All language subtitles for Hope.Valley.1874.S01E01.O.Brave.New.World.1080p.WEB.h264-NoRBiT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:07,257 They call it "the land of opportunity". 2 00:00:08,299 --> 00:00:11,344 The journey you're about to begin will take courage, 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,888 and every ounce of perseverance you can muster. 4 00:00:14,973 --> 00:00:16,641 Where you are going, 5 00:00:16,683 --> 00:00:19,436 there will be unbounded horizons and endless adventure. 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,815 This life is not for the faint of heart. 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,112 Along with its unbridled promises 8 00:00:29,237 --> 00:00:30,822 come immense challenges. 9 00:00:32,031 --> 00:00:35,034 All sorts will be arriving into this vast territory, 10 00:00:36,077 --> 00:00:38,204 seeking the freedom of the frontier. 11 00:00:41,291 --> 00:00:42,500 Some to strike it rich, 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,253 others holding on to the hope 13 00:00:46,713 --> 00:00:47,797 of a brighter future. 14 00:00:48,923 --> 00:00:51,843 Alone you'll be called upon to be the law, 15 00:00:51,885 --> 00:00:55,096 in a place where currently there is none. 16 00:00:56,514 --> 00:00:58,892 You 300, 17 00:00:58,933 --> 00:01:02,145 the first graduating class of the North-West Mounted Police Force, 18 00:01:02,270 --> 00:01:04,522 will need consummate skills in diplomacy. 19 00:01:05,732 --> 00:01:07,567 The powers granted you 20 00:01:07,650 --> 00:01:10,904 will extend to all aspects of government jurisdiction. 21 00:01:10,987 --> 00:01:12,655 But make no mistake, gentlemen. 22 00:01:12,739 --> 00:01:15,575 Your primary job is to keep the peace. 23 00:01:15,658 --> 00:01:16,951 So go out there. 24 00:01:17,368 --> 00:01:20,038 Pave the way for these settlements. 25 00:01:20,705 --> 00:01:26,252 But always remember that in a world of right and wrong, 26 00:01:27,087 --> 00:01:29,297 uphold what is right. 27 00:01:32,175 --> 00:01:36,763 ♪ We shall lead more happy lives ♪ 28 00:01:37,597 --> 00:01:42,310 ♪ Won't give chase, but we will play ♪ 29 00:01:42,352 --> 00:01:45,146 ♪ Over the hills and far away-- ♪ 30 00:01:46,648 --> 00:01:48,399 Whoa! Whoa! 31 00:01:49,859 --> 00:01:50,568 What was that? 32 00:01:51,820 --> 00:01:52,737 I don't know. 33 00:01:54,906 --> 00:01:56,491 Hang on, buddy, hang on. 34 00:02:23,852 --> 00:02:25,395 Can you fix it? 35 00:02:26,437 --> 00:02:27,897 No, there's no fixing that. 36 00:02:35,738 --> 00:02:37,407 We're gonna have to leave the wagon behind. 37 00:02:41,578 --> 00:02:43,329 But what about all of our things? 38 00:02:51,754 --> 00:02:52,630 Come here. 39 00:02:57,969 --> 00:02:59,220 I know it's been hard, Sarah. 40 00:03:07,103 --> 00:03:08,938 We've come too far to let anything stop us now. 41 00:03:11,441 --> 00:03:13,318 Everything's going to be okay. Okay? 42 00:03:15,486 --> 00:03:16,321 Promise to pieces. 43 00:03:17,322 --> 00:03:18,448 Promise. 44 00:03:19,616 --> 00:03:20,408 Okay. 45 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 Okay, boy. 46 00:03:33,046 --> 00:03:34,297 Oh, no. 47 00:03:34,422 --> 00:03:35,423 I left Nina in the wagon. 48 00:03:36,633 --> 00:03:38,176 Papa bought me that doll. 49 00:03:40,720 --> 00:03:41,387 Whoa! 50 00:03:41,888 --> 00:03:42,597 Whoa! 51 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 We can go back for it. 52 00:03:46,976 --> 00:03:49,437 No. We should keep going. 53 00:03:50,438 --> 00:03:51,356 Are you sure? 54 00:03:55,610 --> 00:03:56,778 I miss him, too. 55 00:04:01,282 --> 00:04:02,492 Whoa, whoa. 56 00:04:12,961 --> 00:04:13,878 What are you thinking, Mama? 57 00:04:33,064 --> 00:04:34,607 - Ready? - Yeah. 58 00:04:34,691 --> 00:04:35,316 Okay. 59 00:04:36,442 --> 00:04:37,527 All right. 60 00:04:38,945 --> 00:04:41,197 Three. Two. One. Now. 61 00:04:41,572 --> 00:04:43,157 Keep going. Push harder. Push, push, push! 62 00:04:44,492 --> 00:04:45,535 Yes! 63 00:04:46,744 --> 00:04:47,495 Hold it, hold it! 64 00:04:48,538 --> 00:04:49,497 I got this. 65 00:04:51,791 --> 00:04:52,500 Almost there. 66 00:04:55,545 --> 00:04:57,839 Okay. Ready? One, two, three. 67 00:04:59,966 --> 00:05:01,342 Oh! 68 00:05:01,968 --> 00:05:03,469 Come here! Ah! 69 00:05:04,721 --> 00:05:06,180 Well done, my love. 70 00:05:06,764 --> 00:05:08,182 Oh my gosh! 71 00:05:09,517 --> 00:05:10,310 Ah! 72 00:05:12,812 --> 00:05:13,479 Thank you. 73 00:05:14,981 --> 00:05:15,565 How long now? 74 00:05:18,568 --> 00:05:19,527 Shouldn't be more than a couple of days. 75 00:05:22,322 --> 00:05:23,364 Can I see it again? 76 00:05:29,412 --> 00:05:30,371 Will our room be upstairs? 77 00:05:31,080 --> 00:05:32,623 No, it'll be downstairs. 78 00:05:32,707 --> 00:05:34,834 Right there by the kitchen where it's warm. 79 00:05:34,917 --> 00:05:37,045 And then we have a whole parlor to ourselves, 80 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 and a big old armchair that you can curl up in 81 00:05:39,630 --> 00:05:42,133 and read your books, just like you used to. 82 00:05:45,261 --> 00:05:46,596 Think we'll ever go back? 83 00:05:49,807 --> 00:05:50,558 I don't know. 84 00:05:52,727 --> 00:05:53,728 Hm. 85 00:05:56,397 --> 00:05:57,982 All right, let's load her back up. 86 00:06:06,115 --> 00:06:07,533 There we go. 87 00:06:07,909 --> 00:06:08,785 Whoa! 88 00:06:12,622 --> 00:06:13,623 Whoa. 89 00:06:14,707 --> 00:06:15,917 Whoa. 90 00:06:19,379 --> 00:06:20,630 We're in gold country. 91 00:06:21,214 --> 00:06:22,632 What does that mean? 92 00:06:23,424 --> 00:06:24,759 It means we'll be there soon. 93 00:06:26,386 --> 00:06:28,054 Maybe we can find some gold, too. 94 00:06:28,096 --> 00:06:29,847 Nope. We're just stopping for water for Patches, 95 00:06:29,931 --> 00:06:31,140 and we'll be on our way. 96 00:06:31,808 --> 00:06:33,434 Can you hand me the canteens? 97 00:06:34,227 --> 00:06:35,394 Thank you, sweetie. 98 00:06:35,436 --> 00:06:37,647 Good girl. Good girl. 99 00:06:48,783 --> 00:06:50,868 Well, they're blocking the stream. 