All language subtitles for Freudx - Play e01-720E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,862 --> 00:00:33,104 (slow music) 2 00:01:31,914 --> 00:01:33,601 -Dear passengers! 3 00:01:33,882 --> 00:01:37,361 What kind of mood are you in? We're not going to a funeral. 4 00:01:38,234 --> 00:01:42,680 Your working day is over, You can see from your faces that he was heavy. 5 00:01:43,320 --> 00:01:45,813 That's it, let's go home - home! 6 00:01:46,269 --> 00:01:48,195 And there, my dears, there 7 00:01:48,692 --> 00:01:51,763 is TV, dinner, 100 grams, 8 00:01:52,153 --> 00:01:54,671 wife, children, life - life! 9 00:01:54,922 --> 00:01:56,609 -No, 100 won’t be enough! 10 00:01:56,860 --> 00:02:01,375 -Nikolaich, well, maximum beer for you. Otherwise you’ll fall asleep before the “Time” program. 11 00:02:01,795 --> 00:02:04,233 -Yes, it’s the same thing, what to watch there? 12 00:02:04,484 --> 00:02:05,984 -What about cultural news? 13 00:02:06,235 --> 00:02:10,250 -Yes, Nikolaich, you’re interested, What's going on in our ballet? 14 00:02:10,501 --> 00:02:13,507 (laugh) -Well, now we’ve become poised! 15 00:02:13,758 --> 00:02:16,008 The back is already straight. 16 00:02:16,427 --> 00:02:20,161 And then - hop - and an intimate evening is possible. 17 00:02:20,771 --> 00:02:23,162 (everyone laughs) 18 00:02:29,430 --> 00:02:31,492 - Yes, everyone knows about everyone. 19 00:02:32,234 --> 00:02:34,171 -Are you talking about cops? -Who else? 20 00:02:34,422 --> 00:02:36,422 Am I working at a vegetable warehouse? 21 00:02:37,085 --> 00:02:39,710 About your employees, colleagues, bosses. 22 00:02:42,523 --> 00:02:46,914 You see, in fact, you can restore order here in a month. Understand? 23 00:02:47,165 --> 00:02:50,236 - “Bring order.” Do you read the newspaper Pravda? 24 00:02:50,487 --> 00:02:52,062 Where do such turnovers come from? 25 00:02:53,351 --> 00:02:55,726 -It's not a matter of words. I speak as best I can. 26 00:02:56,505 --> 00:02:59,360 (snaps fingers) 27 00:02:59,937 --> 00:03:01,437 (phone rings) 28 00:03:04,617 --> 00:03:06,117 -Hello! Where are you, Lipky? 29 00:03:06,368 --> 00:03:08,517 -The rear commerce is turned on. Let's follow the old pattern. 30 00:03:08,768 --> 00:03:11,007 - Got it, that's it, come on. Urgently, let's go! 31 00:03:11,477 --> 00:03:13,539 -Let's go. -Quickly, quickly, let's go! 32 00:03:23,859 --> 00:03:27,750 -What is “naive”? It's naive to think that now everything is normal, a transition period. 33 00:03:28,001 --> 00:03:31,795 Everyone who wants to steal will steal and calm down. No, damn, it will be even worse. 34 00:03:32,046 --> 00:03:34,617 Nobody wants to part with money. 35 00:03:39,633 --> 00:03:41,208 -Like Petkina beha. 36 00:03:43,633 --> 00:03:45,883 -You bitches, who do you take Mikhalych for? 37 00:03:46,491 --> 00:03:48,616 He came to meet you, assholes! 38 00:03:48,867 --> 00:03:51,093 -Okay, let's leave. Come on, come on, quickly. 39 00:03:51,344 --> 00:03:55,563 - They don’t even talk to people like that, bitch! -That’s it, commerce, rest in peace with the saints. 40 00:03:56,046 --> 00:03:58,210 (shots) 41 00:03:58,461 --> 00:04:00,036 -Forward-forward-forward! 42 00:04:00,711 --> 00:04:03,148 -Listen, there are some condoms on the other side. 43 00:04:03,399 --> 00:04:04,899 -Follow them quickly! 