All language subtitles for HITMAN.2.2025.1080p.CPNG.WEB-DL.AAC2.0.H264-PandaQT [OnlyKDrama.Fun]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,586 --> 00:01:08,586 Subtitle AI Translated by: onlykdrama.fun 2 00:01:08,610 --> 00:01:10,779 "Russia" 3 00:01:10,904 --> 00:01:12,697 [Russian] Joon! 4 00:01:23,249 --> 00:01:25,001 "Japan" 5 00:01:53,863 --> 00:01:55,073 "China" 6 00:02:04,499 --> 00:02:07,919 [Korean] He travels the world eliminating villains 7 00:02:08,586 --> 00:02:10,839 A member of Korea's Shield Union 8 00:02:11,381 --> 00:02:13,383 The legendary assassin agent 9 00:02:14,467 --> 00:02:15,426 Joon! 10 00:02:29,566 --> 00:02:31,776 Hello, I'm Jo Soobin from News Y 11 00:02:31,860 --> 00:02:35,697 Today we have webtoon artist Kim Soohyuk, creator of 'Assassin Agent Joon' 12 00:02:35,780 --> 00:02:36,656 Welcome 13 00:02:36,739 --> 00:02:37,574 Hello 14 00:02:38,032 --> 00:02:39,284 I'm webtoon artist Kim Soohyuk 15 00:02:39,367 --> 00:02:41,077 - Congratulations on the award! - Ah, thank you 16 00:02:41,161 --> 00:02:44,372 An assassin agent who became a webtoon artist 17 00:02:44,455 --> 00:02:47,250 What inspired you to create 'Assassin Agent Joon'? 18 00:02:47,333 --> 00:02:48,793 My daughter suggested it 19 00:02:49,419 --> 00:02:52,213 She said: "Tell your story, it'd be really fun" 20 00:02:52,297 --> 00:02:53,131 Oh! 21 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 - That's when it clicked - I see 22 00:02:54,841 --> 00:02:58,511 So I made the protagonist a cartoonist, like me 23 00:02:58,595 --> 00:03:00,680 You should give her more allowance then! 24 00:03:00,763 --> 00:03:02,390 [Laughing] Oh, sure 25 00:03:02,473 --> 00:03:05,852 There's a rumor circulating online 26 00:03:05,935 --> 00:03:09,230 That you're actually an NIS agent 27 00:03:10,064 --> 00:03:11,107 You've heard it? 28 00:03:11,482 --> 00:03:12,650 Oh, really? 29 00:03:13,735 --> 00:03:16,070 That's ridiculous Absolute nonsense 30 00:03:16,571 --> 00:03:19,616 I couldn't shoot guns or beat people up like Assassin Agent Joon 31 00:03:19,699 --> 00:03:21,451 - Ah, right - I'm actually quite timid 32 00:03:21,534 --> 00:03:23,411 I couldn't even kill an ant 33 00:03:23,870 --> 00:03:26,206 But seeing you in person 34 00:03:26,289 --> 00:03:27,790 You're quite fit 35 00:03:27,874 --> 00:03:30,543 And you resemble Assassin Agent Joon 36 00:03:30,627 --> 00:03:32,128 No wonder rumors spread 37 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 Well, actually 38 00:03:34,714 --> 00:03:37,926 Before I became known through this webtoon 39 00:03:38,593 --> 00:03:41,387 I went through many hardships 40 00:03:41,471 --> 00:03:42,931 [Choking up] There's nothing I haven't tried 41 00:03:43,014 --> 00:03:43,932 Yes 42 00:03:44,224 --> 00:03:46,142 In a way, just like Joon 43 00:03:46,476 --> 00:03:48,978 I suffered more than Joon did 44 00:03:49,062 --> 00:03:51,522 But thanks to those beside me... 45 00:03:53,274 --> 00:03:57,195 My wife, my daughter... 46 00:03:57,278 --> 00:04:01,241 Sorry, the weight of being a family man, I suppose? 47 00:04:01,324 --> 00:04:05,745 Adversity truly breeds great art, doesn't it? 48 00:04:05,828 --> 00:04:07,956 Many fans are eagerly 49 00:04:08,039 --> 00:04:10,208 Awaiting your next work 50 00:04:10,291 --> 00:04:12,126 - Any final words? - Yes 51 00:04:16,631 --> 00:04:19,509 This is my 4B sketching pencil 52 00:04:19,592 --> 00:04:23,263 I always carry it to remember my beginnings 53 00:04:24,097 --> 00:04:27,433 I'll continue creating without forgetting my roots 54 00:04:28,768 --> 00:04:34,524 And I'll return soon with Season 2 of 'Assassin Agent Joon' 55 00:04:34,983 --> 00:04:36,025 Thank you 56 00:04:38,903 --> 00:04:40,321 That's absurd 57 00:04:40,405 --> 00:04:41,406 Complete nonsense 58 00:04:41,489 --> 00:04:44,701 I couldn't shoot guns or beat people up like Assassin Agent Joon 59 00:04:44,784 --> 00:04:46,411 {\an8}I'm too timid for that 60 00:04:46,494 --> 00:04:47,745 {\an8}Couldn't even kill an ant 61 00:04:48,496 --> 00:04:49,831 Joon! 62 00:04:50,999 --> 00:04:52,250 [Korean] That's ridiculous 63 00:04:52,333 --> 00:04:55,378 I couldn't shoot guns or beat people up like Assassin Agent Joon 64 00:04:55,461 --> 00:04:57,255 I'm too much of a coward 65 00:04:57,547 --> 00:04:58,840 Joon! 66 00:04:58,965 --> 00:05:00,800 [Korean] Impossible Absolute nonsense 67 00:05:00,883 --> 00:05:02,635 I couldn't shoot guns 68 00:05:02,719 --> 00:05:04,345 Or beat people up like Assassin Agent Joon 69 00:05:04,429 --> 00:05:05,680 I'm too cowardly 70 00:05:05,763 --> 00:05:07,181 Couldn't even kill an ant 71 00:05:07,265 --> 00:05:08,850 Joon! 72 00:05:29,203 --> 00:05:30,330 Joon... 73 00:05:32,457 --> 00:05:33,458 Now 74 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 Get him! 75 00:06:31,140 --> 00:06:32,100 Hey, you! 76 00:06:34,936 --> 00:06:35,895 What do we do? 77 00:06:36,604 --> 00:06:38,231 Can't pay back that debt, can you? 78 00:06:39,232 --> 00:06:40,274 Come with me 79 00:06:42,860 --> 00:06:44,987 Ow! Shit! It hurts! Ah! Damn it! 80 00:06:45,071 --> 00:06:46,155 You scared me, you little shit! 81 00:06:46,239 --> 00:06:47,532 Ow, it hurts! Ah! 82 00:06:52,328 --> 00:06:53,621 [Korean] Too slow 83 00:07:03,798 --> 00:07:06,008 Hah! Told you I was slow! 84 00:07:06,092 --> 00:07:06,926 Come here 85 00:07:08,094 --> 00:07:09,846 My elbow! Damn it! 86 00:07:11,639 --> 00:07:12,473 You little... 87 00:07:14,892 --> 00:07:15,768 Ouch! 88 00:07:18,146 --> 00:07:19,355 - Hey, Joon - Captain 89 00:07:19,564 --> 00:07:21,274 You remember my wife's exhibition? 90 00:07:21,357 --> 00:07:22,984 As if I'd forget 91 00:07:23,067 --> 00:07:25,153 It's her first exhibition since becoming a curator 92 00:07:25,236 --> 00:07:26,112 Don't be late 93 00:07:26,195 --> 00:07:27,780 And don't show up empty-handed, you jerk 94 00:07:27,864 --> 00:07:28,698 Brat 95 00:07:28,781 --> 00:07:30,116 Got it 96 00:07:30,199 --> 00:07:31,826 I won't call Chul separately 97 00:07:31,909 --> 00:07:32,743 You Chinese bastard! 98 00:07:34,495 --> 00:07:36,664 Yeah, I'll tell Chul myself 99 00:07:36,747 --> 00:07:38,416 Understood. See you tomorrow 100 00:07:40,209 --> 00:07:41,294 Hey! 101 00:07:44,255 --> 00:07:46,799 Whoa! Whoa! Whoa! 102 00:07:48,009 --> 00:07:50,386 Captain, see that? How I handled him... 103 00:07:50,470 --> 00:07:51,888 For heaven's sake 104 00:07:52,972 --> 00:07:54,515 - Get him! - Ugh 105 00:07:55,266 --> 00:07:56,684 [Chinese] Motherfucker! 106 00:08:02,273 --> 00:08:03,357 [Korean] Captain 107 00:08:03,441 --> 00:08:05,318 Shouldn't we tell Joon? 108 00:08:05,401 --> 00:08:06,319 - What? - Well 109 00:08:06,402 --> 00:08:09,030 That bastard stowed away to kill Joon 110 00:08:09,113 --> 00:08:10,740 Who knows what'll happen next 111 00:08:11,282 --> 00:08:12,700 - Chul - Yeah? 112 00:08:13,284 --> 00:08:15,286 Joon's a civilian now 113 00:08:15,369 --> 00:08:16,579 Just a cartoonist 114 00:08:16,829 --> 00:08:19,040 But what if he gets in danger like last time? 115 00:08:19,123 --> 00:08:20,374 We'll protect him 116 00:08:20,458 --> 00:08:22,460 That bastard Joon finally found his place 117 00:08:22,543 --> 00:08:23,961 After all he went through 118 00:08:24,045 --> 00:08:25,713 Let's protect him 119 00:08:25,796 --> 00:08:27,298 So he can do 120 00:08:27,381 --> 00:08:28,674 What he wants to do 121 00:08:31,052 --> 00:08:31,969 Captain 122 00:08:37,350 --> 00:08:38,559 - Ah... - What? 123 00:08:39,310 --> 00:08:41,062 - Hey! What's that smell? - Cozy 124 00:08:41,145 --> 00:08:42,980 Ew, what is that? Gross! 125 00:08:43,064 --> 00:08:44,023 Captain... 126 00:08:44,106 --> 00:08:45,775 - Yuck! - Captain 127 00:08:47,235 --> 00:08:48,194 Ta-da! 128 00:08:51,072 --> 00:08:52,615 Yeah 129 00:08:52,698 --> 00:08:54,116 - Eat up, honey - Mmhmm 130 00:08:54,534 --> 00:08:57,912 Wow, you're really amazing 131 00:08:57,995 --> 00:08:58,829 How so? 132 00:08:58,913 --> 00:09:00,540 You used to drink so well but quit completely 133 00:09:00,623 --> 00:09:01,874 When you commit, you commit 134 00:09:03,918 --> 00:09:05,795 How's the gallery? Enjoying it? 135 00:09:05,878 --> 00:09:06,712 Yeah 136 00:09:06,796 --> 00:09:09,549 Love seeing the artwork and people are nice 137 00:09:09,632 --> 00:09:11,717 Planning each exhibition like this 138 00:09:11,801 --> 00:09:13,344 Is really exciting 139 00:09:13,427 --> 00:09:15,054 - That happy? - Yeah 140 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 Really, really happy 141 00:09:16,722 --> 00:09:18,140 All thanks to you 142 00:09:18,224 --> 00:09:19,684 You let me do what I love 143 00:09:19,976 --> 00:09:23,020 All thanks to our Kim Artist 144 00:09:23,104 --> 00:09:24,313 Cheers! - Thank you 145 00:09:25,356 --> 00:09:26,524 Husband 146 00:09:26,774 --> 00:09:28,109 - Hey, Gayoung - Gayoung's here? 147 00:09:28,943 --> 00:09:30,361 - Come here - Have some chicken 148 00:09:30,444 --> 00:09:31,445 Nah, not hungry 149 00:09:31,529 --> 00:09:32,780 Want juice? Mom will get you some 150 00:09:32,863 --> 00:09:34,657 I'll go to my room, got stuff to do 151 00:09:34,740 --> 00:09:35,866 Doing rap? 152 00:09:36,951 --> 00:09:38,119 Need to study 153 00:09:38,202 --> 00:09:39,579 Study? Since when? 154 00:09:39,662 --> 00:09:40,746 You said you want to rap! Rap! 155 00:09:40,830 --> 00:09:42,456 Do what you want, like Dad 156 00:09:42,540 --> 00:09:44,083 Spit out what you want to say like this! 157 00:09:44,166 --> 00:09:45,042 Ugh, what nonsense... 158 00:09:45,126 --> 00:09:46,085 Go study, Gayoung 159 00:09:48,546 --> 00:09:49,630 Hey, you... 160 00:09:49,714 --> 00:09:51,382 Ah, stop it 161 00:09:51,465 --> 00:09:53,384 Tch, is she in puberty? 162 00:09:58,931 --> 00:10:00,683 Thank you all for taking 163 00:10:00,766 --> 00:10:03,185 Precious time to attend this event 164 00:10:03,269 --> 00:10:04,979 We sincerely appreciate it 165 00:10:05,062 --> 00:10:08,941 Now introducing our guest of honor Artist Yoo Jaeyeon 166 00:10:09,400 --> 00:10:11,861 Hello, I'm Yoo Jaeyeon 167 00:10:11,944 --> 00:10:15,948 On this beautiful day thank you all for coming 168 00:10:16,032 --> 00:10:17,742 I'm truly grateful 169 00:10:17,825 --> 00:10:20,911 I'm deeply touched Thank you so much 170 00:10:27,960 --> 00:10:29,211 My wife is so beautiful 171 00:10:30,254 --> 00:10:32,798 She's only ever had eyes for me her whole life 172 00:10:33,674 --> 00:10:35,092 Sorry for all the hardship 173 00:10:35,176 --> 00:10:36,260 No, honey 174 00:10:37,178 --> 00:10:39,055 I just want things to stay like this 175 00:10:39,138 --> 00:10:40,598 What more could I ask for? 176 00:10:41,641 --> 00:10:43,601 Ah, this naive woman, really 177 00:10:47,938 --> 00:10:50,024 - What's wrong with you? - Come here 178 00:10:54,862 --> 00:10:55,696 Ouch! 179 00:10:57,615 --> 00:10:59,575 Gayoung! - When did you get here? 180 00:11:00,284 --> 00:11:01,702 - Just now - Sis-in-law! 181 00:11:01,786 --> 00:11:02,620 Yes, yes! 182 00:11:02,703 --> 00:11:03,954 Oh, hey! 183 00:11:04,038 --> 00:11:05,081 - Are you okay? - Ah... 184 00:11:05,164 --> 00:11:06,874 Yes, fine, I'm... 185 00:11:06,957 --> 00:11:08,668 Congrats on the exhibition 186 00:11:08,751 --> 00:11:10,670 Oh, thanks! But you shouldn't have 187 00:11:10,753 --> 00:11:11,671 No, it's nothing 188 00:11:11,754 --> 00:11:14,965 Seeing this crowd the exhibition must be going well 189 00:11:15,049 --> 00:11:16,592 Yes, thanks to you 190 00:11:16,676 --> 00:11:19,011 Captain Ah, so embarrassing 191 00:11:19,095 --> 00:11:20,388 Housewarming gift? 192 00:11:20,471 --> 00:11:22,306 Who brings toilet paper to a place like this? 193 00:11:22,390 --> 00:11:24,058 - For the bathroom... - Thank you 194 00:11:24,141 --> 00:11:25,142 Sis-in-law! 195 00:11:25,226 --> 00:11:26,519 Sis-in-law! 196 00:11:26,602 --> 00:11:28,354 Oh dear, oh dear 197 00:11:28,437 --> 00:11:29,522 Goodness me! 198 00:11:29,605 --> 00:11:31,524 - Are you okay? - Yes, sis-in-law 199 00:11:31,607 --> 00:11:33,484 You should be more careful! 200 00:11:33,567 --> 00:11:35,111 Congrats on the exhibition For good luck 201 00:11:35,194 --> 00:11:36,195 Oh, you shouldn't have! 202 00:11:36,278 --> 00:11:38,989 Seeing this crowd 203 00:11:39,073 --> 00:11:40,282 The exhibition must be doing well 204 00:11:40,366 --> 00:11:41,450 Yes, thanks to you 205 00:11:41,534 --> 00:11:43,244 You two are becoming more alike every day 206 00:11:43,327 --> 00:11:44,328 Huh? 207 00:11:44,662 --> 00:11:47,206 - What are you talking about? - Pfft, seriously 208 00:11:52,253 --> 00:11:53,671 How long will this go on? 209 00:11:53,754 --> 00:11:55,297 Have you been here long? 210 00:11:55,381 --> 00:11:56,549 Ah, yes 211 00:11:57,007 --> 00:12:00,386 This is our gallery director 212 00:12:02,596 --> 00:12:03,639 I'm Jeon Haein 213 00:12:04,598 --> 00:12:06,767 Ah, yes... 214 00:12:08,227 --> 00:12:09,937 Oh? Artist-nim! 215 00:12:10,020 --> 00:12:15,268 One moment please 216 00:12:11,856 --> 00:12:15,818 - Are you two talking? - Ah, yes 217 00:12:26,829 --> 00:12:28,998 Mina said you're close with her husband 218 00:12:30,166 --> 00:12:32,168 More like fate's cruel joke 219 00:12:33,127 --> 00:12:35,504 So you're a cartoonist? 220 00:12:36,630 --> 00:12:38,174 Ah, no 221 00:12:38,257 --> 00:12:40,593 I teach university students 222 00:12:40,676 --> 00:12:41,635 What's your major? 223 00:12:42,970 --> 00:12:45,055 - Public administration... - Public admin 224 00:12:45,139 --> 00:12:46,640 Suits you well 225 00:12:47,016 --> 00:12:47,892 Thanks 226 00:12:47,975 --> 00:12:52,271 You're so handsome must be popular with students 227 00:12:53,272 --> 00:12:55,399 Your wife must feel insecure 228 00:12:56,025 --> 00:12:56,859 I'm single 229 00:12:57,735 --> 00:12:58,819 Divorced? 230 00:12:58,903 --> 00:13:00,029 Original single 231 00:13:00,112 --> 00:13:02,448 Lies! That makes no sense 232 00:13:02,531 --> 00:13:04,158 I married my country 233 00:13:06,786 --> 00:13:08,579 [Laughing] Oh my 234 00:13:09,330 --> 00:13:10,998 And has a sense of humor too 235 00:13:18,839 --> 00:13:19,715 Hmm? 236 00:13:21,300 --> 00:13:24,011 Set up here... 237 00:13:27,056 --> 00:13:28,974 A tie would suit you well 238 00:13:29,558 --> 00:13:32,019 I'll pick one out for you later 239 00:13:32,311 --> 00:13:35,564 Dressed like that you'd make Brad Pitt weep 240 00:13:35,815 --> 00:13:36,774 Oh, thanks 241 00:13:36,857 --> 00:13:38,692 Though you look great now too 242 00:13:41,487 --> 00:13:42,488 Call me 243 00:13:48,118 --> 00:13:49,370 Ah... 244 00:13:51,413 --> 00:13:53,332 Isn't this the doodle I threw away yesterday? 