All language subtitles for Hit Man 2.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AYA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,838 --> 00:01:19,757 Director: Choi Won-sub 2 00:01:22,134 --> 00:01:25,137 RUSSIA 3 00:01:37,233 --> 00:01:39,068 JAPAN 4 00:01:39,694 --> 00:01:41,070 Huh? 5 00:01:58,045 --> 00:01:59,213 I'll kill you! 6 00:02:07,805 --> 00:02:09,015 CHINA 7 00:02:18,524 --> 00:02:21,985 He kills villains all around the world. 8 00:02:22,528 --> 00:02:24,530 He's part of Project Shield. 9 00:02:25,531 --> 00:02:27,450 He's the legendary assassination agent... 10 00:02:28,576 --> 00:02:29,410 Jun! 11 00:02:29,493 --> 00:02:31,162 Assassination Agent Jun 12 00:02:31,912 --> 00:02:33,681 Kim Soo-hyuk receives awards for 'Assassination Agent Jun' 13 00:02:33,705 --> 00:02:35,465 Webtoon of the year 'Assassination Agent Jun' 14 00:02:35,750 --> 00:02:37,352 'Assassination Agent Jun' hits 50 million views 15 00:02:37,376 --> 00:02:39,545 Kim Soo-hyuk to reveal season 2 16 00:02:43,591 --> 00:02:45,802 Welcome to News Y. I'm Cho Soo-bin. 17 00:02:45,884 --> 00:02:47,804 Our guest is Kim Soo-hyuk, 18 00:02:47,887 --> 00:02:49,806 the creator of 'Assassination Agent Jun'. 19 00:02:49,889 --> 00:02:51,557 - Welcome. - Hello. 20 00:02:52,058 --> 00:02:53,309 I'm webtoonist Kim Soo-hyuk. 21 00:02:53,392 --> 00:02:55,072 Congratulations on winning the Grand Prize. 22 00:02:55,561 --> 00:02:58,314 Why did you create a webtoon about 23 00:02:58,397 --> 00:03:01,150 an agent who becomes a webtoonist? 24 00:03:01,233 --> 00:03:02,902 It was my daughter's idea. 25 00:03:03,444 --> 00:03:06,155 She said I should base it on my life. 26 00:03:06,238 --> 00:03:07,115 I see. 27 00:03:07,198 --> 00:03:08,658 I was inspired by that. 28 00:03:08,741 --> 00:03:12,745 So, I made the main character a webtoonist like me. 29 00:03:12,828 --> 00:03:14,705 You should give her extra pocket money. 30 00:03:14,789 --> 00:03:15,789 Yes. 31 00:03:16,499 --> 00:03:19,794 On social media, there's a rumor that 32 00:03:19,877 --> 00:03:23,255 you're really an NIS agent. 33 00:03:24,090 --> 00:03:25,508 Have you heard? 34 00:03:25,591 --> 00:03:26,591 Really? 35 00:03:27,760 --> 00:03:30,096 That's ridiculous. 36 00:03:30,596 --> 00:03:33,766 I can't shoot or hit people like Jun. 37 00:03:33,849 --> 00:03:35,476 I'm a coward. 38 00:03:35,559 --> 00:03:37,395 I can't even kill an ant. 39 00:03:38,062 --> 00:03:41,691 I can see you're in great shape. 40 00:03:41,774 --> 00:03:44,569 You look just like Jun. 41 00:03:44,652 --> 00:03:46,112 It's no wonder there are rumors. 42 00:03:46,195 --> 00:03:47,655 To tell you the truth... 43 00:03:48,739 --> 00:03:51,867 Before this webtoon took off, 44 00:03:52,576 --> 00:03:55,246 I struggled a lot. 45 00:03:55,329 --> 00:03:57,748 - I've done all kinds of work. - I see. 46 00:03:58,249 --> 00:04:03,004 I've suffered more than Jun. 47 00:04:03,087 --> 00:04:04,380 But... 48 00:04:04,463 --> 00:04:05,506 My family... 49 00:04:07,299 --> 00:04:09,427 My wife, my daughter. 50 00:04:10,136 --> 00:04:12,138 I'm sorry. 51 00:04:12,220 --> 00:04:15,224 I had responsibilities. 52 00:04:15,307 --> 00:04:20,063 It's true that great art is created through suffering. 53 00:04:20,146 --> 00:04:24,232 Many fans are looking forward to your next work. 54 00:04:24,316 --> 00:04:26,152 Do you have a message for them? 55 00:04:31,157 --> 00:04:33,451 I use this 4B pencil when I sketch. 56 00:04:33,534 --> 00:04:37,413 I carry it around because it keeps me humble. 57 00:04:38,122 --> 00:04:41,458 I'll never forget my roots. 58 00:04:42,877 --> 00:04:48,925 Season 2 will start soon. 59 00:04:49,008 --> 00:04:50,050 Thank you. 60 00:04:51,051 --> 00:04:53,012 RUSSIA 61 00:04:53,095 --> 00:04:55,264 That's ridiculous. 62 00:04:55,347 --> 00:04:58,476 I can't shoot or hit people like Jun. 63 00:04:58,559 --> 00:05:00,436 I'm a coward. 64 00:05:00,518 --> 00:05:01,687 I can't even kill an ant. 65 00:05:02,521 --> 00:05:03,815 Jun! 66 00:05:03,898 --> 00:05:04,732 JAPAN 67 00:05:04,815 --> 00:05:06,150 That's ridiculous. 68 00:05:06,232 --> 00:05:09,404 I can't shoot or hit people like Jun. 69 00:05:09,487 --> 00:05:11,489 I'm a coward. 70 00:05:11,572 --> 00:05:12,823 Jun! 71 00:05:13,949 --> 00:05:15,159 CHINA 72 00:05:15,242 --> 00:05:18,371 I can't shoot or hit people like Jun. 73 00:05:18,454 --> 00:05:19,705 I'm a coward. 74 00:05:19,788 --> 00:05:21,207 I can't even kill an ant. 75 00:05:21,290 --> 00:05:22,291 Jun! 76 00:05:24,417 --> 00:05:27,213 Hitman 2 77 00:05:27,296 --> 00:05:30,591 3 weeks later 78 00:05:43,229 --> 00:05:44,355 Jun... 79 00:05:46,398 --> 00:05:47,398 Here. 80 00:05:54,865 --> 00:05:56,784 Are you going to Korea to earn money? 81 00:05:56,867 --> 00:05:58,077 No. 82 00:05:58,786 --> 00:06:00,621 Someone owes me. 83 00:06:02,957 --> 00:06:05,167 It must be a big debt. 84 00:06:05,251 --> 00:06:06,877 It's making you sneak into Korea. 85 00:06:08,087 --> 00:06:09,087 It's a huge debt. 86 00:06:10,256 --> 00:06:12,131 He'll have to pay with his own life. 87 00:06:29,816 --> 00:06:30,816 Get them! 88 00:06:45,165 --> 00:06:46,165 Hey. 89 00:06:49,044 --> 00:06:50,044 Too bad. 90 00:06:50,629 --> 00:06:52,131 You won't get to make him pay. 91 00:06:53,381 --> 00:06:54,717 Come with me. 92 00:06:56,885 --> 00:06:59,055 Ouch, that hurts. 93 00:06:59,138 --> 00:07:01,599 You surprised me, you punk! 94 00:07:01,682 --> 00:07:02,682 I'll kill you! 95 00:07:06,353 --> 00:07:07,813 Too slow. 96 00:07:18,741 --> 00:07:20,534 You're too slow. Come here. 97 00:07:22,870 --> 00:07:24,413 Ow, my elbow! 98 00:07:25,539 --> 00:07:26,749 You... 99 00:07:32,254 --> 00:07:33,256 - Hey, Jun. - Chief. 100 00:07:33,339 --> 00:07:35,215 Don't forget about my wife's exhibit. 101 00:07:35,924 --> 00:07:36,924 Don't worry. 102 00:07:36,967 --> 00:07:39,345 It's my wife's first exhibit as a curator, 103 00:07:39,428 --> 00:07:40,263 so don't be late. 104 00:07:40,346 --> 00:07:41,931 And don't come empty-handed. 105 00:07:42,014 --> 00:07:44,100 Geez... All right. 106 00:07:44,183 --> 00:07:46,310 Make sure Cheol knows, too. 107 00:07:46,393 --> 00:07:47,393 Chinese prick! 108 00:07:48,479 --> 00:07:50,690 Okay, I'll tell him. 109 00:07:50,773 --> 00:07:52,316 Thanks. See you tomorrow. 110 00:08:02,242 --> 00:08:04,328 Chief, did you see me do that? 111 00:08:06,997 --> 00:08:08,540 Take him away! 112 00:08:09,291 --> 00:08:10,709 Son of a gun! 113 00:08:16,298 --> 00:08:19,093 Chief, shouldn't we tell Jun? 114 00:08:19,176 --> 00:08:20,303 What? 115 00:08:20,386 --> 00:08:23,055 That prick came to Korea to kill him. 116 00:08:23,137 --> 00:08:24,765 Who knows what might happen next? 117 00:08:25,307 --> 00:08:26,684 - Cheol. - Yes? 118 00:08:27,309 --> 00:08:29,312 Jun is a civilian now. 119 00:08:29,395 --> 00:08:30,479 He's just a webtoonist. 120 00:08:30,562 --> 00:08:33,024 What if something happens to him again? 121 00:08:33,107 --> 00:08:34,191 We'll protect him. 122 00:08:34,274 --> 00:08:36,485 He's finally living 123 00:08:36,568 --> 00:08:37,737 the life he dreamed of. 124 00:08:37,820 --> 00:08:39,738 We can't ruin that. 125 00:08:39,822 --> 00:08:42,658 We should let him do what he loves. 126 00:08:45,077 --> 00:08:46,620 Chief... 127 00:08:51,625 --> 00:08:52,751 Huh? 128 00:08:53,419 --> 00:08:56,505 - This is nice. - Why do you stink? 129 00:08:56,588 --> 00:08:57,798 - Damn it... - Chief! 130 00:08:59,257 --> 00:09:00,257 Chief! 131 00:09:01,427 --> 00:09:02,427 Cheers! 132 00:09:06,724 --> 00:09:08,392 Eat up. 133 00:09:08,475 --> 00:09:11,937 You're really amazing. 134 00:09:12,020 --> 00:09:13,689 - Why? - You love alcohol, 135 00:09:13,772 --> 00:09:14,690 but you quit drinking. 136 00:09:14,773 --> 00:09:15,858 I have strong willpower. 137 00:09:17,693 --> 00:09:19,612 Do you like working at the gallery? 138 00:09:19,695 --> 00:09:20,738 Yes. 139 00:09:20,821 --> 00:09:23,281 I like the artwork and the people there. 140 00:09:23,365 --> 00:09:26,660 I like planning exhibits, too. 141 00:09:27,453 --> 00:09:29,080 - You're enjoying it? - Yes. 142 00:09:29,163 --> 00:09:30,289 I love it. 143 00:09:30,372 --> 00:09:31,582 Because of your success, 144 00:09:31,665 --> 00:09:33,584 I can do what I want. 145 00:09:33,667 --> 00:09:37,004 It's all thanks to you, Mr. Webtoonist. 146 00:09:37,504 --> 00:09:39,339 - Thank you! - Cheers. 147 00:09:39,423 --> 00:09:40,800 My great husband! 148 00:09:40,882 --> 00:09:41,884 - Ga-young! - You're home. 149 00:09:43,343 --> 00:09:44,446 - Come here. - Have some chicken. 150 00:09:44,470 --> 00:09:45,471 I'm not hungry. 151 00:09:45,554 --> 00:09:46,554 Do you want some juice? 152 00:09:46,597 --> 00:09:48,557 No, I have stuff to do. 153 00:09:48,640 --> 00:09:50,017 Are you writing rap lyrics? 154 00:09:51,059 --> 00:09:51,935 I have to study. 155 00:09:52,019 --> 00:09:53,437 Why, all of a sudden? 156 00:09:53,520 --> 00:09:54,772 You wanted to rap. 157 00:09:54,855 --> 00:09:56,357 Follow your dream, like me. 158 00:09:56,440 --> 00:09:58,776 Rap about whatever you want. 159 00:09:58,858 --> 00:10:00,027 Go study, Ga-young. 160 00:10:02,488 --> 00:10:03,822 Hey... 161 00:10:04,323 --> 00:10:05,616 Stop it. 162 00:10:05,699 --> 00:10:07,409 Is it teen angst? 163 00:10:12,956 --> 00:10:17,253 Thank you for making the time 164 00:10:17,336 --> 00:10:19,004 to come to our exhibit. 165 00:10:19,087 --> 00:10:22,882 This is the woman of the hour, artist Yoo Jae-yeon. 166 00:10:23,634 --> 00:10:25,970 Hello, I'm Yoo Jae-yeon. 167 00:10:26,053 --> 00:10:28,139 The weather's so nice, 168 00:10:28,222 --> 00:10:29,974 but you all chose to come here. 169 00:10:30,057 --> 00:10:31,934 Thank you so much. 170 00:10:32,017 --> 00:10:34,853 I'm so thankful I'm about to cry. 171 00:10:41,985 --> 00:10:43,278 You're so beautiful. 172 00:10:44,530 --> 00:10:46,824 But you've always been faithful to me. 173 00:10:47,699 --> 00:10:49,010 I'm sorry I made you go through hard times. 174 00:10:49,034 --> 00:10:50,285 Don't say that. 175 00:10:51,203 --> 00:10:54,665 This is all I want. What more could I ask for? 176 00:10:55,541 --> 00:10:57,668 You're so innocent. 177 00:11:01,839 --> 00:11:04,049 - What's gotten into you? - Come here. 178 00:11:08,887 --> 00:11:09,887 Stop! 179 00:11:11,265 --> 00:11:12,558 Ga-young... 180 00:11:12,641 --> 00:11:13,641 When did you get here? 181 00:11:14,393 --> 00:11:15,978 - Just now. - Mi-na! 182 00:11:17,980 --> 00:11:20,900 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 183 00:11:20,983 --> 00:11:22,693 Congratulations on the exhibit. 184 00:11:22,776 --> 00:11:24,695 Thank you for the gifts. 185 00:11:24,778 --> 00:11:25,696 Not at all. 186 00:11:25,779 --> 00:11:29,158 There's so many people. The exhibit must be a hit. 187 00:11:29,241 --> 00:11:30,534 Thank you. 188 00:11:30,617 --> 00:11:32,953 Chief, you're embarrassing me. 189 00:11:33,036 --> 00:11:34,371 This isn't a housewarming party. 190 00:11:34,454 --> 00:11:36,332 Why did you bring toilet paper? 191 00:11:36,415 --> 00:11:37,958 - It's useful. - Thank you. 192 00:11:38,041 --> 00:11:40,544 - Ms. Mi-na! - Welcome! 193 00:11:43,881 --> 00:11:45,549 - Are you okay? - Yes. 194 00:11:45,632 --> 00:11:47,384 You should be careful. 195 00:11:47,467 --> 00:11:49,027 Congratulations. I got you toilet paper. 196 00:11:49,052 --> 00:11:50,262 You shouldn't have. 197 00:11:50,345 --> 00:11:54,141 There's so many people. The exhibit must be a hit. 198 00:11:54,224 --> 00:11:55,267 Thank you. 199 00:11:55,350 --> 00:11:57,310 You two are growing more and more similar. 200 00:11:57,394 --> 00:11:58,604 What? 201 00:11:58,687 --> 00:12:01,148 - What are you talking about? - Nonsense! 202 00:12:06,278 --> 00:12:07,738 How much do these things cost? 203 00:12:07,821 --> 00:12:09,323 There you are! 204 00:12:09,406 --> 00:12:10,490 Hello again. 205 00:12:11,033 --> 00:12:14,411 This is the director of this gallery. 206 00:12:16,622 --> 00:12:17,664 I'm Jeon Hae-in. 207 00:12:18,624 --> 00:12:20,792 Oh, I see. 208 00:12:23,128 --> 00:12:25,797 Ms. Yoo, I'll be right with you. 209 00:12:26,506 --> 00:12:29,843 - You two should chat. - Okay. 210 00:12:40,854 --> 00:12:43,023 You're Mi-na's husband's best friend? 211 00:12:44,191 --> 00:12:46,108 We go way back. 212 00:12:47,152 --> 00:12:49,446 Are you a webtoonist? 213 00:12:50,656 --> 00:12:54,493 No, I teach students at a university. 214 00:12:54,576 --> 00:12:55,702 What major? 215 00:12:57,120 --> 00:12:59,081 - Public administration. - Public administration? 216 00:12:59,164 --> 00:13:00,958 You look the part. 217 00:13:01,041 --> 00:13:01,834 Thank you. 218 00:13:01,917 --> 00:13:06,296 Handsome professors are popular with students. 219 00:13:07,214 --> 00:13:09,341 It must make your wife nervous. 220 00:13:10,050 --> 00:13:11,218 I'm a bachelor. 221 00:13:11,760 --> 00:13:12,760 Divorced? 222 00:13:12,803 --> 00:13:13,929 Never married. 223 00:13:14,012 --> 00:13:16,390 Don't lie. That makes no sense. 224 00:13:16,473 --> 00:13:18,100 I'm married to my country. 225 00:13:20,935 --> 00:13:22,604 That's so funny! 226 00:13:23,355 --> 00:13:25,232 You have a good sense of humor. 227 00:13:35,409 --> 00:13:37,953 If you set your hair... 228 00:13:40,956 --> 00:13:42,916 You'd look good in a tie. 229 00:13:43,625 --> 00:13:45,878 I'll choose one for you sometime. 