44 00:04:06,711 --> 00:04:08,211 Let's go, let's go! 45 00:04:11,671 --> 00:04:14,749 (Sergey Kuryokhin - "Tragedy in the style of minimalism") 46 00:04:41,852 --> 00:04:43,352 No need. 47 00:04:47,188 --> 00:04:48,688 Let's. 48 00:04:50,674 --> 00:04:53,000 (noise of cars leaving) 49 00:05:08,064 --> 00:05:11,775 -Stop "Yuzhnaya". The next one is “Kozhinsky Ponds”, the final one. 50 00:05:14,853 --> 00:05:16,353 -Flora... 51 00:05:17,291 --> 00:05:21,181 Do you remember the watch you gave Yura? Maybe you can return it? I'll return it later. 52 00:05:21,432 --> 00:05:25,392 Just twist for a while They haven't paid their salaries for three months. 53 00:05:26,361 --> 00:05:29,564 - We pass through, we do not delay passengers at the exit. 54 00:05:36,103 --> 00:05:38,416 Passenger, are we getting off or are we going further? 55 00:05:39,455 --> 00:05:40,955 -Probably further. 56 00:05:41,206 --> 00:05:42,706 -Am I closing the door? 57 00:05:43,033 --> 00:05:46,361 -You help people a lot. And in particular to me. Very! 58 00:05:48,135 --> 00:05:50,635 -Thank you. Can I help you get home? -Live. 59 00:05:51,869 --> 00:05:54,913 Well, you deliver, of course - that’s also great. -Yes. 60 00:05:55,509 --> 00:05:57,336 -You have so much warmth for people. 61 00:05:57,587 --> 00:05:59,267 -And to you in particular, right? 62 00:05:59,752 --> 00:06:01,252 -Yes. 63 00:06:02,259 --> 00:06:05,151 -Listen to me, passenger. This means I had three husbands. 64 00:06:05,402 --> 00:06:07,987 This was one of them now. Did you see the guy? 65 00:06:08,238 --> 00:06:11,455 And from each of these three - for the boy, for the son. 66 00:06:11,830 --> 00:06:13,908 And they all started out like you, as a passenger. 67 00:06:14,159 --> 00:06:17,759 Yes, my friend. So that I don’t ruin the evening for you or myself, let’s go out. 68 00:06:18,283 --> 00:06:21,064 -I didn't want... -Come on, let's get out of here. 69 00:06:21,386 --> 00:06:24,072 Come on, come on, come out. On the way out, let's go! 70 00:06:24,994 --> 00:06:26,494 -I'm sorry. 71 00:08:18,166 --> 00:08:20,705 (opera singing) 72 00:08:22,752 --> 00:08:27,541 -...Which of us is dearer to her, friends? 73 00:08:28,307 --> 00:08:31,182 Today you, and 74 00:08:31,573 --> 00:08:34,229 tomorrow me! 75 00:08:34,767 --> 00:08:36,267 ABOUT! -Well, Sing! 76 00:08:36,518 --> 00:08:38,986 Can’t you sit down and eat normally with everyone else? 77 00:08:39,237 --> 00:08:42,119 -Mom, there’s no time for normal things, The boys are waiting for me in the car. 78 00:08:42,370 --> 00:08:43,870 -Nothing, they’ll wait a little longer. 79 00:08:44,121 --> 00:08:46,798 -So stop fighting... -Take the stand. 80 00:08:47,049 --> 00:08:48,955 -Catch a moment of luck. 81 00:08:49,541 --> 00:08:53,104 Let the loser cry! 82 00:08:53,666 --> 00:08:56,643 Let the loser cry! 83 00:08:57,051 --> 00:08:58,842 - Place it. Ruslanchik, go eat. 84 00:08:59,690 --> 00:09:01,610 -Ruslanchik, wash your hands! 85 00:09:01,861 --> 00:09:04,767 - That's enough. It wouldn't hurt to wash your hands either. 86 00:09:05,018 --> 00:09:06,956 -And I washed, I’m a neat boy. 87 00:09:08,776 --> 00:09:10,276 -Sit down. 88 00:09:12,346 --> 00:09:14,026 -Why did they kill Baldness? 89 00:09:15,392 --> 00:09:19,946 -Listen, go do your homework. Otherwise you’ll go to your dad’s market to trade, understand? 