410 --> 00:06:41,786 Magic Up! 97 00:06:44,414 --> 00:06:46,790 His orders are the ones that anybody would give. 98 00:06:46,791 --> 00:06:48,793 Maybe he's nothing special after all. 99 00:06:49,335 --> 00:06:50,460 Well, it doesn't matter. 100 00:06:50,461 --> 00:06:52,297 My job doesn't change. 101 00:07:00,054 --> 00:07:02,347 That'll take care of Caroline. 102 00:07:02,348 --> 00:07:03,766 As for Sophia... 103 00:07:09,230 --> 00:07:10,773 What are you doing, Sophia? 104 00:07:11,232 --> 00:07:14,610 She said she was attacked by orcs before. 105 00:07:14,611 --> 00:07:17,280 Don't tell me she's too traumatized to move. 106 00:07:18,364 --> 00:07:20,533 He's not going to help her? 107 00:07:23,578 --> 00:07:26,039 I can't count on him after all. 108 00:07:26,623 --> 00:07:28,791 I'll have to save her myself... 109 00:07:30,418 --> 00:07:31,669 Agility Down. 110 00:07:36,591 --> 00:07:37,841 It's fine. 111 00:07:37,842 --> 00:07:44,640 You've got your comrades Caroline and Logan, as well as me. 112 00:07:44,641 --> 00:07:46,684 You're not alone now. 113 00:07:47,227 --> 00:07:49,978 So stay calm and give it your best. 114 00:07:49,979 --> 00:07:52,190 Okay, I will. 115 00:08:04,702 --> 00:08:07,038 Fire Javelin! 116 00:08:19,592 --> 00:08:23,221 No one told me she could use advanced magic... 117 00:08:24,973 --> 00:08:28,226 Sophia, you're amazing! 118 00:08:29,727 --> 00:08:31,854 I'm glad it worked! 119 00:08:32,772 --> 00:08:34,022 Well done. 120 00:08:34,023 --> 00:08:35,483 That was a good attack. 121 00:08:36,484 --> 00:08:38,486 Thank you! 122 00:08:38,820 --> 00:08:42,490 That debuff on the Orc, and Sophia's advanced magic... 123 00:08:43,157 --> 00:08:46,744 Wasn't he banished from the Heroes' Party? 124 00:08:47,287 --> 00:08:49,330 What's going on here? 125 00:08:49,998 --> 00:08:53,001 FLOOR 35 126 00:08:58,006 --> 00:09:00,216 A D-Death Tarantula?! 127 00:09:00,550 --> 00:09:03,302 We're not strong enough to fight that thing! 128 00:09:03,303 --> 00:09:04,971 Now what? 129 00:09:05,346 --> 00:09:08,891 Logan, give Caroline an Agility Up and a Durable Up. 130 00:09:08,892 --> 00:09:10,476 And Sophia a Magic Up. 131 00:09:11,352 --> 00:09:13,313 The same orders as always?! 132 00:09:15,356 --> 00:09:17,357 Idiot, that's crazy. 133 00:09:17,358 --> 00:09:18,609 Wait. 134 00:09:18,610 --> 00:09:20,360 Why? Caroline is... 135 00:09:20,361 --> 00:09:22,864 If you go to the front, you'll be at a disadvantage. 136 00:09:23,865 --> 00:09:26,366 Jump over it while you slash at its back! 137 00:09:26,367 --> 00:09:28,119 Roger! 138 00:09:39,255 --> 00:09:40,297 Good. 139 00:09:40,298 --> 00:09:42,758 Caroline, keep it focused on you. 140 00:09:42,759 --> 00:09:44,384 It's venomous. 141 00:09:44,385 --> 00:09:47,388 Watch its attacks carefully and make sure you dodge. 142 00:09:47,805 --> 00:09:49,307 Okay! 143 00:10:04,530 --> 00:10:07,951 Hey! Hey! Over here, Mr. Spider! 144 00:10:10,578 --> 00:10:13,830 Logan, Caroline's mobility is depending on you. 145 00:10:13,831 --> 00:10:15,207 Support her. 146 00:10:15,208 --> 00:10:16,708 Okay! 147 00:10:16,709 --> 00:10:19,002 Sophia, you pin him down. 148 00:10:19,003 --> 00:10:20,213 Got it! 149 00:10:24,968 --> 00:10:26,594 Aero Cutter! 150 00:10:35,270 --> 00:10:36,980 Got him! 151 00:10:38,481 --> 00:10:39,481 Not yet! 152 00:10:39,482 --> 00:10:42,442 Logan, give Caroline a Strength Up and Technical Up! 153 00:10:42,443 --> 00:10:43,652 Huh? Why? 154 00:10:43,653 --> 00:10:44,195 Hurry. 