230 00:13:45,961 --> 00:13:49,506 You'd make even Brad Pitt jealous. 231 00:13:49,589 --> 00:13:51,007 Oh... 232 00:13:51,091 --> 00:13:52,718 You're already handsome, of course. 233 00:13:55,512 --> 00:13:56,596 Message me. 234 00:14:05,439 --> 00:14:07,274 This looks just like my doodles. 235 00:14:07,357 --> 00:14:10,152 How is this art? 236 00:14:10,235 --> 00:14:13,405 It took Picasso four years to draw like Raphael. 237 00:14:14,364 --> 00:14:16,116 But it took his whole life 238 00:14:16,199 --> 00:14:17,659 to draw like a child. 239 00:14:20,829 --> 00:14:22,998 You must be interested in art. 240 00:14:29,129 --> 00:14:30,339 Hello? 241 00:14:30,422 --> 00:14:31,465 - I love you. - What? 242 00:14:31,548 --> 00:14:32,548 - What? - What? 243 00:14:33,508 --> 00:14:34,508 Oh, I meant... 244 00:14:36,136 --> 00:14:38,514 I'm so sorry! What have I done? 245 00:14:38,597 --> 00:14:41,058 I'm really sorry... 246 00:14:43,018 --> 00:14:44,644 Don't worry about it. 247 00:14:52,944 --> 00:14:54,071 I'm Jeon Hae-in. 248 00:14:54,154 --> 00:14:56,365 I'll get this cleaned for you. 249 00:14:56,448 --> 00:14:57,657 Message me. 250 00:15:08,251 --> 00:15:09,251 I love you... 251 00:15:16,885 --> 00:15:19,221 That Pierre Jang? 252 00:15:19,304 --> 00:15:22,307 Yes, he's an internationally famous art collector. 253 00:15:22,808 --> 00:15:26,311 His private collection is bigger 254 00:15:26,394 --> 00:15:28,188 than popular art museums. 255 00:15:28,271 --> 00:15:31,775 He agreed to exhibit 256 00:15:31,858 --> 00:15:35,487 his collection at this gallery? 257 00:15:36,113 --> 00:15:38,157 - Mi-na... - Yes? 258 00:15:38,240 --> 00:15:41,702 He's the biggest VIP this gallery has ever worked with. 259 00:15:41,785 --> 00:15:43,120 Got it. 260 00:15:43,203 --> 00:15:44,913 I'll do my very best. 261 00:15:46,289 --> 00:15:48,959 So, don't worry. 262 00:15:51,795 --> 00:15:54,173 Who else wants to kill Jun? 263 00:15:54,256 --> 00:15:56,508 Who doesn't? 264 00:15:56,591 --> 00:15:57,926 Answer me, you prick! 265 00:15:59,052 --> 00:15:59,887 I won't talk. 266 00:15:59,970 --> 00:16:01,805 Answer me! 267 00:16:02,722 --> 00:16:04,349 You prick! 268 00:16:12,107 --> 00:16:13,483 What should we eat? 269 00:16:14,234 --> 00:16:16,904 How does sushi sound? 270 00:16:16,987 --> 00:16:18,280 I know a great restaurant. 271 00:16:18,363 --> 00:16:20,324 Why don't we get drinks instead? 272 00:16:20,407 --> 00:16:21,658 What? 273 00:16:21,741 --> 00:16:24,036 - Don't you like alcohol? - I love alcohol! 274 00:16:24,119 --> 00:16:26,580 Yay. 275 00:16:41,428 --> 00:16:42,888 Uploading file 276 00:16:42,971 --> 00:16:44,807 Mr. Park, I sent you the file. 277 00:16:44,890 --> 00:16:46,058 Okay. 278 00:16:46,141 --> 00:16:48,018 I'll upload it if everything's in order. 279 00:16:48,101 --> 00:16:49,311 - Thanks. - No problem. 280 00:16:49,394 --> 00:16:51,271 - Wait, Kim... - Yes? 281 00:16:52,314 --> 00:16:54,733 Never mind. Good work. 282 00:16:54,816 --> 00:16:56,860 Swing by the office 283 00:16:56,943 --> 00:16:57,943 after getting some sleep. 284 00:16:57,985 --> 00:16:58,985 The office? 285 00:17:00,322 --> 00:17:01,406 Sure. 286 00:17:01,489 --> 00:17:02,489 Okay, bye. 287 00:17:17,172 --> 00:17:19,090 Will it be okay? 288 00:17:20,634 --> 00:17:21,468 Upload, go! 289 00:17:21,551 --> 00:17:22,386 Uploaded 290 00:17:22,469 --> 00:17:26,014 Assassination Agent Jun 2 291 00:17:31,019 --> 00:17:32,937 Here I am! 292 00:17:37,399 --> 00:17:38,985 Kick! Punch! 293 00:17:43,822 --> 00:17:48,161 Agent Jun, you're brave for showing up here. 294 00:17:54,668 --> 00:17:55,836 Damn it... 295 00:17:55,918 --> 00:17:57,379 Jun, you're not alone. 296 00:17:57,462 --> 00:17:58,380 Chief? 297 00:17:58,463 --> 00:18:00,174 Leave this place to us. 298 00:18:00,257 --> 00:18:04,887 Let's send Project Shield's secret weapon, K-2002! 299 00:18:04,970 --> 00:18:06,304 I authorize it! 300 00:18:06,805 --> 00:18:08,639 K-2002, authorized! 301 00:18:08,723 --> 00:18:10,725 And send! 302 00:18:14,562 --> 00:18:16,815 K-2002, fire! 303 00:18:21,319 --> 00:18:23,405 Project Shield punks... 304 00:18:26,533 --> 00:18:29,786 Professor, it's all over! 305 00:18:29,869 --> 00:18:31,079 You fool. 306 00:18:31,162 --> 00:18:33,248 You can't stop me. 307 00:18:33,331 --> 00:18:35,834 Get down here and face your... 308 00:18:42,257 --> 00:18:44,718 Everything's ready, Jun. 309 00:18:50,264 --> 00:18:51,850 Chief, send back-up! 310 00:18:51,933 --> 00:18:54,519 Jun, we were careless. 311 00:18:55,353 --> 00:18:56,437 - Please... - Chief! 312 00:18:56,521 --> 00:18:58,023 - Take care of this country! - Chief! 313 00:18:58,940 --> 00:19:00,776 Who are you yelling for? 314 00:19:00,859 --> 00:19:03,403 Project Shield is now a pile of ash! 315 00:19:03,485 --> 00:19:05,906 They paid the price for challenging me! 316 00:19:05,989 --> 00:19:06,990 Chief... 317 00:19:07,949 --> 00:19:08,992 Project Shield... 318 00:19:11,953 --> 00:19:13,913 I'll never forgive you! 319 00:19:35,435 --> 00:19:38,187 You're not the only one with hidden powers. 320 00:19:50,867 --> 00:19:54,995 The Rose of Sharon is in bloom! 321 00:19:59,667 --> 00:20:03,005 Professor, you made me act. 322 00:20:03,088 --> 00:20:04,881 How pathetic. 323 00:20:06,466 --> 00:20:07,216 Huh? 324 00:20:07,300 --> 00:20:08,010 Boom 325 00:20:08,093 --> 00:20:09,261 To be continued... 326 00:20:09,344 --> 00:20:12,597 - Wait a sec... - This is so dumb. 327 00:20:12,680 --> 00:20:13,974 It's too much. 328 00:20:14,057 --> 00:20:17,436 - Do you like this stuff? - This is trash! 329 00:20:17,519 --> 00:20:19,312 It's the worst. 330 00:20:19,396 --> 00:20:22,107 Then, why do you read it? 331 00:20:22,190 --> 00:20:25,027 Let's read the comments. They're more entertaining. 332 00:20:25,110 --> 00:20:26,528 To be continued... 333 00:20:33,033 --> 00:20:34,494 This is terrible. 334 00:20:34,577 --> 00:20:35,912 Enough is enough! 335 00:20:35,995 --> 00:20:38,332 This is trash. You should just die. 336 00:20:38,415 --> 00:20:40,750 - This is total garbage. - They're so mean... 337 00:20:52,804 --> 00:20:53,930 Hello! 338 00:20:56,182 --> 00:20:57,182 They're all busy. 339 00:20:58,393 --> 00:20:59,393 Hello! 340 00:21:01,020 --> 00:21:02,606 The Editor In Chief's Office 341 00:21:02,689 --> 00:21:04,524 - Mr. Park. - Oh, you're here. 342 00:21:05,316 --> 00:21:06,568 It's me, Jun. 343 00:21:06,651 --> 00:21:07,985 We should talk. 344 00:21:08,069 --> 00:21:09,571 Everyone's busy. 345 00:21:09,654 --> 00:21:11,781 They're working on other webtoons. 346 00:21:13,074 --> 00:21:15,827 End the webtoon? Are you joking? 347 00:21:15,910 --> 00:21:17,995 We should have stopped at season 1. 348 00:21:19,789 --> 00:21:20,999 Why? 349 00:21:21,082 --> 00:21:22,542 Don't you even read the comments? 350 00:21:23,460 --> 00:21:24,336 I don't. 351 00:21:24,418 --> 00:21:26,713 They make me so angry, I might kill them. 352 00:21:26,796 --> 00:21:27,881 I'll kill them all! 353 00:21:27,964 --> 00:21:28,799 Show me the comments! 354 00:21:28,882 --> 00:21:31,551 - Calm down, calm down. - Jerks... 355 00:21:31,634 --> 00:21:33,345 You have anger issues. 356 00:21:33,428 --> 00:21:34,262 Sit down. 357 00:21:34,345 --> 00:21:35,889 Sit back down. 358 00:21:35,972 --> 00:21:39,726 I know you're really Agent Jun. 359 00:21:39,809 --> 00:21:42,229 That's why I was scared to tell you. 360 00:21:42,312 --> 00:21:43,812 But the comments are seriously... 361 00:21:45,857 --> 00:21:46,942 They're not good. 362 00:21:47,024 --> 00:21:48,902 Isn't it selling well? 363 00:21:48,985 --> 00:21:51,238 It's selling well despite the bad reviews. 364 00:21:51,321 --> 00:21:52,822 Do you know why? 365 00:21:52,906 --> 00:21:55,033 They want to be the first to post hate comments. 366 00:21:55,116 --> 00:21:57,452 That's why they're paying money! 367 00:21:57,535 --> 00:21:58,537 Do you get it? 368 00:21:58,620 --> 00:22:00,330 Are they crazy? 369 00:22:01,122 --> 00:22:02,833 If this continues, 370 00:22:02,916 --> 00:22:06,043 no one will read your next webtoon! 371 00:22:06,127 --> 00:22:09,256 You should end this one 372 00:22:09,339 --> 00:22:11,174 and start fresh. 373 00:22:11,257 --> 00:22:12,341 Think about it. 374 00:22:13,384 --> 00:22:15,178 - Mr. Park... - Yes? 375 00:22:16,471 --> 00:22:18,098 Could you give me an advance? 376 00:22:18,395 --> 00:22:18,934 Advance? 377 00:22:19,189 --> 00:22:19,903 What advance? 378 00:22:20,141 --> 00:22:21,601 - Yes... - You think this is a game? 379 00:22:21,684 --> 00:22:23,145 I should lower your fee! 380 00:22:23,228 --> 00:22:26,189 The stock you recommended tanked! 381 00:22:26,272 --> 00:22:28,649 - Hush! - You said it was a sure thing! 382 00:22:29,442 --> 00:22:31,444 I'm in debt! 383 00:22:33,279 --> 00:22:35,157 Be quiet! They might hear! 384 00:22:35,240 --> 00:22:36,908 I might lose my apartment! 385 00:22:36,991 --> 00:22:38,118 My wife will divorce me! 386 00:22:38,201 --> 00:22:39,703 Take some responsibility! 387 00:22:39,786 --> 00:22:42,205 You just need a stamp to get divorced! 388 00:22:42,288 --> 00:22:44,040 I might need a coffin! 389 00:22:44,123 --> 00:22:46,501 I might lose more than my apartment! 390 00:22:46,584 --> 00:22:48,586 My wife will kill me! 391 00:22:49,462 --> 00:22:52,340 I can't even have meals at home. 392 00:22:52,423 --> 00:22:53,300 Why? 393 00:22:53,383 --> 00:22:55,051 She might poison me! 394 00:22:57,095 --> 00:22:59,097 Total profit 395 00:23:00,389 --> 00:23:01,724 I'm doomed. 396 00:23:03,351 --> 00:23:04,769 What'll I do? 397 00:23:08,064 --> 00:23:10,733 This can't be real... 398 00:23:11,442 --> 00:23:12,442 My Love 399 00:23:17,156 --> 00:23:18,283 - Honey. - Yes? 400 00:23:18,366 --> 00:23:20,076 I'm planning a big exhibit. 401 00:23:20,158 --> 00:23:22,954 I'm going to get home late tonight. 402 00:23:23,037 --> 00:23:24,206 Okay. 403 00:23:24,289 --> 00:23:27,834 Pick Ga-young up from her academy, okay? 404 00:23:27,917 --> 00:23:28,752 Okay. 405 00:23:28,835 --> 00:23:31,963 Cheer up, you'll bounce back from this. 406 00:23:32,046 --> 00:23:34,758 Don't overwork yourself. Think of your health. 407 00:23:34,841 --> 00:23:36,968 We don't have a lot of debt. 408 00:23:37,051 --> 00:23:40,180 We didn't lose everything because of crypto or stocks. 409 00:23:40,263 --> 00:23:42,974 Right? So, don't worry. 410 00:23:43,057 --> 00:23:44,935 I believe in you! 411 00:23:45,018 --> 00:23:46,978 Okay? Cheer up! 412 00:23:48,354 --> 00:23:49,355 Okay... 413 00:23:57,864 --> 00:24:00,158 If she finds out, I'm dead. 414 00:24:05,204 --> 00:24:08,041 Are those all parents' cars? 415 00:24:09,042 --> 00:24:10,877 That's amazing. 416 00:24:16,883 --> 00:24:18,093 Oh, Ga... 417 00:24:18,176 --> 00:24:19,802 - Ga-young! - Oh! 418 00:24:24,682 --> 00:24:25,892 That punk! 419 00:24:26,684 --> 00:24:27,769 - Hard day? - Yeah. 420 00:24:28,269 --> 00:24:29,437 Whoa... 421 00:24:30,855 --> 00:24:32,482 Son of a... 422 00:24:32,565 --> 00:24:33,941 There, there. 423 00:24:45,161 --> 00:24:47,038 - Ga-young... - What? 424 00:24:47,830 --> 00:24:48,830 My Ga-young... 425 00:24:49,457 --> 00:24:52,585 I'll kill that punk... 426 00:25:02,387 --> 00:25:04,389 - What is it? - It's nothing. 427 00:25:06,391 --> 00:25:08,059 - Shall we go? - Okay. 428 00:25:35,378 --> 00:25:36,421 I'll get going. 429 00:25:37,463 --> 00:25:38,464 Okay. 430 00:25:39,674 --> 00:25:42,093 - See you tomorrow. - See you. 431 00:25:46,264 --> 00:25:47,932 Yeah, go home. 432 00:25:48,014 --> 00:25:49,100 Ga-young! 433 00:25:58,985 --> 00:26:02,113 Want to have ramyeon with me? 434 00:26:02,196 --> 00:26:05,074 Ramyeon? No! 435 00:26:07,827 --> 00:26:09,036 Sure. 436 00:26:14,292 --> 00:26:18,379 I'll kill that punk, no matter what. 437 00:26:23,634 --> 00:26:25,928 - This is delicious. - Yeah. 438 00:26:30,850 --> 00:26:32,810 - Have some kimchi. - Okay. 439 00:26:36,981 --> 00:26:39,484 ♪ I don't copy others ♪ ♪ I do what I feel like ♪ 440 00:26:39,567 --> 00:26:42,028 ♪ What I feel like ♪ ♪ What I feel like ♪ 441 00:26:43,696 --> 00:26:44,989 That was dope. 442 00:26:45,865 --> 00:26:46,865 What do you think? 443 00:26:51,495 --> 00:26:53,122 Is studying fun? 444 00:26:53,623 --> 00:26:54,833 What? 445 00:26:54,916 --> 00:26:57,961 No, I study because I have to. 446 00:26:58,043 --> 00:26:59,713 Studying isn't for you. 447 00:26:59,796 --> 00:27:00,797 You should rap! 448 00:27:00,880 --> 00:27:02,632 I never quit rapping. 449 00:27:03,508 --> 00:27:05,719 It's still my hobby. 450 00:27:05,802 --> 00:27:08,304 With that spirit, 451 00:27:08,387 --> 00:27:09,973 you'll never be a hip-hop artist! 452 00:27:10,056 --> 00:27:14,519 You need to risk everything to create dope beats and raps. 453 00:27:18,022 --> 00:27:20,567 Do you know the webtoon 'Assassination Agent Jun'? 454 00:27:20,649 --> 00:27:21,818 What? 455 00:27:21,901 --> 00:27:24,904 Oh, season 2 is so bad! 456 00:27:24,987 --> 00:27:26,322 It's total trash! 457 00:27:26,405 --> 00:27:27,907 Total trash? 458 00:27:29,492 --> 00:27:31,327 I'll kill you! 459 00:27:32,453 --> 00:27:33,788 It's my dad's webtoon. 460 00:27:36,082 --> 00:27:39,210 Sorry, it's not total trash... 461 00:27:39,293 --> 00:27:40,293 Never mind. 462 00:27:40,753 --> 00:27:41,753 You're right. 463 00:27:43,130 --> 00:27:45,300 My dad's webtoon is total trash. 464 00:27:45,383 --> 00:27:46,591 Ga-young... 