All language subtitles for Gold.Rush.S16E18.Like.Brother.Like.Brother.1080p.WEB-DL.H264.AC3-SNAKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,144 --> 00:00:11,977 [suspenseful music plays] 2 00:00:13,681 --> 00:00:14,780 [Tony] Oh, no. 3 00:00:19,887 --> 00:00:21,687 [Tony speaking] 4 00:00:36,003 --> 00:00:38,437 [narrator] On this "Gold Rush"... 5 00:00:38,539 --> 00:00:43,008 24 nonstop hours with Klondike legend, 6 00:00:43,110 --> 00:00:44,376 Tony Beets. 7 00:00:44,478 --> 00:00:46,412 [Tony speaking] 8 00:00:46,514 --> 00:00:48,480 From training new recruits... 9 00:00:48,582 --> 00:00:50,616 [Tony speaking] 10 00:00:50,718 --> 00:00:53,218 ...to revealing another Beets family member... 11 00:00:53,320 --> 00:00:54,620 [Tony speaking] 12 00:00:55,756 --> 00:00:59,124 ...and cashing in on record gold prices. 13 00:00:59,226 --> 00:01:01,093 [Tony speaking] 14 00:01:13,040 --> 00:01:14,907 [calm music plays] 15 00:01:26,287 --> 00:01:27,252 [Minnie] You're getting older, 16 00:01:27,354 --> 00:01:29,655 but you're not slowing down at all. 17 00:01:33,027 --> 00:01:34,460 [Minnie] There's something wrong with you, man. 18 00:01:34,562 --> 00:01:35,594 [laughs] 19 00:01:35,696 --> 00:01:39,364 Tony's day starts normally enough with a visit 20 00:01:39,467 --> 00:01:40,999 from wife Minnie. 21 00:01:41,102 --> 00:01:43,368 If you would have told me that I would end up marrying 22 00:01:43,471 --> 00:01:44,536 that dude, I would have said, 23 00:01:44,638 --> 00:01:46,138 "Yeah, not in this lifetime." 24 00:01:51,178 --> 00:01:52,411 You're lucky I was still available. 25 00:01:52,513 --> 00:01:54,646 -You'd be selling... -[cackles] 26 00:01:56,417 --> 00:01:57,316 [Minnie] No, no, no. 27 00:01:57,418 --> 00:01:58,717 You would be living with your mummy. 28 00:01:58,819 --> 00:01:59,918 [Tony speaking] 29 00:02:01,155 --> 00:02:02,721 The world would have never known you. 30 00:02:04,625 --> 00:02:07,926 Tony is spending the season living at his massive 31 00:02:08,028 --> 00:02:10,729 1,200 acre Indian River operation, 32 00:02:10,831 --> 00:02:13,499 where he's been sluicing nonstop for months, 33 00:02:14,802 --> 00:02:18,670 while Minnie stays 40 miles away at the family base, 34 00:02:18,772 --> 00:02:22,074 Paradise Hill, where son Mike runs the trommel. 35 00:02:29,450 --> 00:02:31,583 [Minnie] Sure, we'll get right on that. 36 00:02:31,685 --> 00:02:33,252 Do it while the gold price is high. 37 00:02:33,354 --> 00:02:36,355 [Tony speaking] 38 00:02:41,262 --> 00:02:44,530 [Minnie] I still remember when we were selling it for 350. 39 00:02:44,632 --> 00:02:46,198 [Tony speaking] 40 00:02:49,970 --> 00:02:53,372 Tony and Minnie came to the Yukon from the Netherlands 41 00:02:53,474 --> 00:02:57,342 over 40 years ago with just $300 42 00:02:57,444 --> 00:03:00,546 and built their kingdom from the ground up. 43 00:03:00,648 --> 00:03:02,381 [Minnie] You know, I think it's time for breakfast. 44 00:03:02,483 --> 00:03:03,415 [Tony speaking] 45 00:03:03,517 --> 00:03:04,983 -Yeah, I am. -[Tony speaking] 46 00:03:08,355 --> 00:03:09,354 Mm. 47 00:03:34,081 --> 00:03:35,747 What's your plan for the rest of the day? 48 00:03:38,652 --> 00:03:39,685 [Minnie] Yeah. 49 00:03:41,322 --> 00:03:42,321 [Minnie] Well, that'll be good. 50 00:03:42,423 --> 00:03:44,856 It would be nice if we can smelt some gold today. 51 00:03:44,959 --> 00:03:46,525 [Tony speaking] 52 00:03:46,627 --> 00:03:47,726 [Minnie] And don't forget, you also have 53 00:03:47,828 --> 00:03:49,094 a visitor coming today, eh? 54 00:03:50,731 --> 00:03:51,663 [Minnie] Yeah. 55 00:03:51,765 --> 00:03:53,165 [Tony speaking] 56 00:03:53,267 --> 00:03:54,666 None that I know of. 57 00:03:54,768 --> 00:03:56,935 And if I would tell you, it wouldn't be a surprise. 58 00:03:58,739 --> 00:04:00,639 I have to go back to the Hill. 59 00:04:00,741 --> 00:04:01,807 See you later. 60 00:04:10,684 --> 00:04:12,451 Tony's first priority 61 00:04:12,553 --> 00:04:14,553 is to his morning drive-bys 62 00:04:14,655 --> 00:04:16,288 in the Indian River cuts. 63 00:04:20,160 --> 00:04:21,260 [honks] 64 00:04:22,363 --> 00:04:25,497 To get as much gold out of the ground as he can while 65 00:04:25,599 --> 00:04:30,402 the price is hot, Tony has built a 70-strong workforce 66 00:04:30,504 --> 00:04:33,338 comprised of mostly new employees. 