155 00:10:45,280 --> 00:10:46,322 Okay! 156 00:10:49,659 --> 00:10:51,077 What is this? 157 00:10:51,828 --> 00:10:53,036 What is this? 158 00:10:53,037 --> 00:10:55,415 I can't break out... 159 00:10:56,249 --> 00:10:57,208 No! 160 00:10:57,542 --> 00:10:59,835 Caroline, cut the webs with your daggers. 161 00:10:59,836 --> 00:11:01,962 You're strong enough now. 162 00:11:01,963 --> 00:11:05,216 Okay, I'll try! 163 00:11:05,717 --> 00:11:09,721 Yah! Yah! Yah! 164 00:11:10,430 --> 00:11:13,850 Did he give those orders 'cause he knew this would happen? 165 00:11:14,350 --> 00:11:16,310 Sophia, prepare a Rock Arrow. 166 00:11:16,311 --> 00:11:17,687 Okay! 167 00:11:18,229 --> 00:11:20,939 Logan, give Sophia another Magic Up. 168 00:11:20,940 --> 00:11:23,443 The last one's about to wear off. 169 00:11:24,235 --> 00:11:25,111 Okay! 170 00:11:26,154 --> 00:11:28,865 I don't think I can do this, Mister! 171 00:11:29,407 --> 00:11:33,369 Right now, Logan can only use three spells at once. 172 00:11:33,828 --> 00:11:34,829 Fine. 173 00:11:35,872 --> 00:11:37,248 Sharpness Up. 174 00:11:42,128 --> 00:11:45,256 I did it! I'm free! 175 00:11:45,673 --> 00:11:47,007 Okay. Sophia. 176 00:11:47,008 --> 00:11:50,053 Okay! Rock Arrow! 177 00:11:59,771 --> 00:12:01,397 Yay! 178 00:12:02,815 --> 00:12:04,150 Sheesh. 179 00:12:05,652 --> 00:12:07,152 We did it! 180 00:12:07,153 --> 00:12:08,655 We sure did. 181 00:12:09,030 --> 00:12:11,949 Logan, this worked because of your support magic. 182 00:12:11,950 --> 00:12:12,866 You were incredible! 183 00:12:12,867 --> 00:12:14,410 Nicely done. 184 00:12:16,037 --> 00:12:17,538 Thank you. 185 00:12:20,208 --> 00:12:22,084 Okay, we're heading back. 186 00:12:22,085 --> 00:12:23,670 Okay! 187 00:12:29,634 --> 00:12:32,470 Well done, everyone! 188 00:12:32,929 --> 00:12:35,223 Tomorrow's our last day! 189 00:12:35,682 --> 00:12:40,603 Make sure you get enough rest to be ready for it! 190 00:12:41,229 --> 00:12:42,938 Now, dismissed. 191 00:12:42,939 --> 00:12:43,856 Yes ma'am! 192 00:12:46,568 --> 00:12:48,570 Hey, Orhun, got a minute? 193 00:12:49,862 --> 00:12:50,697 Hey. 194 00:12:51,698 --> 00:12:53,865 Yeah, sure. 195 00:12:53,866 --> 00:12:55,118 What is it? 196 00:12:55,410 --> 00:12:57,953 We're going to get something to eat. 197 00:12:57,954 --> 00:12:59,372 Want to join us? 198 00:13:01,082 --> 00:13:04,626 They don't really seem to be bothered by me. 199 00:13:04,627 --> 00:13:05,628 Good. 200 00:13:06,296 --> 00:13:07,713 Thanks. 201 00:13:07,714 --> 00:13:09,632 I'd love to join you. 202 00:13:10,216 --> 00:13:12,802 Okay, let's go. 203 00:13:13,887 --> 00:13:15,763 Anything you want to eat? 204 00:13:16,097 --> 00:13:17,764 Nothing in particular. 205 00:13:17,765 --> 00:13:18,265 Then let's go to the place we always go. 206 00:13:18,266 --> 00:13:20,851 Then let's go to the place we always go. We didn't get much of a chance to talk while exploring, 207 00:13:20,852 --> 00:13:22,102 It's pretty good. so it might be a good opportunity. 208 00:13:22,103 --> 00:13:23,021 so it might be a good opportunity. 209 00:13:26,858 --> 00:13:31,529 Hey, you said Orhun saved you a while ago, right? 210 00:13:31,821 --> 00:13:36,241 Yes. Three days ago, in a newly discovered dungeon. 211 00:13:36,242 --> 00:13:38,994 Was he all alone? 