100 00:06:50,910 --> 00:06:51,828 Can't cross here. 101 00:06:52,370 --> 00:06:53,663 They've moved since last week. 102 00:06:54,831 --> 00:06:56,666 Yeah. They go to where they think the gold is. 103 00:06:58,918 --> 00:07:01,212 You know what? Take the cattle upstream, cross there. 104 00:07:01,254 --> 00:07:02,964 Okay. Come on. 105 00:07:05,216 --> 00:07:06,968 Okay. Oh. 106 00:07:07,051 --> 00:07:08,386 Thank you. 107 00:07:09,345 --> 00:07:10,638 Howdy. 108 00:07:13,266 --> 00:07:15,518 What are you doing, supplying these locusts? 109 00:07:15,935 --> 00:07:18,646 Trying to make a living, Tom. What would you have me do? 110 00:07:18,688 --> 00:07:20,148 Anything else. 111 00:07:20,523 --> 00:07:22,608 Breeding wolves would be less harmful to my ranch. 112 00:07:28,739 --> 00:07:29,907 Okay. Got it. 113 00:07:34,036 --> 00:07:35,329 Mama! 114 00:07:35,413 --> 00:07:37,123 Whoa! Whoa! Patches! 115 00:07:37,206 --> 00:07:39,459 Mama! Help! Help! 116 00:07:39,500 --> 00:07:40,877 Sarah! 117 00:07:40,918 --> 00:07:41,752 I got it, I got it! 118 00:07:41,878 --> 00:07:42,628 Sarah! 119 00:07:44,130 --> 00:07:47,466 Hiyah! I got ya. 120 00:07:48,885 --> 00:07:50,595 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 121 00:07:51,679 --> 00:07:52,722 Come on, come on. 122 00:07:53,890 --> 00:07:55,933 You're okay. 123 00:07:55,975 --> 00:07:56,726 Sarah! 124 00:07:58,978 --> 00:07:59,729 Are you okay? 125 00:08:00,521 --> 00:08:01,439 Yeah, I think so, Mama. 126 00:08:02,023 --> 00:08:02,732 Oh. 127 00:08:03,107 --> 00:08:03,858 Oh! 128 00:08:04,317 --> 00:08:05,693 Oh, gosh. 129 00:08:08,362 --> 00:08:09,655 You saved my little girl. 130 00:08:10,114 --> 00:08:11,657 Thank you. 131 00:08:13,242 --> 00:08:14,285 Yeah. 132 00:08:24,003 --> 00:08:28,591 ♪ Is there hope in the valley? 133 00:08:28,716 --> 00:08:30,885 ♪ I want to see it come alive. ♪ 134 00:08:31,969 --> 00:08:33,971 ♪ I wanna see you come alive. ♪ 135 00:08:34,013 --> 00:08:38,559 ♪ Is a storm in the coming skies ♪ 136 00:08:38,684 --> 00:08:41,187 ♪ I want to be here█ when it dies ♪ 137 00:08:41,562 --> 00:08:44,899 ♪ I want to see Hope come alive ♪ 138 00:08:44,982 --> 00:08:47,735 ♪ I wanna see you come alive. ♪ 139 00:08:50,238 --> 00:08:51,072 What an adventure, huh? 140 00:08:51,155 --> 00:08:51,739 Yeah. 141 00:08:53,449 --> 00:08:53,950 I can't thank you enough. 142 00:08:54,992 --> 00:08:56,410 It's nothing. You okay? 143 00:08:56,494 --> 00:08:57,703 Yeah. 144 00:08:57,745 --> 00:08:58,704 Are you okay? 145 00:08:58,746 --> 00:09:00,790 Yes. Thank you. Thanks. 146 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Hattie, what was that? Gunpowder? 147 00:09:02,208 --> 00:09:03,751 Dynamite. 148 00:09:03,793 --> 00:09:04,961 Some of the prospectors have taken to using it 149 00:09:05,002 --> 00:09:05,753 to get to the gold. 150 00:09:06,587 --> 00:09:07,797 You see who set it off? 151 00:09:08,548 --> 00:09:09,799 Yeah. Fella back there. 152 00:09:12,343 --> 00:09:13,427 Name's Doyle. 153 00:09:14,595 --> 00:09:15,805 Excuse me, ladies. 154 00:09:20,977 --> 00:09:22,603 Doyle. 155 00:09:22,645 --> 00:09:24,605 No more of this dynamite, you hear? 156 00:09:24,730 --> 00:09:25,731 You're spooking the horses. 157 00:09:27,233 --> 00:09:29,026 Well, this ain't your stream. 158 00:09:29,068 --> 00:09:30,319 Who are you to tell me what to do? 159 00:09:30,987 --> 00:09:32,572 Well, I was here before you, 160 00:09:32,613 --> 00:09:33,739 and I'll be here long after you're gone. 161 00:09:34,782 --> 00:09:36,576 Don't count on it. 162 00:09:36,617 --> 00:09:38,995 When I strike it rich, I'm gonna buy up this whole territory. 163 00:09:42,373 --> 00:09:43,791 Consider this your warning. 164 00:09:46,002 --> 00:09:47,128 Okay. 165 00:09:52,425 --> 00:09:53,843 Looks like you've hurt your hand. I can help you with that. 166 00:09:53,968 --> 00:09:54,844 No, no. I'm fine, thank you. 167 00:09:55,886 --> 00:09:58,014 Yeah, well, this wheel here is not. 168 00:09:58,055 --> 00:09:59,765 Mom and I put it on ourselves. 169 00:09:59,807 --> 00:10:01,392 Well, you did a good job, 170 00:10:01,434 --> 00:10:03,227 but Hattie's right. 171 00:10:03,269 --> 00:10:05,229 The wheel's definitely shot. 172 00:10:05,313 --> 00:10:07,064 Well, Tom's got a blacksmith that can help fix that. 173 00:10:08,190 --> 00:10:09,442 Yeah. 174 00:10:10,067 --> 00:10:11,485 Are you gonna offer his services or what? 175 00:10:11,569 --> 00:10:13,446 Yeah. Yeah, no, I can-- 176 00:10:13,487 --> 00:10:15,281 It's all right. We've got to be on our way so I can-- 177 00:10:15,323 --> 00:10:16,073 Definitely not on this wheel. 178 00:10:17,074 --> 00:10:18,826 So why don't you guys load up 179 00:10:18,868 --> 00:10:20,661 and I'll drive, if you don't mind, 180 00:10:20,786 --> 00:10:22,663 since I know how to avoid the rockier parts. 181 00:10:25,124 --> 00:10:25,875 Get on. 182 00:10:27,668 --> 00:10:28,628 Yes. 183 00:10:39,639 --> 00:10:41,098 Congratulations. 184 00:10:41,140 --> 00:10:41,891 Commissioner French. 185 00:10:43,184 --> 00:10:43,893 Ah. 186 00:10:44,894 --> 00:10:46,604 Constable Vaughan, isn't it? 187 00:10:46,645 --> 00:10:47,605 That's right, sir. 188 00:10:47,647 --> 00:10:48,648 Graduated top in the class. 189 00:10:49,106 --> 00:10:50,649 - Well done. - Thank you. 190 00:10:51,484 --> 00:10:53,819 Well, now the accolades are over and the real work begins. 191 00:10:55,237 --> 00:10:57,281 I understand you've been assigned to Gold Country. 192 00:10:58,324 --> 00:10:58,866 Yes, sir. 193 00:11:00,368 --> 00:11:01,619 Well, from my experience, 194 00:11:02,328 --> 00:11:04,830 where there's gold, there's trouble. 195 00:11:06,207 --> 00:11:06,874 Understood. 196 00:11:07,833 --> 00:11:08,834 Make us proud, son. 197 00:11:27,228 --> 00:11:28,437 So you're Sarah. 198 00:11:29,647 --> 00:11:30,314 Rebecca. 199 00:11:31,357 --> 00:11:32,650 Tom Moore. 200 00:11:33,609 --> 00:11:35,111 What is this place called? 