465 00:27:48,344 --> 00:27:49,345 You, too? 466 00:27:49,428 --> 00:27:51,347 My dad's finished. 467 00:27:51,430 --> 00:27:53,099 No, I'm not finished! 468 00:27:53,182 --> 00:27:55,226 Don't talk that way about your dad. 469 00:27:55,309 --> 00:27:57,436 He's run out of subject matter. 470 00:27:58,104 --> 00:27:59,480 I know it for a fact. 471 00:28:00,231 --> 00:28:02,942 He has no more stories to tell. 472 00:28:04,735 --> 00:28:06,279 - He's a has-been. - Has-been... 473 00:28:06,362 --> 00:28:08,114 Ga-young, that's harsh. 474 00:28:08,197 --> 00:28:09,532 Listen... 475 00:28:11,658 --> 00:28:14,120 My mom went through a lot because of him. 476 00:28:15,120 --> 00:28:18,666 She's finally doing what she loves. 477 00:28:19,292 --> 00:28:21,752 She shouldn't become the breadwinner again. 478 00:28:23,754 --> 00:28:25,298 So, it's my turn. 479 00:28:27,300 --> 00:28:29,010 I'll study hard and succeed. 480 00:28:31,554 --> 00:28:32,722 I understand. 481 00:28:41,814 --> 00:28:42,690 Ga-young... 482 00:28:42,773 --> 00:28:45,276 Look, that looks fun! 483 00:28:46,027 --> 00:28:47,320 Fun? 484 00:28:47,403 --> 00:28:49,322 I can't believe my eyes... 485 00:28:50,323 --> 00:28:52,992 How did he get up there? He must be a burglar! 486 00:28:57,455 --> 00:28:58,455 Oops. 487 00:29:01,042 --> 00:29:02,042 Who are you? 488 00:29:06,255 --> 00:29:07,423 Me? 489 00:29:07,506 --> 00:29:08,341 An agent of justice. 490 00:29:08,424 --> 00:29:11,093 You should put trash in the trash can. 491 00:29:14,347 --> 00:29:16,307 Do you know what trash feels like? 492 00:29:17,016 --> 00:29:19,018 This trash wasn't trash to begin with. 493 00:29:19,101 --> 00:29:19,936 What? 494 00:29:20,019 --> 00:29:22,063 You might become trash too, got it? 495 00:29:22,146 --> 00:29:23,314 Okay... 496 00:29:23,731 --> 00:29:25,942 - Answer me! - Yes, sir. 497 00:29:28,861 --> 00:29:30,501 Eat ramyeon after you get into university. 498 00:29:37,453 --> 00:29:39,914 Crazy prick... 499 00:29:49,757 --> 00:29:51,550 Ga-young, I'm home. 500 00:29:56,389 --> 00:29:58,099 You should greet your dad. 501 00:29:59,225 --> 00:30:00,601 Welcome home. 502 00:30:04,105 --> 00:30:06,273 Look at me while you greet me. 503 00:30:07,024 --> 00:30:08,359 Welcome home. 504 00:30:10,319 --> 00:30:12,780 Do you have anything you want to tell me? 505 00:30:12,863 --> 00:30:14,156 Like what? 506 00:30:16,450 --> 00:30:17,994 Listen, men... 507 00:30:19,787 --> 00:30:21,372 They're all trash. 508 00:30:21,455 --> 00:30:23,416 Except for me. 509 00:30:23,499 --> 00:30:24,834 What are you talking about? 510 00:30:24,917 --> 00:30:26,419 They're all trash! 511 00:30:28,587 --> 00:30:29,797 Are you drunk? 512 00:30:32,341 --> 00:30:37,430 Don't eat ramyeon that men offer you. 513 00:30:37,513 --> 00:30:39,641 First, get into university... 514 00:30:39,724 --> 00:30:42,184 No, you stop eating ramyeon entirely. 515 00:30:43,019 --> 00:30:44,770 - Dad. - Yeah? 516 00:30:45,438 --> 00:30:48,607 - Did you tail me? - No. 517 00:30:50,609 --> 00:30:52,445 I had a bad feeling. 518 00:30:52,528 --> 00:30:54,447 - I'm so mad. - What? 519 00:30:54,530 --> 00:30:56,449 You're the worst. 520 00:30:58,784 --> 00:31:00,036 - Get out. - Wait... 521 00:31:00,119 --> 00:31:02,163 Get out! 522 00:31:05,541 --> 00:31:07,335 Men are all trash, except for me! 523 00:31:07,418 --> 00:31:10,505 He's still in high school, but he dyed his hair! 524 00:31:10,588 --> 00:31:12,173 He's not trash! 525 00:31:12,256 --> 00:31:14,508 Your webtoon is trash! 526 00:31:15,342 --> 00:31:17,261 My webtoon is trash? 527 00:31:24,310 --> 00:31:26,145 I'm not finished. 528 00:31:26,228 --> 00:31:28,189 I'll show them who I am. 529 00:31:35,446 --> 00:31:37,448 Just wait... 530 00:31:42,578 --> 00:31:44,330 I don't remember anything. 531 00:31:44,955 --> 00:31:47,917 I'm out of stories to tell. 532 00:31:49,126 --> 00:31:50,669 I'm out of stories... 533 00:32:12,900 --> 00:32:15,361 Jun... 534 00:32:21,575 --> 00:32:22,493 Who are you? 535 00:32:22,576 --> 00:32:23,911 Good evening. 536 00:32:24,537 --> 00:32:25,704 Sorry about this. 537 00:32:31,210 --> 00:32:32,210 Get him! 538 00:32:37,424 --> 00:32:40,011 We outnumber him. Don't use guns. 539 00:32:40,094 --> 00:32:41,387 Grab him! 540 00:33:09,498 --> 00:33:12,168 Deok-gyu, good night. 541 00:33:12,251 --> 00:33:14,086 Good night. 542 00:33:25,764 --> 00:33:27,057 The end. 543 00:33:31,353 --> 00:33:33,397 Hae-in: I got it cleaned. Let me buy you dinner. 544 00:33:38,569 --> 00:33:40,655 Let's forget about 545 00:33:40,738 --> 00:33:43,282 the little things today. 546 00:33:43,365 --> 00:33:45,868 Breathe in and raise your arms. 547 00:33:45,951 --> 00:33:47,203 Breathe out. 548 00:33:54,710 --> 00:33:56,795 Sir, I have something to report. 549 00:34:00,549 --> 00:34:01,549 Later. 550 00:34:01,592 --> 00:34:02,634 Yes, sir. 551 00:34:12,018 --> 00:34:13,813 Sir, two terrorists tried to sneak 552 00:34:13,896 --> 00:34:14,896 into the country today. 553 00:34:15,648 --> 00:34:16,899 You jerk... 554 00:34:16,982 --> 00:34:18,262 Why are you telling me this now? 555 00:34:18,651 --> 00:34:20,111 - I tried to... - Talk. 556 00:34:20,194 --> 00:34:21,794 Cheon and Agent Cheol are escorting them. 557 00:34:25,574 --> 00:34:29,119 Two more pricks snuck in? 558 00:34:31,455 --> 00:34:33,291 This is all Jun's fault. 559 00:34:33,374 --> 00:34:35,500 He created that webtoon and even went on TV. 560 00:34:35,584 --> 00:34:37,295 What a moron. 561 00:34:37,378 --> 00:34:39,922 Are you watching his family? 562 00:34:40,005 --> 00:34:41,924 We're keeping a close watch. 563 00:34:42,007 --> 00:34:43,968 A close watch? 564 00:34:44,051 --> 00:34:46,846 Sir, Jun's family isn't a danger! 565 00:34:46,929 --> 00:34:49,139 He's right. Jun is a civilian. 566 00:34:49,640 --> 00:34:50,766 We should protect him. 567 00:34:50,849 --> 00:34:52,059 A civilian? 568 00:34:52,142 --> 00:34:54,018 - He's a killing machine. - He's a webtoonist. 569 00:34:55,354 --> 00:34:56,730 We're considering deporting him. 570 00:34:56,814 --> 00:34:58,691 What? That's ridiculous. 571 00:34:58,774 --> 00:34:59,774 Ridiculous? 572 00:35:00,359 --> 00:35:01,986 It's a reasonable decision. 573 00:35:02,987 --> 00:35:04,989 Without Jun, 574 00:35:05,072 --> 00:35:07,408 terrorists won't sneak into this country! 575 00:35:07,491 --> 00:35:09,410 Sir, that's ridiculous. 576 00:35:09,493 --> 00:35:12,079 You can't put another country in danger. 577 00:35:12,162 --> 00:35:13,873 Please rethink it. 578 00:35:13,956 --> 00:35:16,458 Jun's webtoon is no longer a national threat. 579 00:35:17,668 --> 00:35:18,668 What? 580 00:35:21,714 --> 00:35:24,342 He doesn't tell stories about his past anymore. 581 00:35:24,425 --> 00:35:28,053 He just draws whatever he wants! 582 00:35:29,680 --> 00:35:34,685 The Rose of Sharon is in bloom! 583 00:36:11,138 --> 00:36:12,640 Hello, Mr. Pierre Jean. 584 00:36:12,723 --> 00:36:14,558 Welcome to Korea. 585 00:36:15,559 --> 00:36:18,771 - You speak French? - You speak Korean? 586 00:36:18,854 --> 00:36:20,855 I don't need a translator. 587 00:36:20,939 --> 00:36:23,901 What a relief. I was so nervous. 588 00:36:23,984 --> 00:36:25,444 That's all the French I know. 589 00:36:25,527 --> 00:36:27,697 I only speak Korean. 590 00:36:27,780 --> 00:36:30,241 - Korean is fine. - Thank you. 591 00:36:30,324 --> 00:36:33,160 This is the curator, Lee Mi-na. 592 00:36:34,495 --> 00:36:36,288 I'm Lee Mi-na. 593 00:36:37,081 --> 00:36:38,457 Nice to meet you. 594 00:36:49,509 --> 00:36:50,719 Nice to meet you. 595 00:37:04,608 --> 00:37:08,070 What do you want the exhibit theme to be? 596 00:37:09,905 --> 00:37:11,739 I want it to be special. 597 00:37:12,533 --> 00:37:15,286 It's the first time I'm showing my babies to the world. 598 00:37:15,369 --> 00:37:18,038 Any keywords in mind? 599 00:37:18,538 --> 00:37:20,333 I'll research 600 00:37:20,416 --> 00:37:22,459 and plan everything according to your needs. 601 00:37:25,003 --> 00:37:29,133 What does your husband do? 602 00:37:29,216 --> 00:37:31,134 He's a webtoonist. 603 00:37:31,218 --> 00:37:32,886 An artist... 604 00:37:33,512 --> 00:37:35,264 He's very handsome. 605 00:37:35,346 --> 00:37:36,346 Well... 606 00:37:36,390 --> 00:37:37,724 Si bel homme? 607 00:37:39,017 --> 00:37:41,103 - Did you just swear? - It's French. 608 00:37:42,396 --> 00:37:43,480 It means 'handsome'. 609 00:37:43,564 --> 00:37:45,858 Oh, French... 610 00:37:48,192 --> 00:37:50,612 The exhibit space is over there. 611 00:38:05,377 --> 00:38:07,588 Ms. Hae-in! Over here! 612 00:38:08,881 --> 00:38:11,801 - Did you wait long? - Just three hours. 613 00:38:11,884 --> 00:38:13,177 You got here fast. 614 00:38:13,259 --> 00:38:15,513 I was exercising. 615 00:38:15,596 --> 00:38:18,390 Exercise is important. Muscle mass! 616 00:38:20,225 --> 00:38:21,225 Oh... 617 00:38:21,685 --> 00:38:24,188 It was chilly, so I put this on. 618 00:38:25,272 --> 00:38:29,151 You're not mad at me, right? 619 00:38:29,776 --> 00:38:31,987 Of course, not. I would have given it to you. 620 00:38:32,529 --> 00:38:33,655 Thank you. 621 00:38:34,656 --> 00:38:35,656 Is the restroom... 622 00:38:35,699 --> 00:38:37,326 It's right over there. 623 00:38:37,409 --> 00:38:38,951 - I'll be right back. - Okay. 624 00:38:40,412 --> 00:38:42,956 The passcode is 8282*! 625 00:38:46,752 --> 00:38:47,962 Professor Cheon Deok-gyu 626 00:38:48,045 --> 00:38:50,172 Professor Cheon Deok-gyu? 627 00:38:52,090 --> 00:38:53,383 Jerk... 628 00:38:59,640 --> 00:39:02,142 I love spending time with you. 629 00:39:12,903 --> 00:39:13,904 I'm sorry. 630 00:39:15,447 --> 00:39:16,989 I drank too fast. 631 00:39:17,866 --> 00:39:18,866 You're cute. 632 00:39:19,618 --> 00:39:20,618 Oh... 633 00:39:21,537 --> 00:39:22,746 Wait. 634 00:39:30,254 --> 00:39:31,254 Ta-da! 635 00:39:33,340 --> 00:39:36,384 I told you I'd choose a tie for you, remember? 636 00:39:37,261 --> 00:39:39,346 Oh, right... 637 00:39:40,430 --> 00:39:41,431 Come here. 638 00:39:44,476 --> 00:39:45,518 Okay. 639 00:39:57,656 --> 00:39:58,656 Ms. Hae-in! 640 00:39:59,449 --> 00:40:00,909 Cheol... 641 00:40:01,785 --> 00:40:03,412 What brings you here? 642 00:40:03,495 --> 00:40:04,663 Do you come here often? 643 00:40:04,746 --> 00:40:06,081 What are you doing here? 644 00:40:06,623 --> 00:40:08,417 I came to drink alone. 645 00:40:08,500 --> 00:40:10,127 I kept a bottle here. 646 00:40:10,752 --> 00:40:13,506 - Do you want to join us? - Sounds great! 647 00:40:13,589 --> 00:40:14,924 Is that okay? 648 00:40:15,007 --> 00:40:16,007 Sure. 649 00:40:21,221 --> 00:40:24,433 You're in grad school, right? 650 00:40:24,516 --> 00:40:27,185 Yes, I'm preparing for my doctorate. 651 00:40:28,186 --> 00:40:29,646 That must be tough. 652 00:40:30,855 --> 00:40:34,276 As a professor, you must know 653 00:40:34,359 --> 00:40:35,945 how tough it is to study. 654 00:40:36,028 --> 00:40:41,617 Yes, getting a doctorate isn't easy at all. 655 00:40:47,122 --> 00:40:49,708 I should take this call. 656 00:40:49,791 --> 00:40:52,086 Of course. 657 00:40:52,169 --> 00:40:54,212 Take your time. 658 00:40:59,301 --> 00:41:02,638 What bottle? You only drink soju! 659 00:41:02,721 --> 00:41:04,515 What are you doing here? 660 00:41:04,598 --> 00:41:06,684 Professor? 661 00:41:06,767 --> 00:41:09,143 You, a professor? 662 00:41:09,227 --> 00:41:11,313 Even stray dogs will laugh at you. 663 00:41:11,855 --> 00:41:14,316 You tracked our location, didn't you? 664 00:41:15,609 --> 00:41:17,570 You abused your power for personal use. 665 00:41:17,653 --> 00:41:19,113 That's treason! 666 00:41:19,196 --> 00:41:20,614 You ought to be punished! 667 00:41:20,697 --> 00:41:21,991 Treason? 668 00:41:22,074 --> 00:41:25,160 I'm protecting an angel from a criminal. 669 00:41:25,243 --> 00:41:27,621 You're disgusting! 670 00:41:27,704 --> 00:41:28,538 What did you say? 671 00:41:28,622 --> 00:41:30,666 Think of your age! 672 00:41:30,749 --> 00:41:32,000 What's wrong with my age? 673 00:41:32,918 --> 00:41:35,087 You look like a weasel. 674 00:41:35,170 --> 00:41:36,588 Weasel? 675 00:41:37,756 --> 00:41:41,009 You'll turn 60 soon, but you're so immature. 676 00:41:41,093 --> 00:41:42,928 You rude punk. 677 00:41:43,011 --> 00:41:44,054 I'll teach you a lesson! 678 00:41:44,137 --> 00:41:45,430 Oh, you're back! 679 00:41:48,058 --> 00:41:50,936 From this angle, 680 00:41:51,018 --> 00:41:53,063 you two are really similar. 681 00:41:53,146 --> 00:41:54,272 What? 682 00:41:55,190 --> 00:41:56,317 How? 683 00:41:56,400 --> 00:41:58,485 I should return to my roots. 684 00:41:58,567 --> 00:41:59,611 I can do it. 685 00:42:00,946 --> 00:42:02,030 I can do it. 686 00:42:05,951 --> 00:42:08,328 I'll forget the past 687 00:42:09,371 --> 00:42:11,123 and use my main skills. 688 00:42:11,832 --> 00:42:14,084 I can create new stories. 689 00:42:14,835 --> 00:42:18,922 I'll plan everything from scratch. 690 00:42:21,508 --> 00:42:24,678 If I were a villain, what would I do? 691 00:42:26,971 --> 00:42:28,432 Times have changed. 692 00:42:28,515 --> 00:42:30,517 Villains aren't motivated by a greater cause. 693 00:42:30,600 --> 00:42:32,352 What's important is money. 694 00:42:34,771 --> 00:42:39,276 New product data of big tech corporations is a big deal. 695 00:42:39,901 --> 00:42:42,112 They're a better target than 696 00:42:42,195 --> 00:42:44,739 government or civilian organizations. 