90 00:09:20,197 --> 00:09:21,697 -Quiet, quiet. 91 00:09:22,213 --> 00:09:27,092 By the way, yes, I saw these Pleshakovs, when the coffin was carried out. 92 00:09:27,682 --> 00:09:30,627 What grief, what grief! Oh! 93 00:09:30,878 --> 00:09:33,533 Well, he was the same age as you. -Mom, well... 94 00:09:34,362 --> 00:09:36,549 Lyokha was a real kid, but it was fate. 95 00:09:37,483 --> 00:09:41,940 (loud) Today you, and tomorrow me! 96 00:09:42,191 --> 00:09:45,400 -Sing, that’s enough! You and this opera, I don’t know what anymore. 97 00:09:45,651 --> 00:09:49,002 People have such grief, and you... -Mom, everyone has grief, everyone. 98 00:09:49,541 --> 00:09:51,760 And art is eternal. -Give me the mushrooms. 99 00:09:55,643 --> 00:09:57,323 -Mom, can I have another cutlet? 100 00:09:57,940 --> 00:10:00,065 -Wait, son, will Yurka come? 101 00:10:01,151 --> 00:10:02,726 Should he leave it? 102 00:10:04,432 --> 00:10:06,854 On. -Here, bro, mine. 103 00:10:09,815 --> 00:10:11,315 (door opens) 104 00:10:20,713 --> 00:10:22,213 -What is this? 105 00:10:23,059 --> 00:10:24,799 Yuri, where did you get so dirty? 106 00:10:25,050 --> 00:10:26,892 This is a new jacket. -Mom, I'll wash it. 107 00:10:27,143 --> 00:10:28,956 - Well, you’ll wash it off, okay. 108 00:10:31,940 --> 00:10:33,627 What, have you been drinking or what? 109 00:10:34,440 --> 00:10:35,940 -A little, at Marat's. 110 00:10:36,191 --> 00:10:37,691 -What? Marat? 111 00:10:39,557 --> 00:10:41,072 Are you with a girl or what? 112 00:10:41,323 --> 00:10:44,784 Well, you can have a girl in your room, Why lie somewhere on the ground? 113 00:10:45,721 --> 00:10:48,626 -Mom, well, they’re looking for romance, there, in the light of the moon. 114 00:10:48,877 --> 00:10:51,602 And our wallpaper here is old. -We have normal wallpaper! 115 00:10:51,853 --> 00:10:54,143 I changed it three years ago. -Yes, yes, of course. 116 00:10:55,018 --> 00:10:57,791 Listen, go eat some cutlets. Mom tried. 117 00:10:58,143 --> 00:10:59,830 Just after this... 118 00:11:01,502 --> 00:11:03,002 Hey, what are you doing? 119 00:11:04,096 --> 00:11:07,134 (Sergey Kuryokhin - "Tragedy in the style of minimalism") 120 00:11:12,580 --> 00:11:14,080 M? 121 00:11:14,690 --> 00:11:16,190 -Yes. 122 00:11:18,482 --> 00:11:19,982 -Let's. 123 00:11:21,740 --> 00:11:23,240 Mom, I ran. 124 00:11:24,127 --> 00:11:26,064 -Will you be waiting for you today? 125 00:11:26,315 --> 00:11:30,619 - No, mom, it’s still shitty wallpaper. -We have normal wallpaper. Carefully. 126 00:11:33,299 --> 00:11:34,799 Let's go eat, son. 127 00:11:40,822 --> 00:11:44,244 -Once again for those who don’t quite understand. 128 00:11:44,495 --> 00:11:46,175 The scheme is simple and ingenious. 129 00:11:46,426 --> 00:11:50,024 Have you handed over your passports? In return we received packages with goods. 130 00:11:50,275 --> 00:11:54,143 The product is a mixer, a set of self-sharpening knives and a hair dryer. 131 00:11:54,619 --> 00:11:57,739 Yes, this is naked China, but this China has already been 132 00:11:57,990 --> 00:12:00,666 bought by me, and you must sell the goods at least twice as expensive. 133 00:12:00,917 --> 00:12:03,720 In the evening you hand over money or unsold 134 00:12:03,971 --> 00:12:06,376 goods, which, you know, is very, very bad. 135 00:12:06,627 --> 00:12:08,902 But you still get your passports. 