212 00:13:38,995 --> 00:13:40,288 Y-Yeah... 213 00:13:40,622 --> 00:13:45,042 Then tell me all about what he was like. 214 00:13:45,043 --> 00:13:47,295 I don't know what to tell you... 215 00:13:47,629 --> 00:13:52,550 Do you remember what spells he used, or how he fought? 216 00:13:53,176 --> 00:13:54,968 Hmm... 217 00:13:54,969 --> 00:14:00,933 There was this incredible wind blast he used... 218 00:14:00,934 --> 00:14:01,976 What else? 219 00:14:02,644 --> 00:14:07,398 He also did what looked like powering up his sword with support magic. 220 00:14:07,732 --> 00:14:09,816 Sharpness Up, yeah. 221 00:14:09,817 --> 00:14:12,654 That's a support spell you use on weapons, not people. 222 00:14:13,446 --> 00:14:15,364 He used that today, too! 223 00:14:15,365 --> 00:14:19,160 My daggers got a whole lot sharper! I was surprised! 224 00:14:19,535 --> 00:14:23,413 Was he using a sword when he saved you? 225 00:14:23,414 --> 00:14:26,833 Yeah, he was slicing through the orcs! 226 00:14:26,834 --> 00:14:30,712 So he can fight with a sword, not just magic? 227 00:14:30,713 --> 00:14:32,965 I don't really know why, 228 00:14:32,966 --> 00:14:36,301 but he said that after leaving the Heroes' Party, he... "converted"? 229 00:14:36,302 --> 00:14:38,179 To being a front-line attacker. 230 00:14:38,513 --> 00:14:40,014 He converted? 231 00:14:40,515 --> 00:14:42,307 That doesn't make sense. 232 00:14:42,308 --> 00:14:48,064 He was acting like the perfect enchanter today... 233 00:14:48,398 --> 00:14:50,315 Sophia, prepare a Rock Arrow. 234 00:14:50,316 --> 00:14:51,609 Okay! 235 00:14:52,277 --> 00:14:54,445 Caroline, cut the webs with your daggers. 236 00:14:55,029 --> 00:14:58,032 Logan, give Caroline a Strength Up and Technical Up! 237 00:14:59,158 --> 00:15:00,285 Okay! 238 00:15:01,286 --> 00:15:03,788 I misunderstood this morning. 239 00:15:04,247 --> 00:15:08,125 When I learned he'd been banished from the Heroes' Party, 240 00:15:08,126 --> 00:15:09,293 I was disappointed 241 00:15:09,294 --> 00:15:12,297 and angry, like he'd betrayed my expectations for him. 242 00:15:12,964 --> 00:15:16,050 But in the battle with those orcs... 243 00:15:16,843 --> 00:15:20,054 Orhun secretly used Agility Down. 244 00:15:22,098 --> 00:15:23,348 Agility Down. 245 00:15:23,349 --> 00:15:25,976 A spell that lowers its opponent's abilities. 246 00:15:25,977 --> 00:15:27,812 A so-called "debuff." 247 00:15:28,229 --> 00:15:31,899 I've heard that even Selma rarely uses them. 248 00:15:31,900 --> 00:15:33,610 They're that hard to use. 249 00:15:34,152 --> 00:15:37,739 But Orhun seemed to use it easily. 250 00:15:38,948 --> 00:15:42,493 And then our battle with the Death Tarantula on Floor 35. 251 00:15:43,286 --> 00:15:48,750 That was the first battle when I realized the importance of formations. 252 00:15:49,208 --> 00:15:49,499 Hey! Hey! Over here, Mr. Spider! 253 00:15:49,500 --> 00:15:53,003 Hey! Hey! Over here, Mr. Spider! If the defender keeps the enemy distracted, 254 00:15:53,004 --> 00:15:54,504 the attacker and supporter can stay focused on their next move. 255 00:15:54,505 --> 00:15:57,716 Logan, Caroline's mobility is depending on you. 256 00:15:57,717 --> 00:15:59,093 Support her. 257 00:16:00,678 --> 00:16:02,638 Sophia, you pin him down. 258 00:16:02,639 --> 00:16:05,266 That's the ideal way to fight. 259 00:16:08,228 --> 00:16:10,520 Plus, he knew exactly when the buffs on his party would end. 260 00:16:10,521 --> 00:16:13,315 Logan, give Sophia another Magic Up. 261 00:16:13,316 --> 00:16:15,692 The last one's about to wear off. 262 00:16:15,693 --> 00:16:19,656 And he even predicted the Death Tarantula's last attack. 