All language subtitles for Impossible Things (2021).th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,457 --> 00:01:09,939
พอแล้ว
2
00:01:16,337 --> 00:01:18,991
พอแล้ว ปล่อยฉันไปซะที
3
00:01:24,519 --> 00:01:28,436
ฉันไม่สนแล้ว
4
00:02:24,535 --> 00:02:25,754
เร็วเข้า
5
00:02:33,153 --> 00:02:36,504
เร็วเข้าสิ ชักช้าอยู่นั่นแหละ ให้ตายเถอะ
6
00:02:41,596 --> 00:02:42,858
เร็วเข้า
7
00:02:43,598 --> 00:02:44,816
นั่นแหละ นั่นแหละ
8
00:02:44,947 --> 00:02:46,427
หุบปากซะที ไอ้แก่เวร
9
00:02:49,821 --> 00:02:52,694
สักวันแกจะสับสนแล้วก็กินอาหารแมวเข้าไป
10
00:02:52,824 --> 00:02:54,391
บางทีมันอาจจะอร่อยกว่าอาหารของแกก็ได้
11
00:02:55,218 --> 00:02:56,698
เติมเงินมือถือไหมคะ
12
00:02:56,828 --> 00:02:57,873
ไม่เป็นไร ขอบคุณ
13
00:02:58,787 --> 00:03:00,310
แล้วจะโทรหาใครล่ะ
14
00:03:04,271 --> 00:03:06,186
แล้วยังไงล่ะ ปล่อยมันไปเถอะ
15
00:03:08,492 --> 00:03:09,754
จะเอาถุงน่องไปทำไม
16
00:03:10,494 --> 00:03:11,974
ที่ฉันมีมันขาดหมดแล้ว
17
00:03:14,933 --> 00:03:17,414
ไม่ ฉันจะไม่เอาอันนั้นไป
18
00:03:17,545 --> 00:03:18,937
อ๋อ ดีมาก
19
00:03:22,202 --> 00:03:22,941
ตั๋วที่จอดรถไหมคะ
20
00:03:23,072 --> 00:03:24,334
ไม่ค่ะ
21
00:03:24,465 --> 00:03:25,857
ทั้งหมด 190 เปโซค่ะ
22
00:03:32,647 --> 00:03:34,170
นี่ค่ะ ขอบคุณค่ะ
23
00:03:34,301 --> 00:03:35,519
ขอบคุณมากค่ะ ขอให้เป็นวันที่ดีนะคะ
24
00:03:35,650 --> 00:03:36,738
ขอให้เป็นวันที่ดีเช่นกันค่ะ
25
00:03:51,492 --> 00:03:52,667
แกจะไม่ออกไปไหนอีกแล้ว
26
00:03:53,842 --> 00:03:55,409
ทำไมล่ะ
27
00:03:55,539 --> 00:03:57,367
เพราะฉันไม่อยากให้แกออกไปไหน
28
00:04:00,327 --> 00:04:02,285
แล้วก็เพราะว่าแกกำลังจะบ้า
29
00:04:34,535 --> 00:04:36,928
เธอมีหลักฐานไหมว่ามันไม่แบน เธอมีหลักฐานไหม
30
00:04:41,324 --> 00:04:43,544
คุณป้า ให้พวกเราช่วยถือของไหมครับ
31
00:04:47,199 --> 00:04:49,071
เฮ้ย ไอ้เวร ไปทำอะไรซะบ้างสิ
32
00:04:49,201 --> 00:04:50,657
ฉันจะไปทำงานแล้ว แกก็นั่งอยู่ตรงนั้นทั้งวัน
33
00:04:50,681 --> 00:04:52,204
เมาอยู่นั่นแหละ
34
00:04:52,335 --> 00:04:54,511
ไปเก็บผ้าไป เดี๋ยวฝนจะตก
35
00:04:54,642 --> 00:04:57,082
พวกแกก็ควรจะไปทำอะไรที่มีประโยชน์บ้างนะ
36
00:04:57,166 --> 00:04:58,472
ไม่สนใจอะไรกันเลย ไอ้พวกเวร
37
00:05:03,520 --> 00:05:05,130
ขอฉันช่วยนะ
38
00:05:05,261 --> 00:05:06,915
ขอบคุณมากค่ะ
39
00:05:09,613 --> 00:05:11,267
ไม่ต้องลำบากแล้วค่ะ ขอบคุณมาก
40
00:05:12,964 --> 00:05:14,705
ดีใจที่ได้เจอนะคะ ขอบคุณค่ะ เช่นกันค่ะ
41
00:05:15,489 --> 00:05:17,317
ลาก่อนนะคะ
42
00:05:36,466 --> 00:05:38,990
อย่าคิดว่าฉันไม่เห็นนะว่า
43
00:05:39,121 --> 00:05:41,210
สัตวแพทย์ทอมบอยคนนั้นจีบแกยังไง
44
00:05:42,429 --> 00:05:44,082
แล้วแกก็ไม่พูดอะไรเลย
45
00:06:21,859 --> 00:06:24,209
ขอทางหน่อยค่ะ
46
00:06:44,447 --> 00:06:46,580
ฟิเดล ไปที่แคชเชียร์กันเถอะ
47
00:07:10,517 --> 00:07:12,040
แกนี่มันน่าสมเพชจริงๆ
48
00:07:13,302 --> 00:07:14,303
ทำไมถึงมีความสุขขนาดนั้น
49
00:07:14,999 --> 00:07:16,436
เพราะฉันยังมีชีวิตอยู่
50
00:07:16,566 --> 00:07:18,220
แล้วมันต่างกันตรงไหน
51
00:07:29,536 --> 00:07:32,016
ทำไมแกไม่ตายไปซะล่ะ มาทิลเด
52
00:07:32,147 --> 00:07:34,497
เพราะฉันยังไม่อยากตาย
53
00:07:34,628 --> 00:07:36,717
แล้วก็เพราะว่าฉันอยากจะดูว่านิยายของฉันจะจบยังไง
54
00:07:37,457 --> 00:07:38,632
กินสิ ฟิเดล
55
00:07:40,547 --> 00:07:42,244
แต่วันนี้วันศุกร์นะ
56
00:07:43,550 --> 00:07:44,986
เปลี่ยนไปดูเบสบอลสิ มาทิลเด
57
00:07:45,813 --> 00:07:47,989
ไม่ได้ยินที่ฉันพูดเหรอ เปลี่ยนช่องสิ
58
00:07:48,119 --> 00:07:52,036
เปลี่ยนช่อง
59
00:07:52,689 --> 00:07:54,089
แกตายไปแล้วมันจะมีความหมายอะไร
60
00:07:54,169 --> 00:07:55,649
ถ้าแกจะยังมารบกวนฉันอยู่อย่างนี้
61
00:08:00,523 --> 00:08:02,264
...พยายามจะเล่นเซตสุดท้าย
62
00:08:02,394 --> 00:08:03,787
ลูกของโซลแมนมาแล้ว
63
00:08:03,918 --> 00:08:05,659
สไตรค์เอาท์เลย สไตรค์ทู
64
00:08:05,789 --> 00:08:07,349
สไตรค์ทู ดีมาก นั่นแหละ นั่นแหละ
65
00:08:08,139 --> 00:08:10,707
เขาไม่เข้าใจว่าฉันอยากจะนอนแล้ว
66
00:08:11,186 --> 00:08:12,709
ฉันเหนื่อยมาก
67
00:08:14,842 --> 00:08:16,713
สไตรค์เอาท์ ไม่มีอะไรดีกว่านี้อีกแล้ว
68
00:08:19,499 --> 00:08:20,717
ไอ้จิ้งหรีดเวร ทำฉันเสียเรื่อง
69
00:08:21,805 --> 00:08:22,893
ให้ตายสิ
70
00:08:23,372 --> 00:08:24,634
ช่างแม่งเถอะเพื่อน
71
00:08:28,290 --> 00:08:30,031
เทอมหน้าถ้าฉันทำไม่ได้
72
00:08:30,161 --> 00:08:31,815
ฉันว่าฉันจะไปให้พ้นจากที่นี่แล้ว
73
00:08:32,163 --> 00:08:34,035
อย่างที่เพลงของวงเอลไตรว่าไว้
74
00:08:34,165 --> 00:08:35,689
แกชอบวงเอลไตรเหรอ
75
00:08:35,819 --> 00:08:37,778
อะไรนะ แค่เพลงรักเท่านั้นแหละ
76
00:08:38,300 --> 00:08:40,258
อย่ามาตลกน่า
77
00:08:44,132 --> 00:08:45,829
แกเห็นคุณป้าคนนั้นไหม
78
00:08:45,960 --> 00:08:47,396
คุณป้าคนไหน
79
00:08:47,527 --> 00:08:49,050
คุณป้าคนไหนเหรอ คุณป้าคนนั้นไง
80
00:08:50,530 --> 00:08:51,531
ไม่นะ ทำไมเหรอ
81
00:08:53,663 --> 00:08:55,230
คือว่า เธอไม่ได้ออกมาพักหนึ่งแล้วใช่ไหม
82
00:08:55,752 --> 00:08:57,232
หน้าต่างเปิดอยู่นะ
83
00:08:57,667 --> 00:08:58,973
บางทีเธออาจจะตายไปแล้วก็ได้
84
00:08:59,103 --> 00:09:00,409
แกคิดดูสิ
85
00:09:01,366 --> 00:09:03,166
ถ้าเธอตายไปแล้วไม่มีใครรู้เลยนะเพื่อน
86
00:09:04,631 --> 00:09:06,241
เธอมีแมวใช่ไหม ใช่
87
00:09:06,633 --> 00:09:09,766
อย่ามาตลกน่า อะไรวะ
88
00:09:09,897 --> 00:09:13,017
วันก่อนฉันดูรายการเกี่ยวกับแมวที่กินซากศพของเจ้าของ
89
00:09:13,204 --> 00:09:15,076
อะไรวะ
90
00:09:15,206 --> 00:09:17,121
แกคิดว่าแมวกำลังกินเธออยู่เหรอ
91
00:09:17,252 --> 00:09:18,514
เออ ไม่รู้สิเพื่อน
92
00:09:20,472 --> 00:09:21,909
ไอ้แมวเวรพวกนี้มันปีศาจชัดๆ
93
00:09:23,388 --> 00:09:25,303
แกไปเอาเรื่องบ้าๆ แบบนี้มาจากไหนวะเพื่อน
94
00:09:25,434 --> 00:09:26,435
ก็แค่คิดไปเรื่อย
95
00:09:27,697 --> 00:09:28,785
ตอนเด็กๆ
96
00:09:30,047 --> 00:09:32,407
แม่ฉันบอกว่า ฉันเคยคุยกับเด็กที่ตายไปแล้ว
97
00:09:36,880 --> 00:09:38,795
โอ้ย ไม่นะ ดูสิ นั่นไง
98
00:09:40,971 --> 00:09:43,539
ให้ตายสิ ช่างมันเถอะ
99
00:09:44,409 --> 00:09:46,929
เธอจะไม่ได้ออกรายการแมวกินคนตายแล้ว
100
00:10:21,577 --> 00:10:23,318
เฮ้ ไม่ต้องห่วง ฉันจัดการเอง
101
00:10:26,582 --> 00:10:28,192
เอาล่ะ งั้นก็ตกลงตามนี้
102
00:10:56,133 --> 00:10:57,526
คุณมาติ สบายดีไหมคะ
103
00:10:58,614 --> 00:10:59,746
เนสเตอร์
104
00:10:59,876 --> 00:11:01,312
รอเดี๋ยวนะครับ เดี๋ยวลงไป
105
00:11:10,234 --> 00:11:11,888
เนสเตอร์ เกิดอะไรขึ้นเหรอคะ
106
00:11:12,497 --> 00:11:14,543
คุณไม่ได้รับการแจ้งเตือนเหรอครับ ไม่ค่ะ
107
00:11:14,674 --> 00:11:17,633
พวกเขาปิดแล้ว คุณไม่ดูข่าวเหรอครับ
108
00:11:17,764 --> 00:11:19,983
แล้วเงินบำนาญของปอร์ฟิริโอล่ะคะ
109
00:11:20,114 --> 00:11:22,246
โธ่คุณมาติ พวกเขาไล่ทุกคนออกหมดแล้วครับ
110
00:11:22,986 --> 00:11:24,346
ผมก็อยู่ที่นี่อีกแค่ 15 วัน
111
00:11:24,466 --> 00:11:26,250
ระหว่างที่รอการยึดทรัพย์แล้วก็
112
00:11:26,381 --> 00:11:27,556
ลาก่อน
113
00:11:30,254 --> 00:11:31,299
ขอบคุณมากค่ะ
114
00:11:31,429 --> 00:11:32,692
ดูแลตัวเองด้วยนะมาติ
115
00:11:45,922 --> 00:11:47,184
เราจะทำยังไงกันดี
116
00:11:47,315 --> 00:11:48,664
เราเหรอ
117
00:11:56,803 --> 00:11:57,934
ความเครียด ภาพหลอน
118
00:11:58,892 --> 00:12:00,067
ขอบคุณครับ
119
00:12:01,068 --> 00:12:02,417
