Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,834 --> 00:01:35,248
-Jeg er blitt voksen!
-Ned i halsen. Kom igjen.
2
00:01:43,430 --> 00:01:46,301
Jeg skal på college!
3
00:01:46,516 --> 00:01:49,969
-God kveld, karer.
-Kom, la oss gå.
4
00:01:50,145 --> 00:01:53,930
Jeg kan ikke.
Det har jeg jo sagt.
5
00:01:55,400 --> 00:01:57,690
Se der!
6
00:01:58,528 --> 00:02:00,818
Sett meg ned.
7
00:02:01,823 --> 00:02:05,359
-Jeg fikk det i nesen.
-Onanerer du med kondomer?
8
00:02:05,535 --> 00:02:09,581
Du skal bruke dem
og ikke samle på dem.
9
00:02:09,748 --> 00:02:13,450
-Med mindre...
-Hold kjeft.
10
00:02:13,627 --> 00:02:18,835
-Det blir rumpeshow på deg i kveld.
-Men ikke som du ser ut nå.
11
00:02:19,007 --> 00:02:21,380
Det er som en pornofilm.
12
00:02:21,551 --> 00:02:25,218
Fire stillinger, tre minutter til hver,
og så går du etter ansiktet.
13
00:02:25,389 --> 00:02:29,055
-Ikke ansiktet.
-Det har aper alltid gjort.
14
00:02:29,226 --> 00:02:33,437
-Jenter elsker det. Det renser huden.
-Vi ses. Ønsk meg lykke til.
15
00:02:33,605 --> 00:02:36,096
Gjem pakken.
16
00:02:36,275 --> 00:02:40,936
Som et minne eller en suvenir.
Bruk den som bokmerke.
17
00:02:41,196 --> 00:02:44,364
Hva er det?
Jeg er her.
18
00:02:44,574 --> 00:02:48,952
Det er bare en fornemmelse, -
19
00:02:49,121 --> 00:02:52,906
-og jeg vet ikke hvorfor.
20
00:02:53,375 --> 00:02:59,544
Du har nøyaktig det
jeg er ute etter.
21
00:02:59,715 --> 00:03:03,084
Jeg har bruk for deg
snarest mulig.
22
00:03:03,260 --> 00:03:07,471
Takk, Mr. Swackhammer.
Jeg ringer i morgen tidlig.
23
00:03:07,639 --> 00:03:10,926
-Trish...
-Nick...hei.
24
00:03:11,143 --> 00:03:14,560
-Det er...
-Et øyeblikk.
25
00:03:14,730 --> 00:03:18,431
Hammeren her.
Ikke tale om.
26
00:03:18,984 --> 00:03:23,978
-Jeg har lett etter deg.
-Er du full? Vi hadde en avtale.
27
00:03:24,156 --> 00:03:29,067
En fyr sølte øl på meg.
Det er sant. Kom nå.
28
00:03:29,244 --> 00:03:34,452
Det er siste skoledag. Du vil vel
ikke gå ut som jomfru?
29
00:03:34,750 --> 00:03:39,993
Greit, Nick. Du har fortjent
det. Det har vi begge to.
30
00:03:41,465 --> 00:03:43,838
Bli med meg.
31
00:04:15,540 --> 00:04:20,500
-Var det godt?
-De to beste minuttene i mitt liv.
32
00:04:21,338 --> 00:04:23,331
Virkelig?
33
00:04:23,548 --> 00:04:27,843
Tenk at vi har ventet
så lenge med å gjøre det.
34
00:04:28,011 --> 00:04:33,220
Jeg skal ta igjen det forsømte.
Dette må vi gjøre ofte.
35
00:04:38,897 --> 00:04:42,682
-Søren!
-Nei...helvete!
36
00:04:47,823 --> 00:04:52,865
-Vennene dine er noen idioter.
-Det er noe galt her.
37
00:04:53,036 --> 00:04:57,782
Nick får sex, og ikke vi.
Kom igjen. Operasjon Bombang.
38
00:05:00,752 --> 00:05:03,161
NYKNULLET
39
00:05:15,851 --> 00:05:18,686
Til venstre for deg.
40
00:05:21,481 --> 00:05:26,108
-Hva er den til?
-Det er en piercingstol.
41
00:05:26,320 --> 00:05:30,946
-Er dere begynt med Piercing nå?
-Ja, vi utvider virksomheten.
42
00:05:31,116 --> 00:05:35,363
Den heter "Spydet".
Vil du ha en på husets regning?
43
00:05:35,537 --> 00:05:39,665
Drikk opp. Yin Yang huo.
Stimulerende urter.
44
00:05:39,833 --> 00:05:42,502
Etter en hel natt med sex,
er dette tingen.
45
00:05:42,669 --> 00:05:48,874
Hold opp. Alle vet det. Vår lille
sønn har mistet møydommen.
46
00:05:49,259 --> 00:05:53,044
Synd det var med
djevelens yngel.
47
00:05:54,389 --> 00:05:57,224
Når man snakker om djevelen.
48
00:05:57,684 --> 00:06:00,935
-Hei, Nick.
-Trish...
49
00:06:01,313 --> 00:06:03,722
Jerry, Toni.
50
00:06:04,274 --> 00:06:08,854
-Hvor ble det av deg?
-Jeg skulle til Tae Kwon Do.
51
00:06:09,529 --> 00:06:14,358
-Det stemmer.
-Ja, jeg står opp før middag.
52
00:06:14,534 --> 00:06:18,201
Foreldrene dine burde prøve det.
53
00:06:21,750 --> 00:06:27,421
-Jeg hadde det riktig deilig i natt.
-Det hadde jeg også.
54
00:06:28,006 --> 00:06:33,084
Du ser godt ut i dag.
Hva skal du med veskene?
55
00:06:35,180 --> 00:06:39,807
Det var det
jeg ville snakke med deg om.
56
00:06:40,394 --> 00:06:43,645
Jeg vil ikke bo på denne øya
for evig, Nick.
57
00:06:43,814 --> 00:06:47,515
Jeg har hovedfag i kommunikasjon.
Dette kan komme til nytte.
58
00:06:47,693 --> 00:06:52,189
Men hele sommeren...
Hva med oss og planene våre?
59
00:06:52,364 --> 00:06:57,109
Tusenvis av jenter har søkt.
Han sier jeg er førstevalget.
60
00:06:57,285 --> 00:06:59,492
Du møtte ham i går.
61
00:06:59,663 --> 00:07:02,617
Trish, vi må gå.
Fergemannen venter.
62
00:07:02,791 --> 00:07:06,956
Ro deg ned, Swackhammer.
Vi er opptatt.
63
00:07:07,170 --> 00:07:13,672
Jeg trenger erfaring. Hvis du
var glad i meg, ville du gitt meg lov.
64
00:07:15,387 --> 00:07:19,089
Greit,
bare du er trofast.
65
00:07:21,018 --> 00:07:26,392
Jeg skal prøve...hold opp.
Vi er ikke forlovet.
66
00:07:28,775 --> 00:07:30,650
Vent.
67
00:07:34,823 --> 00:07:38,322
-Trish, kom igjen.
-Ta deg sammen.
68
00:07:40,162 --> 00:07:44,243
Du får ikke ende opp
som foreldrene dine.
69
00:08:36,009 --> 00:08:38,002
Hva gjør du?
70
00:08:38,178 --> 00:08:42,805
Sender e-postfoto til Trish,
i tilfelle hun får hjemlengsel.
71
00:08:42,974 --> 00:08:46,343
Hun har vært borte i ukevis.
Glem det.
72
00:08:46,520 --> 00:08:50,056
Kan du se bølgene der ute?
De er fantastiske.
73
00:08:50,232 --> 00:08:55,025
Jeg har surfet med morrabrød hele
formiddagen. Blir du med?
74
00:08:55,195 --> 00:08:59,062
I alle årene du har kjent meg,
har jeg noen gang surfet?
75
00:08:59,241 --> 00:09:05,991
Ta deg sammen. Kaller du det et liv?
Du må ta noen sjanser.
76
00:09:06,206 --> 00:09:10,583
Se på Dime der ute.
Han er en riktig svekling.
77
00:09:10,752 --> 00:09:16,874
Han setter livet på spill hver gang,
men fortsetter. Vet du hvorfor?
78
00:09:17,050 --> 00:09:21,760
Ja... Carpe Diem...
Grip dagen. Jeg skjønner.
79
00:09:24,016 --> 00:09:26,637
Det tror jeg ikke.
80
00:09:30,230 --> 00:09:35,818
Unnskyld, gidder du hjelpe meg?
Stroppene vrir seg.
81
00:09:37,195 --> 00:09:39,948
Ja, selvfølgelig.
82
00:09:40,949 --> 00:09:43,274
Kom inn.
83
00:09:44,911 --> 00:09:51,413
Jeg er ikke så flink med knuter,
og jeg kan se du har gode hender.
84
00:09:52,127 --> 00:09:55,793
Du er garantert flink
til å bruke dem.
85
00:09:55,964 --> 00:09:58,669
Det er jeg sikker på.
86
00:09:58,842 --> 00:10:02,923
Jeg har ei dame, så jeg er
ikke ledig rent følelsesmessig.
87
00:10:03,096 --> 00:10:05,718
Da holder vi bare
følelsene utenfor.
88
00:10:05,891 --> 00:10:10,268
-Jeg er svært smigret, men...
-Kom igjen. De så du var vanskelig...
89
00:10:10,437 --> 00:10:15,230
-Men jeg står jo halvnaken her.
-Hvem er "de"?
90
00:10:16,985 --> 00:10:21,778
-Hei, skatt.
-Vi vil bare oppmuntre deg litt.
91
00:10:21,990 --> 00:10:27,863
Slik at du kan glemme Trish,
og hun gav oss en riktig god pris.
92
00:10:28,205 --> 00:10:32,701
-Har dere skaffet meg et ludder?
-Jeg er massasjeterapeut.
93
00:10:32,876 --> 00:10:36,743
-For en 50-lapp til, kan jeg...
-Jeg har en kjæreste.
94
00:10:36,922 --> 00:10:40,255
Hun er vakker og klok
og har mål i livet.
95
00:10:40,425 --> 00:10:43,095
Når Much Music Awards er over
kommer hun og...
96
00:10:43,261 --> 00:10:47,259
Much Music Video Awards?
La meg gjette.
97
00:10:47,432 --> 00:10:51,348
-Praksis hos Lenny Swackhammer?
-Kjenner du ham?
98
00:10:51,520 --> 00:10:57,606
Ja, alle 22 cm. Jeg hadde jobben
til kjæresten din i fjor, -
99
00:10:57,776 --> 00:11:03,364
-og Swackhammer forvandlet
utdelingen til en alle tiders kveld.