136 00:12:09,153 --> 00:12:12,751 -I'm sorry. What are we, Are we going to work along the same route? 137 00:12:13,041 --> 00:12:15,728 -Vasily, how long have you been working for us? 138 00:12:16,195 --> 00:12:18,283 -A week. 139 00:12:18,534 --> 00:12:20,550 -Did we practice the same points at least once during this time? 140 00:12:20,801 --> 00:12:23,674 -Yes. Confectionery factory - we've been there several times. 141 00:12:23,925 --> 00:12:27,085 -Everything is correct. And how did this initiative end? 142 00:12:27,336 --> 00:12:30,072 Who wanted to shove this mixer deeper? 143 00:12:30,439 --> 00:12:33,339 Therefore, everything is strictly according to the route I planned. 144 00:12:34,604 --> 00:12:38,536 The first three are headed by our leader Ruslan 145 00:12:38,787 --> 00:12:40,287 to the Arshintsevo area. 146 00:12:40,538 --> 00:12:44,041 And stupidly walks around the apartments. There are a lot of pensioners, quiet grandmothers... 147 00:12:44,292 --> 00:12:45,792 -I won't go there. 148 00:12:46,595 --> 00:12:49,100 There are only one lads all around, Doesn't smell like grandmas at all. 149 00:12:49,351 --> 00:12:51,710 Even more quiet. -Do you have your own option? 150 00:12:51,961 --> 00:12:55,318 -Well, there is. You can go to a construction site in Kasimovo, for example. 151 00:12:55,569 --> 00:12:59,127 If you bring it to lunch - the workers are gathering, they are all newcomers. 152 00:12:59,378 --> 00:13:01,900 They're definitely going to hit something - there, wife, sister. 153 00:13:03,317 --> 00:13:04,817 -In principle, intriguing. 154 00:13:05,068 --> 00:13:07,869 So, that's it, back to work, at the tempo of a waltz, come on, come on! 155 00:13:08,549 --> 00:13:10,213 -Lev, Lev! 156 00:13:10,635 --> 00:13:14,338 You also promised me to scribble a piece of paper - Well, in the classroom, from my mother, 157 00:13:14,589 --> 00:13:17,604 like, because I haven’t been going to school for two weeks, she will eat me. 158 00:13:17,855 --> 00:13:22,111 -Kolya! Don't make me nervous. First big, then small. 159 00:13:24,759 --> 00:13:27,282 “Died suddenly” - will that suit her? 160 00:13:27,533 --> 00:13:31,118 -Lev, I'm serious. I really really need it You're doing a really cool job. 161 00:13:31,369 --> 00:13:34,610 I myself began to believe, that I have a suspicion about this, well, you understand. 162 00:13:34,861 --> 00:13:37,313 -I’ll write, I’ll write. -Thank you. 163 00:13:37,728 --> 00:13:40,040 -I love it when children get sick. 164 00:13:59,876 --> 00:14:01,376 -Oh... 165 00:14:02,173 --> 00:14:03,673 Oh... 166 00:14:04,234 --> 00:14:07,245 -Sergey Mikhailovich, I did what you planned. 167 00:14:07,496 --> 00:14:08,996 -Oh... 168 00:14:09,247 --> 00:14:12,344 All over your bones, it hurts right to your ass! 169 00:14:14,228 --> 00:14:17,634 Here, bitch, there are settings for erogenous zones. 170 00:14:17,959 --> 00:14:19,897 Petyun, let's try it on you? 171 00:14:20,583 --> 00:14:25,131 -Um... Sergei Mikhailovich, maybe later? I wanted to discuss commerce further. 