นอนไม่หลับ ไม่เป็นไร ขอบคุณค่ะ
120
00:12:04,680 --> 00:12:05,680
ภาพหลอนเหรอ
121
00:12:06,900 --> 00:12:08,640
เราคือทางออกของปัญหาของคุณ
122
00:12:08,771 --> 00:12:09,903
หมอมานูเอล ชาง
123
00:12:10,294 --> 00:12:11,774
การแพทย์ทางเลือก
124
00:12:11,905 --> 00:12:13,080
ขอบคุณค่ะ
125
00:12:14,255 --> 00:12:16,648
นอนไม่หลับ เครียด
126
00:12:20,696 --> 00:12:22,350
ปอร์ฟิริโอ
127
00:12:22,480 --> 00:12:23,920
เราจะทำยังไงกับเงินโบนัสดี
128
00:12:27,703 --> 00:12:28,748
เราเหรอ
129
00:12:41,195 --> 00:12:43,240
ขอโทษนะ ขอทางหน่อย
130
00:12:48,506 --> 00:12:49,681
ความคมชัดสูง
131
00:12:52,380 --> 00:12:53,729
ทีวีสวยจัง
132
00:12:53,860 --> 00:12:55,775
ใช่ เอาไว้ดูเบสบอล
133
00:12:59,430 --> 00:13:01,824
ไปเลย สไตรค์เอาท์เลย สไตรค์เอาท์เลย
134
00:13:01,955 --> 00:13:04,914
สไตรค์ทู สไตรค์ทู สไตรค์เอาท์เลย ไปเลย
135
00:13:05,045 --> 00:13:07,395
ตั้งสมาธิ วิ่งหนึ่งครั้ง
136
00:13:44,475 --> 00:13:45,781
อย่ามาตลกน่า
137
00:13:46,695 --> 00:13:48,828
บันไดสูงประมาณ 50 เมตร
138
00:13:50,220 --> 00:13:52,657
18 เมตร 46 เซนติเมตร
139
00:13:53,658 --> 00:13:55,008
บ้าน่า
140
00:13:59,490 --> 00:14:01,405
ไม่มีปัญหา บาทหลวงไม่อยู่
141
00:14:05,061 --> 00:14:06,584
ห้าพันเปโซสำหรับอันนั้น
142
00:14:15,898 --> 00:14:18,161
ฉันไม่เคยเห็นยูนิตจากมุมสูงขนาดนี้มาก่อนเลย
143
00:14:19,032 --> 00:14:20,816
แล้วก็มีความวุ่นวายทั้งหมด
144
00:14:23,863 --> 00:14:25,429
อย่าสูบบุหรี่ที่นี่นะเพื่อน
145
00:14:26,735 --> 00:14:27,823
พระเจ้าจะโกรธเอา
146
00:14:31,305 --> 00:14:33,394
เอาล่ะ ฉันไปล่ะ
147
00:14:33,524 --> 00:14:34,830
โอเค
148
00:14:34,961 --> 00:14:35,962
แกจะอยู่ที่นี่เหรอ
149
00:14:36,527 --> 00:14:38,660
ใช่ ฉันชอบมาเสียเวลาอยู่ที่นี่
150
00:14:39,617 --> 00:14:40,705
อย่าบินไปซะล่ะ
151
00:15:00,334 --> 00:15:02,771
คุณคะ คุณจะเอาสัตว์เลี้ยงมาไว้ที่นี่ไม่ได้นะคะ
152
00:15:02,902 --> 00:15:05,165
ฉันไม่มีใครให้ฝากเขาไว้ด้วย เขาอ่อนไหวมากช่วงนี้
153
00:15:05,295 --> 00:15:06,601
โธ่คุณคะ
154
00:15:19,353 --> 00:15:20,615
เชิญทางนี้ครับ
155
00:15:25,968 --> 00:15:28,318
เรื่องนี้เกิดขึ้นตั้งแต่สามีฉันเสียเมื่อปีที่แล้วค่ะ
156
00:15:28,449 --> 00:15:29,798
เข้าใจแล้วครับ
157
00:15:30,277 --> 00:15:31,732
ผมเพิ่งจะได้ยาจีนตัวใหม่มา
158
00:15:31,756 --> 00:15:32,932
มหัศจรรย์มากเลยครับ
159
00:15:33,410 --> 00:15:34,934
คุณจะเป็นคนแรกที่ได้ลอง
160
00:15:41,766 --> 00:15:42,766
เขาอยู่ที่นี่เหรอ
161
00:15:46,423 --> 00:15:48,773
ไม่ต้องกังวลนะครับ ทุกอย่างจะหายไป
162
00:15:52,386 --> 00:15:53,909
ราคาเท่าไหร่คะหมอ
163
00:15:54,040 --> 00:15:55,302
หนึ่งพันห้าร้อยเปโซ
164
00:16:00,350 --> 00:16:01,699
ฟิเดล
165
00:16:01,830 --> 00:16:04,137
นี่เป็นครั้งที่สองที่เขากระโดดออกจากตู้ปลาในสัปดาห์นี้
166
00:16:09,055 --> 00:16:11,735
ตกลงว่ายังไงครับ คุณจะรับยาไปไหมจะได้พักผ่อนเสียที
167
00:16:11,840 --> 00:16:13,363
อย่าคิดเชียวนะ มาทิลเด
168
00:16:13,973 --> 00:16:16,323
แกจะเอาเงินของฉันไปให้หมอเถื่อนคนนี้ไม่ได้
169
00:16:16,453 --> 00:16:18,716
แกจะต้องเห็นฉันไปจนกว่าแกจะตาย
170
00:16:19,195 --> 00:16:21,415
แล้วฉันจะฆ่าแมวของแก ฉันสาบาน
171
00:16:24,331 --> 00:16:25,854
ตอนนี้ฉันไม่มีเงินเยอะขนาดนั้นค่ะ
172
00:16:27,160 --> 00:16:28,204
คุณมีเท่าไหร่ครับ
173
00:16:33,949 --> 00:16:35,907
ไม่ๆๆๆๆ คุณคิดได้ยังไงคะ
174
00:16:37,170 --> 00:16:39,433
กลับมาเมื่อมีเงินครบนะครับ เราจะยังอยู่ที่นี่
175
00:16:39,563 --> 00:16:42,479
อย่าเก่งนะ อย่าเก่งนะ มาทิลเด
176
00:16:42,827 --> 00:16:44,307
อย่าเก่งนะ
177
00:16:49,356 --> 00:16:51,749
เอาเป็นว่า แค่ครั้งนี้เท่านั้น
178
00:16:52,707 --> 00:16:54,946
ผมจะให้ขวดนี้กับคุณในราคาที่คุณมี
179
00:16:54,970 --> 00:16:57,886
เพียงเพราะว่าเจตนาของผมคือการช่วยเหลือคนอย่างคุณ เข้าใจไหม
180
00:16:58,017 --> 00:16:59,298
แต่คุณต้องใช้ยาให้ครบ
181
00:16:59,322 --> 00:17:01,194
และราคาขวดละ 1,500 เปโซ
182
00:17:01,324 --> 00:17:02,847
ค่ะหมอ ขอบคุณค่ะ
183
00:17:03,500 --> 00:17:04,501
นี่ครับ
184
00:17:15,730 --> 00:17:18,080
เธอจะอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีฉัน เธอรู้ดี
185
00:17:21,562 --> 00:17:23,390
เธอทำอะไรไม่เป็นเลย
186
00:17:23,520 --> 00:17:25,044
เธอไม่มีใครอีกแล้ว
187
00:18:03,778 --> 00:18:06,476
เราแทบจะไม่มีอะไรกินแล้วนะ ฟิเดล
188
00:18:14,005 --> 00:18:15,005
แก๊ส
189
00:18:17,835 --> 00:18:19,141
สวัสดีค่ะ ลองชิมดูสิคะ
190
00:18:19,881 --> 00:18:20,969
ขอบคุณค่ะ
191
00:18:27,671 --> 00:18:28,933
ลองชิมผักดูสิคะ
192
00:18:29,064 --> 00:18:30,196
สวัสดีค่ะ
193
00:18:31,371 --> 00:18:32,546
ขอบคุณค่ะ
194
00:18:38,987 --> 00:18:40,380
เดี๋ยวมาใหม่นะคะ
195
00:18:42,730 --> 00:18:44,601
โปรโมชั่น รองเท้าดีๆ ราคาถูก
196
00:18:44,732 --> 00:18:47,822
ไม่ซื้อไม่ว่ากัน ไม่ซื้อไม่ว่ากันครับ
197
00:18:49,998 --> 00:18:51,062
นั่นมิเกลนี่นา ว่าไงเพื่อน
198
00:18:51,086 --> 00:18:52,305
ว่าไง
199
00:18:52,740 --> 00:18:54,742
เพื่อน มีรองเท้าวิเศษไหม
200
00:18:55,830 --> 00:18:57,092
รอแป๊บนะครับ
201
00:19:04,055 --> 00:19:05,448
ลองดูสิว่าคู่นี้พอดีไหม
202
00:19:05,970 --> 00:19:07,102
โอ้โห
203
00:19:08,582 --> 00:19:10,299
เฮ้ เหมือนมันจะใหญ่ไปหน่อยนะ
204
00:19:10,323 --> 00:19:11,454
งั้นวันอังคารฉันเอามาให้
205
00:19:11,585 --> 00:19:12,803
จริงเหรอ เจ๋งเลย
206
00:19:12,934 --> 00:19:13,935
อย่าช้าแม้แต่ชั่วโมงเดียว
207
00:19:14,065 --> 00:19:15,154
เจ๋งเลย
208
00:19:22,161 --> 00:19:24,032
รองเท้าดีๆ รองเท้าราคาถูก
209
00:19:24,163 --> 00:19:27,253
ไม่ซื้อไม่ว่ากัน ไม่ซื้อไม่ว่ากันครับ
210
00:20:07,336 --> 00:20:08,337
สวัสดีครับ
211
00:20:09,643 --> 00:20:10,643
มีอะไร
212
00:20:11,384 --> 00:20:14,038
ผมเอาทาโก้มาให้
213
00:20:18,478 --> 00:20:19,740
ขอบใจมาก
214
00:20:23,483 --> 00:20:25,659
เข้ามาสิ
215
00:20:30,925 --> 00:20:32,840
เข้ามาสิ นั่งตรงนี้
216
00:20:32,970 --> 00:20:33,971
ขอบคุณครับ
217
00:20:44,852 --> 00:20:46,245
คุณป้าชอบเบสบอลเหรอครับ
218
00:20:47,420 --> 00:20:48,464
นั่นใครเหรอครับ
219
00:20:48,986 --> 00:20:50,771
ปอร์ฟิริโอ สามีฉันเอง
220
00:20:52,033 --> 00:20:53,687
อ๋อ ไอ้แก่เวร
221
00:20:56,167 --> 00:20:58,822
คือว่า ผมไม่รู้ว่าเขาเป็นนักเบสบอล
222
00:21:00,563 --> 00:21:01,912
เขาตีเก่งใช่ไหมครับ
223
00:21:04,437 --> 00:21:07,004
แม่ผมบอกว่าเคยเห็นเขาตี
224
00:21:07,875 --> 00:21:10,007
คือว่า ผมยังเด็กมาก แต่ถ้าเป็นตอนนี้
225
00:21:10,138 --> 00:21:11,444
ผมคงจะต่อยเขาแน่
226
00:21:14,316 --> 00:21:15,709
ขอบใจสำหรับทาโก้นะ
227
00:21:15,839 --> 00:21:17,232
ไม่เป็นไรครับคุณป้า
228
00:21:18,538 --> 00:21:19,756
คุณป้าไม่ค่อยได้ออกไปไหนเลยใช่ไหมครับ
229
00:21:23,238 --> 00:21:24,979
ไม่ได้เจอแม่เธอนานแล้วนะ
230
00:21:27,416 --> 00:21:28,896
เธอไปแล้วครับ
231
00:21:29,026 --> 00:21:30,680
หมายความว่ายังไงที่ว่าไปแล้ว
232
00:21:32,639 --> 00:21:33,988
สี่ปีแล้วครับ
233
00:21:35,119 --> 00:21:37,034
เธอกลับไปที่หมู่บ้านของเธอกับแฟนใหม่
234
00:21:38,514 --> 00:21:39,776
บางทีเธอก็ไม่โทรมา
235
00:21:43,650 --> 00:21:44,694
เธออยู่คนเดียวเหรอ
236
00:21:44,825 --> 00:21:45,825
ไม่ครับ
237
00:21:45,913 --> 00:21:46,957
กับน้องสาว
238
00:21:48,611 --> 00:21:50,744
แต่เธอไม่ค่อยอยู่บ้าน ไม่ค่อยคุยกับผม
239
00:21:52,485 --> 00:21:55,183
อะไรนะ เธอเรียนหนังสือหรือทำอาชีพอะไร
240