100
00:11:03,824 --> 00:11:08,534
-Vent, hva snakker du om?
-Jeg husker ikke så mye.
101
00:11:08,704 --> 00:11:12,832
Men jeg husker meg og Swacky
i et Nickelbacksmørbrød.
102
00:11:12,999 --> 00:11:16,618
Swackhammerpraksis deluxe.
Det er visst en tradisjon.
103
00:11:16,795 --> 00:11:21,457
-Vil du ha en demonstrasjon?
-Jeg er nødt til å stikke.
104
00:11:21,633 --> 00:11:24,884
-Får jeg beholde den?
-Ja, selvfølgelig.
105
00:11:25,053 --> 00:11:28,636
-Vil du ha en ring i brystvorten?
-Ja.
106
00:11:39,151 --> 00:11:42,817
Nick. Gratis drikke.
Løft på rumpa.
107
00:11:42,988 --> 00:11:45,396
En ølvogn har nettopp veltet
på hovedveien.
108
00:11:45,574 --> 00:11:48,362
En hel elv av øl.
La oss undersøke det.
109
00:11:48,535 --> 00:11:52,201
Jeg må stå over.
Jeg skal pakke.
110
00:11:52,372 --> 00:11:55,326
En enkel til Toronto.
Flyet går i morgen tidlig.
111
00:11:55,500 --> 00:12:00,329
Skal du besøke Trish? Hvorfor?
Hun arbeider heltid.
112
00:12:00,505 --> 00:12:05,167
Jeg vil fri til henne.
Den ser ekte ut, ikke sant?
113
00:12:05,344 --> 00:12:11,050
Den kostet 10 dollar. Den får greie
seg til jeg finner noe bedre.
114
00:12:11,224 --> 00:12:15,092
Hva er det? Tror dere hun kan se
at den er uekte?
115
00:12:15,270 --> 00:12:19,221
-Er du gått helt fra vettet?
-Jeg tok til meg rådet ditt.
116
00:12:19,399 --> 00:12:21,309
Vil man ha noe,
må man gripe etter det, ikke sant?
117
00:12:21,485 --> 00:12:26,645
Bli full, få et kall, hoppe i
fallskjerm. Ikke kaste bort livet.
118
00:12:26,823 --> 00:12:28,698
Bøsse.
119
00:12:31,328 --> 00:12:33,404
Gratulerer.
120
00:12:41,546 --> 00:12:46,340
-Heisan. Vil du ha brownies?
-Ikke nå, takk.
121
00:12:46,593 --> 00:12:51,422
Hør her, gutten min.
Vi er lei for det med ludderet.
122
00:12:51,598 --> 00:12:54,089
Var hun ikke massasjeterapeut?
123
00:12:54,267 --> 00:12:57,601
Vi vil bare være sikre på at du gjør
dette fordi du elsker Trish.
124
00:12:57,771 --> 00:13:01,936
-Ikke fordi hun tok møydommen din.
-Hold opp med å eidet.
125
00:13:02,109 --> 00:13:07,447
-Jeg elsker henne. Det gjør jeg.
-Fint. Ta deg en Brownie.
126
00:13:08,407 --> 00:13:10,732
Jeg lukker opp.
127
00:13:14,079 --> 00:13:17,578
-La oss skåle på bryllupet.
-Jeg trodde du mislikte det.
128
00:13:17,749 --> 00:13:22,708
Det gjør jeg, men hunden skal ikke
på slakteriet uten en fin avskjed.
129
00:13:22,879 --> 00:13:26,047
Det er pent av dere,
men jeg skal fly tidlig.
130
00:13:26,216 --> 00:13:30,048
-Feiging.
-Greit, to øl, maks.
131
00:13:43,025 --> 00:13:44,732
Pokker!
132
00:13:47,696 --> 00:13:49,902
Flyet mitt!
133
00:13:55,537 --> 00:13:58,325
God morgen, vennen min.
134
00:13:59,249 --> 00:14:01,870
Hold opp med det der.
135
00:14:02,252 --> 00:14:07,674
-Hva faen er det som foregår?
-Rolig. Vi kjører deg til Toronto.
136
00:14:07,883 --> 00:14:12,711
-Jeg trodde jeg forsov meg.
-Det gjorde du.
137
00:14:13,055 --> 00:14:15,546
Jeg fikk bare to øl.
138
00:14:16,767 --> 00:14:17,929
Mor!
139
00:14:18,101 --> 00:14:22,313
Potbrowniesene hennes er bra.
Du må gi meg oppskriften.
140
00:14:22,481 --> 00:14:26,478
-Hold opp.
-Kjør meg til flyplassen. Jeg venter.
141
00:14:26,651 --> 00:14:32,191
-Rolig. Vi får deg til Toronto.
-Flyplassen er den veien.
142
00:14:32,366 --> 00:14:37,111
-Ja, men vi tar den vakre veien.
-Kjøretur fra Tofino til Toronto.
143
00:14:37,287 --> 00:14:41,285
-Kjør inn til siden.
-Niks. Tidsplanen er stram.
144
00:14:41,458 --> 00:14:45,504
-Prisene deles ut om seks dager.
-Kjør inn til siden!
145
00:14:50,217 --> 00:14:54,879
-Hvorfor grep ikke gamlingene inn?
-De var stein da vi drog.
146
00:14:55,055 --> 00:14:59,101
Hvorfor er du så sint?
Du skylder oss dette.
147
00:14:59,267 --> 00:15:02,601
-Skylder jeg dere noe?
-Kall det hva du vil.
148
00:15:02,771 --> 00:15:06,603
-Et innvielserituale.
-Omreisende ungkarsselskap.
149
00:15:06,775 --> 00:15:08,151
-Den var god.
-Takk.
150
00:15:08,318 --> 00:15:14,155
Jeg har aldri vært i Banff.
Præriejenter burde smake mais.
151
00:15:14,866 --> 00:15:18,485
-Du liker jo mais.
-Bare vi får oss et knull, -
152
00:15:18,662 --> 00:15:23,241
-og du er i Toronto innen
søndag. Kom igjen. Si ja.
153
00:15:23,417 --> 00:15:25,374
Si ja!
154
00:15:25,544 --> 00:15:27,999
Hold opp!
155
00:15:40,016 --> 00:15:44,145
Gi dere.
Dere har jo massevis av plass!
156
00:15:45,105 --> 00:15:48,890
Prøv å vise ben
eller noe sånt.
157
00:15:49,234 --> 00:15:54,692
-Dette rotet er ikke min skyld!
-Det er den første riktige jobben vår.
158
00:15:54,865 --> 00:15:59,693
Syngende telegrammer
er ikke noen riktig jobb.
159
00:16:00,245 --> 00:16:06,082
Det er...hvis jeg ville hatt en
drittjobb, hadde jeg blitt på The Rock.
160
00:16:06,251 --> 00:16:08,292
Snavla.
161
00:16:08,545 --> 00:16:12,247
-Vi skal bare ha en kjøretur.
-Jeg vet det.
162
00:16:12,424 --> 00:16:15,675
Husbil!
Vis bena.
163
00:16:16,094 --> 00:16:17,506
Det gjør jeg jo.
164
00:16:19,973 --> 00:16:22,014
Halloisan.
165
00:16:26,271 --> 00:16:31,182
Johnny Leather,
vi kjørte oss vill på vei til stranden.
166
00:16:31,401 --> 00:16:35,447
Gudskjelov plukket du oss opp.
Hvordan skal vi gjøre gjengjeld?
167
00:16:35,614 --> 00:16:41,285
-Rykk i stangen mens jeg kjører.
-Hvis du trykker koblingen i bånn.
168
00:16:41,453 --> 00:16:43,031
Og min også.
169
00:16:56,301 --> 00:16:57,796
Ja!
170
00:16:59,012 --> 00:17:01,136
Vi skal ikke stoppe.
171
00:17:01,306 --> 00:17:03,512
Det er en husbil.
Del ut rikdommen.
172
00:17:03,683 --> 00:17:06,519
Det er min bil,
og jeg bestemmer reglene.
173
00:17:06,686 --> 00:17:08,976
Vier på tur.
Det er ingen regler.
174
00:17:10,774 --> 00:17:15,353
Vi vil ikke ha et par håpløse
elever som sinker oss. Hør på meg.
175
00:17:15,529 --> 00:17:21,615
De er jenter. Vi må stoppe hele tiden
så de kan tisse og skifte bind.
176
00:17:21,785 --> 00:17:26,115
Jeg kan alltid sette av tid til litt
kvinnelig hygiene.
177
00:17:26,289 --> 00:17:28,081
Helt enig.
178
00:17:30,585 --> 00:17:35,414
-Hei, jenter. Vil dere sitte på?
-Jeg heter Dime.
179
00:17:37,467 --> 00:17:41,383
Nick her vil lese jus, så han
skal se på universitetet, -
180
00:17:41,555 --> 00:17:46,845
-og jeg og Dime er hans følge,
hans underholdende vedheng.
181
00:17:47,185 --> 00:17:49,807
Hva skal dere, da?
182
00:17:50,021 --> 00:17:55,942
Vi er bare noen håpløse elever,
som prøver å finne veien hjem.
183
00:17:56,903 --> 00:18:00,486
Vi kommer snart til en rasteplass.
Skal vi stoppe?
184
00:18:00,699 --> 00:18:05,777
-Jeg kan jo alltid tisse.
-Og jeg skal skifte bind.
185
00:18:16,339 --> 00:18:19,044
For en gentleman.
186
00:18:22,179 --> 00:18:28,347
-Hva var det der med jus?
-Planen din! Toronto Universitet.
187
00:18:28,518 --> 00:18:34,023
Og det er mye bedre enn den
dumme idéen om ekteskap.
188
00:18:34,191 --> 00:18:40,988
Og hold det for deg selv. Du vil
vel ikke skremme bort talentet?
189
00:18:43,825 --> 00:18:47,953
Hun ser rampete ut.
Hun kjøper saftis.
190
00:18:48,121 --> 00:18:51,408
Du vet hva det betyr.
191
00:18:57,214 --> 00:19:01,211
De slår deg i hjel, hvis det
er det du tenker på.
192
00:19:01,384 --> 00:19:06,130
-Det gjorde jeg faktisk.
-Vi kom visst litt skjevt ut.
193
00:19:06,306 --> 00:19:10,518
Sasha, Newfoundland.
Håpefull musiker.
194
00:19:11,353 --> 00:19:14,390
Det er der jeg kommer fra
og det jeg gjør.
195
00:19:14,564 --> 00:19:19,310
-Jeg ville spare deg bryet.
