All language subtitles for Impossible Things (2021).th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,457 --> 00:01:09,939 พอแล้ว 2 00:01:16,337 --> 00:01:18,991 พอแล้ว ปล่อยฉันไปซะที 3 00:01:24,519 --> 00:01:28,436 ฉันไม่สนแล้ว 4 00:02:24,535 --> 00:02:25,754 เร็วเข้า 5 00:02:33,153 --> 00:02:36,504 เร็วเข้าสิ ชักช้าอยู่นั่นแหละ ให้ตายเถอะ 6 00:02:41,596 --> 00:02:42,858 เร็วเข้า 7 00:02:43,598 --> 00:02:44,816 นั่นแหละ นั่นแหละ 8 00:02:44,947 --> 00:02:46,427 หุบปากซะที ไอ้แก่เวร 9 00:02:49,821 --> 00:02:52,694 สักวันแกจะสับสนแล้วก็กินอาหารแมวเข้าไป 10 00:02:52,824 --> 00:02:54,391 บางทีมันอาจจะอร่อยกว่าอาหารของแกก็ได้ 11 00:02:55,218 --> 00:02:56,698 เติมเงินมือถือไหมคะ 12 00:02:56,828 --> 00:02:57,873 ไม่เป็นไร ขอบคุณ 13 00:02:58,787 --> 00:03:00,310 แล้วจะโทรหาใครล่ะ 14 00:03:04,271 --> 00:03:06,186 แล้วยังไงล่ะ ปล่อยมันไปเถอะ 15 00:03:08,492 --> 00:03:09,754 จะเอาถุงน่องไปทำไม 16 00:03:10,494 --> 00:03:11,974 ที่ฉันมีมันขาดหมดแล้ว 17 00:03:14,933 --> 00:03:17,414 ไม่ ฉันจะไม่เอาอันนั้นไป 18 00:03:17,545 --> 00:03:18,937 อ๋อ ดีมาก 19 00:03:22,202 --> 00:03:22,941 ตั๋วที่จอดรถไหมคะ 20 00:03:23,072 --> 00:03:24,334 ไม่ค่ะ 21 00:03:24,465 --> 00:03:25,857 ทั้งหมด 190 เปโซค่ะ 22 00:03:32,647 --> 00:03:34,170 นี่ค่ะ ขอบคุณค่ะ 23 00:03:34,301 --> 00:03:35,519 ขอบคุณมากค่ะ ขอให้เป็นวันที่ดีนะคะ 24 00:03:35,650 --> 00:03:36,738 ขอให้เป็นวันที่ดีเช่นกันค่ะ 25 00:03:51,492 --> 00:03:52,667 แกจะไม่ออกไปไหนอีกแล้ว 26 00:03:53,842 --> 00:03:55,409 ทำไมล่ะ 27 00:03:55,539 --> 00:03:57,367 เพราะฉันไม่อยากให้แกออกไปไหน 28 00:04:00,327 --> 00:04:02,285 แล้วก็เพราะว่าแกกำลังจะบ้า 29 00:04:34,535 --> 00:04:36,928 เธอมีหลักฐานไหมว่ามันไม่แบน เธอมีหลักฐานไหม 30 00:04:41,324 --> 00:04:43,544 คุณป้า ให้พวกเราช่วยถือของไหมครับ 31 00:04:47,199 --> 00:04:49,071 เฮ้ย ไอ้เวร ไปทำอะไรซะบ้างสิ 32 00:04:49,201 --> 00:04:50,657 ฉันจะไปทำงานแล้ว แกก็นั่งอยู่ตรงนั้นทั้งวัน 33 00:04:50,681 --> 00:04:52,204 เมาอยู่นั่นแหละ 34 00:04:52,335 --> 00:04:54,511 ไปเก็บผ้าไป เดี๋ยวฝนจะตก 35 00:04:54,642 --> 00:04:57,082 พวกแกก็ควรจะไปทำอะไรที่มีประโยชน์บ้างนะ 36 00:04:57,166 --> 00:04:58,472 ไม่สนใจอะไรกันเลย ไอ้พวกเวร 37 00:05:03,520 --> 00:05:05,130 ขอฉันช่วยนะ 38 00:05:05,261 --> 00:05:06,915 ขอบคุณมากค่ะ 39 00:05:09,613 --> 00:05:11,267 ไม่ต้องลำบากแล้วค่ะ ขอบคุณมาก 40 00:05:12,964 --> 00:05:14,705 ดีใจที่ได้เจอนะคะ ขอบคุณค่ะ เช่นกันค่ะ 41 00:05:15,489 --> 00:05:17,317 ลาก่อนนะคะ 42 00:05:36,466 --> 00:05:38,990 อย่าคิดว่าฉันไม่เห็นนะว่า 43 00:05:39,121 --> 00:05:41,210 สัตวแพทย์ทอมบอยคนนั้นจีบแกยังไง 44 00:05:42,429 --> 00:05:44,082 แล้วแกก็ไม่พูดอะไรเลย 45 00:06:21,859 --> 00:06:24,209 ขอทางหน่อยค่ะ 46 00:06:44,447 --> 00:06:46,580 ฟิเดล ไปที่แคชเชียร์กันเถอะ 47 00:07:10,517 --> 00:07:12,040 แกนี่มันน่าสมเพชจริงๆ 48 00:07:13,302 --> 00:07:14,303 ทำไมถึงมีความสุขขนาดนั้น 49 00:07:14,999 --> 00:07:16,436 เพราะฉันยังมีชีวิตอยู่ 50 00:07:16,566 --> 00:07:18,220 แล้วมันต่างกันตรงไหน 51 00:07:29,536 --> 00:07:32,016 ทำไมแกไม่ตายไปซะล่ะ มาทิลเด 52 00:07:32,147 --> 00:07:34,497 เพราะฉันยังไม่อยากตาย 53 00:07:34,628 --> 00:07:36,717 แล้วก็เพราะว่าฉันอยากจะดูว่านิยายของฉันจะจบยังไง 54 00:07:37,457 --> 00:07:38,632 กินสิ ฟิเดล 55 00:07:40,547 --> 00:07:42,244 แต่วันนี้วันศุกร์นะ 56 00:07:43,550 --> 00:07:44,986 เปลี่ยนไปดูเบสบอลสิ มาทิลเด 57 00:07:45,813 --> 00:07:47,989 ไม่ได้ยินที่ฉันพูดเหรอ เปลี่ยนช่องสิ 58 00:07:48,119 --> 00:07:52,036 เปลี่ยนช่อง 59 00:07:52,689 --> 00:07:54,089 แกตายไปแล้วมันจะมีความหมายอะไร 60 00:07:54,169 --> 00:07:55,649 ถ้าแกจะยังมารบกวนฉันอยู่อย่างนี้ 61 00:08:00,523 --> 00:08:02,264 ...พยายามจะเล่นเซตสุดท้าย 62 00:08:02,394 --> 00:08:03,787 ลูกของโซลแมนมาแล้ว 63 00:08:03,918 --> 00:08:05,659 สไตรค์เอาท์เลย สไตรค์ทู 64 00:08:05,789 --> 00:08:07,349 สไตรค์ทู ดีมาก นั่นแหละ นั่นแหละ 65 00:08:08,139 --> 00:08:10,707 เขาไม่เข้าใจว่าฉันอยากจะนอนแล้ว 66 00:08:11,186 --> 00:08:12,709 ฉันเหนื่อยมาก 67 00:08:14,842 --> 00:08:16,713 สไตรค์เอาท์ ไม่มีอะไรดีกว่านี้อีกแล้ว 68 00:08:19,499 --> 00:08:20,717 ไอ้จิ้งหรีดเวร ทำฉันเสียเรื่อง 69 00:08:21,805 --> 00:08:22,893 ให้ตายสิ 70 00:08:23,372 --> 00:08:24,634 ช่างแม่งเถอะเพื่อน 71 00:08:28,290 --> 00:08:30,031 เทอมหน้าถ้าฉันทำไม่ได้ 72 00:08:30,161 --> 00:08:31,815 ฉันว่าฉันจะไปให้พ้นจากที่นี่แล้ว 73 00:08:32,163 --> 00:08:34,035 อย่างที่เพลงของวงเอลไตรว่าไว้ 74 00:08:34,165 --> 00:08:35,689 แกชอบวงเอลไตรเหรอ 75 00:08:35,819 --> 00:08:37,778 อะไรนะ แค่เพลงรักเท่านั้นแหละ 76 00:08:38,300 --> 00:08:40,258 อย่ามาตลกน่า 77 00:08:44,132 --> 00:08:45,829 แกเห็นคุณป้าคนนั้นไหม 78 00:08:45,960 --> 00:08:47,396 คุณป้าคนไหน 79 00:08:47,527 --> 00:08:49,050 คุณป้าคนไหนเหรอ คุณป้าคนนั้นไง 80 00:08:50,530 --> 00:08:51,531 ไม่นะ ทำไมเหรอ 81 00:08:53,663 --> 00:08:55,230 คือว่า เธอไม่ได้ออกมาพักหนึ่งแล้วใช่ไหม 82 00:08:55,752 --> 00:08:57,232 หน้าต่างเปิดอยู่นะ 83 00:08:57,667 --> 00:08:58,973 บางทีเธออาจจะตายไปแล้วก็ได้ 84 00:08:59,103 --> 00:09:00,409 แกคิดดูสิ 85 00:09:01,366 --> 00:09:03,166 ถ้าเธอตายไปแล้วไม่มีใครรู้เลยนะเพื่อน 86 00:09:04,631 --> 00:09:06,241 เธอมีแมวใช่ไหม ใช่ 87 00:09:06,633 --> 00:09:09,766 อย่ามาตลกน่า อะไรวะ 88 00:09:09,897 --> 00:09:13,017 วันก่อนฉันดูรายการเกี่ยวกับแมวที่กินซากศพของเจ้าของ 89 00:09:13,204 --> 00:09:15,076 อะไรวะ 90 00:09:15,206 --> 00:09:17,121 แกคิดว่าแมวกำลังกินเธออยู่เหรอ 91 00:09:17,252 --> 00:09:18,514 เออ ไม่รู้สิเพื่อน 92 00:09:20,472 --> 00:09:21,909 ไอ้แมวเวรพวกนี้มันปีศาจชัดๆ 93 00:09:23,388 --> 00:09:25,303 แกไปเอาเรื่องบ้าๆ แบบนี้มาจากไหนวะเพื่อน 94 00:09:25,434 --> 00:09:26,435 ก็แค่คิดไปเรื่อย 95 00:09:27,697 --> 00:09:28,785 ตอนเด็กๆ 96 00:09:30,047 --> 00:09:32,407 แม่ฉันบอกว่า ฉันเคยคุยกับเด็กที่ตายไปแล้ว 97 00:09:36,880 --> 00:09:38,795 โอ้ย ไม่นะ ดูสิ นั่นไง 98 00:09:40,971 --> 00:09:43,539 ให้ตายสิ ช่างมันเถอะ 99 00:09:44,409 --> 00:09:46,929 เธอจะไม่ได้ออกรายการแมวกินคนตายแล้ว 100 00:10:21,577 --> 00:10:23,318 เฮ้ ไม่ต้องห่วง ฉันจัดการเอง 101 00:10:26,582 --> 00:10:28,192 เอาล่ะ งั้นก็ตกลงตามนี้ 102 00:10:56,133 --> 00:10:57,526 คุณมาติ สบายดีไหมคะ 103 00:10:58,614 --> 00:10:59,746 เนสเตอร์ 104 00:10:59,876 --> 00:11:01,312 รอเดี๋ยวนะครับ เดี๋ยวลงไป 105 00:11:10,234 --> 00:11:11,888 เนสเตอร์ เกิดอะไรขึ้นเหรอคะ 106 00:11:12,497 --> 00:11:14,543 คุณไม่ได้รับการแจ้งเตือนเหรอครับ ไม่ค่ะ 107 00:11:14,674 --> 00:11:17,633 พวกเขาปิดแล้ว คุณไม่ดูข่าวเหรอครับ 108 00:11:17,764 --> 00:11:19,983 แล้วเงินบำนาญของปอร์ฟิริโอล่ะคะ 109 00:11:20,114 --> 00:11:22,246 โธ่คุณมาติ พวกเขาไล่ทุกคนออกหมดแล้วครับ 110 00:11:22,986 --> 00:11:24,346 ผมก็อยู่ที่นี่อีกแค่ 15 วัน 111 00:11:24,466 --> 00:11:26,250 ระหว่างที่รอการยึดทรัพย์แล้วก็ 112 00:11:26,381 --> 00:11:27,556 ลาก่อน 113 00:11:30,254 --> 00:11:31,299 ขอบคุณมากค่ะ 114 00:11:31,429 --> 00:11:32,692 ดูแลตัวเองด้วยนะมาติ 115 00:11:45,922 --> 00:11:47,184 เราจะทำยังไงกันดี 116 00:11:47,315 --> 00:11:48,664 เราเหรอ 117 00:11:56,803 --> 00:11:57,934 ความเครียด ภาพหลอน 118 00:11:58,892 --> 00:12:00,067 ขอบคุณครับ 119 00:12:01,068 --> 00:12:02,417 นอนไม่หลับ ไม่เป็นไร ขอบคุณค่ะ 120 00:12:04,680 --> 00:12:05,680 ภาพหลอนเหรอ 121 00:12:06,900 --> 00:12:08,640 เราคือทางออกของปัญหาของคุณ 122 00:12:08,771 --> 00:12:09,903 หมอมานูเอล ชาง 123 00:12:10,294 --> 00:12:11,774 การแพทย์ทางเลือก 124 00:12:11,905 --> 00:12:13,080 ขอบคุณค่ะ 125 00:12:14,255 --> 00:12:16,648 นอนไม่หลับ เครียด 126 00:12:20,696 --> 00:12:22,350 ปอร์ฟิริโอ 127 00:12:22,480 --> 00:12:23,920 เราจะทำยังไงกับเงินโบนัสดี 128 00:12:27,703 --> 00:12:28,748 เราเหรอ 129 00:12:41,195 --> 00:12:43,240 ขอโทษนะ ขอทางหน่อย 130 00:12:48,506 --> 00:12:49,681 ความคมชัดสูง 131 00:12:52,380 --> 00:12:53,729 ทีวีสวยจัง 132 00:12:53,860 --> 00:12:55,775 ใช่ เอาไว้ดูเบสบอล 133 00:12:59,430 --> 00:13:01,824 ไปเลย สไตรค์เอาท์เลย สไตรค์เอาท์เลย 134 00:13:01,955 --> 00:13:04,914 สไตรค์ทู สไตรค์ทู สไตรค์เอาท์เลย ไปเลย 135 00:13:05,045 --> 00:13:07,395 ตั้งสมาธิ วิ่งหนึ่งครั้ง 136 00:13:44,475 --> 00:13:45,781 อย่ามาตลกน่า 137 00:13:46,695 --> 00:13:48,828 บันไดสูงประมาณ 50 เมตร 138 00:13:50,220 --> 00:13:52,657 18 เมตร 46 เซนติเมตร 139 00:13:53,658 --> 00:13:55,008 บ้าน่า 140 00:13:59,490 --> 00:14:01,405 ไม่มีปัญหา บาทหลวงไม่อยู่ 141 00:14:05,061 --> 00:14:06,584 ห้าพันเปโซสำหรับอันนั้น 142 00:14:15,898 --> 00:14:18,161 ฉันไม่เคยเห็นยูนิตจากมุมสูงขนาดนี้มาก่อนเลย 143 00:14:19,032 --> 00:14:20,816 แล้วก็มีความวุ่นวายทั้งหมด 144 00:14:23,863 --> 00:14:25,429 อย่าสูบบุหรี่ที่นี่นะเพื่อน 145 00:14:26,735 --> 00:14:27,823 พระเจ้าจะโกรธเอา 146 00:14:31,305 --> 00:14:33,394 เอาล่ะ ฉันไปล่ะ 147 00:14:33,524 --> 00:14:34,830 โอเค 148 00:14:34,961 --> 00:14:35,962 แกจะอยู่ที่นี่เหรอ 149 00:14:36,527 --> 00:14:38,660 ใช่ ฉันชอบมาเสียเวลาอยู่ที่นี่ 150 00:14:39,617 --> 00:14:40,705 อย่าบินไปซะล่ะ 151 00:15:00,334 --> 00:15:02,771 คุณคะ คุณจะเอาสัตว์เลี้ยงมาไว้ที่นี่ไม่ได้นะคะ 152 00:15:02,902 --> 00:15:05,165 ฉันไม่มีใครให้ฝากเขาไว้ด้วย เขาอ่อนไหวมากช่วงนี้ 153 00:15:05,295 --> 00:15:06,601 โธ่คุณคะ 154 00:15:19,353 --> 00:15:20,615 เชิญทางนี้ครับ 155 00:15:25,968 --> 00:15:28,318 เรื่องนี้เกิดขึ้นตั้งแต่สามีฉันเสียเมื่อปีที่แล้วค่ะ 156 00:15:28,449 --> 00:15:29,798 เข้าใจแล้วครับ 157 00:15:30,277 --> 00:15:31,732 ผมเพิ่งจะได้ยาจีนตัวใหม่มา 158 00:15:31,756 --> 00:15:32,932 มหัศจรรย์มากเลยครับ 159 00:15:33,410 --> 00:15:34,934 คุณจะเป็นคนแรกที่ได้ลอง 160 00:15:41,766 --> 00:15:42,766 เขาอยู่ที่นี่เหรอ 161 00:15:46,423 --> 00:15:48,773 ไม่ต้องกังวลนะครับ ทุกอย่างจะหายไป 162 00:15:52,386 --> 00:15:53,909 ราคาเท่าไหร่คะหมอ 163 00:15:54,040 --> 00:15:55,302 หนึ่งพันห้าร้อยเปโซ 164 00:16:00,350 --> 00:16:01,699 ฟิเดล 165 00:16:01,830 --> 00:16:04,137 นี่เป็นครั้งที่สองที่เขากระโดดออกจากตู้ปลาในสัปดาห์นี้ 166 00:16:09,055 --> 00:16:11,735 ตกลงว่ายังไงครับ คุณจะรับยาไปไหมจะได้พักผ่อนเสียที 167 00:16:11,840 --> 00:16:13,363 อย่าคิดเชียวนะ มาทิลเด 168 00:16:13,973 --> 00:16:16,323 แกจะเอาเงินของฉันไปให้หมอเถื่อนคนนี้ไม่ได้ 169 00:16:16,453 --> 00:16:18,716 แกจะต้องเห็นฉันไปจนกว่าแกจะตาย 170 00:16:19,195 --> 00:16:21,415 แล้วฉันจะฆ่าแมวของแก ฉันสาบาน 171 00:16:24,331 --> 00:16:25,854 ตอนนี้ฉันไม่มีเงินเยอะขนาดนั้นค่ะ 172 00:16:27,160 --> 00:16:28,204 คุณมีเท่าไหร่ครับ 173 00:16:33,949 --> 00:16:35,907 ไม่ๆๆๆๆ คุณคิดได้ยังไงคะ 174 00:16:37,170 --> 00:16:39,433 กลับมาเมื่อมีเงินครบนะครับ เราจะยังอยู่ที่นี่ 175 00:16:39,563 --> 00:16:42,479 อย่าเก่งนะ อย่าเก่งนะ มาทิลเด 176 00:16:42,827 --> 00:16:44,307 อย่าเก่งนะ 177 00:16:49,356 --> 00:16:51,749 เอาเป็นว่า แค่ครั้งนี้เท่านั้น 178 00:16:52,707 --> 00:16:54,946 ผมจะให้ขวดนี้กับคุณในราคาที่คุณมี 179 00:16:54,970 --> 00:16:57,886 เพียงเพราะว่าเจตนาของผมคือการช่วยเหลือคนอย่างคุณ เข้าใจไหม 180 00:16:58,017 --> 00:16:59,298 แต่คุณต้องใช้ยาให้ครบ 181 00:16:59,322 --> 00:17:01,194 และราคาขวดละ 1,500 เปโซ 182 00:17:01,324 --> 00:17:02,847 ค่ะหมอ ขอบคุณค่ะ 183 00:17:03,500 --> 00:17:04,501 นี่ครับ 184 00:17:15,730 --> 00:17:18,080 เธอจะอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีฉัน เธอรู้ดี 185 00:17:21,562 --> 00:17:23,390 เธอทำอะไรไม่เป็นเลย 186 00:17:23,520 --> 00:17:25,044 เธอไม่มีใครอีกแล้ว 187 00:18:03,778 --> 00:18:06,476 เราแทบจะไม่มีอะไรกินแล้วนะ ฟิเดล 188 00:18:14,005 --> 00:18:15,005 แก๊ส 189 00:18:17,835 --> 00:18:19,141 สวัสดีค่ะ ลองชิมดูสิคะ 190 00:18:19,881 --> 00:18:20,969 ขอบคุณค่ะ 191 00:18:27,671 --> 00:18:28,933 ลองชิมผักดูสิคะ 192 00:18:29,064 --> 00:18:30,196 สวัสดีค่ะ 193 00:18:31,371 --> 00:18:32,546 ขอบคุณค่ะ 194 00:18:38,987 --> 00:18:40,380 เดี๋ยวมาใหม่นะคะ 195 00:18:42,730 --> 00:18:44,601 โปรโมชั่น รองเท้าดีๆ ราคาถูก 196 00:18:44,732 --> 00:18:47,822 ไม่ซื้อไม่ว่ากัน ไม่ซื้อไม่ว่ากันครับ 197 00:18:49,998 --> 00:18:51,062 นั่นมิเกลนี่นา ว่าไงเพื่อน 198 00:18:51,086 --> 00:18:52,305 ว่าไง 199 00:18:52,740 --> 00:18:54,742 เพื่อน มีรองเท้าวิเศษไหม 200 00:18:55,830 --> 00:18:57,092 รอแป๊บนะครับ 201 00:19:04,055 --> 00:19:05,448 ลองดูสิว่าคู่นี้พอดีไหม 202 00:19:05,970 --> 00:19:07,102 โอ้โห 203 00:19:08,582 --> 00:19:10,299 เฮ้ เหมือนมันจะใหญ่ไปหน่อยนะ 204 00:19:10,323 --> 00:19:11,454 งั้นวันอังคารฉันเอามาให้ 205 00:19:11,585 --> 00:19:12,803 จริงเหรอ เจ๋งเลย 206 00:19:12,934 --> 00:19:13,935 อย่าช้าแม้แต่ชั่วโมงเดียว 207 00:19:14,065 --> 00:19:15,154 เจ๋งเลย 208 00:19:22,161 --> 00:19:24,032 รองเท้าดีๆ รองเท้าราคาถูก 209 00:19:24,163 --> 00:19:27,253 ไม่ซื้อไม่ว่ากัน ไม่ซื้อไม่ว่ากันครับ 210 00:20:07,336 --> 00:20:08,337 สวัสดีครับ 211 00:20:09,643 --> 00:20:10,643 มีอะไร 212 00:20:11,384 --> 00:20:14,038 ผมเอาทาโก้มาให้ 213 00:20:18,478 --> 00:20:19,740 ขอบใจมาก 214 00:20:23,483 --> 00:20:25,659 เข้ามาสิ 215 00:20:30,925 --> 00:20:32,840 เข้ามาสิ นั่งตรงนี้ 216 00:20:32,970 --> 00:20:33,971 ขอบคุณครับ 217 00:20:44,852 --> 00:20:46,245 คุณป้าชอบเบสบอลเหรอครับ 218 00:20:47,420 --> 00:20:48,464 นั่นใครเหรอครับ 219 00:20:48,986 --> 00:20:50,771 ปอร์ฟิริโอ สามีฉันเอง 220 00:20:52,033 --> 00:20:53,687 อ๋อ ไอ้แก่เวร 221 00:20:56,167 --> 00:20:58,822 คือว่า ผมไม่รู้ว่าเขาเป็นนักเบสบอล 222 00:21:00,563 --> 00:21:01,912 เขาตีเก่งใช่ไหมครับ 223 00:21:04,437 --> 00:21:07,004 แม่ผมบอกว่าเคยเห็นเขาตี 224 00:21:07,875 --> 00:21:10,007 คือว่า ผมยังเด็กมาก แต่ถ้าเป็นตอนนี้ 225 00:21:10,138 --> 00:21:11,444 ผมคงจะต่อยเขาแน่ 226 00:21:14,316 --> 00:21:15,709 ขอบใจสำหรับทาโก้นะ 227 00:21:15,839 --> 00:21:17,232 ไม่เป็นไรครับคุณป้า 228 00:21:18,538 --> 00:21:19,756 คุณป้าไม่ค่อยได้ออกไปไหนเลยใช่ไหมครับ 229 00:21:23,238 --> 00:21:24,979 ไม่ได้เจอแม่เธอนานแล้วนะ 230 00:21:27,416 --> 00:21:28,896 เธอไปแล้วครับ 231 00:21:29,026 --> 00:21:30,680 หมายความว่ายังไงที่ว่าไปแล้ว 232 00:21:32,639 --> 00:21:33,988 สี่ปีแล้วครับ 233 00:21:35,119 --> 00:21:37,034 เธอกลับไปที่หมู่บ้านของเธอกับแฟนใหม่ 234 00:21:38,514 --> 00:21:39,776 บางทีเธอก็ไม่โทรมา 235 00:21:43,650 --> 00:21:44,694 เธออยู่คนเดียวเหรอ 236 00:21:44,825 --> 00:21:45,825 ไม่ครับ 237 00:21:45,913 --> 00:21:46,957 กับน้องสาว 238 00:21:48,611 --> 00:21:50,744 แต่เธอไม่ค่อยอยู่บ้าน ไม่ค่อยคุยกับผม 239 00:21:52,485 --> 00:21:55,183 อะไรนะ เธอเรียนหนังสือหรือทำอาชีพอะไร 240 00:21:57,098 --> 00:21:58,665 ผมทำทุกอย่างเลยครับคุณป้า 241 00:21:59,100 --> 00:22:00,710 