172 00:14:25,389 --> 00:14:27,468 -Yes, we’ll discuss it later, it doesn’t burn. 173 00:14:27,719 --> 00:14:29,219 Let's plop down. 174 00:14:29,470 --> 00:14:30,970 Now. 175 00:14:32,733 --> 00:14:34,233 So. 176 00:14:35,100 --> 00:14:36,740 Erotic! -Yes. 177 00:14:40,115 --> 00:14:42,623 -Well, Petyun? Does he get up? 178 00:14:44,787 --> 00:14:46,608 -Well... My neck is crumpled. 179 00:14:47,108 --> 00:14:48,916 -You can increase it even more. -Yeah. 180 00:14:50,787 --> 00:14:52,287 -Come on. 181 00:14:53,443 --> 00:14:54,943 Come on? 182 00:14:56,404 --> 00:14:59,802 -Something doesn’t excite me anymore, Sergei Mikhailovich. Something... 183 00:15:01,123 --> 00:15:02,623 Something is wrong. 184 00:15:02,912 --> 00:15:04,840 - Don’t piss, it’s about to fall off. 185 00:15:05,091 --> 00:15:07,068 Here, apparently, you can’t go all out. 186 00:15:07,818 --> 00:15:11,677 -Sergei Mikhailovich, something is wrong. My calves were pinched, it hurt a lot. Ay! 187 00:15:11,928 --> 00:15:14,616 Oh! Sergei Mikhailovich, something is not right at all! 188 00:15:24,053 --> 00:15:25,553 -Oh, you bitch! 189 00:15:40,365 --> 00:15:43,350 That’s it, Petyun, you need to check everything yourself. 190 00:15:44,091 --> 00:15:47,247 How are you, are your eggs intact? - Yes, everything is fine, Sergei Mikhailovich. 191 00:15:47,498 --> 00:15:50,989 -Did everything go well there? -Yes, yes, I stretched my neck, absolutely great. 192 00:15:51,240 --> 00:15:53,521 -I'm talking about the tight ones. -Oh, yes. 193 00:15:54,045 --> 00:15:58,232 Today I called the others, Everyone agrees to our percentage, everything is fine. 194 00:15:58,483 --> 00:16:01,474 -You see how. Why couldn’t you understand right away? 195 00:16:02,091 --> 00:16:04,334 -Yes, Sergei Mikhailovich, They don’t understand it at all without getting into trouble. 196 00:16:04,585 --> 00:16:06,265 - Such is the man, Petyun. 197 00:16:06,842 --> 00:16:08,725 Maybe burn it? -Whom? 198 00:16:09,420 --> 00:16:12,420 -Yes, I’m talking about the Chinese, his gift. 199 00:16:12,865 --> 00:16:14,365 -A! 200 00:16:14,803 --> 00:16:17,743 Sergey Mikhailovich, I don’t know, Chinese for the chair... 201 00:16:18,962 --> 00:16:20,463 He will say that he didn’t know, and the Shah’s 202 00:16:20,714 --> 00:16:23,710 men will stand up for him, they're making friends. 203 00:16:23,961 --> 00:16:26,649 -Sergei Mikhailovich, maybe I can pick it out? 204 00:16:27,123 --> 00:16:28,623 -Whom? -Armchair. 205 00:16:28,874 --> 00:16:31,545 I used to work as a mechanic in a car repair shop. 206 00:16:32,178 --> 00:16:34,802 -So what, you want to put it in my car? 207 00:16:35,053 --> 00:16:36,553 -You can try. 208 00:16:37,583 --> 00:16:40,787 -Do you think I drive a Kamaz? Zhorik, why are you dumbfounded? 209 00:16:41,038 --> 00:16:43,639 -Sorry, Sergei Mikhailovich, That's just me, fantasy. 210 00:16:43,890 --> 00:16:45,662 - Leave your fantasies! 211 00:16:46,725 --> 00:16:48,405 You have them like a schizoid. 212 00:16:48,995 --> 00:16:53,198 You stand near the door, look in front of you - That's it, no fantasies! 213 00:16:55,245 --> 00:16:56,745 Wait a minute, Petyun. 214 00:16:57,018 --> 00:16:59,307 What about our tire service? 215 00:16:59,558 --> 00:17:01,900 Who are they under anyway? - Under no one, it seems. 216 00:17:02,151 --> 00:17:05,533 -So maybe it makes sense to go to a car service center on Kirovskaya? 217 00:17:05,784 --> 00:17:07,284 -Necessarily. 218 00:17:08,448 --> 00:17:10,573 -This, Zhorik, is not your fantasy. 