-Meget vennlig av deg.
196
00:19:19,486 --> 00:19:22,689
Du ser ut som en som ikke har tid
til likegyldigheter.
197
00:19:22,864 --> 00:19:25,866
Hvorfor drog dere hit?
198
00:19:26,201 --> 00:19:31,492
Ikke for å være uhøflig,
men jeg har en kjæreste, så...
199
00:19:40,215 --> 00:19:44,213
Jeg visste det.
Bare se på dette!
200
00:21:13,016 --> 00:21:16,682
Vil du ha gulrotkake, Emile?
201
00:21:17,771 --> 00:21:21,188
Sukker er for sveklinger.
202
00:21:21,358 --> 00:21:26,946
Fint. Jerry fortalte
at du er i spesialstyrkene.
203
00:21:28,198 --> 00:21:32,493
-Ikke siden krigsrettssaken.
-Ble du stilt for krigsrett?
204
00:21:32,661 --> 00:21:36,872
-Jeg hørte du var pensjonert.
-Det var ikke noe særlig.
205
00:21:37,040 --> 00:21:42,829
Generalens puddel bet meg,
derfor slo jeg i hjel dyret, -
206
00:21:44,297 --> 00:21:46,623
-og spiste det.
207
00:21:47,592 --> 00:21:53,429
De ville bure meg inne, men
mannen din var karaktervitne.
208
00:21:53,598 --> 00:21:58,807
-Han var svært snill mot meg.
-Nå vil Emile gjøre gjengjeld.
209
00:21:58,979 --> 00:22:03,724
Vi skal altså være de første kundene
i det nye detektivfirmaet hans.
210
00:22:03,900 --> 00:22:07,898
Kvinnen Nick vil gifte seg med,
er hun ikke noe videre?
211
00:22:08,071 --> 00:22:11,239
Hun er ei drittkjerring.
212
00:22:12,367 --> 00:22:16,495
Nick vil ikke innse det. Han er ung,
forvirret og kåt.
213
00:22:16,663 --> 00:22:20,080
Derfor er det best
han ikke kommer seg til Toronto.
214
00:22:20,250 --> 00:22:24,830
Kanskje mister han pengene sine,
eller så bryter bilen sammen.
215
00:22:25,005 --> 00:22:29,916
Vi har prøvd alt vi kunne,
og nå regner vi med deg.
216
00:22:31,219 --> 00:22:37,222
Jeg finner sønnen deres. Jeg flår ham
og stopper ham ut gratis.
217
00:22:40,312 --> 00:22:42,767
Det var humor.
218
00:22:54,075 --> 00:22:57,444
Vi ligger svært nær bilen,
synes du ikke?
219
00:22:57,621 --> 00:23:02,034
La oss snakke om soveplasser.
Kjønnsinndeling er litt gammeldags.
220
00:23:02,209 --> 00:23:05,827
-Det er helt umoderne.
-Akkurat som taktikken deres.
221
00:23:06,004 --> 00:23:07,499
Beklager, gutter.
222
00:23:08,340 --> 00:23:11,626
-Hvor mange øl har vi?
-Hvorfor?
223
00:23:11,802 --> 00:23:14,257
Jentene skal få mye å drikke.
224
00:23:14,429 --> 00:23:18,724
Jeg vet ikke hvordan dere har det,
men et telt reiser seg i buksene mine.
225
00:23:18,892 --> 00:23:20,802
Hold kjeft.
226
00:23:25,107 --> 00:23:31,145
-Den blir jo helt svart.
-Det elsker de. Har du ikke lært noe?
227
00:23:31,321 --> 00:23:36,316
-Den spiser de ikke. Trekk den ut.
-Tyler trekker seg ut når han vil.
228
00:23:36,493 --> 00:23:40,195
Det respekterer jenter,
og så vil de alltid ha mer.
229
00:23:40,372 --> 00:23:44,157
Den tar fyr. Ta den ut.
Ta den ut nå.
230
00:23:45,043 --> 00:23:50,251
Det var flott. Den marshmallowen var
et mesterverk, din tosk.
231
00:23:50,423 --> 00:23:55,501
-Hvorfor lager ikke Dime den?
-Bålet er for stort for Dime.
232
00:23:55,762 --> 00:24:00,805
Len dere tilbake og slapp av.
Vi skal nok få lagt ned sildene.
233
00:24:00,976 --> 00:24:03,266
Det brenner!
234
00:24:04,771 --> 00:24:07,773
Den sprer seg.
235
00:24:10,318 --> 00:24:12,229
Gå unna.
236
00:24:18,326 --> 00:24:22,277
-Den er tom.
-Dere er bare helt utrolige.
237
00:24:33,967 --> 00:24:37,336
-Whisky?
-Jeg kjører.
238
00:24:38,430 --> 00:24:41,265
-Whisky?
-Jeg ruller.
239
00:24:42,684 --> 00:24:44,760
Damer...
240
00:24:45,854 --> 00:24:50,433
Vårherre bevares. Unnskyld.
Hvor mange ganger må jeg si det?
241
00:24:50,609 --> 00:24:55,899
Hør her, dere kan slå meg.
Det har jeg fortjent. Slå meg.
242
00:24:57,282 --> 00:24:58,990
Fint.
243
00:25:00,118 --> 00:25:04,246
Nå vil jeg gå ut
og få litt frisk luft.
244
00:25:11,630 --> 00:25:13,754
Dette er bare helflott!
245
00:25:40,492 --> 00:25:43,066
Luften er gyllen!
246
00:25:59,594 --> 00:26:02,169
-Takk.
-Det var så lite.
247
00:26:07,644 --> 00:26:10,563
Tyler...! Purken!
248
00:26:13,400 --> 00:26:15,275
Tyler!
249
00:26:29,207 --> 00:26:32,707
-Søren!
-Rolig. Vi får nok bare en bot.
250
00:26:32,878 --> 00:26:36,745
Det har vi ikke råd til. Vi har knapt
råd til bensin til Ontario.
251
00:26:36,923 --> 00:26:40,127
-Sasha, gjem poten under der.
-Purken kikker ikke der.
252
00:26:40,302 --> 00:26:42,294
-Bedre enn instrumentbordet.
-Vent!
253
00:26:42,679 --> 00:26:46,511
-Hold kjeft.
-For helvete. Dime!
254
00:26:46,683 --> 00:26:49,436
Bare litt forsyninger,
hvis det skjer noe.
255
00:26:49,603 --> 00:26:52,521
Hva? En atomvinter?
256
00:26:58,445 --> 00:27:03,523
God morgen, jenter og gutter.
Vennligst gå ut av husbilen.
257
00:27:03,700 --> 00:27:07,034
Og hold hendene
slik at jeg kan se dem.
258
00:27:07,204 --> 00:27:13,954
Paragraf C-17. Stå på taket
av et kjøretøy. 200 dollar i bot.
259
00:27:14,127 --> 00:27:18,078
Vandalisme, paragraf B-35.
300 dollar i bot.
260
00:27:18,256 --> 00:27:19,964
Det er min bil.
261
00:27:20,133 --> 00:27:24,677
Å motsette seg anholdelse. 500
i bot og seks måneders fengsel.
262
00:27:24,846 --> 00:27:27,966
-Får jeg ransake kjøretøyet?
-Du kan godt nekte.
263
00:27:28,141 --> 00:27:31,759
-Han må ha fullmakt.
-Fullmakt.
264
00:27:34,231 --> 00:27:36,935
Sakte i svingene nå.
265
00:27:37,359 --> 00:27:40,147
Jeg spør igjen.
Får jeg ransake kjøretøyet?
266
00:27:40,320 --> 00:27:43,571
Ja, bare du slipper armen hans.
267
00:27:44,324 --> 00:27:46,199
Herrejesus.
268
00:27:49,955 --> 00:27:52,410
For noe dritt.
269
00:27:56,419 --> 00:28:01,213
Åpen spritflaske i et kjøretøy.
350 dollar i bot.
270
00:28:01,424 --> 00:28:05,719
-Finner han poten, er vi dødsens.
-Det gjør han ikke.
271
00:28:08,473 --> 00:28:10,051
Søren.
272
00:28:11,101 --> 00:28:15,515
-Det er mye pot.
-Hva er boten for det?
273
00:28:15,689 --> 00:28:21,229
-1 kilo illegal narkotika.
-Ikke bot. Bestikkelse.
274
00:28:22,070 --> 00:28:25,523
-Hvor mye?
-Hvor mye har dere?
275
00:28:25,699 --> 00:28:28,569
-Plyndrer du oss?
-Det kalles utpressing.
276
00:28:28,743 --> 00:28:33,405
-Vil dere i fengsel eller ikke?
-Kom igjen. Hit med dem.
277
00:28:37,127 --> 00:28:40,247
Vil du gjennomgå det en gang til?
Det var din egen skyld.
278
00:28:40,422 --> 00:28:45,167
Du trenger ikke kaste ut alt.
Vis nå litt medfølelse. Han er ond.
279
00:28:45,343 --> 00:28:48,511
Det er snart overstått.
280
00:28:57,481 --> 00:28:59,770
Hallo?
281
00:29:21,796 --> 00:29:27,301
-Får man aldri være i fred?
-Unnskyld. Jeg trodde...
282
00:29:27,469 --> 00:29:30,755
Jeg trodde du var noe annet.
283
00:29:31,681 --> 00:29:34,635
For helvete! Stikk!
284
00:29:36,603 --> 00:29:40,768
Furtado er her og Avril.
Jeg venter på å høre fra Shania, -
285
00:29:40,941 --> 00:29:45,686
-så hold et omkledningsrom klart.
Et i nærheten av kontoret mitt.
286
00:29:45,862 --> 00:29:49,231
-Her er en dobbel latte.
-Takk, skatt.
287
00:29:49,407 --> 00:29:53,323
Med all respekt, så er ikke den
oppførselen passende.
288
00:29:53,495 --> 00:29:59,498
-Især ikke på en arbeidsplass.
-Vet du hva? Du har hett rett.
289
00:29:59,709 --> 00:30:05,499
Trish, ta imot min unnskyldning.
Det skal aldri skje igjen.
290
00:30:07,008 --> 00:30:10,757
Judy, ha oss unnskyldt
et øyeblikk.
291
00:30:17,811 --> 00:30:22,307
-Jeg trodde aldri hun skulle gå.
-Jeg rydder bordet hennes i dag.
292
00:30:22,482 --> 00:30:27,441
Og før det, hva sier du til litt
rumpe til kaffen?
293
00:30:29,072 --> 00:30:32,738
-Du er virkelig talentfull.
-Ja.