245 00:13:53,415 --> 00:13:55,876 What kind of artwork is this? This is... 246 00:13:55,960 --> 00:13:59,380 It took Picasso four years to paint like Raphael 247 00:14:00,422 --> 00:14:02,049 But to paint like a child 248 00:14:02,132 --> 00:14:04,093 Took a lifetime 249 00:14:06,887 --> 00:14:08,597 You know art well 250 00:14:14,937 --> 00:14:15,771 Excuse me? 251 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 - I love you - Huh? 252 00:14:17,606 --> 00:14:18,816 - What? - Hmm? 253 00:14:19,275 --> 00:14:20,109 No, I mean... 254 00:14:21,527 --> 00:14:22,695 Oh! I'm so sorry! 255 00:14:22,778 --> 00:14:24,488 Why did I spill it? 256 00:14:24,572 --> 00:14:27,032 I'm sorry! So sorry... 257 00:14:27,116 --> 00:14:28,993 Oh my! 258 00:14:29,076 --> 00:14:30,619 You didn't have to do that 259 00:14:38,919 --> 00:14:40,045 I'm Jeon Haein 260 00:14:40,129 --> 00:14:42,339 I'll have this cleaned and return it 261 00:14:42,423 --> 00:14:43,716 Leave your number 262 00:14:54,226 --> 00:14:55,144 I love you 263 00:15:02,776 --> 00:15:05,029 That Pierre Jean guy? 264 00:15:05,112 --> 00:15:07,948 Yes! An incredible collector based overseas 265 00:15:08,032 --> 00:15:08,866 Ah, yes 266 00:15:08,949 --> 00:15:10,618 His private collection 267 00:15:10,701 --> 00:15:14,288 Is said to surpass major foreign museums 268 00:15:14,371 --> 00:15:17,708 So you're saying Pierre Jean 269 00:15:17,791 --> 00:15:21,295 Will exhibit his private collection at our gallery? 270 00:15:22,171 --> 00:15:23,297 Mina 271 00:15:23,380 --> 00:15:24,256 Yes 272 00:15:24,340 --> 00:15:27,760 Our biggest VVIP since the gallery's founding 273 00:15:27,843 --> 00:15:28,969 Yes 274 00:15:29,053 --> 00:15:30,971 We'll ensure perfect protocol 275 00:15:32,431 --> 00:15:34,934 Don't worry, we've got this Okay? 276 00:15:42,858 --> 00:15:44,026 You bastard! 277 00:15:46,153 --> 00:15:47,780 [Korean] Talk, you bastard! 278 00:15:48,697 --> 00:15:50,324 You little shit! 279 00:16:28,988 --> 00:16:30,864 Chief, sent the files 280 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 {\an8}Yeah, yeah 281 00:16:32,116 --> 00:16:34,076 {\an8}Will upload after confirmation 282 00:16:34,159 --> 00:16:35,369 - Thanks - Yeah 283 00:16:35,452 --> 00:16:37,454 {\an8}- Ah, Artist Kim - Yes? 284 00:16:38,288 --> 00:16:40,708 Never mind Anyway, good work 285 00:16:40,791 --> 00:16:41,875 You must've pulled all-nighters 286 00:16:41,959 --> 00:16:43,877 Come by the office after resting 287 00:16:43,961 --> 00:16:44,920 The office? 288 00:16:46,296 --> 00:16:47,381 Yeah, whatever You know 289 00:16:47,464 --> 00:16:48,382 Uh, sure 290 00:17:03,147 --> 00:17:04,898 This should be fine? 291 00:17:06,608 --> 00:17:07,568 Upload, go! 292 00:17:16,994 --> 00:17:18,829 Appear! 293 00:17:23,459 --> 00:17:24,960 Spin kick! Punch! 294 00:17:29,673 --> 00:17:31,008 Assassin Agent Joon 295 00:17:31,091 --> 00:17:34,136 Brave enough to enter the tiger's den 296 00:17:40,893 --> 00:17:41,810 Damn it 297 00:17:41,894 --> 00:17:44,354 - Joon, you're not alone! - Huh? Captain? 298 00:17:44,438 --> 00:17:46,148 Leave this place to us 299 00:17:46,231 --> 00:17:51,111 Authorization granted for Shield Union's ultimate weapon: K-2002 300 00:17:51,195 --> 00:17:52,279 Transfer! 301 00:17:52,362 --> 00:17:54,615 K-2002 transfer authorized 302 00:17:54,698 --> 00:17:56,784 Transfer! 303 00:18:00,579 --> 00:18:02,915 K-2002 deployed! 304 00:18:06,794 --> 00:18:08,921 Shield Union bastards... 305 00:18:09,004 --> 00:18:10,005 Huh? 306 00:18:12,591 --> 00:18:15,552 Professor! Your ambition ends here 307 00:18:15,636 --> 00:18:17,054 Foolish boy 308 00:18:17,137 --> 00:18:19,264 You can't stop me 309 00:18:19,348 --> 00:18:21,809 Come down now and face justice's judgm... 310 00:18:21,892 --> 00:18:23,102 Huh? 311 00:18:28,232 --> 00:18:30,359 All preparations are complete, Joon 312 00:18:35,989 --> 00:18:37,825 Captain! Requesting backup! 313 00:18:37,908 --> 00:18:40,494 Joon, we underestimated them 314 00:18:41,328 --> 00:18:43,997 - Protect... the nation... - Captain! Captain! 315 00:18:44,081 --> 00:18:46,750 [Laughing] Who are you looking for, Joon? 316 00:18:46,834 --> 00:18:49,378 Shield Union is now ashes! 317 00:18:49,461 --> 00:18:52,047 The fate of all who oppose me 318 00:18:52,131 --> 00:18:53,423 Captain... 319 00:18:53,924 --> 00:18:54,967 Shield Union 320 00:18:57,928 --> 00:18:59,888 I won't forgive this! 321 00:19:21,410 --> 00:19:24,246 You're not the only one with hidden powers, Joon 322 00:19:36,925 --> 00:19:42,598 Red light, green light! 323 00:19:45,184 --> 00:19:46,852 Professor 324 00:19:46,935 --> 00:19:50,355 Pathetic that I must handle this personally 325 00:19:52,733 --> 00:19:53,567 Huh? 326 00:19:55,402 --> 00:19:56,570 - Hey, wait - Wow 327 00:19:56,653 --> 00:19:58,572 - This plot is infuriating - Damn, seriously 328 00:19:58,655 --> 00:19:59,948 This is pure nonsense 329 00:20:00,032 --> 00:20:01,617 You like this trash? So cringey 330 00:20:01,700 --> 00:20:03,410 Total garbage Why do you like it? 331 00:20:03,493 --> 00:20:05,287 So fucking boring, zero fun 332 00:20:05,370 --> 00:20:07,748 [Laughing] If it's "zero fun" why are you reading it? 333 00:20:07,831 --> 00:20:09,374 - We read the comments - Look 334 00:20:09,458 --> 00:20:11,126 How are comments funnier than the comic? 335 00:20:25,390 --> 00:20:27,809 {\an8} [Tearing up] How can they say such things... 336 00:20:31,855 --> 00:20:32,689 Joon! 337 00:20:38,862 --> 00:20:40,155 Hello! 338 00:20:42,157 --> 00:20:43,075 Busy place 339 00:20:44,368 --> 00:20:45,494 Hello! 340 00:20:48,664 --> 00:20:50,666 - Chief - Oh, you're here 341 00:20:50,749 --> 00:20:52,209 It's Joon 342 00:20:52,709 --> 00:20:53,585 Let's talk 343 00:20:54,044 --> 00:20:55,545 Everyone seems busy? 344 00:20:55,629 --> 00:20:57,798 Yeah, not because of you though 345 00:20:59,383 --> 00:21:01,635 Discontinuing? You're joking? 346 00:21:01,718 --> 00:21:03,971 Should've ended after Season 1 347 00:21:04,471 --> 00:21:05,472 Ah... 348 00:21:05,764 --> 00:21:07,099 Why suddenly? 349 00:21:07,182 --> 00:21:08,600 Haven't seen the comments? 350 00:21:09,434 --> 00:21:10,310 No 351 00:21:10,394 --> 00:21:12,437 I'd hunt down those commenters and kill them all 352 00:21:12,521 --> 00:21:13,689 Rip those motherfuckers apart 353 00:21:13,772 --> 00:21:14,606 Look at these comments! 354 00:21:14,690 --> 00:21:16,733 Calm down! Calm down... 355 00:21:16,817 --> 00:21:17,901 Kill them all, bastards 356 00:21:17,985 --> 00:21:19,278 Why so much anger? 357 00:21:19,361 --> 00:21:21,488 Sit down, sit down 358 00:21:21,947 --> 00:21:23,573 You know, you know 359 00:21:23,657 --> 00:21:25,784 I know you're the real Assassin Agent Joon 360 00:21:25,867 --> 00:21:28,287 That's why I was scared to tell you earlier 361 00:21:28,370 --> 00:21:29,871 But the comments are pure shit... 362 00:21:31,832 --> 00:21:32,958 Really bad 363 00:21:33,292 --> 00:21:34,960 Sales were good though? 364 00:21:35,043 --> 00:21:37,212 Surprisingly high for the ratings 365 00:21:37,296 --> 00:21:38,797 Know why? Huh? 366 00:21:38,880 --> 00:21:41,174 People PAY to leave hate comments first 367 00:21:41,258 --> 00:21:43,510 They PAY to trash your work before anyone else 368 00:21:43,593 --> 00:21:44,594 Can you believe that? 369 00:21:44,678 --> 00:21:46,346 Are people really that pathetic? 370 00:21:47,097 --> 00:21:48,807 This'll ruin your reputation 371 00:21:48,890 --> 00:21:52,102 Your next work would just be "that failure's new flop" 372 00:21:52,185 --> 00:21:55,272 So let's end this cleanly 373 00:21:55,355 --> 00:21:57,149 Start fresh, okay? 374 00:21:57,232 --> 00:21:58,358 Think about it 375 00:21:59,359 --> 00:22:01,194 - Chief? - Yeah? 376 00:22:02,446 --> 00:22:04,114 Can I get an advance on my royalties? 377 00:22:04,197 --> 00:22:05,532 Advance? For what? 378 00:22:06,074 --> 00:22:07,576 - Royalty advance... - Tug-of-war now? 379 00:22:07,659 --> 00:22:09,286 We might need to CUT payments! Tch! 380 00:22:09,369 --> 00:22:12,039 I'm screwed from that stock tip you gave me! 381 00:22:12,122 --> 00:22:13,415 - [Quietly] Shh! - "Tenfold returns," you said! 382 00:22:13,498 --> 00:22:14,708 "Tenfold returns"! 383 00:22:15,375 --> 00:22:17,419 It's heading for delisting! Seriously! 384 00:22:19,254 --> 00:22:21,131 Quiet! What if staff hears?! 385 00:22:21,214 --> 00:22:22,924 I took a massive loan against my house 386 00:22:23,008 --> 00:22:24,092 My wife will divorce me 387 00:22:24,176 --> 00:22:25,677 You taking responsibility? Huh? 388 00:22:25,761 --> 00:22:28,055 Divorce ain't a big deal! Just need a seal stamp! 389 00:22:28,138 --> 00:22:30,057 I need a coffin now, okay?! 390 00:22:30,140 --> 00:22:32,476 I maxed out credit loans against my house too 391 00:22:32,559 --> 00:22:34,561 If my wife finds out I'm dead, shit 392 00:22:35,437 --> 00:22:38,315 Haven't eaten properly at home lately 393 00:22:38,398 --> 00:22:39,274 Why? 394 00:22:39,358 --> 00:22:41,026 Afraid she poisoned my food 395 00:22:43,236 --> 00:22:44,279 Wow... 396 00:22:46,031 --> 00:22:47,657 Insane 397 00:22:49,326 --> 00:22:50,452 What do I do? 398 00:22:54,039 --> 00:22:56,708 This makes no sense How is this possible... 399 00:23:03,131 --> 00:23:04,257 - Hey honey - Yeah 400 00:23:04,341 --> 00:23:06,051 Remember I'm planning a big exhibition? 401 00:23:06,134 --> 00:23:08,929 Swamped with work so I'll be home late 402 00:23:09,012 --> 00:23:09,930 Okay 403 00:23:10,263 --> 00:23:12,682 Gayoung's academy finishes soon can you pick her up? 404 00:23:12,766 --> 00:23:13,683 Okay? 405 00:23:13,934 --> 00:23:14,810 Yeah 406 00:23:14,893 --> 00:23:18,021 And cheer up, honey You'll bounce back 407 00:23:18,105 --> 00:23:20,941 Don't overwork yourself Health comes first, okay? 408 00:23:21,024 --> 00:23:22,943 At least we don't have massive debts 409 00:23:23,026 --> 00:23:24,611 Unlike those who gamble on crypto and stocks 410 00:23:24,694 --> 00:23:26,321 Losing everything, right? 411 00:23:26,405 --> 00:23:27,364 Right? 412 00:23:27,781 --> 00:23:29,032 Don't worry too much 413 00:23:29,241 --> 00:23:32,869 I believe in you, okay? Stay strong 414 00:23:34,329 --> 00:23:35,330 Okay 415 00:23:41,670 --> 00:23:42,629 Ah... 416 00:23:43,839 --> 00:23:46,091 I'm dead if she finds out Totally dead 417 00:23:51,304 --> 00:23:54,349 Wow, all these cars just to pick up kids? 418 00:23:54,975 --> 00:23:56,852 This is insane 419 00:24:02,858 --> 00:24:04,192 Huh? Gayoung... 420 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 - Gayoung! - Oh! You scared me 421 00:24:09,156 --> 00:24:10,323 Shit 422 00:24:10,615 --> 00:24:11,825 That bastard... 423 00:24:12,826 --> 00:24:13,952 - Rough day? - You came? 424 00:24:14,161 --> 00:24:15,620 Oh! Ah... 425 00:24:16,913 --> 00:24:18,457 Damn it, ah... 426 00:24:18,540 --> 00:24:20,000 Oh dear 427 00:24:21,001 --> 00:24:22,043 Ah... 428 00:24:31,136 --> 00:24:32,137 Gayoung... 429 00:24:32,220 --> 00:24:33,096 What is it? 430 00:24:33,805 --> 00:24:34,848 [Tearing up] My Gayoung... 431 00:24:35,432 --> 00:24:38,602 I'll kill that bastard Fucking bastard... 432 00:24:48,528 --> 00:24:50,447 - What's wrong? - Nothing 433 00:24:52,365 --> 00:24:54,034 - Shall we go? - Yeah 434 00:25:04,836 --> 00:25:06,338 - Look over there - Huh? 435 00:25:08,089 --> 00:25:09,090 Oh my 436 00:25:21,228 --> 00:25:22,395 I'll go now 437 00:25:23,438 --> 00:25:24,439 Yeah, yeah 438 00:25:25,649 --> 00:25:28,068 - See you tomorrow - Sure 439 00:25:32,322 --> 00:25:33,990 Go on home, okay? 440 00:25:34,157 --> 00:25:35,075 Gayoung! 441 00:25:44,960 --> 00:25:48,046 Want ramen before going? 442 00:25:48,129 --> 00:25:50,090 Ra... ramen... 443 00:25:50,173 --> 00:25:51,132 No! Can't! 444 00:25:54,094 --> 00:25:54,970 Okay 445 00:25:55,053 --> 00:25:56,221 Ah! 446 00:26:00,141 --> 00:26:01,351 I'll kill him 447 00:26:01,851 --> 00:26:04,062 I swear I'll kill that bastard 448 00:26:08,483 --> 00:26:10,318 Wow, this is bomb! 449 00:26:10,402 --> 00:26:11,945 Totally 450 00:26:12,112 --> 00:26:13,154 Yeah 451 00:26:15,907 --> 00:26:18,827 - Have kimchi too - You eat too 452 00:26:22,789 --> 00:26:25,458 ♪ I don't follow others I do it my way ♪ 453 00:26:25,542 --> 00:26:27,794 ♪ My way my way ♪ 454 00:26:27,877 --> 00:26:29,004 Ho! 455 00:26:29,671 --> 00:26:30,964 Damn, that's dope 456 00:26:31,965 --> 00:26:32,841 How is it? 457 00:26:37,554 --> 00:26:39,097 Do you enjoy studying? 458 00:26:39,556 --> 00:26:40,432 Huh? 459 00:26:40,890 --> 00:26:42,767 What? Of course not 460 00:26:42,851 --> 00:26:44,102 I study because I have to 461 00:26:44,185 --> 00:26:45,687 Studying doesn't suit you 462 00:26:45,770 --> 00:26:46,855 You should rap 463 00:26:46,938 --> 00:26:48,607 I never quit rapping 464 00:26:49,482 --> 00:26:51,443 Can't you just do it as a hobby? 465 00:26:51,526 --> 00:26:52,611 Hobby? Pfft 466 00:26:52,694 --> 00:26:54,279 That spirit won't make hip-hop 467 00:26:54,362 --> 00:26:55,947 Artists don't do that 468 00:26:56,031 --> 00:26:57,324 If you don't risk everything 469 00:26:57,407 --> 00:27:00,535 You'll never make sick beats and rap 470 00:27:03,997 --> 00:27:06,625 Ever read 'Assassin Agent Joon'? 471 00:27:06,708 --> 00:27:07,751 Huh? 472 00:27:07,834 --> 00:27:09,294 The Season 2 thing? 473 00:27:09,377 --> 00:27:10,837 It's fucking boring 474 00:27:10,920 --> 00:27:12,255 Trashiest of trash 475 00:27:12,339 --> 00:27:13,882 Trashiest? 476 00:27:15,425 --> 00:27:17,385 I'll kill you, bastard 477 00:27:18,428 --> 00:27:19,846 That artist is my dad 478 00:27:22,265 --> 00:27:25,101 S-sorry! I meant the story is trash not that... 479 00:27:25,185 --> 00:27:26,186 No, no 480 00:27:26,853 --> 00:27:27,854 You're right 481 00:27:29,105 --> 00:27:31,358 Dad's webtoon is trash Complete garbage 482 00:27:31,441 --> 00:27:32,525 Gayoung 483 00:27:34,277 --> 00:27:35,111 Even you... 484 00:27:35,403 --> 00:27:37,405 Dad's finished. It's over 485 00:27:37,489 --> 00:27:39,240 No, not over 486 00:27:39,324 --> 00:27:41,368 He's your dad Shouldn't say that... 487 00:27:41,451 --> 00:27:43,078 He has nothing left to write 488 00:27:44,079 --> 00:27:45,455 I know that 489 00:27:46,206 --> 00:27:48,917 He poured everything out No stories left 490 00:27:50,710 --> 00:27:51,628 Washed up 491 00:27:51,711 --> 00:27:54,255 Gayoung, that's too... 492 00:27:54,464 --> 00:27:55,507 Listen 493 00:27:57,592 --> 00:28:00,095 Mom only suffered since she met Dad 494 00:28:01,096 --> 00:28:04,641 She finally found work she loves 495 00:28:05,266 --> 00:28:07,811 Can't let her become the breadwinner again 496 00:28:09,729 --> 00:28:11,356 So now I'm the head of household 497 00:28:13,274 --> 00:28:15,026 Study hard Succeed 498 00:28:17,404 --> 00:28:18,738 I understand 499 00:28:28,748 --> 00:28:31,000 Look at that guy Looks fun 500 00:28:31,084 --> 00:28:31,918 Oh my 501 00:28:32,001 --> 00:28:33,795 Yeah, looks fun 502 00:28:33,878 --> 00:28:35,296 Oh my, what's that? What's going on? 503 00:28:36,005 --> 00:28:37,674 How did it get up there? 