67 00:04:34,541 --> 00:04:37,709 [Tony speaking] 68 00:04:41,115 --> 00:04:46,852 Downtime on either washplant costs Tony $8,000 an hour, 69 00:04:46,954 --> 00:04:48,353 so he needs to make sure 70 00:04:48,455 --> 00:04:51,189 his operators are firing on all cylinders. 71 00:05:02,403 --> 00:05:05,103 [Tony whistles "Eine Kleine Nachtmusik"] 72 00:05:08,809 --> 00:05:10,876 ["Eine Kleine Nachtmusik" plays] 73 00:05:16,784 --> 00:05:18,817 [Tony speaking] 74 00:05:31,699 --> 00:05:33,031 [operator speaking] 75 00:05:39,239 --> 00:05:41,373 [classical music resumes] 76 00:06:31,825 --> 00:06:34,025 [country music plays] 77 00:06:58,819 --> 00:07:03,455 Rookie operator Austin Lepage is opening more ground using 78 00:07:03,557 --> 00:07:08,894 the 100-ton 950 excavator, the biggest in Tony's fleet. 79 00:07:08,996 --> 00:07:12,431 It's a whole different experience running the 950 80 00:07:12,533 --> 00:07:14,366 compared to a 349. 81 00:07:17,638 --> 00:07:19,337 Not used to it at all. 82 00:07:21,708 --> 00:07:24,609 [Tony speaking] 83 00:07:33,754 --> 00:07:34,753 [Austin speaking] 84 00:07:34,855 --> 00:07:36,121 [Tony speaking] 85 00:08:12,559 --> 00:08:13,625 Yep. 86 00:08:22,569 --> 00:08:25,303 Still can't get over how much dirt fits in that bucket. 87 00:08:28,509 --> 00:08:32,744 By loading full buckets instead of half, Tony is able 88 00:08:32,846 --> 00:08:35,947 to move an extra five tons per bucket, 89 00:08:36,049 --> 00:08:38,383 getting him down to the gold faster. 90 00:08:40,420 --> 00:08:42,120 [Tony speaking] 91 00:08:56,169 --> 00:08:57,168 [Austin] Yeah. 92 00:09:00,374 --> 00:09:02,707 [Tony singing] ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 93 00:09:19,893 --> 00:09:20,892 [Austin] Yeah. 94 00:09:22,396 --> 00:09:25,063 -[Tony speaking] -[Austin] All right, yep. 95 00:09:26,333 --> 00:09:27,732 [grunts] 96 00:09:30,871 --> 00:09:32,737 [Tony speaking] 97 00:09:44,985 --> 00:09:47,285 Yeah, it's quite the experience to... 98 00:09:48,488 --> 00:09:51,056 get taught how to operate by Tony Beets. 99 00:09:52,492 --> 00:09:54,125 It's quite the machine to run. 100 00:09:55,462 --> 00:09:56,695 [Tony speaking] 101 00:09:59,032 --> 00:10:00,765 [rock music plays] 102 00:10:06,406 --> 00:10:07,806 [operator] Tony, have you got a copy? 103 00:10:09,309 --> 00:10:10,475 [Tony speaking] 104 00:10:10,577 --> 00:10:12,410 [worker over radio] Your guest has arrived. 105 00:10:12,512 --> 00:10:13,678 [Tony speaking] 106 00:10:19,186 --> 00:10:20,986 [intriguing music plays] 107 00:10:37,471 --> 00:10:38,436 [Klaas] Knock, knock. 108 00:10:38,538 --> 00:10:40,538 [Tony speaking] 109 00:10:40,641 --> 00:10:41,640 [Klaas] Hey! 110 00:10:52,853 --> 00:10:54,519 [mysterious music plays] 111 00:10:58,925 --> 00:10:59,958 [Klaas] Knock, knock. 112 00:11:00,060 --> 00:11:01,092 [Tony speaking] 113 00:11:01,194 --> 00:11:02,460 [Klaas] Good, good, good. 114 00:11:02,562 --> 00:11:06,665 At Indian River, Tony Beets' younger brother, Klaas, 115 00:11:06,767 --> 00:11:08,299 has come to visit. 116 00:11:08,402 --> 00:11:10,135 [Tony speaking] 117 00:11:10,237 --> 00:11:11,269 [Klaas] Oh, yeah. 118 00:11:11,371 --> 00:11:13,038 Oh, you know, you've done it yourself, right? 119 00:11:13,140 --> 00:11:14,339 [Tony speaking] 120 00:11:15,375 --> 00:11:18,743 The brothers grew up working together on the family dairy 121 00:11:18,845 --> 00:11:21,813 farm in the Netherlands, where they ran equipment 122 00:11:21,915 --> 00:11:24,049 and looked after the cows. 123 00:11:24,151 --> 00:11:27,552 Tony left for the Klondike when he was 24 years old, 124 00:11:27,654 --> 00:11:29,287 and Klaas was 14. 