201 00:11:36,529 --> 00:11:38,739 I call it home, but you're not going to find it on a map. 202 00:11:39,824 --> 00:11:41,492 Heard you say you've been here a while? 203 00:11:41,951 --> 00:11:42,827 I've been here a few years. 204 00:11:44,203 --> 00:11:45,496 Truly God's country. 205 00:11:46,789 --> 00:11:48,707 Lots of room for me to expand my herd. 206 00:11:49,708 --> 00:11:52,753 It won't be for long if those prospectors have their way. 207 00:11:55,923 --> 00:11:57,633 Is there a trading post around here? 208 00:11:57,716 --> 00:11:59,719 I think we'll need some supplies before we move on. 209 00:12:00,803 --> 00:12:02,138 You met the woman who runs it. 210 00:12:03,347 --> 00:12:04,473 Oh. 211 00:12:05,683 --> 00:12:06,767 Where are you headed? 212 00:12:07,143 --> 00:12:07,977 West. 213 00:12:08,686 --> 00:12:09,895 We bought the... 214 00:12:15,484 --> 00:12:16,193 Where are you coming from? 215 00:12:16,777 --> 00:12:18,571 Back east. 216 00:12:18,612 --> 00:12:20,406 We broke off a wagon train in the Dakota Territory. 217 00:12:20,489 --> 00:12:21,782 Dakota territory? 218 00:12:22,616 --> 00:12:23,909 You've come a long way. 219 00:12:24,702 --> 00:12:26,036 We've managed. 220 00:12:26,996 --> 00:12:28,956 My momma can do anything she sets her mind to. 221 00:12:29,457 --> 00:12:30,750 I believe it. 222 00:12:32,251 --> 00:12:34,003 Still, traveling alone across the frontier? 223 00:12:34,837 --> 00:12:36,839 You got some gumption. 224 00:12:36,964 --> 00:12:38,132 I'll take that as a compliment. 225 00:12:39,800 --> 00:12:41,010 You can take that however you like. 226 00:13:09,038 --> 00:13:09,830 Whoa. 227 00:13:11,457 --> 00:13:13,375 Clayton. 228 00:13:13,417 --> 00:13:16,003 Prospector set off an explosion down near the stream. 229 00:13:16,045 --> 00:13:17,421 Spooked this woman's horse. 230 00:13:17,463 --> 00:13:19,048 Do you think you can fix it? 231 00:13:19,089 --> 00:13:20,466 Well, Clayton can fix just about anything. 232 00:13:20,549 --> 00:13:21,342 Wonderful. 233 00:13:22,593 --> 00:13:23,511 How long will that take? 234 00:13:23,552 --> 00:13:25,346 The axel's shot. 235 00:13:25,846 --> 00:13:27,973 Depends if the trading post has the supplies I need or not. 236 00:13:29,225 --> 00:13:30,601 Peggy. 237 00:13:30,643 --> 00:13:32,228 This is Rebecca. Sarah. 238 00:13:32,269 --> 00:13:33,062 They could use a hot meal. 239 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 Peggy cooks for me. 240 00:13:35,606 --> 00:13:37,608 You're in luck. We're having a cookout tonight. 241 00:13:37,650 --> 00:13:39,068 You should join us. 242 00:13:39,109 --> 00:13:40,861 In addition to being my foreman, 243 00:13:40,903 --> 00:13:42,905 Nash here is also a mean fiddle player. 244 00:13:43,030 --> 00:13:44,365 We've been enough trouble today. Thank you, though. 245 00:13:47,535 --> 00:13:48,452 Do you want to come play with us? 246 00:13:50,704 --> 00:13:52,289 I have to help my mother. 247 00:13:56,585 --> 00:13:57,586 Pleasure. 248 00:13:58,921 --> 00:14:00,297 I'm gonna check on your horse here, 249 00:14:00,339 --> 00:14:01,340 make sure it's not hurt. 250 00:14:01,423 --> 00:14:02,174 Oh, it's all right. 251 00:14:02,299 --> 00:14:04,218 I can- I can check on Patches. 252 00:14:04,301 --> 00:14:06,428 I've been doing it for three months. 253 00:14:06,470 --> 00:14:08,597 All right, well, I've been doing it for three decades. 254 00:14:09,640 --> 00:14:11,058 I'll just make sure. 255 00:14:18,440 --> 00:14:19,108 Aren't you coming? 256 00:14:20,860 --> 00:14:22,111 I'll stay and watch our things. 257 00:14:23,112 --> 00:14:23,904 All right. 258 00:14:25,239 --> 00:14:26,490 Call out if you need me. I won't be far. 259 00:14:39,128 --> 00:14:39,920 What do you think? 260 00:14:40,879 --> 00:14:42,548 I think you'll be just fine. 261 00:14:44,675 --> 00:14:46,135 That hand really needs tending to. 262 00:14:46,844 --> 00:14:48,554 I'm fine. 263 00:14:48,596 --> 00:14:50,431 I've seen wounds like that out on the battlefield. 264 00:14:50,514 --> 00:14:51,765 They almost always end up infected. 265 00:14:52,683 --> 00:14:54,059 Battlefield? 266 00:14:55,060 --> 00:14:57,271 My husband was a doctor during the war. 267 00:14:58,689 --> 00:14:59,940 I helped him out sometimes. 268 00:15:01,066 --> 00:15:01,900 Mm. 269 00:15:03,736 --> 00:15:04,361 Where's your husband? 270 00:15:05,863 --> 00:15:07,156 He passed recently. 271 00:15:12,453 --> 00:15:13,579 My condolences. 272 00:15:14,413 --> 00:15:15,164 Thank you. 273 00:15:18,918 --> 00:15:21,170 You must have seen some things during the war. 274 00:15:22,504 --> 00:15:23,464 Yeah. 275 00:15:28,469 --> 00:15:29,470 Look, Rebecca. 276 00:15:30,387 --> 00:15:31,096 You got some grit. 277 00:15:31,972 --> 00:15:33,849 I'll give you that. 278 00:15:34,642 --> 00:15:36,602 But grit alone isn't going to save you out on the frontier. 279 00:15:38,896 --> 00:15:40,773 And what will? 280 00:15:40,856 --> 00:15:44,943 Well, you got all sorts of wild animals to look out for, 281 00:15:44,985 --> 00:15:46,737 not to mention you got outlaws, 282 00:15:46,779 --> 00:15:48,113 whiskey traders, cattle rustlers. 283 00:15:48,947 --> 00:15:50,908 It's a whole assortment of bad. 284 00:15:50,950 --> 00:15:52,534 Well, believe me, 285 00:15:52,618 --> 00:15:54,203 the frontier doesn't hold the monopoly on bad people. 286 00:15:55,788 --> 00:15:56,872 Don't get me wrong. 287 00:15:56,956 --> 00:15:57,998 There's more good than bad out here. 288 00:15:59,124 --> 00:16:00,793 I'm getting that sense. 289 00:16:01,502 --> 00:16:04,880 And as much as I hate to ask, it seems we'll be delayed. 290 00:16:04,964 --> 00:16:07,132 I would be much obliged if we could camp on your land tonight. 291 00:16:07,758 --> 00:16:08,842 You can be my guest. 292 00:16:09,426 --> 00:16:10,928 Thank you. 293 00:16:11,553 --> 00:16:13,222 Listen, I got extra rooms in my house. 294 00:16:15,891 --> 00:16:17,142 No, thank you. We'll be fine. 295 00:16:18,602 --> 00:16:19,353 Alright. 296 00:16:39,707 --> 00:16:41,458 How's it lookin' here, Clay? 297 00:16:41,542 --> 00:16:42,668 Oh, we're getting there. 