504 00:28:37,757 --> 00:28:39,759 Oh no, it must be a thief! 505 00:28:41,720 --> 00:28:44,264 Tsk, damn... oh well. 506 00:28:47,100 --> 00:28:48,017 Who are you? 507 00:28:49,227 --> 00:28:50,311 Huh? What? 508 00:28:51,938 --> 00:28:52,814 Me? 509 00:28:52,897 --> 00:28:54,649 The Apostle of Justice. 510 00:28:54,733 --> 00:28:56,818 Trash belongs in the trash can, kid. 511 00:29:00,447 --> 00:29:02,365 Do you know how it feels to be tossed aside like garbage? 512 00:29:02,741 --> 00:29:05,076 This trash wasn’t always trash, you know. 513 00:29:05,160 --> 00:29:05,994 What? 514 00:29:06,077 --> 00:29:08,163 You could become trash someday too. Got it? 515 00:29:08,246 --> 00:29:09,080 Yes, I underst— 516 00:29:09,164 --> 00:29:10,540 I said, got it?! 517 00:29:10,623 --> 00:29:12,000 Yes, sir. I understand. 518 00:29:14,836 --> 00:29:16,171 Save the ramen for college. 519 00:29:23,636 --> 00:29:26,598 What the… that crazy bastard, seriously. 520 00:29:35,815 --> 00:29:37,525 Gayoung, Dad’s home. 521 00:29:42,363 --> 00:29:44,073 Aren’t you gonna say hello to your dad? 522 00:29:45,158 --> 00:29:46,576 Welcome back. 523 00:29:50,079 --> 00:29:52,248 Look at your dad’s face when you greet him. 524 00:29:52,957 --> 00:29:54,834 Welcome back. 525 00:29:56,336 --> 00:29:58,838 Don’t you have something to tell Dad today, Gayoung? 526 00:29:59,088 --> 00:30:00,131 Like what? 527 00:30:02,425 --> 00:30:03,968 Men, you see… 528 00:30:05,637 --> 00:30:06,846 They’re all trash. 529 00:30:07,555 --> 00:30:09,557 All except Dad. They’re all trash. 530 00:30:09,724 --> 00:30:10,934 What’s this all of a sudden? 531 00:30:11,017 --> 00:30:13,019 They’re all trash. 532 00:30:14,562 --> 00:30:15,730 Dad, have you been drinking? 533 00:30:16,356 --> 00:30:17,816 Ugh, I smell alcohol… 534 00:30:18,316 --> 00:30:21,152 And if any boy asks you out for ramen, 535 00:30:21,236 --> 00:30:23,112 you must never say yes. 536 00:30:23,196 --> 00:30:25,824 If you want ramen, study hard and go to college… 537 00:30:25,907 --> 00:30:28,243 Never mind. Just quit ramen altogether. 538 00:30:28,993 --> 00:30:30,703 - Dad. - Yeah? 539 00:30:31,412 --> 00:30:34,582 - Were you following me? - Huh? No. 540 00:30:36,584 --> 00:30:38,461 No wonder it felt creepy. 541 00:30:38,711 --> 00:30:40,463 - Huh? Annoyed? - What? 542 00:30:40,588 --> 00:30:42,382 You’re the worst, Dad. 543 00:30:44,592 --> 00:30:46,010 - Dad, get out. - Ugh, I’m sleepy… 544 00:30:46,094 --> 00:30:48,137 I said get out! 545 00:30:49,389 --> 00:30:50,390 Unbelievable. 546 00:30:51,516 --> 00:30:53,351 All men are trash! Except Dad! 547 00:30:53,434 --> 00:30:54,269 Oh, and that guy! 548 00:30:54,352 --> 00:30:56,312 The one who dyed his hair blond! 549 00:30:56,396 --> 00:30:58,147 Why’s he trash? 550 00:30:58,231 --> 00:31:00,400 His trashiness? No, Dad’s webtoon is trash! 551 00:31:01,442 --> 00:31:03,069 [Yelling] My webtoon is trash?! 552 00:31:04,946 --> 00:31:06,531 Ah… 553 00:31:09,993 --> 00:31:11,744 I’m not dead yet. 554 00:31:12,036 --> 00:31:14,163 I’ll show you who I really am. 555 00:31:20,545 --> 00:31:23,423 You bastards, just wait. 556 00:31:28,052 --> 00:31:30,179 I’ve got nothing. 557 00:31:30,889 --> 00:31:33,766 No ideas. Nothing to say. 558 00:31:34,183 --> 00:31:36,644 Nothing at all. 559 00:31:58,875 --> 00:32:01,336 Jun. 560 00:32:10,511 --> 00:32:11,763 Ah, this is "Sumimasen." 561 00:32:17,185 --> 00:32:18,019 Get him! 562 00:32:23,358 --> 00:32:26,110 Hey, we outnumber them! What’s with the guns? 563 00:32:26,194 --> 00:32:27,362 Just grab him! 564 00:32:58,226 --> 00:33:00,061 Good night to you too. 565 00:33:24,544 --> 00:33:25,712 Today, 566 00:33:25,795 --> 00:33:29,257 let’s cultivate a heart that remains detached from trivial matters. 567 00:33:29,340 --> 00:33:31,592 Now, raise your glasses. Cheers! 568 00:33:32,093 --> 00:33:33,177 Exhale. 569 00:33:40,643 --> 00:33:42,729 Section Chief! I have urgent news— 570 00:33:46,441 --> 00:33:47,525 Tell me after this. 571 00:33:47,775 --> 00:33:48,693 Yes, sir. 572 00:33:57,994 --> 00:33:59,787 Section Chief, two terrorists from the enemy country 573 00:33:59,871 --> 00:34:00,872 attempted to infiltrate today. 574 00:34:01,622 --> 00:34:02,957 This bastard— 575 00:34:03,041 --> 00:34:04,250 Why are you only telling me now?! 576 00:34:04,333 --> 00:34:06,044 - I was about to report— - Spit it out! 577 00:34:06,127 --> 00:34:07,712 Agent Cheon and Agent Cheol are transporting them. 578 00:34:11,424 --> 00:34:13,426 Damn these psychos! Couldn’t even wait?! 579 00:34:13,509 --> 00:34:15,178 Did two more of those bastards get in? 580 00:34:17,430 --> 00:34:19,265 This is all because of Jun, isn’t it?! 581 00:34:19,348 --> 00:34:21,559 First the webtoon, now he’s on TV?! 582 00:34:21,642 --> 00:34:23,436 He’s completely lost it, damn it. 583 00:34:23,519 --> 00:34:25,772 Hey! Are you still surveilling Jun’s family? 584 00:34:25,855 --> 00:34:27,899 Yes, close surveillance as ordered. 585 00:34:27,982 --> 00:34:30,026 Close surveillance? What? 586 00:34:30,234 --> 00:34:32,904 Section Chief, Jun’s family aren’t threats. 587 00:34:32,987 --> 00:34:35,073 He’s right. Jun’s a civilian now. 588 00:34:35,531 --> 00:34:36,908 We should be protecting them. 589 00:34:36,991 --> 00:34:37,950 Civilian? 590 00:34:38,034 --> 00:34:40,078 - He’s a killing machine! - He draws comics! 591 00:34:41,329 --> 00:34:42,789 We’re discussing deporting Jun. 592 00:34:42,872 --> 00:34:44,791 - What? - That’s absurd! 593 00:34:44,874 --> 00:34:46,250 Why is it absurd? 594 00:34:46,334 --> 00:34:47,960 It’s the rational choice. 595 00:34:48,961 --> 00:34:50,963 If we just get rid of that bastard Jun, 596 00:34:51,047 --> 00:34:53,424 those psychos won’t keep coming after him! 597 00:34:53,508 --> 00:34:55,426 Section Chief, this makes no sense. 598 00:34:55,843 --> 00:34:58,054 Why should another country handle the bomb we discarded? 599 00:34:58,137 --> 00:35:00,098 Please reconsider, sir. 600 00:35:00,181 --> 00:35:03,017 Jun’s comics no longer threaten national security. 601 00:35:03,726 --> 00:35:04,685 What? 602 00:35:07,688 --> 00:35:10,399 Jun doesn’t dwell on the past anymore. 603 00:35:10,691 --> 00:35:14,028 He just draws whatever he feels like now. 604 00:36:01,534 --> 00:36:02,785 Do you speak French? 605 00:36:02,869 --> 00:36:04,871 Do you speak Korean? 606 00:36:05,163 --> 00:36:06,664 No interpreter needed. 607 00:36:06,747 --> 00:36:08,040 Oh, thank goodness. 608 00:36:08,124 --> 00:36:09,959 I was so nervous. 609 00:36:10,042 --> 00:36:11,544 I only prepared greetings. 610 00:36:11,627 --> 00:36:13,796 Korean is all I speak. 611 00:36:14,088 --> 00:36:16,299 - Korean is perfect. - Thank you. 612 00:36:16,507 --> 00:36:19,135 This is Mina Lee, the curator for this exhibition. 613 00:36:20,636 --> 00:36:22,346 I’m Mina Lee. 614 00:36:22,972 --> 00:36:24,182 Pleased to meet you. 615 00:36:35,193 --> 00:36:36,694 The pleasure is mine. 616 00:36:50,583 --> 00:36:54,045 What concept do you envision for this exhibition? 617 00:36:55,880 --> 00:36:57,715 I want it to be special. 618 00:36:58,507 --> 00:37:01,385 It’s the first time my children will be revealed to the world. 619 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 Could you suggest some keywords? 620 00:37:04,555 --> 00:37:08,434 I’ll research and plan something fitting for Pierre Jean’s needs. 621 00:37:10,853 --> 00:37:12,271 By the way, 622 00:37:12,355 --> 00:37:15,316 what does your husband do? 623 00:37:15,399 --> 00:37:17,276 He’s a… a webtoon artist. 624 00:37:17,360 --> 00:37:18,611 An artist? 625 00:37:18,694 --> 00:37:21,155 And he’s incredibly handsome. 626 00:37:21,239 --> 00:37:22,198 Oh my. 627 00:37:22,281 --> 00:37:23,699 "C’est beau homme." 628 00:37:24,867 --> 00:37:27,119 - "C’est beau homme"? - It’s French. 629 00:37:28,371 --> 00:37:29,580 It means "handsome." 630 00:37:29,664 --> 00:37:31,999 Ah, French for handsome? Wow. 631 00:37:34,168 --> 00:37:36,671 The exhibition hall is this way. 632 00:37:51,352 --> 00:37:53,562 Haein-ssi! Over here! Yes. 633 00:37:54,605 --> 00:37:55,564 Am I late? 634 00:37:55,648 --> 00:37:57,650 Oh, no! Only waited three hours. 635 00:37:57,733 --> 00:37:58,567 Glad you made it. 636 00:37:58,651 --> 00:38:01,362 Lost track of time working out. 637 00:38:01,445 --> 00:38:03,072 Exercise is important. 638 00:38:03,155 --> 00:38:04,323 Hate muscle loss! 639 00:38:05,950 --> 00:38:06,993 Ah! 640 00:38:07,660 --> 00:38:10,162 It was chilly, so I wore this. 641 00:38:10,538 --> 00:38:12,707 Just grabbed the first clean thing. 642 00:38:12,790 --> 00:38:15,209 You’re not upset, are you? 643 00:38:15,668 --> 00:38:17,962 Of course not! You can keep it. 644 00:38:18,254 --> 00:38:19,463 Ah, thank you. 645 00:38:20,631 --> 00:38:21,716 Where’s the restroom? 646 00:38:21,799 --> 00:38:23,426 Straight down that way. 647 00:38:23,634 --> 00:38:24,927 - Be right back. - Okay. 648 00:38:26,470 --> 00:38:28,681 Code is 8282*. 649 00:38:33,853 --> 00:38:36,230 "Professor Chun Deok-gyu"? 650 00:38:38,065 --> 00:38:39,358 What the hell? 651 00:38:45,614 --> 00:38:48,117 I’m enjoying this time with you, Haein-ssi. 652 00:38:57,418 --> 00:38:59,378 Oh! Sorry! 653 00:39:00,588 --> 00:39:02,923 Took that shot in one go. 654 00:39:03,924 --> 00:39:04,759 You’re cute. 655 00:39:05,593 --> 00:39:06,469 Ah, thanks. 656 00:39:07,511 --> 00:39:08,763 Wait a sec. 657 00:39:16,145 --> 00:39:17,063 Ta-da! 658 00:39:19,315 --> 00:39:21,233 Remember what I mentioned last time? 659 00:39:21,317 --> 00:39:22,360 The tie. 660 00:39:23,235 --> 00:39:25,321 Oh, yes. 661 00:39:26,489 --> 00:39:27,365 Come here. 662 00:39:28,157 --> 00:39:29,241 Ah… 663 00:39:30,451 --> 00:39:31,494 Okay, okay. 664 00:39:43,047 --> 00:39:44,465 Haein-ssi! 665 00:39:45,591 --> 00:39:47,009 Huh? Cheol-ssi? 666 00:39:47,760 --> 00:39:49,303 What brings you here? 667 00:39:49,387 --> 00:39:50,513 You come here often? 668 00:39:50,596 --> 00:39:52,098 I mean—why are *you* here? 669 00:39:52,598 --> 00:39:54,392 Just here for a drink after work. 670 00:39:54,475 --> 00:39:55,768 I keep my liquor here. 671 00:39:56,769 --> 00:39:59,146 - Join me? - Sure! 672 00:39:59,563 --> 00:40:00,898 Is that okay? 673 00:40:00,981 --> 00:40:01,899 Yeah. 674 00:40:07,113 --> 00:40:08,322 Ah! 675 00:40:08,406 --> 00:40:10,408 You’re in grad school, right? 676 00:40:10,491 --> 00:40:12,993 Yes, preparing for my Ph.D. 677 00:40:14,161 --> 00:40:15,621 That’s tough. 678 00:40:16,831 --> 00:40:20,292 You’d know—being a professor in Public Admin. 679 00:40:20,376 --> 00:40:21,919 You’ve studied a lot. 680 00:40:22,002 --> 00:40:25,005 Oh, absolutely. It’s brutal. 681 00:40:25,089 --> 00:40:27,425 A Ph.D. program isn’t just hard—it’s hell. 682 00:40:33,097 --> 00:40:35,683 Excuse me, I need to take this call. 683 00:40:35,766 --> 00:40:37,852 Sure, go ahead. 684 00:40:38,144 --> 00:40:39,854 - See you soon. - Yeah. 685 00:40:45,234 --> 00:40:47,528 What "kept liquor"? You bastard! 686 00:40:47,611 --> 00:40:48,654 You only drink cheap soju! 687 00:40:48,737 --> 00:40:50,489 Then why are YOU here, Chief? 688 00:40:50,573 --> 00:40:52,741 And what’s with "Professor"? 689 00:40:52,908 --> 00:40:55,244 "Professor"? Seriously? 690 00:40:55,327 --> 00:40:57,329 Even stray dogs would die laughing. Jeez. 691 00:40:57,830 --> 00:41:00,374 You tracked her location, didn’t you? 692 00:41:01,000 --> 00:41:02,126 Using state power 693 00:41:02,209 --> 00:41:03,252 for personal reasons? 694 00:41:03,335 --> 00:41:05,087 That’s treason, you bastard! Treason! 695 00:41:05,171 --> 00:41:06,672 You deserve execution! 696 00:41:06,881 --> 00:41:07,965 Treason?! 697 00:41:08,048 --> 00:41:11,135 I’m protecting our angel from this monster! 698 00:41:11,218 --> 00:41:12,428 Disgusting. Absolutely vile. 699 00:41:12,511 --> 00:41:13,721 You’re pathetic! 700 00:41:13,804 --> 00:41:14,847 What did you call me? 701 00:41:14,930 --> 00:41:16,891 Act your age, man! 702 00:41:16,974 --> 00:41:17,975 What’s my age got to do with it? 703 00:41:18,976 --> 00:41:21,061 Look at you—weasel-faced punk. 704 00:41:21,145 --> 00:41:22,563 Weasel—?! 705 00:41:23,731 --> 00:41:27,109 A man turning 60 soon, acting like a brat. 706 00:41:27,193 --> 00:41:28,903 You disrespectful little— 707 00:41:28,986 --> 00:41:30,196 Wanna eat crap, huh?! 708 00:41:30,279 --> 00:41:31,363 Oh! Haein-ssi’s back? 709 00:41:33,991 --> 00:41:36,827 Oh! Seeing you together, 710 00:41:36,911 --> 00:41:39,079 you two look alike. 711 00:41:39,288 --> 00:41:40,372 Huh? 712 00:41:41,165 --> 00:41:42,333 - Where are you going? - Nowhere. 713 00:41:42,750 --> 00:41:44,418 Let's get back to basics 714 00:41:44,502 --> 00:41:45,920 I can do this 715 00:41:46,629 --> 00:41:48,005 You've got this 716 00:41:51,926 --> 00:41:57,097 Forget the past - I'll win with my core skills 717 00:41:57,806 --> 00:42:00,059 No story? Then I'll make one 718 00:42:00,809 --> 00:42:04,980 Since it's come to this, I'll create a new plot 719 00:42:07,483 --> 00:42:10,611 What if I were the villain? 720 00:42:12,947 --> 00:42:14,406 Times have changed 721 00:42:14,490 --> 00:42:16,575 No villain moves for noble causes anymore 722 00:42:16,659 --> 00:42:18,327 It's about money. Cash. 723 00:42:20,996 --> 00:42:25,251 Big tech's new product info would be priceless 724 00:42:25,876 --> 00:42:28,003 Hitting corporations is better than governments 725 00:42:28,087 --> 00:42:30,714 Less fallout. Let's see... 726 00:42:32,132 --> 00:42:34,176 Easiest way is armed entry 727 00:42:35,970 --> 00:42:37,388 In gun-free Korea... 728 00:42:37,471 --> 00:42:40,724 ...this firepower would wipe the floor with them! 729 00:42:45,396 --> 00:42:47,439 But this would get us cursed out, right? 730 00:42:47,523 --> 00:42:49,066 First, evacuate the building 731 00:42:49,149 --> 00:42:52,278 Mail a bomb with a timer? 732 00:42:55,239 --> 00:42:57,449 Too flashy. 733 00:42:57,533 --> 00:42:58,659 Different approach. 