All language subtitles for Heavenly Creatures (1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,222 --> 00:00:37,315 Christchurch... 2 00:00:37,391 --> 00:00:40,224 New Zealand's city of the plains. 3 00:00:40,294 --> 00:00:43,627 Here, when spring comes to Canterbury, 4 00:00:43,697 --> 00:00:45,995 daffodils bloom gay and golden 5 00:00:46,066 --> 00:00:49,126 in the woodland of Hagley Park. 6 00:00:49,203 --> 00:00:50,602 Through the park, 7 00:00:50,671 --> 00:00:54,369 tree-bordered, green-banked, the Avon flows, 8 00:00:54,442 --> 00:00:57,104 a small and placid stream. 9 00:00:57,178 --> 00:00:59,840 The riverbank is cool and green, 10 00:00:59,915 --> 00:01:02,850 a quiet haven from the bustle of the city. 11 00:01:07,756 --> 00:01:11,022 Nearby are tall buildings, 12 00:01:11,093 --> 00:01:14,290 busy streets, and the heart of the city, 13 00:01:14,363 --> 00:01:16,797 Cathedral Square. 14 00:01:16,866 --> 00:01:18,800 Every city street is flat, 15 00:01:18,868 --> 00:01:21,302 so there are bicycles everywhere. 16 00:01:21,370 --> 00:01:23,463 This is a city of cycling. 17 00:01:29,112 --> 00:01:33,708 Mothers, fathers, sons, and daughters all on wheels... 18 00:01:33,784 --> 00:01:36,048 cyclists of all ages 19 00:01:36,119 --> 00:01:40,283 from 8 to 80 ride to play or work each day. 20 00:01:40,357 --> 00:01:42,291 There are thousands of them, 21 00:01:42,359 --> 00:01:46,023 and only Copenhagen is said to boast more bicycles. 22 00:01:49,100 --> 00:01:51,625 Canterbury University College... 23 00:01:51,703 --> 00:01:55,867 weathered gray stone buildings, shadowed cloisters. 24 00:01:55,940 --> 00:01:58,841 It was here Lord Rutherford began a great career. 25 00:01:58,910 --> 00:02:03,314 The girls' high school stands in Cranmer Square, 26 00:02:03,382 --> 00:02:07,512 and not far away are the broad acres of Hagley Park, 27 00:02:07,586 --> 00:02:09,713 with playing fields for many sports. 28 00:02:13,158 --> 00:02:16,992 In spring, summer, and autumn, 29 00:02:17,062 --> 00:02:20,829 Christchurch gardens are gay and colored. 30 00:02:20,900 --> 00:02:23,767 Yes, Christchurch, 31 00:02:23,837 --> 00:02:27,102 New Zealand's city of the plains. 32 00:02:53,667 --> 00:02:55,601 Mummy! 33 00:02:55,669 --> 00:02:57,137 Mummy! 34 00:02:58,874 --> 00:03:00,466 Mummy! 35 00:03:12,821 --> 00:03:15,416 It's Mummy! 36 00:03:15,491 --> 00:03:17,425 She's terribly hurt! 37 00:03:17,493 --> 00:03:19,654 Please... help us! 38 00:06:03,735 --> 00:06:05,066 Sit. 39 00:06:24,957 --> 00:06:28,257 The imperfect subjunctive, like the imperfect indicative, 40 00:06:28,328 --> 00:06:30,922 indicates action in the past. 41 00:06:30,998 --> 00:06:35,094 He wanted her to give him the money. 42 00:06:35,168 --> 00:06:37,033 Translate, somebody. 43 00:06:37,104 --> 00:06:38,264 Quickly. 44 00:06:38,338 --> 00:06:40,101 He wanted her to give him some money. 45 00:06:40,173 --> 00:06:41,606 Put up your hand. 46 00:06:41,675 --> 00:06:45,077 I will not have girls talking out of turn in my class. 47 00:06:47,915 --> 00:06:49,678 Good morning, girls. 48 00:06:49,751 --> 00:06:51,810 Good morning, Miss Stewart. 49 00:06:51,886 --> 00:06:55,447 Sit. 50 00:06:55,523 --> 00:07:02,258 Miss Waller, class... this is Juliet Hulme. 51 00:07:05,634 --> 00:07:08,125 Juliet is joining us from St. Margaret, 52 00:07:08,203 --> 00:07:10,034 and prior to that, she spent some time 53 00:07:10,105 --> 00:07:12,300 at Queenswood in the Hawkes Bay. 54 00:07:12,374 --> 00:07:14,569 I am actually from England, Miss Stewart. 55 00:07:14,643 --> 00:07:15,803 Of course. 56 00:07:15,878 --> 00:07:18,346 Juliet's father is Dr. Hulme, 57 00:07:18,414 --> 00:07:20,645 rector of Canterbury College. 58 00:07:20,717 --> 00:07:24,380 Juliet has traveled all over the world. 59 00:07:24,454 --> 00:07:27,423 And I'm sure she's very eager to share her impressions 60 00:07:27,490 --> 00:07:32,393 of exotic lands across the seas with the girls of 3A. 61 00:07:32,462 --> 00:07:35,522 Hmm. Well, I'll leave you to it, Miss Waller. 62 00:07:35,598 --> 00:07:38,193 Juliet. 63 00:07:39,637 --> 00:07:41,832 You can sit over here, Juliet. 64 00:07:45,409 --> 00:07:49,311 We use French names in this class. 65 00:07:49,380 --> 00:07:52,110 You can choose your own. 66 00:07:52,183 --> 00:07:55,516 Now, irregular verbs in the present subjunctive... 67 00:07:55,587 --> 00:08:02,322 I doubted... that he would come. 68 00:08:02,394 --> 00:08:06,262 Excuse me, Miss Waller. You've made a mistake. 69 00:08:06,331 --> 00:08:10,734 "I doubted that he would come" is, in fact, the spoken subjunctive. 70 00:08:10,802 --> 00:08:14,671 It is customary to stand when addressing a teacher... 71 00:08:14,741 --> 00:08:16,231 Antoinette. 72 00:08:19,645 --> 00:08:21,613 You should have written "came." 73 00:08:23,349 --> 00:08:27,376 I-I must have copied it incorrectly from my notes. 74 00:08:27,453 --> 00:08:30,047 You don't need to apologize, Miss Waller. 75 00:08:30,123 --> 00:08:32,388 I found it frightfully difficult myself 76 00:08:32,459 --> 00:08:34,222 until I got the hang of it. 77 00:08:34,294 --> 00:08:36,728 Thank you, Juliet. 78 00:08:36,797 --> 00:08:41,166 Open your textbook to page 17. 79 00:08:47,641 --> 00:08:49,872 Right, I thought we'd do some life drawing today, 80 00:08:49,944 --> 00:08:51,639 so why don't you pair off into twos 81 00:08:51,713 --> 00:08:54,079 and decide who wants to model and who wants to draw? 82 00:08:58,853 --> 00:09:01,287 Oh, Juliet, you haven't got a partner. 83 00:09:01,356 --> 00:09:03,187 Oh, that's all right, Mrs. Collins. 84 00:09:03,258 --> 00:09:05,123 I'm sure I can manage without one. 85 00:09:07,129 --> 00:09:10,428 Pauline, are you with anybody? 86 00:09:10,499 --> 00:09:11,761 Good. 87 00:09:11,834 --> 00:09:15,668 You can come up here and pair up with Juliet. 88 00:09:19,074 --> 00:09:21,565 Draw some heavier lines there. 89 00:09:30,921 --> 00:09:34,379 You might want to change the color. Make it a bit darker. 90 00:09:34,458 --> 00:09:36,824 That's very nice, Joanne. 91 00:09:36,893 --> 00:09:40,021 Good heavens, Juliet. 92 00:09:40,096 --> 00:09:42,327 What on Earth is this? 93 00:09:42,400 --> 00:09:44,630 St. George and the dragon. 94 00:09:44,702 --> 00:09:46,169 Where's Pauline? 95 00:09:46,237 --> 00:09:48,398 Oh, I haven't gotten around to drawing her yet. 96 00:09:48,473 --> 00:09:50,065 I was going to pop her on a rock, 97 00:09:50,141 --> 00:09:51,733 but I seem to have run out of room. 98 00:09:51,809 --> 00:09:53,071 Sorry. 99 00:09:53,144 --> 00:09:55,977 I don't know if you've noticed, Mrs. Collins, 100 00:09:56,047 --> 00:09:58,811 but I've actually drawn St. George in the likeness 101 00:09:58,883 --> 00:10:02,149 of the world's greatest tenor, Mario Lanza. 102 00:10:02,221 --> 00:10:04,985 Yes, I know. It's very clever, Juliet. 103 00:10:05,057 --> 00:10:07,821 But when I set you a topic, I expect you to follow it. 104 00:10:07,893 --> 00:10:09,884 Now, put that down and start again. 105 00:10:16,301 --> 00:10:19,601 I think your drawing's fantastic. 106 00:10:25,778 --> 00:10:27,712 Ooh. Mackerel. 107 00:10:27,780 --> 00:10:30,214 Well, we'll have them for lunch tomorrow. 108 00:10:30,283 --> 00:10:33,548 Oh, let's have them now while they're fresh, eh, Honora? 109 00:10:33,620 --> 00:10:34,986 Well, I think you'll find 110 00:10:35,055 --> 00:10:37,387 our Mr. Bayliss isn't too keen on seafood, 111 00:10:37,458 --> 00:10:39,949 and I've got lamb chops in the refrigerator. 112 00:10:41,462 --> 00:10:43,225 Excuse me. 113 00:10:43,297 --> 00:10:46,061 Would you mind if I put my new long-playing record on? 114 00:10:46,133 --> 00:10:48,863 You're partial to a nice bit of mackerel, aren't you, Steve? 115 00:10:48,936 --> 00:10:52,373 Uh, well, actually, I'm not much of a fish man, Mr. Rieper. 116 00:10:52,440 --> 00:10:55,705 Oh, you have been splashing out. 117 00:10:55,777 --> 00:10:58,940 Oh, it's all right! I've got my board money. 118 00:11:00,181 --> 00:11:01,443 Hello. 119 00:11:02,684 --> 00:11:04,584 Well? Tell us. 120 00:11:04,653 --> 00:11:05,745 How'd you go? 121 00:11:05,820 --> 00:11:07,412 Got an "A," Mum. 122 00:11:09,692 --> 00:11:12,525 Oh, don't worry about it now. We'll sort it out after dinner. 123 00:11:12,595 --> 00:11:14,119 You go and put your record on. 124 00:11:14,196 --> 00:11:15,629 Doris Day. 125 00:11:15,698 --> 00:11:18,565 I think she's really talented. 126 00:11:25,041 --> 00:11:27,306 Got to be quick in this house, mate. 127 00:11:41,158 --> 00:11:44,286 Hey, isn't that that famous Irish singer, 128 00:11:44,361 --> 00:11:46,193 Murray O'Lanza? 129 00:11:46,264 --> 00:11:48,528 He's Italian, Dad. 130 00:11:48,600 --> 00:11:51,091 The world's greatest tenor. 131 00:12:12,791 --> 00:12:14,053 Stop it! 132 00:12:18,430 --> 00:12:20,194 You're spoiling it! 133 00:12:24,904 --> 00:12:26,531 - Go away! 134 00:12:30,243 --> 00:12:33,804 And left... 135 00:12:33,880 --> 00:12:34,972 right... 136 00:12:35,048 --> 00:12:36,379 and left... 137 00:12:36,449 --> 00:12:38,247 and right... 138 00:12:38,319 --> 00:12:39,980 and left... 139 00:12:43,324 --> 00:12:45,485 One... 140 00:12:45,559 --> 00:12:47,220 two... 141 00:12:47,294 --> 00:12:49,228 Can I have another look? 142 00:12:49,296 --> 00:12:52,390 One... 143 00:12:52,466 --> 00:12:55,026 Lift those legs high, girls, 144 00:12:55,102 --> 00:12:57,697 keeping those legs straight. 145 00:12:57,773 --> 00:12:59,331 One... 146 00:13:03,245 --> 00:13:06,510 That's so impressive. 147 00:13:06,581 --> 00:13:08,572 Can I touch it? 148 00:13:08,650 --> 00:13:12,416 Carry on now. You're doing well. 149 00:13:20,263 --> 00:13:24,199 I've got scars. They're on my lungs. 150 00:13:24,267 --> 00:13:27,236 I spent months in bed during the war, 151 00:13:27,303 --> 00:13:29,567 ravaged by respiratory illness. 152 00:13:29,639 --> 00:13:32,632 Mummy and Daddy sent me to the Bahamas to recuperate. 153 00:13:32,710 --> 00:13:34,507 I didn't see them for five years. 154 00:13:34,578 --> 00:13:36,068 But we're together now, 155 00:13:36,146 --> 00:13:38,740 and Mummy's promised they'll never leave me again. 156 00:13:38,816 --> 00:13:42,445 I spent ages in hospital, too, with my leg. 157 00:13:42,519 --> 00:13:45,113 I had to have all these operations. 158 00:13:45,189 --> 00:13:48,819 Osteomyelitis turns your bones to chalk. 159 00:13:48,893 --> 00:13:52,989 Took them two years to drain all the muck out. 160 00:13:53,064 --> 00:13:55,157 Cheer up. 161 00:13:55,233 --> 00:13:59,192 All the best people have bad chests and bone diseases. 