219 00:17:21,420 --> 00:17:22,920 (knock on the door) 220 00:17:23,521 --> 00:17:25,021 -Am I not distracting? 221 00:17:25,272 --> 00:17:28,403 I have an irresistible desire to communicate with 222 00:17:28,654 --> 00:17:30,847 you, because you are my last hope. Briefly speaking. 223 00:17:31,098 --> 00:17:34,046 I'm just getting ready to accept this fucking world 224 00:17:34,297 --> 00:17:38,991 how they bring me my beloved Limonov with such a greasy stain on the cover. 225 00:17:39,242 --> 00:17:41,930 I say: “Girl, did you put pancakes on it?” 226 00:17:42,181 --> 00:17:44,882 She says: “No, I took it from you like this.” 227 00:17:45,281 --> 00:17:49,257 I wanted to bite her nose off so that the noseless bitch can walk away for her lies! 228 00:17:49,508 --> 00:17:53,335 I know that I have only Limonov, I put him to bed in bed. 229 00:17:53,586 --> 00:17:56,476 She, you see, took it from me like that! Fucking goat! 230 00:17:57,116 --> 00:17:58,691 -Have you seen this film? 231 00:18:01,101 --> 00:18:05,849 -No. You know, I love all sorts of perverted, old things - Pasolini, Visconti. 232 00:18:06,100 --> 00:18:09,780 And this, well... Cool, I guess but it's all temporary, dude. 233 00:18:10,131 --> 00:18:12,460 Mine are rotten, they were made for centuries, you know? 234 00:18:15,351 --> 00:18:18,984 -Sorry, they told me There should be a librarian here. 235 00:18:20,163 --> 00:18:23,103 - There must be a librarian. What did you want to hand over? 236 00:18:24,406 --> 00:18:26,281 -Take. -Oh, should I take it? And what? 237 00:18:27,038 --> 00:18:29,312 -Modern. -Ah, modern, well... 238 00:18:30,937 --> 00:18:35,374 Is it suitable for you with a bold cover? Aren't you squeamish? 239 00:18:36,413 --> 00:18:38,601 -No, the main thing for me is that it captures. 240 00:18:39,952 --> 00:18:41,527 -Well, I promise you that. 241 00:18:45,226 --> 00:18:48,163 Yur... Damn, I'm sorry, please. 242 00:18:50,140 --> 00:18:52,999 Yura, I really didn’t want to, I didn’t do it on purpose. 243 00:18:54,382 --> 00:18:55,882 -Nothing. 244 00:18:56,468 --> 00:18:58,406 I still didn't like it. 245 00:19:00,031 --> 00:19:01,531 (doorbell rings) 246 00:19:06,187 --> 00:19:07,999 - Hello! - Hello, Peter. 247 00:19:08,250 --> 00:19:12,007 -Sorry for being late, I'm having some hiccups in my business. 248 00:19:12,380 --> 00:19:14,319 - By God, this is not serious, Peter. 249 00:19:14,570 --> 00:19:16,241 You are not the only one with me. -Yes. 250 00:19:16,811 --> 00:19:19,412 -And in general, I don’t do amateur activities. 251 00:19:19,663 --> 00:19:23,540 -Yes, yes, you said so. -Exclusively because of your zeal. 252 00:19:24,413 --> 00:19:26,163 Please take off your jacket. 253 00:19:26,538 --> 00:19:28,038 Yes, on the chair. 254 00:19:29,148 --> 00:19:32,484 That's it, exhale. Exhale, stand still. 255 00:19:33,078 --> 00:19:36,126 Turn the page. I'm in a great mood. 256 00:19:36,377 --> 00:19:37,991 Everything was left outside the door. 257 00:19:38,757 --> 00:19:40,437 Do you know what I thought? 258 00:19:40,688 --> 00:19:43,093 I thought you were a dramatic 259 00:19:43,687 --> 00:19:45,952 tenor, but you are still a baritone. 260 00:19:48,992 --> 00:19:51,874 -Does this mean that I can’t do Herman’s aria? 261 00:19:52,125 --> 00:19:55,582 -No, not Herman. This is the tenor part. 262 00:19:57,476 --> 00:19:59,304 -Maybe we can somehow... 