263 00:16:22,492 --> 00:16:27,664 He was reading where the battle would go and giving the perfect orders! 264 00:16:28,373 --> 00:16:31,834 He was far above me. 265 00:16:32,877 --> 00:16:36,422 So why would he convert to being a front-line attacker? 266 00:16:36,798 --> 00:16:40,759 Is he strong as a front-line attacker, too? 267 00:16:40,760 --> 00:16:42,344 I think so! 268 00:16:42,345 --> 00:16:46,432 Like I said this morning, he took down over a dozen orcs in an instant! 269 00:16:46,766 --> 00:16:49,142 That's amazing! 270 00:16:49,143 --> 00:16:52,271 I want to be that strong soon, too! 271 00:16:52,272 --> 00:16:55,399 Yes, I'm going to get stronger too! 272 00:16:55,400 --> 00:16:58,443 Okay, let's do our best! 273 00:16:58,444 --> 00:17:01,738 He's a good front-line attacker too, huh? 274 00:17:01,739 --> 00:17:05,660 I guess that's what a real genius is like. 275 00:17:06,160 --> 00:17:08,579 I won't give up, though! 276 00:17:08,580 --> 00:17:12,708 I'll steal everything I can from him and get stronger. 277 00:17:12,709 --> 00:17:15,502 Logan, you've got a scary look on your face. 278 00:17:15,503 --> 00:17:16,462 Tired? 279 00:17:17,255 --> 00:17:18,714 No. 280 00:17:18,715 --> 00:17:21,467 I was just psyching myself up for tomorrow. 281 00:17:22,552 --> 00:17:24,220 You're all ready to go, huh? 282 00:17:24,721 --> 00:17:27,055 I'll psych myself up too! 283 00:17:27,056 --> 00:17:28,725 Me too! 284 00:17:31,603 --> 00:17:36,232 The food here is always amazing! 285 00:17:36,524 --> 00:17:39,985 We'll pay today. Get anything you want. 286 00:17:39,986 --> 00:17:41,487 Thank you. 287 00:17:41,988 --> 00:17:46,993 You were in the Heroes' Party, though, so you must've partied a lot. 288 00:17:47,368 --> 00:17:49,703 Not at all. 289 00:17:49,704 --> 00:17:51,955 I did all the errands and busywork, 290 00:17:51,956 --> 00:17:54,542 so I didn't have much time to have fun. 291 00:17:54,918 --> 00:17:56,043 I see. 292 00:17:56,044 --> 00:17:58,587 Sounds rough. 293 00:17:58,588 --> 00:18:01,882 Then that makes that article even worse. 294 00:18:01,883 --> 00:18:05,552 There was no need to put it all like that. 295 00:18:05,553 --> 00:18:06,970 Agreed. 296 00:18:06,971 --> 00:18:09,057 You should just forget it. 297 00:18:09,390 --> 00:18:12,100 Just hearing you say that makes me happy. 298 00:18:12,101 --> 00:18:13,478 Thank you. 299 00:18:17,273 --> 00:18:21,777 You were an enchanter in the Heroes' Party, right? 300 00:18:21,778 --> 00:18:25,447 When we first met you said you were a front-line attacker, though. 301 00:18:25,448 --> 00:18:27,449 I was curious about that too. 302 00:18:27,450 --> 00:18:28,826 Which is it? 303 00:18:29,244 --> 00:18:31,245 Right now, I use a sword. 304 00:18:31,246 --> 00:18:33,998 I converted when I left the party. 305 00:18:34,749 --> 00:18:37,001 May I ask why? 306 00:18:37,835 --> 00:18:41,464 I used to be a swordsman in the Heroes' Party, too. 307 00:18:42,382 --> 00:18:45,425 I wanted to be one more than anybody when I was a kid. 308 00:18:45,426 --> 00:18:47,971 I was so happy when I got the position. 309 00:18:48,555 --> 00:18:51,390 Something you wanted since you were a kid, huh? 310 00:18:51,391 --> 00:18:54,727 Maybe a parent was a swordsman? Was that why? 311 00:18:55,144 --> 00:18:57,981 Not a parent. My grandfather. 