00:21:57,098 --> 00:21:58,665
ผมทำทุกอย่างเลยครับคุณป้า
241
00:21:59,100 --> 00:22:00,710
การขายเป็นของผม
242
00:22:05,411 --> 00:22:08,022
เอาล่ะ งั้นผมไปก่อนนะครับป้า
243
00:22:08,501 --> 00:22:09,632
นี่เธอ
244
00:22:10,546 --> 00:22:11,678
อยากดูอะไรไหม
245
00:22:13,723 --> 00:22:15,421
- ช่วยฉันหน่อยได้ไหม
- ได้ครับ
246
00:22:16,987 --> 00:22:18,424
เอาเลย
247
00:22:24,125 --> 00:22:25,518
ดูสิ
248
00:22:30,697 --> 00:22:33,047
ปอร์ฟิริโอได้นั่งบนม้านั่งสำรองของทีมเดียโบลส โรโฮส
249
00:22:33,177 --> 00:22:34,657
ในปี 1976
250
00:22:35,571 --> 00:22:37,878
แต่เขาได้รับบาดเจ็บเกือบจะทันที
251
00:22:38,008 --> 00:22:40,837
และในตอนนั้นเขาก็อายุประมาณ 22 ปี
252
00:22:41,925 --> 00:22:45,276
เขาชื่นชมนักเบสบอลชื่อดังคนหนึ่งในยุคนั้นมาก
253
00:22:45,407 --> 00:22:49,324
เฮกเตอร์ เอสปิโน พวกเขาเรียกเขาว่าซูเปอร์แมนแห่งชิวาวา
254
00:22:50,020 --> 00:22:53,067
และพวกฝรั่งเรียกเขาว่าเบ๊บ รูธเวอร์ชั่นเม็กซิกัน
255
00:22:53,981 --> 00:22:56,287
เพราะพวกเขารู้แน่ชัดว่า
256
00:22:56,418 --> 00:22:57,767
นักขว้างคิดอะไรอยู่
257
00:22:58,507 --> 00:23:00,509
เขาเป็นที่รักของผู้คนมาก
258
00:23:00,640 --> 00:23:02,642
ถึงแม้ว่าเขาไม่เคยได้ไปเล่นในเมเจอร์ลีกเลย
259
00:23:03,469 --> 00:23:06,036
และในปีเดียวกับที่เขาได้รับบาดเจ็บนั่นเอง
260
00:23:06,167 --> 00:23:07,821
ที่ปอร์ฟิริโอรู้ว่า
261
00:23:07,951 --> 00:23:10,780
ว่าเอสปิโนอยู่ที่เม็กซิโกซิตี้
262
00:23:10,911 --> 00:23:14,480
ดังนั้นเขาจึงไปรอเขานอกโรงแรมที่เขาพักอยู่
263
00:23:14,610 --> 00:23:16,656
แต่เขามักจะถูกรายล้อมไปด้วยผู้คนเสมอ
264
00:23:17,483 --> 00:23:20,834
จนกระทั่งคืนที่สี่เขาก็สามารถทำได้
265
00:23:20,964 --> 00:23:22,836
ให้เขาเซ็นชื่อบนสิ่งนี้
266
00:23:23,793 --> 00:23:25,012
ดูสิ
267
00:23:26,796 --> 00:23:29,233
คืนนั้นเขาเมา
268
00:23:29,364 --> 00:23:32,541
กลับมาถึงบ้านด้วยความภาคภูมิใจ
269
00:23:32,672 --> 00:23:35,414
ตะโกนใส่ฉันทั้งคืนเพราะเขามีความสุขมาก
270
00:23:36,502 --> 00:23:38,025
แล้วก็
271
00:23:40,462 --> 00:23:41,855
แล้วมันมีค่ามากไหมครับ
272
00:23:42,769 --> 00:23:45,641
สำหรับนักสะสมแล้วอาจจะใช่นะ
273
00:23:46,990 --> 00:23:51,038
แต่มีวันหนึ่งเขาบอกฉันว่าไม้นี้มีค่ามากกว่าฉันในชีวิตของเขาเสียอีก
274
00:23:52,692 --> 00:23:55,259
และเมื่อเขาตาย เขาอยากให้ฝังเขาพร้อมกับสิ่งนี้
275
00:23:57,087 --> 00:23:59,568
แล้วทำไมคุณไม่ฝังเขาพร้อมกับไม้เบสบอลบ้าๆ ของเขาล่ะ
276
00:23:59,699 --> 00:24:02,179
ฉันคิดว่าเขาคงไม่อยากจะโยนสิ่งที่ล้ำค่ากว่า
277
00:24:02,310 --> 00:24:04,268
ชีวิต 46 ปีของฉันลงไปในดินหรอก
278
00:24:05,922 --> 00:24:08,229
หรือแค่จะแกล้งฉัน
279
00:24:15,105 --> 00:24:17,847
เอาล่ะ คุณป้า ผมไปก่อนนะครับ ผมสายแล้ว
280
00:24:19,893 --> 00:24:21,111
ขอบใจมากนะ
281
00:24:29,163 --> 00:24:30,469
แล้วเจอกันนะคุณป้า
282
00:24:41,131 --> 00:24:43,525
ใช่แล้ว ขอบคุณค่ะ สินค้าอยู่ตรงนั้นในตู้เย็น
283
00:24:50,663 --> 00:24:52,336
คุณอยากจะลองผลิตภัณฑ์ใหม่ของเราไหมคะ
284
00:24:52,360 --> 00:24:53,448
ค่ะ
285
00:25:04,720 --> 00:25:06,026
คุณอยากจะลองไหมคะ
286
00:25:09,508 --> 00:25:12,206
นี่ ฉันต้องการงาน
287
00:25:12,946 --> 00:25:14,817
ฉันช่วยแจกตัวอย่างให้คนได้นะ
288
00:25:15,252 --> 00:25:16,819
ฉันมาซื้อของที่นี่ 30 ปีแล้ว
289
00:25:16,950 --> 00:25:18,995
ฉันรู้ดีว่าทุกอย่างทำงานยังไง
290
00:25:19,648 --> 00:25:21,968
ดิฉันว่าตอนนี้เขาคงไม่จ้างคนเพิ่มนะ ขอโทษด้วยค่ะ
291
00:25:22,521 --> 00:25:24,610
จริงๆ นะคะ ได้โปรดเถอะค่ะ ฉันต้องการทำงาน
292
00:25:25,262 --> 00:25:26,829
ฉันทำอะไรไม่เป็นเลย และไม่เคยทำอะไรเลย
293
00:25:31,747 --> 00:25:32,835
มีอะไรจะจดไหมคะ
294
00:25:32,966 --> 00:25:34,010
มีค่ะ
295
00:25:37,448 --> 00:25:38,848
ว่าไง มิเกลลิน ทำอะไรอยู่
296
00:25:39,320 --> 00:25:41,017
นี่ไงเพื่อน กำลังคิดอยู่
297
00:25:41,148 --> 00:25:43,542
อะไรวะ แกจะพังเอานะ
298
00:25:48,764 --> 00:25:49,809
แกยังไม่ได้ร้องเพลงจีบสาวให้เขาฟังเลยเหรอ
299
00:25:51,462 --> 00:25:54,640
อะไรนะ อะไรนะ อายเหรอ ไม่เอาน่า
300
00:25:54,770 --> 00:25:56,290
ไม่เอาน่า ไม่เอาน่า อายเหรอ
301
00:25:58,644 --> 00:26:00,515
พูดถึงเพลงจีบสาว ขอยืมร้อยนึงสิ
302
00:26:00,646 --> 00:26:01,777
เดี๋ยวคืนให้
303
00:26:04,432 --> 00:26:05,912
อะไรนะ เดี๋ยวคืนให้
304
00:26:06,042 --> 00:26:07,562
อะไรนะ ยังไงนะ ฉันเคยค้างแกเหรอ
305
00:26:08,131 --> 00:26:09,500
เมื่อไหร่ที่ฉัน... มีครั้งไหนที่ฉันเคยค้างแกบ้าง
306
00:26:09,524 --> 00:26:10,884
เดี๋ยวคืนให้ กี่ครั้งแล้ว
307
00:26:11,004 --> 00:26:12,222
ไม่เอาน่า
308
00:26:13,006 --> 00:26:14,398
อะไรนะ ตอนนี้พอเขาทำให้มันถูกกฎหมายแล้ว
309
00:26:14,529 --> 00:26:16,139
แกก็จะให้ทิปด้วยเลยเหรอ
310
00:26:16,270 --> 00:26:18,664
แม้กระทั่งถุงผ้า ไอ้เวร พร้อมโบว์
311
00:26:20,013 --> 00:26:21,928
ขอบคุณนะเพื่อน เจ๋งมาก
312
00:26:34,636 --> 00:26:35,855
อยากลองชิมไหมคะ
313
00:26:40,599 --> 00:26:41,817
อยากลองชิมไหมคะ
314
00:26:45,255 --> 00:26:46,648
อยากลองชิมไหมคะ
315
00:28:01,157 --> 00:28:02,506
นอนไม่หลับเหรอ
316
00:28:03,682 --> 00:28:04,770
ฉันก็เหมือนกัน
317
00:28:09,513 --> 00:28:10,732
รู้สึกยังไงบ้างครับ
318
00:28:11,298 --> 00:28:12,865
ไม่รู้สิ
319
00:28:12,995 --> 00:28:15,302
ฉันยังมีชีวิตอยู่ แต่ไม่มากเท่าเมื่อก่อนแล้ว
320
00:28:49,989 --> 00:28:51,294
ฟิเดล
321
00:29:20,062 --> 00:29:23,631
รองเท้าคุณภาพดี สำหรับเด็กผู้ชายผู้หญิง ไม่ต้องเกรงใจครับ
322
00:30:14,595 --> 00:30:15,595
อยากออกไปข้างนอกไหม
323
00:30:22,951 --> 00:30:24,648
- สวัสดีครับ
- สวัสดีค่ะ
324
00:30:24,779 --> 00:30:26,172
อยากกินขนมปังคอนชาไหมครับ
325
00:30:26,302 --> 00:30:28,217
เอาสิ ขอสีขาวนะ
326
00:30:29,610 --> 00:30:30,611
นี่ครับป้า
327
00:30:32,178 --> 00:30:33,266
อันนั้น
328
00:30:34,310 --> 00:30:35,311
เท่าไหร่ครับ
329
00:30:36,617 --> 00:30:37,617
ขอบคุณ
330
00:30:42,579 --> 00:30:44,712
เมื่อก่อนเราอยู่ใกล้สนามบิน
331
00:30:45,713 --> 00:30:49,108
แล้วฉันก็นั่งดูเครื่องบินผ่านไปมาบนดาดฟ้า
332
00:30:50,239 --> 00:30:51,893
ฉันอยากจะขึ้นเครื่องบิน
333
00:30:52,589 --> 00:30:55,331
แล้วฉันก็รู้สึกว่าสักวันหนึ่ง ฉันจะกล้าทำโดยไม่พูดอะไร
334
00:30:57,029 --> 00:30:58,073
แล้วเกิดอะไรขึ้นครับ
335
00:30:58,204 --> 00:30:59,379
ไม่รู้สิ
336
00:30:59,901 --> 00:31:01,381
คนเราไม่ได้ทำในสิ่งที่อยากทำเสมอไป
337
00:31:02,948 --> 00:31:04,471
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันมาที่นี่เมื่อทำได้
338
00:31:04,993 --> 00:31:07,300
เพื่อดูว่าสักวันหนึ่งฉันจะกล้าไป
339
00:31:07,430 --> 00:31:08,736
เพื่อดูว่ามีอะไรอีกบ้าง
340
00:31:11,130 --> 00:31:12,522
คุณป้าอยู่ที่นั่นมาตลอดเลยเหรอครับ
341
00:31:12,653 --> 00:31:15,177
ใช่ เธอก็เหมือนกันไม่ใช่เหรอ
342
00:31:15,308 --> 00:31:17,745
โอ้ ฉันจำได้ตอนที่เธอยังตัวเล็กแค่นี้
343
00:31:17,876 --> 00:31:19,660
แม่ของเธอดุเธอมาก
344
00:31:20,269 --> 00:31:21,792
แล้วก็ยังดึงผมเธอด้วย
345
00:31:26,232 --> 00:31:27,755
ผมก็อยากไปเหมือนกันครับ
346
00:31:29,539 --> 00:31:32,020
คงจะดีนะ ใช่ไหม มีงานดีๆ ทำ
347
00:31:32,803 --> 00:31:33,848
เปิดธุรกิจ
348
00:31:37,199 --> 00:31:38,722
ผมจะกล้าหาญ
349
00:31:38,853 --> 00:31:40,004
จะมีโกดังแบบนั้น
350
00:31:40,028 --> 00:31:41,900
ที่ทำเงินได้เยอะมาก
351
00:31:42,030 --> 00:31:43,870
นอกจากนี้ป้าก็ให้เช่าได้แล้วก็เก็บรถบรรทุกได้ด้วย
352
00:31:48,689 --> 00:31:49,777