125 00:11:30,357 --> 00:11:33,458 Over a decade later, Klaas came to work for Tony, 126 00:11:33,560 --> 00:11:35,393 where he ran dozer, 127 00:11:35,495 --> 00:11:38,563 bringing along his son, Cousin Mike. 128 00:11:38,665 --> 00:11:42,967 Now, Klaas is a superintendent, building custom excavators for 129 00:11:43,070 --> 00:11:46,838 big construction projects, while Cousin Mike follows in 130 00:11:46,940 --> 00:11:50,241 his uncle's footsteps, chasing gold. 131 00:11:50,343 --> 00:11:52,177 [Klaas] How are you doing? 132 00:11:52,279 --> 00:11:54,112 [Klaas] Yeah? Oh, yeah. 133 00:11:57,250 --> 00:11:58,817 [Klaas] Hopefully it stays that way, eh? 134 00:12:00,687 --> 00:12:01,753 Yeah, yeah. 135 00:12:06,460 --> 00:12:07,425 [Klaas] No. 136 00:12:07,527 --> 00:12:09,627 So your beard is doing not too bad. 137 00:12:13,700 --> 00:12:16,468 Yeah, well, I like mine still better than yours, though. 138 00:12:16,570 --> 00:12:18,636 [Tony speaking] 139 00:12:20,640 --> 00:12:23,007 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, sure, [chuckles]. 140 00:12:23,110 --> 00:12:24,943 Well, you know, you were the first one, 141 00:12:25,045 --> 00:12:26,244 so you're a prototype. 142 00:12:27,514 --> 00:12:28,847 [Klaas] I'm the second one, so I'm the perfect. 143 00:12:28,949 --> 00:12:30,782 -[laughing] -[Tony speaking] 144 00:12:31,952 --> 00:12:33,651 -[Klaas] Yeah. -[both laughing] 145 00:12:33,754 --> 00:12:36,121 -[Tony speaking] -Yeah. 146 00:12:43,597 --> 00:12:45,130 [Tony whistling] 147 00:12:51,772 --> 00:12:52,937 [operator] That's the wrong radio, Tony. 148 00:13:09,890 --> 00:13:12,290 [both cackle] 149 00:13:12,392 --> 00:13:13,558 [Klaas] I won't tell anyone. 150 00:13:13,660 --> 00:13:15,260 [cackling] 151 00:13:15,362 --> 00:13:16,861 [Tony speaking] 152 00:13:21,802 --> 00:13:23,868 -[bleep] [bleep]. -[laughing] 153 00:13:27,874 --> 00:13:28,940 [Cousin Mike speaking] 154 00:13:34,247 --> 00:13:35,280 [Cousin Mike speaking] 155 00:13:35,382 --> 00:13:36,581 [Tony speaking] 156 00:13:36,683 --> 00:13:37,849 [Cousin Mike speaking] 157 00:13:42,656 --> 00:13:43,655 Thank you. 158 00:13:46,459 --> 00:13:48,092 [suspenseful music plays] 159 00:14:01,174 --> 00:14:02,707 [Klaas] Ha-ha-ha! 160 00:14:02,809 --> 00:14:04,142 Hey! Kiddo. 161 00:14:04,244 --> 00:14:05,143 [Cousin Mike] Good to see you. 162 00:14:05,245 --> 00:14:06,211 How are you? Good to see you. 163 00:14:06,313 --> 00:14:07,612 -[Cousin Mike] Yeah. -Yeah, been a while. 164 00:14:07,714 --> 00:14:09,647 -Been a while, yeah. -[Klaas] Everything OK? 165 00:14:09,749 --> 00:14:10,782 -Yeah. -[Klaas] Yeah, good. 166 00:14:10,884 --> 00:14:13,184 -How are you? -Yeah, not too bad, yeah. 167 00:14:13,286 --> 00:14:15,053 Have a good trip, yeah. Yeah. 168 00:14:15,155 --> 00:14:16,154 -[Cousin Mike] OK. -[Klaas] Yeah. 169 00:14:16,256 --> 00:14:17,222 [Cousin Mike] It's been a couple of years. 170 00:14:17,324 --> 00:14:18,556 [Klaas] Yeah. Yeah. 171 00:14:18,658 --> 00:14:20,758 -Quite a few years, yeah. -Lots has changed. 172 00:14:20,861 --> 00:14:21,893 Yeah. Yeah. 173 00:14:21,995 --> 00:14:25,029 Quite nice to see everything again. 174 00:14:25,131 --> 00:14:26,898 [Tony speaking] 175 00:14:27,000 --> 00:14:29,100 -[Cousin Mike] Yeah, right. -[all laugh] 176 00:14:30,136 --> 00:14:31,169 Yeah. 177 00:14:31,271 --> 00:14:34,572 So how are you getting along with the old guy? 178 00:14:34,674 --> 00:14:36,040 [Cousin Mike] Oh, not over, you just gotta... 179 00:14:41,147 --> 00:14:42,146 [Monica speaking] 180 00:14:42,249 --> 00:14:43,248 [Cousin Mike] How is Tony? 181 00:14:43,350 --> 00:14:44,782 [Tony speaking] 182 00:14:44,885 --> 00:14:48,086 Cousin Mike began working for Tony four years ago. 183 00:14:52,425 --> 00:14:56,094 He started as an operator and quickly moved up the ranks. 184 00:15:00,700 --> 00:15:01,599 I don't think so. 185 00:15:01,701 --> 00:15:04,002 [Tony speaking] 186 00:15:04,104 --> 00:15:07,639 Now, Tony's nephew is foreman on the biggest claim 187 00:15:07,741 --> 00:15:11,142 and is one of his most trusted employees. 