312 00:18:58,856 --> 00:19:03,860 He was a former explorer, and when a monster appeared in our village one day, 313 00:19:03,861 --> 00:19:06,072 he defeated it with a single sword. 314 00:19:06,864 --> 00:19:11,285 Seeing that made me want to be a swordsman. 315 00:19:11,286 --> 00:19:12,996 I see. 316 00:19:13,496 --> 00:19:16,623 But if you wanted to be one so badly, 317 00:19:16,624 --> 00:19:18,501 why be an enchanter? 318 00:19:18,835 --> 00:19:24,381 It happened when we started going to the lower floors, and our pace started to drop. 319 00:19:24,382 --> 00:19:28,927 The monsters get a lot stronger when you go down there, yeah. 320 00:19:28,928 --> 00:19:31,806 Yes, so of course we were going slower. 321 00:19:32,473 --> 00:19:36,185 But at the time, we didn't understand that. 322 00:19:37,020 --> 00:19:40,188 Since we wanted to move on quickly, 323 00:19:40,189 --> 00:19:42,232 we started thinking about enchanters, 324 00:19:42,233 --> 00:19:44,068 which were getting popular at the time. 325 00:19:44,736 --> 00:19:48,572 And since I was a jack-of-all-trades who could do anything, 326 00:19:48,573 --> 00:19:50,700 I was the one we chose. 327 00:19:51,200 --> 00:19:53,285 For party reasons, huh? 328 00:19:53,286 --> 00:19:57,331 But that got you all the way to Floor 94, 329 00:19:57,332 --> 00:19:59,708 so it was the right thing to do, right? 330 00:19:59,709 --> 00:20:03,212 No, it wasn't a good way to do it. 331 00:20:04,547 --> 00:20:10,470 Even if I did switch, we should've slowed down, gotten stronger. 332 00:20:10,887 --> 00:20:12,137 What... 333 00:20:12,138 --> 00:20:13,473 What are you talking about? 334 00:20:14,849 --> 00:20:18,686 Sorry, I'm being a bit harsh on my old party. 335 00:20:19,229 --> 00:20:21,481 I can't say any more than that. 336 00:20:22,023 --> 00:20:28,947 The chance the Heroes' Party will be able to get any further than Floor 94 is zero... 337 00:20:29,489 --> 00:20:33,909 So, what's your ideal swordsman? 338 00:20:33,910 --> 00:20:35,745 You could tell us that, right? 339 00:20:37,372 --> 00:20:38,873 That's right. 340 00:20:39,707 --> 00:20:43,002 I would say an amazing jack-of-all-trades? 341 00:20:44,879 --> 00:20:49,967 Basically, a swordsman who could get through even the lower floors on his own. 342 00:20:49,968 --> 00:20:52,178 That's what I want to be. 343 00:20:54,681 --> 00:20:56,181 I'm sure it'll happen. 344 00:20:56,182 --> 00:20:57,517 Knowing you, yeah! 345 00:21:04,816 --> 00:21:08,360 Our teaching expedition ends tomorrow! 346 00:21:08,361 --> 00:21:12,198 That'll be goodbye to him, huh, Sophia? 347 00:21:13,700 --> 00:21:15,159 Yeah. 348 00:21:15,451 --> 00:21:18,788 I won't be seeing him anymore after tomorrow. 349 00:21:19,372 --> 00:21:24,043 If only he'd stay with the Night Sky Rabbits... 350 00:21:24,544 --> 00:21:26,503 Why not ask him? 351 00:21:26,504 --> 00:21:29,299 If you ask him, he might. 352 00:21:30,133 --> 00:21:33,343 That's too selfish. It wouldn't work, anyway. 353 00:21:33,344 --> 00:21:34,970 Really? 354 00:21:34,971 --> 00:21:38,515 If you ask him, he might. 355 00:21:38,516 --> 00:21:39,933 Just like Selma does. 356 00:21:39,934 --> 00:21:43,396 Orhun isn't like my sister! 357 00:21:45,523 --> 00:21:50,444 But it'd be sad to never see him again... 358 00:21:50,445 --> 00:21:54,240 Maybe I will ask him. 25031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.