นี่ป้า
353
00:31:51,213 --> 00:31:52,773
คุณป้าจะตกใจไหมครับถ้าผมจะสูบกัญชาสักหน่อย
354
00:31:54,521 --> 00:31:55,652
ที่นี่เหรอ
355
00:32:04,183 --> 00:32:05,706
เคยลองไหมครับ
356
00:32:06,837 --> 00:32:09,623
อะไรนะ ไม่ได้เป็นเหมือนพวกฮิปปี้ในหนังเหรอ
357
00:32:09,753 --> 00:32:10,798
ไม่เลย
358
00:32:12,974 --> 00:32:14,280
วันนี้เป็นวันดีเดย์นะคุณป้า
359
00:32:17,544 --> 00:32:19,415
เอาเลย ไม่เป็นไรหรอก
360
00:32:19,546 --> 00:32:20,808
อึกเดียว
361
00:32:22,462 --> 00:32:23,767
มันดีมากเลยนะ
362
00:32:24,768 --> 00:32:25,900
มั่นใจหน่อย
363
00:32:34,517 --> 00:32:35,910
อั้นไว้ อั้นไว้
364
00:32:41,307 --> 00:32:42,395
ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย
365
00:32:42,525 --> 00:32:43,570
ดูสิ
366
00:32:47,400 --> 00:32:48,531
อั้นไว้
367
00:32:55,190 --> 00:32:56,322
มั่นใจหน่อย
368
00:33:03,155 --> 00:33:04,373
ใช่เลย
369
00:33:23,392 --> 00:33:24,567
- คุณป้า
- อะไรจ้
370
00:33:25,133 --> 00:33:26,526
ป้าไม่เคยอยากเป็นคนอื่นเลยเหรอ
371
00:33:26,656 --> 00:33:28,876
ไม่ โอ้ ไม่
372
00:33:29,007 --> 00:33:30,443
ป้าคิดได้ยังไง
373
00:33:30,921 --> 00:33:32,488
น่าเบื่อจัง
374
00:33:32,619 --> 00:33:35,056
ตอนนี้เหมือนพวกเขาจะไม่สนใจอะไรเลย
375
00:33:35,187 --> 00:33:37,798
- ไม่
- ใช่ พวกเราสนใจสิ่งต่างๆ
376
00:33:37,928 --> 00:33:39,669
อะไรสำคัญสำหรับเธอล่ะ
377
00:33:40,148 --> 00:33:42,324
ก็มีเงินเยอะๆ เพื่อจะได้เปิดโกดังของผม
378
00:33:44,152 --> 00:33:45,501
บางทีผมก็วาดรูป
379
00:33:46,285 --> 00:33:48,113
เธอเป็นศิลปินเหรอ
380
00:33:48,852 --> 00:33:50,071
ดูนี่สิ
381
00:33:54,989 --> 00:33:56,164
ดูสิ
382
00:33:58,123 --> 00:34:00,429
อันนั้นลาโลเพื่อนผมกับผมทำเอง
383
00:34:00,560 --> 00:34:03,389
มันอยู่บนถนนทลาลปัน เกือบโดนตำรวจจับวันนั้น
384
00:34:03,737 --> 00:34:06,348
แต่สีสันสวยงามมาก
385
00:34:18,447 --> 00:34:19,903
แล้วตอนนี้ที่เวลาเปลี่ยนไปแล้ว ป้าจะทำไหม
386
00:34:19,927 --> 00:34:21,146
อะไรนะ
387
00:34:21,972 --> 00:34:23,515
ก็มีอะไรกับคนอื่นที่ไม่ใช่สามีของป้า
388
00:34:23,539 --> 00:34:25,237
โอ้ ให้ตายสิ
389
00:34:25,367 --> 00:34:27,108
เธอนี่มันโง่จริงๆ
390
00:34:31,069 --> 00:34:32,679
พวกเราสนใจเรื่องอื่นด้วย
391
00:34:35,247 --> 00:34:37,031
เหมือนตอนที่พวกเขาฆ่าเมโม
392
00:34:40,643 --> 00:34:42,341
เด็กคนนั้นเรียนมัธยมปลายกับฉัน
393
00:34:45,518 --> 00:34:48,173
ฉันไม่รู้ว่าความตายมันน่ากลัวจนกระทั่งฉันเห็นเขาอยู่ตรงนั้น
394
00:34:48,303 --> 00:34:50,044
นอนอยู่บนทางเท้า
395
00:34:51,350 --> 00:34:53,482
เหมือนหมาโดนรถทับเลยครับ
396
00:34:54,222 --> 00:34:55,745
แต่เธอยังมีชีวิตอยู่อีกหลายปี
397
00:34:57,095 --> 00:34:59,227
นอกจากนี้ เราทุกคนก็ต้องตาย
398
00:35:01,969 --> 00:35:03,797
รู้สึกเหมือนว่า
399
00:35:03,927 --> 00:35:06,147
ความตายมันอยู่ใกล้ๆ ตลอดเวลาเลยใช่ไหม
400
00:35:09,498 --> 00:35:11,587
ผมชอบเงินมาตั้งแต่เด็กแล้วค่ะคุณป้า
401
00:35:12,675 --> 00:35:14,808
เราทุกคนต่างก็วิ่งตามเงิน
402
00:35:15,287 --> 00:35:16,723
- เนอะ
- ใช่
403
00:35:22,772 --> 00:35:24,209
มิเกล
404
00:35:24,687 --> 00:35:26,124
มิเกล
405
00:35:27,037 --> 00:35:29,039
แกทำอะไรอยู่น่ะ
406
00:35:29,170 --> 00:35:31,564
เปิดประตู
407
00:35:31,694 --> 00:35:33,827
มิเกล แกทำอะไรอยู่น่ะ
408
00:35:35,437 --> 00:35:36,612
อย่าเอาเขาไปนะ
409
00:35:41,226 --> 00:35:42,270
มิเกล
410
00:35:44,185 --> 00:35:47,667
เราต้องทำลายเครื่องรางของตาแก่เวรนั่นให้ได้
411
00:35:48,842 --> 00:35:51,149
คุณป้าครับ คุณต้องทำลายสิ่งนี้
412
00:35:51,279 --> 00:35:54,108
ไอ้ท่อนไม้บ้าๆ นี่มันไม่มีค่าไปกว่าชีวิตหลายปีของคุณหรอก
413
00:35:54,239 --> 00:35:56,110
อีกอย่าง ผมเช็คในเว็บออนไลน์แล้ว
414
00:35:56,241 --> 00:35:58,201
เขาให้ไม่เกินสองพันเปโซสำหรับเรื่องไร้สาระนี่
415
00:35:58,721 --> 00:35:59,896
เอาเลยครับ
416
00:36:00,680 --> 00:36:02,029
เอาเลย
417
00:36:02,160 --> 00:36:03,987
ไอ้สารเลว
418
00:36:05,598 --> 00:36:08,253
ฉันหวังว่าแกจะอยู่ที่นี่
419
00:36:08,383 --> 00:36:11,343
จะได้เห็นว่าฉันทำอะไรกับไม้เบสบอลบ้าๆ ของแก
420
00:36:13,954 --> 00:36:14,955
แรงอีกครับคุณป้า
421
00:36:15,085 --> 00:36:17,000
ไอ้ลูกหมาเอ๊ย
422
00:36:17,131 --> 00:36:18,567
ใช่เลย
423
00:36:51,426 --> 00:36:53,341
ขอโทษนะฟิเดล ฉันต้องไปทำงานแล้ว
424
00:36:58,607 --> 00:36:59,782
แล้วถ้าแกไปกับฉันล่ะ
425
00:37:15,450 --> 00:37:17,210
- โอ้ สวัสดีค่ะ
- โอ้ สวัสดีค่ะเพื่อนบ้าน
426
00:37:18,192 --> 00:37:21,326
ฉันอยากรู้ว่าคุณอยากจะไปดื่มเบียร์สักแก้วไหมคะ
427
00:37:22,240 --> 00:37:23,719
ถ้าคุณไม่ดื่ม เราไปดื่มกาแฟกันก็ได้ค่ะ
428
00:37:24,633 --> 00:37:26,287
หรือเราจะไปเดินเล่นในเมืองก็ได้นะคะ
429
00:37:27,984 --> 00:37:29,725
ฉันจะไปทำงานค่ะ ขอบคุณมาก
430
00:37:29,856 --> 00:37:31,292
- กำลังทำงานอยู่เหรอคะ
- ใช่ค่ะ
431
00:37:31,423 --> 00:37:32,641
ขอตัวก่อนนะคะ
432
00:37:33,599 --> 00:37:34,730
ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ
433
00:37:35,340 --> 00:37:36,863
ขอบคุณนะคะ
434
00:37:46,307 --> 00:37:48,266
ใจเย็นๆ นะฟิเดล
435
00:37:48,396 --> 00:37:50,790
เดี๋ยวฉันมาหาแป๊บนึงนะ
436
00:37:51,356 --> 00:37:52,748
นายอยู่ที่นี่นะ
437
00:38:01,888 --> 00:38:03,281
อยากลองชิมไหมคะ
438
00:38:04,107 --> 00:38:06,458
ฉันได้ยินคุณแล้ว เปลี่ยน
439
00:38:06,588 --> 00:38:10,331
คือว่าฉันกำลังจะไปที่พื้นที่นั้น เกิดเรื่องแล้ว เปลี่ยน ฉันกำลังไปที่นั่น
440
00:38:10,462 --> 00:38:13,136
มาร์ติต้าบอกฉันว่ามีคนทิ้งแมวไว้ในตู้ล็อกเกอร์
441
00:38:13,160 --> 00:38:14,509
จริงเหรอ ไปกันเถอะ
442
00:38:18,600 --> 00:38:19,993
ใช่ ฉันจัดการเอง ฉันไปเอง
443
00:38:47,368 --> 00:38:49,239
- ล็อกเกอร์นี้เป็นของใครครับ
- ของฉันเองค่ะ
444
00:38:49,762 --> 00:38:51,851
มานี่สิ มาๆๆๆ
445
00:38:52,199 --> 00:38:53,418
คุณมีอะไรอยู่ในนี้ครับ
446
00:38:53,548 --> 00:38:55,158
- แมวของฉันค่ะ
- ไม่ครับคุณผู้หญิง
447
00:38:55,289 --> 00:38:56,788
คุณจะต้องไปกับผมไปพบผู้จัดการ
448
00:38:56,812 --> 00:38:58,640
- ไม่ค่ะ ปล่อยฉันแป๊บนึงนะคะ
- ได้โปรดเถอะครับคุณผู้หญิง
449
00:38:58,771 --> 00:39:01,556
- ไม่ครับคุณผู้หญิง
- เดี๋ยวฉันเอาออกเร็วๆ ค่ะ ได้โปรดเถอะค่ะ
450
00:39:01,687 --> 00:39:03,950
มานี่สิ ฟิเดล มา
451
00:39:04,080 --> 00:39:05,299
มาเลย
452
00:39:05,430 --> 00:39:06,996
ไม่นะคุณผู้หญิง
453
00:39:07,127 --> 00:39:08,607
โอ้ พระเจ้า
454
00:39:08,737 --> 00:39:10,652
มานี่สิฟิเดล มาสิ อ่า ไปกับฉันเถอะ
455
00:39:10,783 --> 00:39:12,001
เก็บอะไรไว้
456
00:39:12,611 --> 00:39:13,438
โอ้ พวกเธอรู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้บ้างไหม
457
00:39:13,568 --> 00:39:14,961
ไม่ ไม่
458
00:39:41,466 --> 00:39:43,642
แกคิดได้ยังไงถึงเอาแมวไปด้วย
459
00:39:44,033 --> 00:39:45,992
แกมันโง่หรือเป็นอะไรไป
460
00:39:53,652 --> 00:39:55,175
นี่คือเงินชดเชยที่พวกเขาให้ฉัน
461
00:39:55,305 --> 00:39:57,003
สำหรับช่วงเวลาสั้นๆ ที่ฉันทำงาน
462
00:39:57,395 --> 00:39:58,787
มันคือหนึ่งพันเปโซ
463
00:40:01,660 --> 00:40:04,097
สำหรับเงินจำนวนนี้ ฉันให้คุณได้แค่ครึ่งเดียวเท่านั้น
464
00:40:05,185 --> 00:40:06,926
แต่สุขภาพต้องมาก่อนใช่ไหมครับ
465
00:40:07,056 --> 00:40:08,144
ใช่ค่ะหมอ
466
00:40:11,626 --> 00:40:13,212
แต่คุณต้องใช้ยาให้ครบนะครับ
467
00:40:13,236 --> 00:40:14,629
แล้วทุกอย่างจะดีขึ้น คุณจะเห็นเอง
468
00:40:17,502 --> 00:40:19,286
แล้วปลาของคุณล่ะคะ