734 00:43:05,249 --> 00:43:08,043 If a building this size has a fire alarm... 735 00:43:08,127 --> 00:43:10,796 ...firefighters would swarm from all districts 736 00:43:11,922 --> 00:43:13,716 Disguising ourselves wouldn't be hard 737 00:43:28,188 --> 00:43:30,274 Entering against the evacuation crowd... 738 00:43:30,357 --> 00:43:33,027 ...wouldn't seem odd for firefighters 739 00:43:42,161 --> 00:43:43,203 Target acquired 740 00:43:46,457 --> 00:43:48,083 Destroy the servers too 741 00:43:56,717 --> 00:43:58,218 Jun arrives too late 742 00:44:09,980 --> 00:44:12,191 Villains casually leave the scene 743 00:44:13,192 --> 00:44:14,276 End 744 00:44:14,360 --> 00:44:15,277 Yeah 745 00:44:15,361 --> 00:44:18,113 This is the real 'Assassin Agent Jun'! 746 00:44:18,197 --> 00:44:20,699 Good! Feels like we're back to basics! 747 00:44:21,950 --> 00:44:23,035 Right 748 00:44:26,705 --> 00:44:28,916 Hey... by any chance... 749 00:44:28,999 --> 00:44:30,167 Just wondering... 750 00:44:30,250 --> 00:44:34,880 This isn't based on... actual missions you ran? 751 00:44:34,963 --> 00:44:37,049 I don't write diaries every day 752 00:44:37,633 --> 00:44:39,134 I've used up all my real experiences 753 00:44:39,218 --> 00:44:41,011 Oh? I thought maybe... 754 00:44:41,428 --> 00:44:43,847 Means this episode feels alive! 755 00:44:43,931 --> 00:44:45,641 Characters squirming with energy! 756 00:44:45,724 --> 00:44:47,309 Reader response will be great! 757 00:44:47,393 --> 00:44:49,186 - You think? - [Laughing] Seriously! 758 00:44:49,269 --> 00:44:51,105 This is it! 759 00:45:03,242 --> 00:45:04,326 Anton 760 00:45:05,119 --> 00:45:06,161 Fun, right? 761 00:45:07,746 --> 00:45:09,581 Pretty impressive stuff 762 00:45:10,749 --> 00:45:11,959 Impressive? 763 00:45:14,920 --> 00:45:16,880 Know what artists like Gojo... 764 00:45:16,964 --> 00:45:19,883 ...dream of their whole lives? 765 00:45:19,967 --> 00:45:20,968 What? 766 00:45:26,682 --> 00:45:30,686 Making fantasies in their heads real 767 00:45:41,947 --> 00:45:43,407 'Best Webtoon' 768 00:45:43,490 --> 00:45:44,324 'Lit AF' 769 00:45:44,408 --> 00:45:46,368 Show us the next episode! 770 00:45:46,452 --> 00:45:48,203 Style is temporary, class is permanent 771 00:45:50,497 --> 00:45:52,499 Losers reading this trash webtoon... 772 00:45:52,583 --> 00:45:54,585 ...are all basement-dwelling NEET virgins... 773 00:45:54,668 --> 00:45:56,295 Ever earned a dime? 774 00:45:56,378 --> 00:45:57,212 Ever been on a date? 775 00:45:57,296 --> 00:46:00,132 I'm god-tier handsome, make millions, drive Ferraris 776 00:46:00,215 --> 00:46:01,425 And you, "Artist Kim"... 777 00:46:06,138 --> 00:46:07,347 No talent? Learn skills! 778 00:46:07,431 --> 00:46:09,391 Stop baiting clicks with rage posts 779 00:46:09,475 --> 00:46:11,685 How dare you insult my dead parents?! 780 00:46:11,769 --> 00:46:13,061 Don't touch family! 781 00:46:13,145 --> 00:46:15,272 I'll make you pay, bastard! 782 00:46:15,355 --> 00:46:17,191 I'll trace your IP and end you 783 00:46:17,274 --> 00:46:18,192 God-tier handsome? 784 00:46:23,822 --> 00:46:26,742 You're dead. Wait and see. 785 00:46:48,514 --> 00:46:50,557 [Straining] God-tier handsome here to punish you 786 00:46:55,729 --> 00:46:57,731 You're "god-tier handsome"? 787 00:47:01,068 --> 00:47:02,361 Artist Kim Soo-hyuk? 788 00:47:06,990 --> 00:47:10,911 Nobody cares about me 789 00:47:13,080 --> 00:47:16,625 No girlfriend, bullied, zero friends 790 00:47:16,708 --> 00:47:17,709 Parents? 791 00:47:17,793 --> 00:47:20,587 Both work late, come home at dawn 792 00:47:20,671 --> 00:47:22,631 They don't care either 793 00:47:27,511 --> 00:47:30,347 Only time I feel noticed... 794 00:47:30,430 --> 00:47:32,599 ...is when comments get "likes" 795 00:47:33,892 --> 00:47:35,143 So... 796 00:47:35,227 --> 00:47:36,103 But hey 797 00:47:36,186 --> 00:47:38,063 Hiding behind an ID doesn't excuse hate comments 798 00:47:38,146 --> 00:47:40,065 Especially insulting parents... 799 00:47:40,691 --> 00:47:42,067 That's inhuman 800 00:47:42,150 --> 00:47:43,360 I'm sorry 801 00:47:44,653 --> 00:47:45,946 Really messed up 802 00:47:49,658 --> 00:47:51,368 But Artist-nim? 803 00:47:51,451 --> 00:47:52,494 What? 804 00:47:52,870 --> 00:47:54,663 Isn't this breaking and entering? 805 00:47:56,707 --> 00:47:58,500 Maybe leave before my parents come? 806 00:47:58,917 --> 00:48:01,128 Quietly? 807 00:48:04,548 --> 00:48:06,174 - Should I? - Yes 808 00:48:07,009 --> 00:48:08,093 Leaving 809 00:48:08,302 --> 00:48:09,303 Uh, no 810 00:48:11,388 --> 00:48:12,973 Just use the front door 811 00:48:13,724 --> 00:48:15,309 - That's okay? - Yes 812 00:48:15,392 --> 00:48:16,476 Thanks 813 00:48:17,978 --> 00:48:19,146 - Wait! - Huh? 814 00:48:23,984 --> 00:48:25,152 Take this for the road 815 00:48:25,694 --> 00:48:26,695 Appreciate it 816 00:48:27,154 --> 00:48:30,157 Been a fan of 'Assassin Agent Jun' since elementary school 817 00:48:30,866 --> 00:48:33,201 This episode was great 818 00:48:33,702 --> 00:48:34,536 Seriously 819 00:48:36,663 --> 00:48:38,790 Hey kid, stop typing in your room 820 00:48:38,874 --> 00:48:41,168 You're quick-witted - speak up at school 821 00:48:41,251 --> 00:48:42,628 - Be active - Okay 822 00:48:42,711 --> 00:48:44,671 And if you lose weight... 823 00:48:45,756 --> 00:48:47,007 - You could... - Huh? 824 00:48:47,090 --> 00:48:48,216 Nevermind. Bye 825 00:48:48,300 --> 00:48:49,176 Okay 826 00:48:55,182 --> 00:48:56,516 Position secured 827 00:48:58,435 --> 00:48:59,394 Get ready 828 00:49:17,371 --> 00:49:18,288 Come out now! 829 00:50:02,040 --> 00:50:03,250 Download complete 830 00:50:28,900 --> 00:50:31,111 Tonight's fire at Neuron Science... 831 00:50:31,194 --> 00:50:33,363 ...wasn't an accident but intentional arson 832 00:50:33,447 --> 00:50:36,158 {\an8}...shocking the nation 833 00:50:36,241 --> 00:50:37,909 {\an8}Police confirm... 834 00:50:37,993 --> 00:50:40,245 {\an8}...they targeted cutting-edge AI tech 835 00:50:40,328 --> 00:50:43,081 {\an8}Industrial espionage reaches extreme levels... 836 00:50:43,165 --> 00:50:44,708 {\an8}...with this near-terrorist attack... 837 00:50:44,791 --> 00:50:47,002 {\an8}...occurring domestically 838 00:50:47,085 --> 00:50:49,129 {\an8}...deepening the shock 839 00:50:49,212 --> 00:50:52,883 {\an8}Is Artist Kim a prophet... or terrorist? 840 00:50:52,966 --> 00:50:54,259 This webtoon's plot... 841 00:50:54,342 --> 00:50:56,094 ...and the real attack are terrifyingly similar... 842 00:50:56,178 --> 00:50:57,262 Artist Kim? 843 00:50:57,637 --> 00:50:58,513 Huh? 844 00:50:59,222 --> 00:51:00,307 Ah, shit! 845 00:51:01,475 --> 00:51:02,809 Gayoung! This is huge! 846 00:51:02,893 --> 00:51:04,770 Huh? What? 847 00:51:04,853 --> 00:51:08,857 Pretty sure Artist Kim is the culprit 848 00:51:08,940 --> 00:51:11,693 You're just desperate for attention 849 00:51:12,235 --> 00:51:13,528 Chief? 850 00:51:13,612 --> 00:51:15,906 You don't think... Jun designed this? 851 00:51:17,240 --> 00:51:20,702 Jun's crazy... but not this crazy 852 00:51:20,786 --> 00:51:23,163 How could this happen? Huh? 853 00:51:23,747 --> 00:51:24,748 - Hey! - You scared me! 854 00:51:24,831 --> 00:51:26,458 [Shouting] Jun! That bastard Jun! 855 00:51:26,541 --> 00:51:28,585 - Fuck! Fuck, Jun! - Ah... 856 00:51:28,668 --> 00:51:29,753 Hey! 857 00:51:29,836 --> 00:51:31,379 Issue a level-1 warrant for him! 858 00:51:31,463 --> 00:51:32,881 Arrest him now! 859 00:51:32,964 --> 00:51:34,257 Calm down and sit 860 00:51:34,341 --> 00:51:35,842 Do I look calm?! Arrest him! 861 00:51:35,926 --> 00:51:37,302 Sit down, sit! 862 00:51:37,385 --> 00:51:40,013 Deputy Director, calm down! 863 00:51:40,097 --> 00:51:41,014 Let go! 864 00:51:44,851 --> 00:51:46,353 Let's think rationally 865 00:51:46,895 --> 00:51:49,439 Jun benefits most from this 866 00:51:49,523 --> 00:51:52,067 His webtoon views are exploding 867 00:51:52,526 --> 00:51:54,319 What does that mean? Huh? 868 00:51:54,402 --> 00:51:55,237 It means... 869 00:51:55,320 --> 00:51:56,571 He previously... 870 00:51:56,655 --> 00:51:58,532 ...leaked state secrets for his comics 871 00:51:58,615 --> 00:52:01,243 Now that he's out of secrets... 872 00:52:01,326 --> 00:52:02,494 ...he teamed with terrorists... 873 00:52:02,577 --> 00:52:04,955 ...to create new material! 874 00:52:05,038 --> 00:52:06,665 Arrest him now! 875 00:52:06,748 --> 00:52:08,583 - Arrest that bastard! - Deputy Director... 876 00:52:08,667 --> 00:52:09,835 Get up, you idiot! 877 00:52:09,918 --> 00:52:11,044 - Get up! - Why?! 878 00:52:11,128 --> 00:52:12,838 - Snap out of it! - What now?! 879 00:52:13,755 --> 00:52:16,007 What the hell is going on? 880 00:52:16,091 --> 00:52:17,676 Explain properly! 881 00:52:17,759 --> 00:52:19,261 - Ugh, damn it! - Dad, the webtoon 882 00:52:19,344 --> 00:52:20,846 - Webtoon? - Gayoung, show me 883 00:52:20,929 --> 00:52:22,139 This episode's good, right? 884 00:52:22,222 --> 00:52:23,223 Hey! 885 00:52:24,057 --> 00:52:25,308 Writer's block is no excuse! 886 00:52:25,392 --> 00:52:27,060 You think we want hits like this?! 887 00:52:27,144 --> 00:52:28,228 Hits are good, no? 888 00:52:28,311 --> 00:52:30,188 You insufferable bastard! 889 00:52:30,272 --> 00:52:31,106 Look! 890 00:52:31,731 --> 00:52:33,233 What? Show me! 891 00:52:33,316 --> 00:52:35,735 This webtoon launched today... 892 00:52:35,819 --> 00:52:39,072 ...and the identical crime happened 3 hours later 893 00:52:39,156 --> 00:52:41,199 This is fucking chilling 894 00:52:41,283 --> 00:52:42,742 - Everyone... - What? 895 00:52:42,826 --> 00:52:43,660 Something's wrong here? 896 00:52:43,743 --> 00:52:44,786 Your drawings! 897 00:52:44,870 --> 00:52:46,580 First point... 898 00:52:46,663 --> 00:52:48,290 Gayoung, step out 899 00:52:48,373 --> 00:52:50,834 Predicting a crime before it... 900 00:52:50,917 --> 00:52:52,127 Were you drunk drawing?! 901 00:52:52,210 --> 00:52:55,297 Second point - Artist Kim... 902 00:52:55,380 --> 00:52:59,217 Stop harassing my husband! 903 00:52:59,301 --> 00:53:02,679 He's finally successful! Living well! 904 00:53:02,762 --> 00:53:05,182 Why would he do this?! 905 00:53:05,265 --> 00:53:06,516 - Living well? - Yes! 906 00:53:06,600 --> 00:53:09,060 Know his actual finances? 907 00:53:09,144 --> 00:53:12,397 'Assassin Agent Jun' is hit... 908 00:53:12,480 --> 00:53:13,648 We have loans but... 909 00:53:13,732 --> 00:53:16,109 - Bought a house, living happily... - Your husband... 910 00:53:16,735 --> 00:53:17,944 ...mortgaged it for stocks... 911 00:53:18,028 --> 00:53:19,654 [Exploding] What's that got to do with this?! 912 00:53:19,738 --> 00:53:20,655 Everything! 913 00:53:20,739 --> 00:53:23,033 The stolen tech is AI... 914 00:53:23,116 --> 00:53:24,910 He'd sell it for quick cash! 915 00:53:24,993 --> 00:53:27,162 What did you say earlier? 916 00:53:27,913 --> 00:53:29,039 "Quick cash"? 917 00:53:29,122 --> 00:53:31,458 Before that - mortgaged the... 918 00:53:31,541 --> 00:53:33,877 You! Wanna see divorce?! 919 00:53:33,960 --> 00:53:35,629 - Huh?! - Jun, don't! 920 00:53:35,712 --> 00:53:37,881 Stop! Freeze! 921 00:53:37,964 --> 00:53:38,965 Hold still 922 00:53:40,592 --> 00:53:43,845 Explain yourself clearly 923 00:53:43,929 --> 00:53:44,888 What was that about? 924 00:53:47,974 --> 00:53:49,434 Your husband... 925 00:53:49,517 --> 00:53:51,353 ...mortgaged your house... 926 00:53:51,436 --> 00:53:53,104 ...for stocks and crypto. Wiped out. 927 00:53:54,272 --> 00:53:55,273 Completely bankrupt 928 00:53:55,357 --> 00:53:56,733 That bastard... 929 00:53:56,816 --> 00:53:59,945 These guys got ruined by him too! 930 00:54:00,028 --> 00:54:01,821 - And he calls himself sunbae?! - That son of a... 931 00:54:01,905 --> 00:54:03,782 - True? Lost everything? - No, it's... 932 00:54:03,865 --> 00:54:04,741 No! 933 00:54:04,824 --> 00:54:06,660 - How much?! - Well... 934 00:54:08,787 --> 00:54:10,497 - 60... 70... - Straight answer! 935 00:54:10,580 --> 00:54:11,915 Don't lie! 936 00:54:11,998 --> 00:54:13,124 90 percent 937 00:54:13,208 --> 00:54:15,085 You insane bastard! Fucking lunatic! 938 00:54:15,168 --> 00:54:16,920 Psycho! You crazy fucker! 939 00:54:17,003 --> 00:54:18,546 I swear I'll... 940 00:54:18,630 --> 00:54:20,548 Forgave your hidden past, and you lie again?! 941 00:54:20,632 --> 00:54:22,092 You con artist! 942 00:54:22,175 --> 00:54:23,718 You deserve to die! Bastard! 943 00:54:23,802 --> 00:54:25,303 You fucking scammer! 944 00:54:25,428 --> 00:54:27,722 - I'll kill... - Stop! Mina! 945 00:54:27,806 --> 00:54:29,849 You're unbelievable 946 00:54:30,725 --> 00:54:32,143 You laughing? 947 00:54:32,352 --> 00:54:34,104 - Yeah - What's funny? 948 00:54:34,187 --> 00:54:35,897 Hid my past? 949 00:54:35,981 --> 00:54:37,732 You hid things too! 950 00:54:37,816 --> 00:54:39,693 What?! Meaning? 951 00:54:39,776 --> 00:54:41,027 Mina! Mina! 952 00:54:41,111 --> 00:54:41,945 What? 953 00:54:42,028 --> 00:54:43,446 Your past is... colorful? 954 00:54:43,530 --> 00:54:44,739 Colorful how? 955 00:54:44,823 --> 00:54:46,283 Pull up her file! 956 00:54:47,534 --> 00:54:48,785 Mina Lee... 957 00:54:48,868 --> 00:54:51,329 ...born Lee Soon-geum 958 00:54:52,038 --> 00:54:53,581 - Soon-geum? - Seoul Women's University... 959 00:54:53,665 --> 00:54:55,959 ...featured as campus paper cover model 960 00:54:56,126 --> 00:54:57,877 Nickname: "Sixty Seconds" 961 00:54:57,961 --> 00:55:01,172 ...could seduce anyone in 60 seconds 962 00:55:01,256 --> 00:55:03,008 Hongdae clubs NB, M2... 963 00:55:03,091 --> 00:55:06,720 ...still legendary as "Sixty Seconds" 964 00:55:06,803 --> 00:55:08,221 "Sixty Seconds"? 965 00:55:09,222 --> 00:55:11,182 Sis... that tattoo on your arm... 966 00:55:12,225 --> 00:55:15,854 - Who's this bastard?! - Hey, stop! 967 00:55:15,937 --> 00:55:18,440 Where'd you get those photos?! 968 00:55:18,523 --> 00:55:23,611 Cyworld, Haduri, Damoim, Sayclub, Iloveschool... 969 00:55:23,695 --> 00:55:25,947 I deleted everything! 970 00:55:26,031 --> 00:55:27,157 How'd you find them?! 971 00:55:27,240 --> 00:55:28,783 We're the NIS 972 00:55:30,327 --> 00:55:32,871 Mina... who are you? 973 00:55:33,413 --> 00:55:34,706 I don't know you anymore 974 00:55:34,789 --> 00:55:36,124 - Seriously?! - You... 975 00:55:36,207 --> 00:55:39,461 Fine! I partied! So fucking what?! 976 00:55:39,544 --> 00:55:41,963 Gonna divorce me over ancient history? 977 00:55:42,047 --> 00:55:43,798 - No... - You bitch! 978 00:55:44,591 --> 00:55:47,010 Isn't this illegal surveillance?! 