162 00:13:59,270 --> 00:14:02,433 It's all frightfully romantic. 163 00:14:45,520 --> 00:14:49,513 Oh! Hi, Paul! 164 00:14:52,927 --> 00:14:54,792 The evil Prince Runnymede is escaping! 165 00:14:57,031 --> 00:14:58,521 Get him, Paul! 166 00:15:09,311 --> 00:15:10,801 Faster! 167 00:15:22,559 --> 00:15:24,220 Come on! 168 00:15:40,110 --> 00:15:42,044 The blighter's gone to ground! 169 00:15:46,417 --> 00:15:48,078 Oh, God, Jonesy! 170 00:15:48,152 --> 00:15:49,244 Jonesy, stop it! 171 00:15:50,821 --> 00:15:53,120 Leave her alone, you rotten little turd! 172 00:15:53,191 --> 00:15:54,385 But she's an invader! 173 00:15:54,459 --> 00:15:56,324 Go away. We're not playing anymore. 174 00:15:56,394 --> 00:15:58,362 Go on. Bugger off. 175 00:15:58,430 --> 00:16:00,864 You said a swearword. I'm telling Mummy on you. 176 00:16:00,932 --> 00:16:04,424 And I'm going into your bedroom to break every one of your toys. 177 00:16:10,877 --> 00:16:12,640 I'm sorry. 178 00:16:13,846 --> 00:16:15,336 Oh, God! 179 00:16:19,518 --> 00:16:21,110 I'm so sorry. 180 00:16:21,187 --> 00:16:23,655 It doesn't matter. 181 00:16:23,723 --> 00:16:25,816 Of course it matters! 182 00:16:25,892 --> 00:16:27,884 It's Mario. 183 00:16:41,575 --> 00:16:43,566 What on Earth are these? 184 00:16:45,780 --> 00:16:48,112 They're egg-and-salmon sandwiches, 185 00:16:48,182 --> 00:16:50,582 and I gave them to you several days ago. 186 00:16:52,487 --> 00:16:55,422 Yeah, I thought I could smell sulfur. 187 00:16:55,490 --> 00:16:59,426 God, Henry. You're hopeless! 188 00:16:59,494 --> 00:17:02,487 Can't be trusted with anything as simple as lunch. 189 00:17:02,564 --> 00:17:04,828 Mother! 190 00:17:04,900 --> 00:17:06,891 Oh... hello. 191 00:17:06,969 --> 00:17:10,029 Mother, Jonesy broke Paul's record! 192 00:17:10,105 --> 00:17:11,868 Oh, dear. 193 00:17:11,941 --> 00:17:13,704 We must buy her another one. 194 00:17:13,776 --> 00:17:17,075 Would you like a cup of tea... Paul? 195 00:17:17,146 --> 00:17:20,446 Um, no, thank you. 196 00:17:20,517 --> 00:17:24,248 Well, Juliet's told us all about you. 197 00:17:24,321 --> 00:17:27,188 I hear you're very fond of opera. 198 00:17:27,257 --> 00:17:29,987 Now, which one shall we play? 199 00:17:30,060 --> 00:17:33,552 Juliet, your father is trying to study. 200 00:17:33,630 --> 00:17:35,188 Daddy can study while we're playing records. 201 00:17:35,265 --> 00:17:37,324 Why don't you go back outside, hmm? 202 00:17:37,401 --> 00:17:38,868 I'll be finished soon. 203 00:19:02,557 --> 00:19:04,184 Mario! 204 00:19:34,057 --> 00:19:35,854 Paul! 205 00:19:39,162 --> 00:19:40,254 Oh, God! 206 00:19:40,330 --> 00:19:43,095 Paul, are you all right?! 207 00:19:43,167 --> 00:19:46,261 I... I think... 208 00:19:46,337 --> 00:19:47,827 I'm dying. 209 00:19:47,905 --> 00:19:49,429 Don't! 210 00:19:49,507 --> 00:19:51,099 - Please. 211 00:19:51,175 --> 00:19:52,938 Please don't! 212 00:19:55,913 --> 00:19:58,508 Paul! 213 00:20:04,890 --> 00:20:07,051 You've been eating onions! 214 00:20:07,126 --> 00:20:09,321 You toad! 215 00:21:26,610 --> 00:21:28,202 Ole! 216 00:21:48,466 --> 00:21:51,162 Oh, I wish James Mason would do a religious picture. 217 00:21:51,236 --> 00:21:54,000 He'd be perfect as Jesus. 218 00:21:55,240 --> 00:21:57,970 Daddy says the Bible is a load of bunkum. 219 00:21:58,042 --> 00:22:00,101 But we're all going to Heaven. 220 00:22:00,178 --> 00:22:03,307 I'm not. 221 00:22:03,382 --> 00:22:06,078 I'm going to the Fourth World. 222 00:22:08,087 --> 00:22:10,954 It's sort of like Heaven, only better, 223 00:22:11,023 --> 00:22:14,186 because there aren't any Christians. 224 00:22:14,260 --> 00:22:17,252 It's an absolute paradise of music, art, 225 00:22:17,329 --> 00:22:19,297 and pure enjoyment. 226 00:22:20,667 --> 00:22:23,602 James will be there, and Mario, 227 00:22:23,670 --> 00:22:26,605 only they'll be saints. 228 00:22:26,673 --> 00:22:29,665 St. Mario. 229 00:22:33,380 --> 00:22:37,875 To be known... as "He." 230 00:22:40,121 --> 00:22:42,612 "He." 231 00:22:45,393 --> 00:22:47,156 "Him." 232 00:22:47,228 --> 00:22:48,661 "Him." 233 00:22:50,464 --> 00:22:51,624 "This." 234 00:22:53,267 --> 00:22:55,429 "This." 235 00:23:02,778 --> 00:23:05,178 "That." 236 00:23:05,247 --> 00:23:07,238 "That." 237 00:23:12,755 --> 00:23:15,246 "it." 238 00:23:15,325 --> 00:23:16,758 Absolutely not! 239 00:23:16,826 --> 00:23:20,660 Orson Welles! Ugh! The most hideous man alive! 240 00:23:24,767 --> 00:23:33,198 We... give praise... to the saints. 241 00:23:33,277 --> 00:23:35,905 Saints. 242 00:23:52,464 --> 00:23:54,056 Oh, wonderful, Mum! 243 00:23:54,132 --> 00:23:56,692 I got me self a pair of socks! 244 00:23:56,768 --> 00:23:59,737 Oh, Wendy. Oh. 245 00:24:02,607 --> 00:24:04,939 Oh, thanks. 246 00:24:05,009 --> 00:24:06,602 From Dad. 247 00:24:11,083 --> 00:24:14,678 Mario Lanza! Oh, thanks, Yvonne. 248 00:24:14,754 --> 00:24:17,348 I hope it's all right. 249 00:24:17,423 --> 00:24:19,914 It's from Whitcombe & Tombs. 250 00:24:30,637 --> 00:24:33,572 I decided that my New Year's resolution 251 00:24:33,640 --> 00:24:36,803 is to be more lenient with others. 252 00:24:36,877 --> 00:24:39,471 Pikelets! Yum! 253 00:24:39,546 --> 00:24:41,139 Aren't you going out? 254 00:24:41,215 --> 00:24:42,614 Not until 2:30. 255 00:24:42,683 --> 00:24:45,516 This is a private function. Go away! 256 00:24:49,223 --> 00:24:50,713 Oh! Come on. 257 00:24:50,792 --> 00:24:53,056 - Sausage rolls. - Come on through. 258 00:24:53,127 --> 00:24:55,186 Look who I found. 259 00:24:58,934 --> 00:25:01,425 Hello... Juliet. 260 00:25:01,503 --> 00:25:04,438 Hello, Mrs. Rieper. 261 00:25:09,077 --> 00:25:11,841 It's so nice to meet you. 262 00:25:16,553 --> 00:25:19,113 And so, in a blazing fury, 263 00:25:19,189 --> 00:25:21,350 Charles runs Lancelot Trelawney through 264 00:25:21,424 --> 00:25:24,518 with his sword, leaving Deborah free to accept 265 00:25:24,594 --> 00:25:26,994 Charles' proposal of marriage. 266 00:25:34,205 --> 00:25:37,003 I've heard your mother on 3 YA. 267 00:25:37,074 --> 00:25:39,838 The Women's Session has lots of lively debate. 268 00:25:39,910 --> 00:25:42,344 Well, actually, Mummy's left that program now. 269 00:25:42,413 --> 00:25:45,211 She's far too busy with the Marriage Guidance Council. 270 00:25:45,282 --> 00:25:47,182 They sound like a queer mob. 271 00:25:47,251 --> 00:25:48,582 Dad. 272 00:25:48,652 --> 00:25:51,383 I wouldn't want my private business being discussed 273 00:25:51,456 --> 00:25:52,980 with a complete stranger. 274 00:25:53,058 --> 00:25:55,754 Oh, no. Mummy's awfully good at it. 275 00:25:55,827 --> 00:25:58,318 She has deep discussions with unhappy couples 276 00:25:58,396 --> 00:26:00,762 and persuades them to give it another go. 277 00:26:00,832 --> 00:26:04,165 In two years, she's only had four divorces. 278 00:26:04,236 --> 00:26:07,171 She should really be working for the U.N. 279 00:26:09,075 --> 00:26:13,171 My wife's blaming me. Says it's all my fault. 280 00:26:13,246 --> 00:26:17,444 And how do you feel about that, Mr. Perry? 281 00:26:17,517 --> 00:26:21,214 Please... call me Bill. 282 00:26:24,624 --> 00:26:27,423 I don't know what went wrong. My wife feels that, uh... 283 00:26:27,494 --> 00:26:30,759 Oh, no. No. 284 00:26:30,831 --> 00:26:36,269 Let's talk about your feelings... Bill. 285 00:26:36,336 --> 00:26:41,239 Mummy's got a special technique called "deep therapy." 286 00:26:41,308 --> 00:26:42,366 What's that? 287 00:26:42,442 --> 00:26:43,602 I'm not sure, 288 00:26:43,677 --> 00:26:45,942 but it's proving to be very popular. 289 00:26:49,183 --> 00:26:51,242 Eat up, Yvonne. 290 00:26:53,187 --> 00:26:55,451 It's my middle name. 291 00:26:55,523 --> 00:26:59,254 Yvonne tells us you're... you're good at making models. 292 00:26:59,327 --> 00:27:02,126 I adore anything to do with the arts. 293 00:27:02,197 --> 00:27:04,358 Well, we're... we're pretty handy 294 00:27:04,433 --> 00:27:06,594 with the old model making, too, eh? 295 00:27:06,669 --> 00:27:10,400 I've never cottoned on to plasticine like you girls, 296 00:27:10,472 --> 00:27:12,997 but I enjoy making anything out of wood. 297 00:27:13,075 --> 00:27:16,408 Oh. Are you a carpenter, Mr. Rieper? 298 00:27:16,478 --> 00:27:18,912 I work at Dennis Brothers... fish supply. 299 00:27:18,981 --> 00:27:21,974 He's the manager. 300 00:27:22,052 --> 00:27:24,987 This is the dining room. Do excuse us. 301 00:27:25,055 --> 00:27:27,489 Um, breakfast is between 7:00 and 9:00. 302 00:27:27,557 --> 00:27:29,252 The bedrooms are small, 303 00:27:29,326 --> 00:27:32,352 but they're very clean and comfortable. 304 00:27:33,697 --> 00:27:35,688 This, um, this story of yours... 305 00:27:35,765 --> 00:27:38,758 perhaps the school newspaper will print it when it's finished. 306 00:27:38,836 --> 00:27:42,932 Actually, Mr. Rieper, it's a novel. 307 00:27:43,007 --> 00:27:44,941 And we'll be sending it to New York. 308 00:27:45,009 --> 00:27:47,637 That's where all the big publishing houses are based. 309 00:27:47,712 --> 00:27:49,839 Is that a fact? 310 00:27:49,914 --> 00:27:52,883 Well, you'd better put me name down for an advance copy. 311 00:27:57,255 --> 00:28:00,691 We have decided how sad it is for other people 312 00:28:00,759 --> 00:28:03,353 that they cannot appreciate our genius, 313 00:28:03,428 --> 00:28:04,952 but we hope the book 314 00:28:05,030 --> 00:28:07,692 will help them to do so a little, 315 00:28:07,766 --> 00:28:11,702 though no one could fully appreciate us. 316 00:28:27,186 --> 00:28:29,051 - Oh, go on. - Woof, woof. 317 00:28:32,993 --> 00:28:34,858 California, California verse. 318 00:29:09,999 --> 00:29:12,092 Charles clutches his wounded shoulder 319 00:29:12,168 --> 00:29:14,796 - as he gallops into the courtyard! 320 00:29:14,870 --> 00:29:17,839 Deborah awaits his return in their private boudoir 321 00:29:17,907 --> 00:29:19,067 at the very top of the tower! 322 00:29:19,141 --> 00:29:21,905 He smells her scent from 50 paces 323 00:29:21,977 --> 00:29:24,378 and urges his steed onward! 324 00:29:26,450 --> 00:29:28,179 He flings open the door 325 00:29:28,251 --> 00:29:30,845 and launches himself at the bed, 326 00:29:30,921 --> 00:29:32,445 ravishing her! 327 00:29:32,522 --> 00:29:34,114 Oh, God, yes! 328 00:29:34,191 --> 00:29:36,955 I bet she gets up the duff on their first night together. 