188 00:15:11,244 --> 00:15:12,176 [Cousin Mike] Looking good. 189 00:15:12,279 --> 00:15:14,379 Rocks are gone. Firing back up. 190 00:15:15,415 --> 00:15:16,814 [Tony speaking] 191 00:15:16,917 --> 00:15:17,815 [Klaas] Sure. 192 00:15:17,918 --> 00:15:18,850 [Tony] OK. 193 00:15:18,952 --> 00:15:20,218 [Cousin Mike] OK, let's do it. 194 00:15:23,490 --> 00:15:25,123 [mysterious music plays] 195 00:15:30,830 --> 00:15:34,098 Oh, it was 2010, 11, I think so. 196 00:15:34,200 --> 00:15:35,667 [Tony speaking] 197 00:15:35,769 --> 00:15:36,834 Yeah. 198 00:15:38,004 --> 00:15:39,037 [Klaas] Yeah. 199 00:15:39,139 --> 00:15:40,505 [Tony speaking] 200 00:15:45,312 --> 00:15:46,277 Yeah. 201 00:15:46,379 --> 00:15:48,446 -[Tony] Yeah. -Nice to see him doing that. 202 00:15:48,548 --> 00:15:49,614 -[Cousin Mike] Yeah. -Yeah. 203 00:15:51,017 --> 00:15:53,785 Like father, like son? Well, you never know, right? 204 00:15:56,823 --> 00:15:58,356 -No. -Oh, yeah, yeah. 205 00:15:58,458 --> 00:15:59,524 He never will. 206 00:15:59,626 --> 00:16:01,359 Is that why you guys are hiding it? 207 00:16:07,233 --> 00:16:10,101 Since Klaas left, the Beets' small family 208 00:16:10,203 --> 00:16:14,539 business has more than doubled in size, exploding into 209 00:16:14,641 --> 00:16:17,008 an ever-expanding empire. 210 00:16:17,110 --> 00:16:18,810 [Klaas] Quite an operation you have going, Tony. 211 00:16:18,912 --> 00:16:21,012 -[Tony speaking] -Yeah 212 00:16:21,114 --> 00:16:24,983 Tony is opening up even more ground on the other side of 213 00:16:25,085 --> 00:16:29,287 his claim, over two miles from where he did his rounds earlier 214 00:16:29,389 --> 00:16:30,388 in the day. 215 00:16:31,891 --> 00:16:33,791 [Tony speaking] 216 00:16:35,829 --> 00:16:37,462 [Klaas] [indistinct] [bleep] in there? 217 00:16:38,498 --> 00:16:40,865 [Tony speaking] 218 00:16:40,967 --> 00:16:42,000 [Klaas] That's insane. 219 00:16:43,470 --> 00:16:45,069 [Cousin Mike] Yeah. 220 00:16:50,677 --> 00:16:52,210 [suspenseful music plays] 221 00:16:57,951 --> 00:17:00,118 Yeah, Tony, you know, 222 00:17:00,220 --> 00:17:01,753 he's getting a little bit older. 223 00:17:02,756 --> 00:17:05,423 I think a little bit, milder also. 224 00:17:07,494 --> 00:17:11,162 But he still can tell people what he wants done 225 00:17:11,264 --> 00:17:12,797 and how he wants it done. 226 00:17:12,899 --> 00:17:14,365 Hey! 227 00:17:22,509 --> 00:17:24,575 He will get the message across, yeah? 228 00:17:24,677 --> 00:17:27,445 [Tony speaking] 229 00:17:35,088 --> 00:17:36,788 [Klaas] What was Tony as a kid? 230 00:17:36,890 --> 00:17:39,724 Well, he was my big brother. 231 00:17:39,826 --> 00:17:42,960 We have 10 years of difference in between us. 232 00:17:43,063 --> 00:17:46,130 With that big of difference, and you look up to a bigger, 233 00:17:46,232 --> 00:17:48,900 older brother, we have a little bit of the same humor. 234 00:17:49,002 --> 00:17:51,002 So yeah, I don't know, it was 235 00:17:51,104 --> 00:17:53,037 fun with him to work on the farm. 236 00:18:02,482 --> 00:18:05,450 Yeah, quite a bit different, yeah. 237 00:18:05,552 --> 00:18:07,318 Something else than milking cows. 238 00:18:10,390 --> 00:18:11,489 [Klaas] Yeah. 239 00:18:11,591 --> 00:18:13,424 [Tony speaking] 240 00:18:15,528 --> 00:18:17,361 [Klaas] I will, yeah, I would love to, yeah. 241 00:18:17,464 --> 00:18:19,464 Maybe I have to show you guys how it's done. 242 00:18:22,268 --> 00:18:23,267 [Tony speaking] 243 00:18:25,071 --> 00:18:30,475 Tony's 63 ton D10 dozers provide extra muscle to move 244 00:18:30,577 --> 00:18:34,278 overburden and open up more ground fast. 245 00:18:34,380 --> 00:18:36,180 So, here's the D10. 246 00:18:36,282 --> 00:18:39,717 It's a little newer than the one we ran 15 years ago. 247 00:18:39,819 --> 00:18:40,952 [Klaas] Still looks nice. 248 00:18:41,054 --> 00:18:42,520 [Cousin Mike] I'll show you the new controls. 249 00:18:42,622 --> 00:18:43,821 OK, yeah. 250 00:18:43,923 --> 00:18:46,557 And then we'll each get on one, and we'll do some pushing. 251 00:18:46,659 --> 00:18:47,658 [Klaas] Let's do it. 252 00:18:50,263 --> 00:18:51,696 So this is forward and backwards. 253 00:18:51,798 --> 00:18:52,864 [Klaas] Yeah. 254 00:18:52,966 --> 00:18:55,600 Instead of that lever you had then, and now you steer 255 00:18:55,702 --> 00:18:56,701 with the fingers. 256 00:18:56,803 --> 00:18:58,236 [Klaas] Looks like straightforward. 