การขายเป็นของผม 242 00:22:05,411 --> 00:22:08,022 เอาล่ะ งั้นผมไปก่อนนะครับป้า 243 00:22:08,501 --> 00:22:09,632 นี่เธอ 244 00:22:10,546 --> 00:22:11,678 อยากดูอะไรไหม 245 00:22:13,723 --> 00:22:15,421 - ช่วยฉันหน่อยได้ไหม - ได้ครับ 246 00:22:16,987 --> 00:22:18,424 เอาเลย 247 00:22:24,125 --> 00:22:25,518 ดูสิ 248 00:22:30,697 --> 00:22:33,047 ปอร์ฟิริโอได้นั่งบนม้านั่งสำรองของทีมเดียโบลส โรโฮส 249 00:22:33,177 --> 00:22:34,657 ในปี 1976 250 00:22:35,571 --> 00:22:37,878 แต่เขาได้รับบาดเจ็บเกือบจะทันที 251 00:22:38,008 --> 00:22:40,837 และในตอนนั้นเขาก็อายุประมาณ 22 ปี 252 00:22:41,925 --> 00:22:45,276 เขาชื่นชมนักเบสบอลชื่อดังคนหนึ่งในยุคนั้นมาก 253 00:22:45,407 --> 00:22:49,324 เฮกเตอร์ เอสปิโน พวกเขาเรียกเขาว่าซูเปอร์แมนแห่งชิวาวา 254 00:22:50,020 --> 00:22:53,067 และพวกฝรั่งเรียกเขาว่าเบ๊บ รูธเวอร์ชั่นเม็กซิกัน 255 00:22:53,981 --> 00:22:56,287 เพราะพวกเขารู้แน่ชัดว่า 256 00:22:56,418 --> 00:22:57,767 นักขว้างคิดอะไรอยู่ 257 00:22:58,507 --> 00:23:00,509 เขาเป็นที่รักของผู้คนมาก 258 00:23:00,640 --> 00:23:02,642 ถึงแม้ว่าเขาไม่เคยได้ไปเล่นในเมเจอร์ลีกเลย 259 00:23:03,469 --> 00:23:06,036 และในปีเดียวกับที่เขาได้รับบาดเจ็บนั่นเอง 260 00:23:06,167 --> 00:23:07,821 ที่ปอร์ฟิริโอรู้ว่า 261 00:23:07,951 --> 00:23:10,780 ว่าเอสปิโนอยู่ที่เม็กซิโกซิตี้ 262 00:23:10,911 --> 00:23:14,480 ดังนั้นเขาจึงไปรอเขานอกโรงแรมที่เขาพักอยู่ 263 00:23:14,610 --> 00:23:16,656 แต่เขามักจะถูกรายล้อมไปด้วยผู้คนเสมอ 264 00:23:17,483 --> 00:23:20,834 จนกระทั่งคืนที่สี่เขาก็สามารถทำได้ 265 00:23:20,964 --> 00:23:22,836 ให้เขาเซ็นชื่อบนสิ่งนี้ 266 00:23:23,793 --> 00:23:25,012 ดูสิ 267 00:23:26,796 --> 00:23:29,233 คืนนั้นเขาเมา 268 00:23:29,364 --> 00:23:32,541 กลับมาถึงบ้านด้วยความภาคภูมิใจ 269 00:23:32,672 --> 00:23:35,414 ตะโกนใส่ฉันทั้งคืนเพราะเขามีความสุขมาก 270 00:23:36,502 --> 00:23:38,025 แล้วก็ 271 00:23:40,462 --> 00:23:41,855 แล้วมันมีค่ามากไหมครับ 272 00:23:42,769 --> 00:23:45,641 สำหรับนักสะสมแล้วอาจจะใช่นะ 273 00:23:46,990 --> 00:23:51,038 แต่มีวันหนึ่งเขาบอกฉันว่าไม้นี้มีค่ามากกว่าฉันในชีวิตของเขาเสียอีก 274 00:23:52,692 --> 00:23:55,259 และเมื่อเขาตาย เขาอยากให้ฝังเขาพร้อมกับสิ่งนี้ 275 00:23:57,087 --> 00:23:59,568 แล้วทำไมคุณไม่ฝังเขาพร้อมกับไม้เบสบอลบ้าๆ ของเขาล่ะ 276 00:23:59,699 --> 00:24:02,179 ฉันคิดว่าเขาคงไม่อยากจะโยนสิ่งที่ล้ำค่ากว่า 277 00:24:02,310 --> 00:24:04,268 ชีวิต 46 ปีของฉันลงไปในดินหรอก 278 00:24:05,922 --> 00:24:08,229 หรือแค่จะแกล้งฉัน 279 00:24:15,105 --> 00:24:17,847 เอาล่ะ คุณป้า ผมไปก่อนนะครับ ผมสายแล้ว 280 00:24:19,893 --> 00:24:21,111 ขอบใจมากนะ 281 00:24:29,163 --> 00:24:30,469 แล้วเจอกันนะคุณป้า 282 00:24:41,131 --> 00:24:43,525 ใช่แล้ว ขอบคุณค่ะ สินค้าอยู่ตรงนั้นในตู้เย็น 283 00:24:50,663 --> 00:24:52,336 คุณอยากจะลองผลิตภัณฑ์ใหม่ของเราไหมคะ 284 00:24:52,360 --> 00:24:53,448 ค่ะ 285 00:25:04,720 --> 00:25:06,026 คุณอยากจะลองไหมคะ 286 00:25:09,508 --> 00:25:12,206 นี่ ฉันต้องการงาน 287 00:25:12,946 --> 00:25:14,817 ฉันช่วยแจกตัวอย่างให้คนได้นะ 288 00:25:15,252 --> 00:25:16,819 ฉันมาซื้อของที่นี่ 30 ปีแล้ว 289 00:25:16,950 --> 00:25:18,995 ฉันรู้ดีว่าทุกอย่างทำงานยังไง 290 00:25:19,648 --> 00:25:21,968 ดิฉันว่าตอนนี้เขาคงไม่จ้างคนเพิ่มนะ ขอโทษด้วยค่ะ 291 00:25:22,521 --> 00:25:24,610 จริงๆ นะคะ ได้โปรดเถอะค่ะ ฉันต้องการทำงาน 292 00:25:25,262 --> 00:25:26,829 ฉันทำอะไรไม่เป็นเลย และไม่เคยทำอะไรเลย 293 00:25:31,747 --> 00:25:32,835 มีอะไรจะจดไหมคะ 294 00:25:32,966 --> 00:25:34,010 มีค่ะ 295 00:25:37,448 --> 00:25:38,848 ว่าไง มิเกลลิน ทำอะไรอยู่ 296 00:25:39,320 --> 00:25:41,017 นี่ไงเพื่อน กำลังคิดอยู่ 297 00:25:41,148 --> 00:25:43,542 อะไรวะ แกจะพังเอานะ 298 00:25:48,764 --> 00:25:49,809 แกยังไม่ได้ร้องเพลงจีบสาวให้เขาฟังเลยเหรอ 299 00:25:51,462 --> 00:25:54,640 อะไรนะ อะไรนะ อายเหรอ ไม่เอาน่า 300 00:25:54,770 --> 00:25:56,290 ไม่เอาน่า ไม่เอาน่า อายเหรอ 301 00:25:58,644 --> 00:26:00,515 พูดถึงเพลงจีบสาว ขอยืมร้อยนึงสิ 302 00:26:00,646 --> 00:26:01,777 เดี๋ยวคืนให้ 303 00:26:04,432 --> 00:26:05,912 อะไรนะ เดี๋ยวคืนให้ 304 00:26:06,042 --> 00:26:07,562 อะไรนะ ยังไงนะ ฉันเคยค้างแกเหรอ 305 00:26:08,131 --> 00:26:09,500 เมื่อไหร่ที่ฉัน... มีครั้งไหนที่ฉันเคยค้างแกบ้าง 306 00:26:09,524 --> 00:26:10,884 เดี๋ยวคืนให้ กี่ครั้งแล้ว 307 00:26:11,004 --> 00:26:12,222 ไม่เอาน่า 308 00:26:13,006 --> 00:26:14,398 อะไรนะ ตอนนี้พอเขาทำให้มันถูกกฎหมายแล้ว 309 00:26:14,529 --> 00:26:16,139 แกก็จะให้ทิปด้วยเลยเหรอ 310 00:26:16,270 --> 00:26:18,664 แม้กระทั่งถุงผ้า ไอ้เวร พร้อมโบว์ 311 00:26:20,013 --> 00:26:21,928 ขอบคุณนะเพื่อน เจ๋งมาก 312 00:26:34,636 --> 00:26:35,855 อยากลองชิมไหมคะ 313 00:26:40,599 --> 00:26:41,817 อยากลองชิมไหมคะ 314 00:26:45,255 --> 00:26:46,648 อยากลองชิมไหมคะ 315 00:28:01,157 --> 00:28:02,506 นอนไม่หลับเหรอ 316 00:28:03,682 --> 00:28:04,770 ฉันก็เหมือนกัน 317 00:28:09,513 --> 00:28:10,732 รู้สึกยังไงบ้างครับ 318 00:28:11,298 --> 00:28:12,865 ไม่รู้สิ 319 00:28:12,995 --> 00:28:15,302 ฉันยังมีชีวิตอยู่ แต่ไม่มากเท่าเมื่อก่อนแล้ว 320 00:28:49,989 --> 00:28:51,294 ฟิเดล 321 00:29:20,062 --> 00:29:23,631 รองเท้าคุณภาพดี สำหรับเด็กผู้ชายผู้หญิง ไม่ต้องเกรงใจครับ 322 00:30:14,595 --> 00:30:15,595 อยากออกไปข้างนอกไหม 323 00:30:22,951 --> 00:30:24,648 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 324 00:30:24,779 --> 00:30:26,172 อยากกินขนมปังคอนชาไหมครับ 325 00:30:26,302 --> 00:30:28,217 เอาสิ ขอสีขาวนะ 326 00:30:29,610 --> 00:30:30,611 นี่ครับป้า 327 00:30:32,178 --> 00:30:33,266 อันนั้น 328 00:30:34,310 --> 00:30:35,311 เท่าไหร่ครับ 329 00:30:36,617 --> 00:30:37,617 ขอบคุณ 330 00:30:42,579 --> 00:30:44,712 เมื่อก่อนเราอยู่ใกล้สนามบิน 331 00:30:45,713 --> 00:30:49,108 แล้วฉันก็นั่งดูเครื่องบินผ่านไปมาบนดาดฟ้า 332 00:30:50,239 --> 00:30:51,893 ฉันอยากจะขึ้นเครื่องบิน 333 00:30:52,589 --> 00:30:55,331 แล้วฉันก็รู้สึกว่าสักวันหนึ่ง ฉันจะกล้าทำโดยไม่พูดอะไร 334 00:30:57,029 --> 00:30:58,073 แล้วเกิดอะไรขึ้นครับ 335 00:30:58,204 --> 00:30:59,379 ไม่รู้สิ 336 00:30:59,901 --> 00:31:01,381 คนเราไม่ได้ทำในสิ่งที่อยากทำเสมอไป 337 00:31:02,948 --> 00:31:04,471 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันมาที่นี่เมื่อทำได้ 338 00:31:04,993 --> 00:31:07,300 เพื่อดูว่าสักวันหนึ่งฉันจะกล้าไป 339 00:31:07,430 --> 00:31:08,736 เพื่อดูว่ามีอะไรอีกบ้าง 340 00:31:11,130 --> 00:31:12,522 คุณป้าอยู่ที่นั่นมาตลอดเลยเหรอครับ 341 00:31:12,653 --> 00:31:15,177 ใช่ เธอก็เหมือนกันไม่ใช่เหรอ 342 00:31:15,308 --> 00:31:17,745 โอ้ ฉันจำได้ตอนที่เธอยังตัวเล็กแค่นี้ 343 00:31:17,876 --> 00:31:19,660 แม่ของเธอดุเธอมาก 344 00:31:20,269 --> 00:31:21,792 แล้วก็ยังดึงผมเธอด้วย 345 00:31:26,232 --> 00:31:27,755 ผมก็อยากไปเหมือนกันครับ 346 00:31:29,539 --> 00:31:32,020 คงจะดีนะ ใช่ไหม มีงานดีๆ ทำ 347 00:31:32,803 --> 00:31:33,848 เปิดธุรกิจ 348 00:31:37,199 --> 00:31:38,722 ผมจะกล้าหาญ 349 00:31:38,853 --> 00:31:40,004 จะมีโกดังแบบนั้น 350 00:31:40,028 --> 00:31:41,900 ที่ทำเงินได้เยอะมาก 351 00:31:42,030 --> 00:31:43,870 นอกจากนี้ป้าก็ให้เช่าได้แล้วก็เก็บรถบรรทุกได้ด้วย 352 00:31:48,689 --> 00:31:49,777 นี่ป้า 353 00:31:51,213 --> 00:31:52,773 คุณป้าจะตกใจไหมครับถ้าผมจะสูบกัญชาสักหน่อย 354 