329 00:29:37,027 --> 00:29:38,654 What's "up the duff"? 330 00:29:38,729 --> 00:29:41,927 Something you wouldn't understand. 331 00:29:43,634 --> 00:29:46,228 Tell me! I'm almost 10! 332 00:29:46,304 --> 00:29:49,068 You're 81/2 and incredibly stupid! 333 00:29:53,344 --> 00:29:56,074 Mummy... Paul and I have decided 334 00:29:56,147 --> 00:29:59,345 that Charles and Deborah are going to have a baby, 335 00:29:59,418 --> 00:30:01,750 an heir to the throne of Borovnia. 336 00:30:01,820 --> 00:30:04,550 What a splendid idea. 337 00:30:04,623 --> 00:30:06,352 We're calling him Diello. 338 00:30:06,425 --> 00:30:10,122 Well, that's a good dramatic name. 339 00:30:10,195 --> 00:30:12,425 Paul thought it up. 340 00:30:12,498 --> 00:30:16,959 Aren't you clever? Hmm. 341 00:30:17,036 --> 00:30:20,369 There... all done. 342 00:30:25,044 --> 00:30:27,604 Oh, look at you two... 343 00:30:27,680 --> 00:30:29,671 A couple of Borovnian Princesses 344 00:30:29,749 --> 00:30:31,717 if ever I saw them. 345 00:30:34,021 --> 00:30:36,512 My daughter... 346 00:30:36,590 --> 00:30:40,026 and my... foster daughter. 347 00:30:45,699 --> 00:30:47,792 Hilda, I can't find that letter 348 00:30:47,868 --> 00:30:49,392 from the High Commission. 349 00:30:49,470 --> 00:30:51,871 They want our passport numbers. 350 00:30:51,940 --> 00:30:53,874 Are you going abroad, Daddy? 351 00:30:53,942 --> 00:30:57,241 Your father's attending a university conference in England, darling. 352 00:30:57,312 --> 00:30:59,337 We'll only be gone for a few weeks. 353 00:30:59,414 --> 00:31:02,542 You're not going, are you, Mummy? 354 00:31:02,617 --> 00:31:05,415 Well, yes, I-I thought I might. 355 00:31:05,487 --> 00:31:07,284 It's, uh, a long time 356 00:31:07,355 --> 00:31:09,483 for your father and I to be apart. 357 00:31:09,559 --> 00:31:12,722 But I should go, too. 358 00:31:12,795 --> 00:31:14,228 Darling, you've got school. 359 00:31:14,297 --> 00:31:15,764 You've only just settled in. 360 00:31:15,832 --> 00:31:17,527 B-But... 361 00:31:17,600 --> 00:31:20,728 Who's coming to the shops? 362 00:31:20,803 --> 00:31:22,998 Me! I'm coming! 363 00:31:23,072 --> 00:31:25,870 I need some cigarettes. 364 00:31:25,942 --> 00:31:28,969 Put on your shoes, Jonathon! 365 00:31:50,068 --> 00:31:52,798 Julie! 366 00:31:55,006 --> 00:31:57,804 Julie! 367 00:31:57,876 --> 00:32:00,538 Julie! 368 00:32:00,612 --> 00:32:03,138 Julie! 369 00:32:23,803 --> 00:32:25,930 Look, Paul! 370 00:32:26,006 --> 00:32:27,268 What? 371 00:32:27,340 --> 00:32:30,173 - Look! - What? 372 00:32:30,243 --> 00:32:33,679 Oh, it's so beautiful. 373 00:32:33,747 --> 00:32:35,146 What?! 374 00:32:35,215 --> 00:32:38,743 Oh, it's so beautiful! 375 00:32:38,819 --> 00:32:40,912 Pretty flowers. 376 00:32:52,533 --> 00:32:54,695 Come with me! 377 00:33:09,051 --> 00:33:13,386 It's all right. You'll see. 378 00:33:16,592 --> 00:33:19,060 Come on! Come on! 379 00:33:34,945 --> 00:33:37,539 Look! 380 00:33:55,266 --> 00:33:58,258 Today Juliet and I discovered 381 00:33:58,336 --> 00:34:00,395 the key to the Fourth World. 382 00:34:00,472 --> 00:34:03,066 We have had it in our possession 383 00:34:03,141 --> 00:34:04,769 for about six months, 384 00:34:04,844 --> 00:34:06,607 but we only realized it 385 00:34:06,679 --> 00:34:09,409 on the day of the death of Christ. 386 00:34:09,482 --> 00:34:12,474 We saw a gateway through the clouds. 387 00:34:12,551 --> 00:34:15,714 Everything was full of peace and bliss. 388 00:34:15,788 --> 00:34:20,088 We then realized we had the key. 389 00:34:20,159 --> 00:34:23,561 We now know we're not genii, as we thought. 390 00:34:23,630 --> 00:34:26,463 We have an extra part of our brain 391 00:34:26,533 --> 00:34:29,559 that can appreciate the Fourth World. 392 00:34:29,636 --> 00:34:31,831 Only about 10 people have it. 393 00:34:31,905 --> 00:34:35,363 When we die, we will go to the Fourth World, 394 00:34:35,442 --> 00:34:38,536 but meanwhile, on two days every year, 395 00:34:38,612 --> 00:34:40,080 we may use the key 396 00:34:40,148 --> 00:34:42,981 and look into that beautiful world 397 00:34:43,051 --> 00:34:46,145 which we have been lucky enough to be allowed to know of 398 00:34:46,220 --> 00:34:49,314 on this day of finding the key 399 00:34:49,390 --> 00:34:53,326 to the way through the clouds. 400 00:34:56,397 --> 00:34:58,161 Push! 401 00:34:59,902 --> 00:35:01,631 It's coming! 402 00:35:03,839 --> 00:35:05,739 Oh, God! 403 00:35:09,144 --> 00:35:11,874 It's a boy! 404 00:35:13,949 --> 00:35:15,611 Deborah... 405 00:35:17,687 --> 00:35:20,451 We have a son and heir. 406 00:35:20,523 --> 00:35:24,550 I shall call him Diello! 407 00:35:24,627 --> 00:35:28,427 Oh, you're such an incredible woman! 408 00:35:28,498 --> 00:35:32,832 I couldn't have done it without you, Charles. 409 00:35:32,903 --> 00:35:35,701 The empress Deborah 410 00:35:35,773 --> 00:35:37,798 has the most enormous difficulty 411 00:35:37,875 --> 00:35:39,308 fending off her husband, 412 00:35:39,376 --> 00:35:41,503 who tries to have his way with her 413 00:35:41,579 --> 00:35:43,046 morning, noon, and night. 414 00:35:47,284 --> 00:35:48,774 Thank you, Juliet. 415 00:35:50,187 --> 00:35:52,816 However... 416 00:35:52,891 --> 00:35:54,984 the queen's biggest problem 417 00:35:55,060 --> 00:35:57,460 is her renegade child, Diello, who has proven to be 418 00:35:57,529 --> 00:35:59,190 an uncontrollable little blighter 419 00:35:59,264 --> 00:36:01,858 who slaughters his nannies whenever the fancy takes him! 420 00:36:01,933 --> 00:36:03,400 That's enough, Juliet! 421 00:36:05,237 --> 00:36:07,671 I suppose this is your idea of a joke! 422 00:36:07,739 --> 00:36:09,002 No, Mrs. Stevens. 423 00:36:09,075 --> 00:36:11,373 I suppose you think it witty and clever 424 00:36:11,444 --> 00:36:12,843 to mock the royal family, 425 00:36:12,912 --> 00:36:15,642 to poke fun at the queen and the empire 426 00:36:15,715 --> 00:36:17,979 with this... rubbish! 427 00:36:18,050 --> 00:36:19,847 It's not rubbish! 428 00:36:19,919 --> 00:36:21,887 Sit down, Pauline! 429 00:36:21,954 --> 00:36:24,582 I really don't understand 430 00:36:24,657 --> 00:36:26,956 why you are so upset, Mrs. Stevens. 431 00:36:27,027 --> 00:36:29,825 I merely wrote an essay on the royal family, 432 00:36:29,897 --> 00:36:31,091 as requested. 433 00:36:31,165 --> 00:36:33,725 It doesn't say it has to be the Windsors! 434 00:36:33,800 --> 00:36:34,596 Sit down! 435 00:36:36,970 --> 00:36:39,905 A girl like you should be setting an example. 436 00:36:39,973 --> 00:36:41,565 To your seat. 437 00:36:55,523 --> 00:36:57,388 Stop it, Juliet! 438 00:37:06,268 --> 00:37:09,396 Mrs. Hulme told me they had found out today 439 00:37:09,471 --> 00:37:14,340 that Juliet has tuberculosis on one lung. 440 00:37:14,410 --> 00:37:16,742 Poor Juliet. 441 00:37:16,812 --> 00:37:20,078 I nearly fainted when I heard. 442 00:37:20,150 --> 00:37:23,586 I had a terrible job not to cry. 443 00:37:23,653 --> 00:37:26,144 I spent a wretched night. 444 00:37:26,223 --> 00:37:28,384 It would be wonderful 445 00:37:28,458 --> 00:37:31,256 if I could get tuberculosis, too. 446 00:37:32,462 --> 00:37:34,054 Come on, sit up. 447 00:37:34,130 --> 00:37:35,392 I'm not hungry. 448 00:37:35,465 --> 00:37:37,093 Oh, Yvonne, you've got to eat. 449 00:37:37,168 --> 00:37:39,102 You hardly ate any dinner last night. 450 00:37:39,170 --> 00:37:40,569 Now, come on. 451 00:37:40,638 --> 00:37:43,334 I'm not having you falling ill. 452 00:37:43,407 --> 00:37:45,773 I just want to be on my own for a while. 453 00:37:47,311 --> 00:37:49,643 Well, you may have forgotten 454 00:37:49,714 --> 00:37:52,979 that you were once a very sick little girl, 455 00:37:53,050 --> 00:37:54,916 but I haven't. 456 00:37:58,657 --> 00:38:01,922 All right. 457 00:38:01,994 --> 00:38:04,019 Do you think Juliet could stay here 458 00:38:04,096 --> 00:38:05,757 while her parents are away? 459 00:38:05,831 --> 00:38:07,230 Juliet's infectious. 460 00:38:07,299 --> 00:38:09,164 She'll be going to the hospital. 461 00:38:09,234 --> 00:38:11,532 But she'll have no one to look after her! 462 00:38:11,604 --> 00:38:13,697 Well, her parents won't be going overseas now. 463 00:38:13,773 --> 00:38:16,867 They have to cancel their trip. 464 00:38:16,943 --> 00:38:19,002 Don't worry about Juliet. 465 00:38:23,783 --> 00:38:25,580 Well, it's not too late 466 00:38:25,652 --> 00:38:28,348 to cancel our travel arrangements, 467 00:38:28,421 --> 00:38:30,287 if that's what you want. 468 00:38:33,761 --> 00:38:36,958 I'm sure you'll like it here. 469 00:38:37,031 --> 00:38:39,022 It's very tranquil. 470 00:38:39,099 --> 00:38:41,090 Oh, I've spoken to the matron. 471 00:38:41,168 --> 00:38:43,966 She promises to take extra special care of you. 472 00:38:45,472 --> 00:38:48,408 And you can carry on with your studies 473 00:38:48,476 --> 00:38:50,034 while you convalesce. 474 00:38:50,111 --> 00:38:53,308 It's for the good of your health, darling. 475 00:38:55,050 --> 00:38:58,247 Cheer up, old thing, hmm? 476 00:38:58,320 --> 00:39:02,518 Four months... fly by in no time. 477 00:39:31,955 --> 00:39:34,253 Juliet won't be allowed visitors 478 00:39:34,324 --> 00:39:36,349 for at least a couple of months, dear. 479 00:39:36,426 --> 00:39:39,156 I've booked you in for a chest X-ray 480 00:39:39,229 --> 00:39:42,563 just to be on the safe side. 481 00:39:42,633 --> 00:39:46,899 I thought I'd have a go at building the birdhouse on Saturday. 482 00:39:46,971 --> 00:39:49,098 Anybody want to give me a hand? 483 00:39:51,109 --> 00:39:55,045 You used to love making things with Dad, Yvonne. 484 00:39:55,113 --> 00:39:57,810 This evening, I had a brain wave 485 00:39:57,883 --> 00:40:00,716 that Juliet and I should write to each other 486 00:40:00,786 --> 00:40:02,253 as Charles and Deborah. 487 00:40:02,321 --> 00:40:05,381 I wrote a six-page letter as Charles 488 00:40:05,457 --> 00:40:08,119 and a two-page letter as Paul. 489 00:40:08,193 --> 00:40:09,922 She has entered into 490 00:40:09,995 --> 00:40:12,395 the spirit of the thing greatly. 491 00:40:17,137 --> 00:40:18,832 "My dear Charles, 492 00:40:18,905 --> 00:40:21,897 "I miss you and adore you in equal amounts 493 00:40:21,975 --> 00:40:25,206 "and long for the day that we will be reunited. 