697 00:42:46,158 --> 00:42:47,993 Armed robbery would be the easiest. 698 00:42:49,995 --> 00:42:54,583 Guns are rare in Korea, so it'll be an overwhelming victory. 699 00:42:59,588 --> 00:43:01,590 But the readers will hate it. 700 00:43:01,672 --> 00:43:03,509 I need a way to get rid of people. 701 00:43:03,592 --> 00:43:06,178 What about sending a bomb in the mail? 702 00:43:10,098 --> 00:43:11,392 Too flashy. 703 00:43:11,475 --> 00:43:12,795 I should think of something else. 704 00:43:19,191 --> 00:43:21,276 This is a big building, 705 00:43:21,359 --> 00:43:23,654 so fire trucks from other regions will be dispatched. 706 00:43:23,737 --> 00:43:24,988 Then... 707 00:43:25,864 --> 00:43:27,741 It'll be easy to blend in with them. 708 00:43:42,214 --> 00:43:45,801 People won't suspect them for entering the building. 709 00:43:45,884 --> 00:43:47,052 They're firemen, after all. 710 00:43:56,228 --> 00:43:57,228 Steal the target 711 00:44:00,148 --> 00:44:01,900 and destroy the servers. 712 00:44:10,867 --> 00:44:12,201 Jun gets here too late... 713 00:44:23,797 --> 00:44:26,550 The villains leave the scene. 714 00:44:27,259 --> 00:44:28,302 The end. 715 00:44:28,384 --> 00:44:32,139 This is what 'Assassination Agent Jun' is all about! 716 00:44:32,221 --> 00:44:34,891 You've returned to your roots! 717 00:44:35,976 --> 00:44:37,060 This is it! 718 00:44:40,730 --> 00:44:45,151 I just want to make sure of something... 719 00:44:45,694 --> 00:44:48,906 This isn't a real-life experience, right? 720 00:44:48,989 --> 00:44:51,074 This isn't my diary. 721 00:44:51,741 --> 00:44:53,118 I'm out of anecdotes. 722 00:44:53,201 --> 00:44:55,370 Really? What a relief. 723 00:44:55,453 --> 00:44:57,873 This feels so realistic. 724 00:44:57,956 --> 00:44:59,583 The characters are alive! 725 00:44:59,666 --> 00:45:01,335 The reviews will be positive. 726 00:45:01,418 --> 00:45:02,418 - Really? - Yeah! 727 00:45:03,211 --> 00:45:05,130 This is it! 728 00:45:17,392 --> 00:45:18,392 Anton. 729 00:45:19,143 --> 00:45:20,143 Isn't this interesting? 730 00:45:21,730 --> 00:45:23,607 It's quite good. 731 00:45:24,774 --> 00:45:25,774 Right? 732 00:45:28,945 --> 00:45:33,909 Do you know what artists wish for? 733 00:45:33,992 --> 00:45:34,992 No, what? 734 00:45:40,707 --> 00:45:44,711 They wish what they imagined will come true. 735 00:45:56,096 --> 00:45:58,141 - He's back! - This is my favorite webtoon! 736 00:45:58,224 --> 00:46:00,393 I can't wait for the next episode! 737 00:46:00,477 --> 00:46:02,145 Class is forever! 738 00:46:04,648 --> 00:46:09,236 Who reads this trash? Are you all losers? 739 00:46:09,319 --> 00:46:11,530 Do you even earn money? Have you been on a date? 740 00:46:11,613 --> 00:46:14,283 I'm handsome, rich and I drive a Ferrari. 741 00:46:14,366 --> 00:46:17,035 Kim, I'd like to meet your parents. 742 00:46:17,118 --> 00:46:20,038 They must be so ashamed of you. 743 00:46:20,121 --> 00:46:23,417 You should get another job instead of begging for attention. 744 00:46:23,500 --> 00:46:25,794 You prick, my parents are dead! 745 00:46:25,877 --> 00:46:26,920 Family is off-limits! 746 00:46:27,003 --> 00:46:29,256 I'll take revenge! 747 00:46:29,339 --> 00:46:31,133 I'll track his IP address and make him pay! 748 00:46:31,216 --> 00:46:32,092 Mr. Handsome? 749 00:46:32,175 --> 00:46:33,551 Mr. Handsome 750 00:46:37,846 --> 00:46:39,933 You're dead meat. 751 00:46:40,016 --> 00:46:41,142 Just you wait. 752 00:47:02,538 --> 00:47:04,624 Mr. Handsome, I'm here for vengeance! 753 00:47:09,713 --> 00:47:11,672 You're Mr. Handsome? 754 00:47:14,801 --> 00:47:16,386 Mr. Kim Soo-hyuk? 755 00:47:21,016 --> 00:47:24,936 No one is interested in me. 756 00:47:27,313 --> 00:47:30,484 I have no girlfriend and no friends. 757 00:47:30,567 --> 00:47:31,735 What about your parents? 758 00:47:31,817 --> 00:47:34,363 They get home from work at the crack of dawn. 759 00:47:34,446 --> 00:47:36,656 They're not interested in me, either. 760 00:47:41,286 --> 00:47:46,624 I like the attention my comments get. 761 00:47:47,959 --> 00:47:49,169 That's why... 762 00:47:49,252 --> 00:47:52,089 You shouldn't badmouth people just because you're anonymous. 763 00:47:52,172 --> 00:47:55,842 Talking about people's parents is especially wrong. 764 00:47:55,925 --> 00:47:57,384 I'm sorry. 765 00:47:58,678 --> 00:48:00,221 I shouldn't have done that. 766 00:48:03,808 --> 00:48:06,268 - Mr. Kim... - Yeah? 767 00:48:06,936 --> 00:48:08,396 Isn't this breaking and entering? 768 00:48:10,732 --> 00:48:14,736 You should leave before my parents get home. 769 00:48:18,573 --> 00:48:20,200 - Should I? - Yes. 770 00:48:21,159 --> 00:48:22,159 Bye. 771 00:48:22,494 --> 00:48:23,494 Wait... 772 00:48:25,288 --> 00:48:26,915 You can use the door. 773 00:48:27,874 --> 00:48:29,209 - Really? - Yes. 774 00:48:29,292 --> 00:48:30,502 Thanks. 775 00:48:31,753 --> 00:48:32,921 - Hold on. - Why? 776 00:48:38,009 --> 00:48:39,134 Here's a snack. 777 00:48:39,719 --> 00:48:41,096 Thanks. 778 00:48:41,179 --> 00:48:44,140 I've been a fan of your webtoon since my elementary school days. 779 00:48:44,891 --> 00:48:47,060 And the new episode was really good. 780 00:48:47,643 --> 00:48:48,643 I mean it. 781 00:48:50,688 --> 00:48:52,691 Don't isolate yourself in your room. 782 00:48:52,774 --> 00:48:54,109 You're good with words, 783 00:48:54,192 --> 00:48:56,528 - so talk to people. - Okay. 784 00:48:56,611 --> 00:48:58,696 And if you lose weight... 785 00:48:59,781 --> 00:49:00,866 - You'll... - Yes? 786 00:49:00,949 --> 00:49:02,242 Never mind. I'll get going. 787 00:49:02,325 --> 00:49:03,325 Okay. 788 00:49:09,666 --> 00:49:10,666 I'm in position. 789 00:49:12,168 --> 00:49:13,419 Get ready. 790 00:49:31,396 --> 00:49:32,396 Run! 791 00:50:16,065 --> 00:50:17,609 Download complete. 792 00:50:43,051 --> 00:50:45,971 Shockingly, the fire at Neuron Science 793 00:50:46,054 --> 00:50:48,557 wasn't an accident, 794 00:50:48,640 --> 00:50:50,225 but an intentional crime. 795 00:50:50,308 --> 00:50:51,768 According to the police, 796 00:50:51,851 --> 00:50:54,271 the culprits stole AI tech data. 797 00:50:54,354 --> 00:50:57,023 Corporate espionage is evolving. 798 00:50:57,105 --> 00:50:58,984 It's even more shocking 799 00:50:59,067 --> 00:51:03,071 that this attack occurred in Korea. 800 00:51:03,154 --> 00:51:06,867 Is webtoonist Kim a prophet or a terrorist? 801 00:51:06,950 --> 00:51:10,120 The webtoon and the terrorist attack... 802 00:51:10,203 --> 00:51:11,204 Kim? 803 00:51:11,287 --> 00:51:12,538 Huh? 804 00:51:15,625 --> 00:51:17,919 - Ga-young, big news! - What? 805 00:51:18,002 --> 00:51:22,716 What do you think? I think Kim is the culprit. 806 00:51:22,799 --> 00:51:25,718 He craves attention! 807 00:51:26,427 --> 00:51:29,931 Chief, Jun can't be behind it, right? 808 00:51:31,266 --> 00:51:34,728 Jun is insane, but not that insane. 809 00:51:34,811 --> 00:51:37,188 Then, how could this happen? 810 00:51:37,772 --> 00:51:38,607 - Damn it! - Whoa! 811 00:51:38,690 --> 00:51:40,525 Jun, Jun! That prick! 812 00:51:41,484 --> 00:51:43,403 Jerk! Hey, you! 813 00:51:43,486 --> 00:51:45,363 Put him on the wanted list, 814 00:51:45,446 --> 00:51:46,907 and bring him to me! 815 00:51:46,989 --> 00:51:48,283 Calm down. Sit down first. 816 00:51:48,366 --> 00:51:49,868 I can't calm down! Bring him! 817 00:51:49,951 --> 00:51:51,578 Sit down, sit down. 818 00:51:51,661 --> 00:51:54,038 You should calm down. 819 00:51:54,122 --> 00:51:55,122 Let go! 820 00:51:58,875 --> 00:52:00,378 Think about it. 821 00:52:00,920 --> 00:52:02,630 Jun benefited the most from this. 822 00:52:03,547 --> 00:52:05,967 His webtoon is getting a ton of views. 823 00:52:06,551 --> 00:52:07,928 What do you think that means, huh? 824 00:52:08,011 --> 00:52:09,262 Well... 825 00:52:09,345 --> 00:52:13,141 He's revealed national secrets before. 826 00:52:13,224 --> 00:52:15,268 He's run out of secrets, 827 00:52:15,351 --> 00:52:17,854 so he's cooperating with terrorists 828 00:52:17,937 --> 00:52:18,980 for new episodes! 829 00:52:19,063 --> 00:52:20,774 Bring him to me! Right now! 830 00:52:20,857 --> 00:52:22,525 - Bring him! - Sir... 831 00:52:22,608 --> 00:52:24,444 Wake up! Wake up! 832 00:52:24,527 --> 00:52:25,737 - What? - Get up! 833 00:52:25,820 --> 00:52:26,863 What's going on? 834 00:52:27,780 --> 00:52:29,950 That's my line. What's going on? 835 00:52:30,033 --> 00:52:31,910 What are you talking about? 836 00:52:31,993 --> 00:52:33,411 - Damn it... - Your webtoon. 837 00:52:33,494 --> 00:52:34,871 - My webtoon? - Let's show him. 838 00:52:34,954 --> 00:52:36,056 The new episode is good, right? 839 00:52:36,080 --> 00:52:37,290 Hey... 840 00:52:38,082 --> 00:52:41,086 You can't create a hit this way! 841 00:52:41,169 --> 00:52:42,170 A hit is a hit. 842 00:52:42,253 --> 00:52:44,422 Don't run your mouth! 843 00:52:44,505 --> 00:52:45,882 Just watch! 844 00:52:45,965 --> 00:52:47,318 - What's with you? - Listen carefully. 845 00:52:47,342 --> 00:52:51,388 The crime was committed 3 hours after 846 00:52:51,471 --> 00:52:53,139 the webtoon was uploaded. 847 00:52:53,221 --> 00:52:55,141 That's so suspicious! 848 00:52:55,224 --> 00:52:56,351 What? 849 00:52:56,851 --> 00:52:57,852 That can't be right! 850 00:52:57,935 --> 00:52:58,935 You drew it! 851 00:52:59,520 --> 00:53:02,315 - First... - Answer the door. 852 00:53:02,398 --> 00:53:04,859 Kim knew about the crime beforehand. 853 00:53:04,942 --> 00:53:06,194 Did you draw while drunk again? 854 00:53:06,277 --> 00:53:09,364 Second, Kim must have... 855 00:53:09,447 --> 00:53:13,243 Why are you bullying my innocent husband? 856 00:53:13,326 --> 00:53:16,579 He's a successful webtoonist now. 857 00:53:16,662 --> 00:53:19,207 Why would he do such a thing? 858 00:53:19,290 --> 00:53:20,542 - Successful? - Yes! 859 00:53:20,625 --> 00:53:23,086 Are you aware of his financial situation? 860 00:53:23,169 --> 00:53:26,506 'Assassination Agent Jun' was a hit. 861 00:53:26,589 --> 00:53:28,717 We took out a loan and bought an apartment... 862 00:53:28,800 --> 00:53:31,803 Your husband used that apartment to... 863 00:53:31,886 --> 00:53:34,471 - That doesn't matter! - Yes, it does! 864 00:53:34,555 --> 00:53:36,933 You wanted to make money 865 00:53:37,016 --> 00:53:38,810 by selling stolen AI tech! 866 00:53:38,893 --> 00:53:41,187 What did you just say? 867 00:53:41,938 --> 00:53:43,230 He wanted to make money! 868 00:53:43,314 --> 00:53:44,441 Before that! 869 00:53:44,524 --> 00:53:45,817 He used that apartment to... 870 00:53:45,900 --> 00:53:47,736 You punk, you'll get me divorced! 871 00:53:47,819 --> 00:53:49,237 Calm down. 872 00:53:49,320 --> 00:53:51,989 Wait, stop. 873 00:53:52,073 --> 00:53:53,199 Stop it. 874 00:53:54,492 --> 00:53:57,996 Let's get this straight. 875 00:53:58,079 --> 00:53:59,079 What are you saying? 876 00:54:02,083 --> 00:54:05,295 Your husband mortgaged your apartment. 877 00:54:05,378 --> 00:54:06,963 But the stocks and crypto tanked. 878 00:54:08,297 --> 00:54:09,341 He lost everything. 879 00:54:09,424 --> 00:54:10,425 Damn it... 880 00:54:10,508 --> 00:54:13,970 He took these two down with him! 881 00:54:14,053 --> 00:54:16,139 - How could you? - Prick! 882 00:54:16,221 --> 00:54:17,140 - Is this true? - No... 883 00:54:17,223 --> 00:54:18,534 - You lost everything? - I didn't... 884 00:54:18,558 --> 00:54:20,518 - How much did we lose? - Well... 885 00:54:22,812 --> 00:54:24,355 - 60, 70%. - Be honest! 886 00:54:24,439 --> 00:54:25,480 Don't be honest... 887 00:54:26,023 --> 00:54:27,317 90%. 888 00:54:27,400 --> 00:54:28,276 - Don't look. - You crazy idiot! 889 00:54:28,359 --> 00:54:29,235 You son of a gun! 890 00:54:29,317 --> 00:54:32,447 You crazy jerk! You son of a gun! 891 00:54:32,530 --> 00:54:37,744 You lied to me about your past, and you lied to me again! 892 00:54:37,826 --> 00:54:39,495 You fraud! 893 00:54:44,750 --> 00:54:45,877 Is this funny to you? 894 00:54:46,377 --> 00:54:48,129 - Yes. - Why? 895 00:54:48,212 --> 00:54:49,630 He hid his past? 896 00:54:50,214 --> 00:54:51,883 You hid your past, too. 897 00:54:51,966 --> 00:54:53,718 What are you talking about? 898 00:54:53,801 --> 00:54:55,970 - Ms. Lee Mi-na! - Yes? 899 00:54:56,053 --> 00:54:57,514 You have quite the history. 900 00:54:57,596 --> 00:54:59,182 What history? 901 00:54:59,265 --> 00:55:00,308 Open the files! 902 00:55:01,684 --> 00:55:02,852 Lee Mi-na. 903 00:55:02,935 --> 00:55:05,354 Her name used to be Lee Sun-geum. 904 00:55:06,480 --> 00:55:09,901 She used to be a university magazine model. 905 00:55:09,984 --> 00:55:11,652 Her nickname was '60 Seconds' 906 00:55:12,195 --> 00:55:14,948 because she could seduce anyone in 60 seconds. 907 00:55:15,031 --> 00:55:20,578 She remains a legend in famous clubs to this day. 908 00:55:20,661 --> 00:55:22,246 60 Seconds? 909 00:55:23,748 --> 00:55:25,166 What happened to your arm tattoos? 910 00:55:26,250 --> 00:55:29,879 - Who's that jerk? - That's none of your business. 911 00:55:29,962 --> 00:55:32,507 Where did you get these photos? 912 00:55:32,590 --> 00:55:37,554 Various social networking websites. 913 00:55:37,637 --> 00:55:41,182 I deleted them all. How did you find them? 914 00:55:41,265 --> 00:55:42,850 We're the NIS! 915 00:55:44,518 --> 00:55:46,896 Mi-na, who are you? 916 00:55:47,438 --> 00:55:48,730 You're like a stranger now. 917 00:55:48,814 --> 00:55:50,108 Seriously? 