00:31:54,521 --> 00:31:55,652 ที่นี่เหรอ 355 00:32:04,183 --> 00:32:05,706 เคยลองไหมครับ 356 00:32:06,837 --> 00:32:09,623 อะไรนะ ไม่ได้เป็นเหมือนพวกฮิปปี้ในหนังเหรอ 357 00:32:09,753 --> 00:32:10,798 ไม่เลย 358 00:32:12,974 --> 00:32:14,280 วันนี้เป็นวันดีเดย์นะคุณป้า 359 00:32:17,544 --> 00:32:19,415 เอาเลย ไม่เป็นไรหรอก 360 00:32:19,546 --> 00:32:20,808 อึกเดียว 361 00:32:22,462 --> 00:32:23,767 มันดีมากเลยนะ 362 00:32:24,768 --> 00:32:25,900 มั่นใจหน่อย 363 00:32:34,517 --> 00:32:35,910 อั้นไว้ อั้นไว้ 364 00:32:41,307 --> 00:32:42,395 ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย 365 00:32:42,525 --> 00:32:43,570 ดูสิ 366 00:32:47,400 --> 00:32:48,531 อั้นไว้ 367 00:32:55,190 --> 00:32:56,322 มั่นใจหน่อย 368 00:33:03,155 --> 00:33:04,373 ใช่เลย 369 00:33:23,392 --> 00:33:24,567 - คุณป้า - อะไรจ้ 370 00:33:25,133 --> 00:33:26,526 ป้าไม่เคยอยากเป็นคนอื่นเลยเหรอ 371 00:33:26,656 --> 00:33:28,876 ไม่ โอ้ ไม่ 372 00:33:29,007 --> 00:33:30,443 ป้าคิดได้ยังไง 373 00:33:30,921 --> 00:33:32,488 น่าเบื่อจัง 374 00:33:32,619 --> 00:33:35,056 ตอนนี้เหมือนพวกเขาจะไม่สนใจอะไรเลย 375 00:33:35,187 --> 00:33:37,798 - ไม่ - ใช่ พวกเราสนใจสิ่งต่างๆ 376 00:33:37,928 --> 00:33:39,669 อะไรสำคัญสำหรับเธอล่ะ 377 00:33:40,148 --> 00:33:42,324 ก็มีเงินเยอะๆ เพื่อจะได้เปิดโกดังของผม 378 00:33:44,152 --> 00:33:45,501 บางทีผมก็วาดรูป 379 00:33:46,285 --> 00:33:48,113 เธอเป็นศิลปินเหรอ 380 00:33:48,852 --> 00:33:50,071 ดูนี่สิ 381 00:33:54,989 --> 00:33:56,164 ดูสิ 382 00:33:58,123 --> 00:34:00,429 อันนั้นลาโลเพื่อนผมกับผมทำเอง 383 00:34:00,560 --> 00:34:03,389 มันอยู่บนถนนทลาลปัน เกือบโดนตำรวจจับวันนั้น 384 00:34:03,737 --> 00:34:06,348 แต่สีสันสวยงามมาก 385 00:34:18,447 --> 00:34:19,903 แล้วตอนนี้ที่เวลาเปลี่ยนไปแล้ว ป้าจะทำไหม 386 00:34:19,927 --> 00:34:21,146 อะไรนะ 387 00:34:21,972 --> 00:34:23,515 ก็มีอะไรกับคนอื่นที่ไม่ใช่สามีของป้า 388 00:34:23,539 --> 00:34:25,237 โอ้ ให้ตายสิ 389 00:34:25,367 --> 00:34:27,108 เธอนี่มันโง่จริงๆ 390 00:34:31,069 --> 00:34:32,679 พวกเราสนใจเรื่องอื่นด้วย 391 00:34:35,247 --> 00:34:37,031 เหมือนตอนที่พวกเขาฆ่าเมโม 392 00:34:40,643 --> 00:34:42,341 เด็กคนนั้นเรียนมัธยมปลายกับฉัน 393 00:34:45,518 --> 00:34:48,173 ฉันไม่รู้ว่าความตายมันน่ากลัวจนกระทั่งฉันเห็นเขาอยู่ตรงนั้น 394 00:34:48,303 --> 00:34:50,044 นอนอยู่บนทางเท้า 395 00:34:51,350 --> 00:34:53,482 เหมือนหมาโดนรถทับเลยครับ 396 00:34:54,222 --> 00:34:55,745 แต่เธอยังมีชีวิตอยู่อีกหลายปี 397 00:34:57,095 --> 00:34:59,227 นอกจากนี้ เราทุกคนก็ต้องตาย 398 00:35:01,969 --> 00:35:03,797 รู้สึกเหมือนว่า 399 00:35:03,927 --> 00:35:06,147 ความตายมันอยู่ใกล้ๆ ตลอดเวลาเลยใช่ไหม 400 00:35:09,498 --> 00:35:11,587 ผมชอบเงินมาตั้งแต่เด็กแล้วค่ะคุณป้า 401 00:35:12,675 --> 00:35:14,808 เราทุกคนต่างก็วิ่งตามเงิน 402 00:35:15,287 --> 00:35:16,723 - เนอะ - ใช่ 403 00:35:22,772 --> 00:35:24,209 มิเกล 404 00:35:24,687 --> 00:35:26,124 มิเกล 405 00:35:27,037 --> 00:35:29,039 แกทำอะไรอยู่น่ะ 406 00:35:29,170 --> 00:35:31,564 เปิดประตู 407 00:35:31,694 --> 00:35:33,827 มิเกล แกทำอะไรอยู่น่ะ 408 00:35:35,437 --> 00:35:36,612 อย่าเอาเขาไปนะ 409 00:35:41,226 --> 00:35:42,270 มิเกล 410 00:35:44,185 --> 00:35:47,667 เราต้องทำลายเครื่องรางของตาแก่เวรนั่นให้ได้ 411 00:35:48,842 --> 00:35:51,149 คุณป้าครับ คุณต้องทำลายสิ่งนี้ 412 00:35:51,279 --> 00:35:54,108 ไอ้ท่อนไม้บ้าๆ นี่มันไม่มีค่าไปกว่าชีวิตหลายปีของคุณหรอก 413 00:35:54,239 --> 00:35:56,110 อีกอย่าง ผมเช็คในเว็บออนไลน์แล้ว 414 00:35:56,241 --> 00:35:58,201 เขาให้ไม่เกินสองพันเปโซสำหรับเรื่องไร้สาระนี่ 415 00:35:58,721 --> 00:35:59,896 เอาเลยครับ 416 00:36:00,680 --> 00:36:02,029 เอาเลย 417 00:36:02,160 --> 00:36:03,987 ไอ้สารเลว 418 00:36:05,598 --> 00:36:08,253 ฉันหวังว่าแกจะอยู่ที่นี่ 419 00:36:08,383 --> 00:36:11,343 จะได้เห็นว่าฉันทำอะไรกับไม้เบสบอลบ้าๆ ของแก 420 00:36:13,954 --> 00:36:14,955 แรงอีกครับคุณป้า 421 00:36:15,085 --> 00:36:17,000 ไอ้ลูกหมาเอ๊ย 422 00:36:17,131 --> 00:36:18,567 ใช่เลย 423 00:36:51,426 --> 00:36:53,341 ขอโทษนะฟิเดล ฉันต้องไปทำงานแล้ว 424 00:36:58,607 --> 00:36:59,782 แล้วถ้าแกไปกับฉันล่ะ 425 00:37:15,450 --> 00:37:17,210 - โอ้ สวัสดีค่ะ - โอ้ สวัสดีค่ะเพื่อนบ้าน 426 00:37:18,192 --> 00:37:21,326 ฉันอยากรู้ว่าคุณอยากจะไปดื่มเบียร์สักแก้วไหมคะ 427 00:37:22,240 --> 00:37:23,719 ถ้าคุณไม่ดื่ม เราไปดื่มกาแฟกันก็ได้ค่ะ 428 00:37:24,633 --> 00:37:26,287 หรือเราจะไปเดินเล่นในเมืองก็ได้นะคะ 429 00:37:27,984 --> 00:37:29,725 ฉันจะไปทำงานค่ะ ขอบคุณมาก 430 00:37:29,856 --> 00:37:31,292 - กำลังทำงานอยู่เหรอคะ - ใช่ค่ะ 431 00:37:31,423 --> 00:37:32,641 ขอตัวก่อนนะคะ 432 00:37:33,599 --> 00:37:34,730 ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ 433 00:37:35,340 --> 00:37:36,863 ขอบคุณนะคะ 434 00:37:46,307 --> 00:37:48,266 ใจเย็นๆ นะฟิเดล 435 00:37:48,396 --> 00:37:50,790 เดี๋ยวฉันมาหาแป๊บนึงนะ 436 00:37:51,356 --> 00:37:52,748 นายอยู่ที่นี่นะ 437 00:38:01,888 --> 00:38:03,281 อยากลองชิมไหมคะ 438 00:38:04,107 --> 00:38:06,458 ฉันได้ยินคุณแล้ว เปลี่ยน 439 00:38:06,588 --> 00:38:10,331 คือว่าฉันกำลังจะไปที่พื้นที่นั้น เกิดเรื่องแล้ว เปลี่ยน ฉันกำลังไปที่นั่น 440 00:38:10,462 --> 00:38:13,136 มาร์ติต้าบอกฉันว่ามีคนทิ้งแมวไว้ในตู้ล็อกเกอร์ 441 00:38:13,160 --> 00:38:14,509 จริงเหรอ ไปกันเถอะ 442 00:38:18,600 --> 00:38:19,993 ใช่ ฉันจัดการเอง ฉันไปเอง 443 00:38:47,368 --> 00:38:49,239 - ล็อกเกอร์นี้เป็นของใครครับ - ของฉันเองค่ะ 444 00:38:49,762 --> 00:38:51,851 มานี่สิ มาๆๆๆ 445 00:38:52,199 --> 00:38:53,418 คุณมีอะไรอยู่ในนี้ครับ 446 00:38:53,548 --> 00:38:55,158 - แมวของฉันค่ะ - ไม่ครับคุณผู้หญิง 447 00:38:55,289 --> 00:38:56,788 คุณจะต้องไปกับผมไปพบผู้จัดการ 448 00:38:56,812 --> 00:38:58,640 - ไม่ค่ะ ปล่อยฉันแป๊บนึงนะคะ - ได้โปรดเถอะครับคุณผู้หญิง 449 00:38:58,771 --> 00:39:01,556 - ไม่ครับคุณผู้หญิง - เดี๋ยวฉันเอาออกเร็วๆ ค่ะ ได้โปรดเถอะค่ะ 450 00:39:01,687 --> 00:39:03,950 มานี่สิ ฟิเดล มา 451 00:39:04,080 --> 00:39:05,299 มาเลย 452 00:39:05,430 --> 00:39:06,996 ไม่นะคุณผู้หญิง 453 00:39:07,127 --> 00:39:08,607 โอ้ พระเจ้า 454 00:39:08,737 --> 00:39:10,652 มานี่สิฟิเดล มาสิ อ่า ไปกับฉันเถอะ 455 00:39:10,783 --> 00:39:12,001 เก็บอะไรไว้ 456 00:39:12,611 --> 00:39:13,438 โอ้ พวกเธอรู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้บ้างไหม 457 00:39:13,568 --> 00:39:14,961 ไม่ ไม่ 458 00:39:41,466 --> 00:39:43,642 แกคิดได้ยังไงถึงเอาแมวไปด้วย 459 00:39:44,033 --> 00:39:45,992 แกมันโง่หรือเป็นอะไรไป 460 00:39:53,652 --> 00:39:55,175 นี่คือเงินชดเชยที่พวกเขาให้ฉัน 461 00:39:55,305 --> 00:39:57,003 สำหรับช่วงเวลาสั้นๆ ที่ฉันทำงาน 462 00:39:57,395 --> 00:39:58,787 มันคือหนึ่งพันเปโซ 463 00:40:01,660 --> 00:40:04,097 สำหรับเงินจำนวนนี้ ฉันให้คุณได้แค่ครึ่งเดียวเท่านั้น 464 00:40:05,185 --> 00:40:06,926 แต่สุขภาพต้องมาก่อนใช่ไหมครับ 465 00:40:07,056 --> 00:40:08,144 ใช่ค่ะหมอ 466 00:40:11,626 --> 00:40:13,212 แต่คุณต้องใช้ยาให้ครบนะครับ 467 00:40:13,236 --> 00:40:14,629 แล้วทุกอย่างจะดีขึ้น คุณจะเห็นเอง 468 00:40:17,502 --> 00:40:19,286 แล้วปลาของคุณล่ะคะ 469 00:40:19,417 --> 00:40:21,419 อ๋อใช่ วันก่อนฉันมาที่คลินิก 470 00:40:21,549 --> 00:40:23,508 แล้วก็พบว่ามันตายอยู่บนพื้น 