494 00:40:25,278 --> 00:40:28,611 "But as I languish here in this house of disease 495 00:40:28,681 --> 00:40:30,171 "and decrepitude, 496 00:40:30,250 --> 00:40:33,482 "my mind turns with increasing frequency 497 00:40:33,554 --> 00:40:35,886 "to the problem of our son. 498 00:40:35,956 --> 00:40:37,651 "Although only 10, 499 00:40:37,725 --> 00:40:41,161 "Diello has thus far killed 57 people 500 00:40:41,228 --> 00:40:43,560 "and shows no desire to stop. 501 00:40:43,631 --> 00:40:45,622 It worries me, Charles." 502 00:40:45,699 --> 00:40:49,294 "My dearest, darling, Deborah, 503 00:40:49,370 --> 00:40:52,670 "affairs of state continue to occupy my time. 504 00:40:52,741 --> 00:40:54,038 "I have to report 505 00:40:54,109 --> 00:40:57,476 "that the lower classes are terrifically dull. 506 00:40:57,546 --> 00:40:59,878 "Only yesterday, 507 00:40:59,948 --> 00:41:03,748 "I was compelled to execute several peasants 508 00:41:03,819 --> 00:41:06,845 "just to alleviate the boredom. 509 00:41:06,922 --> 00:41:09,187 "Diello insisted on coming along. 510 00:41:09,258 --> 00:41:11,283 "In fact, he made such a fuss 511 00:41:11,360 --> 00:41:14,193 "that I had to let him wield the ax himself. 512 00:41:14,263 --> 00:41:15,457 "Heads did roll... 513 00:41:15,531 --> 00:41:17,658 "not just the prisoners 514 00:41:17,733 --> 00:41:19,792 "but the royal guard, my valet, 515 00:41:19,869 --> 00:41:21,666 "and several unfortunate onlookers 516 00:41:21,737 --> 00:41:23,068 copped it as well." 517 00:41:23,139 --> 00:41:25,232 "Oh, Charles, I am despaired enough 518 00:41:25,308 --> 00:41:27,402 "to put Diello in the hands of the cardinal 519 00:41:27,478 --> 00:41:29,469 "in the hope that a good dose of religion 520 00:41:29,546 --> 00:41:31,639 will set the young chap on the right path." 521 00:41:31,715 --> 00:41:33,580 Hello again. 522 00:41:35,886 --> 00:41:37,615 How are you getting on? 523 00:41:37,688 --> 00:41:39,417 It must be awfully hard 524 00:41:39,490 --> 00:41:42,186 being away from your school chums. 525 00:41:42,259 --> 00:41:43,989 I've got something here 526 00:41:44,062 --> 00:41:47,395 that you might just like to have a look at. 527 00:41:48,433 --> 00:41:51,368 Unfortunately, the miracles of modern medicine 528 00:41:51,436 --> 00:41:55,270 can only go so far in combating an illness like TB. 529 00:41:55,340 --> 00:41:58,207 That's why I'm here, because... 530 00:42:10,389 --> 00:42:12,254 Reach out, Juliet! 531 00:42:12,324 --> 00:42:14,519 Reach out for Jesus! 532 00:42:24,371 --> 00:42:26,805 Yvonne! 533 00:42:26,873 --> 00:42:28,306 Yvonne! 534 00:42:31,878 --> 00:42:33,402 Paul! 535 00:42:33,480 --> 00:42:34,879 Paul! 536 00:42:37,818 --> 00:42:40,218 I'm so happy to see you! 537 00:42:40,288 --> 00:42:44,281 Don't get too close. She's still not 100%. 538 00:42:44,358 --> 00:42:45,825 Hello, Juliet. 539 00:42:45,893 --> 00:42:47,019 Hello! 540 00:42:47,094 --> 00:42:49,358 We brought you some fruit. 541 00:42:49,430 --> 00:42:52,092 Oh, thank you so much! 542 00:42:52,166 --> 00:42:54,499 Your letters are wonderful, Charles! 543 00:42:54,570 --> 00:42:57,004 Well, that's, um, coming along nicely. 544 00:42:57,072 --> 00:43:00,235 Oh, I'm the matron's favorite patient, 545 00:43:00,309 --> 00:43:03,369 and she showed me her special stitch. 546 00:43:03,445 --> 00:43:05,606 I love the color. 547 00:43:05,681 --> 00:43:07,444 It's for you. 548 00:43:14,657 --> 00:43:18,115 Goodness, me, what a lot of letters. 549 00:43:18,194 --> 00:43:22,858 Ha. Are your parents enjoying their trip? 550 00:43:22,932 --> 00:43:25,799 Oh, there's a couple of unopened ones. 551 00:43:28,671 --> 00:43:31,004 I'm saving them for a rainy day. 552 00:43:31,075 --> 00:43:34,340 - I know it's hard for you being in here, 553 00:43:34,411 --> 00:43:37,608 but it is for the good of your health. 554 00:43:37,681 --> 00:43:39,444 They sent me off to the Bahamas 555 00:43:39,516 --> 00:43:40,847 for the good of my health. 556 00:43:40,918 --> 00:43:43,318 They sent me off to the Bay of bloody Islands 557 00:43:43,387 --> 00:43:44,820 for the good of my health! 558 00:43:48,293 --> 00:43:50,693 I'm sorry, Mrs. Rieper. 559 00:43:50,762 --> 00:43:53,856 I'm feeling quite fatigued. 560 00:43:53,932 --> 00:43:57,527 Well, we don't want to tire you out, dear. 561 00:44:00,271 --> 00:44:03,206 Oh, can't you stay a bit longer, Paul? 562 00:44:03,274 --> 00:44:06,733 No, we've got a tram to catch, Yvonne. 563 00:44:17,456 --> 00:44:19,117 Bye. 564 00:44:28,035 --> 00:44:30,595 You know, this is quite something. 565 00:44:30,671 --> 00:44:32,229 You're damn clever. 566 00:44:33,807 --> 00:44:36,571 So, Deborah is married to Charles, 567 00:44:36,643 --> 00:44:40,341 and this chap Nicholas is her tennis instructor? 568 00:44:40,415 --> 00:44:42,849 Yes, but there's nothing between them. 569 00:44:42,917 --> 00:44:45,351 Deborah would never go for a commoner. 570 00:44:46,754 --> 00:44:49,018 Nicholas has got his eye on Gina, 571 00:44:49,090 --> 00:44:52,617 an amazingly beautiful gypsy. 572 00:44:52,694 --> 00:44:54,355 Looks like you, Yvonne. 573 00:44:54,429 --> 00:44:57,023 Juliet made it. 574 00:44:57,099 --> 00:45:00,068 This is really quite incredible. 575 00:45:00,135 --> 00:45:03,468 I'd bet you girls know the entire royal lineage for the last five centuries. 576 00:45:03,539 --> 00:45:05,029 Oh, yes, it's all worked out. 577 00:45:16,519 --> 00:45:18,646 You'll never guess what's happened. 578 00:45:18,722 --> 00:45:19,848 What? 579 00:45:21,725 --> 00:45:24,853 John has fallen in love with me! 580 00:45:24,928 --> 00:45:26,657 That idiot boarder? 581 00:45:26,730 --> 00:45:27,924 Yes! 582 00:45:27,997 --> 00:45:33,095 How do you know? Did he tell you? 583 00:45:33,170 --> 00:45:36,628 Well, uh, no, but it's so obvious. 584 00:45:36,707 --> 00:45:40,336 Is that why you haven't replied to my last letter? 585 00:45:43,013 --> 00:45:46,949 Oh. No, silly. 586 00:45:47,017 --> 00:45:49,349 I'm only teasing. 587 00:45:53,725 --> 00:45:56,489 He's only a stupid boy. 588 00:46:14,080 --> 00:46:16,378 Yvonne. 589 00:46:21,087 --> 00:46:23,385 What do you want? 590 00:46:23,456 --> 00:46:25,721 I can't sleep. 591 00:46:25,793 --> 00:46:28,057 Can I borrow a book? 592 00:46:28,128 --> 00:46:29,652 Shut the door. 593 00:46:40,207 --> 00:46:42,471 This looks interesting. 594 00:46:47,081 --> 00:46:50,482 Some of these knitting patterns look damn complicated. 595 00:46:50,552 --> 00:46:52,486 Have you tried the tea cozy? 596 00:46:56,424 --> 00:46:59,291 It's damn cold, isn't it? 597 00:46:59,360 --> 00:47:01,488 Do you think I could hop into bed 598 00:47:01,564 --> 00:47:03,930 just for a minute... just to warm up? 599 00:47:03,999 --> 00:47:06,365 My feet are like ice blocks. 600 00:47:06,435 --> 00:47:07,697 Well, you should've worn your slippers. 601 00:47:07,770 --> 00:47:09,897 Come on, Yvonne, I'll catch my death. 602 00:47:09,972 --> 00:47:13,100 Tsk. Just for a minute. 603 00:47:29,993 --> 00:47:33,190 To think that so much could happen 604 00:47:33,263 --> 00:47:35,994 in so little time caused by so few. 605 00:47:36,067 --> 00:47:38,592 A terrible tragedy has occurred. 606 00:47:38,669 --> 00:47:40,159 "No, girls, 607 00:47:40,238 --> 00:47:43,537 it isn't 'O, ' it's 'E'!" 608 00:47:43,608 --> 00:47:45,269 And she goes, "Eee!" 609 00:47:45,343 --> 00:47:47,903 As if someone was jabbing a pen into her. 610 00:47:48,012 --> 00:47:50,947 Silly old trout. 611 00:47:51,015 --> 00:47:52,482 I love you, Yvonne. 612 00:47:52,550 --> 00:47:54,416 And then in history, 613 00:47:54,486 --> 00:47:56,784 we've got this senile old bat, who goes, 614 00:47:56,855 --> 00:47:58,982 "And Charles II 615 00:47:59,057 --> 00:48:00,820 "met Nell Gwyn aboard a boat, 616 00:48:00,893 --> 00:48:02,986 "and he was a wealthy, young prince, 617 00:48:03,061 --> 00:48:05,120 "and she was a pretty, young thing, 618 00:48:05,197 --> 00:48:07,597 and these things do happen." 619 00:48:07,666 --> 00:48:11,228 God, it's no wonder I don't excel in history. 620 00:48:11,304 --> 00:48:13,772 Do you love me as much as I love you? 621 00:48:13,840 --> 00:48:16,638 Of course, my darling, Nicholas. 622 00:48:16,709 --> 00:48:18,301 My... my name's John. 623 00:48:18,378 --> 00:48:21,211 Well, I like "Nicholas" much better. 624 00:48:21,281 --> 00:48:23,977 You can call me anything you like. 625 00:48:27,787 --> 00:48:29,517 What are you doing? 626 00:48:29,590 --> 00:48:32,252 Nothing. 627 00:48:33,694 --> 00:48:36,185 Oh, bloody hell! 628 00:48:42,770 --> 00:48:44,863 Go to the house. 629 00:48:55,417 --> 00:48:58,352 You've broken my heart, Yvonne. 630 00:49:00,889 --> 00:49:04,826 I lay there mesmerized. 631 00:49:04,894 --> 00:49:08,955 It was just too frightful to believe. 632 00:49:09,031 --> 00:49:10,430 When I got up, 633 00:49:10,499 --> 00:49:13,491 I found Father had told Mother. 634 00:49:13,569 --> 00:49:16,436 Coming to Lancaster Park today, Mr. Rieper? 635 00:49:19,809 --> 00:49:22,745 Oh, where's John? He said he'd walk with me. 636 00:49:22,813 --> 00:49:25,077 John is no longer staying here. 637 00:49:25,148 --> 00:49:26,513 Shot through this morning, 638 00:49:26,583 --> 00:49:28,175 said his old mom had taken sick. 639 00:49:28,251 --> 00:49:31,482 I had a nasty, foreboding feeling at first, 640 00:49:31,555 --> 00:49:34,456 but now I realized my crime was too frightful 641 00:49:34,524 --> 00:49:36,014 for an ordinary lecture. 642 00:49:36,093 --> 00:49:38,220 From now on, you are sleeping in the house, 643 00:49:38,295 --> 00:49:39,923 where we can keep an eye on you. 644 00:49:39,998 --> 00:49:42,432 If you think for one minute that your father and I 645 00:49:42,500 --> 00:49:44,297 will tolerate this kind of behavior, 646 00:49:44,369 --> 00:49:46,030 you've got another think coming! 647 00:49:46,104 --> 00:49:49,403 You're only 14! You're a child! 648 00:49:49,474 --> 00:49:51,704 What on Earth is the matter with you, Yvonne? 649 00:49:51,776 --> 00:49:53,573 You know what can happen with boys. 650 00:49:53,644 --> 00:49:55,339 Don't you have any self-respect?! 651 00:49:55,413 --> 00:49:56,813 Can I go now? 652 00:49:56,882 --> 00:49:59,112 Oh, you think you're such a clever little madam! 653 00:49:59,184 --> 00:50:01,778 You had your father in tears last night! 654 00:50:01,854 --> 00:50:05,017 My God, what a disgrace you are. 655 00:50:05,090 --> 00:50:08,491 You shame me. You shame the family. 656 00:50:08,560 --> 00:50:10,687 You're nothing but a cheap little tart! 657 00:50:10,763 --> 00:50:12,754 Well, I guess I take after you, then! 658 00:50:14,601 --> 00:50:17,229 You ran off with Dad when you were only 17! 