298 00:16:43,669 --> 00:16:45,462 She's lucky this wheel lasted as long as it did. 299 00:16:47,798 --> 00:16:49,174 Figure it was a lot more than luck 300 00:16:49,216 --> 00:16:50,467 to come as far as she did. 301 00:16:57,599 --> 00:16:59,184 You gotta wonder what brought 'em out here, though, huh? 302 00:17:00,185 --> 00:17:02,062 A woman and a girl all alone? 303 00:17:08,736 --> 00:17:10,070 I'm sure they got their reasons. 304 00:17:29,214 --> 00:17:30,299 Good work today. 305 00:17:31,341 --> 00:17:32,676 - Thanks, Tom. - You're welcome. 306 00:17:35,095 --> 00:17:36,305 Here you are. 307 00:17:43,145 --> 00:17:45,272 I'm sorry I almost mentioned the boardinghouse. 308 00:17:45,314 --> 00:17:46,023 Oh. 309 00:17:47,024 --> 00:17:48,108 It's all right, sweetheart. 310 00:17:49,234 --> 00:17:50,652 It's only... 311 00:17:51,403 --> 00:17:53,113 better until we get where we're going, 312 00:17:53,155 --> 00:17:54,865 that we just keep some details to ourselves. 313 00:17:56,075 --> 00:17:57,326 For our own safety. 314 00:17:59,369 --> 00:18:01,288 Because we need to be where they can't find us. 315 00:18:02,706 --> 00:18:03,957 Exactly. 316 00:18:11,381 --> 00:18:13,342 You love hopscotch. Why don't you go join them? 317 00:18:14,259 --> 00:18:15,344 That's okay. 318 00:18:16,095 --> 00:18:17,262 They look friendly. 319 00:18:19,097 --> 00:18:21,308 I'm tired and we still need to clean up. 320 00:18:26,188 --> 00:18:27,731 I know it's been a really long journey. 321 00:18:30,359 --> 00:18:31,985 But we'll be there soon, 322 00:18:32,778 --> 00:18:34,071 and we can start living our dream. 323 00:18:52,923 --> 00:18:54,299 Get! Get! 324 00:18:55,092 --> 00:18:56,343 Go on, go! 325 00:18:58,846 --> 00:18:59,805 Good morning. 326 00:19:00,764 --> 00:19:01,807 Brought you some breakfast. 327 00:19:02,850 --> 00:19:03,892 Peggy sent some biscuits. 328 00:19:03,934 --> 00:19:05,394 Thank you. 329 00:19:08,730 --> 00:19:10,399 Yeah. Sorry. I should have warned you about them. 330 00:19:13,735 --> 00:19:15,404 Oh, here you go, sweetie. Here's some milk. 331 00:19:18,448 --> 00:19:19,408 - Thank you. - You're welcome. 332 00:19:19,533 --> 00:19:20,701 Oh. 333 00:19:21,577 --> 00:19:23,203 Oh, your hand is really getting infected. 334 00:19:23,328 --> 00:19:24,371 You should let me treat that. 335 00:19:25,581 --> 00:19:26,290 That's not necessary. 336 00:19:27,040 --> 00:19:28,417 It absolutely is. 337 00:19:28,458 --> 00:19:29,626 I'll meet you back at your house. 338 00:19:42,639 --> 00:19:43,807 Your husband teach you this? 339 00:19:44,641 --> 00:19:45,976 My mother, actually. 340 00:19:46,810 --> 00:19:49,146 This is made of white oak. It'll prevent infection. 341 00:19:49,813 --> 00:19:51,231 Seems like a lot of fuss for a little cut. 342 00:19:51,356 --> 00:19:53,442 My husband had a patient once 343 00:19:53,483 --> 00:19:54,943 who refused treatment to his big toe 344 00:19:56,403 --> 00:19:57,738 because he thought it was a lot of fuss. 345 00:19:58,780 --> 00:20:00,157 I bet he survived. 346 00:20:00,574 --> 00:20:02,409 He did. 347 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 He's now known as "Three-toed Joe". 348 00:20:08,165 --> 00:20:08,832 Hm. 349 00:20:15,923 --> 00:20:16,381 This will sting a little. 350 00:20:20,219 --> 00:20:21,386 More than a little. 351 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 That means it's working. 352 00:20:24,222 --> 00:20:25,474 It's working real hard, then. 353 00:20:29,770 --> 00:20:30,604 Oof! 354 00:20:32,481 --> 00:20:34,274 You've built a beautiful ranch here. 355 00:20:34,900 --> 00:20:36,109 Thank you. 356 00:20:40,781 --> 00:20:42,032 What about you? 357 00:20:44,743 --> 00:20:45,369 What about me? 358 00:20:47,246 --> 00:20:49,873 Hmm. You seem like city folk. 359 00:20:53,293 --> 00:20:54,878 Got a cultured quality about you. 360 00:21:03,053 --> 00:21:04,054 You got another visitor. 361 00:21:04,972 --> 00:21:06,265 Hattie. 362 00:21:06,682 --> 00:21:08,767 I was just about to pay you a visit. 363 00:21:09,559 --> 00:21:11,436 I was in the area, so I thought I'd save you the trouble. 364 00:21:12,688 --> 00:21:13,522 In the area, huh? 365 00:21:14,231 --> 00:21:15,482 Ah. 366 00:21:17,276 --> 00:21:19,736 It looks like a mighty fine job you've done on his hand there. 367 00:21:19,820 --> 00:21:21,738 Oh. Thank you. It's the least I could do 368 00:21:21,780 --> 00:21:23,907 after he saved my daughter and my horse. 369 00:21:25,701 --> 00:21:27,494 Rebecca's got some medical experience. 370 00:21:28,245 --> 00:21:28,954 Ah. 371 00:21:30,414 --> 00:21:31,540 What do I owe you? 372 00:21:31,915 --> 00:21:33,291 Uh, $23. 373 00:21:35,836 --> 00:21:38,463 You know, I don't recall Frank ever paying me a visit, 374 00:21:38,505 --> 00:21:39,548 ledger in hand. 375 00:21:39,673 --> 00:21:41,883 Yeah, well, Frank was a lot of things, 376 00:21:41,925 --> 00:21:43,844 but a good businessman wasn't one of them. 377 00:21:45,887 --> 00:21:48,015 Hattie, I may need to stop by the trading post 378 00:21:48,098 --> 00:21:50,100 and pick up some supplies once my wagon's fixed. 379 00:21:51,309 --> 00:21:52,561 Okay. Tom can point you the way. 380 00:21:52,978 --> 00:21:53,520 Okay. 381 00:22:01,528 --> 00:22:02,529 I like her. 382 00:22:03,488 --> 00:22:04,865 She's overcome a lot. 383 00:22:06,992 --> 00:22:08,493 Her husband died sometime back. 384 00:22:17,127 --> 00:22:18,378 Hattie. 385 00:22:19,755 --> 00:22:21,590 I just wanted to thank you 386 00:22:21,631 --> 00:22:23,967 for speaking up yesterday about the blacksmith. 387 00:22:24,051 --> 00:22:25,510 I'm really not sure Mr. Moore would have helped if you hadn't. 388 00:22:27,179 --> 00:22:29,056 Tom's a decent man, but 389 00:22:29,097 --> 00:22:32,059 sometimes he just needs to be pointed in the right direction. 390 00:22:32,142 --> 00:22:34,144 Other times, he needs a gentle push. 391 00:22:36,104 --> 00:22:37,606 I- I hear you're a widow. 392 00:22:40,150 --> 00:22:41,359 You heard right. 393 00:22:44,488 --> 00:22:46,114 I recently lost my husband. 394 00:22:48,658 --> 00:22:49,534 I'm sorry. 