471 00:40:24,596 --> 00:40:25,901 ชีวิตเนอะ 472 00:40:35,694 --> 00:40:37,130 ขอบคุณมากค่ะสำหรับส่วนลด 473 00:40:37,783 --> 00:40:39,623 ไม่เป็นไรครับคุณผู้หญิง อีก 15 วันเจอกันนะครับ 474 00:42:23,366 --> 00:42:25,107 หวานใจนายมาแล้วว่ะ 475 00:42:26,544 --> 00:42:27,806 เอามีดไปสิเพื่อน 476 00:42:27,936 --> 00:42:29,851 อุ้ย ดูสิ 477 00:42:30,330 --> 00:42:33,028 ชอบแบบนี้หรอวะ 478 00:42:33,812 --> 00:42:35,640 อย่าไปฆ่าเธอนะเพื่อน 479 00:42:38,773 --> 00:42:40,819 คุณป้าควรจะหาแฟนสักคนนะครับ 480 00:42:42,516 --> 00:42:43,735 ฉันไม่คิดอย่างนั้นนะ 481 00:42:45,563 --> 00:42:48,083 คนที่จะเป็นเพื่อนป้าเพื่อที่ป้าจะได้ไม่ต้องอยู่คนเดียวทั้งวัน 482 00:42:50,045 --> 00:42:51,960 ฟิเดล แมวของฉัน เป็นเพื่อนฉัน 483 00:42:54,484 --> 00:42:55,964 เธอเป็นเพื่อนฉัน 484 00:42:58,967 --> 00:43:00,621 ใช่ ก็ใช่ แต่ว่า 485 00:43:01,230 --> 00:43:02,623 แต่คนที่อายุเท่าป้า 486 00:43:03,755 --> 00:43:06,975 คนเราก็หมกมุ่นกับอายุเสียจริง 487 00:43:09,064 --> 00:43:10,718 ไม่รู้สิ แต่ตอนนี้ผมกลัวแล้วล่ะป้า 488 00:43:12,677 --> 00:43:14,896 ผมรู้สึกไม่ดีเลย 489 00:43:17,029 --> 00:43:19,901 ผมทิ้งยาไว้ให้นะป้า ผมว่าผมไปดีกว่า 490 00:43:20,728 --> 00:43:22,861 มิเกล เธอไม่หิวเหรอ 491 00:43:22,991 --> 00:43:24,631 ไม่ๆ ไม่เป็นไรครับ ผมสบายดีคุณป้า 492 00:44:10,560 --> 00:44:11,605 ฟิเดล 493 00:44:12,780 --> 00:44:13,825 ฟิเดล 494 00:44:15,565 --> 00:44:17,916 ฟิเดล 495 00:44:19,744 --> 00:44:21,136 ฟิเดล 496 00:44:23,138 --> 00:44:24,246 ผมมาเอาเสื้อแจ็คเก็ตครับป้ามาทิลเด 497 00:44:24,270 --> 00:44:26,098 เขากินยาของฉันเข้าไป 498 00:44:26,228 --> 00:44:28,535 อะไรนะ ปอร์ฟิริโอบอกว่าจะฆ่าเขา 499 00:44:33,540 --> 00:44:35,063 เขากลืนยาของฉันเข้าไป 500 00:44:35,194 --> 00:44:36,543 ยาอะไร 501 00:44:36,674 --> 00:44:39,154 มันเป็น ยารักษาอาการปวดนิดหน่อย 502 00:44:39,285 --> 00:44:40,721 ที่ฉันเป็นทุกวัน 503 00:44:42,331 --> 00:44:43,419 ให้ฉันดูหน่อยสิคะ 504 00:44:44,290 --> 00:44:46,292 เป็นไงบ้างฟิเดล 505 00:44:46,422 --> 00:44:48,424 เอาล่ะ ใจเย็นๆ 506 00:44:49,121 --> 00:44:50,644 ดีมาก 507 00:44:52,254 --> 00:44:55,040 เราต้องดูว่าเป็นยาชนิดไหน 508 00:44:56,868 --> 00:44:58,478 แล้วก็ล้างท้องให้เขา 509 00:45:02,830 --> 00:45:04,832 ดูจากภายนอกแล้วเหมือนเขาจะสบายดีนะ 510 00:45:10,490 --> 00:45:12,492 ทำไมคุณถึงไปกับคนจรจัดคนนั้นตลอดเลย 511 00:45:13,536 --> 00:45:14,973 เราเป็นเพื่อนกัน 512 00:45:21,762 --> 00:45:23,242 ทานอาหารเช้ารึยังคะเพื่อนบ้าน 513 00:45:24,112 --> 00:45:25,897 ไม่เลยค่ะ ยังไม่ได้ทานเลยค่ะ คุณเชื่อไหมคะ 514 00:45:42,783 --> 00:45:46,221 ถ้าคุณอยากให้สัตว์เลี้ยงของคุณนอนค้างที่นี่ก็ได้นะคะ 515 00:45:46,656 --> 00:45:48,397 เพื่อจะได้สังเกตอาการ 516 00:45:54,839 --> 00:45:56,710 คุณก็พักที่นี่ได้เหมือนกันนะเพื่อนบ้าน 517 00:46:01,628 --> 00:46:03,761 คือว่า เพื่อจะได้เป็นเพื่อนเขา 518 00:46:04,849 --> 00:46:06,938 แล้วยาพวกนั้นจะทำร้ายเขาไหมคะ 519 00:46:07,895 --> 00:46:10,115 ต้องเอาตัวอย่างไปตรวจที่ห้องปฏิบัติการ 520 00:46:10,898 --> 00:46:13,945 เราต้องรู้ว่าเขาบริโภคอะไรเข้าไปกันแน่ 521 00:46:14,510 --> 00:46:16,948 งั้นผมไปก่อนนะ มีธุระต้องทำ 522 00:46:17,949 --> 00:46:19,622 - ฉันไปส่งนะ - ไม่ๆๆๆๆ คุณป้ามาทิลเด 523 00:46:19,646 --> 00:46:20,952 ผมรู้ทางไป 524 00:46:22,170 --> 00:46:24,433 ขอบคุณครับ ทานให้อร่อยนะ 525 00:46:38,534 --> 00:46:39,666 อยากดื่มกาแฟสักแก้วไหมคะ 526 00:46:40,972 --> 00:46:42,147 ดีค่ะ ขอบคุณค่ะ 527 00:46:47,500 --> 00:46:49,589 ฉันเข้าใจสถานการณ์ของคุณนะ แต่ฉันให้เครดิตคุณอีกไม่ได้แล้ว 528 00:46:49,719 --> 00:46:51,279 ยาของฉันเป็นยาจริงจังและมีราคาแพง 529 00:46:51,721 --> 00:46:53,801 คือว่าฉันไม่รู้ว่าจะหาเงินได้เมื่อไหร่ 530 00:46:54,550 --> 00:46:55,987 ฉันกำลังหางานใหม่อยู่ค่ะ 531 00:46:56,117 --> 00:46:57,292 เดโบร่า 532 00:46:57,423 --> 00:46:58,728 ค่ะคุณหมอ 533 00:46:58,859 --> 00:47:00,252 ไปส่งคุณผู้หญิงที่ทางออกสิ 534 00:47:00,382 --> 00:47:01,577 แล้วก็นัดเธออีกเดือนหนึ่ง 535 00:47:01,601 --> 00:47:02,761 ดูสิว่าเธอหาเงินได้หรือยัง 536 00:47:03,472 --> 00:47:05,518 แน่นอนค่ะ เชิญทางนี้ค่ะ 537 00:47:06,040 --> 00:47:07,433 เชิญทางนี้ค่ะ 538 00:47:53,609 --> 00:47:56,177 ก็ใช่ไง แต่ว่านอกจากจะไม่ใช่จุดโทษแล้ว มันก็ไม่ใช่จุดโทษ 539 00:47:56,308 --> 00:47:58,571 แกบ่นอะไรวะ แกบ่นอะไรวะ ที่ว่าไม่ใช่จุดโทษ 540 00:47:59,964 --> 00:48:02,488 แล้วยังไงล่ะ แต่เรากำลังจะให้เขาไป เพราะเขาโง่ 541 00:48:02,618 --> 00:48:03,837 อะไรนะ ไอ้หมอนั่นไม่รู้เรื่องฟุตบอลเลย 542 00:48:03,968 --> 00:48:06,100 เฮ้ พวกเธอ 543 00:48:06,231 --> 00:48:08,886 - มิเกลอยู่ที่ไหน - ไม่รู้สิคุณป้า ตั้งแต่เมื่อวานก็ไม่เห็นเขาเลย 544 00:48:09,756 --> 00:48:11,410 ขอบใจมาก 545 00:48:11,540 --> 00:48:13,586 นี่ ผมไม่ค่อยรู้เรื่องกฎหมายเท่าไหร่หรอกนะ 546 00:48:13,716 --> 00:48:15,996 แต่ผมว่ามันผิดกฎหมายนะที่ป้าไปยุ่งกับเพื่อนผม 547 00:48:19,287 --> 00:48:20,985 นั่งลงเถอะคุณผู้หญิง ไปนอนได้แล้ว 548 00:48:22,290 --> 00:48:23,290 เธอชอบเด็กหนุ่ม 549 00:48:25,511 --> 00:48:26,686 เกิดอะไรขึ้น คุณต้องการอะไร 550 00:48:26,816 --> 00:48:28,557 ขอโทษค่ะ มิเกลอยู่ที่ไหน 551 00:48:28,688 --> 00:48:30,559 อยากรู้ไปทำไม 552 00:48:30,690 --> 00:48:32,711 เขาช่วยฉันทำงานบ้าน แต่ยังไม่กลับมาเลย 553 00:48:32,735 --> 00:48:33,954 เขาถูกจับกุม 554 00:48:33,997 --> 00:48:36,704 เขาไปกับเพื่อนที่มียาเสพติดในงานปาร์ตี้แล้วก็โดนจับไป 555 00:48:37,125 --> 00:48:38,257 กัญชาเหรอ 556 00:48:40,453 --> 00:48:42,213 คงจะเป็นอะไรที่แย่กว่านั้นนะคุณป้า ฉันจะไปรู้ได้ยังไง 557 00:48:42,484 --> 00:48:43,833 แล้วเขาอยู่ที่ไหน 558 00:48:44,258 --> 00:48:46,695 ไม่รู้ แล้วเขาก็จะไม่ได้ออกมาถ้าไม่จ่ายค่าประกันตัว 559 00:48:46,738 --> 00:48:48,658 แล้วอย่างที่คุณคงจะเดาได้ เราต้องจ่ายเงินนั่น 560 00:48:48,701 --> 00:48:50,850 สำหรับฉันแล้ว ให้เขาอยู่ที่นั่นแหละ ดูสิว่าจะทำให้เขามีกำลังใจขึ้นมาบ้างไหม 561 00:48:50,893 --> 00:48:51,893 เขาเป็นคนไร้ประโยชน์ 562 00:49:05,529 --> 00:49:07,009 คุณไปรับแมวของคุณได้แล้วนะ 563 00:49:07,713 --> 00:49:09,149 เขาสุขภาพแข็งแรงดี 564 00:49:09,903 --> 00:49:11,165 เอาทามาเลสมาฝากค่ะ 565 00:49:11,644 --> 00:49:14,255 เชิญเข้ามาเลยค่ะคุณหมอ 566 00:49:15,126 --> 00:49:17,693 ฉันไม่มีเงินจ่ายค่าตรวจฟิเดล 567 00:49:18,303 --> 00:49:20,958 แต่ถ้าคุณอยากจะเก็บเขาไว้เป็นหลักประกัน แล้วฉันจะกลับมารับเขาทีหลังก็ได้ค่ะ 568 00:49:21,088 --> 00:49:22,655 ไม่ต้องกังวลเรื่องนั้นหรอกค่ะ 569 00:49:23,612 --> 00:49:26,012 ฉันเข้าใจว่าทำไมคุณถึงรักแมวตัวนั้นมาก เขาก็พิเศษดีนะ 570 00:49:26,789 --> 00:49:28,400 เขาคงจะเบื่อมากเลยที่บ้านฉัน 571 00:49:30,184 --> 00:49:31,272 เขาคงจะคิดถึงคุณมาก 572 00:49:34,406 --> 00:49:35,494 จะให้ฉันเสนออะไรให้ดื่มไหมคะ 573 00:49:36,190 --> 00:49:37,278 กาแฟสักแก้วก็ดีค่ะ 574 00:49:37,409 --> 00:49:38,976 ฉันไม่มี 575 00:49:39,106 --> 00:49:40,716 งั้นน้ำเปล่าก็ได้ค่ะ เดี๋ยวไปเอาให้ค่ะ 576 00:50:05,741 --> 00:50:07,178 นี่คือสิ่งที่ฉันอยากจะคุยกับคุณ 577 00:50:08,657 --> 00:50:09,876 เกิดอะไรขึ้นคะ 578 00:50:10,007 --> 00:50:11,443 ยาเม็ดพวกนี้ 579 00:50:11,573 --> 00:50:13,358 เป็นเพียงน้ำผสมน้ำตาลเล็กน้อย 580 00:50:13,488 --> 00:50:15,795 แอลกอฮอล์ และสารสกัดจากปลาบางชนิด 581 00:50:16,361 --> 00:50:18,537 นั่นเป็นเหตุผลที่ฟิเดลกินมันเข้าไปแล้วก็ไม่เป็นอะไร 582 00:50:21,670 --> 