294
00:30:33,910 --> 00:30:35,903
Nick...
295
00:30:36,079 --> 00:30:41,786
Nick, våkn opp. Tyler er en helt.
Han reddet deg fra en bjørn.
296
00:30:41,960 --> 00:30:46,421
Hold snavla, Dime. Her er noen
hodepinetabletter.
297
00:30:46,631 --> 00:30:50,250
-Gi meg tre.
-Rolig nå, junkie.
298
00:30:50,427 --> 00:30:54,342
Og han kaller koffein
et narkotika.
299
00:30:57,392 --> 00:31:01,936
-Er du sikker på at alt er bra?
-Det skal nok gå.
300
00:31:02,606 --> 00:31:06,901
-Jeg skal bare gå det av meg.
-Takk, vennen min.
301
00:31:07,068 --> 00:31:12,656
Tyler, hvor har du dem fra?
Den lille lommen i vesken min?
302
00:31:15,327 --> 00:31:20,286
-Hva er det Nick har tatt?
-Tre skudd soppgift.
303
00:31:20,457 --> 00:31:22,497
-Paddehatter?
-Sterkere.
304
00:31:22,667 --> 00:31:27,211
En halv tablett
er rene karusellen.
305
00:31:27,380 --> 00:31:32,174
-Hva vil skje med ham?
-Han får ikke hodepine.
306
00:31:41,311 --> 00:31:45,226
-Hvordan kunne du gjøre det?
-Det var Tylers skyld.
307
00:31:45,524 --> 00:31:49,225
Slapp av. Få ham inn i bilen.
308
00:32:05,293 --> 00:32:10,169
Så fint det er her.
Jeg vil bygge meg et hus her.
309
00:32:12,217 --> 00:32:16,962
-Du skal inn i bilen.
-Ikke rør meg. Jeg vil ikke dra.
310
00:32:17,138 --> 00:32:20,342
Jeg bygger et hus akkurat her.
311
00:32:20,559 --> 00:32:23,050
Trish, Trish...
312
00:32:27,816 --> 00:32:31,482
Dette er livet.
Jeg kan lukte det.
313
00:32:31,653 --> 00:32:34,192
Det lukter liv.
314
00:32:34,406 --> 00:32:38,653
-Hvem er Trish?
-Sopper som snakker.
315
00:32:41,830 --> 00:32:46,456
Kan du også høre dem?
Jeg elsker deg, Tyler.
316
00:32:57,179 --> 00:32:59,338
Hold opp nå.
317
00:32:59,639 --> 00:33:02,759
De gule kyrne er på vei.
318
00:33:05,979 --> 00:33:10,393
-Like godt å slå ham ned.
-Vi slår leir her.
319
00:33:22,996 --> 00:33:26,947
-Han er i live.
-Du greide det.
320
00:33:28,001 --> 00:33:32,082
Hvordan har den lille
slepebåten vår det?
321
00:33:32,422 --> 00:33:34,913
Hva snakker du om?
322
00:33:35,091 --> 00:33:38,758
Noe man normalt gjør i enerom
med en våtserviett og litt salve.
323
00:33:38,929 --> 00:33:42,381
Det var en offentlig begivenhet.
Vi kunne ha solgt billetter.
324
00:33:42,557 --> 00:33:45,392
Du var som en ape.
325
00:33:45,810 --> 00:33:51,101
Du bad oss være med.
Men noen ting er litt hellige.
326
00:33:54,694 --> 00:33:58,361
-Greit, jeg går ned til sjøen.
-Det gjør jeg også.
327
00:33:58,532 --> 00:34:01,153
God idé.
Jeg skal finne håndkleet mitt.
328
00:34:01,326 --> 00:34:05,537
Du skal ingen steder. Sasha,
vi bader på skift. Beklager, gutter.
329
00:34:05,705 --> 00:34:08,410
Jeg skal nok holde øye
med de perverse toskene.
330
00:34:08,583 --> 00:34:11,122
-For ei snerpe.
-Farvel, gutter.
331
00:34:11,294 --> 00:34:14,165
La oss gå inn og snuse
i trusene deres.
332
00:34:16,132 --> 00:34:24,046
Nick, du står og feier skogen.
Er du sikker på at trippen er over?
333
00:34:24,266 --> 00:34:27,385
Dere er lei av meg, ikke sant?
334
00:34:27,561 --> 00:34:32,983
Den lille stammetingen der i går
var ganske imponerende.
335
00:34:37,362 --> 00:34:40,779
-Hjelper du meg?
-Stammeting?
336
00:34:41,074 --> 00:34:43,447
Hva mener du?
337
00:34:54,754 --> 00:34:59,998
-Nick slår oss i hjel.
-Ikke når han ser bildene.
338
00:35:02,262 --> 00:35:04,753
Vi ender i helvete.
339
00:35:05,223 --> 00:35:10,017
Du kommer ikke i buksene
på Jill. Det er det nestbeste.
340
00:35:10,187 --> 00:35:15,893
Se deg rundt. Trær, sjø, bryster
og rumpe. Et Kodakøyeblikk.
341
00:35:24,576 --> 00:35:26,735
Hva er det?
342
00:35:29,039 --> 00:35:31,245
Ikke noe.
343
00:35:32,500 --> 00:35:35,620
Jeg bare ser etter barna.
344
00:35:39,758 --> 00:35:44,633
-Gutter.
-Jeg håper Jill har badedrakt på.
345
00:35:47,474 --> 00:35:50,048
-Hva pokker?
-Nick.
346
00:35:51,228 --> 00:35:53,553
Hva pokker gjør du?
347
00:35:53,730 --> 00:35:58,060
Sasha, purken heller
sukker i bensintanken.
348
00:36:00,987 --> 00:36:05,199
Jeg kan ikke se noe.
Elendig vinkel. Her.
349
00:36:17,587 --> 00:36:21,455
-Kan du se noe?
-Seder.
350
00:36:23,718 --> 00:36:28,796
-Grip tak i grenen og len deg ut.
-Det kan du gjøre selv.
351
00:36:28,974 --> 00:36:33,553
Jeg spiser og trener.
Grenen kan ikke holde meg.
352
00:36:33,728 --> 00:36:38,557
Du røyker bare pot og onanerer.
Grip nå tak i grenen.
353
00:36:41,111 --> 00:36:45,737
Du røyker bare gress og onanerer.
Jeg går med cowboyhatt.
354
00:36:53,498 --> 00:36:56,500
-Den er låst.
-Flytt deg litt.
355
00:36:56,668 --> 00:37:01,579
-Det kan du ikke.
-Musikere gjør hva de vil.
356
00:37:11,850 --> 00:37:17,438
-Jeg visste det. Den er falsk.
-Pokker, Hva vil han oss?
357
00:37:17,772 --> 00:37:20,347
Det vet jeg ikke.
358
00:37:25,071 --> 00:37:28,488
-Strekk ut.
-Hold den i ro.
359
00:37:31,703 --> 00:37:34,740
-Hva skal jeg gjøre?
-Ta den.
360
00:37:40,086 --> 00:37:41,997
Å, nei. Dime!
361
00:37:44,257 --> 00:37:46,832
Dime, er alt bra med deg?
362
00:37:47,928 --> 00:37:50,502
Si noe. Dime.
363
00:37:54,517 --> 00:37:57,306
-Var det verdt det?
-Absolutt.
364
00:38:08,365 --> 00:38:12,778
20 dollar! Moren din gjør
det for 15, drittsekk!
365
00:38:17,582 --> 00:38:22,921
-Hva er det, betjent?
-Tilkall heller forsterkning.
366
00:38:43,233 --> 00:38:47,812
Javel ja, du vil gjerne leke du,
gutten min?
367
00:38:53,868 --> 00:38:59,990
-Vi har 7 dollar og litt småpenger.
-Det kan vi ikke kjøpe mye for.
368
00:39:01,459 --> 00:39:06,371
Gi meg pengene. Tyler
skal nok gjøre alt bedre.
369
00:39:17,517 --> 00:39:22,013
Kom nå, folkens. Det går til
et godt formål. Dere vil jo gjerne.
370
00:39:22,188 --> 00:39:25,024
Jeg er viseborgermester
i Moosejaw, for pokker.
371
00:39:25,191 --> 00:39:26,817
Kast ballen.
372
00:39:26,985 --> 00:39:32,442
-Tenker du det samme som meg?
-Helt klart. Hva tenker du på?
373
00:39:34,117 --> 00:39:40,914
Jeg elsker tivoli. Som liten plaget
jeg brødrene mine for å bli med.
374
00:39:41,249 --> 00:39:43,409
Kan du se de ballongene?
375
00:39:43,585 --> 00:39:49,208
De bandt fast en masse i buksene
mine for å se om jeg lettet.
376
00:39:49,382 --> 00:39:54,092
-Virket det?
-De fant meg oppe i et tre.
377
00:39:56,306 --> 00:40:03,187
Dere hadde tivoli. i Tofino var en
vill natt bingo på eldresenteret.
378
00:40:03,396 --> 00:40:06,979
-Jeg liker bingo.
-Det gjør jeg også.
379
00:40:07,150 --> 00:40:11,527
Det er fint å bo i en liten by,
men når det kommer til stykket...
380
00:40:11,696 --> 00:40:14,983
-...vil man ha mer,
-Ja.
381
00:40:20,538 --> 00:40:24,952
-Hva koster ballongene?
-Det kan du godt glemme.
382
00:40:26,461 --> 00:40:29,249
Søren! Jeg blir jo bedre.
383
00:40:29,422 --> 00:40:32,211
Du gir ikke opp.
Det respekterer jeg.
384
00:40:32,384 --> 00:40:36,465
-Jeg har ikke flere penger.
-Partner.
385
00:40:37,472 --> 00:40:42,467
Hvis det er problemet, vet jeg
hvordan du kan tjene raske penger.
386
00:40:42,644 --> 00:40:44,637
Jeg lytter.
387
00:40:44,854 --> 00:40:49,066
Vis nå hva dere kan med ballene.
Jeg er slett ikke våt ennå.
388
00:40:49,234 --> 00:40:52,603
-Er det ingen andre her?
-Bare vent.
389
00:40:53,488 --> 00:40:56,407
Du slipper snart opp for baller!
390
00:40:56,575 --> 00:40:59,612
Jeg blir snart lei.
Jeg har ikke hele dagen på meg.
391
00:41:18,972 --> 00:41:22,305
-Hva kostet det igjen?
-2 dollar i minuttet.
392
00:41:22,475 --> 00:41:25,429
For å leke kanin.
Prøver du å lure meg?
393
00:41:25,604 --> 00:41:29,270
-Og hva er det jeg skal?