979 00:55:47,093 --> 00:55:47,927 Yes 980 00:55:48,011 --> 00:55:48,845 - See?! - Damn it! 981 00:55:48,928 --> 00:55:50,221 Spying on civilians?! 982 00:55:50,305 --> 00:55:52,140 How is this legal?! 983 00:55:52,223 --> 00:55:53,850 What are you doing?! 984 00:55:53,933 --> 00:55:55,352 Tearing families apart! 985 00:55:55,435 --> 00:55:58,355 Digging up 20-year-old photos?! 986 00:55:58,438 --> 00:55:59,272 - Exactly! - What? 987 00:55:59,356 --> 00:56:01,900 You bastard! Ruined our lives! 988 00:56:01,983 --> 00:56:03,360 Bastard? You calling me bastard?! 989 00:56:03,443 --> 00:56:04,986 - Come here! - Let go! 990 00:56:05,070 --> 00:56:06,279 Let her go! 991 00:56:06,363 --> 00:56:07,238 "Her"? 992 00:56:07,322 --> 00:56:08,531 - My woman! - Release her! 993 00:56:08,615 --> 00:56:09,908 Enough! 994 00:56:09,991 --> 00:56:11,951 I'm so fucking humiliated! 995 00:56:12,035 --> 00:56:14,621 You're dead, bastard! 996 00:56:14,996 --> 00:56:16,122 Ugh! 997 00:56:16,748 --> 00:56:17,832 What you looking at? 998 00:56:18,333 --> 00:56:20,085 Ugly rat-faced bastard! 999 00:56:20,168 --> 00:56:21,753 - Honey... - Rat?! 1000 00:56:21,836 --> 00:56:22,837 What?! Ugh! 1001 00:56:23,338 --> 00:56:25,882 Drop dead! You son of a... 1002 00:56:25,965 --> 00:56:27,801 - Sis-in-law, I won't go far. - Yeah, go... go inside. 1003 00:56:27,884 --> 00:56:28,843 Go inside, sis-in-law. 1004 00:56:31,012 --> 00:56:33,807 [Teary-eyed] Ah, fuck. If I go home, I'm dead. I'm so screwed. 1005 00:56:33,890 --> 00:56:36,393 - Ah, now home... - Ah, I'm fucked, goddammit! 1006 00:56:36,476 --> 00:56:38,019 Ah, seriously! 1007 00:56:38,103 --> 00:56:39,854 What the hell are you even doing, huh? 1008 00:56:39,938 --> 00:56:41,523 - What? - Is the NIS a fucking detective agency? 1009 00:56:41,606 --> 00:56:43,149 You don’t mess with family! 1010 00:56:43,233 --> 00:56:44,734 You son of a bitch, you wanna die? You bastard! 1011 00:56:44,818 --> 00:56:45,735 Shoot! I'm dead if I go home anyway. 1012 00:56:45,819 --> 00:56:47,070 - Shoot, shoot! Fuck! - Let me go! 1013 00:56:47,153 --> 00:56:49,948 - Think I won’t shoot? Fuck, I’ll shoot! - Shoot! Just shoot, shoot! 1014 00:56:50,031 --> 00:56:51,616 Let go, you bastard! Wanna die, huh? 1015 00:56:51,741 --> 00:56:52,659 Uh... 1016 00:56:52,909 --> 00:56:54,911 Ah! Chief, please calm down. 1017 00:56:54,994 --> 00:56:56,746 - This isn’t the point! - Let go! 1018 00:56:56,830 --> 00:56:58,081 What happened? That incident— 1019 00:56:58,164 --> 00:56:59,332 Are you really involved? 1020 00:56:59,416 --> 00:57:01,918 Ah, this is insane. Why would I do that? 1021 00:57:02,335 --> 00:57:03,628 - Got proof? - Huh? 1022 00:57:03,711 --> 00:57:05,380 Got proof you *didn’t* do it? 1023 00:57:05,463 --> 00:57:07,757 No, I didn’t do it! How do I prove that? 1024 00:57:07,841 --> 00:57:09,759 - Alibi. - Alibi? 1025 00:57:09,843 --> 00:57:12,011 You bastard, where were you and what were you doing that day? 1026 00:57:12,095 --> 00:57:12,971 Ah, that day... 1027 00:57:13,930 --> 00:57:15,140 Huh? Ah... 1028 00:57:15,223 --> 00:57:16,975 See? This bastard, right? Huh? 1029 00:57:17,058 --> 00:57:18,977 You can’t say it ’cause you’ve got something to hide! 1030 00:57:21,396 --> 00:57:24,691 Ah, so... you were together that day? 1031 00:57:25,900 --> 00:57:26,776 Why? 1032 00:57:27,861 --> 00:57:30,572 I left some... really triggering comments online. 1033 00:57:31,364 --> 00:57:33,741 He came to kill me, he was so pissed. 1034 00:57:33,825 --> 00:57:34,909 Hey, that’s a bit... 1035 00:57:34,993 --> 00:57:36,411 [Slamming] So— 1036 00:57:36,619 --> 00:57:38,413 This man really tried to kill you? 1037 00:57:38,496 --> 00:57:39,706 Ah, no. 1038 00:57:39,789 --> 00:57:41,166 Would I be here if he did? 1039 00:57:41,249 --> 00:57:42,250 Hey, you. 1040 00:57:42,333 --> 00:57:44,502 Lie in a place like this, and you’re dead. You, tsk! 1041 00:57:44,919 --> 00:57:45,920 Then what did you do? 1042 00:57:46,171 --> 00:57:47,338 The writer... 1043 00:57:49,632 --> 00:57:51,050 Gave me life advice. 1044 00:57:51,134 --> 00:57:51,968 Huh? 1045 00:57:52,177 --> 00:57:53,970 - Proof? - Ah, come on, that’s too much. 1046 00:57:54,053 --> 00:57:55,305 Let’s just drop it. 1047 00:57:55,388 --> 00:57:56,681 - Yeah. - Huh? 1048 00:57:56,764 --> 00:57:57,640 I have it. 1049 00:57:57,724 --> 00:57:58,725 - What? - Huh? 1050 00:57:58,808 --> 00:57:59,809 - Huh? - You have it? 1051 00:57:59,893 --> 00:58:01,686 - You do? Why? - Yeah. 1052 00:58:01,769 --> 00:58:03,271 No, what, you punk... 1053 00:58:03,354 --> 00:58:04,981 - Where? So where? - I... have it... 1054 00:58:05,064 --> 00:58:06,774 - Why? What proof? - What do you have? 1055 00:58:11,154 --> 00:58:12,405 When did you record this? 1056 00:58:13,156 --> 00:58:14,824 Just... in case, you know? 1057 00:58:15,700 --> 00:58:17,035 The world’s dangerous. 1058 00:58:19,162 --> 00:58:21,789 Not sure if that was smart or stupid. 1059 00:58:23,708 --> 00:58:26,628 How many times do I have to say it wasn’t me? Seriously! 1060 00:58:27,128 --> 00:58:28,129 We done? Now. 1061 00:58:29,631 --> 00:58:31,090 Take him. 1062 00:58:36,763 --> 00:58:38,097 Ah, wait! 1063 00:58:39,974 --> 00:58:42,560 So the writer really was Agent Jun the assassin... 1064 00:58:44,145 --> 00:58:45,438 State secret. 1065 00:58:47,398 --> 00:58:48,274 Yeah. 1066 00:58:51,903 --> 00:58:54,197 - See you later. - Yeah. 1067 00:59:00,870 --> 00:59:02,330 No suspects at all? 1068 00:59:06,000 --> 00:59:07,752 For you... 1069 00:59:08,336 --> 00:59:11,714 I wasn’t gonna tell you... 1070 00:59:16,761 --> 00:59:18,721 Ah, Chief, where are you going now? 1071 00:59:18,805 --> 00:59:20,723 You’ll see when we get there. 1072 00:59:20,807 --> 00:59:22,850 - Where are we going? - You’ll see. 1073 00:59:28,690 --> 00:59:31,150 Whoa! Shit! Uh, uh! 1074 00:59:31,484 --> 00:59:32,944 Huh? Why are these bastards here? 1075 00:59:33,027 --> 00:59:35,029 You’ve got quite a few enemies. 1076 00:59:35,113 --> 00:59:37,031 They came here to kill me? These bastards? 1077 00:59:37,115 --> 00:59:37,991 Yep. 1078 00:59:38,366 --> 00:59:39,784 Ah, should’ve told me earlier. 1079 00:59:39,867 --> 00:59:41,536 You’re living a new life now. 1080 00:59:41,619 --> 00:59:44,122 I hoped you wouldn’t dwell on the past. 1081 00:59:44,539 --> 00:59:45,707 Yeah, bro. 1082 00:59:45,790 --> 00:59:47,458 You’re not Agent Jun anymore— 1083 00:59:47,542 --> 00:59:50,336 You’re writer Kim Soo-hyuk, a family man. 1084 00:59:50,420 --> 00:59:51,254 Yeah. 1085 00:59:51,671 --> 00:59:52,547 Chief. 1086 00:59:53,256 --> 00:59:54,090 Cheol-ah. 1087 00:59:54,591 --> 00:59:55,425 Bro. 1088 01:00:11,691 --> 01:00:13,943 I really can’t figure it out. 1089 01:00:14,527 --> 01:00:15,612 Who the hell is it? 1090 01:00:16,029 --> 01:00:17,614 Definitely not some amateur. 1091 01:00:20,783 --> 01:00:23,286 In the end, we only know one thing. 1092 01:00:23,369 --> 01:00:24,245 What’s that? 1093 01:00:24,329 --> 01:00:26,956 He’s copying my webtoon exactly. 1094 01:00:27,040 --> 01:00:27,957 So? 1095 01:00:28,041 --> 01:00:29,542 To catch a fish, you need bait. 1096 01:00:29,626 --> 01:00:30,460 Bait? 1097 01:00:31,294 --> 01:00:32,295 Chief. 1098 01:00:32,879 --> 01:00:34,297 Should I draw the next episode? 1099 01:00:37,717 --> 01:00:39,385 Special operation. I’ll brief you. 1100 01:00:39,761 --> 01:00:42,347 Assuming the perps mimic Jun’s webtoon exactly, 1101 01:00:42,430 --> 01:00:44,891 we select a controllable time and location, 1102 01:00:44,974 --> 01:00:47,477 ambush them when they appear, 1103 01:00:47,560 --> 01:00:49,979 and strike first. That’s the outline. 1104 01:00:53,274 --> 01:00:54,984 Ah, what are you doing? Start already, damn it! 1105 01:00:55,318 --> 01:00:57,570 Let’s see. Where’s a good target? 1106 01:00:58,154 --> 01:00:59,614 Any usable front companies? 1107 01:00:59,781 --> 01:01:01,908 I picked a few low-profile ones. 1108 01:01:02,367 --> 01:01:03,826 Won’t that seem more suspicious? 1109 01:01:04,202 --> 01:01:06,579 If I target a specific company in my webtoon, 1110 01:01:06,663 --> 01:01:07,955 they’ll get more suspicious. 1111 01:01:08,039 --> 01:01:09,207 Just pick a regular company. 1112 01:01:09,290 --> 01:01:10,375 Civilians stay out. 1113 01:01:13,503 --> 01:01:14,587 Well, actually... 1114 01:01:15,129 --> 01:01:16,297 How about a bank? 1115 01:01:16,381 --> 01:01:17,215 A bank? 1116 01:01:17,632 --> 01:01:18,883 A bank... 1117 01:01:19,717 --> 01:01:20,927 Isn’t it obvious? 1118 01:01:21,010 --> 01:01:23,596 To steal money? Rob a bank. 1119 01:01:30,395 --> 01:01:31,979 How fast can they seize the bank, 1120 01:01:32,063 --> 01:01:33,272 grab the cash, and run? 1121 01:01:45,910 --> 01:01:46,953 Go, go, go! 1122 01:01:50,081 --> 01:01:51,916 Bank heists are about speed. 1123 01:01:51,999 --> 01:01:54,669 They’ll mobilize everyone. 1124 01:01:54,752 --> 01:01:57,255 Perfect for a trap to catch them all. 1125 01:01:57,463 --> 01:01:59,215 If it were me, I’d buy time 1126 01:01:59,716 --> 01:02:00,883 by diverting attention. 1127 01:02:00,967 --> 01:02:02,635 Send all available police 1128 01:02:02,719 --> 01:02:04,387 to a different location. 1129 01:02:07,515 --> 01:02:09,517 Then hit the bank. 1130 01:02:09,726 --> 01:02:10,977 Pull aggro. 1131 01:02:28,953 --> 01:02:30,997 We can’t let civilians get hurt. 1132 01:02:31,456 --> 01:02:33,374 Then what about one of our warehouses 1133 01:02:33,458 --> 01:02:35,293 away from residential areas? 1134 01:02:35,376 --> 01:02:36,669 There’s a demolition site warehouse. 1135 01:02:36,753 --> 01:02:37,962 Then find a bank within 1136 01:02:38,045 --> 01:02:40,173 a 3km radius we can use. 1137 01:02:40,256 --> 01:02:42,216 I’ll change the building to a warehouse then. 1138 01:03:06,032 --> 01:03:08,868 And this is where Jun appears! 1139 01:03:50,868 --> 01:03:52,745 Uh, Writer Kim, that thing... 1140 01:03:52,829 --> 01:03:55,540 That has nothing to do with you, right? 1141 01:03:55,623 --> 01:03:56,791 It’s totally fine. 1142 01:03:57,625 --> 01:04:00,878 Upload it when the NIS contacts you. 1143 01:04:00,962 --> 01:04:03,631 Yeah, okay. Be careful, yeah. 1144 01:04:05,258 --> 01:04:06,509 Yeah. 1145 01:04:06,592 --> 01:04:09,387 First mission together in a while? 1146 01:04:09,470 --> 01:04:11,889 Ha, brings back memories, huh? 1147 01:04:11,973 --> 01:04:14,559 "Memories"? You’re still a rookie. 1148 01:04:14,642 --> 01:04:16,561 It’s just an expression. 1149 01:04:19,814 --> 01:04:20,690 Good work. 1150 01:04:20,898 --> 01:04:22,149 Just doing my duty. 1151 01:04:22,233 --> 01:04:23,276 Your role ends here. 1152 01:04:23,359 --> 01:04:24,610 Huh? 1153 01:04:24,861 --> 01:04:26,571 Until this op is over, 1154 01:04:26,654 --> 01:04:28,114 don’t move an inch from here. 1155 01:04:28,197 --> 01:04:29,615 - But... - No, Chief! 1156 01:04:29,699 --> 01:04:32,743 Jun’s the core planner of this mission! 1157 01:04:32,827 --> 01:04:33,995 He’s a civilian. 1158 01:04:34,954 --> 01:04:35,872 A webtoon artist. 1159 01:04:35,955 --> 01:04:37,540 - I, no, Chief— - Ah, shit. 1160 01:04:38,291 --> 01:04:40,960 Jun, I know your skills. 1161 01:04:41,043 --> 01:04:42,670 But you have no authority. 1162 01:04:42,753 --> 01:04:43,796 Don’t you think 1163 01:04:43,880 --> 01:04:45,339 you’d make things worse? 1164 01:04:45,423 --> 01:04:46,257 Stand down. 1165 01:04:46,799 --> 01:04:48,009 It’s better for you. 1166 01:04:48,092 --> 01:04:49,719 And for your family. 1167 01:04:53,347 --> 01:04:55,516 Yeah, Jun-ah. Don’t get too involved. 1168 01:04:55,600 --> 01:04:56,434 We’ve got this. 1169 01:04:56,517 --> 01:04:58,769 Yeah, bro. We’ll wrap it up this time. 1170 01:04:58,853 --> 01:05:00,187 - Yeah. - You two stand down too. 1171 01:05:00,271 --> 01:05:01,272 - What? - Huh? 1172 01:05:01,647 --> 01:05:03,399 Don’t cause trouble at the scene. 1173 01:05:03,482 --> 01:05:04,400 Office duty only. 1174 01:05:04,859 --> 01:05:07,028 But Chief, that’s ridiculous! 1175 01:05:08,404 --> 01:05:10,489 Prevent problems before they happen. 1176 01:05:10,823 --> 01:05:14,702 You’re walking disasters. 1177 01:05:15,828 --> 01:05:17,038 - Don’t be disasters! - Ah! 1178 01:05:22,043 --> 01:05:23,461 I said don’t be disasters! 1179 01:05:25,838 --> 01:05:28,674 VIP’s very interested in this op. 1180 01:05:28,758 --> 01:05:31,093 A chance to prove ourselves. 1181 01:05:31,636 --> 01:05:32,720 Sir? 1182 01:05:34,931 --> 01:05:36,849 Ah, damn Shield Union bastards. Fuckers. 1183 01:05:36,933 --> 01:05:39,226 They stand out too much, dammit. Tsk. 1184 01:05:41,938 --> 01:05:45,191 I’ll take all the credit this time. 1185 01:05:48,110 --> 01:05:49,820 *We’ll* take all the credit. 1186 01:05:52,198 --> 01:05:54,909 Stay here until the op’s over. 1187 01:05:54,992 --> 01:05:56,285 Is this necessary? 1188 01:05:56,786 --> 01:05:58,162 I’m a civilian. 1189 01:05:59,038 --> 01:06:00,706 Just following orders. 1190 01:06:00,790 --> 01:06:01,749 Ugh. 1191 01:06:01,999 --> 01:06:03,042 Where do I eat? 1192 01:06:03,125 --> 01:06:04,794 No cafeteria access, 1193 01:06:05,378 --> 01:06:06,587 so instant noodles for now... 1194 01:06:06,671 --> 01:06:08,464 No noodles, damn it. 1195 01:06:09,674 --> 01:06:11,133 Order me jajangmyeon. 1196 01:06:11,217 --> 01:06:13,386 Clean that area thoroughly. 1197 01:06:13,469 --> 01:06:14,929 - Yes. - Got it? Thanks. 1198 01:06:16,389 --> 01:06:17,306 Ugh, seriously. 1199 01:06:21,894 --> 01:06:22,979 Yeah. 1200 01:06:23,062 --> 01:06:24,814 Won’t be home for days. 1201 01:06:24,897 --> 01:06:26,023 What nonsense is that? 1202 01:06:26,107 --> 01:06:27,525 It’s not nonsense. 1203 01:06:28,025 --> 01:06:29,777 The NIS said they need me. 1204 01:06:29,860 --> 01:06:32,279 You’re still there? Get a grip! 1205 01:06:32,363 --> 01:06:33,906 Why are you involved? 1206 01:06:33,990 --> 01:06:36,158 You swore you’d never do this again, damn it! 1207 01:06:36,242 --> 01:06:38,119 Sorry, but I’m not field ops. 1208 01:06:38,202 --> 01:06:40,037 Just helping with strategy meetings. 1209 01:06:40,121 --> 01:06:41,372 Don’t worry about it. 1210 01:06:41,455 --> 01:06:42,873 Don’t overreact. 1211 01:06:43,165 --> 01:06:44,667 You’re a father now. 1212 01:06:44,750 --> 01:06:46,335 Think beyond yourself. 1213 01:06:46,585 --> 01:06:49,338 Fine, I’ll stay back. Gotta be careful for the kid. 1214 01:06:49,422 --> 01:06:51,507 Are they paying you? 1215 01:06:51,590 --> 01:06:53,426 Sigh... It’s for the country... 