659 00:50:18,705 --> 00:50:20,605 Nana Parker told me! 660 00:50:20,673 --> 00:50:23,039 You're going to be late. 661 00:50:31,951 --> 00:50:34,216 I'm terribly cut up. 662 00:50:34,288 --> 00:50:36,552 I miss Nicholas terrifically. 663 00:50:36,624 --> 00:50:40,321 Mother thinks I will have nothing more to do with him, 664 00:50:40,394 --> 00:50:41,884 but little she knows. 665 00:50:51,473 --> 00:50:54,931 Nicholas was pleased that I was so early. 666 00:50:55,010 --> 00:50:58,104 We sat around and talked for an hour 667 00:50:58,180 --> 00:50:59,943 and then went to bed. 668 00:51:00,015 --> 00:51:03,075 I declined the invitation at first, 669 00:51:03,151 --> 00:51:05,779 but he became very masterful, 670 00:51:05,854 --> 00:51:07,550 and I had no option. 671 00:51:07,623 --> 00:51:10,956 I discovered that I had not lost my virginity 672 00:51:11,027 --> 00:51:12,426 on Thursday night. 673 00:51:12,495 --> 00:51:15,362 However, there is no doubt whatsoever 674 00:51:15,431 --> 00:51:16,693 that I have now. 675 00:52:38,186 --> 00:52:39,983 Charles! 676 00:52:40,054 --> 00:52:43,512 Gina! It's great to see you here! 677 00:52:47,361 --> 00:52:49,226 Deborah? 678 00:52:51,966 --> 00:52:54,231 Deborah?! 679 00:52:55,804 --> 00:52:57,362 Deborah?! 680 00:53:06,114 --> 00:53:07,376 Diello! 681 00:53:07,449 --> 00:53:11,216 Careful, Gina, we almost lost you. 682 00:53:14,724 --> 00:53:16,919 For you, my lady. 683 00:53:19,262 --> 00:53:20,661 Deborah. 684 00:53:51,096 --> 00:53:52,961 I didn't hurt you, did I? 685 00:53:53,031 --> 00:53:56,467 I've got to go home. 686 00:54:01,773 --> 00:54:05,801 I love you so much. 687 00:54:17,660 --> 00:54:19,423 Oh, Pauline! 688 00:54:21,097 --> 00:54:23,760 - Daddy! - Daddy! 689 00:54:30,774 --> 00:54:35,302 There, living among two beautiful daughters. 690 00:54:35,379 --> 00:54:39,874 Of a man who possesses two beautiful daughters, 691 00:54:39,951 --> 00:54:42,545 you cannot know nor yet try to guess 692 00:54:42,621 --> 00:54:45,385 the sweet soothingness of their caress. 693 00:54:45,457 --> 00:54:48,790 The outstanding genius of this pair 694 00:54:48,860 --> 00:54:52,455 is understood by few, they are so rare. 695 00:54:52,531 --> 00:54:53,930 Beautiful boy! 696 00:54:53,999 --> 00:54:55,261 Mummy! 697 00:54:55,333 --> 00:54:59,737 Oh, darling! Ha ha! Hello. Welcome home. 698 00:55:01,774 --> 00:55:03,036 Yvonne! 699 00:55:03,109 --> 00:55:04,542 Stop! 700 00:55:04,610 --> 00:55:06,601 I still love you! 701 00:55:06,679 --> 00:55:09,807 Compared with these two, every man is a fool. 702 00:55:09,882 --> 00:55:13,716 The world is most honored that they should deign to rule, 703 00:55:13,786 --> 00:55:16,813 and I worship the power of these lovely two 704 00:55:16,890 --> 00:55:19,688 with that adoring love known to so few. 705 00:55:19,760 --> 00:55:22,160 Yvonne! 706 00:55:35,443 --> 00:55:40,403 Ah... pretty. 707 00:55:50,459 --> 00:55:53,553 'Tis indeed a miracle one must feel 708 00:55:53,629 --> 00:55:56,564 that two such heavenly creatures are real. 709 00:55:56,632 --> 00:55:59,465 Both sets of eyes, though different far, 710 00:55:59,535 --> 00:56:01,935 hold many mysteries strange, 711 00:56:02,004 --> 00:56:05,701 and passively, they watch the race of men 712 00:56:05,774 --> 00:56:07,367 decay and change. 713 00:56:07,444 --> 00:56:10,004 Hatred burning bright in the brown eyes 714 00:56:10,080 --> 00:56:11,479 with enemies for fuel. 715 00:56:11,548 --> 00:56:14,608 Icy scorn glitters in the gray eyes, 716 00:56:14,684 --> 00:56:16,549 contemptuous and cruel. 717 00:56:16,620 --> 00:56:18,713 And why are men such fools 718 00:56:18,788 --> 00:56:21,621 they will not realize the wisdom 719 00:56:21,691 --> 00:56:25,150 that is hidden behind those strange eyes? 720 00:56:25,229 --> 00:56:31,168 And these wonderful people are you and I. 721 00:56:39,844 --> 00:56:43,611 Mrs. Rieper, may I come in? 722 00:56:43,682 --> 00:56:46,617 Yes, of course. 723 00:56:48,687 --> 00:56:50,086 Thank you. 724 00:56:54,626 --> 00:56:56,287 An imaginative... 725 00:56:56,361 --> 00:56:59,957 ...and spirited girl. 726 00:57:00,033 --> 00:57:02,729 Look, if she's spending too much time at your house, you only need to say. 727 00:57:02,802 --> 00:57:06,966 All those nights that she spends over, she's assured us that you don't mind. 728 00:57:07,040 --> 00:57:09,167 Uh, no. I-it's rather more complicated than that. 729 00:57:10,843 --> 00:57:14,040 Since Mrs. Hulme and I have returned home, 730 00:57:14,113 --> 00:57:16,047 Juliet's been behaving 731 00:57:16,115 --> 00:57:20,382 in a rather... disturbed manner... 732 00:57:20,454 --> 00:57:23,946 surliness, um, short temper, 733 00:57:24,024 --> 00:57:27,460 general irritability... most uncharacteristic. 734 00:57:27,528 --> 00:57:30,088 You sure I can't tempt you to a nice sherry, Dr. Hulme? 735 00:57:30,164 --> 00:57:32,792 Uh, no, thank you. 736 00:57:32,866 --> 00:57:34,959 The thing is... 737 00:57:35,035 --> 00:57:37,300 Yvonne hasn't been herself, either... 738 00:57:37,372 --> 00:57:41,001 locking herself away in her room, endlessly writing. 739 00:57:41,076 --> 00:57:47,345 My wife and I feel that the friendship is... 740 00:57:47,415 --> 00:57:48,939 unhealthy. 741 00:57:49,017 --> 00:57:51,110 No arguments there, Dr. Hulme. 742 00:57:51,186 --> 00:57:54,179 All that time inside working on those novels of theirs... 743 00:57:54,256 --> 00:57:56,383 they don't get any fresh air or exercise. 744 00:57:56,459 --> 00:57:58,518 I'm not sure what you mean, Dr. Hulme. 745 00:57:58,594 --> 00:58:00,858 Your daughter... 746 00:58:00,930 --> 00:58:07,529 appears to have formed a rather... 747 00:58:07,603 --> 00:58:10,630 unwholesome attachment to Juliet. 748 00:58:10,707 --> 00:58:11,639 What's she done? 749 00:58:11,708 --> 00:58:13,471 She hasn't done anything. 750 00:58:13,543 --> 00:58:15,807 It's the, um... 751 00:58:15,879 --> 00:58:19,337 it's the intensity of the friendship that concerns me. 752 00:58:19,416 --> 00:58:23,512 I think we should avert trouble... 753 00:58:23,587 --> 00:58:24,918 before it starts. 754 00:58:26,623 --> 00:58:28,387 Now... 755 00:58:28,459 --> 00:58:31,917 Dr. Bennett's a good friend of mine. 756 00:58:31,996 --> 00:58:33,759 He's a general physician, 757 00:58:33,831 --> 00:58:36,322 but he has some expertise in child psychology. 758 00:58:36,401 --> 00:58:39,893 If Pauline is, indeed, developing in a rather... 759 00:58:41,406 --> 00:58:44,898 ...wayward fashion, 760 00:58:44,976 --> 00:58:50,074 Dr. Bennett is the ideal man to set her back on track. 761 00:58:51,350 --> 00:58:55,116 What about your studies? 762 00:58:55,187 --> 00:58:57,178 Are you enjoying school? 763 00:59:01,059 --> 00:59:03,893 Are you happy at home? 764 00:59:07,967 --> 00:59:10,128 Answer Dr. Bennett, Yvonne. 765 00:59:12,272 --> 00:59:13,296 Yvonne... 766 00:59:13,373 --> 00:59:15,705 Mrs. Rieper, perhaps you, uh, 767 00:59:15,775 --> 00:59:19,040 you wouldn't mind waiting outside, hmm? 768 00:59:33,327 --> 00:59:36,558 Do you like your mother? 769 00:59:36,630 --> 00:59:38,495 No. 770 00:59:38,566 --> 00:59:39,966 And why is that? 771 00:59:40,035 --> 00:59:41,559 She nags me. 772 00:59:41,636 --> 00:59:45,231 And that's why you like to stay with the Hulmes. 773 00:59:46,975 --> 00:59:49,170 Or is it because you want to be with Juliet? 774 00:59:55,517 --> 00:59:59,852 Do you... like girls? 775 01:00:01,991 --> 01:00:03,083 No. 776 01:00:03,159 --> 01:00:04,456 Why not? 777 01:00:04,527 --> 01:00:05,960 They're silly. 778 01:00:06,028 --> 01:00:07,188 But Juliet's not silly. 779 01:00:09,232 --> 01:00:10,790 No. 780 01:00:10,867 --> 01:00:15,805 Yvonne, there's nothing wrong with having a close friend. 781 01:00:15,873 --> 01:00:20,674 But sometimes things can get... too friendly. 782 01:00:20,744 --> 01:00:24,043 Such associations can lead to trouble. 783 01:00:24,114 --> 01:00:26,878 It isn't good to have just one friend. 784 01:00:26,950 --> 01:00:29,214 My wife and I have several friends, 785 01:00:29,286 --> 01:00:31,687 and we enjoy seeing them on a regular basis, 786 01:00:31,756 --> 01:00:34,156 and it's all perfectly healthy. 787 01:00:34,225 --> 01:00:36,159 Perhaps you could think about 788 01:00:36,227 --> 01:00:39,685 spending more time with... boys. 789 01:00:39,764 --> 01:00:43,131 You don't want to hurt Juliet's feelings, 790 01:00:43,201 --> 01:00:44,964 but I'm sure she'd understand 791 01:00:45,036 --> 01:00:48,403 your having other interests outside of the friendship. 792 01:00:48,473 --> 01:00:51,739 I mean, there's all sorts of clubs and hobbies that you... 793 01:00:57,750 --> 01:01:00,742 Bloody fool. 794 01:01:06,725 --> 01:01:08,887 Uh, Mrs. Rieper... 795 01:01:20,507 --> 01:01:23,499 homosexuality. 796 01:01:24,979 --> 01:01:29,040 I agree, Mrs. Rieper. It's not a pleasant word. 797 01:01:29,116 --> 01:01:31,050 But let us not panic unduly. 798 01:01:31,118 --> 01:01:33,382 This condition is often a passing phase 799 01:01:33,454 --> 01:01:35,388 with girls of Yvonne's age. 800 01:01:35,456 --> 01:01:38,516 But she's always been a normal... happy child. 801 01:01:38,593 --> 01:01:40,185 Oh, it can strike at any time, 802 01:01:40,261 --> 01:01:43,561 and adolescents are particularly vulnerable. 803 01:01:43,632 --> 01:01:45,395 What about the vomiting? 804 01:01:45,467 --> 01:01:47,799 Uh, she's lost a lot of weight. 805 01:01:47,869 --> 01:01:49,803 Physically, I can find nothing wrong. 806 01:01:49,871 --> 01:01:51,896 I've checked for TB, and she's clear. 807 01:01:51,974 --> 01:01:55,740 I... I can only attribute her weight loss to her... 808 01:01:55,811 --> 01:01:57,972 mental disorder. 809 01:01:58,046 --> 01:02:01,539 Look, Mrs. Rieper, try not to worry too much. 810 01:02:01,618 --> 01:02:03,609 Yvonne's young and strong, 811 01:02:03,686 --> 01:02:06,348 and she's got a loving family behind her. 812 01:02:06,422 --> 01:02:08,413 Chances are she'll grow out of it. 813 01:02:08,491 --> 01:02:12,825 If not, well, medical science is progressing in leaps and bounds. 814 01:02:12,895 --> 01:02:15,728 There... there could be a breakthrough at any time. 815 01:02:18,268 --> 01:02:19,599 It was a rather snobbish conception... 816 01:02:19,670 --> 01:02:21,638 Mother woke me this morning 817 01:02:21,705 --> 01:02:24,435 and started lecturing me before I was properly awake, 818 01:02:24,508 --> 01:02:26,942 which I thought was somewhat unfair. 