918 00:55:50,191 --> 00:55:53,486 Yeah, I was wild back in the day! 919 00:55:53,569 --> 00:55:56,072 So what, you want to annul our marriage? 920 00:55:56,155 --> 00:55:57,614 - No... - Jerk... 921 00:55:58,658 --> 00:56:01,244 Isn't this spying on civilians? 922 00:56:01,326 --> 00:56:02,912 - You're right. - Right? 923 00:56:02,995 --> 00:56:06,749 You shouldn't look into a civilian's past! 924 00:56:06,832 --> 00:56:09,419 - This is wrong! - You shouldn't destroy families! 925 00:56:09,502 --> 00:56:12,338 Those photos are 20 years old! 926 00:56:12,421 --> 00:56:13,172 - That's right! - What? 927 00:56:13,256 --> 00:56:15,884 You're ruining lives, you son of a gun! 928 00:56:15,967 --> 00:56:17,427 Son of a gun? 929 00:56:17,509 --> 00:56:19,012 - Get over here! - Let go! 930 00:56:19,095 --> 00:56:20,263 Drag her out! 931 00:56:20,346 --> 00:56:22,515 - This is my wife! - Let go of me! 932 00:56:22,598 --> 00:56:23,975 Stop this! 933 00:56:24,058 --> 00:56:26,060 This is so embarrassing. 934 00:56:26,143 --> 00:56:28,563 I'm not done with you. 935 00:56:30,773 --> 00:56:31,773 Don't stare! 936 00:56:32,358 --> 00:56:34,110 You look like a serpent. 937 00:56:34,192 --> 00:56:35,653 Serpent? 938 00:56:35,736 --> 00:56:36,821 Yeah! 939 00:56:37,655 --> 00:56:39,282 Damn prick. 940 00:56:40,157 --> 00:56:42,994 - We won't see you off. - Get home safe. 941 00:56:45,121 --> 00:56:47,832 - What the hell... - She'll kill me when I get home! 942 00:56:47,915 --> 00:56:50,335 - Calm down. - I'm doomed. 943 00:56:50,418 --> 00:56:54,047 Why can't you do your job properly? 944 00:56:54,130 --> 00:56:57,175 You're the NIS! You shouldn't touch family! 945 00:56:57,258 --> 00:56:59,009 Do you want to die? 946 00:56:59,093 --> 00:57:01,095 She'll kill me, so just shoot! 947 00:57:01,178 --> 00:57:03,556 - You think I can't do it? - Shoot if you dare! 948 00:57:04,223 --> 00:57:06,017 Let go of me! Do you want to die? 949 00:57:06,934 --> 00:57:08,937 Sir, please calm down. 950 00:57:09,020 --> 00:57:10,980 - Focus on what's important! - Let go! 951 00:57:11,063 --> 00:57:13,483 Are you really behind the attack? 952 00:57:13,566 --> 00:57:15,901 You're driving me crazy! Why would I do such a thing? 953 00:57:16,485 --> 00:57:17,695 - Is there proof? - What? 954 00:57:17,778 --> 00:57:19,280 Proof that you didn't do it. 955 00:57:19,363 --> 00:57:21,741 You can't prove a negative! 956 00:57:21,824 --> 00:57:23,660 - Alibi. - Alibi? 957 00:57:23,743 --> 00:57:26,204 What were you doing on the day of the attack? 958 00:57:26,287 --> 00:57:27,287 That day... 959 00:57:28,372 --> 00:57:29,457 Oh... 960 00:57:29,540 --> 00:57:31,125 See? 961 00:57:31,208 --> 00:57:32,793 He's hiding something! 962 00:57:35,421 --> 00:57:38,758 You were together that day? 963 00:57:39,717 --> 00:57:40,717 Why? 964 00:57:42,011 --> 00:57:44,597 I left a mean comment. 965 00:57:45,389 --> 00:57:47,600 He came to kill me. 966 00:57:47,683 --> 00:57:49,018 Don't say that. 967 00:57:49,101 --> 00:57:50,353 Shut up. 968 00:57:50,436 --> 00:57:52,230 He really tried to kill you? 969 00:57:52,313 --> 00:57:53,773 No. 970 00:57:53,856 --> 00:57:55,567 I'm still alive. 971 00:57:55,650 --> 00:57:58,110 You shouldn't lie at a place like this. 972 00:57:59,111 --> 00:58:01,030 - What did you two do? - He... 973 00:58:03,658 --> 00:58:05,409 - Gave me life advice. - What? 974 00:58:06,327 --> 00:58:07,996 - Is there proof? - Come on. 975 00:58:08,079 --> 00:58:10,039 - Enough is enough... - Yes. 976 00:58:10,790 --> 00:58:11,499 There's proof. 977 00:58:11,582 --> 00:58:12,584 - What? - Huh? 978 00:58:12,667 --> 00:58:13,876 - What? - There's proof? 979 00:58:13,959 --> 00:58:14,711 - Really? - Yes. 980 00:58:14,794 --> 00:58:15,794 - Why? - What proof? 981 00:58:15,836 --> 00:58:17,255 - What... - Don't lie. 982 00:58:17,338 --> 00:58:18,423 There's proof. 983 00:58:18,506 --> 00:58:20,758 - What proof? - Why is there proof? 984 00:58:25,012 --> 00:58:26,138 Why did you film this? 985 00:58:27,390 --> 00:58:28,849 Just in case. 986 00:58:29,725 --> 00:58:31,018 It's a dangerous world. 987 00:58:33,187 --> 00:58:35,773 Should I praise you or not? 988 00:58:37,817 --> 00:58:40,653 I told you, I'm innocent! 989 00:58:41,153 --> 00:58:42,153 Happy now? 990 00:58:44,323 --> 00:58:45,323 Take him home. 991 00:58:51,122 --> 00:58:52,373 Hold on. 992 00:58:53,999 --> 00:58:56,585 You were really Agent Jun... 993 00:58:58,003 --> 00:58:59,463 It's a national secret. 994 00:59:01,424 --> 00:59:02,424 Yes, sir. 995 00:59:06,095 --> 00:59:08,222 - See you. - Okay. 996 00:59:14,895 --> 00:59:16,313 Is there really no suspect? 997 00:59:20,192 --> 00:59:26,031 I didn't want to tell you this... 998 00:59:30,786 --> 00:59:32,914 Chief, where are we going? 999 00:59:32,997 --> 00:59:34,749 You'll see. 1000 00:59:34,832 --> 00:59:37,001 - Where are we going? - You'll see. 1001 00:59:42,840 --> 00:59:43,840 Jun! 1002 00:59:45,509 --> 00:59:46,678 What are they doing here? 1003 00:59:46,761 --> 00:59:49,138 You have a lot of enemies. 1004 00:59:49,221 --> 00:59:51,015 They came to Korea to kill me? 1005 00:59:51,098 --> 00:59:52,308 Yes. 1006 00:59:52,391 --> 00:59:53,685 You should have told me! 1007 00:59:53,768 --> 00:59:57,980 I didn't want to ruin your new life. 1008 00:59:58,564 --> 01:00:01,484 You're not Assassination Agent Jun anymore. 1009 01:00:01,567 --> 01:00:04,278 You're a webtoonist and a father. 1010 01:00:04,361 --> 01:00:05,154 That's right. 1011 01:00:05,237 --> 01:00:06,572 Chief... 1012 01:00:07,364 --> 01:00:08,449 Cheol... 1013 01:00:08,532 --> 01:00:09,532 Bro... 1014 01:00:25,299 --> 01:00:27,968 I can't figure it out. 1015 01:00:28,552 --> 01:00:29,887 Who is it? 1016 01:00:29,970 --> 01:00:31,597 He must be a big-time criminal. 1017 01:00:34,809 --> 01:00:37,228 We know one thing. 1018 01:00:37,311 --> 01:00:38,312 What? 1019 01:00:38,395 --> 01:00:40,982 He copies my webtoon. 1020 01:00:41,065 --> 01:00:41,733 So? 1021 01:00:41,816 --> 01:00:43,443 We should try to bait him. 1022 01:00:43,526 --> 01:00:44,526 Bait? 1023 01:00:45,319 --> 01:00:46,320 Chief... 1024 01:00:46,904 --> 01:00:48,364 Should I draw the next episode? 1025 01:00:51,742 --> 01:00:53,369 Here's our plan. 1026 01:00:53,452 --> 01:00:56,289 The culprits copy Jun's webtoon. 1027 01:00:56,372 --> 01:00:58,833 We'll set a time and place that's easy to control. 1028 01:00:58,916 --> 01:01:01,127 We'll wait for them to show up, 1029 01:01:01,210 --> 01:01:03,921 and attack. 1030 01:01:07,341 --> 01:01:08,801 What are you waiting for? 1031 01:01:09,343 --> 01:01:11,595 What should the target be? 1032 01:01:12,304 --> 01:01:13,615 What about one of our fake institutions? 1033 01:01:13,639 --> 01:01:15,850 We've picked out some candidates. 1034 01:01:16,392 --> 01:01:17,643 Wouldn't that be suspicious? 1035 01:01:18,269 --> 01:01:20,563 They'll wonder why 1036 01:01:20,646 --> 01:01:21,981 I chose a specific target. 1037 01:01:22,064 --> 01:01:23,083 It should be a regular company. 1038 01:01:23,107 --> 01:01:24,149 Shut up, civilian. 1039 01:01:27,611 --> 01:01:30,323 What about a bank? 1040 01:01:30,406 --> 01:01:31,406 A bank? 1041 01:01:31,824 --> 01:01:32,825 A bank... 1042 01:01:33,742 --> 01:01:34,952 It's straightforward. 1043 01:01:35,035 --> 01:01:37,621 Robbing a bank for money. 1044 01:01:44,420 --> 01:01:46,922 They'll try to be as fast as possible. 1045 01:01:48,090 --> 01:01:49,383 Freeze! 1046 01:02:00,060 --> 01:02:01,060 Go, go, go! 1047 01:02:02,354 --> 01:02:03,856 Dammit! 1048 01:02:03,939 --> 01:02:05,858 To reduce time, 1049 01:02:05,941 --> 01:02:08,694 they'll bring as many men as possible. 1050 01:02:08,777 --> 01:02:11,197 It's perfect for setting up a trap. 1051 01:02:11,280 --> 01:02:14,826 I would try to use a distraction. 1052 01:02:14,909 --> 01:02:18,287 Make the police go somewhere else. 1053 01:02:21,540 --> 01:02:23,459 Then, rob the bank. 1054 01:02:23,959 --> 01:02:25,461 It's an aggro strategy. 1055 01:02:25,544 --> 01:02:26,837 Freeze! 1056 01:02:33,010 --> 01:02:35,387 There's a traffic jam! We can't get there! 1057 01:02:40,726 --> 01:02:42,019 Damn it! 1058 01:02:43,270 --> 01:02:44,981 We can't let civilians get hurt. 1059 01:02:45,064 --> 01:02:49,318 Why don't we use our warehouses? 1060 01:02:49,401 --> 01:02:50,862 They haven't been demolished yet. 1061 01:02:50,945 --> 01:02:54,407 I'll look for banks within a 3km radius. 1062 01:02:54,490 --> 01:02:56,050 I'll change the building to a warehouse. 1063 01:03:05,501 --> 01:03:06,501 The bomb went off. 1064 01:03:06,543 --> 01:03:08,504 The police are here. 1065 01:03:11,674 --> 01:03:12,674 Freeze! 1066 01:03:13,425 --> 01:03:15,386 Keep your hands on your heads! 1067 01:03:18,681 --> 01:03:19,599 Stop! 1068 01:03:19,682 --> 01:03:22,810 At that moment... Jun shows up! 1069 01:03:26,021 --> 01:03:27,022 Get away! 1070 01:03:34,238 --> 01:03:35,823 Who's that? 1071 01:03:35,906 --> 01:03:36,907 Kill him! 1072 01:03:45,207 --> 01:03:47,084 Wait! 1073 01:03:53,215 --> 01:03:56,177 You might burn all the cash. 1074 01:03:56,260 --> 01:03:59,847 Instead of cash, I burned their hearts. 1075 01:04:01,515 --> 01:04:02,515 He's so cool! 1076 01:04:04,727 --> 01:04:06,687 It's got... 1077 01:04:06,770 --> 01:04:09,482 nothing to do with you, right? 1078 01:04:09,565 --> 01:04:10,858 Don't worry. 1079 01:04:11,692 --> 01:04:15,029 When the NIS calls, upload the episode. 1080 01:04:15,112 --> 01:04:17,656 Okay, be careful. 1081 01:04:19,324 --> 01:04:20,534 You're here. 1082 01:04:20,617 --> 01:04:23,663 It's been a long time since we worked together. 1083 01:04:23,746 --> 01:04:25,998 This reminds me of old times. 1084 01:04:26,081 --> 01:04:28,584 You're too young to talk like that. 1085 01:04:28,667 --> 01:04:30,586 It's just a phrase. 1086 01:04:33,797 --> 01:04:36,008 - Good work. - It's for the country. 1087 01:04:36,091 --> 01:04:37,218 Your job is over. 1088 01:04:37,301 --> 01:04:38,635 - What? - What? 1089 01:04:39,178 --> 01:04:41,847 Stay right here until this operation is over. 1090 01:04:42,347 --> 01:04:43,557 - But... - Sir, 1091 01:04:43,640 --> 01:04:46,769 Jun planned the entire operation. 1092 01:04:46,852 --> 01:04:48,020 He's a webtoonist. 1093 01:04:48,896 --> 01:04:49,730 A civilian. 1094 01:04:49,813 --> 01:04:51,482 - Sir... - Shut up! 1095 01:04:52,232 --> 01:04:54,986 Jun, I know your skills. 1096 01:04:55,069 --> 01:04:56,570 But you have no authority. 1097 01:04:56,653 --> 01:04:59,240 If you get involved, things will get messy. 1098 01:04:59,323 --> 01:05:00,323 Stay out. 1099 01:05:00,824 --> 01:05:03,744 For your sake, and your family's sake. 1100 01:05:07,498 --> 01:05:10,376 Don't worry, Jun. You have us. 1101 01:05:10,459 --> 01:05:13,212 - We'll take care of it. - Okay. 1102 01:05:13,295 --> 01:05:14,755 - You should stay out, too. - What? 1103 01:05:15,631 --> 01:05:18,342 Don't make trouble. Stay at the office. 1104 01:05:18,884 --> 01:05:20,969 How could you do this? 1105 01:05:22,513 --> 01:05:24,432 I'm just trying to prevent trouble. 1106 01:05:24,515 --> 01:05:28,727 When you three get together, you cause trouble. 1107 01:05:29,770 --> 01:05:30,938 Don't get together. 1108 01:05:36,068 --> 01:05:37,486 Don't get together! 1109 01:05:39,780 --> 01:05:42,742 The VIP is interested in this operation. 1110 01:05:42,825 --> 01:05:45,119 This is a huge opportunity. 1111 01:05:45,661 --> 01:05:46,745 Excuse me? 1112 01:05:48,956 --> 01:05:52,918 Project Shield always gets all the limelight. 1113 01:05:55,963 --> 01:05:58,674 It's my time to shine. 1114 01:06:02,136 --> 01:06:03,846 Our time, I mean. 1115 01:06:06,223 --> 01:06:08,934 Stay here until the operation is over. 1116 01:06:09,017 --> 01:06:10,310 Is this necessary? 1117 01:06:10,811 --> 01:06:12,187 I'm a civilian. 1118 01:06:13,063 --> 01:06:14,690 I'm just following orders. 1119 01:06:16,024 --> 01:06:17,068 What about meals? 1120 01:06:17,151 --> 01:06:18,819 You can't use the cafeteria. 1121 01:06:19,528 --> 01:06:22,030 - You can have ramyeon. - I don't want ramyeon! 1122 01:06:23,699 --> 01:06:25,076 Order me noodles. 1123 01:06:25,159 --> 01:06:27,536 Clean up that area. 1124 01:06:27,619 --> 01:06:28,871 - Okay. - Thanks. 1125 01:06:35,919 --> 01:06:36,962 Yeah? 1126 01:06:37,045 --> 01:06:39,048 I can't go home for a couple of days. 1127 01:06:39,131 --> 01:06:41,967 - Nonsense. - It's not nonsense. 1128 01:06:42,050 --> 01:06:43,636 The NIS needs me. 1129 01:06:43,719 --> 01:06:46,305 Are you still there? Get a grip! 1130 01:06:46,388 --> 01:06:47,973 You shouldn't get involved! 1131 01:06:48,056 --> 01:06:50,184 You promised those days were over! 1132 01:06:50,267 --> 01:06:51,185 I'm sorry. 1133 01:06:51,268 --> 01:06:52,311 It's not a field job. 1134 01:06:52,394 --> 01:06:54,063 I'm just helping them strategize. 1135 01:06:54,146 --> 01:06:55,397 Don't worry about it. 1136 01:06:55,480 --> 01:06:56,732 Don't put yourself in danger. 1137 01:06:56,815 --> 01:06:58,818 You're a father. 1138 01:06:58,901 --> 01:07:00,194 Think of your family. 1139 01:07:00,277 --> 01:07:03,364 I know I'm a father. I'll play it safe. 1140 01:07:03,447 --> 01:07:05,449 Shut up. Are they paying you? 1141 01:07:05,532 --> 01:07:07,451 It's for the country... 