257 00:18:58,338 --> 00:18:59,470 I'll give it a try, Michael. 258 00:18:59,572 --> 00:19:00,938 -All right, let's do it. -[Klaas] Yeah. 259 00:19:01,040 --> 00:19:03,407 [adventurous music plays] 260 00:19:08,515 --> 00:19:12,183 [indistinct] ...in this direction, Michael? 261 00:19:12,285 --> 00:19:15,520 Yeah, so that excavator sitting there loading trucks, 262 00:19:15,622 --> 00:19:17,755 let's sit there side by side 263 00:19:17,857 --> 00:19:20,091 and put some dirt to that excavator. 264 00:19:20,193 --> 00:19:21,692 OK, let's do it. 265 00:19:25,398 --> 00:19:27,365 ♪ 266 00:19:45,952 --> 00:19:49,120 Well, this brings back memories, Michael. 267 00:19:49,222 --> 00:19:51,556 Kind of nice of us doing this again. 268 00:19:51,658 --> 00:19:53,991 It's nice to be doing it together now. 269 00:19:54,093 --> 00:19:55,593 [Klaas] Yeah, yeah, yeah, right. 270 00:19:59,032 --> 00:20:00,631 I'm kind of proud of you, Michael. 271 00:20:00,733 --> 00:20:02,667 You're all doing this. 272 00:20:02,769 --> 00:20:04,468 I used to do it, and now you do it. 273 00:20:06,873 --> 00:20:10,474 Yeah, we didn't think that when you were working here 274 00:20:10,577 --> 00:20:12,843 and I was 13 years old. 275 00:20:12,946 --> 00:20:15,680 Now I'm working here, and you're here for a visit. 276 00:20:18,351 --> 00:20:21,385 I think I'm still pushing more dirt than you do, so. 277 00:20:23,022 --> 00:20:24,021 Beginner's luck. 278 00:20:30,563 --> 00:20:32,363 Still to come... 279 00:20:32,465 --> 00:20:35,766 [Monica] I put on two bras expecting a bumpy [bleep] ride. 280 00:20:48,615 --> 00:20:50,715 [intriguing music plays] 281 00:20:56,723 --> 00:20:58,356 -That's a nice truck, eh? -[Monica] Yeah. 282 00:20:58,458 --> 00:21:00,024 Oh, shame we don't have more. 283 00:21:01,294 --> 00:21:04,528 At Paradise Hill, Tony's youngest kids, 284 00:21:04,631 --> 00:21:08,499 Mike and Monica, have just taken delivery of a brand new 285 00:21:08,601 --> 00:21:10,368 50-ton rock truck. 286 00:21:11,838 --> 00:21:13,537 Safe travels, Monica. I'll miss you. 287 00:21:13,640 --> 00:21:15,706 I'll be back tomorrow. 288 00:21:15,808 --> 00:21:20,711 Now, Monica must drive the $600,000 truck 40 miles 289 00:21:20,813 --> 00:21:22,580 to Tony at the Indian River. 290 00:21:25,184 --> 00:21:27,652 [rock music plays] 291 00:21:27,754 --> 00:21:29,120 [Monica] Ooh! This chair! 292 00:21:31,224 --> 00:21:33,124 Come on, adjust. 293 00:21:34,861 --> 00:21:38,229 The A50 is the only full suspension, 294 00:21:38,331 --> 00:21:40,998 articulated hauler of its size, 295 00:21:41,100 --> 00:21:43,434 making for a smooth ride. 296 00:21:43,536 --> 00:21:45,036 [Mike] Kind of jealous. 297 00:21:45,138 --> 00:21:46,704 Kind of wish I could go drive it to the Indian. 298 00:21:49,375 --> 00:21:51,676 [Monica] There seems to be a bit of, like, rivalry between 299 00:21:51,778 --> 00:21:54,045 the Indian River and the Hill, but you know what? 300 00:21:54,147 --> 00:21:55,413 Like, there's just more happening 301 00:21:55,515 --> 00:21:56,781 out in the Indian River right now, 302 00:21:56,883 --> 00:22:00,918 and also where Tony is is where the toys will be. 303 00:22:04,157 --> 00:22:05,856 I'm usually pretty busy in the Gold Room. 304 00:22:05,958 --> 00:22:08,292 It's kind of like where I'm stuck. 305 00:22:08,394 --> 00:22:11,829 So it's really nice to be able to do something new because, 306 00:22:11,931 --> 00:22:13,364 yeah, it's been a hot minute 307 00:22:13,466 --> 00:22:14,799 since I got to do something so fun. 308 00:22:21,741 --> 00:22:23,641 The skies are blue, the leaves are green, 309 00:22:23,743 --> 00:22:26,844 and I'm in the shiniest yellow truck in the whole territory. 310 00:22:36,022 --> 00:22:39,790 [Tony speaking] 311 00:23:06,719 --> 00:23:08,619 [Monica] Hey, Tony, Tony, do you copy? 312 00:23:08,721 --> 00:23:09,854 [Tony speaking] 313 00:23:11,524 --> 00:23:13,557 [Monica] I'm just coming into the yard with your new toy. 314 00:23:16,896 --> 00:23:18,696 [Tony speaking] 315 00:23:24,670 --> 00:23:28,239 Tony's new toy is the first of its kind in the Klondike. 