-Det finner du ut.
394
00:41:29,441 --> 00:41:33,652
-Og du skal ta på deg disse.
-Greit.
395
00:41:38,116 --> 00:41:40,525
Sett i gang.
396
00:41:42,537 --> 00:41:44,946
Du ser godt ut.
397
00:41:58,678 --> 00:42:01,134
Hva står på?
398
00:42:06,519 --> 00:42:08,643
Hold opp!
399
00:42:13,318 --> 00:42:15,939
Ikke skyt på meg.
400
00:42:21,660 --> 00:42:23,819
Han er nede.
Skyt etter ansiktet.
401
00:42:23,995 --> 00:42:26,119
Glem ansiktet.
Gå etter testiklene.
402
00:42:27,666 --> 00:42:30,121
Skjer det noe snart?
403
00:42:32,379 --> 00:42:35,381
Forestillingen er over. Gå hjem
til kona eller internett -
404
00:42:35,548 --> 00:42:39,464
-eller hvor dere nå får de perverse
og syke idéene deres fra.
405
00:42:39,678 --> 00:42:42,845
-Du var fantastisk.
-Hvordan ligger dere an?
406
00:42:43,014 --> 00:42:47,510
-Omtrent 75 dollar i timen.
-Jaså.
407
00:42:48,770 --> 00:42:50,431
Hvor er Tyler?
408
00:42:50,730 --> 00:42:53,898
Hvor skal dere hen?
Kom tilbake.
409
00:42:55,443 --> 00:42:58,528
Hvordan føles dette?
410
00:43:05,120 --> 00:43:07,160
Ta den!
411
00:43:07,956 --> 00:43:10,329
-Hvordan er det du ser ut?
-Hva?
412
00:43:11,209 --> 00:43:13,084
Hold kjeft.
413
00:43:24,222 --> 00:43:28,220
Hva er det for en lyd?
Kan dere høre det?
414
00:43:29,352 --> 00:43:33,480
-Hva er nå dette?
-Det er en omkjørsel.
415
00:43:54,002 --> 00:43:56,493
Seler på, suppehuer.
416
00:43:56,671 --> 00:43:59,922
Ja, den veien er mye bedre.
417
00:44:02,010 --> 00:44:04,335
Det ramler ned ting.
418
00:44:04,554 --> 00:44:07,508
Mjølkeruta kommer ifra
Rumperud på heia!
419
00:44:15,899 --> 00:44:20,692
Dritten faller fra hverandre.
Du burde kjøpt en japansk.
420
00:44:30,080 --> 00:44:34,125
-Søren.
-Vi må vekk fra disse sporene.
421
00:44:50,308 --> 00:44:52,218
Å, Gud.
422
00:44:59,150 --> 00:45:03,278
-Kom nå. Skynd deg.
-Jeg prøver.
423
00:45:06,992 --> 00:45:09,116
Kors i taket.
424
00:45:09,411 --> 00:45:12,281
-Vi sitter fast!
-Kors i taket!
425
00:45:13,456 --> 00:45:15,830
Se til å komme ut.
426
00:45:18,044 --> 00:45:19,955
Ut med dere!
427
00:45:23,425 --> 00:45:26,213
Hva gjør dere?
Se å komme ut!
428
00:45:26,386 --> 00:45:27,502
Gitaren min!
429
00:45:45,447 --> 00:45:47,523
Å, nei.
430
00:45:53,413 --> 00:45:56,616
-Surfebrettet mitt.
-Gibsongitaren min.
431
00:45:56,791 --> 00:46:00,043
-Hjemmet mitt.
-Har alle klart seg?
432
00:46:00,211 --> 00:46:03,296
Vi bør visst si
dette til noen.
433
00:46:03,465 --> 00:46:07,213
Og fylle ut papirer i en uke?
La oss stikke.
434
00:46:07,385 --> 00:46:10,672
-Skal vi til Toronto eller ikke?
-Vi må dra.
435
00:46:10,847 --> 00:46:14,596
-La oss komme oss av gårde.
-Kom nå, Sash.
436
00:46:15,518 --> 00:46:18,188
Skynd deg. Kom nå.
437
00:46:27,572 --> 00:46:30,277
-Ikke dårlig.
-Den smaker som præriejenter.
438
00:46:30,450 --> 00:46:34,068
Du vet ikke hvordan de smaker.
439
00:46:34,245 --> 00:46:37,081
--De trenger litt salt.
-Og smør.
440
00:46:37,248 --> 00:46:40,701
Jeg er sikker på at
bonden har noe.
441
00:46:43,421 --> 00:46:46,423
-Du skal ikke stjele.
-Vent.
442
00:46:46,591 --> 00:46:52,677
-Vi er bare på vei til Toronto.
-Er dere med Callahangjengen?
443
00:46:52,847 --> 00:46:56,466
Dere sprer sigøynerpest
og ødelegger grøden.
444
00:46:56,643 --> 00:47:02,599
Vi er bare på gjennomreise.
Husbilen vår ble truffet av et tog.
445
00:47:02,774 --> 00:47:06,523
-Vi har ikke noe...
-Var det dere?
446
00:47:06,987 --> 00:47:12,776
Jeg hørte det i transistoren.
Det er et mirakel at dere er i live.
447
00:47:14,577 --> 00:47:17,781
Dette er en prøve.
448
00:47:18,748 --> 00:47:22,248
Herren har brakt dere hit.
449
00:47:22,460 --> 00:47:25,794
Og nå er jeg deres hyrde.
450
00:47:28,508 --> 00:47:32,174
Hva med et hjemmelaget måltid
og et varmt sted å sove?
451
00:47:32,345 --> 00:47:33,757
Det høres deilig ut.
452
00:47:33,930 --> 00:47:37,846
Dere skal sove hos kyrne. Jeg håper
dere ikke har laktoseallergi.
453
00:47:38,018 --> 00:47:43,392
Jeg forlanger bare at ingen
besudler min datter som er jomfru.
454
00:47:43,565 --> 00:47:47,397
Det er en gammel bondevits.
Du får gjerne sove i låven min, -
455
00:47:47,569 --> 00:47:52,362
-men du får ikke røre min lekre,
pikkhungrende tenåringsdatter.
456
00:47:52,532 --> 00:47:54,573
Det er ingen vits.
457
00:47:54,743 --> 00:47:59,120
I mit hus er det et 11. bud.
Du skal ikke ligge -
458
00:47:59,289 --> 00:48:02,243
-med bondens avkom, -
459
00:48:03,585 --> 00:48:08,496
-med mindre du vil smake
bondens vrede.
460
00:48:10,050 --> 00:48:12,589
-Oppfattet?
-Ja.
461
00:48:14,512 --> 00:48:16,838
Hvem er sulten?
462
00:48:17,807 --> 00:48:20,975
Fremad, kristne soldat.
463
00:48:27,442 --> 00:48:30,526
En togulykke, stakkars barn.
464
00:48:31,279 --> 00:48:34,732
Gud være lovet, er dere uskadde.
465
00:48:34,908 --> 00:48:40,864
-Det ser deilig ut, Mrs...?
-Jeg er Libby, og dette er Joseph.
466
00:48:41,373 --> 00:48:45,370
Og Josephine kommer ned
om et øyeblikk.
467
00:48:45,585 --> 00:48:47,626
Josephine...
468
00:48:47,837 --> 00:48:50,875
Hvor kåt
tror du jenta er?
469
00:48:51,049 --> 00:48:56,174
Det mener du ikke. De er stygge.
Hun har nok ingen tenner.
470
00:49:07,399 --> 00:49:11,444
Josephine...endelig
gjør du oss selskap.
471
00:49:13,905 --> 00:49:16,859
-Hei.
-Gud hjelpe oss.
472
00:49:17,617 --> 00:49:21,698
Hei, skatt. Du kommer
akkurat i tide.
473
00:49:22,122 --> 00:49:25,241
Har du hilst på guttene?
474
00:49:25,625 --> 00:49:27,286
Hei.
475
00:49:32,757 --> 00:49:38,546
Unge mann du sa at du kunne
en vits ute på maisåkeren.
476
00:49:41,433 --> 00:49:43,924
Den er virkelig god.
477
00:49:49,024 --> 00:49:53,686
Vil dere ha meg unnskyldt?
Jeg føler meg ikke så bra.
478
00:49:59,284 --> 00:50:02,950
Det gjør hun hver gang
vi har gjester.
479
00:50:03,121 --> 00:50:06,620
Den stakkaren er så pokkers sjenert.
480
00:50:07,042 --> 00:50:09,367
Og du der...
481
00:50:11,046 --> 00:50:13,371
Få oss til å le.
482
00:50:13,840 --> 00:50:17,339
Ja, vitsen med bondens datter...
483
00:50:17,510 --> 00:50:20,299
-Ja, hvorfor ikke?
-Dårlig idé.
484
00:50:20,472 --> 00:50:25,265
Det var tre fyrer,
som lå med bondens datter.
485
00:50:25,977 --> 00:50:30,687
Mannen får greie på det
og henter haglebøssa...
486
00:50:30,857 --> 00:50:34,309
-Maken til din.
-Tyler, la være.
487
00:50:34,486 --> 00:50:38,437
Han forklarer straffen.
De skal gå ut i frukthagen -
488
00:50:38,615 --> 00:50:42,862
-og finne yndlingsfrukten sin.
Fyrene tror de har sluppet lett unna-
489
00:50:43,036 --> 00:50:47,532
-så de går ut og velger frukt.
Den første kommer med et kirsebær.
490
00:50:47,707 --> 00:50:49,452
-Er alt bra med deg?
-Ja.
491
00:50:49,626 --> 00:50:51,583
Hørte du det, Joseph?
492
00:50:51,753 --> 00:50:56,664
Den kjære unge mannen har sagt
han vil be bordbønn.
493
00:50:56,841 --> 00:50:59,416
Fortsett, gutten min.
494
00:51:01,596 --> 00:51:03,471
Kjære Gud...
495
00:51:04,516 --> 00:51:09,854
Tak, fordi du har skjenket oss
et så saftig måltid.
496
00:51:10,981 --> 00:51:14,599
Velsign oss og tilgi oss
alt vi har gjort -
497
00:51:14,776 --> 00:51:17,778
-eller gjør akkurat nå.
498
00:51:19,072 --> 00:51:24,743
Fortsett å elske oss.
Fortsett, skatt...fortsett.
499
00:51:28,039 --> 00:51:33,960
Og la oss sluke våre synder...
Å, Gud.
500
00:51:35,171 --> 00:51:37,497
Å, Gud!
501
00:51:41,803 --> 00:51:44,377
Jesus være lovet.