1142 01:07:07,534 --> 01:07:09,620 You blew our money on stocks! 1143 01:07:09,703 --> 01:07:10,996 What are you going to do? 1144 01:07:11,079 --> 01:07:13,624 Your webtoon is failing, too! 1145 01:07:13,707 --> 01:07:15,042 I'm sorry. 1146 01:07:15,125 --> 01:07:19,046 I'll ask the chief to pay me. 1147 01:07:19,129 --> 01:07:20,798 You'd better! 1148 01:07:20,881 --> 01:07:23,134 If you don't get paid, I'll sue them! 1149 01:07:23,217 --> 01:07:24,760 I'll tell them that, too. 1150 01:07:24,843 --> 01:07:25,843 You'd better! 1151 01:07:27,262 --> 01:07:29,265 Damn it... 1152 01:07:29,348 --> 01:07:31,100 Please... Oh! 1153 01:07:31,183 --> 01:07:32,684 Unknown Caller 1154 01:07:36,605 --> 01:07:37,606 Hello? 1155 01:07:37,689 --> 01:07:38,690 Proceed. 1156 01:07:39,483 --> 01:07:41,318 Yes, sir. 1157 01:07:53,830 --> 01:07:55,708 Ga-young, there's a new episode. 1158 01:07:55,791 --> 01:07:56,791 What? 1159 01:07:57,876 --> 01:07:59,003 Show me. 1160 01:07:59,086 --> 01:08:01,172 A new episode! 1161 01:08:01,255 --> 01:08:04,675 Will this episode become reality, too? 1162 01:08:27,531 --> 01:08:30,034 The honor of the NIS depends on this operation! 1163 01:08:30,117 --> 01:08:31,702 All field agents, move out! 1164 01:08:31,785 --> 01:08:32,785 Yes, sir! 1165 01:08:42,421 --> 01:08:43,439 Hae-in: I'll show you a sneak peek. 1166 01:08:43,463 --> 01:08:44,623 Will you come to the gallery? 1167 01:08:52,180 --> 01:08:54,420 Hae-in: Come to the gallery for a preview of the exhibit! 1168 01:08:55,851 --> 01:08:56,851 See you! 1169 01:08:58,395 --> 01:09:02,024 Chief, I'm going home. 1170 01:09:02,691 --> 01:09:05,068 I might as well... 1171 01:09:06,320 --> 01:09:07,320 That prick... 1172 01:09:19,999 --> 01:09:20,999 Huh? 1173 01:09:21,459 --> 01:09:24,088 - You... - Huh? 1174 01:09:24,171 --> 01:09:25,756 What are you doing here? 1175 01:09:27,007 --> 01:09:29,051 Why are you here? Are you lost? 1176 01:09:29,133 --> 01:09:31,720 My Hae-in invited me. 1177 01:09:31,803 --> 01:09:33,138 'My Hae-in'? 1178 01:09:33,221 --> 01:09:34,348 Yes. 1179 01:09:34,431 --> 01:09:37,642 That's so disgusting. Act your age! 1180 01:09:37,726 --> 01:09:40,437 You're too dumb for exhibits. 1181 01:09:41,063 --> 01:09:42,523 Why are you here? 1182 01:09:42,606 --> 01:09:44,525 Go stuff your face! 1183 01:09:44,608 --> 01:09:46,568 You're the dumb one. 1184 01:09:47,819 --> 01:09:50,322 Why did you set your hair? 1185 01:09:50,822 --> 01:09:52,074 How do I look? 1186 01:09:52,157 --> 01:09:53,825 Do I look okay? 1187 01:09:54,325 --> 01:09:57,371 - This hair... - Fix it for me. 1188 01:09:57,454 --> 01:09:59,206 Move it away from my face. 1189 01:09:59,289 --> 01:10:01,583 - Wait... - It keeps falling. 1190 01:10:01,666 --> 01:10:03,002 Ms. Hae-in! 1191 01:10:03,084 --> 01:10:05,754 Oh, congratulations. 1192 01:10:05,837 --> 01:10:06,963 You're here. 1193 01:10:09,841 --> 01:10:10,841 Here. 1194 01:10:11,802 --> 01:10:14,555 You two are so funny. 1195 01:10:14,638 --> 01:10:16,431 What's with the accent? 1196 01:10:17,599 --> 01:10:18,809 Director Cheon. 1197 01:10:20,060 --> 01:10:21,395 Agent Cheol. 1198 01:10:23,855 --> 01:10:25,315 Long time no see. 1199 01:10:32,781 --> 01:10:34,032 Jang Cheol-ryong! 1200 01:10:34,615 --> 01:10:35,742 What's going on? 1201 01:10:39,704 --> 01:10:41,749 Two, four six, eight... Why are there so many? 1202 01:10:41,832 --> 01:10:43,876 But you died. 1203 01:10:43,959 --> 01:10:47,713 I faked my death, just like Jun. 1204 01:10:47,796 --> 01:10:49,423 It was you. 1205 01:10:50,257 --> 01:10:51,091 You! 1206 01:10:51,173 --> 01:10:53,051 Does this remind you of old times? 1207 01:10:54,511 --> 01:10:56,180 Want to reminisce? 1208 01:10:56,263 --> 01:10:58,891 Let the lady go. 1209 01:10:58,974 --> 01:11:00,182 Ms. Hae-in... 1210 01:11:00,851 --> 01:11:01,685 That's dangerous. 1211 01:11:01,767 --> 01:11:03,687 - Good job. - Let's exchange. 1212 01:11:03,770 --> 01:11:05,856 You should be holding flowers. 1213 01:11:05,939 --> 01:11:07,941 - Give me the gun. - Where are you going? 1214 01:11:08,024 --> 01:11:10,361 Ms. Hae-in! Ms. Hae-in! 1215 01:11:10,444 --> 01:11:14,615 - What are you doing? - Ms. Hae-in! 1216 01:11:14,698 --> 01:11:17,075 - What are you doing? - We had a good thing! 1217 01:11:17,159 --> 01:11:18,827 - Ms. Hae-in... - How could you? 1218 01:11:18,910 --> 01:11:22,081 Ms. Hae-in! Ms. Hae-in! 1219 01:11:22,164 --> 01:11:24,874 - Ms. Hae-in! - No! 1220 01:11:25,459 --> 01:11:26,584 No! 1221 01:11:39,097 --> 01:11:40,097 This time... 1222 01:11:41,475 --> 01:11:43,351 I'll carry out the mission myself. 1223 01:11:48,899 --> 01:11:49,983 What do you want? 1224 01:11:51,651 --> 01:11:52,651 Revenge? 1225 01:11:53,487 --> 01:11:54,530 It's all over. 1226 01:11:54,613 --> 01:11:57,657 Jun is finally leading a normal life. 1227 01:11:58,825 --> 01:12:00,577 Is this really necessary? 1228 01:12:00,660 --> 01:12:03,455 I came to get back what you stole. 1229 01:12:03,538 --> 01:12:04,915 You mean... 1230 01:12:07,209 --> 01:12:08,459 The Hellgate? 1231 01:12:09,211 --> 01:12:11,630 The Hellgate? What's that? 1232 01:12:11,713 --> 01:12:14,007 Is this all for the Hellgate? 1233 01:12:14,090 --> 01:12:16,218 You need to pay a price. 1234 01:12:16,301 --> 01:12:17,552 Pay a price? 1235 01:12:18,220 --> 01:12:19,721 What's the Hellgate? 1236 01:12:19,804 --> 01:12:22,141 What's he talking about, Chief? 1237 01:12:22,224 --> 01:12:24,684 If Jun hadn't stolen the Hellgate... 1238 01:12:25,769 --> 01:12:27,646 My family wouldn't have died. 1239 01:12:27,729 --> 01:12:29,898 - Huh? - I'm sorry about that. 1240 01:12:30,524 --> 01:12:32,150 But we had no choice. 1241 01:12:38,490 --> 01:12:40,075 What did you say? 1242 01:12:44,246 --> 01:12:45,288 Stop! 1243 01:12:48,624 --> 01:12:51,044 I had no idea the situation would suddenly change. 1244 01:12:52,671 --> 01:12:56,091 We just follow the country's orders. 1245 01:13:00,095 --> 01:13:01,137 Right. 1246 01:13:02,472 --> 01:13:04,641 We're just dogs. 1247 01:13:07,602 --> 01:13:09,062 Where did you hide the Hellgate? 1248 01:13:10,647 --> 01:13:11,648 I don't know. 1249 01:13:12,607 --> 01:13:14,359 Our mission was just to steal it. 1250 01:13:15,318 --> 01:13:17,654 You're called South Korea's devil. 1251 01:13:18,989 --> 01:13:23,785 I'm North Korea's angel of death. 1252 01:13:24,869 --> 01:13:26,871 You're a top agent, just like me. 1253 01:13:27,497 --> 01:13:30,041 He won't talk easily. 1254 01:13:34,421 --> 01:13:35,797 Wait! 1255 01:13:35,880 --> 01:13:38,008 Wait, wait. 1256 01:13:38,091 --> 01:13:39,468 Hold on. 1257 01:13:39,551 --> 01:13:42,846 You're mistaken. 1258 01:13:42,929 --> 01:13:45,641 South Korea's top agent is Jun. 1259 01:13:45,724 --> 01:13:46,807 I'm a nobody. 1260 01:13:47,517 --> 01:13:49,061 My nickname is the devil not 1261 01:13:49,144 --> 01:13:51,104 because I make villains suffer... 1262 01:13:51,187 --> 01:13:52,981 But because I make guys 1263 01:13:53,064 --> 01:13:54,775 like him suffer! 1264 01:13:54,858 --> 01:13:56,151 Where's the Hellgate? 1265 01:13:56,234 --> 01:13:58,070 I told you, I don't know! 1266 01:13:58,153 --> 01:13:59,404 I don't remember! 1267 01:13:59,487 --> 01:14:02,865 I have no idea! It was so long ago! 1268 01:14:02,949 --> 01:14:05,118 I can't even remember the day before yesterday! 1269 01:14:07,120 --> 01:14:11,083 I knew you wouldn't talk easily. 1270 01:14:11,166 --> 01:14:12,834 You've got it all wrong. 1271 01:14:12,917 --> 01:14:15,420 I really don't know! 1272 01:14:16,087 --> 01:14:16,964 Dammit... 1273 01:14:17,047 --> 01:14:19,633 Why are you picking on me? 1274 01:14:19,716 --> 01:14:22,844 He's right there! Ask him! 1275 01:14:22,927 --> 01:14:24,846 He might know. 1276 01:14:24,929 --> 01:14:26,348 - Really? - Huh? 1277 01:14:29,059 --> 01:14:30,519 - Do you know? - No. 1278 01:14:30,602 --> 01:14:31,853 I don't know anything. 1279 01:14:31,936 --> 01:14:33,939 I wasn't part of Project Shield back then. 1280 01:14:34,022 --> 01:14:35,940 - You know nothing, right? - Right. 1281 01:14:36,608 --> 01:14:39,570 That devil knows everything. Beat him up some more. 1282 01:14:39,653 --> 01:14:40,820 You coward! 1283 01:14:41,321 --> 01:14:44,074 You're supposed to be a Project Shield agent! 1284 01:14:44,157 --> 01:14:46,450 Don't drag me into this, you son of a gun! 1285 01:14:46,534 --> 01:14:47,869 What did you say, you prick? 1286 01:14:47,952 --> 01:14:49,037 Come here! 1287 01:14:49,120 --> 01:14:50,789 What are you going to do? 1288 01:14:50,872 --> 01:14:51,873 Flop around like a fish? 1289 01:14:51,956 --> 01:14:53,834 This is funny. Carry on. 1290 01:14:53,917 --> 01:14:56,002 You should be beat up. Beat him up some more! 1291 01:14:56,711 --> 01:14:59,298 Punch him in the opposite cheek, too! 1292 01:14:59,381 --> 01:15:00,507 That's it! 1293 01:15:00,590 --> 01:15:03,551 - You jerk! - Kill him! 1294 01:15:05,428 --> 01:15:06,428 Stop! 1295 01:15:10,057 --> 01:15:11,184 Is it over? 1296 01:15:12,060 --> 01:15:15,105 Kim's webtoon causes so much trouble. 1297 01:15:16,231 --> 01:15:18,900 Even when it's a hit. 1298 01:15:20,985 --> 01:15:24,281 Are you the editor of 'Assassination Agent Jun'? 1299 01:15:24,364 --> 01:15:25,407 Yes? 1300 01:15:25,490 --> 01:15:26,615 That's right. 1301 01:15:27,659 --> 01:15:28,659 Who are you? 1302 01:15:53,351 --> 01:15:55,019 You're still not talking. 1303 01:15:55,687 --> 01:15:58,189 Cheon Deok-gyu, you're really something. 1304 01:15:59,190 --> 01:16:02,819 I can't reveal information I don't know. 1305 01:16:03,737 --> 01:16:05,072 I've located the Hellgate. 1306 01:16:05,155 --> 01:16:07,615 It's in the basement of the Anti-Terrorism HQ. 1307 01:16:08,158 --> 01:16:08,909 How did you find out? 1308 01:16:08,992 --> 01:16:10,827 That's a national secret. 1309 01:16:12,746 --> 01:16:14,581 - Chief! - You said you didn't know! 1310 01:16:15,331 --> 01:16:17,292 I hacked your system. 1311 01:16:17,374 --> 01:16:19,586 I can hack anything. 1312 01:16:19,669 --> 01:16:22,422 - You conwoman... - Dammit! 1313 01:16:22,505 --> 01:16:23,505 You animal! 1314 01:16:23,548 --> 01:16:27,552 Did you even love me? 1315 01:16:28,553 --> 01:16:32,516 You little nuisance... 1316 01:16:32,599 --> 01:16:33,892 Let's begin. 1317 01:16:37,645 --> 01:16:39,522 How will you get inside? 1318 01:16:40,607 --> 01:16:42,859 Our agents aren't scarecrows. 1319 01:16:50,825 --> 01:16:54,204 They're all waiting for me at a bank. 1320 01:17:02,796 --> 01:17:03,796 Bring it on. 1321 01:17:03,838 --> 01:17:05,298 - Excuse me. - Yes? 1322 01:17:05,381 --> 01:17:06,383 Where's the restroom? 1323 01:17:06,466 --> 01:17:09,803 Go straight and turn right. 1324 01:17:09,886 --> 01:17:11,513 - Thank you. - No problem. 1325 01:17:11,596 --> 01:17:15,392 So, your HQ is empty. 1326 01:17:15,475 --> 01:17:16,642 Right? 1327 01:17:19,062 --> 01:17:24,859 You South Koreans call this 'aggro', right? 1328 01:17:31,825 --> 01:17:35,704 Why couldn't you have hacked the system faster? 1329 01:17:35,787 --> 01:17:39,791 You didn't have to beat me up at all. 1330 01:17:49,592 --> 01:17:52,262 Chief, what's the Hellgate? 1331 01:17:52,887 --> 01:17:54,765 - It's a nuclear bomb. - What? 1332 01:17:54,848 --> 01:17:56,767 There's a nuclear bomb in South Korea? 1333 01:17:56,850 --> 01:18:03,064 North Korea used Soviet Union technology to create it. 1334 01:18:03,147 --> 01:18:05,441 It can be carried around 1335 01:18:05,525 --> 01:18:07,444 and detonated anytime, anywhere. 1336 01:18:07,526 --> 01:18:09,696 Jun stole it? 1337 01:18:13,992 --> 01:18:15,535 The South Korean government learned 1338 01:18:15,618 --> 01:18:18,580 about the Hellgate 1339 01:18:18,663 --> 01:18:22,458 and sent their best agent to steal it. 1340 01:18:24,544 --> 01:18:26,213 That agent was Jun. 1341 01:18:26,296 --> 01:18:29,132 The situation became peaceful, 1342 01:18:29,215 --> 01:18:31,218 so the government tried to cancel the mission. 1343 01:18:31,301 --> 01:18:34,638 But Jun had already stolen the Hellgate. 1344 01:18:34,721 --> 01:18:36,723 He was too skilled. 1345 01:18:36,806 --> 01:18:38,975 North Korean authorities didn't want 1346 01:18:39,057 --> 01:18:40,243 the world to find out about the Hellgate. 1347 01:18:40,267 --> 01:18:42,729 They killed everyone who knew about it. 1348 01:18:42,812 --> 01:18:44,940 Jang Cheol-ryong and his unit were eliminated 1349 01:18:45,023 --> 01:18:46,775 along with their families. 1350 01:18:46,858 --> 01:18:49,360 It was reported that they were all executed. 1351 01:18:50,570 --> 01:18:53,197 Jun has always felt guilty about it. 1352 01:18:54,282 --> 01:18:56,159 I thought they had all died. 1353 01:18:56,242 --> 01:18:58,954 The Hellgate could kill everyone living in Seoul. 1354 01:18:59,037 --> 01:19:00,747 - What? - We have to stop them. 1355 01:19:00,830 --> 01:19:04,042 We can't even move. How will we stop them? 1356 01:19:05,584 --> 01:19:07,045 Siri! Siri! 1357 01:19:07,128 --> 01:19:08,505 What? 1358 01:19:08,588 --> 01:19:09,881 - Siri! - What? 1359 01:19:09,964 --> 01:19:11,800 - Siri! - What are you doing? 1360 01:19:11,883 --> 01:19:14,177 Be quiet. Siri! 1361 01:19:14,260 --> 01:19:15,696 Did you hide your phone in your crotch? 1362 01:19:15,720 --> 01:19:16,763 Why isn't it responding? 1363 01:19:17,680 --> 01:19:20,725 They beat me so much my tongue isn't working. 