316 00:23:32,412 --> 00:23:35,980 The A50 is his biggest and most powerful truck yet, 317 00:23:36,082 --> 00:23:39,583 with a seven-ton increase in payload capacity, 318 00:23:39,685 --> 00:23:42,186 and an extra 47 horsepower 319 00:23:42,288 --> 00:23:45,723 compared to Tony's smaller A40 rock trucks. 320 00:23:48,728 --> 00:23:50,294 [Tony speaking] 321 00:23:50,396 --> 00:23:53,330 [bleep] fancy, it's got an air ride seat. 322 00:23:53,433 --> 00:23:54,331 [Tony speaking] 323 00:23:54,434 --> 00:23:55,699 Didn't even feel half the bumps. 324 00:23:55,802 --> 00:23:56,834 [Tony speaking] 325 00:23:56,936 --> 00:23:58,402 [Monica] Like, I'm not even gonna lie. 326 00:23:58,504 --> 00:24:01,739 I put on two bras expecting a bumpy [bleep] ride. 327 00:24:01,841 --> 00:24:03,107 I could have gone with a sports bra. 328 00:24:03,209 --> 00:24:04,575 I didn't need anything. 329 00:24:05,812 --> 00:24:07,778 I would almost run rock truck for the day. 330 00:24:07,880 --> 00:24:10,915 [Tony speaking] 331 00:24:12,919 --> 00:24:14,618 No, let's make sure people don't [bleep] this one up first. 332 00:24:14,720 --> 00:24:15,853 [Tony speaking] 333 00:24:18,524 --> 00:24:20,291 -[Monica] "[bleep] off." -[both laughing] 334 00:24:50,356 --> 00:24:52,256 [intriguing music plays] 335 00:25:00,700 --> 00:25:01,932 [operator laughs] 336 00:25:20,486 --> 00:25:23,087 Three miles away from Indian River, 337 00:25:23,189 --> 00:25:24,989 Tony's oldest son, Kevin, 338 00:25:25,091 --> 00:25:27,958 is deep in his second year as a mine boss. 339 00:26:14,373 --> 00:26:15,706 [operator speaking] 340 00:26:17,343 --> 00:26:18,943 [Tony speaking] 341 00:26:19,045 --> 00:26:20,678 [operator] We've got a problem with a D6 342 00:26:20,780 --> 00:26:22,046 by the entrance to camp. 343 00:26:28,087 --> 00:26:29,954 [ominous music plays] 344 00:26:43,135 --> 00:26:44,868 [suspenseful music plays] 345 00:26:53,613 --> 00:26:55,446 [Tony speaking] 346 00:27:01,320 --> 00:27:03,520 At Tony Beets' Indian River claim... 347 00:27:03,623 --> 00:27:07,524 [Tony speaking] 348 00:27:07,627 --> 00:27:12,029 A neighboring miner's settling pond has burst its dike, 349 00:27:12,131 --> 00:27:15,366 and the road outside Tony's claim has flooded. 350 00:27:18,304 --> 00:27:23,307 Now, one of Tony's D6 dozers has been blindly driven 351 00:27:23,409 --> 00:27:26,143 into a ditch and is stuck in the drink. 352 00:27:31,350 --> 00:27:32,916 [Tony speaking] 353 00:27:52,238 --> 00:27:57,241 To free the sunken dozer, Tony will use his 550 excavator 354 00:27:57,343 --> 00:28:02,546 to grab onto the blade of the 25-ton D6 and pull it out. 355 00:28:13,926 --> 00:28:16,694 [Tony speaking] 356 00:28:16,796 --> 00:28:19,129 [dramatic music plays] 357 00:28:35,181 --> 00:28:37,648 [clanging heavily] 358 00:28:41,220 --> 00:28:43,754 [clattering] 359 00:28:57,103 --> 00:28:58,402 [Tony speaking] 360 00:29:05,911 --> 00:29:08,345 [clanging, rattling] 361 00:29:23,796 --> 00:29:26,396 Tony has misread the road. 362 00:29:27,566 --> 00:29:31,101 Now, the 550 excavator is stuck 363 00:29:31,203 --> 00:29:34,872 and the inoperable D6 is blocking access. 364 00:29:35,875 --> 00:29:37,174 [Tony speaking] 365 00:29:37,276 --> 00:29:38,375 [Klaas] Yeah. 366 00:29:38,477 --> 00:29:40,944 [Tony speaking] 367 00:29:41,046 --> 00:29:42,045 [Klaas] OK. 368 00:29:45,217 --> 00:29:49,219 Interesting day. D6 stuck in the water. 369 00:29:49,321 --> 00:29:52,656 Then Tony tried to pull it out. Got the excavator stuck, so... 370 00:29:54,126 --> 00:29:55,859 But at least we got the toys to get him out. 371 00:30:01,534 --> 00:30:03,500 If we can get it out without wrecking anything, 372 00:30:03,602 --> 00:30:04,768 then it'll be all good. 373 00:30:06,605 --> 00:30:08,238 [Tony speaking] 374 00:30:20,786 --> 00:30:24,221 -We'll hook up the D6 to the D10... -[man] That's good. 375 00:30:25,558 --> 00:30:27,191 and then we'll drag it out of here first. 376 00:30:28,327 --> 00:30:30,928 Then we'll worry about the 550 excavator. 377 00:30:35,501 --> 00:30:39,837 First, Klaas must drag the D6 to the yard where Tony's 378 00:30:39,939 --> 00:30:41,939 mechanics can assess the damage. 