1216 01:06:53,509 --> 01:06:55,678 You lost our money in stocks! Shut up! 1217 01:06:55,761 --> 01:06:57,096 How will you fix that? 1218 01:06:57,179 --> 01:06:59,724 Your webtoon’s flopping too, you bastard! 1219 01:06:59,807 --> 01:07:00,891 Sorry. 1220 01:07:00,975 --> 01:07:03,436 I’ll ask Director Cheon for payment. 1221 01:07:03,811 --> 01:07:05,104 Demand compensation. 1222 01:07:05,187 --> 01:07:06,522 Make sure you do. 1223 01:07:06,856 --> 01:07:09,233 Or I’ll sue them! Got it? 1224 01:07:09,316 --> 01:07:10,776 Yeah, I’ll threaten to sue. 1225 01:07:10,860 --> 01:07:11,819 Do it! 1226 01:07:13,446 --> 01:07:15,156 Ah, fuck, seriously... 1227 01:07:15,406 --> 01:07:16,574 Please... 1228 01:07:16,657 --> 01:07:17,575 Ah, scared me... 1229 01:07:22,455 --> 01:07:23,581 Hello? 1230 01:07:23,664 --> 01:07:24,623 Proceed. 1231 01:07:25,458 --> 01:07:27,293 Yes, understood. 1232 01:07:39,764 --> 01:07:41,682 Ga-young, did the webtoon drop? 1233 01:07:41,766 --> 01:07:42,600 Huh? 1234 01:07:43,726 --> 01:07:44,602 Look. 1235 01:07:45,186 --> 01:07:47,146 Yes! The webtoon’s up! 1236 01:07:47,229 --> 01:07:50,649 Will his story become reality again? 1237 01:08:13,881 --> 01:08:16,175 The NIS’s reputation is on the line. 1238 01:08:16,258 --> 01:08:17,676 All field agents, move out! 1239 01:08:17,760 --> 01:08:18,594 Yes! 1240 01:08:41,826 --> 01:08:43,035 See you later. 1241 01:08:44,370 --> 01:08:45,538 Director. 1242 01:08:45,621 --> 01:08:47,957 I’ll head out first. Off work now. 1243 01:08:48,666 --> 01:08:51,043 Yeah, I’m leaving too... 1244 01:08:52,294 --> 01:08:53,212 That bastard. 1245 01:09:05,850 --> 01:09:06,767 Huh? 1246 01:09:07,434 --> 01:09:09,895 - Hey. - What? What? 1247 01:09:10,146 --> 01:09:11,730 What are you doing here? 1248 01:09:12,648 --> 01:09:13,983 Ah, Chief, what brings you here? 1249 01:09:14,066 --> 01:09:14,984 Get lost? 1250 01:09:15,067 --> 01:09:17,987 Hae-in invited me. 1251 01:09:18,070 --> 01:09:19,238 "Our" Hae-in? 1252 01:09:19,321 --> 01:09:20,281 Yeah. 1253 01:09:20,364 --> 01:09:21,824 Disgusting. Kill me now. 1254 01:09:21,907 --> 01:09:23,617 Act your age! 1255 01:09:23,701 --> 01:09:26,453 Says the dumbass at an art show? 1256 01:09:27,037 --> 01:09:28,539 Fancy art shows now? 1257 01:09:28,622 --> 01:09:30,499 Go fry tofu, bastard. 1258 01:09:30,583 --> 01:09:32,543 Who’re you calling dumb? Seriously. 1259 01:09:33,794 --> 01:09:36,672 Why’d you style your hair like that today? 1260 01:09:36,755 --> 01:09:37,590 How is it? 1261 01:09:38,132 --> 01:09:39,800 Looks good? Check. 1262 01:09:40,509 --> 01:09:41,844 - Here... - Hair fell down? 1263 01:09:41,927 --> 01:09:43,596 - Come here. - Fix it, fix it. 1264 01:09:43,679 --> 01:09:44,930 - Here, here... - Lift it. 1265 01:09:45,014 --> 01:09:46,015 No, tidy this part. 1266 01:09:46,098 --> 01:09:47,641 Why keep... Lift it. No loose strands? 1267 01:09:47,725 --> 01:09:48,934 Hae-in! Hae-in! 1268 01:09:49,018 --> 01:09:51,812 Ah! Congratulations, Hae-in. 1269 01:09:52,104 --> 01:09:52,938 You’re here? 1270 01:09:53,022 --> 01:09:54,857 - I... - Wow. 1271 01:09:54,940 --> 01:09:56,859 [Flustered] Ah, yes... 1272 01:09:57,860 --> 01:10:00,613 You two are funny. 1273 01:10:00,988 --> 01:10:02,406 Why so formal today? 1274 01:10:02,781 --> 01:10:03,657 Uh, yes. 1275 01:10:03,741 --> 01:10:04,783 Director Cheon. 1276 01:10:06,202 --> 01:10:07,369 Agent Cheol. 1277 01:10:09,788 --> 01:10:11,290 Long time no see. 1278 01:10:18,589 --> 01:10:19,965 Jang Cheol-ryong. 1279 01:10:20,674 --> 01:10:21,717 What? What? 1280 01:10:23,219 --> 01:10:24,345 Shit, uh? 1281 01:10:24,720 --> 01:10:25,554 Huh? 1282 01:10:25,638 --> 01:10:27,473 Two, four, six, eight... So many. 1283 01:10:27,890 --> 01:10:29,934 You were supposed to be dead. 1284 01:10:30,017 --> 01:10:33,854 Jun faked his death. Why couldn’t I? 1285 01:10:34,063 --> 01:10:35,356 So it was you. 1286 01:10:36,190 --> 01:10:37,107 It was you. 1287 01:10:37,316 --> 01:10:39,026 Remember the old days? 1288 01:10:40,486 --> 01:10:42,238 Care to catch up? 1289 01:10:42,321 --> 01:10:44,782 No. Let her go. 1290 01:10:44,865 --> 01:10:45,699 Hae-in... 1291 01:10:46,909 --> 01:10:48,410 - It’s dangerous. Give it to me. - Good job. 1292 01:10:48,494 --> 01:10:49,828 Now hand over the gun. 1293 01:10:49,912 --> 01:10:51,914 Hae-in, flowers suit you. 1294 01:10:51,997 --> 01:10:53,374 Not guns. Hae-in, where are you going? 1295 01:10:53,457 --> 01:10:55,751 Hae-in! Hae-in! 1296 01:10:55,834 --> 01:10:57,461 - Hae-in! Ah! - What are you— 1297 01:10:57,544 --> 01:10:59,255 - Hae-in! - What are you doing? 1298 01:10:59,338 --> 01:11:01,257 - Hae-in! - What are you doing now? 1299 01:11:01,340 --> 01:11:03,008 We were good together! 1300 01:11:03,092 --> 01:11:04,635 - Hae-in, please! - Not like that. 1301 01:11:04,718 --> 01:11:08,222 Hae-in! Hae-in! 1302 01:11:08,305 --> 01:11:10,933 - Hae-in! - No, no, no! 1303 01:11:11,433 --> 01:11:12,559 [Screaming] No! 1304 01:11:24,989 --> 01:11:26,282 This operation... 1305 01:11:27,449 --> 01:11:29,326 I’ll handle it myself. 1306 01:11:34,873 --> 01:11:35,958 What do you want? 1307 01:11:37,793 --> 01:11:38,627 Revenge? 1308 01:11:39,461 --> 01:11:40,546 That’s all in the past. 1309 01:11:41,005 --> 01:11:43,590 Jun’s finally living like a human. 1310 01:11:44,758 --> 01:11:46,593 Do you really need to do this? 1311 01:11:46,885 --> 01:11:49,471 I’m here to take back what you stole. 1312 01:11:49,805 --> 01:11:50,889 Don’t tell me— 1313 01:11:53,183 --> 01:11:54,184 Hellgate? 1314 01:11:55,185 --> 01:11:57,771 Hellgate? What’s that? 1315 01:11:57,855 --> 01:12:00,190 You’re doing all this for Hellgate? 1316 01:12:00,274 --> 01:12:02,026 You’ll pay for your sins. 1317 01:12:02,109 --> 01:12:03,527 Wait, what sins? 1318 01:12:04,111 --> 01:12:05,779 What’s Hellgate? 1319 01:12:06,113 --> 01:12:08,073 What are you talking about, Chief? 1320 01:12:08,157 --> 01:12:10,659 If Jun hadn’t stolen Hellgate, 1321 01:12:11,744 --> 01:12:13,620 my family wouldn’t have died. 1322 01:12:13,704 --> 01:12:14,538 Huh? 1323 01:12:14,621 --> 01:12:16,415 I regret that. 1324 01:12:16,498 --> 01:12:18,125 But it was unavoidable. 1325 01:12:24,757 --> 01:12:26,050 What do you mean "unavoidable"? 1326 01:12:30,262 --> 01:12:31,263 Enough! 1327 01:12:34,558 --> 01:12:37,019 I didn’t know things would turn out like that. 1328 01:12:38,771 --> 01:12:42,066 We’re just dogs who do what the country says. 1329 01:12:46,070 --> 01:12:47,071 Yeah. 1330 01:12:48,447 --> 01:12:50,616 We were all dogs of the fatherland. 1331 01:12:53,577 --> 01:12:55,037 Where’s Hellgate hidden? 1332 01:12:56,622 --> 01:12:57,623 I don’t know. 1333 01:12:58,499 --> 01:13:00,501 We just helped steal it. 1334 01:13:01,293 --> 01:13:03,629 Cheon Deok-gyu, the Devil of the South. 1335 01:13:04,922 --> 01:13:09,760 Comparable to Jang Cheol-ryong, the Grim Reaper of the North. 1336 01:13:10,844 --> 01:13:13,597 South Korea’s top agent. 1337 01:13:13,680 --> 01:13:16,016 Won’t be easy to make you talk. 1338 01:13:20,604 --> 01:13:21,772 Wait! 1339 01:13:21,855 --> 01:13:23,982 Wait! Hold on! 1340 01:13:24,066 --> 01:13:25,526 Ah, yes, wait! 1341 01:13:25,734 --> 01:13:29,113 Seems like there’s a huge misunderstanding. 1342 01:13:29,196 --> 01:13:31,573 Jun’s South Korea’s best, not me! 1343 01:13:31,657 --> 01:13:33,409 I’m just a sidekick. 1344 01:13:33,492 --> 01:13:35,077 I got called "Devil" 1345 01:13:35,160 --> 01:13:37,079 not ’cause I tormented you guys, 1346 01:13:37,162 --> 01:13:40,666 but ’cause I tormented *them*. It’s a nickname! 1347 01:13:40,749 --> 01:13:42,084 Where’s Hellgate? 1348 01:13:42,167 --> 01:13:44,044 I said I don’t know! Seriously! 1349 01:13:44,128 --> 01:13:45,379 I really don’t remember! 1350 01:13:45,462 --> 01:13:48,841 I don’t know! It was so long ago! 1351 01:13:48,924 --> 01:13:50,843 I forget yesterday’s lunch! Old age! 1352 01:13:53,303 --> 01:13:56,932 Knew you wouldn’t talk easily. 1353 01:13:57,015 --> 01:13:58,475 No, really— 1354 01:13:58,892 --> 01:14:01,728 I *can’t* talk ’cause I don’t know! 1355 01:14:02,062 --> 01:14:02,938 Ugh, fuck. 1356 01:14:03,021 --> 01:14:05,607 Why only me? Huh? 1357 01:14:05,691 --> 01:14:07,818 That bastard’s here too! Him! 1358 01:14:07,901 --> 01:14:09,153 Ask him! Huh? 1359 01:14:09,236 --> 01:14:10,988 Maybe he knows? Does he know? 1360 01:14:11,196 --> 01:14:12,322 - Yeah? - Huh? 1361 01:14:15,159 --> 01:14:16,577 - You know? - No. 1362 01:14:16,910 --> 01:14:17,995 I know nothing. 1363 01:14:18,078 --> 01:14:19,913 I wasn’t even in Shield Union then. 1364 01:14:19,997 --> 01:14:22,499 - Yeah? Don’t know? - Yeah. 1365 01:14:22,583 --> 01:14:23,750 That devil bastard knows! 1366 01:14:23,834 --> 01:14:25,544 He knows everything! Beat him more! 1367 01:14:25,627 --> 01:14:26,879 You cowardly bastard! 1368 01:14:27,296 --> 01:14:29,298 You call yourself Shield Union? 1369 01:14:29,381 --> 01:14:30,757 - Scumbag! - You son of a bitch! 1370 01:14:30,841 --> 01:14:32,426 Why drag me into this, you fucker? 1371 01:14:32,509 --> 01:14:33,844 What’d you say, motherfucker? 1372 01:14:33,927 --> 01:14:35,721 - Come here! - What’ll you do? 1373 01:14:35,804 --> 01:14:37,806 Come here, bastard! What, you a flounder? 1374 01:14:37,890 --> 01:14:39,808 - This is fun! Keep going! - You goddamn— 1375 01:14:39,892 --> 01:14:41,852 Hit him more! Boss, hit him more! 1376 01:14:41,935 --> 01:14:43,854 - Shit! - Hit him! 1377 01:14:43,937 --> 01:14:46,440 - The other side too! - Why only me? Seriously! 1378 01:14:46,523 --> 01:14:47,691 You bastard! 1379 01:14:47,774 --> 01:14:49,359 Kill this fucker! Just kill him! 1380 01:14:49,443 --> 01:14:50,611 Ah, shit! 1381 01:14:51,403 --> 01:14:52,362 Sir, stop! 1382 01:14:55,991 --> 01:14:57,159 Is it over now? 1383 01:14:58,202 --> 01:15:01,914 Can’t Writer Kim’s webtoon ever stay quiet? Damn. 1384 01:15:02,122 --> 01:15:05,042 Even success is stressful. Ugh. 1385 01:15:07,002 --> 01:15:10,297 Editor of 'Agent Jun'? 1386 01:15:10,380 --> 01:15:11,340 Yes? 1387 01:15:11,423 --> 01:15:12,591 Ah, yes, speaking. 1388 01:15:13,592 --> 01:15:14,593 But who is— 1389 01:15:39,326 --> 01:15:40,994 You held out this long. 1390 01:15:41,662 --> 01:15:44,122 Impressive, Devil Cheon Deok-gyu. 1391 01:15:45,123 --> 01:15:48,794 If I don’t know, how can I talk, bastard... 1392 01:15:49,711 --> 01:15:51,088 Hellgate’s location confirmed. 1393 01:15:51,463 --> 01:15:53,590 Special vault underground, Counter-Terror HQ. 1394 01:15:54,091 --> 01:15:55,300 How’d you know that? 1395 01:15:55,592 --> 01:15:56,927 That’s a state secret! 1396 01:15:58,887 --> 01:16:00,639 - Chief. - Said he didn’t know! 1397 01:16:01,348 --> 01:16:03,392 We hacked your network. Why? 1398 01:16:03,809 --> 01:16:05,561 Think there’s anything I can’t hack? 1399 01:16:05,644 --> 01:16:08,272 - You con artist bitch! - You bitch! 1400 01:16:08,355 --> 01:16:09,773 Animal! 1401 01:16:09,856 --> 01:16:12,067 Did you ever love me? 1402 01:16:12,317 --> 01:16:13,527 Love me? 1403 01:16:14,528 --> 01:16:18,198 - You little shit! - Hey! 1404 01:16:18,865 --> 01:16:19,866 Let’s begin. 1405 01:16:21,034 --> 01:16:22,327 Ah, shit! 1406 01:16:23,620 --> 01:16:25,497 How will you get in there? 1407 01:16:26,623 --> 01:16:29,042 Think our agents are pushovers? 1408 01:16:36,758 --> 01:16:40,220 You set a trap at the bank, thinking you caught me? 1409 01:16:48,645 --> 01:16:49,521 Come. 1410 01:16:49,605 --> 01:16:51,273 - Kid! - Ah, yes. 1411 01:16:51,356 --> 01:16:52,441 Where’s the restroom? 1412 01:16:52,524 --> 01:16:54,443 Go straight that way, 1413 01:16:54,526 --> 01:16:55,777 then turn right. 1414 01:16:55,861 --> 01:16:57,487 - Thanks. - Yeah. 1415 01:16:57,571 --> 01:17:01,491 So your HQ’s empty now, right? 1416 01:17:01,700 --> 01:17:02,868 Yeah? 1417 01:17:05,162 --> 01:17:06,663 This thing... 1418 01:17:07,331 --> 01:17:10,876 You southerners call it "aggro," right? 1419 01:17:17,591 --> 01:17:21,845 Ah, those fuckers. If you’re gonna hack, do it fast! 1420 01:17:21,928 --> 01:17:25,766 Beat us half to death first, then hack? Bullshit. 1421 01:17:35,525 --> 01:17:38,236 Chief, what’s Hellgate? 1422 01:17:38,862 --> 01:17:40,739 - A nuke. - Huh? 1423 01:17:40,822 --> 01:17:42,908 We have a nuke? 1424 01:17:42,991 --> 01:17:46,536 Tactical nuke made by North Korea 1425 01:17:47,245 --> 01:17:48,955 using old Soviet tech. 1426 01:17:49,039 --> 01:17:51,375 Portable, 1427 01:17:51,458 --> 01:17:53,669 can be detonated anywhere, anytime. 1428 01:17:53,752 --> 01:17:55,754 So Jun sunbaenim stole it? 1429 01:17:59,966 --> 01:18:01,510 When intel said North Korea 1430 01:18:01,593 --> 01:18:04,554 would use Hellgate to destabilize the South, 1431 01:18:04,638 --> 01:18:08,433 the government sent elite agents to steal it. 1432 01:18:10,352 --> 01:18:12,187 That agent was Jun sunbaenim. 1433 01:18:12,270 --> 01:18:15,148 But when the Koreas suddenly shifted to peace, 1434 01:18:15,232 --> 01:18:17,317 the government tried to abort the mission. 1435 01:18:17,401 --> 01:18:20,654 Jun had already stolen it. 1436 01:18:20,737 --> 01:18:22,823 Too good for his own sake. 1437 01:18:23,115 --> 01:18:25,075 North Korea’s leaders, 1438 01:18:25,158 --> 01:18:28,704 fearing exposure, purged everyone involved. 1439 01:18:28,787 --> 01:18:30,872 Jang Cheol-ryong, Unit 1212, 1440 01:18:30,956 --> 01:18:33,041 and their families—all targets. 1441 01:18:33,125 --> 01:18:35,711 They were reported executed. 1442 01:18:36,294 --> 01:18:39,172 Jun carried guilt for years. 1443 01:18:40,090 --> 01:18:42,384 We thought they were all dead. 1444 01:18:42,634 --> 01:18:45,053 One Hellgate blast could kill all of Seoul. 1445 01:18:45,137 --> 01:18:46,888 - What? - We must stop it. 1446 01:18:46,972 --> 01:18:48,557 But we’re tied up. 1447 01:18:48,640 --> 01:18:50,016 How can we stop it? 1448 01:18:51,560 --> 01:18:53,019 Siri, Siri. 1449 01:18:53,103 --> 01:18:54,479 Yes? What? 1450 01:18:54,563 --> 01:18:55,856 - Siri? - What? 1451 01:18:55,939 --> 01:18:57,899 - Siri? - What’s wrong? 1452 01:18:57,983 --> 01:19:00,026 Shh, be quiet, Siri. 1453 01:19:00,110 --> 01:19:01,653 You hid a phone there? 1454 01:19:01,737 --> 01:19:02,738 Why no response? 1455 01:19:03,739 --> 01:19:06,616 Ugh, beaten so bad my tongue’s messed up. 1456 01:19:06,700 --> 01:19:08,660 - Ah, ah. - Unbelievable. 1457 01:19:08,744 --> 01:19:10,245 Siri! Siri! 1458 01:19:10,579 --> 01:19:11,455 Yes. 1459 01:19:11,580 --> 01:19:12,622 Huh? 1460 01:19:13,457 --> 01:19:16,001 Siri, call Kim Bong-jun. 1461 01:19:16,084 --> 01:19:17,335 Kim Bong-jun. 1462 01:19:18,920 --> 01:19:19,755 Yeah. 1463 01:19:24,217 --> 01:19:25,135 Hello? 