819 01:02:27,011 --> 01:02:29,980 She has brought up the worst possible threat now. 820 01:02:30,047 --> 01:02:32,641 She said that if my health did not improve, 821 01:02:32,716 --> 01:02:34,741 I could never see the Hulmes again. 822 01:02:36,821 --> 01:02:38,482 The thought is too dreadful. 823 01:02:38,556 --> 01:02:41,150 Life would be unbearable without Deborah. 824 01:02:41,226 --> 01:02:43,319 I wish I could die. 825 01:02:43,395 --> 01:02:47,161 This is not an idle or temporary impulse. 826 01:02:47,232 --> 01:02:51,066 I have decided over the last two or three weeks 827 01:02:51,136 --> 01:02:54,265 that it would be the best thing that could happen altogether, 828 01:02:54,340 --> 01:02:58,777 and the thought of death is not fearsome. 829 01:02:58,844 --> 01:03:01,870 Oh, thank you! 830 01:03:01,947 --> 01:03:04,108 Oh, Wendy. 831 01:03:04,183 --> 01:03:07,846 I've got me self a pair of socks! 832 01:03:19,766 --> 01:03:23,202 Is it hurting, dear? 833 01:03:23,270 --> 01:03:25,534 Your leg. 834 01:03:25,605 --> 01:03:27,870 Have you got pain? 835 01:03:38,386 --> 01:03:40,149 My New Year's resolution 836 01:03:40,221 --> 01:03:42,985 is a far more selfish one than last year. 837 01:03:43,057 --> 01:03:44,820 It is to make my motto, 838 01:03:44,892 --> 01:03:48,829 "Eat, drink, and be merry, for tomorrow you may be dead." 839 01:03:50,399 --> 01:03:51,491 Hi, Paul! 840 01:03:51,567 --> 01:03:53,330 Hi, Paul! 841 01:03:53,402 --> 01:03:54,733 Hi, Paul! 842 01:03:54,803 --> 01:03:57,363 Ready... 843 01:03:57,439 --> 01:03:58,906 Smile. 844 01:04:10,653 --> 01:04:12,587 This arrived today, Yvonne. 845 01:04:12,655 --> 01:04:15,055 My name is Gina. 846 01:04:15,125 --> 01:04:19,892 It's a letter from the school, from Miss Stewart. 847 01:04:19,963 --> 01:04:21,727 What does Old Stu want? 848 01:04:21,799 --> 01:04:24,734 She says the standard of your work is slipping. 849 01:04:24,802 --> 01:04:27,635 At this rate, she doesn't think you'll get school certificate. 850 01:04:27,705 --> 01:04:28,729 Who cares? 851 01:04:28,806 --> 01:04:32,572 I care, and your father cares. 852 01:04:32,643 --> 01:04:34,941 We want you to get a good education. 853 01:04:35,012 --> 01:04:36,445 I'm educating myself. 854 01:04:36,514 --> 01:04:37,776 You're failing English! 855 01:04:37,848 --> 01:04:39,680 You used to be the top of the class! 856 01:04:39,751 --> 01:04:41,514 I'm doing my own writing! 857 01:04:41,586 --> 01:04:45,078 Don't think these stories are going to get you school certificate! 858 01:04:45,157 --> 01:04:47,751 You don't seriously think anyone's going to publish them? 859 01:04:47,826 --> 01:04:49,259 What would you know? 860 01:04:49,327 --> 01:04:51,761 You wouldn't know the first thing about writing! 861 01:04:51,830 --> 01:04:54,094 You're the most ignorant person I've ever met! 862 01:04:54,166 --> 01:04:56,431 You're rude... 863 01:04:56,502 --> 01:04:58,629 rude and insolent! 864 01:04:58,704 --> 01:05:02,162 And I don't think I should keep a horrid little child like you in school a minute longer. 865 01:05:02,241 --> 01:05:03,833 I don't want to be in bloody school! 866 01:05:03,910 --> 01:05:05,844 All right! Well, you go out there! 867 01:05:05,912 --> 01:05:08,745 You go out there and get a job, and you damn well pay your own way! 868 01:05:34,042 --> 01:05:36,636 I think I'm going crazy. 869 01:05:36,711 --> 01:05:39,305 No, you're not, Gina. 870 01:05:39,380 --> 01:05:42,611 It's everyone else who's bonkers. 871 01:05:44,686 --> 01:05:46,278 Let's go overseas. 872 01:05:46,354 --> 01:05:48,447 You mean travel by ourselves? 873 01:05:50,459 --> 01:05:53,656 Where shall we go? 874 01:05:53,729 --> 01:05:57,165 Not the Bahamas. It's bloody awful. 875 01:06:02,538 --> 01:06:05,234 Of course! 876 01:06:06,610 --> 01:06:08,805 It's so obvious! 877 01:06:08,879 --> 01:06:12,315 I know... I'll lean back and put my hair on my shoulder. 878 01:06:12,382 --> 01:06:14,247 Then I'll look just like Veronica Lake. 879 01:06:14,317 --> 01:06:15,750 - Oh, great! 880 01:06:15,819 --> 01:06:17,810 Stay still, or else they'll be blurry. 881 01:06:17,888 --> 01:06:19,947 Oh, well, hurry up! It's freezing! 882 01:06:20,023 --> 01:06:21,285 Oh, just a couple more. 883 01:06:22,859 --> 01:06:24,293 I know... 884 01:06:24,362 --> 01:06:26,887 I'll lean forward now and I'll show more cleavage. 885 01:06:29,800 --> 01:06:33,896 Those girls are up to something in the bathroom. 886 01:06:33,971 --> 01:06:37,532 I think they're taking photographs of each other. 887 01:06:37,608 --> 01:06:39,439 Just leave them alone, Henry. 888 01:06:39,510 --> 01:06:42,776 I'm prepared to tolerate that Rieper girl's presence, 889 01:06:42,848 --> 01:06:45,112 but I will not stand for any... 890 01:06:45,183 --> 01:06:48,050 you know... hanky-panky. 891 01:06:50,122 --> 01:06:53,956 I'm sure it's all perfectly innocent. 892 01:07:01,134 --> 01:07:04,069 I'm sure they'll notice things missing. 893 01:07:04,137 --> 01:07:06,002 They'll blame the bloody housekeeper. 894 01:07:06,072 --> 01:07:07,664 She nicks stuff all the time. 895 01:07:11,110 --> 01:07:13,874 This lot's got to be worth 50 quid. 896 01:07:13,947 --> 01:07:16,040 I can try my father's safe. 897 01:07:16,115 --> 01:07:18,380 I'm sure I can get the keys to his office. 898 01:07:18,452 --> 01:07:19,646 That's great! 899 01:07:19,720 --> 01:07:21,711 We'll have the fare in no time. 900 01:07:21,789 --> 01:07:24,519 As soon as those bods in Hollywood cop a look at us, 901 01:07:24,591 --> 01:07:26,525 they'll be falling over themselves. 902 01:07:26,593 --> 01:07:28,857 Oh, it'll be amazing to meet James in person. 903 01:07:28,929 --> 01:07:31,193 I just know we'll hit it off brilliantly. 904 01:07:31,265 --> 01:07:33,859 And Guy Rolfe and Mel Ferrer. 905 01:07:33,934 --> 01:07:35,300 And Mario! 906 01:07:35,370 --> 01:07:37,804 - Oh, I can't wait to do the love scenes! 907 01:07:37,872 --> 01:07:39,339 But what if they're married? 908 01:07:39,407 --> 01:07:42,137 Oh, don't worry about that. 909 01:07:42,210 --> 01:07:47,409 We'll simply murder any odd wives that get in our way. 910 01:07:49,884 --> 01:07:53,184 I rose at 5:30 this morning 911 01:07:53,255 --> 01:07:55,689 and did all the housework before 8:00, 912 01:07:55,758 --> 01:07:59,660 including taking Wendy her breakfast in bed. 913 01:07:59,729 --> 01:08:01,924 I feel very pleased with myself on the whole, 914 01:08:01,998 --> 01:08:03,260 and also the future. 915 01:08:03,332 --> 01:08:07,291 We are so brilliantly clever. 916 01:08:14,077 --> 01:08:15,510 A good shot, Hilda. 917 01:08:15,579 --> 01:08:18,047 Ah... excellent. 918 01:08:27,892 --> 01:08:30,520 Boys and girls, what have you been doing? 919 01:08:38,069 --> 01:08:39,502 Direct hit! 920 01:08:39,570 --> 01:08:42,004 Gave his trousers a jolly good soaking. 921 01:08:42,073 --> 01:08:43,904 Everyone will think he's peed himself. 922 01:08:47,079 --> 01:08:48,341 Damn it! 923 01:08:48,414 --> 01:08:50,473 Net fault. 924 01:08:50,549 --> 01:08:54,041 Bloody Bill is sniffing around Mummy something chronic. 925 01:08:55,421 --> 01:08:58,322 I thought he was supposed to be terribly ill. 926 01:08:58,390 --> 01:09:01,382 That's what we were led to believe. 927 01:09:01,460 --> 01:09:06,831 Henry... I'm terribly worried about Bill Perry. 928 01:09:06,900 --> 01:09:09,562 He's just had this spell in hospital. 929 01:09:09,636 --> 01:09:11,695 He's got nowhere to convalesce. 930 01:09:11,771 --> 01:09:13,398 No? 931 01:09:15,341 --> 01:09:17,775 I-I've offered him the flat. 932 01:09:17,844 --> 01:09:20,108 He really shouldn't be left alone... 933 01:09:20,180 --> 01:09:22,445 not in his condition. 934 01:09:22,516 --> 01:09:25,110 Yeah. 935 01:09:25,186 --> 01:09:28,349 I was so looking forward to the ambulance arriving. 936 01:09:31,192 --> 01:09:33,251 There's something desperately exciting 937 01:09:33,327 --> 01:09:35,261 about bodies on stretchers. 938 01:09:38,533 --> 01:09:40,728 Oh, God! Bill! 939 01:09:40,802 --> 01:09:42,599 But it wasn't like that at all. 940 01:09:42,671 --> 01:09:43,603 Bill! 941 01:09:43,672 --> 01:09:45,765 I hope the trip didn't tire you. 942 01:09:45,841 --> 01:09:46,773 Hello. 943 01:09:46,842 --> 01:09:48,605 Not in the least. 944 01:09:48,677 --> 01:09:50,770 What a splendid place. 945 01:09:50,846 --> 01:09:53,110 Hello. 946 01:09:53,181 --> 01:09:55,274 Hello. 947 01:09:55,350 --> 01:09:57,046 It used to be the servants' quarters, 948 01:09:57,120 --> 01:09:59,247 but it's... it's very comfortable. 949 01:09:59,322 --> 01:10:00,653 Oh. Corker. 950 01:10:06,462 --> 01:10:08,657 Mother was completely taken in. 951 01:10:10,733 --> 01:10:13,828 Do you think bloody Bill's trying to get into her drawers? 952 01:10:13,904 --> 01:10:15,667 Too right. 953 01:10:15,739 --> 01:10:17,297 But he doesn't have a show. 954 01:10:17,374 --> 01:10:19,968 Nobody gets into Mummy's drawers except Daddy. 955 01:10:22,980 --> 01:10:24,914 Poor Father. 956 01:10:24,982 --> 01:10:27,075 Don't worry, Gina. 957 01:10:27,151 --> 01:10:30,450 Mummy and Daddy love each other. 958 01:10:33,758 --> 01:10:35,692 Thanks, Prof. 959 01:10:41,299 --> 01:10:44,632 You have alienated the professorial board 960 01:10:44,702 --> 01:10:47,466 and completely compromised the good will of the council. 961 01:10:47,539 --> 01:10:50,998 You could've at least been a bit more reasonable about the forestry school. 962 01:10:51,076 --> 01:10:53,670 I stand by the report I made last year. 963 01:10:53,746 --> 01:10:56,374 Canterbury College should not be diversifying... 964 01:10:56,448 --> 01:10:58,973 Henry, it's just not working. 965 01:10:59,051 --> 01:11:01,849 Surely a man of your caliber is needed back in England. 966 01:11:04,089 --> 01:11:06,524 I have my daughter's health to consider. 967 01:11:06,593 --> 01:11:08,823 She requires a warm climate. 968 01:11:08,895 --> 01:11:11,227 Dr. Hulme, let's make an effort 969 01:11:11,298 --> 01:11:13,562 to avoid a public embarrassment. 970 01:11:13,633 --> 01:11:17,228 You have until the end of the year to find a new position. 971 01:11:20,407 --> 01:11:22,170 Bill, it's not right. 972 01:11:23,577 --> 01:11:25,341 It's not right. 973 01:11:25,413 --> 01:11:27,904 - When? - Not now! 974 01:11:27,982 --> 01:11:29,916 You're a dreadful flirt. 975 01:11:50,505 --> 01:11:53,804 Just washing my hair now, Laurie. 976 01:11:55,944 --> 01:11:57,775 Won't be a moment. 