1364 01:19:20,807 --> 01:19:22,310 This is ridiculous... 1365 01:19:22,392 --> 01:19:24,270 Siri! Siri! 1366 01:19:24,854 --> 01:19:25,854 Yes? 1367 01:19:27,482 --> 01:19:30,026 Siri, call Kim Bong-jun! 1368 01:19:30,109 --> 01:19:31,151 Kim Bong-jun! 1369 01:19:38,159 --> 01:19:38,994 Hello? 1370 01:19:39,077 --> 01:19:40,411 - We're in trouble! - Chief? 1371 01:19:41,037 --> 01:19:43,373 - I can't hear you very well. - We're in trouble! 1372 01:19:43,456 --> 01:19:44,249 We're doomed! 1373 01:19:44,332 --> 01:19:46,167 Put your phone closer to your mouth. 1374 01:19:46,249 --> 01:19:47,669 You talk to him. 1375 01:19:47,752 --> 01:19:49,671 - How? - Come here. 1376 01:19:51,965 --> 01:19:52,965 Come here. 1377 01:19:54,383 --> 01:19:55,510 Right here. 1378 01:19:55,593 --> 01:19:57,512 Bro, we're in trouble! 1379 01:19:57,595 --> 01:19:58,930 What trouble? 1380 01:19:59,013 --> 01:20:01,432 Jang Cheol-ryong was behind everything. 1381 01:20:01,516 --> 01:20:03,392 Jang Cheol-ryong was behind everything! 1382 01:20:04,477 --> 01:20:05,312 Jang Cheol-ryong? 1383 01:20:05,395 --> 01:20:06,395 From the Hellgate? 1384 01:20:06,437 --> 01:20:08,148 Yes, the Hellgate! 1385 01:20:08,231 --> 01:20:12,776 He copied your webtoon to create a red herring. 1386 01:20:12,860 --> 01:20:17,282 He copied your webtoon to create... 1387 01:20:17,365 --> 01:20:19,034 - A red what? - A red herring. 1388 01:20:19,117 --> 01:20:20,869 - What? - A red herring, you moron! 1389 01:20:20,952 --> 01:20:24,664 They're after the Hellgate! 1390 01:20:24,747 --> 01:20:26,166 Hasn't it been destroyed? 1391 01:20:26,249 --> 01:20:29,711 Not yet. It's in the basement of 1392 01:20:29,794 --> 01:20:31,838 the building you're in. 1393 01:20:31,921 --> 01:20:33,840 It's in the basement of 1394 01:20:33,923 --> 01:20:36,051 the building you're in! 1395 01:20:36,133 --> 01:20:38,803 Luckily, he doesn't know that you're there. 1396 01:20:38,886 --> 01:20:40,305 You're our only hope! 1397 01:20:40,388 --> 01:20:42,015 You have to stop them! 1398 01:20:42,098 --> 01:20:43,266 Where are you two? 1399 01:20:43,349 --> 01:20:46,645 We're locked in the gallery basement. 1400 01:20:46,728 --> 01:20:49,397 The gallery director 1401 01:20:49,480 --> 01:20:50,523 was a conwoman! 1402 01:20:50,606 --> 01:20:53,109 - That's right. - She tricked us both! 1403 01:20:55,278 --> 01:20:57,280 Chief, a new episode has been uploaded. 1404 01:20:57,363 --> 01:20:58,365 You work fast. 1405 01:20:58,448 --> 01:21:00,033 I didn't draw this. 1406 01:21:00,115 --> 01:21:01,117 Then, who did? 1407 01:21:03,870 --> 01:21:06,456 This looks just like my art style. 1408 01:21:22,180 --> 01:21:23,098 It's an emergency! 1409 01:21:23,181 --> 01:21:25,767 There's no method of transportation! 1410 01:21:25,850 --> 01:21:29,353 Bombs are being detonated in Northern and Southern Seoul! 1411 01:21:30,021 --> 01:21:31,523 Who's behind this? 1412 01:21:31,606 --> 01:21:32,899 Today... 1413 01:21:34,191 --> 01:21:37,820 The Republic of Korea will cease to exist. 1414 01:21:39,447 --> 01:21:43,660 There's only one way to save this rotten nation. 1415 01:21:43,743 --> 01:21:45,620 That's the Hellgate! 1416 01:21:45,703 --> 01:21:48,498 If that goes off, we'll all die! 1417 01:21:48,581 --> 01:21:49,957 Contact Jun! 1418 01:21:50,749 --> 01:21:54,170 Are you looking for Assassination Agent Jun? 1419 01:21:54,253 --> 01:21:56,089 He was trained to be a killing machine. 1420 01:21:56,589 --> 01:22:00,677 He had to give up his dream, his future. 1421 01:22:00,760 --> 01:22:04,180 I guess I should call him 1422 01:22:04,263 --> 01:22:05,890 webtoonist Kim Soo-hyuk now. 1423 01:22:05,973 --> 01:22:07,726 How did you know that? 1424 01:22:07,809 --> 01:22:10,395 Webtoonist Kim Soo-hyuk is no more. 1425 01:22:10,478 --> 01:22:12,522 Assassination Agent Jun is no more. 1426 01:22:13,022 --> 01:22:14,524 All that's left is... 1427 01:22:15,483 --> 01:22:17,819 Terrorist Jun. 1428 01:22:19,987 --> 01:22:21,239 Jun! 1429 01:22:21,322 --> 01:22:22,907 But why? 1430 01:22:25,785 --> 01:22:29,747 Nothing can stop me now. 1431 01:22:37,964 --> 01:22:38,964 No... 1432 01:22:52,353 --> 01:22:54,522 He finally confessed. 1433 01:22:55,022 --> 01:22:58,693 As I thought, Kim was the assassination agent. 1434 01:22:58,776 --> 01:23:00,111 But have you heard? 1435 01:23:00,194 --> 01:23:02,906 He's going to detonate a nuclear bomb! 1436 01:23:02,989 --> 01:23:04,074 What'll we do? 1437 01:23:04,157 --> 01:23:06,159 We might all die! 1438 01:23:06,242 --> 01:23:10,454 Our skin will melt! What'll we do? 1439 01:23:15,042 --> 01:23:16,711 Issue King was right! 1440 01:23:16,794 --> 01:23:18,713 Kim is Assassination Agent Jun! 1441 01:23:18,796 --> 01:23:20,507 Will he really detonate a nuclear bomb? 1442 01:23:20,590 --> 01:23:23,468 No way! We'll all die! 1443 01:23:23,551 --> 01:23:24,719 We won't die! 1444 01:23:27,722 --> 01:23:28,723 Dad... 1445 01:23:34,562 --> 01:23:35,562 My Love 1446 01:23:36,731 --> 01:23:39,734 What's with this episode? Are you insane? 1447 01:23:40,359 --> 01:23:41,569 I didn't draw it. 1448 01:23:41,651 --> 01:23:42,487 Who drew it, then? 1449 01:23:42,570 --> 01:23:44,447 It's your art style! 1450 01:23:44,530 --> 01:23:46,115 Just believe me. Besides... 1451 01:23:46,615 --> 01:23:47,784 Now's not the time. 1452 01:23:47,867 --> 01:23:48,700 Where are you? 1453 01:23:48,784 --> 01:23:50,411 I'm at the gallery. 1454 01:23:50,494 --> 01:23:51,371 Why? 1455 01:23:51,454 --> 01:23:52,454 Honey... 1456 01:23:55,624 --> 01:23:57,251 I need you to do something. 1457 01:24:09,138 --> 01:24:10,473 What is it? 1458 01:24:10,556 --> 01:24:12,559 - They're not after the bank. - What? 1459 01:24:12,642 --> 01:24:14,310 Call your boss. 1460 01:24:14,392 --> 01:24:15,704 I can't, he's part of the mission. 1461 01:24:15,728 --> 01:24:16,979 Dammit! 1462 01:24:21,025 --> 01:24:22,068 Welcome. 1463 01:24:22,151 --> 01:24:23,236 - Hi. - Hello. 1464 01:24:23,319 --> 01:24:24,319 What brings you here? 1465 01:24:24,362 --> 01:24:25,905 I want a bankbook for my son. 1466 01:24:25,988 --> 01:24:26,988 I see. 1467 01:24:28,282 --> 01:24:29,868 Wait in front of desk number 5. 1468 01:24:29,950 --> 01:24:31,035 Thank you. 1469 01:24:31,118 --> 01:24:32,453 - Thank you. - Bye. 1470 01:24:39,377 --> 01:24:41,462 - Status report? - Nothing yet. 1471 01:24:43,798 --> 01:24:46,175 Hold your positions. Don't lose focus. 1472 01:24:48,261 --> 01:24:49,095 Hello. 1473 01:24:49,178 --> 01:24:51,431 I'd like to exchange these coins. 1474 01:24:51,514 --> 01:24:53,015 Head on over there. 1475 01:24:54,976 --> 01:24:57,437 - Where's the restroom? - It's over there. 1476 01:24:57,520 --> 01:24:58,520 Thanks. 1477 01:25:07,613 --> 01:25:08,613 Let's begin. 1478 01:25:13,703 --> 01:25:14,579 We have fireworks! 1479 01:25:14,662 --> 01:25:15,955 All agents, stand by. 1480 01:25:16,580 --> 01:25:17,916 If we go underground, 1481 01:25:17,999 --> 01:25:19,374 the target will be 300m away. 1482 01:25:40,062 --> 01:25:41,981 Are you drunk? 1483 01:25:43,399 --> 01:25:44,859 Who are you? 1484 01:25:47,737 --> 01:25:50,406 Drink with me. 1485 01:25:50,489 --> 01:25:53,493 Just one drink. How does that sound? 1486 01:25:53,575 --> 01:25:56,287 Take your drunk self somewhere else! 1487 01:25:56,370 --> 01:25:57,580 You jerk... 1488 01:25:58,664 --> 01:26:01,374 - You attacked first. - What? 1489 01:26:12,762 --> 01:26:15,639 Fall over! Fall over! 1490 01:26:17,641 --> 01:26:20,979 I'm Kim Bong-jun's wife! 1491 01:26:21,062 --> 01:26:25,399 I've been learning martial arts for three years! 1492 01:26:29,236 --> 01:26:30,946 - Ms. Mi-na! - Mi-na! 1493 01:26:31,614 --> 01:26:33,449 Those jerks... 1494 01:26:36,285 --> 01:26:37,996 Almost done... 1495 01:26:38,079 --> 01:26:39,455 There, get up! 1496 01:26:40,790 --> 01:26:41,916 Get up! 1497 01:26:41,999 --> 01:26:43,834 We have to go! We have to go! 1498 01:26:44,584 --> 01:26:45,584 Stop. 1499 01:26:52,385 --> 01:26:54,053 Use the jammer. 1500 01:27:01,894 --> 01:27:03,104 I can't access the server! 1501 01:27:03,187 --> 01:27:05,898 Someone's jamming our communication! 1502 01:27:05,981 --> 01:27:08,234 NIS communication has been jammed. 1503 01:27:22,998 --> 01:27:24,041 Let's go! 1504 01:27:45,896 --> 01:27:48,399 Do you know where you are? 1505 01:27:48,482 --> 01:27:49,650 This is an NIS building! 1506 01:27:55,573 --> 01:27:59,535 Pull up live security camera footage of this building. 1507 01:28:00,786 --> 01:28:02,788 Yes, sir. 1508 01:28:11,130 --> 01:28:12,130 What's this? 1509 01:28:52,338 --> 01:28:53,338 Begin. 1510 01:29:01,722 --> 01:29:03,015 I can't reach anyone. 1511 01:29:03,098 --> 01:29:04,307 It's them. 1512 01:29:04,391 --> 01:29:06,644 How many combat agents do we have? 1513 01:29:06,727 --> 01:29:07,727 Just me. 1514 01:29:08,479 --> 01:29:09,479 What? 1515 01:29:11,315 --> 01:29:12,441 Give me your gun. 1516 01:29:12,525 --> 01:29:15,611 The boss ordered me not to let you run wild. 1517 01:29:15,694 --> 01:29:17,279 I'm Assassination Agent Jun. 1518 01:29:52,982 --> 01:29:53,983 It's safe. 1519 01:30:00,197 --> 01:30:01,197 I'll distract them. 1520 01:30:01,240 --> 01:30:03,575 Tell Cha to send back-up. 1521 01:30:03,659 --> 01:30:05,035 Don't you need me? 1522 01:30:05,703 --> 01:30:07,621 Leave if you value your life. 1523 01:30:14,420 --> 01:30:16,463 You should see this. 1524 01:30:27,141 --> 01:30:29,060 Someone's here. 1525 01:30:29,142 --> 01:30:30,436 How exciting. 1526 01:31:03,260 --> 01:31:05,804 Congratulations, gentlemen. You're all free. 1527 01:31:06,472 --> 01:31:08,641 I will give you a second chance. 1528 01:31:08,724 --> 01:31:10,517 Jun is nearby right now. 1529 01:31:10,601 --> 01:31:13,437 So, what did that jerk take away from you? 1530 01:31:13,937 --> 01:31:15,481 My eye! 1531 01:31:15,564 --> 01:31:16,857 My fingers... 1532 01:31:16,940 --> 01:31:18,316 My handsome face. 1533 01:31:18,400 --> 01:31:21,236 What did you lose? 1534 01:31:23,072 --> 01:31:24,490 Everything. 1535 01:31:30,079 --> 01:31:32,081 Jun is in this building. 1536 01:31:32,164 --> 01:31:34,541 Let me tell you where he is. 1537 01:31:35,042 --> 01:31:36,084 Jun! 1538 01:31:37,086 --> 01:31:38,879 - Jun! - Jun! 1539 01:32:03,070 --> 01:32:04,989 An agent who wants to 1540 01:32:05,072 --> 01:32:06,865 get revenge on his country. 1541 01:32:06,949 --> 01:32:08,325 It's a believable story. 1542 01:32:08,409 --> 01:32:09,827 Did you... 1543 01:32:10,327 --> 01:32:11,662 Did you draw the new episode? 1544 01:32:11,745 --> 01:32:14,373 The AI drew it. 1545 01:32:14,456 --> 01:32:16,249 But I came up with the story. 1546 01:32:16,333 --> 01:32:18,669 How dare you ruin my webtoon! 1547 01:32:18,752 --> 01:32:20,421 I thought you'd understand. 1548 01:32:21,296 --> 01:32:23,507 Why would Jun become a terrorist? 1549 01:32:23,590 --> 01:32:27,219 What did your country ever do for you? 1550 01:32:28,554 --> 01:32:30,640 Don't you hate your country? 1551 01:32:30,723 --> 01:32:32,557 There are people I have to protect. 1552 01:32:32,641 --> 01:32:34,517 Your lovely wife. 1553 01:32:35,978 --> 01:32:36,978 Your daughter. 1554 01:32:39,106 --> 01:32:40,524 I had a family, too. 1555 01:32:43,485 --> 01:32:47,156 They were all killed because of you. 1556 01:32:47,823 --> 01:32:49,324 I'm sorry about that. 1557 01:32:50,242 --> 01:32:52,370 I'm the one you should kill. 1558 01:32:52,453 --> 01:32:55,914 The Hellgate will kill millions of innocent people. 1559 01:32:59,584 --> 01:33:03,088 Wasn't my family innocent, too? 1560 01:33:06,091 --> 01:33:11,555 I'll give everyone a taste of the hell I experienced. 1561 01:33:12,806 --> 01:33:13,641 Look forward to it. 1562 01:33:13,724 --> 01:33:15,517 Crazy jerk. 1563 01:33:18,187 --> 01:33:19,229 You pricks... 1564 01:33:20,063 --> 01:33:21,523 How did you get out? 1565 01:33:22,274 --> 01:33:24,151 We can't kill him that easily. 1566 01:33:24,234 --> 01:33:26,153 Let's make it painful! 1567 01:33:39,208 --> 01:33:40,459 We're moving out. 1568 01:33:40,542 --> 01:33:41,542 Let's go. 1569 01:34:19,498 --> 01:34:20,582 You pricks... 1570 01:34:21,542 --> 01:34:23,334 I'll beat you up some more! 1571 01:35:11,842 --> 01:35:12,842 Why aren't they here? 1572 01:35:13,468 --> 01:35:16,179 Bank hours are over. 1573 01:35:16,763 --> 01:35:18,599 Oh, wait... 1574 01:35:23,228 --> 01:35:24,021 Oh! 1575 01:35:24,104 --> 01:35:27,441 Hey, you're supposed to keep an eye on Jun! 1576 01:35:27,524 --> 01:35:29,735 The HQ is under attack. 1577 01:35:30,651 --> 01:35:31,651 What? 1578 01:35:32,154 --> 01:35:33,655 They're killing everyone. 1579 01:35:44,791 --> 01:35:46,209 Jang Cheol-ryong... 1580 01:36:05,729 --> 01:36:06,729 Stop! 1581 01:36:14,029 --> 01:36:16,114 - Finish him off. - Follow me. 1582 01:36:21,620 --> 01:36:22,620 You like it? 1583 01:36:23,622 --> 01:36:25,040 Yeah. 1584 01:36:25,123 --> 01:36:26,291 Hurry! 1585 01:36:32,589 --> 01:36:34,173 What a bunch of weirdos... 1586 01:36:34,257 --> 01:36:36,427 Jun, wait! 1587 01:36:36,510 --> 01:36:38,512 We're coming! 1588 01:36:39,179 --> 01:36:41,181 We're Project Shield! 1589 01:36:41,723 --> 01:36:43,809 Let's go! 1590 01:37:45,370 --> 01:37:46,538 Jang Cheol-ryong! 1591 01:37:46,621 --> 01:37:48,666 Let's end this for good! 1592 01:37:48,749 --> 01:37:50,834 Are you scared? 1593 01:38:00,385 --> 01:38:01,636 Damn it. 1594 01:38:07,976 --> 01:38:08,976 You jerks! 