1464 01:19:25,218 --> 01:19:26,553 - Big trouble. - Chief? 1465 01:19:27,012 --> 01:19:29,306 - Can’t hear you. - Jun, big trouble! 1466 01:19:29,389 --> 01:19:30,265 I’m fucked! Fucked! 1467 01:19:30,348 --> 01:19:32,350 Speak closer! Can’t hear! 1468 01:19:32,434 --> 01:19:34,519 - You try. - How? Shit. 1469 01:19:34,603 --> 01:19:35,979 - Come here. - Ah, shit. 1470 01:19:37,731 --> 01:19:38,690 Come here. 1471 01:19:40,358 --> 01:19:41,193 Hey, over here. 1472 01:19:41,693 --> 01:19:43,487 Bro, bro, big trouble. 1473 01:19:43,570 --> 01:19:44,988 Ah, what now? 1474 01:19:45,071 --> 01:19:47,407 Jang Cheol-ryong—it’s all his doing. 1475 01:19:47,491 --> 01:19:49,743 That bastard’s behind everything. 1476 01:19:50,494 --> 01:19:51,369 Jang Cheol-ryong? 1477 01:19:51,453 --> 01:19:52,329 Hellgate? 1478 01:19:52,412 --> 01:19:54,122 Yes! Hellgate! Hellgate! 1479 01:19:54,206 --> 01:19:56,458 Copying your webtoon exactly— 1480 01:19:56,541 --> 01:19:58,960 was a decoy to divert our agents. 1481 01:19:59,252 --> 01:20:00,921 Copying your webtoon exactly— 1482 01:20:01,004 --> 01:20:03,256 was a decoy to divert our— 1483 01:20:03,340 --> 01:20:05,091 - De... what? - Decoy! Decoy! 1484 01:20:05,175 --> 01:20:06,968 - What "coy"? - Decoy, you dumbass! 1485 01:20:07,052 --> 01:20:08,094 Anyway, bro— 1486 01:20:08,178 --> 01:20:10,764 They want Hellgate! Hellgate! 1487 01:20:10,847 --> 01:20:11,973 Wasn’t it decommissioned? 1488 01:20:12,057 --> 01:20:12,891 No. 1489 01:20:12,974 --> 01:20:15,769 It’s in the Counter-Terror HQ basement, 1490 01:20:15,852 --> 01:20:18,063 lowest level, special vault. 1491 01:20:18,146 --> 01:20:19,731 Right where you are now. 1492 01:20:19,815 --> 01:20:21,983 Basement, lowest level, special vault, bro! 1493 01:20:22,067 --> 01:20:24,903 Luckily, he doesn’t know you’re there. 1494 01:20:24,986 --> 01:20:26,404 Bro, only you can stop this. 1495 01:20:26,488 --> 01:20:27,989 You have to stop it. 1496 01:20:28,073 --> 01:20:29,324 Where are the Chief and Cheol? 1497 01:20:29,407 --> 01:20:31,159 Locked in the gallery basement, 1498 01:20:31,243 --> 01:20:32,786 where your wife is. 1499 01:20:32,869 --> 01:20:35,330 And that employee next to your wife— 1500 01:20:35,413 --> 01:20:36,498 She’s a con artist. 1501 01:20:36,581 --> 01:20:39,167 - That con bitch— - We’re screwed. Both fooled. 1502 01:20:41,253 --> 01:20:43,088 Chief, my new webtoon episode just went live. 1503 01:20:43,171 --> 01:20:44,172 Did you draw it already? 1504 01:20:44,256 --> 01:20:46,174 No, I didn't do this. This isn't my work. 1505 01:20:46,258 --> 01:20:47,259 Then who uploaded it? 1506 01:20:49,719 --> 01:20:52,430 This art style... It's identical to mine. 1507 01:21:08,238 --> 01:21:10,073 An explosion occurred in the elevator. 1508 01:21:10,156 --> 01:21:11,741 All traffic in the area is paralyzed. 1509 01:21:11,825 --> 01:21:13,660 Simultaneous bomb terror attacks in northern and southern Seoul... 1510 01:21:13,743 --> 01:21:15,328 ...are currently underway. 1511 01:21:15,954 --> 01:21:17,497 What the hell are these bastards? 1512 01:21:17,581 --> 01:21:18,874 Today... 1513 01:21:20,292 --> 01:21:23,795 ...the Republic of Korea will disappear. 1514 01:21:25,547 --> 01:21:29,676 There's only one way to save this nation rotting from its roots... 1515 01:21:29,759 --> 01:21:31,678 Is that... the Hellgate? 1516 01:21:31,761 --> 01:21:34,472 No! The moment that detonates, we're all finished! 1517 01:21:34,556 --> 01:21:35,932 Deploy Jun immediately! 1518 01:21:36,892 --> 01:21:39,978 Looking for assassin agent Jun right now? 1519 01:21:40,061 --> 01:21:42,063 The child raised as a human weapon. 1520 01:21:42,606 --> 01:21:46,610 Assassin Jun, who had to abandon all dreams and future... 1521 01:21:46,693 --> 01:21:51,948 Or should I call him webtoon artist Kim Soo-hyuk now? 1522 01:21:52,032 --> 01:21:53,658 How do you know... 1523 01:21:53,742 --> 01:21:56,369 Webtoon artist Kim Soo-hyuk no longer exists. 1524 01:21:56,453 --> 01:21:58,496 Assassin agent Jun is gone too. 1525 01:21:58,872 --> 01:22:00,457 All that remains... 1526 01:22:01,458 --> 01:22:03,793 ...is terrorist Jun. 1527 01:22:05,879 --> 01:22:06,838 Jun... 1528 01:22:07,297 --> 01:22:08,882 Why would you...? 1529 01:22:11,593 --> 01:22:15,722 Nothing can stop me now. 1530 01:22:23,772 --> 01:22:24,773 No! 1531 01:22:38,370 --> 01:22:40,580 Everyone! He finally confessed! 1532 01:22:40,830 --> 01:22:44,501 I was right! Artist Kim was an assassin agent! 1533 01:22:44,584 --> 01:22:46,169 But did you hear? He... 1534 01:22:46,252 --> 01:22:48,964 He's going to detonate a nuclear bomb in Seoul this time! 1535 01:22:49,047 --> 01:22:49,881 What do we do?! 1536 01:22:49,965 --> 01:22:52,008 What then? We'll all really die! 1537 01:22:52,092 --> 01:22:55,261 The moment that nuke explodes, Seoul will fucking melt away! 1538 01:22:55,345 --> 01:22:56,513 My mom... what about my mom? 1539 01:23:01,059 --> 01:23:02,686 Hey, look! Issue King was right! 1540 01:23:02,769 --> 01:23:04,688 Artist Kim really is assassin agent Jun! 1541 01:23:04,771 --> 01:23:06,439 Then... a nuke will really explode? 1542 01:23:06,523 --> 01:23:09,317 Bullshit! That can't be! We'll all die! 1543 01:23:09,401 --> 01:23:10,694 Die? Why would we die?! 1544 01:23:13,655 --> 01:23:14,698 Dad... 1545 01:23:22,706 --> 01:23:25,709 Honey, what is this webtoon? Are you insane? 1546 01:23:25,792 --> 01:23:27,544 I didn't draw that! 1547 01:23:27,627 --> 01:23:28,628 Then who did? 1548 01:23:28,962 --> 01:23:30,422 It's totally your art style! 1549 01:23:30,505 --> 01:23:32,090 Just trust me! And... 1550 01:23:32,590 --> 01:23:33,717 This isn't the time for that! 1551 01:23:33,800 --> 01:23:34,759 Where are you right now? 1552 01:23:34,843 --> 01:23:36,344 Me? I'm at the gallery. Why? 1553 01:23:36,428 --> 01:23:37,262 But why? 1554 01:23:37,345 --> 01:23:38,304 Honey... 1555 01:23:41,558 --> 01:23:43,226 There's something you need to do. 1556 01:23:55,113 --> 01:23:56,156 Wh-what is it? 1557 01:23:56,239 --> 01:23:57,157 I don't think... 1558 01:23:57,240 --> 01:23:58,658 - ...they're targeting the bank. - Sir? 1559 01:23:58,742 --> 01:24:00,160 Deputy Chief Cha Yong-chul! Contact him now! 1560 01:24:00,243 --> 01:24:01,745 He's unreachable during special ops. 1561 01:24:01,828 --> 01:24:02,954 Damn it! 1562 01:24:06,958 --> 01:24:08,043 Welcome. 1563 01:24:08,126 --> 01:24:09,210 - Hi. - Hello. 1564 01:24:09,294 --> 01:24:10,253 How can I help you? 1565 01:24:10,336 --> 01:24:11,796 I need to open a child's savings account. 1566 01:24:11,880 --> 01:24:12,756 Ah. 1567 01:24:14,132 --> 01:24:15,842 Please wait at counter 5. 1568 01:24:15,925 --> 01:24:17,010 - Thank you. - Of course. 1569 01:24:17,093 --> 01:24:18,428 - Thank you. - Goodbye. 1570 01:24:25,143 --> 01:24:26,102 Status? 1571 01:24:26,186 --> 01:24:27,604 Nothing yet. 1572 01:24:29,773 --> 01:24:32,150 Hold your positions. Stay alert. 1573 01:24:34,319 --> 01:24:35,236 Hi. 1574 01:24:35,445 --> 01:24:37,405 Sir, can you break some coins? 1575 01:24:37,489 --> 01:24:38,990 Yes, this way. 1576 01:24:41,076 --> 01:24:43,369 - Where's the restroom? - Over there. 1577 01:24:43,453 --> 01:24:44,370 Thanks. 1578 01:24:53,588 --> 01:24:54,422 Let's begin. 1579 01:24:59,677 --> 01:25:00,720 Firecracker detonated! 1580 01:25:00,804 --> 01:25:01,888 All units, hold position. 1581 01:25:03,014 --> 01:25:05,350 300 meters to target from the underground route. 1582 01:25:26,037 --> 01:25:27,956 Are you drunk? What the hell? 1583 01:25:28,039 --> 01:25:30,792 Oh my! Who are you? 1584 01:25:33,711 --> 01:25:36,631 Have a drink with me? Okay? 1585 01:25:36,714 --> 01:25:39,259 Let's drink! How about it, huh? 1586 01:25:39,342 --> 01:25:40,844 Is this bitch crazy? 1587 01:25:40,927 --> 01:25:42,262 Coming here drunk! 1588 01:25:42,345 --> 01:25:43,721 I can't believe this bastard. 1589 01:25:44,889 --> 01:25:47,016 - You hit me first! - What did you say?! 1590 01:25:47,100 --> 01:25:48,977 Hey! Hey! 1591 01:25:54,482 --> 01:25:55,650 You son of a bitch! 1592 01:25:58,570 --> 01:26:01,948 Move! Get out of the way! 1593 01:26:03,616 --> 01:26:07,078 I've been learning jiu-jitsu for three years... 1594 01:26:07,162 --> 01:26:11,374 ...as Kim Bong-jun's wife, you bastard! 1595 01:26:15,211 --> 01:26:16,421 - Sis-in-law! - Oh, sister-in-law! 1596 01:26:16,504 --> 01:26:17,630 - Are you okay? - Yes. 1597 01:26:17,714 --> 01:26:19,591 These bastards... Look at my face! 1598 01:26:22,385 --> 01:26:23,970 Hang in there! Stay with me! 1599 01:26:24,053 --> 01:26:25,430 That's it. Get up. 1600 01:26:26,723 --> 01:26:27,891 Just hold on. 1601 01:26:27,974 --> 01:26:29,809 - We have to go! - Keep pushing! 1602 01:26:30,435 --> 01:26:31,394 Stop. 1603 01:26:38,359 --> 01:26:40,028 Start jamming the signals now. 1604 01:26:47,952 --> 01:26:49,120 Can't access the server. 1605 01:26:49,204 --> 01:26:50,246 External comms are down. 1606 01:26:50,330 --> 01:26:51,956 Someone's jamming the signals. 1607 01:26:52,290 --> 01:26:54,209 NIS communications are severed. 1608 01:27:08,973 --> 01:27:10,016 Move in! 1609 01:27:31,996 --> 01:27:34,249 Do you even know where you are? This is the NIS! 1610 01:27:34,332 --> 01:27:35,625 The National Intelligence Service! 1611 01:27:41,631 --> 01:27:45,510 Switch all surveillance feeds to internal CCTV. 1612 01:27:46,761 --> 01:27:48,763 [Shaking] Y-yes, sir. 1613 01:27:56,854 --> 01:27:58,064 What is this? 1614 01:28:38,313 --> 01:28:39,605 Begin. 1615 01:28:47,655 --> 01:28:48,990 No connection. 1616 01:28:49,073 --> 01:28:50,283 It's them. 1617 01:28:50,366 --> 01:28:52,452 How many combat-ready agents are here now? 1618 01:28:52,785 --> 01:28:54,037 Just me, sir. 1619 01:28:54,537 --> 01:28:55,496 What? 1620 01:28:56,497 --> 01:28:58,207 Give me a gun. 1621 01:28:58,374 --> 01:28:59,375 I can't. 1622 01:28:59,459 --> 01:29:01,586 Deputy Chief said never to let you act alone. 1623 01:29:01,669 --> 01:29:03,546 I am assassin agent Jun. 1624 01:29:39,165 --> 01:29:40,416 Clear. 1625 01:29:46,047 --> 01:29:48,508 While I draw their attention, report to Deputy Chief Cha... 1626 01:29:48,591 --> 01:29:50,802 - ...and request backup. - Don't you need cover fire? 1627 01:29:51,677 --> 01:29:53,596 Get out now if you want to live. 1628 01:30:00,395 --> 01:30:02,230 You need to see this. 1629 01:30:13,116 --> 01:30:15,034 Someone's infiltrated. 1630 01:30:15,118 --> 01:30:16,494 Interesting. 1631 01:31:20,975 --> 01:31:22,977 Jun! 1632 01:31:23,060 --> 01:31:24,854 - Jun! - Jun! 1633 01:31:48,920 --> 01:31:50,922 An assassin raised by the state... 1634 01:31:51,005 --> 01:31:52,673 ...taking revenge on the state. 1635 01:31:53,090 --> 01:31:54,342 Poetic, isn't it? 1636 01:31:54,842 --> 01:31:55,885 Damn it. 1637 01:31:56,302 --> 01:31:57,803 Hey. Did you draw this? 1638 01:31:57,929 --> 01:31:59,972 AI drew the art... 1639 01:32:00,306 --> 01:32:02,225 ...but I wrote the plot myself. 1640 01:32:02,308 --> 01:32:04,644 Who are you to ruin someone else's work, you bastard? 1641 01:32:04,727 --> 01:32:06,395 I thought you'd understand. 1642 01:32:07,396 --> 01:32:09,482 Why should assassin agent Jun become a terrorist? 1643 01:32:09,565 --> 01:32:13,194 What has this country done for us after we risked our lives for it? 1644 01:32:14,487 --> 01:32:16,614 Don't you hate the state too? 1645 01:32:16,697 --> 01:32:18,616 I have things I must protect. 1646 01:32:18,824 --> 01:32:20,493 My beloved wife. 1647 01:32:21,953 --> 01:32:22,787 Daughter. 1648 01:32:25,081 --> 01:32:26,457 I had them too. 1649 01:32:29,460 --> 01:32:33,089 Until your people slaughtered my entire family. 1650 01:32:33,798 --> 01:32:35,258 I regret what happened to your family. 1651 01:32:36,217 --> 01:32:38,344 Then kill me! Take revenge on me! 1652 01:32:38,427 --> 01:32:41,889 If Hellgate explodes, innocent people will die! 1653 01:32:45,560 --> 01:32:49,021 Were my dead family guilty in your eyes? 1654 01:32:52,066 --> 01:32:54,777 Today, I'll show everyone... 1655 01:32:55,444 --> 01:32:57,488 ...the hell I witnessed. 1656 01:32:58,781 --> 01:32:59,699 Anticipate it. 1657 01:32:59,782 --> 01:33:01,492 You insane bastard! 1658 01:33:02,451 --> 01:33:03,536 Ah! 1659 01:33:04,161 --> 01:33:05,204 Look at these bastards! 1660 01:33:05,830 --> 01:33:06,789 How did you get out? 1661 01:33:25,182 --> 01:33:26,434 Move out! 1662 01:33:26,517 --> 01:33:27,351 Let's go! 1663 01:34:05,598 --> 01:34:07,099 Ah, you bastards! 1664 01:34:07,933 --> 01:34:09,060 You need more beating! 1665 01:34:57,817 --> 01:34:58,734 Why aren't they coming? 1666 01:34:59,652 --> 01:35:02,154 S-sir, we're closed now. 1667 01:35:02,613 --> 01:35:04,198 Wait! Just a moment— 1668 01:35:08,577 --> 01:35:10,037 You scared me! 1669 01:35:10,121 --> 01:35:11,038 You little— 1670 01:35:11,122 --> 01:35:12,456 Why are you here? I told you to stay with Jun! 1671 01:35:12,540 --> 01:35:13,541 Chief, the HQ's been breached! 1672 01:35:13,624 --> 01:35:15,751 They're almost wiped out! 1673 01:35:16,669 --> 01:35:18,045 What?! 1674 01:35:18,129 --> 01:35:19,630 Nearly annihilated. 1675 01:35:31,058 --> 01:35:32,059 Jang Chul-ryong! 1676 01:35:51,787 --> 01:35:52,747 Freeze! 1677 01:36:00,379 --> 01:36:02,089 - Handle him. - Follow me. 1678 01:36:07,803 --> 01:36:09,138 Good? 1679 01:36:09,430 --> 01:36:10,306 It's good. 1680 01:36:10,389 --> 01:36:13,225 - Hey! - Wait up, I'm coming! 1681 01:36:18,522 --> 01:36:20,149 You're so fucking stupid, oppa! 1682 01:36:20,232 --> 01:36:22,401 Jun, wait for us! 1683 01:36:22,485 --> 01:36:25,070 We're coming! 1684 01:36:25,154 --> 01:36:27,615 We're the Shield Squad! 1685 01:36:27,698 --> 01:36:29,825 Let's go! 1686 01:37:31,428 --> 01:37:32,513 Jang Chul-ryong! 1687 01:37:32,596 --> 01:37:34,640 Let's settle this! 1688 01:37:34,723 --> 01:37:36,809 What? Scared of me? 1689 01:37:46,652 --> 01:37:47,611 Damn it. 1690 01:37:53,701 --> 01:37:55,661 - Hey, bastards! - Huh? 1691 01:37:55,744 --> 01:37:57,079 The numbers aren't fair! 1692 01:37:57,162 --> 01:37:58,289 - You cowardly shits! - Motherf— 1693 01:37:58,372 --> 01:37:59,248 Chief! 1694 01:37:59,331 --> 01:38:01,500 - Go! Go now! - Get out of here! 1695 01:38:01,584 --> 01:38:02,751 Ah, seriously! 1696 01:38:05,170 --> 01:38:06,213 Chief! 1697 01:38:06,589 --> 01:38:07,464 Hey, you— 1698 01:38:10,259 --> 01:38:11,302 Fuck... 1699 01:38:16,765 --> 01:38:18,017 Ouch... ouch... 1700 01:38:18,100 --> 01:38:18,934 Didn't hit me once. 1701 01:38:19,059 --> 01:38:20,019 You motherf— 1702 01:38:20,102 --> 01:38:21,478 You wasted all your ammo, you shits! 