395 00:22:51,661 --> 00:22:53,538 It kind of throws you for a loop, doesn't it? 396 00:22:55,332 --> 00:22:56,625 It certainly does. 397 00:22:59,544 --> 00:23:00,629 Good day. 398 00:23:06,384 --> 00:23:08,220 - Rebecca? - Oh, hi. 399 00:23:08,303 --> 00:23:10,055 - Where's Sarah? - Sarah's in the tent. 400 00:23:10,138 --> 00:23:11,640 I think she's had enough of the trail for the day. 401 00:23:13,809 --> 00:23:15,060 You can leave her with me anytime. 402 00:23:15,143 --> 00:23:16,686 Thank you. 403 00:23:16,770 --> 00:23:18,105 She's safe with me. I've got two of my own. 404 00:23:18,188 --> 00:23:18,939 Three, if you count Nash. 405 00:23:20,398 --> 00:23:21,650 Thank you, Peggy. 406 00:23:30,492 --> 00:23:32,869 Oh, hello. Have you seen Clayton? 407 00:23:32,911 --> 00:23:35,205 I just was wondering when the wagon's going to be ready. 408 00:23:35,247 --> 00:23:36,456 He mentioned it'll be done in another day or two. 409 00:23:37,457 --> 00:23:39,209 Alright. 410 00:23:39,251 --> 00:23:42,045 Listen, you be careful out there, and... 411 00:23:42,129 --> 00:23:43,463 let me know if there's anything you need before you go. 412 00:23:44,506 --> 00:23:46,216 Thank you. How about directions? 413 00:23:46,258 --> 00:23:47,634 Where we're going is about 15 miles northwest of Buxton. 414 00:23:48,885 --> 00:23:51,680 Buxton? That's close to here. What's there? 415 00:23:59,187 --> 00:24:00,188 This. 416 00:24:01,982 --> 00:24:02,649 I bought it. 417 00:24:08,738 --> 00:24:10,699 Why would you go and do something like that? 418 00:24:15,120 --> 00:24:17,622 No, this can't be right. 419 00:24:18,540 --> 00:24:20,709 Over 15 miles northwest of Buxton. 420 00:24:23,461 --> 00:24:25,463 Hmm. It bears a passing resemblance. 421 00:24:31,636 --> 00:24:32,679 You've been swindled. 422 00:24:39,686 --> 00:24:41,688 People say this building was going to be a bunkhouse, 423 00:24:41,730 --> 00:24:43,273 but the rancher couldn't make a go of it. 424 00:24:44,691 --> 00:24:45,942 Long before I got here. 425 00:24:48,403 --> 00:24:49,779 Last year some fella arrived 426 00:24:49,863 --> 00:24:52,282 saying he won this property in a card game. 427 00:24:52,324 --> 00:24:53,617 He was going to turn it into a boardinghouse. 428 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 A couple of months ago, he left. 429 00:24:57,496 --> 00:24:59,122 And I'm assuming that was right after you wired him the money. 430 00:25:00,665 --> 00:25:02,250 You don't have to stay, you know. 431 00:25:04,169 --> 00:25:07,297 Well, it was a foolish notion from the get go. 432 00:25:07,339 --> 00:25:09,174 There's nobody around here that wants a boardinghouse. 433 00:25:09,216 --> 00:25:10,091 You're better off without it. 434 00:25:10,175 --> 00:25:10,967 I'm better off? 435 00:25:16,806 --> 00:25:18,808 You see what I'm saying? The last thing we need 436 00:25:18,850 --> 00:25:20,393 is someone giving those locusts comfort. 437 00:25:28,693 --> 00:25:30,153 I gotta go take care of something. 438 00:25:36,785 --> 00:25:38,036 Coming? 439 00:25:38,870 --> 00:25:40,747 No, I'll find my own way back. Thank you. 440 00:25:56,805 --> 00:25:58,598 Hattie. 441 00:25:58,640 --> 00:26:00,767 I need you to stop selling dynamite to these prospectors. 442 00:26:00,809 --> 00:26:02,644 No can do, Tom. 443 00:26:02,769 --> 00:26:03,728 I'm in the business of selling. 444 00:26:05,021 --> 00:26:07,274 Then I'll make it worth your while. 445 00:26:07,357 --> 00:26:08,567 Oh, now you got my attention. 446 00:26:08,608 --> 00:26:09,609 $4.00 447 00:26:10,777 --> 00:26:11,987 And just like that, you lost it. 448 00:26:13,238 --> 00:26:13,822 Okay. How much? 449 00:26:15,156 --> 00:26:15,991 $5.00 450 00:26:17,117 --> 00:26:18,201 $5.00 451 00:26:19,160 --> 00:26:19,828 A month. 452 00:26:20,829 --> 00:26:22,247 - A month? - Yes. 453 00:26:22,289 --> 00:26:23,748 There's good money to be made from selling it. 454 00:26:26,084 --> 00:26:27,877 Uh, listen, Tom. 455 00:26:27,919 --> 00:26:29,838 I saw you and Rebecca talking outside the old ramshackle. 456 00:26:30,588 --> 00:26:31,631 What was that about? 457 00:27:05,081 --> 00:27:06,666 Oh! 458 00:27:16,843 --> 00:27:17,844 Oh. 459 00:27:19,679 --> 00:27:20,513 I just heard. 460 00:27:22,474 --> 00:27:23,725 So embarrassing. 461 00:27:23,850 --> 00:27:25,560 No, no, no. It's not the end of the world. 462 00:27:25,644 --> 00:27:27,145 Although, if it isn't, I would hate to see what is. 463 00:27:29,397 --> 00:27:30,690 I had... 464 00:27:31,941 --> 00:27:34,861 a big dream of moving to the Great Northwest. 465 00:27:37,906 --> 00:27:39,407 Our journey here was hard. 466 00:27:42,661 --> 00:27:44,871 It was so much harder than I thought it was going to be. 467 00:27:48,124 --> 00:27:49,959 And you know what kept us going that whole time 468 00:27:50,043 --> 00:27:51,920 was talking about what life was going to be like 469 00:27:51,961 --> 00:27:53,922 in our new boardinghouse. 470 00:27:57,342 --> 00:27:59,135 The Northwest and the boardinghouse 471 00:27:59,219 --> 00:28:00,804 became one big dream for me and Sarah. 472 00:28:04,641 --> 00:28:05,934 In my experience, 473 00:28:07,394 --> 00:28:08,853 dreams are only good for breaking your heart. 474 00:28:12,524 --> 00:28:13,942 I really don't know what I'm gonna do. 475 00:28:15,777 --> 00:28:16,945 Do you have any family near here? 476 00:28:19,406 --> 00:28:20,865 How far are you from home? 477 00:28:23,034 --> 00:28:23,952 Too... 478 00:28:24,327 --> 00:28:25,662 too far. 479 00:28:26,704 --> 00:28:28,873 Uh, and I can't- I can't go back. 480 00:28:30,166 --> 00:28:30,917 Why not? 481 00:28:34,671 --> 00:28:36,339 Where I come from, 482 00:28:36,423 --> 00:28:39,884 people with money can take whatever they want, 483 00:28:39,926 --> 00:28:41,886 and, uh, it's not safe for Sarah and me. 484 00:28:44,013 --> 00:28:44,848 Oh. 485 00:28:46,808 --> 00:28:48,393 Well, I'm not sure how much safer it is here. 486 00:28:49,519 --> 00:28:51,104 I mean, we get all sorts. 