977 01:12:02,118 --> 01:12:05,053 Is she still in there? 978 01:12:05,121 --> 01:12:08,648 Come on, Yvonne. You've had enough time. 979 01:12:10,693 --> 01:12:12,320 - Yvonne! 980 01:12:12,395 --> 01:12:15,455 Yes, yes, yes. 981 01:12:15,531 --> 01:12:17,762 You open up this door right now. 982 01:12:17,835 --> 01:12:20,827 I'm bloody dressing as fast as I can, for God's sake. 983 01:12:20,904 --> 01:12:23,065 Open this door! 984 01:12:25,242 --> 01:12:27,301 Mother gave me a fearful lecture 985 01:12:27,378 --> 01:12:29,141 along the usual strain. 986 01:12:29,213 --> 01:12:31,306 I rang Deborah immediately, 987 01:12:31,382 --> 01:12:33,714 as I had to tell someone sympathetic... 988 01:12:33,784 --> 01:12:35,548 how I loathed Mother. 989 01:12:55,241 --> 01:12:57,641 Mother told me I could not go to Ilam again 990 01:12:57,710 --> 01:13:00,440 until I was 8 stone and more cheerful. 991 01:13:00,513 --> 01:13:03,141 All week I have looked forward to going to Ilam, 992 01:13:03,215 --> 01:13:04,477 and now this. 993 01:13:04,550 --> 01:13:06,814 She is most unreasonable. 994 01:13:06,886 --> 01:13:09,720 I also overheard her making insulting remarks 995 01:13:09,790 --> 01:13:11,223 about Mrs. Hulme. 996 01:13:11,291 --> 01:13:13,020 I was livid. 997 01:13:13,093 --> 01:13:17,154 I am very glad, because the Hulmes sympathize with me, 998 01:13:17,230 --> 01:13:21,599 and it is nice to feel that adults realize what Mother is. 999 01:13:21,668 --> 01:13:25,263 Dr. Hulme is going to do something about it, I think. 1000 01:13:27,842 --> 01:13:30,436 Why could not Mother die? 1001 01:13:30,511 --> 01:13:34,277 Dozens of people are dying all the time... thousands. 1002 01:13:34,349 --> 01:13:37,182 So why not Mother? 1003 01:13:51,567 --> 01:13:52,966 And Father, too. 1004 01:13:59,775 --> 01:14:01,709 Yvonne... 1005 01:14:01,777 --> 01:14:03,405 Come on, dear. 1006 01:14:11,221 --> 01:14:13,815 Now shut your eyes and make a wish. 1007 01:14:54,533 --> 01:14:56,434 The balloon has gone up! 1008 01:14:56,502 --> 01:14:58,561 - What on Earth are you talking about? 1009 01:14:58,638 --> 01:15:01,198 Mr. Perry's ill. I've brought him a cup of tea. 1010 01:15:01,274 --> 01:15:03,105 Would you care for one, Juliet? 1011 01:15:03,176 --> 01:15:05,610 Don't try and fob me off. 1012 01:15:05,678 --> 01:15:09,409 It's going to cost you £ 100, or else I'm blabbing to Daddy. 1013 01:15:11,150 --> 01:15:16,214 Mister... Perry and I are... in love, Juliet. 1014 01:15:16,290 --> 01:15:17,552 Hilda... 1015 01:15:17,624 --> 01:15:21,116 Your father knows about us. 1016 01:15:21,195 --> 01:15:25,188 Until other arrangements can be made, 1017 01:15:25,265 --> 01:15:28,291 we've decided to live together as a threesome. 1018 01:15:28,368 --> 01:15:31,634 I don't care what you do. 1019 01:15:31,706 --> 01:15:34,641 Paul and I are going to Hollywood. 1020 01:15:34,709 --> 01:15:37,007 They're desperately keen to sign us up. 1021 01:15:37,078 --> 01:15:39,012 We're going to be film stars. 1022 01:15:39,080 --> 01:15:40,445 What are you talking about? 1023 01:15:40,515 --> 01:15:42,779 It's all arranged. 1024 01:15:42,851 --> 01:15:46,617 We don't need your bloody £ 100 anyway, 1025 01:15:46,688 --> 01:15:50,352 so stick it up your bottom! 1026 01:15:54,930 --> 01:15:57,330 Deborah told me the stupendous news. 1027 01:15:57,399 --> 01:16:00,163 I'm going out to Ilam, as we have much to talk over. 1028 01:16:02,238 --> 01:16:04,069 Hello! 1029 01:16:08,912 --> 01:16:11,005 Deborah was still in bed when I arrived. 1030 01:16:17,087 --> 01:16:19,851 Dr. Hulme asked us to come into the lounge 1031 01:16:19,923 --> 01:16:23,120 to have a talk with him. 1032 01:16:36,040 --> 01:16:40,340 Your mother and I... are getting divorced. 1033 01:16:43,916 --> 01:16:47,852 The shock was too great to have penetrated my mind. 1034 01:16:47,920 --> 01:16:53,017 It is so incredible. Poor Father. 1035 01:16:53,091 --> 01:16:56,686 Dr. Hulme was absolutely kind and understanding. 1036 01:16:56,762 --> 01:16:58,696 He said we must tell him everything 1037 01:16:58,764 --> 01:17:00,699 about our going to America. 1038 01:17:00,767 --> 01:17:04,533 He was both hope-giving and depressing. 1039 01:17:04,604 --> 01:17:06,697 We talked for a long time, 1040 01:17:06,773 --> 01:17:10,209 and Deborah and I were near tears by the time it was over. 1041 01:17:12,579 --> 01:17:14,843 What is to be the future now? 1042 01:17:14,914 --> 01:17:18,510 We may all be going to Italy and dozens of other places, 1043 01:17:18,586 --> 01:17:20,178 or not at all. 1044 01:17:20,254 --> 01:17:22,848 None of us know where we are, 1045 01:17:22,923 --> 01:17:25,756 and a good deal depends on chance. 1046 01:17:33,434 --> 01:17:35,369 Dr. Hulme is the noblest 1047 01:17:35,437 --> 01:17:38,600 and most wonderful person I have ever known of. 1048 01:17:40,809 --> 01:17:43,744 One thing Deborah and I are sticking to... 1049 01:17:43,812 --> 01:17:47,976 through everything, we sink or swim together. 1050 01:17:54,390 --> 01:17:57,154 Your mother and I have talked things over, 1051 01:17:57,226 --> 01:17:59,217 and we've made some decisions. 1052 01:18:01,263 --> 01:18:04,198 I'm resigning from the university, 1053 01:18:04,266 --> 01:18:07,667 and I'll be taking up a position back in England. 1054 01:18:07,737 --> 01:18:10,832 But, Daddy, you can't just leave me here with Mother. 1055 01:18:12,976 --> 01:18:16,241 I thought it best if you accompany your father. 1056 01:18:16,313 --> 01:18:18,008 Is Gina coming, too? 1057 01:18:18,081 --> 01:18:19,309 Of course not. 1058 01:18:19,383 --> 01:18:24,150 I'm not going to England without Gina! 1059 01:18:26,723 --> 01:18:29,818 You're not going to England, darling. 1060 01:18:33,097 --> 01:18:36,533 I'm leaving you in South Africa with Auntie Ena. 1061 01:18:36,601 --> 01:18:39,934 That chest of yours isn't getting any better. 1062 01:18:40,004 --> 01:18:43,496 A warmer climate is just what you need. 1063 01:18:43,574 --> 01:18:45,543 For the good of your health. 1064 01:18:50,883 --> 01:18:53,818 The Hulmes will look after me. 1065 01:18:53,886 --> 01:18:55,979 They want me to live with them. 1066 01:18:56,055 --> 01:18:58,649 Don't be so ridiculous. 1067 01:18:58,724 --> 01:19:01,488 You're our daughter. You belong here with us. 1068 01:19:01,560 --> 01:19:03,893 I belong with Deborah. 1069 01:19:06,032 --> 01:19:08,091 We're going to South Africa. 1070 01:19:08,168 --> 01:19:10,159 You're not going anywhere. 1071 01:19:10,236 --> 01:19:12,500 You're 15 years old, Yvonne. 1072 01:19:12,572 --> 01:19:15,564 You have to let me go! 1073 01:19:17,577 --> 01:19:20,513 We'll talk about this when you've calmed down. 1074 01:19:20,581 --> 01:19:22,173 I felt thoroughly depressed 1075 01:19:22,249 --> 01:19:26,845 and even quite seriously considered committing suicide. 1076 01:19:26,921 --> 01:19:30,755 Life seemed so much not worth the living 1077 01:19:30,825 --> 01:19:32,816 and death such an easy way out. 1078 01:19:35,062 --> 01:19:37,725 Love, you can still write to each other. 1079 01:19:37,799 --> 01:19:41,235 Anger against Mother boiled up inside me, 1080 01:19:41,303 --> 01:19:45,899 as it is she who is one of the main obstacles in my path. 1081 01:19:45,974 --> 01:19:49,410 Suddenly a means of ridding myself of this obstacle 1082 01:19:49,478 --> 01:19:51,412 occurred to me. 1083 01:19:51,480 --> 01:19:55,109 If she were to die... 1084 01:19:55,218 --> 01:19:57,948 I cannot begin to attempt to measure 1085 01:19:57,987 --> 01:20:01,218 the inestimable value of Dr. Hulme's contributions 1086 01:20:01,290 --> 01:20:05,386 to Canterbury College, both social and official. 1087 01:20:05,461 --> 01:20:09,898 We wish both him and Mrs. Hulme all the best for the future. 1088 01:20:22,312 --> 01:20:24,803 Everything's going to be okay, Gina. 1089 01:20:24,882 --> 01:20:29,080 Mr. Perry promised to give me £50 for my horse. 1090 01:20:29,153 --> 01:20:30,587 That's 120! 1091 01:20:30,655 --> 01:20:34,113 Just another £30, and we've got the fare! 1092 01:20:34,192 --> 01:20:36,319 It's no bloody good. 1093 01:20:37,562 --> 01:20:40,656 I went to the passport office today. 1094 01:20:40,732 --> 01:20:43,098 They won't give me one till I'm 20! 1095 01:20:43,168 --> 01:20:44,567 But that's not true! 1096 01:20:44,636 --> 01:20:45,898 I've got one! 1097 01:20:45,970 --> 01:20:48,405 No... 1098 01:20:48,474 --> 01:20:52,570 I need my sodding parents' consent. 1099 01:20:54,213 --> 01:20:56,306 Oh, don't cry, Gina. 1100 01:20:56,382 --> 01:20:58,646 Gina, please don't cry. 1101 01:20:58,717 --> 01:21:03,120 We're not going to be separated. We're not. 1102 01:21:03,189 --> 01:21:05,589 They can't make us! 1103 01:21:05,658 --> 01:21:07,684 They can't! 1104 01:21:07,761 --> 01:21:10,525 They can't! 1105 01:21:10,597 --> 01:21:13,031 They can not. 1106 01:21:13,099 --> 01:21:14,930 Off me! 1107 01:21:15,001 --> 01:21:16,434 I hate you! 1108 01:21:25,346 --> 01:21:27,007 Yvonne... 1109 01:21:30,718 --> 01:21:34,381 Don't be like this, love. 1110 01:21:43,465 --> 01:21:46,059 I did not tell Deborah of my plans 1111 01:21:46,134 --> 01:21:48,068 for removing Mother. 1112 01:21:48,136 --> 01:21:50,070 I have made no decision yet, 1113 01:21:50,138 --> 01:21:53,733 as the last fate I wish to meet is one in a borstal. 1114 01:21:53,809 --> 01:21:57,870 I am trying to think of some way. 1115 01:22:00,116 --> 01:22:03,085 I've just had Hilda Hulme on the telephone. 1116 01:22:03,152 --> 01:22:04,983 What now? 1117 01:22:05,054 --> 01:22:07,488 She says Juliet's in a terrible state. 1118 01:22:07,557 --> 01:22:09,457 She's uncontrollable. 1119 01:22:09,525 --> 01:22:12,426 I've told her Pauline isn't going to South Africa. 1120 01:22:12,495 --> 01:22:14,258 She refuses to accept it. 1121 01:22:14,330 --> 01:22:17,789 Well, I expect you've heard the same 1122 01:22:17,868 --> 01:22:20,098 from your own daughter. 1123 01:22:20,170 --> 01:22:24,129 Um... Yvonne hasn't spoken to me 1124 01:22:24,208 --> 01:22:27,336 for... um, nearly two weeks. 1125 01:22:27,411 --> 01:22:30,346 Yes. 1126 01:22:30,414 --> 01:22:34,545 Well... it hasn't been an easy time 1127 01:22:34,619 --> 01:22:37,383 for any of us, Mrs. Rieper. 1128 01:22:37,455 --> 01:22:41,391 She's cut us out of her life, Mrs. Hulme. 1129 01:22:41,459 --> 01:22:45,395 It's been causing her mother and I a lot of worry. 