1703 01:38:21,562 --> 01:38:22,813 Spraying bullets everywhere! 1704 01:38:23,063 --> 01:38:23,898 Hey, bastards! 1705 01:38:23,981 --> 01:38:25,482 That's not how you use bullets, you idiots! 1706 01:38:25,566 --> 01:38:27,067 Finish him off! 1707 01:38:29,320 --> 01:38:30,529 Get over here, you bastard! 1708 01:38:40,164 --> 01:38:42,374 That you ended my masterpiece... 1709 01:38:42,666 --> 01:38:44,460 ...is unforgivable. 1710 01:38:44,543 --> 01:38:47,546 Assassin agent Jun should've ended long ago. 1711 01:38:47,922 --> 01:38:50,841 Trash like you should've disappeared. 1712 01:38:50,925 --> 01:38:53,677 Assassin agent Jun isn't over yet. 1713 01:38:55,012 --> 01:38:56,305 And I'll be the one to end it. 1714 01:39:07,274 --> 01:39:08,859 This is fun. 1715 01:39:17,201 --> 01:39:20,245 You trampled on my face and my innocence! 1716 01:39:20,329 --> 01:39:21,455 How ridiculous. 1717 01:39:21,538 --> 01:39:23,374 That's just your twisted imagination. 1718 01:39:23,832 --> 01:39:24,708 Is it? 1719 01:39:25,084 --> 01:39:26,585 I won't forgive you. 1720 01:39:27,127 --> 01:39:31,256 Oh my, Mr. Deok-gyu, do you really think you can hit me? 1721 01:39:35,803 --> 01:39:37,262 They call me the Devil Instructor. 1722 01:39:38,222 --> 01:39:39,723 Since when do devils care about gender? 1723 01:39:40,516 --> 01:39:41,767 You fucking— 1724 01:39:44,186 --> 01:39:46,271 Fighting isn't about size, you slowpoke bastard. 1725 01:39:46,355 --> 01:39:47,272 Is that so? 1726 01:39:52,486 --> 01:39:53,904 Ah, "slow" retracted. 1727 01:40:12,589 --> 01:40:13,465 Ah! 1728 01:40:34,278 --> 01:40:35,320 Ah, shit! 1729 01:40:35,404 --> 01:40:37,072 Does it hurt? Take this! 1730 01:40:38,449 --> 01:40:39,450 Ah! Yes! 1731 01:40:54,256 --> 01:40:56,467 While you were drawing your little comics... 1732 01:40:56,550 --> 01:40:58,218 ...I was fighting in war zones! 1733 01:40:58,302 --> 01:40:59,511 "Little comics"? 1734 01:40:59,845 --> 01:41:00,763 What do you know?! 1735 01:41:00,846 --> 01:41:02,097 Ah! 1736 01:41:11,690 --> 01:41:12,691 Ah! 1737 01:41:12,775 --> 01:41:13,734 Ugh! 1738 01:41:14,985 --> 01:41:17,196 Eek! The eel moved! 1739 01:41:17,279 --> 01:41:18,947 Gross! So disgusting! Ugh! 1740 01:41:20,324 --> 01:41:21,241 Laughing? 1741 01:41:21,325 --> 01:41:22,201 Bastard! 1742 01:41:29,917 --> 01:41:30,751 Ugh! 1743 01:41:35,380 --> 01:41:36,548 Huh? 1744 01:41:38,967 --> 01:41:39,843 Still... 1745 01:41:40,427 --> 01:41:41,553 I liked you... 1746 01:41:43,639 --> 01:41:45,474 ...because I did. 1747 01:41:45,557 --> 01:41:46,892 Mr. Deok-gyu... 1748 01:41:47,810 --> 01:41:48,769 Ah! 1749 01:41:55,984 --> 01:41:56,985 Just a little more... 1750 01:42:15,963 --> 01:42:18,382 Fuck... ah... 1751 01:42:20,008 --> 01:42:20,926 Damn it. 1752 01:42:27,307 --> 01:42:28,892 - Ah... - Get over here! 1753 01:42:32,312 --> 01:42:33,605 Hey, you—! 1754 01:42:37,025 --> 01:42:37,860 Huh? 1755 01:42:39,820 --> 01:42:40,654 Huh? 1756 01:42:40,737 --> 01:42:42,406 Director! Director! 1757 01:42:42,489 --> 01:42:43,824 Unbelievable... 1758 01:42:43,907 --> 01:42:44,783 Die! 1759 01:42:47,077 --> 01:42:47,953 Gah! 1760 01:42:48,328 --> 01:42:51,623 Damn it! How do you keep getting hit? Are you eating with your asshole?! 1761 01:42:51,707 --> 01:42:53,750 Fuck you, bastard! 1762 01:42:54,251 --> 01:42:55,419 What did you say, motherfucker?! 1763 01:42:55,502 --> 01:42:57,129 Get over here! 1764 01:42:57,212 --> 01:43:00,757 Hey! Get here, you fucking... You dog...! 1765 01:43:29,494 --> 01:43:31,121 Stop Hellgate. 1766 01:43:31,747 --> 01:43:32,789 Why? 1767 01:43:33,290 --> 01:43:34,291 Scared? 1768 01:44:02,653 --> 01:44:04,821 See you in hell. 1769 01:44:12,537 --> 01:44:14,039 Damn it, it's gonna blow! 1770 01:44:14,122 --> 01:44:14,957 No time! 1771 01:44:17,125 --> 01:44:20,003 We need to load Hellgate onto a helicopter... 1772 01:44:20,087 --> 01:44:22,798 ...and detonate it over the ocean. At least 30km out. 1773 01:44:23,632 --> 01:44:25,467 Who'll fly the chopper? 1774 01:44:25,550 --> 01:44:26,635 - That's... - Chief! 1775 01:44:28,178 --> 01:44:29,680 Chief, you'll fucking freeze to death! I haven't even married yet! 1776 01:44:29,763 --> 01:44:31,306 You married the state! 1777 01:44:31,390 --> 01:44:32,557 What fucking state?! 1778 01:44:32,641 --> 01:44:34,685 Fuck that freezing country! 1779 01:44:35,102 --> 01:44:36,270 Damn it. 1780 01:44:37,813 --> 01:44:38,689 Chul-ah... 1781 01:44:38,772 --> 01:44:39,690 No! 1782 01:44:39,773 --> 01:44:42,943 I-I'm a virgin! I haven't even kissed anyone! 1783 01:44:43,485 --> 01:44:44,903 Chief dated before! 1784 01:44:44,987 --> 01:44:46,321 Hyung's married with kids! 1785 01:44:46,405 --> 01:44:47,739 I haven't even kissed anyone! 1786 01:44:47,823 --> 01:44:51,243 - What do you want me to do?! - We're out of time! 1787 01:44:51,326 --> 01:44:53,078 - Chief! - Jun... 1788 01:44:53,161 --> 01:44:54,413 These guys, seriously... 1789 01:44:54,496 --> 01:44:55,539 Don't I have a family too? 1790 01:44:55,622 --> 01:44:57,833 It's about to blow! What choice do we have?! 1791 01:45:03,505 --> 01:45:05,674 As Shield Squad leader, I say this: 1792 01:45:06,925 --> 01:45:08,885 No more arguments. 1793 01:45:09,469 --> 01:45:10,304 Chief... 1794 01:45:10,387 --> 01:45:12,180 Is this really the only way? 1795 01:45:12,264 --> 01:45:13,515 Yes. Yes. 1796 01:45:15,767 --> 01:45:16,643 Ptooey! 1797 01:45:16,727 --> 01:45:17,728 Loser goes. 1798 01:45:17,811 --> 01:45:18,687 Rock-paper-scissors! 1799 01:45:18,770 --> 01:45:22,024 Rock-paper-scissors! Rock-paper-scissors! 1800 01:45:23,025 --> 01:45:24,693 Ah, fuck! 1801 01:45:24,776 --> 01:45:26,862 Real men choose rock. 1802 01:45:37,956 --> 01:45:38,790 Chief. 1803 01:45:39,833 --> 01:45:40,667 Jun-ah. 1804 01:45:41,460 --> 01:45:43,420 Take care of my family. 1805 01:45:43,503 --> 01:45:44,504 Jun-ah. 1806 01:45:44,588 --> 01:45:45,589 Hyung! 1807 01:45:46,757 --> 01:45:48,550 - Hyung, thank you! - Jun-ah. 1808 01:45:49,676 --> 01:45:51,219 - Hyung. - Jun-ah. 1809 01:45:51,553 --> 01:45:52,554 - Hyung! - Jun-ah! 1810 01:46:26,630 --> 01:46:27,631 Honey? 1811 01:46:28,256 --> 01:46:30,967 Honey, are you okay? You're okay, right? 1812 01:46:31,051 --> 01:46:33,178 Yes, fine. Where's Ga-young? 1813 01:46:33,261 --> 01:46:35,555 Dad, I'm here. Next to Mom. 1814 01:46:35,639 --> 01:46:36,807 Ga-young's with me. Don't worry. 1815 01:46:37,140 --> 01:46:38,725 We were so worried. 1816 01:46:39,142 --> 01:46:40,560 Dad, what's that noise? 1817 01:46:40,644 --> 01:46:41,853 Why is it so loud? 1818 01:46:42,187 --> 01:46:44,564 - I'm in a helicopter. - A helicopter?! 1819 01:46:44,815 --> 01:46:47,859 We found the nuke... but can't stop it. 1820 01:46:47,943 --> 01:46:49,528 What do you mean?! 1821 01:46:49,736 --> 01:46:51,613 Then what do we do?! 1822 01:46:52,322 --> 01:46:54,741 I'll fly it out and detonate it over the ocean. 1823 01:46:54,825 --> 01:46:57,369 What nonsense! Why should you go?! 1824 01:46:57,452 --> 01:46:59,454 Someone else can do it! 1825 01:46:59,538 --> 01:47:00,664 Why does Dad have to go?! 1826 01:47:00,747 --> 01:47:03,041 I need to ensure it detonates safely. 1827 01:47:03,125 --> 01:47:05,585 Honey, please don't! 1828 01:47:05,961 --> 01:47:06,837 Honey... 1829 01:47:07,587 --> 01:47:09,631 You've suffered so much being with me. 1830 01:47:11,216 --> 01:47:12,759 I really love you. 1831 01:47:13,969 --> 01:47:16,430 Raise Ga-young well. 1832 01:47:16,513 --> 01:47:18,640 Honey, stop it! Don't do this! 1833 01:47:18,723 --> 01:47:21,393 Ga-young... Listen to Mom. 1834 01:47:22,394 --> 01:47:23,645 Live healthily. 1835 01:47:23,728 --> 01:47:25,313 Dad... 1836 01:47:26,231 --> 01:47:30,318 To Mom and Dad... you're the most precious thing. 1837 01:47:31,820 --> 01:47:33,405 Dad, I'm sorry. 1838 01:47:34,072 --> 01:47:35,198 For what? 1839 01:47:36,408 --> 01:47:37,325 Everything. 1840 01:47:38,660 --> 01:47:41,538 For being so mean to you. 1841 01:47:41,621 --> 01:47:44,082 No, you weren't. Never. 1842 01:47:44,624 --> 01:47:45,709 Dad's okay. 1843 01:47:46,460 --> 01:47:47,794 Because I'm your dad. 1844 01:47:48,628 --> 01:47:50,338 Dad, I'm sorry. 1845 01:47:54,050 --> 01:47:56,386 Ga-young, I love you. 1846 01:47:58,221 --> 01:47:59,139 Honey... 1847 01:48:00,932 --> 01:48:02,851 The best things I ever did... 1848 01:48:04,227 --> 01:48:07,647 ...were meeting you and having our daughter. 1849 01:48:10,066 --> 01:48:10,942 I love you. 1850 01:48:11,985 --> 01:48:14,613 [Voice breaking] Honey, don't say that. I'm scared. 1851 01:48:14,696 --> 01:48:16,072 - Stop! - Dad! 1852 01:48:16,531 --> 01:48:18,325 That stock investment with our house as collateral... 1853 01:48:19,409 --> 01:48:22,370 ...I really thought it would work out. 1854 01:48:23,079 --> 01:48:24,581 I truly believed it would. 1855 01:48:25,624 --> 01:48:27,417 I'm sorry for making you and Ga-young suffer. 1856 01:48:28,585 --> 01:48:30,962 The editor said it would succeed... 1857 01:48:32,297 --> 01:48:34,299 None of that matters, honey. Just come back. 1858 01:48:34,382 --> 01:48:36,092 Just come back alive. 1859 01:48:36,176 --> 01:48:37,802 Honey, just survive! 1860 01:48:37,886 --> 01:48:39,054 Honey, I'm sorry. 1861 01:48:39,721 --> 01:48:42,682 I love you. Live well. 1862 01:48:42,766 --> 01:48:44,309 Dad, don't go! 1863 01:48:44,392 --> 01:48:45,477 Honey, come back alive! 1864 01:49:04,704 --> 01:49:05,705 Hyung! 1865 01:49:06,498 --> 01:49:07,499 Jun-ah! 1866 01:49:08,667 --> 01:49:12,170 - Dad! Dad! - Honey! 1867 01:49:13,505 --> 01:49:15,507 - Dad... - Honey! 1868 01:49:24,558 --> 01:49:26,601 Agent Jun flew that way. 1869 01:49:30,355 --> 01:49:31,439 Jun... 1870 01:49:41,992 --> 01:49:42,993 Hello? 1871 01:49:43,660 --> 01:49:44,744 Chief. 1872 01:49:47,163 --> 01:49:50,041 What? That voice... Is that Jun? 1873 01:49:51,001 --> 01:49:52,043 Did I mishear? 1874 01:49:52,127 --> 01:49:53,878 What's wrong? 1875 01:49:53,962 --> 01:49:56,047 Chief, it's Jun! Jun! 1876 01:49:56,131 --> 01:49:58,592 - Jun-ah! - It's Jun! Can't you hear me? 1877 01:49:58,675 --> 01:50:00,885 - Kim Bong-jun! - Jun-ah! 1878 01:50:00,969 --> 01:50:02,554 - Huh? - You're really Jun?! 1879 01:50:02,637 --> 01:50:04,222 - Huh? - How are you alive?! 1880 01:50:04,306 --> 01:50:05,348 You're not dead?! 1881 01:50:05,432 --> 01:50:08,310 I'm Shield Squad's ace. This is nothing. 1882 01:50:08,393 --> 01:50:10,020 You know my swimming skills. 1883 01:50:14,024 --> 01:50:16,443 No, I mean the helicopter! 1884 01:50:16,526 --> 01:50:17,360 Oh, that? 1885 01:50:18,361 --> 01:50:19,404 I set it on autopilot. 1886 01:50:19,487 --> 01:50:22,574 What? That helicopter has autopilot?! 1887 01:50:22,657 --> 01:50:23,700 Did it have that?! 1888 01:50:44,220 --> 01:50:46,473 Whatever. Come pick me up quick! 1889 01:50:46,556 --> 01:50:48,433 - Jun! - Hyung! 1890 01:50:54,689 --> 01:50:56,316 - It's Dad! - Where? 1891 01:50:56,399 --> 01:50:58,151 - Honey! - Dad! 1892 01:50:58,234 --> 01:50:59,778 - Hey, Jun-ah! - Wow! 1893 01:50:59,861 --> 01:51:00,695 Hyung! 1894 01:51:00,779 --> 01:51:02,572 - Honey! - Dad! 1895 01:51:02,989 --> 01:51:04,324 Over here! 1896 01:51:04,449 --> 01:51:05,450 Jun-ah! 1897 01:51:06,951 --> 01:51:08,912 - Honey! Ga-young! - Get in! Hurry! 1898 01:51:10,538 --> 01:51:12,749 Honey, Ga-young... 1899 01:51:12,832 --> 01:51:14,501 - Are you okay? - I'm okay. 1900 01:51:14,584 --> 01:51:16,670 I really thought you died! 1901 01:51:16,753 --> 01:51:19,964 I can't die and leave our family. 1902 01:51:20,048 --> 01:51:21,091 Dad won't die! 1903 01:51:22,634 --> 01:51:24,386 I missed you, Dad. 1904 01:51:27,263 --> 01:51:30,058 Seeing them makes me want to marry. 1905 01:51:30,600 --> 01:51:32,185 I want a family too. 1906 01:51:32,977 --> 01:51:34,896 I was planning to never date again. 1907 01:51:36,439 --> 01:51:37,816 I must marry the state. 1908 01:51:39,275 --> 01:51:40,235 Right, exactly. 1909 01:51:40,777 --> 01:51:42,570 We're married to the state. 1910 01:51:43,988 --> 01:51:46,700 Personal feelings don't suit us. 1911 01:51:46,783 --> 01:51:47,784 Correct. 1912 01:51:47,867 --> 01:51:50,286 Love means nothing to Shield Squad. 1913 01:51:50,370 --> 01:51:51,371 Right. 1914 01:51:53,915 --> 01:51:54,916 Uh... 1915 01:52:12,851 --> 01:52:13,768 Are you okay? 1916 01:52:13,852 --> 01:52:15,353 You seem badly injured. 1917 01:52:16,771 --> 01:52:19,023 During ops, I forget the pain. 1918 01:52:19,107 --> 01:52:20,483 Can you treat me too...? 1919 01:52:20,567 --> 01:52:21,776 No, no, look at me too! 1920 01:52:21,860 --> 01:52:23,486 - My nose bone is... - Let me see. 1921 01:52:23,570 --> 01:52:24,612 - Nose is fine. - Chief. 1922 01:52:24,696 --> 01:52:25,613 I want to get married now. 1923 01:52:25,697 --> 01:52:26,990 You married the state. 1924 01:52:27,282 --> 01:52:28,700 It hasn't even been a minute, bastard. 1925 01:52:28,783 --> 01:52:30,910 Maybe she's "Ms. Nation." 1926 01:52:31,828 --> 01:52:32,662 Am I shaking? 1927 01:52:33,288 --> 01:52:34,205 Just this once, let me have this. 1928 01:52:35,540 --> 01:52:36,374 I love you. 1929 01:52:40,795 --> 01:52:41,963 Excuse me. 1930 01:52:42,297 --> 01:52:43,214 Let me go. 1931 01:52:43,923 --> 01:52:45,341 [Laughing] Really. 1932 01:53:06,237 --> 01:53:07,781 - Yes? - Artist Kim? 1933 01:53:07,864 --> 01:53:09,491 How's the final episode of 'Assassin Agent Jun' going? 1934 01:53:09,699 --> 01:53:11,075 - Almost done. - Ah, really? 1935 01:53:11,159 --> 01:53:13,328 I didn't mention earlier, but I have news. 1936 01:53:13,411 --> 01:53:16,915 'Assassin Agent Jun' is getting an anime adaptation! 1937 01:53:16,998 --> 01:53:18,082 Really?! 1938 01:53:18,166 --> 01:53:20,001 I sent the opening sequence. Check it now. 1939 01:53:20,084 --> 01:53:21,669 Whoa, killer! Huh? 1940 01:53:21,753 --> 01:53:22,962 Swish! Swish! Swish! 1941 01:53:23,046 --> 01:53:24,214 Slash! Bam! 1942 01:53:24,297 --> 01:53:25,632 Yeah! Yeah! 1943 01:53:27,091 --> 01:53:29,636 - Honey! Ga-young! - What? 1944 01:53:29,719 --> 01:53:32,680 Dad's webtoon is getting an anime! 1945 01:53:33,056 --> 01:53:34,516 Really?! Seriously? 1946 01:53:35,391 --> 01:53:36,559 They just posted the opening! 1947 01:53:36,643 --> 01:53:37,977 [Amazed] It's true! Let's watch! 1948 01:53:38,061 --> 01:53:38,978 Here it is. 1949 01:53:42,357 --> 01:53:43,817 Wow! 126833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.