469
00:40:19,417 --> 00:40:21,419
อ๋อใช่ วันก่อนฉันมาที่คลินิก
470
00:40:21,549 --> 00:40:23,508
แล้วก็พบว่ามันตายอยู่บนพื้น
471
00:40:24,596 --> 00:40:25,901
ชีวิตเนอะ
472
00:40:35,694 --> 00:40:37,130
ขอบคุณมากค่ะสำหรับส่วนลด
473
00:40:37,783 --> 00:40:39,623
ไม่เป็นไรครับคุณผู้หญิง อีก 15 วันเจอกันนะครับ
474
00:42:23,366 --> 00:42:25,107
หวานใจนายมาแล้วว่ะ
475
00:42:26,544 --> 00:42:27,806
เอามีดไปสิเพื่อน
476
00:42:27,936 --> 00:42:29,851
อุ้ย ดูสิ
477
00:42:30,330 --> 00:42:33,028
ชอบแบบนี้หรอวะ
478
00:42:33,812 --> 00:42:35,640
อย่าไปฆ่าเธอนะเพื่อน
479
00:42:38,773 --> 00:42:40,819
คุณป้าควรจะหาแฟนสักคนนะครับ
480
00:42:42,516 --> 00:42:43,735
ฉันไม่คิดอย่างนั้นนะ
481
00:42:45,563 --> 00:42:48,083
คนที่จะเป็นเพื่อนป้าเพื่อที่ป้าจะได้ไม่ต้องอยู่คนเดียวทั้งวัน
482
00:42:50,045 --> 00:42:51,960
ฟิเดล แมวของฉัน เป็นเพื่อนฉัน
483
00:42:54,484 --> 00:42:55,964
เธอเป็นเพื่อนฉัน
484
00:42:58,967 --> 00:43:00,621
ใช่ ก็ใช่ แต่ว่า
485
00:43:01,230 --> 00:43:02,623
แต่คนที่อายุเท่าป้า
486
00:43:03,755 --> 00:43:06,975
คนเราก็หมกมุ่นกับอายุเสียจริง
487
00:43:09,064 --> 00:43:10,718
ไม่รู้สิ แต่ตอนนี้ผมกลัวแล้วล่ะป้า
488
00:43:12,677 --> 00:43:14,896
ผมรู้สึกไม่ดีเลย
489
00:43:17,029 --> 00:43:19,901
ผมทิ้งยาไว้ให้นะป้า ผมว่าผมไปดีกว่า
490
00:43:20,728 --> 00:43:22,861
มิเกล เธอไม่หิวเหรอ
491
00:43:22,991 --> 00:43:24,631
ไม่ๆ ไม่เป็นไรครับ ผมสบายดีคุณป้า
492
00:44:10,560 --> 00:44:11,605
ฟิเดล
493
00:44:12,780 --> 00:44:13,825
ฟิเดล
494
00:44:15,565 --> 00:44:17,916
ฟิเดล
495
00:44:19,744 --> 00:44:21,136
ฟิเดล
496
00:44:23,138 --> 00:44:24,246
ผมมาเอาเสื้อแจ็คเก็ตครับป้ามาทิลเด
497
00:44:24,270 --> 00:44:26,098
เขากินยาของฉันเข้าไป
498
00:44:26,228 --> 00:44:28,535
อะไรนะ ปอร์ฟิริโอบอกว่าจะฆ่าเขา
499
00:44:33,540 --> 00:44:35,063
เขากลืนยาของฉันเข้าไป
500
00:44:35,194 --> 00:44:36,543
ยาอะไร
501
00:44:36,674 --> 00:44:39,154
มันเป็น ยารักษาอาการปวดนิดหน่อย
502
00:44:39,285 --> 00:44:40,721
ที่ฉันเป็นทุกวัน
503
00:44:42,331 --> 00:44:43,419
ให้ฉันดูหน่อยสิคะ
504
00:44:44,290 --> 00:44:46,292
เป็นไงบ้างฟิเดล
505
00:44:46,422 --> 00:44:48,424
เอาล่ะ ใจเย็นๆ
506
00:44:49,121 --> 00:44:50,644
ดีมาก
507
00:44:52,254 --> 00:44:55,040
เราต้องดูว่าเป็นยาชนิดไหน
508
00:44:56,868 --> 00:44:58,478
แล้วก็ล้างท้องให้เขา
509
00:45:02,830 --> 00:45:04,832
ดูจากภายนอกแล้วเหมือนเขาจะสบายดีนะ
510
00:45:10,490 --> 00:45:12,492
ทำไมคุณถึงไปกับคนจรจัดคนนั้นตลอดเลย
511
00:45:13,536 --> 00:45:14,973
เราเป็นเพื่อนกัน
512
00:45:21,762 --> 00:45:23,242
ทานอาหารเช้ารึยังคะเพื่อนบ้าน
513
00:45:24,112 --> 00:45:25,897
ไม่เลยค่ะ ยังไม่ได้ทานเลยค่ะ คุณเชื่อไหมคะ
514
00:45:42,783 --> 00:45:46,221
ถ้าคุณอยากให้สัตว์เลี้ยงของคุณนอนค้างที่นี่ก็ได้นะคะ
515
00:45:46,656 --> 00:45:48,397
เพื่อจะได้สังเกตอาการ
516
00:45:54,839 --> 00:45:56,710
คุณก็พักที่นี่ได้เหมือนกันนะเพื่อนบ้าน
517
00:46:01,628 --> 00:46:03,761
คือว่า เพื่อจะได้เป็นเพื่อนเขา
518
00:46:04,849 --> 00:46:06,938
แล้วยาพวกนั้นจะทำร้ายเขาไหมคะ
519
00:46:07,895 --> 00:46:10,115
ต้องเอาตัวอย่างไปตรวจที่ห้องปฏิบัติการ
520
00:46:10,898 --> 00:46:13,945
เราต้องรู้ว่าเขาบริโภคอะไรเข้าไปกันแน่
521
00:46:14,510 --> 00:46:16,948
งั้นผมไปก่อนนะ มีธุระต้องทำ
522
00:46:17,949 --> 00:46:19,622
- ฉันไปส่งนะ
- ไม่ๆๆๆๆ คุณป้ามาทิลเด
523
00:46:19,646 --> 00:46:20,952
ผมรู้ทางไป
524
00:46:22,170 --> 00:46:24,433
ขอบคุณครับ ทานให้อร่อยนะ
525
00:46:38,534 --> 00:46:39,666
อยากดื่มกาแฟสักแก้วไหมคะ
526
00:46:40,972 --> 00:46:42,147
ดีค่ะ ขอบคุณค่ะ
527
00:46:47,500 --> 00:46:49,589
ฉันเข้าใจสถานการณ์ของคุณนะ แต่ฉันให้เครดิตคุณอีกไม่ได้แล้ว
528
00:46:49,719 --> 00:46:51,279
ยาของฉันเป็นยาจริงจังและมีราคาแพง
529
00:46:51,721 --> 00:46:53,801
คือว่าฉันไม่รู้ว่าจะหาเงินได้เมื่อไหร่
530
00:46:54,550 --> 00:46:55,987
ฉันกำลังหางานใหม่อยู่ค่ะ
531
00:46:56,117 --> 00:46:57,292
เดโบร่า
532
00:46:57,423 --> 00:46:58,728
ค่ะคุณหมอ
533
00:46:58,859 --> 00:47:00,252
ไปส่งคุณผู้หญิงที่ทางออกสิ
534
00:47:00,382 --> 00:47:01,577
แล้วก็นัดเธออีกเดือนหนึ่ง
535
00:47:01,601 --> 00:47:02,761
ดูสิว่าเธอหาเงินได้หรือยัง
536
00:47:03,472 --> 00:47:05,518
แน่นอนค่ะ เชิญทางนี้ค่ะ
537
00:47:06,040 --> 00:47:07,433
เชิญทางนี้ค่ะ
538
00:47:53,609 --> 00:47:56,177
ก็ใช่ไง แต่ว่านอกจากจะไม่ใช่จุดโทษแล้ว มันก็ไม่ใช่จุดโทษ
539
00:47:56,308 --> 00:47:58,571
แกบ่นอะไรวะ แกบ่นอะไรวะ ที่ว่าไม่ใช่จุดโทษ
540
00:47:59,964 --> 00:48:02,488
แล้วยังไงล่ะ แต่เรากำลังจะให้เขาไป เพราะเขาโง่
541
00:48:02,618 --> 00:48:03,837
อะไรนะ ไอ้หมอนั่นไม่รู้เรื่องฟุตบอลเลย
542
00:48:03,968 --> 00:48:06,100
เฮ้ พวกเธอ
543
00:48:06,231 --> 00:48:08,886
- มิเกลอยู่ที่ไหน
- ไม่รู้สิคุณป้า ตั้งแต่เมื่อวานก็ไม่เห็นเขาเลย
544
00:48:09,756 --> 00:48:11,410
ขอบใจมาก
545
00:48:11,540 --> 00:48:13,586
นี่ ผมไม่ค่อยรู้เรื่องกฎหมายเท่าไหร่หรอกนะ
546
00:48:13,716 --> 00:48:15,996
แต่ผมว่ามันผิดกฎหมายนะที่ป้าไปยุ่งกับเพื่อนผม
547
00:48:19,287 --> 00:48:20,985
นั่งลงเถอะคุณผู้หญิง ไปนอนได้แล้ว
548
00:48:22,290 --> 00:48:23,290
เธอชอบเด็กหนุ่ม
549
00:48:25,511 --> 00:48:26,686
เกิดอะไรขึ้น คุณต้องการอะไร
550
00:48:26,816 --> 00:48:28,557
ขอโทษค่ะ มิเกลอยู่ที่ไหน
551
00:48:28,688 --> 00:48:30,559
อยากรู้ไปทำไม
552
00:48:30,690 --> 00:48:32,711
เขาช่วยฉันทำงานบ้าน แต่ยังไม่กลับมาเลย
553
00:48:32,735 --> 00:48:33,954
เขาถูกจับกุม
554
00:48:33,997 --> 00:48:36,704
เขาไปกับเพื่อนที่มียาเสพติดในงานปาร์ตี้แล้วก็โดนจับไป
555
00:48:37,125 --> 00:48:38,257
กัญชาเหรอ
556
00:48:40,453 --> 00:48:42,213
คงจะเป็นอะไรที่แย่กว่านั้นนะคุณป้า ฉันจะไปรู้ได้ยังไง
557
00:48:42,484 --> 00:48:43,833
แล้วเขาอยู่ที่ไหน
558
00:48:44,258 --> 00:48:46,695
ไม่รู้ แล้วเขาก็จะไม่ได้ออกมาถ้าไม่จ่ายค่าประกันตัว
559
00:48:46,738 --> 00:48:48,658
แล้วอย่างที่คุณคงจะเดาได้ เราต้องจ่ายเงินนั่น
560
00:48:48,701 --> 00:48:50,850
สำหรับฉันแล้ว ให้เขาอยู่ที่นั่นแหละ
ดูสิว่าจะทำให้เขามีกำลังใจขึ้นมาบ้างไหม
561
00:48:50,893 --> 00:48:51,893
เขาเป็นคนไร้ประโยชน์
562
00:49:05,529 --> 00:49:07,009
คุณไปรับแมวของคุณได้แล้วนะ
563
00:49:07,713 --> 00:49:09,149
เขาสุขภาพแข็งแรงดี
564
00:49:09,903 --> 00:49:11,165
เอาทามาเลสมาฝากค่ะ
565
00:49:11,644 --> 00:49:14,255
เชิญเข้ามาเลยค่ะคุณหมอ
566
00:49:15,126 --> 00:49:17,693
ฉันไม่มีเงินจ่ายค่าตรวจฟิเดล
567
00:49:18,303 --> 00:49:20,958
แต่ถ้าคุณอยากจะเก็บเขาไว้เป็นหลักประกัน
แล้วฉันจะกลับมารับเขาทีหลังก็ได้ค่ะ
568
00:49:21,088 --> 00:49:22,655
ไม่ต้องกังวลเรื่องนั้นหรอกค่ะ
569
00:49:23,612 --> 00:49:26,012
ฉันเข้าใจว่าทำไมคุณถึงรักแมวตัวนั้นมาก เขาก็พิเศษดีนะ
570
00:49:26,789 --> 00:49:28,400
เขาคงจะเบื่อมากเลยที่บ้านฉัน
571
00:49:30,184 --> 00:49:31,272
เขาคงจะคิดถึงคุณมาก
572
00:49:34,406 --> 00:49:35,494
จะให้ฉันเสนออะไรให้ดื่มไหมคะ
573
00:49:36,190 --> 00:49:37,278
กาแฟสักแก้วก็ดีค่ะ
574
00:49:37,409 --> 00:49:38,976
ฉันไม่มี
575
00:49:39,106 --> 00:49:40,716
งั้นน้ำเปล่าก็ได้ค่ะ เดี๋ยวไปเอาให้ค่ะ
576
00:50:05,741 --> 00:50:07,178
นี่คือสิ่งที่ฉันอยากจะคุยกับคุณ
577
00:50:08,657 --> 00:50:09,876
เกิดอะไรขึ้นคะ
578
00:50:10,007 --> 00:50:11,443
ยาเม็ดพวกนี้
579
00:50:11,573 --> 00:50:13,358
เป็นเพียงน้ำผสมน้ำตาลเล็กน้อย
580