487 00:29:06,453 --> 00:29:08,997 There's a place called Union City a few days away. 488 00:29:09,080 --> 00:29:10,206 You could probably get work there. 489 00:29:11,541 --> 00:29:13,001 Doing what? 490 00:29:13,042 --> 00:29:14,919 Oh, you got medical experience, don't you? 491 00:29:15,712 --> 00:29:16,921 Not enough. 492 00:29:17,756 --> 00:29:19,257 Then maybe you could 493 00:29:19,340 --> 00:29:22,010 pitch a tent and try your luck panning for gold. 494 00:29:23,928 --> 00:29:25,221 Oh, you never know. 495 00:29:25,263 --> 00:29:26,306 Howdy, Hattie. 496 00:29:26,389 --> 00:29:27,849 Lars. 497 00:29:27,974 --> 00:29:29,434 Oh, how are you holding up, Rachel? 498 00:29:29,517 --> 00:29:31,686 I'm fine. Baby's not due for another month. 499 00:29:31,769 --> 00:29:33,188 Well, what can I do for you? 500 00:29:33,229 --> 00:29:35,607 Well, um... we were uh, 501 00:29:35,732 --> 00:29:37,025 we were wondering what we could get for this watch. 502 00:29:37,066 --> 00:29:37,984 It's in working order. 503 00:29:38,026 --> 00:29:39,027 Oh, yeah, I could see that. 504 00:29:39,068 --> 00:29:39,819 Uh... 505 00:29:40,737 --> 00:29:42,197 I can give you $7.00 506 00:29:43,573 --> 00:29:44,908 We were hoping for more. 507 00:29:46,785 --> 00:29:47,994 Our provisions are running low. 508 00:29:50,038 --> 00:29:52,874 I'll throw in a pound of bacon, 509 00:29:52,999 --> 00:29:54,959 two pounds of flour and a sack of beans. 510 00:29:56,461 --> 00:29:57,712 We'll take it. 511 00:29:57,796 --> 00:29:59,255 Okay. Let's go get your payment. 512 00:29:59,297 --> 00:30:00,215 I'll be right with you. 513 00:30:00,256 --> 00:30:01,049 - Thank you. - Thank you. 514 00:30:02,008 --> 00:30:02,967 Rebecca? 515 00:30:05,303 --> 00:30:06,679 The fella who told you this was no good. 516 00:30:07,972 --> 00:30:10,308 But from a selfish perspective, 517 00:30:10,391 --> 00:30:12,018 I thought the boardinghouse was a good idea 518 00:30:12,977 --> 00:30:14,020 It would bring in more business. 519 00:30:16,314 --> 00:30:18,775 Except it was never anything more than that, an idea. 520 00:30:30,828 --> 00:30:32,455 How was your time with Peggy's children today? 521 00:30:33,248 --> 00:30:34,582 I just read my book. 522 00:30:35,625 --> 00:30:37,627 Why didn't you try and make friends? 523 00:30:38,461 --> 00:30:39,963 Because we don't know who we can trust anymore. 524 00:30:41,422 --> 00:30:42,006 Right, Mama? 525 00:30:46,427 --> 00:30:47,804 Come here. 526 00:30:47,846 --> 00:30:48,846 Come on. 527 00:30:52,809 --> 00:30:54,102 What about you? 528 00:30:55,728 --> 00:30:57,021 Don't worry about me. 529 00:30:58,439 --> 00:30:59,274 How was your day? 530 00:31:01,276 --> 00:31:02,527 Fine. 531 00:31:03,903 --> 00:31:06,531 There's nothing fine about this weather. 532 00:31:09,659 --> 00:31:11,035 Can you do me a favor? 533 00:31:13,538 --> 00:31:14,664 Take these. 534 00:31:14,747 --> 00:31:16,291 Come with me. 535 00:31:19,836 --> 00:31:21,546 It's not getting any drier out. 536 00:31:24,716 --> 00:31:25,925 As long as it's a favor. 537 00:31:39,564 --> 00:31:40,857 How's your daughter doing? 538 00:31:41,482 --> 00:31:42,859 Sleeping soundly. 539 00:31:45,445 --> 00:31:47,864 It's probably been a while since she slept on a real mattress. 540 00:31:50,408 --> 00:31:51,951 You tell her about the boardinghouse? 541 00:31:54,370 --> 00:31:55,038 No. 542 00:31:56,664 --> 00:31:58,124 I feel so foolish. 543 00:31:59,083 --> 00:32:00,126 Oh. 544 00:32:01,169 --> 00:32:02,795 I get the sense you're nobody's fool. 545 00:32:05,131 --> 00:32:06,716 I bought something that doesn't exist. 546 00:32:09,260 --> 00:32:11,346 I figured it was a decision made in haste 547 00:32:11,387 --> 00:32:14,140 with a certain measure of desperation. 548 00:32:17,518 --> 00:32:19,604 Guess I'll never see that money again. 549 00:32:22,815 --> 00:32:24,609 There's no law out here. 550 00:32:35,161 --> 00:32:37,413 But I get the feeling you already knew that. 551 00:32:53,137 --> 00:32:54,138 She doesn't have a mama? 552 00:32:54,764 --> 00:32:56,224 Unfortunately not. 553 00:32:56,933 --> 00:32:58,351 She seems pretty hungry. 554 00:32:58,434 --> 00:33:00,186 Well, she doesn't lack for appetite. 555 00:33:00,812 --> 00:33:02,188 I could use a little break. 556 00:33:02,814 --> 00:33:03,773 Wanna help me out here? 557 00:33:04,732 --> 00:33:05,650 I don't know how. 558 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 I'll show you. 559 00:33:07,151 --> 00:33:08,194 Come here. 560 00:33:09,487 --> 00:33:10,655 - Take a seat here. - Okay. 561 00:33:10,738 --> 00:33:11,739 - Hold this. - Okay. 562 00:33:12,782 --> 00:33:15,660 You wanna keep the nozzle pointing down. 563 00:33:15,702 --> 00:33:16,577 Hold on tight. 564 00:33:17,078 --> 00:33:18,788 - Okay. - There you go. 565 00:33:20,498 --> 00:33:21,374 Look at you. 566 00:33:22,166 --> 00:33:23,960 - She's really hungry. - Oh, yeah. 567 00:33:30,633 --> 00:33:32,051 You're a natural. 568 00:33:32,093 --> 00:33:33,219 Back home, we didn't have cows. 569 00:33:35,012 --> 00:33:36,514 You miss home? 570 00:33:36,597 --> 00:33:38,266 Sometimes, but my mom and I have a plan. 571 00:33:39,225 --> 00:33:40,226 Plans are good. 572 00:33:41,269 --> 00:33:44,689 But sometimes... they change. 573 00:33:44,731 --> 00:33:46,232 My mama says we can do anything once we set our mind to it. 574 00:33:53,906 --> 00:33:55,783 Look at me! I'm feeding a cow! 575 00:33:55,825 --> 00:33:56,409 Oh! 576 00:33:57,326 --> 00:34:00,288 You are feeding a cow. Wow. 577 00:34:04,292 --> 00:34:06,669 I need a word alone with Sarah. 578 00:34:10,339 --> 00:34:12,842 Well, I think that calf has had its fill. 579 00:34:12,884 --> 00:34:15,803 I'll take it from here. Here you go. 580 00:34:19,223 --> 00:34:20,475 Is the wagon ready? Are we leaving? 581 00:34:22,310 --> 00:34:23,811 There's just something I need to show you. 582 00:34:33,362 --> 00:34:34,530 This is nothing like it's supposed to be. 583 00:34:34,989 --> 00:34:36,324 I know. 584 00:34:36,365 --> 00:34:38,034 I don't understand. Why did they lie? 585 00:34:41,079 --> 00:34:42,872 Because people lie sometimes. 