379 00:31:01,493 --> 00:31:02,759 [Tony speaking] 380 00:31:16,809 --> 00:31:18,442 D6 out of the way, 381 00:31:19,445 --> 00:31:23,614 the Beets brothers now need to rescue Tony's 63-ton 382 00:31:23,716 --> 00:31:25,315 550 excavator. 383 00:31:27,019 --> 00:31:29,119 We're not out of the woods yet, but we'll get it. 384 00:31:29,221 --> 00:31:30,354 We'll get it. Nothing new. 385 00:31:31,624 --> 00:31:34,324 [Tony speaking] 386 00:31:46,939 --> 00:31:48,972 [suspenseful music plays] 387 00:31:57,383 --> 00:31:59,249 [dramatic music plays] 388 00:32:04,957 --> 00:32:06,957 [rumbling] 389 00:32:46,799 --> 00:32:48,565 Coming up... 390 00:32:48,667 --> 00:32:50,968 [Tony speaking] 391 00:32:51,070 --> 00:32:52,002 [Mike] Yes. 392 00:32:52,104 --> 00:32:53,503 [Tony speaking] 393 00:33:05,117 --> 00:33:06,883 [calm music plays] 394 00:33:16,628 --> 00:33:18,328 [Tony speaking] 395 00:33:29,808 --> 00:33:32,576 Tony Beets is heading to Paradise Hill. 396 00:33:33,579 --> 00:33:37,114 He has one last bit of business to take care of before 397 00:33:37,216 --> 00:33:38,715 a date night with Minnie. 398 00:33:40,319 --> 00:33:41,618 [Tony speaking] 399 00:33:57,803 --> 00:34:00,037 I'm just going to get it in there and let it start heating, 400 00:34:00,139 --> 00:34:01,705 see if my tongs are ready. Yeah. 401 00:34:02,741 --> 00:34:06,676 Tony has called in long-time friend and gold smelter 402 00:34:06,779 --> 00:34:10,647 Danny Johnson to melt some of his gold into bars. 403 00:34:10,749 --> 00:34:13,450 You do the service. Pour that 75 in there. 404 00:34:15,921 --> 00:34:19,089 It's a practice he plans to make part of his growing 405 00:34:19,191 --> 00:34:23,927 operation to make storing and moving gold easier. 406 00:34:24,029 --> 00:34:26,496 It'd be kind of cool to see melting gold for the first time 407 00:34:26,598 --> 00:34:27,831 in real life. 408 00:34:30,235 --> 00:34:31,234 It looks cooler, too. 409 00:34:31,336 --> 00:34:32,936 [Tony speaking] 410 00:34:33,038 --> 00:34:34,838 But, hey, Tony, if they're laying around, 411 00:34:34,940 --> 00:34:36,206 you can't spend them. 412 00:34:36,308 --> 00:34:37,974 [laughing] 413 00:34:53,325 --> 00:34:55,225 We're gonna pull it out, and we're gonna dump it in. 414 00:34:56,595 --> 00:34:59,296 [Tony speaking] 415 00:35:14,146 --> 00:35:16,346 Now we're just gonna turn the heat up and let it cook. 416 00:35:18,984 --> 00:35:23,053 The temperature is around 1900 to melt gold, and we go up 417 00:35:23,155 --> 00:35:24,821 another maybe 100 degrees, 418 00:35:27,392 --> 00:35:30,393 just so it's super liquid and we can pour it. 419 00:35:31,864 --> 00:35:33,497 [hissing] 420 00:35:35,267 --> 00:35:37,734 Because if you go at 1900 and it's liquid, by the time 421 00:35:37,836 --> 00:35:40,070 I lift it up and pour it, it's solid again. 422 00:35:40,172 --> 00:35:42,005 So we have to have the temperature up 423 00:35:42,107 --> 00:35:43,507 a little more. 424 00:35:43,609 --> 00:35:45,442 Let's just put it this way, don't stick your hand in it. 425 00:35:46,612 --> 00:35:48,478 [rock music plays] 426 00:35:50,282 --> 00:35:53,283 Ready? Hot, yeah. OK. 427 00:35:53,385 --> 00:35:56,386 As one bar cools, another jar of gold 428 00:35:56,488 --> 00:35:58,054 is prepped for the crucible. 429 00:36:04,796 --> 00:36:06,963 [hissing] 430 00:36:07,065 --> 00:36:08,899 That's [bleep] cool. 431 00:36:09,001 --> 00:36:12,636 [Danny] We'll get all that off and then we'll wire brush it. 432 00:36:12,738 --> 00:36:14,471 And it should all come up -- look. 433 00:36:14,573 --> 00:36:16,072 Should all come up quite nice. 434 00:36:16,175 --> 00:36:18,341 [Mike] I just want to see how heavy it is. 435 00:36:18,443 --> 00:36:19,509 That's [bleep] cool. 436 00:36:26,351 --> 00:36:28,185 [hissing] 437 00:36:32,324 --> 00:36:33,523 [Tony speaking] 438 00:36:33,625 --> 00:36:34,824 [Danny] Yeah, you can pour that in there. 439 00:36:43,969 --> 00:36:46,136 [Tony speaking] 440 00:36:54,880 --> 00:36:55,779 [Mike] Yes. 441 00:36:55,881 --> 00:36:57,147 [Tony speaking] 442 00:36:57,249 --> 00:36:58,348 [Mike] Awesome! 