00:50:13,488 --> 00:50:15,795
แอลกอฮอล์ และสารสกัดจากปลาบางชนิด
581
00:50:16,361 --> 00:50:18,537
นั่นเป็นเหตุผลที่ฟิเดลกินมันเข้าไปแล้วก็ไม่เป็นอะไร
582
00:50:21,670 --> 00:50:23,585
มีการศึกษาเกี่ยวกับปรากฏการณ์ยาหลอก
583
00:50:23,716 --> 00:50:25,935
ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมคุณต้องพูดมากขนาดนี้ตลอดเลย
584
00:50:28,503 --> 00:50:30,027
ปล่อยฉันไว้คนเดียวเถอะค่ะ
585
00:50:36,990 --> 00:50:38,035
ให้เธอไปเถอะค่ะ
586
00:50:58,664 --> 00:50:59,839
ใครคะ
587
00:51:00,231 --> 00:51:01,667
ผมเองมิเกล
588
00:51:02,407 --> 00:51:03,582
คุณป้า
589
00:51:06,324 --> 00:51:07,542
ผมเอาของมาให้
590
00:51:10,980 --> 00:51:13,766
แต่เกิดอะไรขึ้น น้องสาวเธอบอกว่าเธอถูกจับ
591
00:51:15,637 --> 00:51:17,291
แต่พวกเขาต้องปล่อยผม
592
00:51:17,944 --> 00:51:19,337
เพื่อนที่ตลาดนัดไปประกันตัวผมออกมา
593
00:51:20,425 --> 00:51:22,142
คือว่า ผมต้องไปเซ็นชื่อทุกวันศุกร์
594
00:51:22,166 --> 00:51:23,566
แต่ระหว่างที่พวกเขายังคงสืบสวนอยู่
595
00:51:24,646 --> 00:51:25,646
ผมบริสุทธิ์
596
00:51:30,174 --> 00:51:33,525
ยาเวรนี่ ขายดีมากเลยนะในงานปาร์ตี้น่ะคุณป้า
597
00:51:34,526 --> 00:51:35,701
ดูสิ มันเป็นยา
598
00:51:37,616 --> 00:51:39,792
เราก็เป็นสัตว์เหมือนกันไม่ใช่เหรอ
599
00:51:39,922 --> 00:51:41,794
แต่ทำไมพวกเขาถึงอยากจะกินยานี่ล่ะ
600
00:51:41,924 --> 00:51:43,622
มาทิลเด บอกไอ้ลูกหมานี่
601
00:51:43,752 --> 00:51:45,276
ให้ไปจากบ้านซะ
602
00:51:45,406 --> 00:51:48,366
พวกเขาจะมีความสุขเมื่อกินมันเข้าไปครับป้า
603
00:51:49,018 --> 00:51:51,238
สัตวแพทย์เพื่อนของคุณ มีเป็นกอง
604
00:51:51,369 --> 00:51:53,762
และพวกเขาจ่าย 100 เปโซต่อเม็ด
605
00:51:54,285 --> 00:51:56,809
ถึง 200 ถ้าคุณรู้จักช่องทาง
606
00:51:56,939 --> 00:51:58,854
อย่าคิดเชียวนะ มาทิลเด
607
00:51:58,985 --> 00:52:01,727
คิดซะว่ามันเป็นเหมือนลูกอมแห่งความสุข
608
00:52:01,857 --> 00:52:03,076
ออกไปจากบ้านฉันซะไอ้โง่
609
00:52:03,207 --> 00:52:05,470
แล้วก็เอาของเน่าๆ ของแกไปด้วยแล้วก็ออกไปซะ
610
00:52:05,600 --> 00:52:07,559
หุบปากซะทีแล้วก็ให้ฉันคิด
611
00:52:07,689 --> 00:52:09,649
มาทิลเด คุณป้ามาทิลเดกำลังพูดกับใครอยู่คะ
612
00:52:13,217 --> 00:52:14,740
แน่ใจเหรอว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น
613
00:52:15,567 --> 00:52:16,959
ไม่ๆๆ ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
614
00:52:18,004 --> 00:52:20,049
เพื่อนผมลาโล กินไปเม็ดหนึ่งเมื่อวันศุกร์ แล้วก็ดูสิ
615
00:52:20,746 --> 00:52:21,834
เอาเลย
616
00:52:25,272 --> 00:52:26,273
ดูสิ
617
00:52:27,753 --> 00:52:29,233
เขาเดินไปมาเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลยป้า
618
00:52:32,577 --> 00:52:34,883
เราทุกคนต้องหลีกหนีจากความเป็นจริงบ้างนะคุณป้า
619
00:52:35,500 --> 00:52:36,500
มันดีนะ
620
00:52:53,387 --> 00:52:54,432
แฮมไก่งวง
621
00:52:57,130 --> 00:52:59,915
อร่อยใช่ไหมคะ อยู่ตรงนั้น ที่เคาน์เตอร์นั่น
622
00:53:05,051 --> 00:53:06,705
เฮ้
623
00:53:06,835 --> 00:53:09,447
ฉันจะเอาแฮมไก่งวงครึ่งกิโล
624
00:53:09,577 --> 00:53:11,623
งั้นก็ไปสั่งที่เคาน์เตอร์สิคะ
625
00:53:11,753 --> 00:53:13,146
โอ้ ใจดีจัง
626
00:53:18,369 --> 00:53:19,413
อยากลองชิมไหมคะ
627
00:53:28,727 --> 00:53:29,727
สวัสดีค่ะ
628
00:53:29,815 --> 00:53:30,815
ว่าไงคะเพื่อนบ้าน
629
00:53:30,903 --> 00:53:32,470
โอ้ เรียกฉันว่ามาทิลเดเถอะค่ะ
630
00:53:32,600 --> 00:53:34,689
เพื่อนบ้านฟังดูเหมือนเราไม่รู้จักกัน
631
00:53:34,820 --> 00:53:36,300
งั้นก็เรียกฉันว่ายูจีเนียสิ
632
00:53:36,430 --> 00:53:38,084
ยูจีเนีย ดูสิ
633
00:53:38,215 --> 00:53:39,694
ดูสิคะ ฉันเอาแฮมกับชีสมาด้วย
634
00:53:40,217 --> 00:53:42,088
เราจะทำแซนด์วิชกันดีไหม
635
00:53:42,523 --> 00:53:44,090
ดีมากเลยมาติ เชิญเข้ามาเลย
636
00:53:44,221 --> 00:53:47,180
ขอบคุณค่ะ โอ้ แต่ฉันไม่ได้เอามายองเนสมา
637
00:53:47,311 --> 00:53:48,529
ฉันมีอยู่แล้ว
638
00:53:50,662 --> 00:53:52,664
ฉันดีใจที่เห็นคุณอารมณ์ดีขึ้นนะ
639
00:53:52,794 --> 00:53:54,013
ขอบคุณ
640
00:53:56,450 --> 00:53:57,450
ฟิเดลเป็นยังไงบ้าง
641
00:53:57,495 --> 00:53:58,713
สบายดี
642
00:53:59,192 --> 00:54:00,889
แปลกจังที่แมวของคุณชื่อฟิเดล
643
00:54:01,020 --> 00:54:02,326
ทำไมคุณถึงว่าแปลก
644
00:54:05,024 --> 00:54:06,243
จะเป็นเพราะฟิเดล คาสโตรหรือเปล่า
645
00:54:06,373 --> 00:54:07,722
ก็เพราะอย่างนั้นแหละ
646
00:54:09,246 --> 00:54:12,118
- นี่ คุณมีพริกไหมคะ
- มีสิ
647
00:54:12,249 --> 00:54:13,772
- แล้วหอมใหญ่ด้วยล่ะ
- ฉันมีอยู่แล้ว
648
00:54:14,816 --> 00:54:17,558
ฉันไม่รู้ว่าพ่อฉันหมกมุ่นอะไรกับคิวบา
649
00:54:18,646 --> 00:54:22,607
น้องสาวของฉันชื่อฟูลเจนเซีย ตามชื่อฟูลเจนซิโอ บาติสตา
650
00:54:22,737 --> 00:54:25,000
พวกเขาทำร้ายเธอด้วยชื่อนั้น
651
00:54:26,872 --> 00:54:28,526
ถ้าเขาอยากจะตั้งชื่อคิวบาให้เธอ
652
00:54:29,004 --> 00:54:31,485
เขาน่าจะตั้งชื่อว่าเมลบา เหมือนเมลบา เฮอร์นันเดซ
653
00:54:31,964 --> 00:54:34,096
เธอเป็นคนของฟิเดลจริงๆ
654
00:54:35,272 --> 00:54:39,580
จริงๆ แล้วพ่อฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับผู้หญิงเลย
655
00:55:28,281 --> 00:55:29,413
ว่าไง ว่าไงเพื่อน
656
00:55:40,772 --> 00:55:42,426
ว่าไงเพื่อน ของล่ะ
657
00:55:43,992 --> 00:55:45,733
ขอให้โชคดี
658
00:56:31,388 --> 00:56:33,564
ไหน มีอะไรจะให้ดูเหรอ
659
00:56:34,608 --> 00:56:36,218
อันสุดท้ายนะเพื่อน
660
00:56:39,874 --> 00:56:42,050
ฉันรู้สึกได้ถึงความเมาบนใบหน้าแล้วเพื่อน
661
00:59:05,629 --> 00:59:06,630
มิเกล
662
00:59:15,203 --> 00:59:17,162
ครั้งนี้แกทำพลาดครั้งใหญ่แล้วนะ
663
00:59:17,292 --> 00:59:19,077
โอ้ย พอแล้ว ปล่อยฉันไปเถอะ
664
00:59:41,403 --> 00:59:43,580
วันนี้วันศุกร์ เปลี่ยนไปดูเบสบอลสิ มาทิลเด
665
00:59:45,625 --> 00:59:46,713
ไม่ได้ยินที่ฉันพูดเหรอ
666
01:00:01,554 --> 01:00:03,556
สวัสดีค่ะ ช่างประปาเหรอคะ
667
01:00:03,687 --> 01:00:05,210
ใช่ครับ มีอะไรให้ช่วยครับ
668
01:00:05,340 --> 01:00:06,994
ฉันชื่อคุณมาทิลเด
669
01:00:07,037 --> 01:00:10,181
ฉันมีปัญหากับอ่างล้างจาน มาได้ไหมคะ
670
01:00:15,873 --> 01:00:17,875
- คุณมาทิลด้าเหรอครับ
- ใช่ค่ะ สวัสดีค่ะ
671
01:00:18,571 --> 01:00:20,691
เชิญทางนี้ค่ะ ในครัวค่ะ ที่อ่างล้างจานค่ะ
672
01:00:21,182 --> 01:00:22,270
ขออนุญาตนะครับ
673
01:00:37,677 --> 01:00:39,810
นี่ค่ะ ดูนี่สิ
674
01:00:39,940 --> 01:00:42,290
เมื่อคุณได้กุญแจใหม่แล้วโทรหาผมนะ นี่เบอร์ของผม
675
01:00:42,421 --> 01:00:44,118
ได้ค่ะ ขอบคุณมาก
676
01:00:44,466 --> 01:00:45,554
ยินดีรับใช้ครับ
677
01:00:51,430 --> 01:00:53,040
อย่าคิดเชียวนะ มาทิลเด
678
01:00:54,041 --> 01:00:56,087
กี่ครั้งแล้วที่แกพาผู้หญิงเข้าบ้าน
679
01:00:56,217 --> 01:00:57,828
แล้วไง แล้วฉันก็พูดอะไรไม่ได้เลย
680
01:00:57,958 --> 01:00:59,917
แล้วไง แล้วก็พอแล้ว ไปดูทีวีที่ห้องนั่งเล่นดีกว่า
681
01:01:01,048 --> 01:01:03,355
ฉันจะไปเพราะมีเบสบอล ไม่ใช่เพราะแกสั่ง
682
01:01:17,238 --> 01:01:18,326
มิเกล
683
01:01:20,633 --> 01:01:22,417
ว้าว ใครจะไปคิด
684
01:01:23,810 --> 01:01:25,594
คุณป้าสวยจัง มาเถอะ ไปกันเถอะ
685
01:01:26,595 --> 01:01:28,293
ไปกันเถอะ เกิดอะไรขึ้นเหรอฟิเดล
686
01:01:31,483 --> 01:01:33,163
- สวัสดี ยูจีเนีย
- สวัสดีครับ
687
01:01:33,679 --> 01:01:36,263
เรามาดูว่าเป็นไปได้ไหมที่คุณจะตรวจฟิเดล
688
01:01:36,306 --> 01:01:39,462
เขาแปลกไปมากตั้งแต่กินยาเข้าไป
689
01:01:40,573 --> 01:01:41,573