586 00:34:45,124 --> 00:34:47,251 They just do. There's no accounting for them. 587 00:34:49,879 --> 00:34:51,255 I'm sorry. 588 00:34:54,133 --> 00:34:55,635 I put you through a lot the last few months. 589 00:34:57,887 --> 00:34:59,472 You've had to grow up fast. 590 00:35:01,891 --> 00:35:03,351 Maybe too fast. 591 00:35:04,852 --> 00:35:06,145 Everyone has to grow up sometime. 592 00:35:11,692 --> 00:35:13,319 We're gonna figure this out. 593 00:35:13,361 --> 00:35:15,613 How? What are we gonna do? Where will we live? 594 00:35:16,322 --> 00:35:18,908 We will maybe try our luck in Union City. 595 00:35:18,950 --> 00:35:20,326 What if that doesn't work out either? 596 00:35:22,161 --> 00:35:23,788 - Well-- - Hattie! Help! 597 00:35:24,163 --> 00:35:25,373 Lars, what on earth? 598 00:35:25,414 --> 00:35:26,916 It's Rachel. She- 599 00:35:26,958 --> 00:35:28,417 she thinks the baby's coming! You gotta help me. 600 00:35:28,501 --> 00:35:30,837 Wha- I've never delivered a baby before. Rebecca! 601 00:35:30,920 --> 00:35:32,964 Have you ever delivered a baby before? 602 00:35:33,005 --> 00:35:36,134 A baby? No, I've just seen my husband do it, but-- 603 00:35:36,175 --> 00:35:37,593 Your daughter can stay with my daughter, Olivia. 604 00:35:37,635 --> 00:35:39,220 She'll be fine with me. Come on. 605 00:35:39,345 --> 00:35:41,013 We need to go. Please. Come on. Please. 606 00:35:41,764 --> 00:35:43,099 Come on. 607 00:35:45,143 --> 00:35:46,769 I'll be back as soon as I can, sweetheart. 608 00:35:55,486 --> 00:35:56,946 Why isn't my baby coming? 609 00:35:56,988 --> 00:35:57,822 It can take time. 610 00:35:58,906 --> 00:36:00,533 I'm here, Rachel! 611 00:36:00,616 --> 00:36:01,951 We know what you're going through. 612 00:36:01,993 --> 00:36:03,411 That's right, Rachel. 613 00:36:03,452 --> 00:36:05,371 Yeah, but don't you worry, okay? Rebecca's here. 614 00:36:06,956 --> 00:36:09,166 I'm scared. I'm scared. 615 00:36:09,208 --> 00:36:10,334 It's all right. Everything's going to be okay. 616 00:36:12,003 --> 00:36:13,462 You're about to experience 617 00:36:13,504 --> 00:36:15,464 more joy than you ever thought possible. 618 00:36:15,506 --> 00:36:16,841 When you've got that baby in your arms, 619 00:36:16,883 --> 00:36:18,384 you're going to forget all about this pain. 620 00:36:19,218 --> 00:36:20,386 Could you massage her lower back? 621 00:36:20,428 --> 00:36:21,721 I think that may help the pain. 622 00:36:22,680 --> 00:36:24,599 Yes. Okay. 623 00:36:24,640 --> 00:36:26,225 I'm gonna check you. 624 00:36:26,267 --> 00:36:27,977 Okay. Okay. You're looking good. 625 00:36:28,019 --> 00:36:30,396 All right. When you're ready, 626 00:36:30,438 --> 00:36:32,857 and you feel that contraction, push as hard as you can. 627 00:36:34,942 --> 00:36:36,402 Yes, you've got it. 628 00:36:38,487 --> 00:36:39,822 This is taking too long. I'm coming in! 629 00:36:39,864 --> 00:36:41,073 Stay out! 630 00:36:43,618 --> 00:36:46,412 Beautiful. The baby's almost here. 631 00:36:47,705 --> 00:36:48,748 Baby's coming. 632 00:37:08,392 --> 00:37:10,478 Come meet your beautiful son. 633 00:37:15,149 --> 00:37:16,275 Edmond. 634 00:37:18,069 --> 00:37:19,487 But we'll call him Ned. 635 00:37:20,529 --> 00:37:22,698 Ned Yost is a fine sounding name. 636 00:37:28,579 --> 00:37:30,248 He's gonna make something of himself. 637 00:37:56,357 --> 00:37:58,025 Let's let them sleep a little while longer. 638 00:38:17,253 --> 00:38:18,546 So what are you going to do? 639 00:38:20,131 --> 00:38:21,507 I don't know. 640 00:38:24,885 --> 00:38:27,388 I've had my share of setbacks in life. 641 00:38:27,513 --> 00:38:28,347 You know what keeps me going? 642 00:38:28,681 --> 00:38:29,432 Hmm? 643 00:38:30,975 --> 00:38:32,351 My daughter. 644 00:38:34,103 --> 00:38:37,565 I figure to raise a strong woman, I got to be one myself. 645 00:38:41,110 --> 00:38:43,237 I need to clear my head. 646 00:38:43,320 --> 00:38:45,489 No, you go on. We'll look after Sarah. 647 00:38:46,782 --> 00:38:47,992 Thank you. 648 00:39:05,092 --> 00:39:06,385 Whoa. 649 00:39:08,054 --> 00:39:10,097 Whoa. 650 00:39:29,909 --> 00:39:31,369 Hiyah. Come on. 651 00:39:42,963 --> 00:39:43,798 Rebecca! 652 00:39:48,552 --> 00:39:49,762 What are you doing here? 653 00:39:52,431 --> 00:39:53,557 You've been gone all night. 654 00:39:57,186 --> 00:39:59,605 I delivered a baby at the Prospectors' Camp. 655 00:40:02,108 --> 00:40:03,609 Never a dull moment with you, right? 656 00:40:06,695 --> 00:40:07,655 Where's Sarah? 657 00:40:08,656 --> 00:40:10,157 She's asleep at the Trading Post. 658 00:40:11,659 --> 00:40:12,952 Are you worried about us? 659 00:40:14,662 --> 00:40:17,164 No. I was just... curious. 660 00:40:22,253 --> 00:40:23,587 You said this is a hard life. 661 00:40:24,922 --> 00:40:26,048 It most certainly is. 662 00:40:29,260 --> 00:40:30,594 It's so beautiful, though. 663 00:40:33,639 --> 00:40:35,432 A land of new beginnings. 664 00:40:37,434 --> 00:40:38,477 What are you thinking? 665 00:40:39,103 --> 00:40:40,104 I'm thinking that... 666 00:40:41,355 --> 00:40:42,648 of all the choices I could make, 667 00:40:44,483 --> 00:40:46,485 the only one that matters is what's best for Sarah. 668 00:40:55,661 --> 00:40:56,912 Good morning. 669 00:41:18,142 --> 00:41:19,018 Mama! 670 00:41:21,228 --> 00:41:22,521 There you are, sleepyhead. 671 00:41:23,898 --> 00:41:24,732 What are you doing? 672 00:41:26,150 --> 00:41:28,652 Just thinking about which window should be ours. 673 00:41:29,945 --> 00:41:32,239 Ours? You mean we're staying? 674 00:41:35,409 --> 00:41:38,162 Everything that we've dreamed about, we can still have. 675 00:41:38,245 --> 00:41:39,538 Really? 676 00:41:41,290 --> 00:41:43,000 This is gonna be a bigger job than the wheel. 677 00:41:44,293 --> 00:41:45,294 It is. 678 00:41:46,045 --> 00:41:46,629 We can do it. 679 00:41:50,049 --> 00:41:51,509 Rebecca. 680 00:41:52,801 --> 00:41:54,637 Nash said Tom was worried about you, so we came looking. 681 00:41:56,764 --> 00:41:58,724 We're all right. Thanks for checking. 