443 00:36:59,718 --> 00:37:03,320 [Mike] This is about $350,000, 75 ounces. 444 00:37:03,422 --> 00:37:04,554 So, yeah, it won't get you 445 00:37:04,656 --> 00:37:06,289 the best rock truck, but it'll get you a rock truck. 446 00:37:37,556 --> 00:37:39,422 [emotive music plays] 447 00:37:43,262 --> 00:37:48,031 After a long day on the mine, the king has a rare opportunity 448 00:37:48,133 --> 00:37:50,166 to unwind with his queen. 449 00:38:13,892 --> 00:38:15,058 [Minnie] Yup. 450 00:38:24,636 --> 00:38:27,203 Well, we haven't done this at all, have we? 451 00:38:27,306 --> 00:38:29,172 We're supposed to go for supper with people, 452 00:38:29,274 --> 00:38:31,107 and it never happens, it seems like. 453 00:38:33,011 --> 00:38:34,978 [Minnie] Yeah, because always something happens. 454 00:38:35,080 --> 00:38:37,213 I mean, good thing for FaceTime, otherwise we'd never 455 00:38:37,316 --> 00:38:39,082 see each other. 456 00:38:39,184 --> 00:38:40,350 Well, it's true, though. 457 00:38:44,256 --> 00:38:46,289 -Here we are. -Yep. 458 00:38:53,465 --> 00:38:54,731 [Minnie] Young man. 459 00:39:03,175 --> 00:39:04,474 Food, probably. 460 00:39:06,611 --> 00:39:08,345 -Hey, how are you? -I'm doing well, yourself? 461 00:39:09,381 --> 00:39:10,547 [Minnie] Pretty good. 462 00:39:10,649 --> 00:39:12,282 I'll have the pork belly, please. 463 00:39:14,586 --> 00:39:15,585 -[waiter] You got it. -[Tony speaking] 464 00:39:17,022 --> 00:39:19,189 [Minnie] How was your visit with your brother? 465 00:39:19,291 --> 00:39:20,790 [Tony speaking] 466 00:39:23,161 --> 00:39:24,861 It's kind of funny when you see the both of 467 00:39:24,963 --> 00:39:27,130 you together, because you are similar. 468 00:39:27,232 --> 00:39:29,833 -Mm-hmm. -You can tell you're from the same family. 469 00:39:29,935 --> 00:39:31,000 Definitely. 470 00:39:32,170 --> 00:39:33,169 [Minnie] There's no mistake there. 471 00:39:33,271 --> 00:39:35,905 But even with cousin Mike, you can see it. 472 00:39:36,007 --> 00:39:38,575 The way you guys walk and the way sometimes you talk. 473 00:39:38,677 --> 00:39:40,877 And it's like, yeah, you can definitely tell 474 00:39:40,979 --> 00:39:42,212 you guys are all related. 475 00:39:43,382 --> 00:39:45,215 [Tony speaking] 476 00:39:45,317 --> 00:39:47,183 [Minnie] It's been a long time, eh? 477 00:39:47,285 --> 00:39:49,753 [Tony speaking] 478 00:39:49,855 --> 00:39:51,421 '78. 479 00:39:51,523 --> 00:39:53,356 So that's 47 years ago. 480 00:39:54,993 --> 00:39:55,925 Yeah, we did. 481 00:39:56,027 --> 00:39:57,794 [both cackle] 482 00:40:00,766 --> 00:40:02,966 I mean, the first time I danced with you was when -- 483 00:40:03,068 --> 00:40:04,167 when we got married. 484 00:40:06,004 --> 00:40:07,604 That was probably the last time, too. 485 00:40:07,706 --> 00:40:09,038 [laughing] 486 00:40:09,141 --> 00:40:10,907 Yeah. 487 00:40:13,011 --> 00:40:15,278 [Minnie] Well, it has been a good run, yeah. 488 00:40:15,380 --> 00:40:16,279 Yeah. 489 00:40:16,381 --> 00:40:17,714 [waiter] All right, folks. 490 00:40:17,816 --> 00:40:19,082 [Minnie] Thank you. 491 00:40:19,184 --> 00:40:21,050 -[waiter] Enjoy. -[Minnie] I will. 492 00:40:21,153 --> 00:40:23,420 I mean, Kevin seems to be doing OK. 493 00:40:23,522 --> 00:40:24,721 [Tony speaking] 494 00:40:33,732 --> 00:40:35,899 Well, they're either gonna have a hell of a sale... 495 00:40:38,336 --> 00:40:39,669 ...or they're gonna go mining. 496 00:40:53,118 --> 00:40:54,617 [Minnie] I think we did OK in life. 497 00:40:59,357 --> 00:41:00,890 I guess it is, you know. 498 00:41:00,992 --> 00:41:02,625 [Tony speaking] 499 00:41:14,539 --> 00:41:15,638 -No. -[Tony cackles] 500 00:41:18,243 --> 00:41:19,242 -[Tony] No? -No. 501 00:41:19,344 --> 00:41:21,978 Ugh... OK, dear, hm? 502 00:41:22,080 --> 00:41:23,646 -[Minnie] Yes, dear. -Yes, dear. 503 00:41:27,919 --> 00:41:29,919 [Minnie] People don't realize you're a pussycat. 504 00:41:30,021 --> 00:41:31,888 [Tony] Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 505 00:41:33,325 --> 00:41:34,958 We'll make out just fine, all right? 37100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.