เขาเป็นอะไรคะ
690
01:01:41,616 --> 01:01:43,400
ก็นอนทั้งวัน
691
01:01:43,743 --> 01:01:45,244
แมวนอนเยอะ
692
01:01:45,287 --> 01:01:46,288
ขอเข้าห้องน้ำหน่อยได้ไหมคะ
693
01:01:48,504 --> 01:01:51,533
มันไม่ปกติ ฉันว่าเขาซึมเศร้ามาก
694
01:01:58,760 --> 01:02:00,327
ฉันว่าฟิเดลสบายดีนะ
695
01:02:01,923 --> 01:02:03,751
เหมือนกับว่าสายตาเขาล่องลอยใช่ไหมคะ
696
01:02:04,481 --> 01:02:06,657
ก็คือว่า เขาไม่เหมือนเดิมแล้ว
697
01:02:07,549 --> 01:02:10,204
บางทีเขาก็เดินเซ บางทีก็ไม่ยอมกินข้าว
698
01:02:10,335 --> 01:02:11,902
กลางคืนเขาก็ตัวสั่น
699
01:02:12,032 --> 01:02:13,032
เอาล่ะ งั้นฉันไปก่อนนะ
700
01:02:14,643 --> 01:02:16,123
ขอบคุณที่ให้เข้าห้องน้ำนะครับ
701
01:02:21,085 --> 01:02:23,605
เด็กคนนั้น ฉันว่าเขาไม่น่าจะเป็นเพื่อนที่ดีสำหรับคุณนะ
702
01:02:25,045 --> 01:02:27,874
ก็แค่เพื่อนกัน เขาเป็นเด็กดี
703
01:02:59,601 --> 01:03:00,777
โชคดีนะไอ้เวร
704
01:03:27,238 --> 01:03:29,849
- ใครคะ
- ผมเอง มิเกล เปิดประตูหน่อยป้า
705
01:03:29,980 --> 01:03:33,418
- เธอเป็นใครเหรอ มิเกล
- เธอคือสาวผมบลอนด์ เธออาการไม่ดีเลย
706
01:03:34,158 --> 01:03:36,527
- เป็นเพราะยาของสัตวแพทย์เหรอ
- ก็เธอเมาน่ะสิ
707
01:03:36,551 --> 01:03:37,833
แต่เดี๋ยวฤทธิ์ยาก็จะหมดในไม่กี่ชั่วโมง สาวผมบลอนด์
708
01:03:37,857 --> 01:03:39,772
เราต้องแจ้งพ่อแม่ของเธอนะ
709
01:03:39,903 --> 01:03:42,011
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเธอล่ะ เขาเห็นเธอพาเธอมาที่นี่ไหม
710
01:03:42,035 --> 01:03:43,732
ไม่ๆ เธอไม่ได้มากับผมที่งานปาร์ตี้ด้วยซ้ำ
711
01:03:43,863 --> 01:03:45,783
แต่เธอเป็นลมตอนที่เรานั่งแท็กซี่มา
712
01:03:46,039 --> 01:03:48,476
พาเธอออกไปจากที่นี่สิ มาทิลเด เธอจะตายบนโซฟานะ
713
01:03:48,607 --> 01:03:50,696
เราต้องพาเธอไปโรงพยาบาล
714
01:03:50,827 --> 01:03:52,979
ไม่ๆๆ เราจะพาเธอไปโรงพยาบาลไม่ได้นะคุณป้า
715
01:03:53,003 --> 01:03:54,961
เดี๋ยวก็หาย แค่ต้องการน้ำ
716
01:03:55,092 --> 01:03:57,485
พาเธอออกจากบ้านสิ มาทิลเด
717
01:03:57,616 --> 01:04:00,010
ฉันไม่รู้จะทำยังไงดี ให้ฉันคิดก่อน
718
01:04:00,140 --> 01:04:02,220
ใจเย็นๆ ครับป้า เดี๋ยวก็หาย เดี๋ยวก็หาย
719
01:04:02,403 --> 01:04:03,723
เอาเลยสิ ให้กินน้ำเธอจะตาย
720
01:04:03,840 --> 01:04:05,240
แล้วแกจะโดนจับเข้าคุก
721
01:04:05,319 --> 01:04:06,599
โอ้ย ปล่อยฉันไปซะทีสิ ปอร์ฟิริโอ
722
01:04:06,712 --> 01:04:07,887
เดี๋ยวฉันจะพาเธอออกไปจากที่นี่เอง
723
01:04:08,018 --> 01:04:09,256
เราจะพาเธอไปโรงพยาบาล
724
01:04:09,280 --> 01:04:10,455
ใช่ ใช่
725
01:04:10,585 --> 01:04:11,630
เสื้อโค้ทของฉัน
726
01:04:13,371 --> 01:04:14,459
มา มา
727
01:04:16,722 --> 01:04:18,376
ฉันจะบอกว่าเป็นลูกสาวฉัน
728
01:04:18,506 --> 01:04:21,118
ว่าเธอกินยาเข้าไปแล้วเราก็ทิ้งเธอไว้ที่นั่น
729
01:04:21,988 --> 01:04:23,642
ใช่ ใจเย็นๆ นะสาวผมบลอนด์ ใจเย็นๆ นะสาวผมบลอนด์
730
01:04:24,295 --> 01:04:25,339
ไปกันเถอะ
731
01:04:27,124 --> 01:04:30,518
เฮ้ อย่าหลับนะ เฮ้ๆๆๆ ไม่ๆๆๆๆ อย่าหลับนะ
732
01:04:30,649 --> 01:04:31,780
แท็กซี่
733
01:04:32,694 --> 01:04:34,827
แท็กซี่
734
01:04:34,958 --> 01:04:36,873
มา ยืนขึ้น ยืนขึ้น ยืนขึ้น สาวผมบลอนด์
735
01:04:39,005 --> 01:04:40,920
มาทิลเด ให้แท็กซี่พาเธอไปเถอะ
736
01:04:41,051 --> 01:04:42,269
ไม่ใช่ปัญหาของเธอ
737
01:04:42,400 --> 01:04:43,531
หายไปซะ
738
01:04:43,662 --> 01:04:45,664
มาทิลเด ไม่ใช่ปัญหาของเธอ
739
01:04:47,622 --> 01:04:48,928
ไม่ใช่ปัญหาของเธอ
740
01:05:18,088 --> 01:05:20,438
ไปกันเถอะ หมอบอกว่าเธอจะสบายดี
741
01:05:20,568 --> 01:05:22,396
ว่าพ่อแม่ของเธอกำลังจะมา ไปกันเถอะ
742
01:05:22,527 --> 01:05:23,571
ใช่
743
01:05:27,575 --> 01:05:29,926
ไม่ๆๆ อย่าทิ้งมันนะคุณป้า ผมเสียบปลั๊กไว้แล้ว
744
01:05:30,056 --> 01:05:31,797
ฉันจะไม่รับผิดชอบเรื่องนี้
745
01:05:31,928 --> 01:05:33,364
อีกอย่าง แกกลับบ้านไปได้แล้ว
746
01:05:35,453 --> 01:05:36,628
พอแล้ว ปอร์ฟิริโอ
747
01:05:48,422 --> 01:05:51,425
ด้วยเหตุผลบางอย่าง เมื่อทุกอย่างผิดพลาด
748
01:05:52,426 --> 01:05:53,819
คือตอนที่เขาปรากฏตัว
749
01:05:54,298 --> 01:05:56,430
เพื่อย้ำเตือนฉันว่าฉันมันโง่แค่ไหน
750
01:05:59,042 --> 01:06:00,086
เหมือนตอนที่เขายังมีชีวิตอยู่
751
01:06:02,784 --> 01:06:03,872
เขาอยู่ที่นี่เหรอ
752
01:06:04,743 --> 01:06:05,787
ตอนนี้เหรอ
753
01:06:07,050 --> 01:06:08,181
เขาอยู่ตรงนั้น
754
01:06:12,185 --> 01:06:14,579
พ่อของฉันเสียชีวิตในโรงพยาบาลจิตเวช
755
01:06:16,537 --> 01:06:19,410
ฉันทอดทิ้งเขา ไม่เคยไปเยี่ยมเขาเลย
756
01:06:20,933 --> 01:06:22,456
ปอร์ฟิริโอรู้เรื่องนั้น
757
01:06:23,327 --> 01:06:26,895
และตั้งแต่ฉันอายุ 15 เขาก็คอยย้ำเตือนฉันว่าฉันเหมือนเขา
758
01:06:29,159 --> 01:06:30,290
แล้วดูเหมือนจะใช่
759
01:06:34,512 --> 01:06:36,383
ฉันเกลียดมากเวลาที่เขาพูดถูก
760
01:06:47,612 --> 01:06:48,613
ก็
761
01:06:51,398 --> 01:06:53,139
ผมก็อยากจะบอกอะไรคุณป้าเหมือนกัน
762
01:06:55,576 --> 01:06:56,882
คือผม
763
01:06:59,667 --> 01:07:00,973
ผมคิดว่า
764
01:07:04,063 --> 01:07:06,196
ผมชอบผู้ชาย
765
01:07:11,592 --> 01:07:13,594
หรืออย่างน้อยก็รู้จากลาโล
766
01:07:17,642 --> 01:07:19,992
ผมชอบเขามาตลอดแล้วก็
767
01:07:21,950 --> 01:07:23,778
ผมบอกใครไม่ได้หรอกครับป้า
768
01:07:23,909 --> 01:07:25,302
คุณป้าก็รู้ว่าเรื่องราวมันเป็นยังไง
769
01:07:27,869 --> 01:07:29,567
และครั้งสุดท้าย ลาโลโกรธฉัน
770
01:07:29,697 --> 01:07:31,351
เพราะสุดสัปดาห์ที่แล้วผมจูบเขา...
771
01:07:40,317 --> 01:07:41,622
สัตวแพทย์คนนั้นไง
772
01:07:48,064 --> 01:07:49,500
ยูจีเนีย
773
01:07:49,630 --> 01:07:51,067
เด็กคนนั้นอยู่กับคุณรึเปล่า
774
01:07:51,197 --> 01:07:52,546
ใครนะ
775
01:07:53,504 --> 01:07:56,072
ฉันพิสูจน์ไม่ได้ แต่ดูเหมือนว่าเขาจะขโมย
776
01:07:56,202 --> 01:07:57,812
ขวดยาไป
777
01:07:58,161 --> 01:08:00,598
- ฉันเหรอ
- ไม่มาติ เด็กหนุ่มน่ะ
778
01:08:01,425 --> 01:08:03,644
เรื่องของเรื่องก็คือคุณใจดีเกินไป
779
01:08:03,775 --> 01:08:06,299
จนไม่ทันเล่ห์เหลี่ยมของเด็กพวกนั้น
780
01:08:06,430 --> 01:08:07,735
แต่ยังไงนะ
781
01:08:07,866 --> 01:08:09,215
ขวดหายไปสองสามขวด
782
01:08:09,346 --> 01:08:11,391
ฉันว่าเขาใช้มันเสพยา
783
01:08:11,522 --> 01:08:14,612
เขาไม่ทำหรอกค่ะ เชิญดื่มกาแฟก่อนสิคะ เชิญก่อนสิ
784
01:08:16,440 --> 01:08:17,789
ขอบคุณนะ
785
01:08:20,966 --> 01:08:22,446
คุณอยู่กับใครรึเปล่ามาติ
786
01:08:23,447 --> 01:08:24,447
ไม่นี่
787
01:08:25,492 --> 01:08:26,841
เด็กคนนั้นอยู่ในห้องคุณรึเปล่า
788
01:08:27,625 --> 01:08:28,800
ฉันอยู่คนเดียว
789
01:09:10,058 --> 01:09:11,277
ใช่ ลาโลบ
790
01:09:12,452 --> 01:09:14,976
ส่งมาเลย
791
01:09:23,550 --> 01:09:26,814
มาติ ฉันอยากจะคุยกับคุณเรื่องยา
792
01:09:27,467 --> 01:09:29,295
ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับยาพวกนั้นเลย
793
01:09:29,861 --> 01:09:32,994
ของสีน้ำเงิน ที่ฟิเดลกินเข้าไป
794
01:09:33,125 --> 01:09:36,433
อ๋อ ยาพวกนั้นไม่มีอะไรหรอก
795
01:09:39,610 --> 01:09:41,046
อยากจะเล่าให้ฉันฟังไหมคะว่าเกิดอะไรขึ้น
796
01:09:43,004 --> 01:09:44,004
คุณจะเล่าให้เขาฟังไหม
797
01:09:45,050 --> 01:09:48,445
ดูสิคะ ฉันมีลูกพี่ลูกน้องคนหนึ่งที่เกษียณแล้ว
798
01:09:48,575 --> 01:09:50,186
เธอเป็นจิตแพทย์ที่เก่งมาก
799
01:09:51,578 --> 01:09:52,927
บางทีเธออาจจะไปพบเขาได้นะ
800
01:09:55,713 --> 01:09:58,150
ฉันรู้ว่าสามีคุณตีคุณ
801
01:09:59,934 --> 01:10:01,806
หลายครั้งที่ฉันลงไปเพื่อ...