1595 01:38:09,603 --> 01:38:12,189 Three against one isn't a fair fight! 1596 01:38:12,272 --> 01:38:13,272 Chief... 1597 01:38:19,154 --> 01:38:20,154 Chief! 1598 01:38:20,739 --> 01:38:21,739 Hey! 1599 01:38:32,124 --> 01:38:33,124 He keeps missing. 1600 01:38:34,044 --> 01:38:36,797 Those pricks are out of bullets! 1601 01:38:37,380 --> 01:38:39,341 You shouldn't waste bullets like that! 1602 01:38:39,423 --> 01:38:41,301 Kill them! 1603 01:38:43,261 --> 01:38:44,304 Bring it on! 1604 01:38:54,147 --> 01:38:56,149 You ended my webtoon. 1605 01:38:56,691 --> 01:38:58,485 I can't forgive you. 1606 01:38:58,568 --> 01:39:01,488 It should have ended a long time ago. 1607 01:39:01,571 --> 01:39:04,783 It was trash to begin with. 1608 01:39:04,865 --> 01:39:07,619 This isn't the end of 'Assassination Agent Jun'. 1609 01:39:08,954 --> 01:39:10,247 I decide the end. 1610 01:39:21,091 --> 01:39:22,801 This will be fun. 1611 01:39:31,226 --> 01:39:34,229 You stomped on my face and my heart. 1612 01:39:34,312 --> 01:39:35,439 Don't make me laugh. 1613 01:39:35,522 --> 01:39:37,566 You were just delusional. 1614 01:39:37,649 --> 01:39:38,649 Isn't that right? 1615 01:39:38,691 --> 01:39:40,569 I won't forgive you. 1616 01:39:41,111 --> 01:39:45,282 Deok-gyu, you're going to hit me? 1617 01:39:49,536 --> 01:39:51,288 They call me the devil. 1618 01:39:52,289 --> 01:39:53,623 Devils don't care about gender. 1619 01:39:54,541 --> 01:39:55,792 You jerk! 1620 01:39:58,170 --> 01:40:00,255 You're big but slow. 1621 01:40:00,338 --> 01:40:01,338 Are you sure about that? 1622 01:40:06,970 --> 01:40:07,970 I take it back! 1623 01:40:26,615 --> 01:40:27,615 Oh... 1624 01:40:49,346 --> 01:40:50,346 That doesn't hurt? 1625 01:40:52,057 --> 01:40:53,391 That hurts! 1626 01:41:08,448 --> 01:41:12,244 I fought in wars while you were doodling! 1627 01:41:12,327 --> 01:41:13,787 Doodling? 1628 01:41:13,870 --> 01:41:14,870 You know nothing. 1629 01:41:29,177 --> 01:41:31,346 Is that an eel? Why did it move? 1630 01:41:31,429 --> 01:41:32,847 That's so gross! 1631 01:41:34,307 --> 01:41:35,517 Don't smile! 1632 01:41:44,693 --> 01:41:45,819 No! 1633 01:41:53,118 --> 01:41:54,369 Why... 1634 01:41:54,452 --> 01:41:55,620 I still... 1635 01:41:57,664 --> 01:41:59,541 Loved you... 1636 01:41:59,624 --> 01:42:00,959 Deok-gyu... 1637 01:42:09,801 --> 01:42:10,969 Almost... 1638 01:42:29,779 --> 01:42:32,365 You wench... 1639 01:42:38,204 --> 01:42:39,204 No... 1640 01:42:41,999 --> 01:42:42,999 Get over here. 1641 01:42:53,470 --> 01:42:54,513 Huh? 1642 01:42:54,596 --> 01:42:56,431 Chief! Chief! 1643 01:42:56,514 --> 01:42:58,725 - Seriously? - Die! 1644 01:43:02,479 --> 01:43:05,649 How can you let her trick you again? 1645 01:43:05,732 --> 01:43:07,776 You get dumber the older you get! 1646 01:43:08,276 --> 01:43:09,653 What did you say? 1647 01:43:09,736 --> 01:43:11,071 Get over here! 1648 01:43:11,154 --> 01:43:14,783 Get over here, you son of a gun! 1649 01:43:43,937 --> 01:43:45,188 Stop the Hellgate. 1650 01:43:45,772 --> 01:43:46,815 Why? 1651 01:43:47,315 --> 01:43:48,358 Are you scared? 1652 01:44:16,678 --> 01:44:18,805 See you in hell. 1653 01:44:26,563 --> 01:44:28,940 - It's going to go off! - Time's running out! 1654 01:44:31,191 --> 01:44:32,611 We can use the helicopter 1655 01:44:32,694 --> 01:44:34,054 and let it explode over the ocean. 1656 01:44:34,112 --> 01:44:36,823 It needs to be 30km away from the land. 1657 01:44:37,657 --> 01:44:40,077 - Who'll pilot the helicopter? - Well... 1658 01:44:40,160 --> 01:44:41,160 Chief! 1659 01:44:42,454 --> 01:44:43,705 Chief, my foot! 1660 01:44:43,788 --> 01:44:45,248 I've never even been married! 1661 01:44:45,331 --> 01:44:46,583 You're married to your country! 1662 01:44:46,666 --> 01:44:48,627 I don't care about the country! 1663 01:44:48,709 --> 01:44:50,295 Damn it... 1664 01:44:51,713 --> 01:44:52,547 Cheol... 1665 01:44:52,630 --> 01:44:53,548 No! 1666 01:44:53,631 --> 01:44:56,342 I've never had a girlfriend! 1667 01:44:57,343 --> 01:44:58,929 You've been in relationships! 1668 01:44:59,012 --> 01:45:00,292 You got married and had a child! 1669 01:45:00,346 --> 01:45:01,723 I've never even kissed someone! 1670 01:45:01,806 --> 01:45:05,267 - What'll we do, then? - There's no time! 1671 01:45:05,351 --> 01:45:06,978 - Chief. - Jun... 1672 01:45:07,061 --> 01:45:08,438 No way! 1673 01:45:08,521 --> 01:45:09,398 I have a family! 1674 01:45:09,481 --> 01:45:11,441 It's going to explode! 1675 01:45:17,530 --> 01:45:19,908 As the chief of Project Shield... 1676 01:45:20,867 --> 01:45:22,786 I order you to accept the results. 1677 01:45:22,869 --> 01:45:24,079 Chief... 1678 01:45:24,162 --> 01:45:26,206 Is this really the only way? 1679 01:45:26,289 --> 01:45:27,499 Yes. 1680 01:45:30,752 --> 01:45:32,752 If you don't play, you lose! Rock, paper, scissors! 1681 01:45:32,795 --> 01:45:36,048 Rock, paper, scissors! 1682 01:45:36,841 --> 01:45:38,718 Dammit! 1683 01:45:39,552 --> 01:45:40,887 Men use fists. 1684 01:45:52,190 --> 01:45:53,190 Chief. 1685 01:45:54,066 --> 01:45:55,066 Jun... 1686 01:45:55,485 --> 01:45:57,362 Take care of my family for me. 1687 01:45:57,862 --> 01:45:59,656 - Jun... - Bro! 1688 01:46:00,823 --> 01:46:02,575 - Thank you! - Jun... 1689 01:46:03,700 --> 01:46:05,537 - Bro... - Jun... 1690 01:46:05,620 --> 01:46:06,621 - Bro! - Jun! 1691 01:46:39,612 --> 01:46:40,405 My Love 1692 01:46:40,488 --> 01:46:41,656 Honey? 1693 01:46:42,323 --> 01:46:45,868 - Are you okay? - I'm fine. 1694 01:46:46,661 --> 01:46:49,289 - Where's Ga-young? - I'm right here. 1695 01:46:49,372 --> 01:46:50,665 She's beside me. 1696 01:46:50,748 --> 01:46:52,749 We were worried about you. 1697 01:46:53,251 --> 01:46:56,129 Dad, what's that noise? 1698 01:46:56,212 --> 01:46:58,590 - I'm in a helicopter. - A helicopter? 1699 01:46:58,673 --> 01:47:01,801 We found a nuclear bomb. We can't stop it. 1700 01:47:01,883 --> 01:47:03,678 What are you saying? 1701 01:47:03,761 --> 01:47:05,638 What are you going to do? 1702 01:47:06,389 --> 01:47:08,767 I need to let it explode over the ocean. 1703 01:47:08,850 --> 01:47:11,603 Why does it have to be you? 1704 01:47:11,686 --> 01:47:14,689 Let someone else do it! 1705 01:47:14,772 --> 01:47:17,025 It's the only way to make sure it's safe. 1706 01:47:17,108 --> 01:47:19,611 Don't do it! 1707 01:47:20,111 --> 01:47:21,111 Honey... 1708 01:47:21,696 --> 01:47:23,656 You went through so much because of me. 1709 01:47:25,240 --> 01:47:26,492 I love you. 1710 01:47:27,994 --> 01:47:30,413 Take good care of Ga-young. 1711 01:47:30,496 --> 01:47:32,707 Don't talk like that! 1712 01:47:32,790 --> 01:47:35,418 Ga-young, listen to your mom. 1713 01:47:36,209 --> 01:47:37,671 Be healthy. 1714 01:47:37,754 --> 01:47:39,297 Dad... 1715 01:47:40,256 --> 01:47:44,302 You're more precious to us than anyone in the world. 1716 01:47:45,887 --> 01:47:47,430 I'm sorry, Dad. 1717 01:47:48,097 --> 01:47:49,223 For what? 1718 01:47:50,432 --> 01:47:51,432 Everything. 1719 01:47:52,685 --> 01:47:55,397 I was a terrible daughter. 1720 01:47:55,480 --> 01:47:58,107 No, that's not true. 1721 01:47:58,691 --> 01:47:59,734 I'm fine. 1722 01:48:00,485 --> 01:48:01,694 I'm your dad, after all. 1723 01:48:02,695 --> 01:48:04,364 I'm sorry... 1724 01:48:07,992 --> 01:48:10,453 Ga-young, I love you. 1725 01:48:12,246 --> 01:48:13,246 Honey... 1726 01:48:14,957 --> 01:48:17,334 The best decisions I ever made... 1727 01:48:18,252 --> 01:48:21,673 were meeting you and having Ga-young. 1728 01:48:23,966 --> 01:48:24,966 I love you. 1729 01:48:25,385 --> 01:48:28,763 Don't say stuff like that. You're scaring me. 1730 01:48:28,846 --> 01:48:30,056 Dad! 1731 01:48:30,556 --> 01:48:36,396 I thought buying those stocks was a good decision. 1732 01:48:37,105 --> 01:48:38,606 I thought we'd become rich. 1733 01:48:39,649 --> 01:48:41,401 I'm sorry for ruining your lives. 1734 01:48:42,944 --> 01:48:44,987 My editor said it was a sure thing. 1735 01:48:46,155 --> 01:48:48,325 I don't care about any of that. 1736 01:48:48,408 --> 01:48:51,828 Just come back home alive. 1737 01:48:51,911 --> 01:48:53,037 I'm sorry. 1738 01:48:53,746 --> 01:48:54,914 I love you. 1739 01:48:55,748 --> 01:48:58,334 - Have a good life. - Dad, don't go! 1740 01:48:58,418 --> 01:48:59,502 Please survive. 1741 01:49:18,688 --> 01:49:19,731 Bro! 1742 01:49:20,523 --> 01:49:21,523 Jun... 1743 01:49:22,691 --> 01:49:26,195 - Honey! - Dad, Dad... 1744 01:49:27,530 --> 01:49:29,532 - Honey! - Dad! 1745 01:49:38,499 --> 01:49:40,626 Agent Jun flew toward that direction. 1746 01:49:44,380 --> 01:49:45,465 Jun... 1747 01:49:56,057 --> 01:49:57,057 Hello? 1748 01:49:57,685 --> 01:49:58,685 Chief. 1749 01:50:01,189 --> 01:50:04,066 This sounds like Jun's voice. 1750 01:50:05,026 --> 01:50:06,069 Am I mistaken? 1751 01:50:06,151 --> 01:50:07,904 Get a grip! 1752 01:50:07,987 --> 01:50:10,073 Chief, it's Jun. 1753 01:50:10,156 --> 01:50:12,617 - Jun! - Can't you hear me? 1754 01:50:12,700 --> 01:50:15,286 - It's Kim Bong-jun! - Jun... 1755 01:50:15,369 --> 01:50:18,081 Are you really Jun? How did you survive? 1756 01:50:18,164 --> 01:50:19,374 Aren't you dead? 1757 01:50:19,457 --> 01:50:22,252 I'm Project Shield's top agent. 1758 01:50:22,334 --> 01:50:24,045 You know that I'm a good swimmer. 1759 01:50:28,298 --> 01:50:30,260 But what about the helicopter? 1760 01:50:30,343 --> 01:50:31,385 Oh, that? 1761 01:50:32,386 --> 01:50:33,386 I set it on autopilot. 1762 01:50:34,305 --> 01:50:36,641 The helicopter had an autopilot system? 1763 01:50:36,724 --> 01:50:37,767 Did you know? 1764 01:50:57,995 --> 01:51:00,498 Anyway, come get me. 1765 01:51:00,581 --> 01:51:02,542 - Jun! - Bro! 1766 01:51:08,714 --> 01:51:10,175 - It's Dad! - Where? 1767 01:51:10,258 --> 01:51:13,553 - Honey! - Dad! 1768 01:51:14,720 --> 01:51:16,597 - Honey! - Dad! 1769 01:51:20,852 --> 01:51:22,937 - Honey... - Ga-young... 1770 01:51:24,605 --> 01:51:26,733 Honey, Ga-young... 1771 01:51:26,816 --> 01:51:28,526 - Are you okay? - Yeah. 1772 01:51:28,609 --> 01:51:30,695 I thought you were dead! 1773 01:51:30,778 --> 01:51:33,907 I would never leave my family. 1774 01:51:33,990 --> 01:51:34,990 I couldn't die! 1775 01:51:36,575 --> 01:51:38,578 I missed you. 1776 01:51:41,205 --> 01:51:44,542 That makes me want to get married. 1777 01:51:44,624 --> 01:51:46,209 I want a family, too. 1778 01:51:46,961 --> 01:51:48,963 I've lost interest in women. 1779 01:51:50,464 --> 01:51:51,757 I should marry my country. 1780 01:51:53,301 --> 01:51:54,302 You're right. 1781 01:51:54,802 --> 01:51:56,596 We're married to our country. 1782 01:51:58,055 --> 01:52:00,725 We shouldn't be swayed by our emotions. 1783 01:52:00,807 --> 01:52:04,354 We're Project Shield. We don't need love. 1784 01:52:04,437 --> 01:52:05,437 Yeah! 1785 01:52:26,959 --> 01:52:29,211 Are you okay? You seem hurt. 1786 01:52:30,796 --> 01:52:33,048 I don't feel pain during missions. 1787 01:52:33,132 --> 01:52:34,551 Could you treat... 1788 01:52:34,633 --> 01:52:36,469 Please treat my nose first. 1789 01:52:36,552 --> 01:52:37,720 Let me see. 1790 01:52:37,803 --> 01:52:38,555 - You're fine. - Chief. 1791 01:52:38,638 --> 01:52:41,224 - I want to get married. - What about your country? 1792 01:52:41,307 --> 01:52:42,725 It hasn't even been a minute. 1793 01:52:42,807 --> 01:52:44,936 Her name might be 'Country'. 1794 01:52:45,895 --> 01:52:47,272 Am I trembling? 1795 01:52:47,355 --> 01:52:48,898 You should yield. 1796 01:52:49,690 --> 01:52:50,775 I love you. 1797 01:52:54,737 --> 01:52:55,737 Excuse me... 1798 01:52:56,364 --> 01:52:57,364 Let go. 1799 01:53:20,262 --> 01:53:22,056 - Yes? - Kim... 1800 01:53:22,139 --> 01:53:23,450 How's the last episode coming along? 1801 01:53:23,474 --> 01:53:25,101 - I'm almost done. - Really? 1802 01:53:25,184 --> 01:53:27,270 It's official, so I can finally tell you. 1803 01:53:27,353 --> 01:53:30,857 'Assassination Agent Jun' will become an animated series! 1804 01:53:30,940 --> 01:53:32,108 Really? 1805 01:53:32,191 --> 01:53:34,026 Check out the opening I sent you. 1806 01:53:34,110 --> 01:53:35,528 It's amazing! 1807 01:53:38,239 --> 01:53:39,657 Okay, I will! 1808 01:53:41,117 --> 01:53:41,950 Honey! 1809 01:53:42,034 --> 01:53:43,661 - Ga-young! - Why? 1810 01:53:43,744 --> 01:53:46,622 My webtoon will become an animated series! 1811 01:53:47,248 --> 01:53:48,541 Really? 1812 01:53:49,458 --> 01:53:50,834 Mr. Park sent me the opening. 1813 01:53:50,918 --> 01:53:52,003 Really? Let's watch it. 1814 01:53:52,086 --> 01:53:53,086 Here it is! 1815 01:53:55,506 --> 01:53:57,216 Wow! 1816 01:54:04,056 --> 01:54:07,101 Hitman 2 1817 01:54:07,184 --> 01:54:10,104 Jun: Kwon Sang-woo 1818 01:54:15,609 --> 01:54:17,445 Deok-gyu: Jung Joon-ho 1819 01:54:19,572 --> 01:54:21,741 Cheol: Lee Yi-kyung 1820 01:54:21,824 --> 01:54:23,743 Mi-na: Hwang Woo-seul-hye 1821 01:54:23,826 --> 01:54:25,870 Ga-young: Lee Ji-won 1822 01:54:28,706 --> 01:54:32,752 Lee Jun-hyuk, Kim Sung-oh, Lee Soon-won 1823 01:54:32,835 --> 01:54:35,380 Alexander, Song Yoo-ha, Park Tae-san 1824 01:54:35,463 --> 01:54:39,216 Kim Sung-oh, Han Ji-eun, Park Gwang-jae, Kim Han-joon 1825 01:55:07,787 --> 01:55:11,665 Director: Choi Won-sub 118129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.