502
00:51:45,015 --> 00:51:50,804
Jesus være lovet. Det føles godt
når en bønn tømmer en helt.
503
00:51:52,564 --> 00:51:55,815
La oss spise.
Send rundt kjøttet.
504
00:51:59,863 --> 00:52:05,819
Nå, hvor er dere vokst opp,
barn?
505
00:52:06,286 --> 00:52:08,113
Å, Gud.
506
00:52:08,705 --> 00:52:11,956
Jill, er alt bra med deg?
507
00:52:16,671 --> 00:52:20,966
Joseph, det skjer
underlige saker og ting.
508
00:52:21,134 --> 00:52:25,963
Bare vent litt.
Jeg vet hva som foregår her.
509
00:52:29,392 --> 00:52:33,010
-For helvete!
-Libby, få tak i eksorsisten.
510
00:52:33,188 --> 00:52:36,557
Barna er besatte.
Og hent geværet mitt.
511
00:52:36,733 --> 00:52:40,648
-Jeg forsikrer Dem...
-Hold kjeft!
512
00:52:40,862 --> 00:52:43,946
Da er det nok.
Ut, alle sammen. Ut!
513
00:52:47,577 --> 00:52:50,282
Og ta Lucifer med dere.
514
00:52:51,956 --> 00:52:57,461
Kristi kraft trosser deg.
Kristi kraft trosser deg.
515
00:53:18,942 --> 00:53:21,979
-Den tar jeg.
-Takk, skatt.
516
00:53:25,865 --> 00:53:31,156
-Jerry... Det er Emile.
-Hei, Emile... Det er Emile.
517
00:53:32,247 --> 00:53:36,826
Hvordan går det?
Kommer Nick til Toronto?
518
00:53:37,794 --> 00:53:43,465
-Nei, det gjør han ikke.
-Jaha. Det var en flott nyhet.
519
00:53:43,675 --> 00:53:47,211
Jeg visste
vi kunne stole på deg.
520
00:53:51,474 --> 00:53:54,927
Jeg sa jo
han var den beste.
521
00:53:55,812 --> 00:53:57,805
Å fint.
522
00:54:00,316 --> 00:54:03,021
En drink til hver.
Vi har ikke råd til å bli fulle.
523
00:54:03,194 --> 00:54:05,650
Etter dette har vi ikke råd til
å ikke bli fulle.
524
00:54:18,376 --> 00:54:20,867
Du er faen meg elendig.
525
00:54:22,589 --> 00:54:24,914
Rock and roll!
526
00:54:29,596 --> 00:54:33,807
Jeg redder livet ditt. Bort med deg.
Stikk!
527
00:54:35,018 --> 00:54:38,803
Husk det nå. Jo fullere dere blir,
jo bedre låter de.
528
00:54:38,980 --> 00:54:42,848
Det er stadig 300 dollar
på høykant, så drikk dere til mot, -
529
00:54:43,026 --> 00:54:46,359
-for vi skal ha et nytt fjols
på scenen.
530
00:54:48,531 --> 00:54:51,236
Jeg kan se et bord.
531
00:54:54,704 --> 00:54:57,279
Puma på sprang.
Vend bort blikket.
532
00:54:57,457 --> 00:55:00,376
Og gå glipp av muligheten.
Ikke faen.
533
00:55:01,002 --> 00:55:06,542
-Vil dere synge en duett?
-Nei, Sasha går opp alene.
534
00:55:07,258 --> 00:55:12,419
-Ta en til.
-Jeg vil sove i en seng i kveld.
535
00:55:12,597 --> 00:55:17,722
Og få et riktig bad. Du er
den eneste som har talent.
536
00:55:17,894 --> 00:55:21,975
Gå nå opp
og tjen noen penger til oss.
537
00:55:22,899 --> 00:55:27,064
-Så gir jeg et shot.
-Et shot...
538
00:55:32,909 --> 00:55:36,741
Kung fu...?
Svart belte.
539
00:55:36,913 --> 00:55:40,164
-Selvfølgelig.
-Imponerende.
540
00:55:40,375 --> 00:55:45,085
Men spørsmålet er
om du har brunt belte.
541
00:55:45,588 --> 00:55:51,509
Brunt belte? Skam å melde,
har jeg ikke det.
542
00:55:52,178 --> 00:55:58,430
Vennen min og jeg håpet faktisk
å gjøre oss fortjent til det i kveld.
543
00:55:58,643 --> 00:56:02,559
Det kan vi kanskje
få greie på.
544
00:56:03,940 --> 00:56:08,436
Bare bli sittende,
for vi må tisse.
545
00:56:09,988 --> 00:56:11,696
Bli!
546
00:56:12,991 --> 00:56:16,324
Hva var det? Hva var
det der med det brunt belte?
547
00:56:16,494 --> 00:56:20,326
Dime, la meg forklare deg noe.
548
00:56:20,582 --> 00:56:24,793
Kvinden har tre åpninger, som
kan brukes til seksuelle fornøyelser.
549
00:56:24,961 --> 00:56:29,956
Til i dag har vi prøvd to, og her
kommer pumaene inn i bildet.
550
00:56:30,216 --> 00:56:32,838
Det er ekkelt.
551
00:56:34,304 --> 00:56:36,594
Jeg må ha en øl.
552
00:56:41,644 --> 00:56:44,729
Greit, hvem er neste?
553
00:56:45,148 --> 00:56:48,351
Her. Hun vil gjerne.
554
00:56:49,819 --> 00:56:51,895
Gi henne en håndsrekning.
555
00:56:52,072 --> 00:56:54,445
Kom igjen. Gjør meg stolt.
556
00:57:04,250 --> 00:57:06,825
Vis oss puppene.
557
00:57:07,670 --> 00:57:10,589
Du først, fleskefyr.
558
00:57:11,299 --> 00:57:13,209
Hold kjeft!
559
00:57:13,385 --> 00:57:18,046
Greit, denne er tilegnet
alle idiotene der ute.
560
00:57:31,027 --> 00:57:33,649
Dette vil jeg ikke høre.
561
00:58:31,212 --> 00:58:34,464
Ikke dårlig
av en nybegynner.
562
00:59:13,963 --> 00:59:15,921
Ja!
563
00:59:21,012 --> 00:59:25,805
Jeg vet ikke hva dere sier,
men vi har visst en vinner.
564
00:59:28,603 --> 00:59:31,356
Vent!
Ta det litt med ro, gutter.
565
00:59:31,523 --> 00:59:33,480
Det er til dere.
566
00:59:36,778 --> 00:59:39,780
Det kaller jeg talent.
567
00:59:43,660 --> 00:59:47,492
Første premie...annen premie.
568
01:00:02,637 --> 01:00:07,596
Nok til to hotellværelser og
frokost. God andreplass.
569
01:00:07,809 --> 01:00:12,305
-Dere skulle jo være døde.
-Ditt krek. Hold deg unna.
570
01:00:12,522 --> 01:00:16,473
-Beklager. Han er vår.
-Da går vi.
571
01:00:21,781 --> 01:00:24,901
Kom nå, smarting.
Nå skal vi hygge oss.
572
01:00:25,076 --> 01:00:29,870
Greit, men jeg er ikke noe billig
ludder. Jeg skal ha frokost.
573
01:00:30,040 --> 01:00:32,448
Det tror jeg ikke.
574
01:00:32,834 --> 01:00:36,203
Jill...lukk opp.
575
01:00:43,053 --> 01:00:45,177
Da var det du og jeg.
576
01:00:50,226 --> 01:00:54,391
Dette har jeg drømt om
hele mitt liv.
577
01:00:55,065 --> 01:00:57,604
Det tror jeg gjerne.
578
01:01:02,489 --> 01:01:05,573
Kom igjen. Av med dem.
579
01:01:08,119 --> 01:01:11,951
-Sånn...
-Hva er de til?
580
01:01:13,291 --> 01:01:16,293
Vent og se, veslegutt.
581
01:01:18,254 --> 01:01:23,712
-Jeg vil virkelig gjerne.
-Jeg også, men vi kan vente.
582
01:01:23,927 --> 01:01:28,553
-Så søt du er. Kyss meg.
-Er du sikker?
583
01:01:28,765 --> 01:01:33,179
-Det later til, at du skal...
-Bare kyss meg.
584
01:01:35,855 --> 01:01:38,430
Det kan jeg ikke.
585
01:01:41,528 --> 01:01:43,272
Greit.
586
01:01:50,328 --> 01:01:53,081
Du var god i kveld.
587
01:01:55,333 --> 01:01:59,461
Jenta på scenen,
hvem er hun?
588
01:02:02,716 --> 01:02:05,420
Likte du henne?
589
01:02:09,139 --> 01:02:13,552
-Du kan ta sengen, så kan jeg...
-Vi har betalt dyrt for sengen.
590
01:02:13,727 --> 01:02:19,647
-Og jeg krever at vi nyter det.
-Foreslår du at vi deler?
591
01:02:22,777 --> 01:02:26,313
Bare du ikke får fikse idéer.
592
01:02:28,366 --> 01:02:31,035
Det gjør jeg ikke.
593
01:03:06,738 --> 01:03:10,190
Godt og stramt på hornet.
594
01:03:16,289 --> 01:03:20,370
Hvordan fungerer dette ?
Hvordan får jeg brunt belte?
595
01:03:20,543 --> 01:03:24,589
Det får du, gutten vår.
Bare rolig.
596
01:03:24,756 --> 01:03:30,379
Uansett hva, så vær forsiktig,
for jeg får lett blåmerker.
597
01:03:31,429 --> 01:03:35,890
Hva sier du? Babygulroten
eller Excalibur?
598
01:03:36,518 --> 01:03:38,677
Babygulrot.
599
01:03:39,687 --> 01:03:43,555
Vi har vist glemt
gulroten hjemme.
600
01:03:44,150 --> 01:03:47,899
Synd. Det var vel leit.
601
01:03:48,655 --> 01:03:50,779
Salve.
602
01:03:53,326 --> 01:03:55,153
Å, Gud.
603
01:03:59,916 --> 01:04:02,407
-Det var...
604
01:04:16,141 --> 01:04:19,474
Vi er visst ikke de eneste
som hygger oss.
605
01:04:24,232 --> 01:04:26,557
Det er deilig!
606
01:04:46,755 --> 01:04:49,756
Jenter...hallo...?
607
01:04:52,218 --> 01:04:53,963
Hjelp.
608
01:04:54,971 --> 01:04:56,762
Hjelp!
609
01:04:57,015 --> 01:04:58,842
Hjelp.
610
01:05:05,190 --> 01:05:07,563
Hjelp meg!
611
01:05:11,613 --> 01:05:13,440
Å, Neil
612
01:05:15,617 --> 01:05:17,907
Hva er det som foregår?
613
01:05:18,203 --> 01:05:21,869
Hold kjeft. Ditt værelse
er mye større enn vårt.
614
01:05:22,040 --> 01:05:26,869
-Gi meg en håndsrekning.
-Har den nye vennen din noe navn?
615
01:05:27,128 --> 01:05:31,506
-Du har kloremerker.
-Det er bare utslett.
616
01:05:31,674 --> 01:05:35,720
-Du har ordnet Sasha.
-Har du ordnet min Sasha?!
617
01:05:35,887 --> 01:05:39,838
-Gi oss noen detaljer.
-Jeg visste dere skulle gå fem på.
618
01:05:40,016 --> 01:05:43,136
Fortell oss om det.
Kom igjen.
619
01:05:43,937 --> 01:05:49,394
Venner, kom og befri meg.
Kom og befri meg.
620
01:05:49,651 --> 01:05:51,228
Venner!
621
01:05:56,783 --> 01:05:59,571
-Kom igjen.
-Skynd deg!
622
01:05:59,744 --> 01:06:02,912
Jeg er litt øm,
og dere får ikke si noe!
623
01:06:03,081 --> 01:06:05,834
-Lett på rumpa.
-Jeg driter vel i deg.
624
01:06:11,840 --> 01:06:14,959
Dere kan ikke være her inne.
625
01:06:15,385 --> 01:06:18,754
Slapp av. Vi har med oss gaver.
626
01:06:21,391 --> 01:06:26,017
Som om dere kan lukke munnen
på meg med en dram!
627
01:06:29,023 --> 01:06:32,891
-Det mener du ikke.
-Det er mitt eget.
628
01:06:33,820 --> 01:06:38,779
--Lat som dere er hjemme.
-Toget kjører vel gjennom Toronto?
629
01:06:38,950 --> 01:06:42,652
-Toronto, ikke sant?
-Naturligvis.
630
01:06:58,970 --> 01:07:02,885
-Skulle jeg kunne...?
-Stikk!
631
01:07:17,363 --> 01:07:21,030
-Har du lyst til å...?
-Jeg står over.
632
01:07:21,201 --> 01:07:25,068
Hold opp. Jeg vet
du ikke kan si nei.
633
01:07:25,246 --> 01:07:30,157
-Jeg begikk en feiltagelse.
-Var sex med meg en feiltagelse?
634
01:07:30,794 --> 01:07:35,338
-Falt du bare og kom til å...?
-Vi var fulle.
635
01:07:35,507 --> 01:07:38,591
Det var et engangsligg,
og det var godt, men det var det.
636
01:07:38,760 --> 01:07:43,422
-Så godt var det vel ikke heller.
-Jeg skal ikke lese jus.
637
01:07:43,598 --> 01:07:46,267
Jeg har en kjæreste.
638
01:07:46,976 --> 01:07:52,019
-Trish. Det vet jeg.
-Jeg skal besøke henne i Toronto.
639
01:07:53,983 --> 01:07:55,941
Og fri.
640
01:07:59,739 --> 01:08:02,610
Jeg vil fri til henne.
641
01:08:03,576 --> 01:08:05,818
Den er uekte.
642
01:08:06,955 --> 01:08:11,368
-Den er bare midlertidig.
-Akkurat som meg.
643
01:08:14,462 --> 01:08:15,839
Ja.
644
01:08:44,742 --> 01:08:46,735
Da er vi her.
645
01:08:46,911 --> 01:08:49,486
Våkn opp.
Nå er vi her.
646
01:08:50,039 --> 01:08:51,831
Vi kom frem.
647
01:08:52,000 --> 01:08:54,159
Tenk at vi greide det.
648
01:08:54,335 --> 01:08:57,918
Vi kom frem 8 timer før tiden.
649
01:08:58,089 --> 01:09:02,882
For fem dager siden var Toronto
bare en fjern drøm... Hva?
650
01:09:04,971 --> 01:09:06,632
Nei!
651
01:09:07,432 --> 01:09:11,560
-Du sa at vi stoppet i Toronto.
-Du så gjennom Toronto.
652
01:09:11,728 --> 01:09:16,806
-Ikke om det stoppet.
-Og han fikk resten av poten min.
653
01:09:20,612 --> 01:09:25,523
Montreal...
La oss få det beste ut av det.
654
01:09:55,897 --> 01:10:00,274
Roastbiff med pupper.
Vier i paradiset.
655
01:10:01,361 --> 01:10:05,608
Slapp av. Fri i morgen.
Fri til høsten.
656
01:10:05,782 --> 01:10:09,400
Blås i det. Særlig nå som
Sasha er inne i bildet.
657
01:10:09,577 --> 01:10:12,152
Dropp det, Tyler.
658
01:10:20,505 --> 01:10:23,210
-Fikk du svar?
-Ja.
659
01:10:23,383 --> 01:10:29,303
Da far hørte at jeg var strippet,
tilbød han meg en flybillett hjem.
660
01:10:29,472 --> 01:10:34,811
Du skal da ikke hjem. Hva med
Toronto og hva med musikken din?
661
01:10:34,978 --> 01:10:40,435
-Det er ikke noe for meg.
-Du kan ikke bare forlate meg.
662
01:10:40,608 --> 01:10:46,280
Glem nå Nick. Gjør det for min skyld.
Bli nå. Jeg bønnfaller deg.
663
01:10:46,448 --> 01:10:49,117
Greit. Jeg blir.
664
01:10:55,748 --> 01:10:58,584
Jeg er sulten fremdeles.
Hvem vil ha mer?
665
01:10:59,419 --> 01:11:04,129
Hei, gutter.
Har dere lyst på en frekk liten dans?
666
01:11:04,466 --> 01:11:06,091
Nei.
667
01:11:06,676 --> 01:11:09,927
-Hva med massasje?
-Vi klarer oss.
668
01:11:10,096 --> 01:11:13,264
-Kjøp i det minste en drink.
-Vi har ikke råd.
669
01:11:13,433 --> 01:11:17,431
Dere kan ikke bare
komme og spise.
670
01:11:17,854 --> 01:11:22,350
Med mindre det er kyllingbryst,
vil vi ikke kjøpe noe.
671
01:11:22,525 --> 01:11:24,435
Javel.
672
01:11:31,242 --> 01:11:34,576
Alt du kan spise for 2 dollar.
Det har vi betalt.
673
01:11:34,746 --> 01:11:37,866
Jeg hadde fått lov
til å røre ved henne.
674
01:11:38,082 --> 01:11:41,167
Vet du hva?
Le Pamplemousse.
675
01:11:41,336 --> 01:11:43,957
De fyrene er Swollen Members.
676
01:11:44,130 --> 01:11:46,420
De opptrer
på prisutdelingen.
677
01:11:46,591 --> 01:11:51,336
Først om tre timer. Vi ville ha
en rask Lapdance før vi drog.
678
01:11:51,513 --> 01:11:56,092
-Skal dere til Toronto?
-Flyet går om en time.
679
01:11:56,267 --> 01:11:58,723
Vil dere sitte på?
680
01:12:03,483 --> 01:12:07,647
Swollen Members
har videospill i flyet.
681
01:12:08,071 --> 01:12:11,488
Prevail, så morsom du er.
682
01:12:13,243 --> 01:12:16,161
Mine damer og herrer.
MMVA.
683
01:12:16,329 --> 01:12:19,200
Velkommen til Much Music
Video Awards...
684
01:12:19,499 --> 01:12:22,453
Det er direkte.
Går vi ikke glipp av det?
685
01:12:22,627 --> 01:12:26,673
Det er bare innledningen.
Vi kommer akkurat i tide.
686
01:12:26,840 --> 01:12:29,628
Og Swollen Members.
687
01:12:29,968 --> 01:12:35,128
Det er vel litt frustrerende? Vi har
ikke vært alene siden prærien.
688
01:12:35,306 --> 01:12:37,881
Ja, det er noe dritt.
689
01:12:38,059 --> 01:12:43,018
Og her er vi i et privat jetfly,
høyt oppe i luften.
690
01:12:43,565 --> 01:12:47,397
-Det er fantastisk.
-Høyt oppe.
691
01:12:50,822 --> 01:12:56,244
Festen fortsetter her før selve
showet. Og bare se her.
692
01:12:56,411 --> 01:12:59,329
Det beste her er å se
alle stjernene ankomme.
693
01:12:59,497 --> 01:13:03,080
Her er den berømte plateprodusenten
Lenny Swackhammer.
694
01:13:03,251 --> 01:13:05,825
-Det er Swackhammer.
-Kjenner du ham?
695
01:13:06,004 --> 01:13:08,459
Alle kjenner The Swack.
696
01:13:08,631 --> 01:13:12,297
Du er nominert til tre priser i år.
Hvordan tror du det går?
697
01:13:12,469 --> 01:13:14,628
Hammeren vinner.
698
01:13:14,804 --> 01:13:17,557
-Trish!
-Hvem er Trish?
699
01:13:17,724 --> 01:13:20,892
-Kjæresten min.
-Er du sikker?
700
01:13:44,667 --> 01:13:46,328
Nei!
701
01:13:46,586 --> 01:13:50,204
Lat som om jeg ikke er her.
Kom igjen. Det er i orden.
702
01:13:51,341 --> 01:13:54,793
-Jeg elsker dere.
-I like måte.
703
01:13:55,011 --> 01:13:57,135
Swollen Members.
704
01:14:00,475 --> 01:14:02,966
Det er bare svette.
705
01:14:38,263 --> 01:14:43,222
Swollen Members er nettopp kommet.
Avril er på nå, og så er det dere.
706
01:14:45,103 --> 01:14:47,060
Flott fest!
707
01:15:05,874 --> 01:15:10,453
Gob er her, og de drikker
gratis sprit. Sånn.
708
01:15:11,004 --> 01:15:14,123
-Hvem er han?
-Den vesle berta vår,
709
01:15:14,299 --> 01:15:17,301
Han gjør kunster og går ærender.
Vil du låne ham?
710
01:15:17,468 --> 01:15:19,842
-Gjerne.
-Stikk.
711
01:15:20,013 --> 01:15:24,390
Jeg leter etter Trish Robinson.
Praktikant, langt lyst hår...
712
01:15:24,559 --> 01:15:29,850
Rakettrumpe. Hun er overalt.
Hør her. Prøv den andre enden.
713
01:15:30,064 --> 01:15:32,057
Vil noen ha en gratis drink?
714
01:15:32,233 --> 01:15:35,187
Har du ikke noe
vi skal ha gjort ferdig?