1130 01:22:45,463 --> 01:22:46,896 What I'm suggesting 1131 01:22:46,965 --> 01:22:50,264 is that we let the girls spend these last three weeks together. 1132 01:22:50,335 --> 01:22:53,965 We would like Pauline to come and stay with Juliet 1133 01:22:54,040 --> 01:22:55,473 until she leaves. 1134 01:22:55,541 --> 01:22:58,533 Is that a good idea? 1135 01:23:06,719 --> 01:23:10,281 Perhaps I could telephone you tonight, Mrs. Hulme. 1136 01:23:10,357 --> 01:23:13,588 Yes, yes. Of... of course. 1137 01:24:42,854 --> 01:24:48,986 Charles! Charles! Charles! Oh! 1138 01:25:03,576 --> 01:25:07,945 We've realized why Deborah and I have such extraordinary telepathy 1139 01:25:08,014 --> 01:25:11,415 and why people treat us and look at us the way they do. 1140 01:25:11,484 --> 01:25:14,215 It is because we are mad! 1141 01:25:14,288 --> 01:25:17,086 We are both stark raving mad! 1142 01:25:19,493 --> 01:25:22,553 All the cast of the saints are mad, too. 1143 01:25:22,629 --> 01:25:26,565 Dr. Hulme is mad, as mad as a March hare. 1144 01:25:49,058 --> 01:25:51,049 Halt! 1145 01:25:56,065 --> 01:25:59,398 It was the first time I had ever seen "it." 1146 01:25:59,468 --> 01:26:02,494 Deborah had always told me how hideous he was. 1147 01:26:02,571 --> 01:26:03,765 Is that you? 1148 01:26:03,839 --> 01:26:05,637 You're through, Harry. Come out. 1149 01:26:05,709 --> 01:26:06,903 You haven't got a chance this way. 1150 01:26:06,977 --> 01:26:07,966 What do you want? 1151 01:26:08,044 --> 01:26:09,341 You might as well give up. 1152 01:26:09,412 --> 01:26:11,141 "It" is appalling. 1153 01:26:11,214 --> 01:26:13,148 He is dreadful. 1154 01:26:13,216 --> 01:26:14,945 Come back! 1155 01:26:15,018 --> 01:26:17,350 I have never in my life seen anything 1156 01:26:17,420 --> 01:26:19,650 in the same category of hideousness, 1157 01:26:19,723 --> 01:26:21,156 but I adore him! 1158 01:27:16,383 --> 01:27:18,851 Hurry! 1159 01:27:20,321 --> 01:27:22,585 Gina! 1160 01:27:46,281 --> 01:27:48,715 We talked for some time about "it," 1161 01:27:48,783 --> 01:27:51,446 getting ourselves more and more excited. 1162 01:27:53,522 --> 01:27:56,719 We enacted how each saint would make love in bed. 1163 01:29:10,904 --> 01:29:14,670 We spent a hectic night going through the saints. 1164 01:29:14,741 --> 01:29:17,175 It was wonderful... 1165 01:29:17,243 --> 01:29:21,840 heavenly... beautiful... and ours. 1166 01:29:21,916 --> 01:29:24,578 We felt satisfied, indeed. 1167 01:29:26,921 --> 01:29:31,517 We have now learned the peace of the thing called "bliss"... 1168 01:29:31,592 --> 01:29:33,958 the joy of the thing called "sin." 1169 01:29:54,483 --> 01:29:56,748 I'm coming with you. 1170 01:29:58,821 --> 01:30:00,186 Yes. 1171 01:30:04,360 --> 01:30:07,022 I know what to do about Mother. 1172 01:30:10,166 --> 01:30:13,830 We don't want to go to too much trouble. 1173 01:30:16,106 --> 01:30:20,440 Some sort of... accident. 1174 01:30:26,683 --> 01:30:29,846 People die every day. 1175 01:30:44,969 --> 01:30:49,703 Our main idea for the day was to murder Mother. 1176 01:30:49,775 --> 01:30:51,538 This notion is not a new one, 1177 01:30:51,610 --> 01:30:53,874 but this time it is a definite plan 1178 01:30:53,946 --> 01:30:55,709 which we intend to carry out. 1179 01:30:55,781 --> 01:30:57,442 We have worked it out carefully 1180 01:30:57,516 --> 01:30:59,450 and are both thrilled by the idea. 1181 01:31:00,986 --> 01:31:03,113 Naturally, we feel a trifle nervous, 1182 01:31:03,189 --> 01:31:06,353 but the pleasure of anticipation is great. 1183 01:31:17,737 --> 01:31:22,174 Only the best people fight against all obstacles... 1184 01:31:22,242 --> 01:31:24,234 in pursuit of happiness. 1185 01:31:29,851 --> 01:31:33,446 We both spent last night having a simply wonderful time 1186 01:31:33,521 --> 01:31:35,955 in every possible way. 1187 01:31:38,459 --> 01:31:42,260 I was picked up at 2:00 p.m. 1188 01:31:42,331 --> 01:31:45,266 I have been very sweet and good. 1189 01:31:45,334 --> 01:31:48,770 I have worked out a little more of our plan. 1190 01:31:48,837 --> 01:31:53,206 Peculiarly enough, I have no qualms of conscience. 1191 01:31:54,776 --> 01:31:58,372 I arose late and helped Mother vigorously this morning. 1192 01:31:58,448 --> 01:31:59,710 Deborah rang, 1193 01:31:59,782 --> 01:32:03,047 and we decided to use a rock and a stocking 1194 01:32:03,119 --> 01:32:04,711 rather than a sandbag. 1195 01:32:04,787 --> 01:32:07,017 We discussed the murder fully. 1196 01:32:07,090 --> 01:32:08,387 I feel very keyed up, 1197 01:32:08,458 --> 01:32:10,585 as though I were planning a surprise party. 1198 01:32:10,660 --> 01:32:13,254 Mother has fallen in with everything beautifully, 1199 01:32:13,329 --> 01:32:17,027 and the happy event is to take place tomorrow afternoon. 1200 01:32:17,101 --> 01:32:19,626 Next time I write in this diary, 1201 01:32:19,703 --> 01:32:21,364 Mother will be dead. 1202 01:32:21,438 --> 01:32:23,372 How odd... 1203 01:32:23,440 --> 01:32:25,533 yet how pleasing. 1204 01:33:05,017 --> 01:33:08,316 Mummy! 1205 01:33:08,387 --> 01:33:09,787 Mummy! 1206 01:33:43,658 --> 01:33:45,752 I am writing a little of this up 1207 01:33:45,828 --> 01:33:49,093 on the morning before the death. 1208 01:33:49,164 --> 01:33:51,632 I felt very excited and... 1209 01:33:51,700 --> 01:33:54,999 The-Night-Before-Christmas-ish last night. 1210 01:33:55,070 --> 01:33:57,402 I am about to rise. 1211 01:34:08,818 --> 01:34:10,911 Juliet? 1212 01:34:10,987 --> 01:34:12,249 Hurry up. 1213 01:34:19,897 --> 01:34:21,660 Ah, thought I'd lost you. 1214 01:34:27,672 --> 01:34:29,333 Mummy... 1215 01:34:36,915 --> 01:34:40,510 You've got roses in your cheeks. 1216 01:34:40,585 --> 01:34:43,179 Oh, I haven't seen that in such a long time. 1217 01:34:43,255 --> 01:34:44,847 Oh, bye. 1218 01:34:44,923 --> 01:34:47,517 Have a lovely time, darling. 1219 01:34:47,592 --> 01:34:49,025 I will. 1220 01:34:49,094 --> 01:34:52,359 I'm so looking forward to it. 1221 01:35:06,979 --> 01:35:09,914 Bye, Daddy! See you tonight! 1222 01:35:20,627 --> 01:35:23,892 Whoa, whoa, whoa, whoa. That's enough bread to feed an army. 1223 01:35:23,964 --> 01:35:26,558 Hello. 1224 01:35:26,633 --> 01:35:28,760 Hello, Juliet. 1225 01:35:35,510 --> 01:35:38,445 Oh, what a nice outfit. 1226 01:35:38,513 --> 01:35:41,346 Thank you. I, um, bought it especially, Mrs. Rieper. 1227 01:35:56,198 --> 01:35:57,290 Fruit. 1228 01:35:57,366 --> 01:35:59,857 Oh, pop them in a bowl. 1229 01:36:08,278 --> 01:36:10,041 Let's go upstairs, Deborah. 1230 01:36:10,113 --> 01:36:13,241 I wrote the first 10 pages of my opera last night. 1231 01:36:13,316 --> 01:36:14,806 All right, then. 1232 01:36:26,664 --> 01:36:29,098 Ugh. Do you feel all sweaty? 1233 01:36:29,167 --> 01:36:30,964 Oh, I feel sweaty. 1234 01:36:39,977 --> 01:36:44,608 It's a three-act story with a tragic end. 1235 01:36:47,186 --> 01:36:52,818 Your mother is rather a miserable woman... isn't she? 1236 01:36:54,393 --> 01:36:55,826 I thought for hours 1237 01:36:55,894 --> 01:36:58,591 about whether Carmelita should accept 1238 01:36:58,665 --> 01:37:00,929 Bernard's marriage proposal... 1239 01:37:01,000 --> 01:37:03,798 I think she knows what's going to happen. 1240 01:37:03,870 --> 01:37:06,031 She doesn't appear to bear us any grudge. 1241 01:37:06,105 --> 01:37:09,370 ...but in the end I decided against it. 1242 01:37:09,442 --> 01:37:12,309 I thought it would spoil all their fun. 1243 01:37:12,378 --> 01:37:15,974 Affairs are much more exciting than marriages, 1244 01:37:16,050 --> 01:37:18,314 as Mummy can testify. 1245 01:37:29,730 --> 01:37:31,129 It's true. 1246 01:37:31,198 --> 01:37:33,827 He was spotted in the lingerie department, eh, Wendy? 1247 01:37:33,902 --> 01:37:37,702 There's nothing wrong with Sir Edmund Hillary buying underwear for his wife. 1248 01:37:37,772 --> 01:37:39,364 He was a very nice man. 1249 01:37:40,609 --> 01:37:43,203 I-I bet it was thermal underwear. 1250 01:37:45,780 --> 01:37:48,214 I bet... I bet he pitches a tent 1251 01:37:48,283 --> 01:37:50,217 in the middle of their bedroom, 1252 01:37:50,285 --> 01:37:52,550 and they have to pretend to be on a mountain. 1253 01:37:52,622 --> 01:37:53,884 That's enough, Yvonne. 1254 01:37:53,956 --> 01:37:55,719 That man's a credit to the nation. 1255 01:37:55,791 --> 01:37:58,385 Right, who's going to help me clear away? 1256 01:37:58,461 --> 01:37:59,621 I will, Mum. 1257 01:37:59,695 --> 01:38:01,890 Anything to get away from Laurel and Hardy. 1258 01:38:04,333 --> 01:38:05,766 I'd better be getting back. 1259 01:38:05,835 --> 01:38:07,826 - Bye, love. - Bye. 1260 01:38:09,907 --> 01:38:12,842 Have a nice outing, you lot. 1261 01:38:12,910 --> 01:38:14,002 Bye, Dad. 1262 01:38:14,077 --> 01:38:15,942 Bye, Mr. Rieper. 1263 01:38:16,013 --> 01:38:19,949 Well, I'm going to make myself a bit more presentable. 1264 01:38:58,857 --> 01:39:00,620 Isn't it beautiful? 1265 01:39:00,693 --> 01:39:02,787 Let's go for a walk down here. 1266 01:39:02,862 --> 01:39:04,124 Come on, Mummy. 1267 01:39:04,197 --> 01:39:07,462 Oh, no. I'd like a cup of tea first. 1268 01:39:07,534 --> 01:39:08,626 Come on. 1269 01:39:28,522 --> 01:39:30,114 You have it. 1270 01:39:30,191 --> 01:39:33,683 Oh... no. I'm... I'm watching my figure. 1271 01:39:33,761 --> 01:39:36,856 But you're not fat, Mrs. Rieper. 1272 01:39:36,932 --> 01:39:40,129 Oh, well, I put on a lot of weight over Christmas. 1273 01:39:44,106 --> 01:39:45,596 Go on, Mum. 1274 01:39:48,744 --> 01:39:50,575 Treat yourself. 1275 01:39:53,615 --> 01:39:55,948 All right. 1276 01:42:26,710 --> 01:42:29,804 Yvonne, love, w... we should be going back. 1277 01:42:29,880 --> 01:42:31,370 We don't want to miss the bus. 1278 01:42:31,448 --> 01:42:33,314 Juliet... 1279 01:42:33,385 --> 01:42:36,286 You button up your coat. You'll get a chill. 1280 01:42:45,363 --> 01:42:48,662 Look... Mother. 1281 01:43:13,427 --> 01:43:14,917 - Gina! 1282 01:43:14,995 --> 01:43:16,690 - Hurry! 1283 01:43:21,635 --> 01:43:23,500 Don't! 1284 01:43:23,570 --> 01:43:24,901 No! 1285 01:43:24,972 --> 01:43:27,100 Don't!! 1286 01:43:37,752 --> 01:43:41,518 Gina. 1287 01:43:41,589 --> 01:43:44,252 Do not leave. I'm coming! I'm coming! 1288 01:43:44,326 --> 01:43:45,793 Don't go! 1289 01:43:50,366 --> 01:43:53,563 You can't! 1290 01:44:00,342 --> 01:44:02,675 No! 1291 01:44:22,600 --> 01:44:25,933 I'm sorry. 1292 01:44:43,522 --> 01:44:45,820 No!! 90967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.