682 00:41:59,183 --> 00:42:00,476 All right. 683 00:42:00,518 --> 00:42:01,560 Can we go play? 684 00:42:02,353 --> 00:42:03,479 All right then. 685 00:42:06,565 --> 00:42:08,234 Ready to get to work? 686 00:42:08,609 --> 00:42:11,070 Ready. Well, first thing that I need you to do 687 00:42:13,239 --> 00:42:16,534 is go over there and see if you can play with those kids. 688 00:42:19,495 --> 00:42:21,622 - But I want to help you. - I know, I know. 689 00:42:21,747 --> 00:42:23,207 But we take care of each other, right? 690 00:42:23,249 --> 00:42:24,708 This is me taking care of you. 691 00:42:25,876 --> 00:42:27,002 Please? 692 00:42:27,795 --> 00:42:29,129 Mama, I... 693 00:42:29,213 --> 00:42:30,339 You need this. 694 00:42:30,422 --> 00:42:31,590 Go. 695 00:42:36,387 --> 00:42:37,721 Why don't you take a turn? 696 00:42:39,974 --> 00:42:40,766 There we go. 697 00:42:57,366 --> 00:42:59,827 Thank you for all the help that you've offered us. 698 00:42:59,868 --> 00:43:01,370 I'll be by to pick up my wagon soon. 699 00:43:03,622 --> 00:43:05,874 Sometimes you have to cut your losses and move on. 700 00:43:06,583 --> 00:43:08,627 Who said anything about moving on? 701 00:43:08,669 --> 00:43:10,629 I came to open a boardinghouse, and that's what I intend to do. 702 00:43:12,548 --> 00:43:14,216 This ain't no boardinghouse. 703 00:43:14,258 --> 00:43:15,551 It will be. 704 00:43:16,176 --> 00:43:17,803 It's like you said, 705 00:43:17,845 --> 00:43:19,597 prospectors are coming more and more every day. 706 00:43:19,638 --> 00:43:21,056 And they will leave as soon as the gold is gone. 707 00:43:22,391 --> 00:43:23,934 I'm betting they won't. 708 00:43:25,311 --> 00:43:27,896 With all due respect, I think you're making a big mistake. 709 00:43:28,647 --> 00:43:30,107 You know, change is here, Mr. Moore, 710 00:43:30,190 --> 00:43:31,233 whether you like it or not. 711 00:43:32,651 --> 00:43:34,403 Oh, I'm fine with change. 712 00:43:34,486 --> 00:43:39,658 So long as it doesn't affect me, this territory, or my ranch. 713 00:43:39,700 --> 00:43:41,076 I hope you hold on to your hat. 714 00:43:41,952 --> 00:43:42,870 I will. 715 00:43:43,621 --> 00:43:44,830 Hey you! Rancher! 716 00:43:45,789 --> 00:43:47,082 What's the problem? 717 00:43:47,124 --> 00:43:49,043 You can't tell Hattie not to sell me dynamite. 718 00:43:50,210 --> 00:43:51,920 Well, it turns out I can. 719 00:43:52,046 --> 00:43:53,589 You're bound to hurt somebody. 720 00:43:54,173 --> 00:43:56,258 Well, the only person getting hurt here is you. 721 00:43:56,300 --> 00:43:57,259 Hey, come on now. 722 00:44:00,095 --> 00:44:01,388 There are women and children here. 723 00:44:01,430 --> 00:44:02,681 Be careful. 724 00:44:06,477 --> 00:44:08,437 Hey, that's enough! 725 00:44:08,479 --> 00:44:09,688 This is my land. 726 00:44:10,397 --> 00:44:11,815 Hey! 727 00:44:12,650 --> 00:44:13,776 That's enough. 728 00:44:16,153 --> 00:44:18,197 Who are you? 729 00:44:18,280 --> 00:44:20,908 I'm Constable Alexander Vaughan, member of the new police force. 730 00:44:22,326 --> 00:44:23,202 Police force? 731 00:44:26,080 --> 00:44:27,915 The North-West Mounted Police. 732 00:44:29,333 --> 00:44:30,209 Never heard of you. 733 00:44:31,335 --> 00:44:32,836 Well, now you have. 734 00:44:33,212 --> 00:44:35,672 Well, out here, ranchers take care of their own business. 735 00:44:36,256 --> 00:44:37,091 Troublemakers included. 736 00:44:38,717 --> 00:44:39,677 Not anymore. 737 00:44:40,469 --> 00:44:43,222 I represent the law, and no one is above it. 738 00:44:51,688 --> 00:44:53,482 THIS SEASON ON HOPE VALLEY 1874 739 00:44:53,482 --> 00:44:54,066 You the one who 740 00:44:54,191 --> 00:44:54,692 bought that wreck? 741 00:44:54,942 --> 00:44:55,859 It's a boarding house. 742 00:44:56,235 --> 00:44:57,736 Seems like everywhere I turn, 743 00:44:57,736 --> 00:44:59,113 something else is falling down. 744 00:44:59,113 --> 00:44:59,988 You're not going to let a little 745 00:44:59,988 --> 00:45:01,156 thing like money stop you, 746 00:45:01,156 --> 00:45:01,657 are you? 747 00:45:02,366 --> 00:45:03,033 I'm going to see this through. 748 00:45:03,242 --> 00:45:03,951 Well, I guess that puts us 749 00:45:03,951 --> 00:45:04,952 on opposite sides. 750 00:45:05,536 --> 00:45:06,745 Do there have to be sides? 751 00:45:06,745 --> 00:45:07,704 It's going to be beautiful. 752 00:45:08,997 --> 00:45:09,706 The government are going to 753 00:45:09,706 --> 00:45:10,958 publish sketches of 754 00:45:10,958 --> 00:45:11,750 the frontier. 755 00:45:12,084 --> 00:45:12,918 They're looking for drawings 756 00:45:12,918 --> 00:45:14,378 that capture the promise 757 00:45:14,378 --> 00:45:16,505 and romance of 758 00:45:16,505 --> 00:45:17,506 what█s out here. 759 00:45:17,715 --> 00:45:19,216 If someday you have the chance 760 00:45:19,216 --> 00:45:19,800 to do something 761 00:45:19,967 --> 00:45:20,926 bigger with your life, 762 00:45:20,926 --> 00:45:21,927 you should jump at it. 763 00:45:24,722 --> 00:45:26,014 Are we really safe now, Mama? 764 00:45:26,557 --> 00:45:27,683 Yes, sweetheart. 765 00:45:27,683 --> 00:45:28,767 I think we finally are. 766 00:45:29,518 --> 00:45:30,310 Folks been finding 767 00:45:30,310 --> 00:45:31,186 gold in this new stream. 768 00:45:31,186 --> 00:45:32,020 Get off my land! 769 00:45:32,020 --> 00:45:33,480 Who says it's your land? 770 00:45:33,480 --> 00:45:35,023 More gold means more criminals. 771 00:45:35,023 --> 00:45:35,190 Run! 772 00:45:36,191 --> 00:45:37,276 Sarah! 773 00:45:37,276 --> 00:45:37,735 Mama! 774 00:45:38,485 --> 00:45:40,320 I just thought this far out west 775 00:45:40,320 --> 00:45:41,488 no one would ever find us. 776 00:45:41,488 --> 00:45:42,364 You brought her 777 00:45:42,364 --> 00:45:43,323 across the frontier, 778 00:45:43,323 --> 00:45:45,159 and you built a home on nothing. 779 00:45:46,243 --> 00:45:47,536 You have no shortage of courage, 780 00:45:47,536 --> 00:45:48,162 Rebecca Clarke. 781 00:45:48,996 --> 00:45:49,997 Same to you, Mr. Moore. 52489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.