00:50:23,585 มีการศึกษาเกี่ยวกับปรากฏการณ์ยาหลอก 583 00:50:23,716 --> 00:50:25,935 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมคุณต้องพูดมากขนาดนี้ตลอดเลย 584 00:50:28,503 --> 00:50:30,027 ปล่อยฉันไว้คนเดียวเถอะค่ะ 585 00:50:36,990 --> 00:50:38,035 ให้เธอไปเถอะค่ะ 586 00:50:58,664 --> 00:50:59,839 ใครคะ 587 00:51:00,231 --> 00:51:01,667 ผมเองมิเกล 588 00:51:02,407 --> 00:51:03,582 คุณป้า 589 00:51:06,324 --> 00:51:07,542 ผมเอาของมาให้ 590 00:51:10,980 --> 00:51:13,766 แต่เกิดอะไรขึ้น น้องสาวเธอบอกว่าเธอถูกจับ 591 00:51:15,637 --> 00:51:17,291 แต่พวกเขาต้องปล่อยผม 592 00:51:17,944 --> 00:51:19,337 เพื่อนที่ตลาดนัดไปประกันตัวผมออกมา 593 00:51:20,425 --> 00:51:22,142 คือว่า ผมต้องไปเซ็นชื่อทุกวันศุกร์ 594 00:51:22,166 --> 00:51:23,566 แต่ระหว่างที่พวกเขายังคงสืบสวนอยู่ 595 00:51:24,646 --> 00:51:25,646 ผมบริสุทธิ์ 596 00:51:30,174 --> 00:51:33,525 ยาเวรนี่ ขายดีมากเลยนะในงานปาร์ตี้น่ะคุณป้า 597 00:51:34,526 --> 00:51:35,701 ดูสิ มันเป็นยา 598 00:51:37,616 --> 00:51:39,792 เราก็เป็นสัตว์เหมือนกันไม่ใช่เหรอ 599 00:51:39,922 --> 00:51:41,794 แต่ทำไมพวกเขาถึงอยากจะกินยานี่ล่ะ 600 00:51:41,924 --> 00:51:43,622 มาทิลเด บอกไอ้ลูกหมานี่ 601 00:51:43,752 --> 00:51:45,276 ให้ไปจากบ้านซะ 602 00:51:45,406 --> 00:51:48,366 พวกเขาจะมีความสุขเมื่อกินมันเข้าไปครับป้า 603 00:51:49,018 --> 00:51:51,238 สัตวแพทย์เพื่อนของคุณ มีเป็นกอง 604 00:51:51,369 --> 00:51:53,762 และพวกเขาจ่าย 100 เปโซต่อเม็ด 605 00:51:54,285 --> 00:51:56,809 ถึง 200 ถ้าคุณรู้จักช่องทาง 606 00:51:56,939 --> 00:51:58,854 อย่าคิดเชียวนะ มาทิลเด 607 00:51:58,985 --> 00:52:01,727 คิดซะว่ามันเป็นเหมือนลูกอมแห่งความสุข 608 00:52:01,857 --> 00:52:03,076 ออกไปจากบ้านฉันซะไอ้โง่ 609 00:52:03,207 --> 00:52:05,470 แล้วก็เอาของเน่าๆ ของแกไปด้วยแล้วก็ออกไปซะ 610 00:52:05,600 --> 00:52:07,559 หุบปากซะทีแล้วก็ให้ฉันคิด 611 00:52:07,689 --> 00:52:09,649 มาทิลเด คุณป้ามาทิลเดกำลังพูดกับใครอยู่คะ 612 00:52:13,217 --> 00:52:14,740 แน่ใจเหรอว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น 613 00:52:15,567 --> 00:52:16,959 ไม่ๆๆ ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 614 00:52:18,004 --> 00:52:20,049 เพื่อนผมลาโล กินไปเม็ดหนึ่งเมื่อวันศุกร์ แล้วก็ดูสิ 615 00:52:20,746 --> 00:52:21,834 เอาเลย 616 00:52:25,272 --> 00:52:26,273 ดูสิ 617 00:52:27,753 --> 00:52:29,233 เขาเดินไปมาเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลยป้า 618 00:52:32,577 --> 00:52:34,883 เราทุกคนต้องหลีกหนีจากความเป็นจริงบ้างนะคุณป้า 619 00:52:35,500 --> 00:52:36,500 มันดีนะ 620 00:52:53,387 --> 00:52:54,432 แฮมไก่งวง 621 00:52:57,130 --> 00:52:59,915 อร่อยใช่ไหมคะ อยู่ตรงนั้น ที่เคาน์เตอร์นั่น 622 00:53:05,051 --> 00:53:06,705 เฮ้ 623 00:53:06,835 --> 00:53:09,447 ฉันจะเอาแฮมไก่งวงครึ่งกิโล 624 00:53:09,577 --> 00:53:11,623 งั้นก็ไปสั่งที่เคาน์เตอร์สิคะ 625 00:53:11,753 --> 00:53:13,146 โอ้ ใจดีจัง 626 00:53:18,369 --> 00:53:19,413 อยากลองชิมไหมคะ 627 00:53:28,727 --> 00:53:29,727 สวัสดีค่ะ 628 00:53:29,815 --> 00:53:30,815 ว่าไงคะเพื่อนบ้าน 629 00:53:30,903 --> 00:53:32,470 โอ้ เรียกฉันว่ามาทิลเดเถอะค่ะ 630 00:53:32,600 --> 00:53:34,689 เพื่อนบ้านฟังดูเหมือนเราไม่รู้จักกัน 631 00:53:34,820 --> 00:53:36,300 งั้นก็เรียกฉันว่ายูจีเนียสิ 632 00:53:36,430 --> 00:53:38,084 ยูจีเนีย ดูสิ 633 00:53:38,215 --> 00:53:39,694 ดูสิคะ ฉันเอาแฮมกับชีสมาด้วย 634 00:53:40,217 --> 00:53:42,088 เราจะทำแซนด์วิชกันดีไหม 635 00:53:42,523 --> 00:53:44,090 ดีมากเลยมาติ เชิญเข้ามาเลย 636 00:53:44,221 --> 00:53:47,180 ขอบคุณค่ะ โอ้ แต่ฉันไม่ได้เอามายองเนสมา 637 00:53:47,311 --> 00:53:48,529 ฉันมีอยู่แล้ว 638 00:53:50,662 --> 00:53:52,664 ฉันดีใจที่เห็นคุณอารมณ์ดีขึ้นนะ 639 00:53:52,794 --> 00:53:54,013 ขอบคุณ 640 00:53:56,450 --> 00:53:57,450 ฟิเดลเป็นยังไงบ้าง 641 00:53:57,495 --> 00:53:58,713 สบายดี 642 00:53:59,192 --> 00:54:00,889 แปลกจังที่แมวของคุณชื่อฟิเดล 643 00:54:01,020 --> 00:54:02,326 ทำไมคุณถึงว่าแปลก 644 00:54:05,024 --> 00:54:06,243 จะเป็นเพราะฟิเดล คาสโตรหรือเปล่า 645 00:54:06,373 --> 00:54:07,722 ก็เพราะอย่างนั้นแหละ 646 00:54:09,246 --> 00:54:12,118 - นี่ คุณมีพริกไหมคะ - มีสิ 647 00:54:12,249 --> 00:54:13,772 - แล้วหอมใหญ่ด้วยล่ะ - ฉันมีอยู่แล้ว 648 00:54:14,816 --> 00:54:17,558 ฉันไม่รู้ว่าพ่อฉันหมกมุ่นอะไรกับคิวบา 649 00:54:18,646 --> 00:54:22,607 น้องสาวของฉันชื่อฟูลเจนเซีย ตามชื่อฟูลเจนซิโอ บาติสตา 650 00:54:22,737 --> 00:54:25,000 พวกเขาทำร้ายเธอด้วยชื่อนั้น 651 00:54:26,872 --> 00:54:28,526 ถ้าเขาอยากจะตั้งชื่อคิวบาให้เธอ 652 00:54:29,004 --> 00:54:31,485 เขาน่าจะตั้งชื่อว่าเมลบา เหมือนเมลบา เฮอร์นันเดซ 653 00:54:31,964 --> 00:54:34,096 เธอเป็นคนของฟิเดลจริงๆ 654 00:54:35,272 --> 00:54:39,580 จริงๆ แล้วพ่อฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับผู้หญิงเลย 655 00:55:28,281 --> 00:55:29,413 ว่าไง ว่าไงเพื่อน 656 00:55:40,772 --> 00:55:42,426 ว่าไงเพื่อน ของล่ะ 657 00:55:43,992 --> 00:55:45,733 ขอให้โชคดี 658 00:56:31,388 --> 00:56:33,564 ไหน มีอะไรจะให้ดูเหรอ 659 00:56:34,608 --> 00:56:36,218 อันสุดท้ายนะเพื่อน 660 00:56:39,874 --> 00:56:42,050 ฉันรู้สึกได้ถึงความเมาบนใบหน้าแล้วเพื่อน 661 00:59:05,629 --> 00:59:06,630 มิเกล 662 00:59:15,203 --> 00:59:17,162 ครั้งนี้แกทำพลาดครั้งใหญ่แล้วนะ 663 00:59:17,292 --> 00:59:19,077 โอ้ย พอแล้ว ปล่อยฉันไปเถอะ 664 00:59:41,403 --> 00:59:43,580 วันนี้วันศุกร์ เปลี่ยนไปดูเบสบอลสิ มาทิลเด 665 00:59:45,625 --> 00:59:46,713 ไม่ได้ยินที่ฉันพูดเหรอ 666 01:00:01,554 --> 01:00:03,556 สวัสดีค่ะ ช่างประปาเหรอคะ 667 01:00:03,687 --> 01:00:05,210 ใช่ครับ มีอะไรให้ช่วยครับ 668 01:00:05,340 --> 01:00:06,994 ฉันชื่อคุณมาทิลเด 669 01:00:07,037 --> 01:00:10,181 ฉันมีปัญหากับอ่างล้างจาน มาได้ไหมคะ 670 01:00:15,873 --> 01:00:17,875 - คุณมาทิลด้าเหรอครับ - ใช่ค่ะ สวัสดีค่ะ 671 01:00:18,571 --> 01:00:20,691 เชิญทางนี้ค่ะ ในครัวค่ะ ที่อ่างล้างจานค่ะ 672 01:00:21,182 --> 01:00:22,270 ขออนุญาตนะครับ 673 01:00:37,677 --> 01:00:39,810 นี่ค่ะ ดูนี่สิ 674 01:00:39,940 --> 01:00:42,290 เมื่อคุณได้กุญแจใหม่แล้วโทรหาผมนะ นี่เบอร์ของผม 675 01:00:42,421 --> 01:00:44,118 ได้ค่ะ ขอบคุณมาก 676 01:00:44,466 --> 01:00:45,554 ยินดีรับใช้ครับ 677 01:00:51,430 --> 01:00:53,040 อย่าคิดเชียวนะ มาทิลเด 678 01:00:54,041 --> 01:00:56,087 กี่ครั้งแล้วที่แกพาผู้หญิงเข้าบ้าน 679 01:00:56,217 --> 01:00:57,828 แล้วไง แล้วฉันก็พูดอะไรไม่ได้เลย 680 01:00:57,958 --> 01:00:59,917 แล้วไง แล้วก็พอแล้ว ไปดูทีวีที่ห้องนั่งเล่นดีกว่า 681 01:01:01,048 --> 01:01:03,355 ฉันจะไปเพราะมีเบสบอล ไม่ใช่เพราะแกสั่ง 682 01:01:17,238 --> 01:01:18,326 มิเกล 683 01:01:20,633 --> 01:01:22,417 ว้าว ใครจะไปคิด 684 01:01:23,810 --> 01:01:25,594 คุณป้าสวยจัง มาเถอะ ไปกันเถอะ 685 01:01:26,595 --> 01:01:28,293 ไปกันเถอะ เกิดอะไรขึ้นเหรอฟิเดล 686 01:01:31,483 --> 01:01:33,163 - สวัสดี ยูจีเนีย - สวัสดีครับ 687 01:01:33,679 --> 01:01:36,263 เรามาดูว่าเป็นไปได้ไหมที่คุณจะตรวจฟิเดล 688 01:01:36,306 --> 01:01:39,462 เขาแปลกไปมากตั้งแต่กินยาเข้าไป 689 01:01:40,573 --> 01:01:41,573 เขาเป็นอะไรคะ 690 01:01:41,616 --> 01:01:43,400 ก็นอนทั้งวัน 691 01:01:43,743 --> 01:01:45,244 แมวนอนเยอะ 692 01:01:45,287 --> 01:01:46,288 ขอเข้าห้องน้ำหน่อยได้ไหมคะ 693 01:01:48,504 --> 01:01:51,533 มันไม่ปกติ ฉันว่าเขาซึมเศร้ามาก 694 01:01:58,760 --> 01:02:00,327 ฉันว่าฟิเดลสบายดีนะ 695 01:02:01,923 --> 01:02:03,751 เหมือนกับว่าสายตาเขาล่องลอยใช่ไหมคะ 696 01:02:04,481 --> 01:02:06,657 ก็คือว่า เขาไม่เหมือนเดิมแล้ว 697 01:02:07,549 --> 01:02:10,204 บางทีเขาก็เดินเซ บางทีก็ไม่ยอมกินข้าว 698 01:02:10,335 --> 01:02:11,902 กลางคืนเขาก็ตัวสั่น 699 01:02:12,032 --> 01:02:13,032 เอาล่ะ งั้นฉันไปก่อนนะ 700 01:02:14,643 --> 01:02:16,123 ขอบคุณที่ให้เข้าห้องน้ำนะครับ 701 01:02:21,085 --> 01:02:23,605 เด็กคนนั้น ฉันว่าเขาไม่น่าจะเป็นเพื่อนที่ดีสำหรับคุณนะ 702 01:02:25,045 --> 01:02:27,874 ก็แค่เพื่อนกัน เขาเป็นเด็กดี 703 01:02:59,601 --> 01:03:00,777 โชคดีนะไอ้เวร 704 01:03:27,238 --> 01:03:29,849 - ใครคะ - ผมเอง มิเกล เปิดประตูหน่อยป้า 705 01:03:29,980 --> 01:03:33,418 - เธอเป็นใครเหรอ มิเกล - เธอคือสาวผมบลอนด์ เธออาการไม่ดีเลย 706 01:03:34,158 --> 01:03:36,527 - เป็นเพราะยาของสัตวแพทย์เหรอ - ก็เธอเมาน่ะสิ 707 01:03:36,551 --> 01:03:37,833 แต่เดี๋ยวฤทธิ์ยาก็จะหมดในไม่กี่ชั่วโมง สาวผมบลอนด์ 708 01:03:37,857 --> 01:03:39,772 เราต้องแจ้งพ่อแม่ของเธอนะ 709 01:03:39,903 --> 01:03:42,011 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเธอล่ะ เขาเห็นเธอพาเธอมาที่นี่ไหม 710 01:03:42,035 --> 01:03:43,732 ไม่ๆ เธอไม่ได้มากับผมที่งานปาร์ตี้ด้วยซ้ำ 711 01:03:43,863 --> 01:03:45,783 แต่เธอเป็นลมตอนที่เรานั่งแท็กซี่มา 712 01:03:46,039 --> 01:03:48,476 พาเธอออกไปจากที่นี่สิ มาทิลเด เธอจะตายบนโซฟานะ 713 01:03:48,607 --> 01:03:50,696 เราต้องพาเธอไปโรงพยาบาล 714 01:03:50,827 --> 01:03:52,979 ไม่ๆๆ เราจะพาเธอไปโรงพยาบาลไม่ได้นะคุณป้า 715 01:03:53,003 --> 01:03:54,961 เดี๋ยวก็หาย แค่ต้องการน้ำ 716 01:03:55,092 --> 01:03:57,485 พาเธอออกจากบ้านสิ มาทิลเด 717 01:03:57,616 --> 01:04:00,010 ฉันไม่รู้จะทำยังไงดี ให้ฉันคิดก่อน 718 01:04:00,140 --> 01:04:02,220 ใจเย็นๆ ครับป้า เดี๋ยวก็หาย เดี๋ยวก็หาย 719 01:04:02,403 --> 01:04:03,723 เอาเลยสิ ให้กินน้ำเธอจะตาย 720 01:04:03,840 --> 01:04:05,240 แล้วแกจะโดนจับเข้าคุก 721 01:04:05,319 --> 01:04:06,599 โอ้ย ปล่อยฉันไปซะทีสิ ปอร์ฟิริโอ 722 01:04:06,712 --> 01:04:07,887 เดี๋ยวฉันจะพาเธอออกไปจากที่นี่เอง 723 01:04:08,018 --> 01:04:09,256 เราจะพาเธอไปโรงพยาบาล 724 01:04:09,280 --> 01:04:10,455 ใช่ ใช่ 725 01:04:10,585 --> 01:04:11,630 เสื้อโค้ทของฉัน 726 01:04:13,371 --> 01:04:14,459 มา มา 727 01:04:16,722 --> 01:04:18,376 ฉันจะบอกว่าเป็นลูกสาวฉัน 728 01:04:18,506 --> 01:04:21,118 ว่าเธอกินยาเข้าไปแล้วเราก็ทิ้งเธอไว้ที่นั่น 729 01:04:21,988 --> 01:04:23,642 ใช่ ใจเย็นๆ นะสาวผมบลอนด์ ใจเย็นๆ นะสาวผมบลอนด์ 730 01:04:24,295 --> 01:04:25,339 ไปกันเถอะ 731 01:04:27,124 --> 01:04:30,518 เฮ้ อย่าหลับนะ เฮ้ๆๆๆ ไม่ๆๆๆๆ อย่าหลับนะ 732 01:04:30,649 --> 01:04:31,780 แท็กซี่ 733 01:04:32,694 --> 01:04:34,827 แท็กซี่ 734 01:04:34,958 --> 01:04:36,873 มา ยืนขึ้น ยืนขึ้น ยืนขึ้น สาวผมบลอนด์ 735 01:04:39,005 --> 01:04:40,920 มาทิลเด ให้แท็กซี่พาเธอไปเถอะ 736 01:04:41,051 --> 01:04:42,269 ไม่ใช่ปัญหาของเธอ 737 01:04:42,400 --> 01:04:43,531 หายไปซะ 738 01:04:43,662 --> 01:04:45,664 มาทิลเด ไม่ใช่ปัญหาของเธอ 739 01:04:47,622 --> 01:04:48,928 ไม่ใช่ปัญหาของเธอ 740 01:05:18,088 --> 01:05:20,438 ไปกันเถอะ หมอบอกว่าเธอจะสบายดี 741 01:05:20,568 --> 01:05:22,396 ว่าพ่อแม่ของเธอกำลังจะมา ไปกันเถอะ 742 01:05:22,527 --> 01:05:23,571 ใช่ 743 01:05:27,575 --> 01:05:29,926 ไม่ๆๆ อย่าทิ้งมันนะคุณป้า ผมเสียบปลั๊กไว้แล้ว 744 01:05:30,056 --> 01:05:31,797 ฉันจะไม่รับผิดชอบเรื่องนี้ 745 01:05:31,928 --> 01:05:33,364 อีกอย่าง แกกลับบ้านไปได้แล้ว 746 01:05:35,453 --> 01:05:36,628 พอแล้ว ปอร์ฟิริโอ 747 01:05:48,422 --> 01:05:51,425 ด้วยเหตุผลบางอย่าง เมื่อทุกอย่างผิดพลาด 748 01:05:52,426 --> 01:05:53,819 คือตอนที่เขาปรากฏตัว 749 01:05:54,298 --> 01:05:56,430 เพื่อย้ำเตือนฉันว่าฉันมันโง่แค่ไหน 750 01:05:59,042 --> 01:06:00,086 เหมือนตอนที่เขายังมีชีวิตอยู่ 751 01:06:02,784 --> 01:06:03,872 เขาอยู่ที่นี่เหรอ 752 01:06:04,743 --> 01:06:05,787 ตอนนี้เหรอ 753 01:06:07,050 --> 01:06:08,181 เขาอยู่ตรงนั้น 754 01:06:12,185 --> 01:06:14,579 พ่อของฉันเสียชีวิตในโรงพยาบาลจิตเวช 755 01:06:16,537 --> 01:06:19,410 ฉันทอดทิ้งเขา ไม่เคยไปเยี่ยมเขาเลย 756 01:06:20,933 --> 01:06:22,456 ปอร์ฟิริโอรู้เรื่องนั้น 757 01:06:23,327 --> 01:06:26,895 และตั้งแต่ฉันอายุ 15 เขาก็คอยย้ำเตือนฉันว่าฉันเหมือนเขา 758 01:06:29,159 --> 01:06:30,290 แล้วดูเหมือนจะใช่ 759 01:06:34,512 --> 01:06:36,383 ฉันเกลียดมากเวลาที่เขาพูดถูก 760 01:06:47,612 --> 01:06:48,613 ก็ 761 01:06:51,398 --> 01:06:53,139 ผมก็อยากจะบอกอะไรคุณป้าเหมือนกัน 762 01:06:55,576 --> 01:06:56,882 คือผม 763 01:06:59,667 --> 01:07:00,973 ผมคิดว่า 764 01:07:04,063 --> 01:07:06,196 ผมชอบผู้ชาย 765 01:07:11,592 --> 01:07:13,594 หรืออย่างน้อยก็รู้จากลาโล 766 01:07:17,642 --> 01:07:19,992 ผมชอบเขามาตลอดแล้วก็ 767 01:07:21,950 --> 01:07:23,778 ผมบอกใครไม่ได้หรอกครับป้า 768 01:07:23,909 --> 01:07:25,302 คุณป้าก็รู้ว่าเรื่องราวมันเป็นยังไง 769 01:07:27,869 --> 01:07:29,567 และครั้งสุดท้าย ลาโลโกรธฉัน 770 01:07:29,697 --> 01:07:31,351 เพราะสุดสัปดาห์ที่แล้วผมจูบเขา... 771 01:07:40,317 --> 01:07:41,622 สัตวแพทย์คนนั้นไง 772 01:07:48,064 --> 01:07:49,500 ยูจีเนีย 773 01:07:49,630 --> 01:07:51,067 เด็กคนนั้นอยู่กับคุณรึเปล่า 774 01:07:51,197 --> 01:07:52,546 ใครนะ 775 01:07:53,504 --> 01:07:56,072 ฉันพิสูจน์ไม่ได้ แต่ดูเหมือนว่าเขาจะขโมย 776 01:07:56,202 --> 01:07:57,812 ขวดยาไป 777 01:07:58,161 --> 01:08:00,598 - ฉันเหรอ - ไม่มาติ เด็กหนุ่มน่ะ 778 01:08:01,425 --> 01:08:03,644 เรื่องของเรื่องก็คือคุณใจดีเกินไป 779 01:08:03,775 --> 01:08:06,299 จนไม่ทันเล่ห์เหลี่ยมของเด็กพวกนั้น 780 01:08:06,430 --> 01:08:07,735 แต่ยังไงนะ 781 01:08:07,866 --> 01:08:09,215 ขวดหายไปสองสามขวด 782 01:08:09,346 --> 01:08:11,391 ฉันว่าเขาใช้มันเสพยา 783 01:08:11,522 --> 01:08:14,612 เขาไม่ทำหรอกค่ะ เชิญดื่มกาแฟก่อนสิคะ เชิญก่อนสิ 784 01:08:16,440 --> 01:08:17,789 ขอบคุณนะ 785 01:08:20,966 --> 01:08:22,446 คุณอยู่กับใครรึเปล่ามาติ 786 01:08:23,447 --> 01:08:24,447 ไม่นี่ 787 01:08:25,492 --> 01:08:26,841 เด็กคนนั้นอยู่ในห้องคุณรึเปล่า 788 01:08:27,625 --> 01:08:28,800 ฉันอยู่คนเดียว 789 01:09:10,058 --> 01:09:11,277 ใช่ ลาโลบ 790 01:09:12,452 --> 01:09:14,976 ส่งมาเลย 791 01:09:23,550 --> 01:09:26,814 มาติ ฉันอยากจะคุยกับคุณเรื่องยา 792 01:09:27,467 --> 01:09:29,295 ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับยาพวกนั้นเลย 793 01:09:29,861 --> 01:09:32,994 ของสีน้ำเงิน ที่ฟิเดลกินเข้าไป 794 01:09:33,125 --> 01:09:36,433 อ๋อ ยาพวกนั้นไม่มีอะไรหรอก 795 01:09:39,610 --> 01:09:41,046 อยากจะเล่าให้ฉันฟังไหมคะว่าเกิดอะไรขึ้น 796 01:09:43,004 --> 01:09:44,004 คุณจะเล่าให้เขาฟังไหม 797 01:09:45,050 --> 01:09:48,445 ดูสิคะ ฉันมีลูกพี่ลูกน้องคนหนึ่งที่เกษียณแล้ว 798 01:09:48,575 --> 01:09:50,186 เธอเป็นจิตแพทย์ที่เก่งมาก 799 01:09:51,578 --> 01:09:52,927 บางทีเธออาจจะไปพบเขาได้นะ 800 01:09:55,713 --> 01:09:58,150 ฉันรู้ว่าสามีคุณตีคุณ 801 01:09:59,934 --> 01:10:01,806 หลายครั้งที่ฉันลงไปเพื่อ... 802 01:10:01,936 --> 01:10:03,199 ฉันรู้ 803 01:10:04,939 --> 01:10:06,289 ทำไมคุณไม่ทิ้งเขาล่ะ 804 01:10:06,941 --> 01:10:08,943 เธอก็อยู่ที่นี่จนกระทั่งเขาตาย 805 01:10:10,380 --> 01:10:11,380 ไม่เคยไปไหนเลย 806 01:10:12,991 --> 01:10:14,775 