715
01:15:35,361 --> 01:15:37,687
Her...? Hvor?
716
01:15:40,617 --> 01:15:43,452
-Trish!
-Nick...?
717
01:15:44,954 --> 01:15:47,908
-Hva gjør du her?
-Jeg ville besøke deg.
718
01:15:48,082 --> 01:15:52,496
Så snilt av deg.
Så godt det er å se deg.
719
01:15:54,214 --> 01:15:57,749
La oss finne et sted
hvor vi kan være i fred.
720
01:16:14,609 --> 01:16:17,646
Du kan stikke den her nede.
721
01:16:24,994 --> 01:16:27,450
Dere er bare så fantastiske.
722
01:16:27,747 --> 01:16:31,745
Hva så?
Hvem er cowboyen?
723
01:16:31,918 --> 01:16:36,711
-Han er ikke cowboy.
-Han er en banansluker.
724
01:16:36,881 --> 01:16:40,132
-Vil du ha ham?
-Jeg vil ha en øl.
725
01:16:40,301 --> 01:16:43,920
Det er ikke øl.
Det er vann.
726
01:16:50,103 --> 01:16:53,769
-Til oppholdsrommet!
-Dere er bare så fantastiske.
727
01:16:53,940 --> 01:16:56,609
Det var moro.
La oss dra hjem.
728
01:16:56,776 --> 01:16:59,860
Greit, vi møtes utenfor.
729
01:17:03,867 --> 01:17:06,702
-Arbeider du for meg?
-Nei.
730
01:17:06,870 --> 01:17:11,864
Det burde du. Du kunne bli
en fremragende assistent.
731
01:17:12,083 --> 01:17:16,828
Skal vi gå et sted
og svinge hammeren litt?
732
01:17:17,589 --> 01:17:20,626
-Du skal på om 5 minutter.
-Takk.
733
01:17:20,800 --> 01:17:23,090
Vi svinger hammeren senere.
734
01:17:25,805 --> 01:17:29,258
Sash, Avril har gjort
meg våt i buksene.
735
01:17:29,434 --> 01:17:34,393
Jeg drar nå.
Hils Jill og si unnskyld.
736
01:17:34,564 --> 01:17:40,187
Jeg tar flyet og si til henne
at jeg bare ville hjem.
737
01:17:41,905 --> 01:17:46,947
Jeg er lei for det med Nick.
Visse fyrer er noen drittsekker.
738
01:17:47,118 --> 01:17:50,369
Men Avril Lavigne er hot!
739
01:17:53,082 --> 01:17:57,164
Hva så? Er dere klare?
La oss høre det.
740
01:17:57,337 --> 01:17:59,745
Swollen Members.
741
01:18:58,439 --> 01:19:02,734
Jeg kan ikke...
Jeg kan ikke gjøre dette.
742
01:19:03,194 --> 01:19:07,145
-Hva er det?
-Jeg har vært utro.
743
01:19:08,116 --> 01:19:13,027
-Var du utro?
-Det var ingenting.
744
01:19:13,204 --> 01:19:18,163
-Hvem er hun? Kjenner jeg henne?
-Jeg møtte henne på veien hit.
745
01:19:18,334 --> 01:19:22,083
Hun haiket.
746
01:19:23,882 --> 01:19:27,879
Du dumper meg altså for en haiker?
747
01:19:28,386 --> 01:19:30,462
Beklager.
748
01:19:39,814 --> 01:19:43,812
Ikke prøv deg mot noen
med svart belte.
749
01:19:58,333 --> 01:20:00,077
Sasha!
750
01:20:04,130 --> 01:20:06,087
Sasha!
751
01:20:08,301 --> 01:20:11,919
Gifter du deg med Trish, dør du.
Hun er ikke bra for deg.
752
01:20:12,096 --> 01:20:15,964
-Du sier ikke det.
-Hva mener du?
753
01:20:16,267 --> 01:20:20,265
Vi har slått opp, din psykopat.
Jeg vil ha Sasha.
754
01:20:24,108 --> 01:20:29,186
-Hvem faen er du?
-Emile. Foreldrene dine leide meg.
755
01:20:29,364 --> 01:20:33,112
-Foreldrene mine?
-Ja, ganske underlig.
756
01:20:33,284 --> 01:20:34,862
Ja!
757
01:20:51,010 --> 01:20:52,802
Greit.
758
01:20:56,558 --> 01:21:02,145
Til ære for Gobs nye album
vil produsenten Swackhammer...
759
01:21:02,605 --> 01:21:06,521
-Enda en MVVA.
-Takk, George.
760
01:21:06,693 --> 01:21:15,034
Jeg laget en platinaplate, mens
ungene ennå var i opplæringsfasen.
761
01:21:17,996 --> 01:21:19,870
Men det var et sidespor.
762
01:21:20,039 --> 01:21:23,041
Ja, kom.
763
01:21:27,422 --> 01:21:29,047
Å overrekke...
764
01:21:29,215 --> 01:21:30,793
Å, Neil
765
01:21:39,684 --> 01:21:42,389
Jeg elsker dere.
766
01:21:48,776 --> 01:21:50,983
Er alt bra?
767
01:22:06,920 --> 01:22:09,624
-Alt vel?
-Du var fantastisk.
768
01:22:09,797 --> 01:22:13,214
-Inn med dere.
-Hvor skal vi hen?
769
01:22:15,470 --> 01:22:17,261
Kjør!
770
01:22:20,183 --> 01:22:22,425
Lykke til.
771
01:23:06,563 --> 01:23:10,727
Dama mi,
Gi meg litt tartarsaus.
772
01:23:13,653 --> 01:23:16,773
Kompakt og økonomisk.
773
01:23:18,074 --> 01:23:24,279
Hør her. Hvis du kaller
meg dama mi en gang til, så...
774
01:23:24,455 --> 01:23:29,664
Sasha, jeg må snakke med deg nå.
Det må være akkurat nå, Sasha.
775
01:23:30,670 --> 01:23:35,131
-Har dere kjørt dere vill, eller hva?
-Man kan surfe her.
776
01:23:35,300 --> 01:23:39,167
-Dere surfer da ikke?
-Vi er fra Tofino.
777
01:23:39,345 --> 01:23:42,964
-Det betyr ja.
-Er dere Sashas brødre?
778
01:23:43,141 --> 01:23:46,558
-Kanskje. Hvem spør?
-Jeg er Nick.
779
01:23:47,145 --> 01:23:49,600
Det er visst stedet.
780
01:23:49,814 --> 01:23:54,275
-Hvor er Sasha?
-På den andre siden og serverer.
781
01:23:54,444 --> 01:23:58,110
-Jeg må snakke med henne.
-Det kan du bare glemme.
782
01:23:58,281 --> 01:24:02,029
Vi har kjørt helt hit,
slik at jeg kan si unnskyld.
783
01:24:02,201 --> 01:24:07,279
Hvis jeg skal ha noen slag
først, så få det overstått.
784
01:24:21,971 --> 01:24:24,641
Dere er neimen ikke skvetne.
Det må jeg medgi.
785
01:24:24,807 --> 01:24:26,634
Særlig han der.
786
01:24:26,809 --> 01:24:29,300
Det er dritkaldt.
787
01:24:29,479 --> 01:24:32,267
Han er ikke flink til å padle.
788
01:24:32,440 --> 01:24:36,058
La ham være.
Det er første gang for ham.
789
01:24:43,076 --> 01:24:46,742
Bare han klatrer bedre
enn han svømmer,
790
01:24:55,797 --> 01:24:59,664
-Her er skålen.
-Du er god.
791
01:25:01,928 --> 01:25:03,090
Drift...
792
01:25:03,263 --> 01:25:06,217
-Nick?
-Sasha.
793
01:25:08,101 --> 01:25:13,261
-Hva har hendt med deg?
-Jeg møtte brødrene dine.
794
01:25:14,649 --> 01:25:18,101
Hvorfor er du her?
Ble du avvist av Trish?
795
01:25:18,278 --> 01:25:24,150
-Nei, jeg fridde ikke.
-Kom du for å få annenpremien?
796
01:25:24,993 --> 01:25:28,908
Det fungerer ikke sånn.
Ikke raml på veien ned.
797
01:25:29,080 --> 01:25:31,073
Jeg har nettopp besteget en skrent.
798
01:25:31,249 --> 01:25:34,997
Dama mi, kan du unnvære
manneludderet og gi meg en øl?
799
01:25:35,169 --> 01:25:39,215
-Hør her, din slimete veslekar.
-Sasha!
800
01:25:39,382 --> 01:25:43,000
-Da er det ut!
-Bli med.
801
01:25:53,396 --> 01:26:00,396
-Det er vakkert her.
-Ja, trær, klipper, hav, isfjell.
802
01:26:03,281 --> 01:26:08,525
-Sasha, jeg kom for å...
-Ligge med meg ved en feiltagelse?
803
01:26:08,703 --> 01:26:15,121
Denne gangen er det ekte. Jeg kan
ikke stå for deg i den munderingen.
804
01:26:19,339 --> 01:26:23,918
Er jeg fremdeles den største
feiltagelsen du har begått?
805
01:26:44,530 --> 01:26:46,156
Det er kaldt!
806
01:26:48,534 --> 01:26:50,445
Hold opp.
807
01:26:51,537 --> 01:26:55,204
Vennene dine er en flokk idioter.
808
01:26:56,417 --> 01:26:58,078
Ja.
809
01:27:01,798 --> 01:27:04,171
Det er en hval.
810
01:27:04,342 --> 01:27:07,177
Testiklene kravler
opp i magen på meg.
811
01:27:07,345 --> 01:27:10,632
Da tror de vi er pyser.
Vi er fra Tofino.
812
01:27:10,807 --> 01:27:15,184
-Det er jammen et isfjell.
-Det er bare fantastisk.
813
01:27:15,353 --> 01:27:18,307
La oss tisse på det!
814
01:27:34,706 --> 01:27:38,324
Jeg kjører baklengs.
Bruk penisen som propell.
815
01:27:38,501 --> 01:27:44,706
Jeg produserte platinakkorder.
Jeg kan ikke huske teksten.
816
01:27:46,593 --> 01:27:51,468
-Det er nok bare en bot.
-Vi har ikke råd til en bot.
817
01:27:53,975 --> 01:27:55,387
Kyss den.
818
01:27:55,560 --> 01:28:01,349
Job siger: du må ikke innføre
noe i hans rektum.
819
01:28:02,150 --> 01:28:04,309
Jesus ringer.
820
01:28:13,411 --> 01:28:15,950
Hva heter du?
821
01:28:38,853 --> 01:28:40,894
Helvete!64292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.