802
01:10:01,936 --> 01:10:03,199
ฉันรู้
803
01:10:04,939 --> 01:10:06,289
ทำไมคุณไม่ทิ้งเขาล่ะ
804
01:10:06,941 --> 01:10:08,943
เธอก็อยู่ที่นี่จนกระทั่งเขาตาย
805
01:10:10,380 --> 01:10:11,380
ไม่เคยไปไหนเลย
806
01:10:12,991 --> 01:10:14,775
เขาตะโกนใส่ฉัน ดูถูกฉัน
807
01:10:15,254 --> 01:10:16,864
เขาแค่ไม่ตีฉันแล้วเพราะเขาทำไม่ได้
808
01:10:17,996 --> 01:10:19,650
ฉันแต่งงานตอนอายุ 15 ปี
809
01:10:20,520 --> 01:10:22,261
ฉันทำอะไรไม่เป็นเลย ไม่ได้เรียนหนังสือ
810
01:10:22,827 --> 01:10:24,481
แม้แต่ลูกก็ยังไม่มี
811
01:10:34,795 --> 01:10:36,275
แล้วคุณไม่เคยมีแฟนเลยเหรอ
812
01:10:37,711 --> 01:10:38,973
มีแน่นอน
813
01:10:41,802 --> 01:10:43,151
ตลอดชีวิต
814
01:10:45,502 --> 01:10:47,547
เธอเสียชีวิตจากการถูกลักพาตัว
815
01:10:48,766 --> 01:10:51,638
ฉันให้ทุกอย่างที่ฉันมีกับพวกเขาไปแล้ว แต่ถึงอย่างนั้น
816
01:10:52,422 --> 01:10:53,510
พวกเขาก็ฆ่าเธอ
817
01:10:54,815 --> 01:10:56,252
แล้วฉันก็ย้ายมาที่นี่
818
01:10:57,992 --> 01:10:59,864
บ้านหลังนั้นเป็นทะเลแห่งความทรงจำ
819
01:11:00,734 --> 01:11:02,301
ฉันไม่รู้มาก่อนเลย
820
01:11:02,823 --> 01:11:05,304
ไม่ใช่เรื่องที่ฉันจะไปเล่าให้ใครฟังหรอกนะ
821
01:11:07,219 --> 01:11:09,613
เอาล่ะ ขอบคุณที่ไว้วางใจนะ
822
01:11:09,743 --> 01:11:10,744
ขอบคุณนะ
823
01:11:16,794 --> 01:11:17,969
มาทิลเด
824
01:11:18,839 --> 01:11:21,146
เขาทำร้ายคุณไม่ได้อีกแล้ว
825
01:11:41,340 --> 01:11:43,168
ไอ้ลูกหมาเวรนั่นอยู่นั่นไง
826
01:11:44,865 --> 01:11:46,780
ฉันไม่ใช่เกย์โว้ย ไอ้โง่ แกเป็นอะไรไปวะเพื่อน
827
01:11:50,480 --> 01:11:53,600
ทั้งงานปาร์ตี้เด็กๆ ก็พูดถึงฉัน เพราะแก ไอ้เวร
828
01:11:56,442 --> 01:11:58,705
- พอแล้ว พอแล้ว ปล่อยเขาไปเถอะ
- พอแล้วเพื่อน พอแล้ว ใจเย็นๆ
829
01:11:59,532 --> 01:12:01,892
สบายดีนะเพื่อน เอาเลย จูบเขาเลยเพื่อน เอาเลย
830
01:12:36,830 --> 01:12:38,876
ชู่ว์ ไปให้พ้น
831
01:12:59,200 --> 01:13:00,506
ต้องการอะไร
832
01:13:00,637 --> 01:13:02,116
- มิเกลอยู่ไหมคะ
- ไม่อยู่
833
01:13:02,247 --> 01:13:04,118
- เขาอยู่ที่ไหนคะ
- เขายืมเงินคุณไปเหรอ
834
01:13:04,249 --> 01:13:05,922
เพราะฉันจะไม่จ่ายค่าความโง่ของไอ้เวรนั่น
835
01:13:05,946 --> 01:13:06,947
ไม่ค่ะ เขาไม่ได้ขโมยอะไรฉันไป
836
01:13:07,078 --> 01:13:08,384
เราเป็นเพื่อนกัน
837
01:13:08,514 --> 01:13:09,714
คุณเป็นเพื่อนกับน้องชายฉันเหรอ
838
01:13:09,820 --> 01:13:10,951
ใช่
839
01:13:11,952 --> 01:13:14,232
ก็ไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน เขาทิ้งโน้ตไว้ว่าเขาจะไปแล้วก็ไปเลย
840
01:13:14,346 --> 01:13:15,739
แล้วเขาไม่ได้ทิ้งโน้ตไว้ให้ฉันบ้างเหรอคะ
841
01:13:15,869 --> 01:13:17,523
โธ่คุณผู้หญิง
842
01:13:18,394 --> 01:13:20,994
คุณแก่เกินไปที่จะไปตามเด็กอายุ 19 แล้วนะ
843
01:14:31,684 --> 01:14:32,903
เธอไม่ได้จ่ายเงิน
844
01:14:34,687 --> 01:14:35,732
ฉันจะจ่ายเงินได้ยังไง
845
01:14:35,862 --> 01:14:36,907
ก็ใช่
846
01:14:37,603 --> 01:14:39,736
แกมันไร้ประโยชน์เหมือนพ่อแกเสมอ
847
01:14:41,781 --> 01:14:43,043
เอาล่ะ ปอร์ฟิริโอ
848
01:14:43,914 --> 01:14:46,177
ฉันต้องทำยังไงแกถึงจะปล่อยฉันไปซะที
849
01:14:46,786 --> 01:14:49,572
ฉันอยู่ในหัวแก แกกำลังคุยกับตัวเอง
850
01:14:52,836 --> 01:14:54,664
ทำไมแกถึงเกลียดฉันนัก
851
01:14:54,794 --> 01:14:56,317
แกรู้ดีว่าแกทำอะไรลงไป
852
01:14:58,319 --> 01:15:00,234
แกรู้ดีว่าฉันไม่ควรจะตาย
853
01:15:00,365 --> 01:15:01,497
ฉันไม่อยากจะพูดถึงเรื่องนั้น
854
01:15:03,673 --> 01:15:05,239
ฉันไม่อยากจะพูดถึงเรื่องนั้นอีกแล้ว
855
01:15:06,719 --> 01:15:08,025
ปล่อยฉันไปซะที
856
01:15:15,989 --> 01:15:18,165
แกมันโง่
857
01:15:18,296 --> 01:15:21,429
ให้อภัยฉันเถอะ ปอร์ฟิริโอ ฉันจะไม่ทำอีกแล้ว
858
01:15:21,560 --> 01:15:23,910
มันก็เป็นเรื่องเดิมๆ กับแกตลอด
859
01:15:44,061 --> 01:15:46,498
เงียบๆ
860
01:15:46,629 --> 01:15:48,369
ศูนย์รับแจ้งเหตุฉุกเฉินเม็กซิโกซิตี้
861
01:15:48,500 --> 01:15:49,500
มีอะไรฉุกเฉินคะ
862
01:15:50,850 --> 01:15:52,852
สวัสดีค่ะ มีอะไรฉุกเฉินคะ
863
01:15:53,723 --> 01:15:54,723
ไม่ได้ยินเลยค่ะ
864
01:16:40,683 --> 01:16:42,423
มาทิลเด
865
01:16:43,642 --> 01:16:45,557
เกิดอะไรขึ้นเหรอ มาทิลเด
866
01:16:45,992 --> 01:16:47,254
แกรู้ไหมว่าทำไมฉันถึงไม่ไปไหน
867
01:16:47,820 --> 01:16:49,387
แกปล่อยให้ฉันตาย
868
01:16:49,517 --> 01:16:51,171
แกมันเลวยิ่งกว่าฉันอีก มาทิลเด
869
01:16:51,302 --> 01:16:53,783
ฉันไม่ได้อยากทำร้ายนาย ฉันไม่รู้จะทำยังไง
870
01:16:53,913 --> 01:16:56,612
ทำไมแกไม่ตายไปซะล่ะ อีแก่ไร้ประโยชน์
871
01:16:56,742 --> 01:16:58,439
แกมันเกะกะ ขวางทาง ขอโทษนะปอร์ฟิริโอ
872
01:16:58,570 --> 01:17:00,137
แต่ฉันยังไม่อยากตาย
873
01:17:00,267 --> 01:17:01,791
- แกมันป่วย
- ฉันไม่ได้ป่วย
874
01:17:01,921 --> 01:17:04,010
- แกมันป่วย
- ฉันไม่ได้ป่วย
875
01:17:04,141 --> 01:17:06,534
แล้วแกก็ไม่ใช่หมอที่จะมาบอกว่าฉันป่วย
876
01:17:07,144 --> 01:17:10,016
แล้วแกก็จะไปเมื่อแกเข้าใจในสิ่งที่ฉันอยากให้แกเข้าใจ
877
01:17:10,147 --> 01:17:11,583
อะไรนะ อะไรนะ
878
01:17:12,932 --> 01:17:14,891
มาทิลเด เกิดอะไรขึ้นเหรอ มาทิลเด
879
01:17:20,113 --> 01:17:21,419
มาทิลเด
880
01:17:21,549 --> 01:17:22,725
ฉันสบายดี ยูจีเนีย ขอบคุณค่ะ
881
01:17:25,205 --> 01:17:26,772
ฉันขอให้พวกเขามา
882
01:17:26,903 --> 01:17:28,556
เพื่อจะได้ตามหาเด็กคนนั้น
883
01:17:28,687 --> 01:17:30,567
สำหรับเรื่องยา อย่าคิดว่า...
884
01:17:30,646 --> 01:17:31,821
ยาอะไร
885
01:17:32,299 --> 01:17:33,736
ฉันสบายดีนะเพื่อนบ้าน ขอบคุณ
886
01:17:34,867 --> 01:17:36,147
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ
887
01:17:37,348 --> 01:17:38,392
ขอบคุณค่ะเจ้าหน้าที่
888
01:17:38,523 --> 01:17:39,523
เราพร้อมให้บริการเสมอ
889
01:17:39,611 --> 01:17:40,830
ดี
890
01:17:45,443 --> 01:17:46,662
ขอบคุณนะยูจีเนีย
891
01:18:16,387 --> 01:18:17,518
ปอร์ฟิริโอ
892
01:18:21,131 --> 01:18:22,175
ปอร์ฟิริโอ
893
01:18:25,831 --> 01:18:26,831
ปอร์ฟิริโอ
894
01:18:34,013 --> 01:18:35,536
วันนี้เราจะไปทำงานกัน
895
01:18:41,542 --> 01:18:44,937
สวัสดีค่ะ ถามสักอย่างได้ไหมคะ คุณอยากให้ฉันไปต่อคิวให้ไหม
896
01:18:45,068 --> 01:18:46,983
คุณจะคิดเงินฉันเท่าไหร่คะ
897
01:18:47,113 --> 01:18:49,594
ประมาณ 100 เปโซ แล้วฉันจะอยู่ที่นี่จนกว่าคุณจะกลับมา
898
01:18:52,249 --> 01:18:53,511
ดีค่ะ ได้โปรด
899
01:18:57,036 --> 01:18:58,036
ขอบคุณค่ะ
900
01:18:59,169 --> 01:19:00,910
ขอโทษค่ะ
901
01:21:02,858 --> 01:21:03,858
ขอบคุณค่ะ
902
01:21:05,469 --> 01:21:06,557
หาของที่ต้องการเจอไหมคะ
903
01:21:08,341 --> 01:21:09,429
กำลังหาอยู่ค่ะคนสวย
904
01:22:19,021 --> 01:22:21,284
มาติ ฉันเช็คตู้จดหมายแล้วนะ คุณมีจดหมาย
905
01:22:50,487 --> 01:22:53,272
คุณป้าครับ ผมทำตามที่คุณป้าบอกแล้ว ผมอยู่ไกลมาก
906
01:22:55,013 --> 01:22:57,015
งานมันหนักมาก
907
01:22:57,146 --> 01:22:59,148
แต่อย่างน้อยผมก็ไม่ต้องหนีจากทุกอย่าง
908
01:22:59,278 --> 01:23:00,497
ตลอดเวลา
909
01:23:05,284 --> 01:23:08,766
ผมว่าตอนนี้ผมสนใจชายอื่นแล้ว
910
01:23:08,896 --> 01:23:12,074
ใช่ เราเป็นเหมือนกัน แต่อย่างน้อยเราก็สนใจกันและกัน
911
01:23:13,118 --> 01:23:16,121
กาแฟพอไหมครับ
912
01:23:16,252 --> 01:23:18,732
บางทีผมอาจจะไม่เคยมีเป้าหมายที่แท้จริงเลย
913
01:23:18,863 --> 01:23:20,560
เป็นเพื่อนกัน จนกระทั่งได้พบคุณป้า
914
01:23:23,955 --> 01:23:26,784
ถ้าป้าเจอสามีป้า บอกเขาว่าผมไม่ได้เอาชีวิตทั้งหมดของเขาไป
915
01:23:29,308 --> 01:23:30,614
แค่บางส่วนเท่านั้น
916
01:23:32,485 --> 01:23:34,139
หวังว่าสักวันคุณป้าจะมาได้นะ
917
01:23:36,054 --> 01:23:37,273
โดยเครื่องบิน
918
01:28:47,000 --> 01:28:53,000
บทบรรยายโดย สตาร์หลอดเฮ็ชดี
103738