เขาตะโกนใส่ฉัน ดูถูกฉัน 807 01:10:15,254 --> 01:10:16,864 เขาแค่ไม่ตีฉันแล้วเพราะเขาทำไม่ได้ 808 01:10:17,996 --> 01:10:19,650 ฉันแต่งงานตอนอายุ 15 ปี 809 01:10:20,520 --> 01:10:22,261 ฉันทำอะไรไม่เป็นเลย ไม่ได้เรียนหนังสือ 810 01:10:22,827 --> 01:10:24,481 แม้แต่ลูกก็ยังไม่มี 811 01:10:34,795 --> 01:10:36,275 แล้วคุณไม่เคยมีแฟนเลยเหรอ 812 01:10:37,711 --> 01:10:38,973 มีแน่นอน 813 01:10:41,802 --> 01:10:43,151 ตลอดชีวิต 814 01:10:45,502 --> 01:10:47,547 เธอเสียชีวิตจากการถูกลักพาตัว 815 01:10:48,766 --> 01:10:51,638 ฉันให้ทุกอย่างที่ฉันมีกับพวกเขาไปแล้ว แต่ถึงอย่างนั้น 816 01:10:52,422 --> 01:10:53,510 พวกเขาก็ฆ่าเธอ 817 01:10:54,815 --> 01:10:56,252 แล้วฉันก็ย้ายมาที่นี่ 818 01:10:57,992 --> 01:10:59,864 บ้านหลังนั้นเป็นทะเลแห่งความทรงจำ 819 01:11:00,734 --> 01:11:02,301 ฉันไม่รู้มาก่อนเลย 820 01:11:02,823 --> 01:11:05,304 ไม่ใช่เรื่องที่ฉันจะไปเล่าให้ใครฟังหรอกนะ 821 01:11:07,219 --> 01:11:09,613 เอาล่ะ ขอบคุณที่ไว้วางใจนะ 822 01:11:09,743 --> 01:11:10,744 ขอบคุณนะ 823 01:11:16,794 --> 01:11:17,969 มาทิลเด 824 01:11:18,839 --> 01:11:21,146 เขาทำร้ายคุณไม่ได้อีกแล้ว 825 01:11:41,340 --> 01:11:43,168 ไอ้ลูกหมาเวรนั่นอยู่นั่นไง 826 01:11:44,865 --> 01:11:46,780 ฉันไม่ใช่เกย์โว้ย ไอ้โง่ แกเป็นอะไรไปวะเพื่อน 827 01:11:50,480 --> 01:11:53,600 ทั้งงานปาร์ตี้เด็กๆ ก็พูดถึงฉัน เพราะแก ไอ้เวร 828 01:11:56,442 --> 01:11:58,705 - พอแล้ว พอแล้ว ปล่อยเขาไปเถอะ - พอแล้วเพื่อน พอแล้ว ใจเย็นๆ 829 01:11:59,532 --> 01:12:01,892 สบายดีนะเพื่อน เอาเลย จูบเขาเลยเพื่อน เอาเลย 830 01:12:36,830 --> 01:12:38,876 ชู่ว์ ไปให้พ้น 831 01:12:59,200 --> 01:13:00,506 ต้องการอะไร 832 01:13:00,637 --> 01:13:02,116 - มิเกลอยู่ไหมคะ - ไม่อยู่ 833 01:13:02,247 --> 01:13:04,118 - เขาอยู่ที่ไหนคะ - เขายืมเงินคุณไปเหรอ 834 01:13:04,249 --> 01:13:05,922 เพราะฉันจะไม่จ่ายค่าความโง่ของไอ้เวรนั่น 835 01:13:05,946 --> 01:13:06,947 ไม่ค่ะ เขาไม่ได้ขโมยอะไรฉันไป 836 01:13:07,078 --> 01:13:08,384 เราเป็นเพื่อนกัน 837 01:13:08,514 --> 01:13:09,714 คุณเป็นเพื่อนกับน้องชายฉันเหรอ 838 01:13:09,820 --> 01:13:10,951 ใช่ 839 01:13:11,952 --> 01:13:14,232 ก็ไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน เขาทิ้งโน้ตไว้ว่าเขาจะไปแล้วก็ไปเลย 840 01:13:14,346 --> 01:13:15,739 แล้วเขาไม่ได้ทิ้งโน้ตไว้ให้ฉันบ้างเหรอคะ 841 01:13:15,869 --> 01:13:17,523 โธ่คุณผู้หญิง 842 01:13:18,394 --> 01:13:20,994 คุณแก่เกินไปที่จะไปตามเด็กอายุ 19 แล้วนะ 843 01:14:31,684 --> 01:14:32,903 เธอไม่ได้จ่ายเงิน 844 01:14:34,687 --> 01:14:35,732 ฉันจะจ่ายเงินได้ยังไง 845 01:14:35,862 --> 01:14:36,907 ก็ใช่ 846 01:14:37,603 --> 01:14:39,736 แกมันไร้ประโยชน์เหมือนพ่อแกเสมอ 847 01:14:41,781 --> 01:14:43,043 เอาล่ะ ปอร์ฟิริโอ 848 01:14:43,914 --> 01:14:46,177 ฉันต้องทำยังไงแกถึงจะปล่อยฉันไปซะที 849 01:14:46,786 --> 01:14:49,572 ฉันอยู่ในหัวแก แกกำลังคุยกับตัวเอง 850 01:14:52,836 --> 01:14:54,664 ทำไมแกถึงเกลียดฉันนัก 851 01:14:54,794 --> 01:14:56,317 แกรู้ดีว่าแกทำอะไรลงไป 852 01:14:58,319 --> 01:15:00,234 แกรู้ดีว่าฉันไม่ควรจะตาย 853 01:15:00,365 --> 01:15:01,497 ฉันไม่อยากจะพูดถึงเรื่องนั้น 854 01:15:03,673 --> 01:15:05,239 ฉันไม่อยากจะพูดถึงเรื่องนั้นอีกแล้ว 855 01:15:06,719 --> 01:15:08,025 ปล่อยฉันไปซะที 856 01:15:15,989 --> 01:15:18,165 แกมันโง่ 857 01:15:18,296 --> 01:15:21,429 ให้อภัยฉันเถอะ ปอร์ฟิริโอ ฉันจะไม่ทำอีกแล้ว 858 01:15:21,560 --> 01:15:23,910 มันก็เป็นเรื่องเดิมๆ กับแกตลอด 859 01:15:44,061 --> 01:15:46,498 เงียบๆ 860 01:15:46,629 --> 01:15:48,369 ศูนย์รับแจ้งเหตุฉุกเฉินเม็กซิโกซิตี้ 861 01:15:48,500 --> 01:15:49,500 มีอะไรฉุกเฉินคะ 862 01:15:50,850 --> 01:15:52,852 สวัสดีค่ะ มีอะไรฉุกเฉินคะ 863 01:15:53,723 --> 01:15:54,723 ไม่ได้ยินเลยค่ะ 864 01:16:40,683 --> 01:16:42,423 มาทิลเด 865 01:16:43,642 --> 01:16:45,557 เกิดอะไรขึ้นเหรอ มาทิลเด 866 01:16:45,992 --> 01:16:47,254 แกรู้ไหมว่าทำไมฉันถึงไม่ไปไหน 867 01:16:47,820 --> 01:16:49,387 แกปล่อยให้ฉันตาย 868 01:16:49,517 --> 01:16:51,171 แกมันเลวยิ่งกว่าฉันอีก มาทิลเด 869 01:16:51,302 --> 01:16:53,783 ฉันไม่ได้อยากทำร้ายนาย ฉันไม่รู้จะทำยังไง 870 01:16:53,913 --> 01:16:56,612 ทำไมแกไม่ตายไปซะล่ะ อีแก่ไร้ประโยชน์ 871 01:16:56,742 --> 01:16:58,439 แกมันเกะกะ ขวางทาง ขอโทษนะปอร์ฟิริโอ 872 01:16:58,570 --> 01:17:00,137 แต่ฉันยังไม่อยากตาย 873 01:17:00,267 --> 01:17:01,791 - แกมันป่วย - ฉันไม่ได้ป่วย 874 01:17:01,921 --> 01:17:04,010 - แกมันป่วย - ฉันไม่ได้ป่วย 875 01:17:04,141 --> 01:17:06,534 แล้วแกก็ไม่ใช่หมอที่จะมาบอกว่าฉันป่วย 876 01:17:07,144 --> 01:17:10,016 แล้วแกก็จะไปเมื่อแกเข้าใจในสิ่งที่ฉันอยากให้แกเข้าใจ 877 01:17:10,147 --> 01:17:11,583 อะไรนะ อะไรนะ 878 01:17:12,932 --> 01:17:14,891 มาทิลเด เกิดอะไรขึ้นเหรอ มาทิลเด 879 01:17:20,113 --> 01:17:21,419 มาทิลเด 880 01:17:21,549 --> 01:17:22,725 ฉันสบายดี ยูจีเนีย ขอบคุณค่ะ 881 01:17:25,205 --> 01:17:26,772 ฉันขอให้พวกเขามา 882 01:17:26,903 --> 01:17:28,556 เพื่อจะได้ตามหาเด็กคนนั้น 883 01:17:28,687 --> 01:17:30,567 สำหรับเรื่องยา อย่าคิดว่า... 884 01:17:30,646 --> 01:17:31,821 ยาอะไร 885 01:17:32,299 --> 01:17:33,736 ฉันสบายดีนะเพื่อนบ้าน ขอบคุณ 886 01:17:34,867 --> 01:17:36,147 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 887 01:17:37,348 --> 01:17:38,392 ขอบคุณค่ะเจ้าหน้าที่ 888 01:17:38,523 --> 01:17:39,523 เราพร้อมให้บริการเสมอ 889 01:17:39,611 --> 01:17:40,830 ดี 890 01:17:45,443 --> 01:17:46,662 ขอบคุณนะยูจีเนีย 891 01:18:16,387 --> 01:18:17,518 ปอร์ฟิริโอ 892 01:18:21,131 --> 01:18:22,175 ปอร์ฟิริโอ 893 01:18:25,831 --> 01:18:26,831 ปอร์ฟิริโอ 894 01:18:34,013 --> 01:18:35,536 วันนี้เราจะไปทำงานกัน 895 01:18:41,542 --> 01:18:44,937 สวัสดีค่ะ ถามสักอย่างได้ไหมคะ คุณอยากให้ฉันไปต่อคิวให้ไหม 896 01:18:45,068 --> 01:18:46,983 คุณจะคิดเงินฉันเท่าไหร่คะ 897 01:18:47,113 --> 01:18:49,594 ประมาณ 100 เปโซ แล้วฉันจะอยู่ที่นี่จนกว่าคุณจะกลับมา 898 01:18:52,249 --> 01:18:53,511 ดีค่ะ ได้โปรด 899 01:18:57,036 --> 01:18:58,036 ขอบคุณค่ะ 900 01:18:59,169 --> 01:19:00,910 ขอโทษค่ะ 901 01:21:02,858 --> 01:21:03,858 ขอบคุณค่ะ 902 01:21:05,469 --> 01:21:06,557 หาของที่ต้องการเจอไหมคะ 903 01:21:08,341 --> 01:21:09,429 กำลังหาอยู่ค่ะคนสวย 904 01:22:19,021 --> 01:22:21,284 มาติ ฉันเช็คตู้จดหมายแล้วนะ คุณมีจดหมาย 905 01:22:50,487 --> 01:22:53,272 คุณป้าครับ ผมทำตามที่คุณป้าบอกแล้ว ผมอยู่ไกลมาก 906 01:22:55,013 --> 01:22:57,015 งานมันหนักมาก 907 01:22:57,146 --> 01:22:59,148 แต่อย่างน้อยผมก็ไม่ต้องหนีจากทุกอย่าง 908 01:22:59,278 --> 01:23:00,497 ตลอดเวลา 909 01:23:05,284 --> 01:23:08,766 ผมว่าตอนนี้ผมสนใจชายอื่นแล้ว 910 01:23:08,896 --> 01:23:12,074 ใช่ เราเป็นเหมือนกัน แต่อย่างน้อยเราก็สนใจกันและกัน 911 01:23:13,118 --> 01:23:16,121 กาแฟพอไหมครับ 912 01:23:16,252 --> 01:23:18,732 บางทีผมอาจจะไม่เคยมีเป้าหมายที่แท้จริงเลย 913 01:23:18,863 --> 01:23:20,560 เป็นเพื่อนกัน จนกระทั่งได้พบคุณป้า 914 01:23:23,955 --> 01:23:26,784 ถ้าป้าเจอสามีป้า บอกเขาว่าผมไม่ได้เอาชีวิตทั้งหมดของเขาไป 915 01:23:29,308 --> 01:23:30,614 แค่บางส่วนเท่านั้น 916 01:23:32,485 --> 01:23:34,139 หวังว่าสักวันคุณป้าจะมาได้นะ 917 01:23:36,054 --> 01:23:37,273 โดยเครื่องบิน 918 01:28:47,000 --> 01:28:53,000 บทบรรยายโดย สตาร์หลอดเฮ็ชดี 103738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.