263 00:20:00,631 --> 00:20:02,194 -Transpose? -Yes. 264 00:20:02,445 --> 00:20:07,117 -You can transpose anything. Chamber music, well, romances. 265 00:20:07,624 --> 00:20:09,437 But opera arias are not. 266 00:20:09,991 --> 00:20:13,156 Well, let's start singing and we'll see. -Yes. 267 00:20:13,407 --> 00:20:15,975 (piano sounds) -Stay calm. 268 00:20:17,287 --> 00:20:19,365 Do-do-do-do-do, do-do. -Do-do. 269 00:20:19,616 --> 00:20:21,491 -We listen, then we eat. Let's go. 270 00:20:22,546 --> 00:20:25,820 Yes. -Do-do-do-do-do, do-do. 271 00:20:26,374 --> 00:20:27,874 -More. 272 00:20:28,125 --> 00:20:30,327 (sing together) 273 00:20:30,578 --> 00:20:32,078 I don’t wrinkle my forehead. 274 00:20:32,329 --> 00:20:35,033 (phone rings) -Do-do-do-do-do, do-do. 275 00:20:36,881 --> 00:20:39,484 (sings, phone rings) 276 00:20:39,735 --> 00:20:41,235 -So, what is it? 277 00:20:41,737 --> 00:20:44,503 (louder) -Do-do-do-do-do, do-do. 278 00:20:45,330 --> 00:20:48,182 -Your phone is ringing. Do you want to shout him down? 279 00:20:48,433 --> 00:20:50,518 -Sorry, I'll answer quickly. -Please. 280 00:20:53,283 --> 00:20:55,845 -I told you not to bother me at all. 281 00:20:56,096 --> 00:20:58,425 -Well, we have problems with the Kalmyks. -Where? 282 00:20:59,693 --> 00:21:01,568 - Yes, here, in the sewing workshop. 283 00:21:02,080 --> 00:21:04,393 Fur coats, hats, all their fur crap. 284 00:21:05,979 --> 00:21:08,784 They resist. They say the cops promised to take them under their roof. 285 00:21:09,035 --> 00:21:12,695 -So you promise them an order for a batch of stuffed animals in human size. 286 00:21:13,167 --> 00:21:16,526 Do you understand me? That's it, come on, I'm in class. -In boxing, or what? 287 00:21:16,777 --> 00:21:18,448 -Yes, yes, in boxing! Let's! 288 00:21:25,885 --> 00:21:27,460 Excuse me, please. 289 00:21:27,711 --> 00:21:30,884 My boss just wants a dacha in the Russian style, 290 00:21:31,135 --> 00:21:33,736 and there are bears and wolves... So I have to... 291 00:21:34,752 --> 00:21:37,267 -I finally understood everything about you. 292 00:21:37,611 --> 00:21:39,111 -Yes? -Yes! 293 00:21:39,619 --> 00:21:41,853 You are definitely a baritone. 294 00:21:43,213 --> 00:21:45,611 -A! -Ну давайте дальше попробуем. 295 00:21:47,361 --> 00:21:50,846 Do-do-do-do-do, do-do. 296 00:21:52,182 --> 00:21:54,072 -They have good hats. 297 00:21:55,182 --> 00:21:56,932 I didn’t see the fur coat, but I didn’t see the hat! 298 00:21:58,420 --> 00:22:01,844 How to eat Genghis Khan! -I heard something, these saigas from Elista 299 00:22:02,095 --> 00:22:03,977 were talking about the cop’s roof? 300 00:22:04,228 --> 00:22:09,182 -Everything has been settled. Now they want to join us. They apologized for not coming to us right away. 301 00:22:09,783 --> 00:22:12,471 -Why the hell are you shaking that fur over the cabbage soup? 302 00:22:13,955 --> 00:22:15,767 -Sorry, Sergei Mikhailovich. 303 00:22:21,432 --> 00:22:24,619 -What kind of pub opened on Gagarin? 304 00:22:25,228 --> 00:22:28,126 The trunk was with the buddies, praising and no one said a word to me. 305 00:22:28,377 --> 00:22:31,065 -Yes, Sergei Mikhailovich, there is good zucchini. 306 00:22:31,316 --> 00:22:33,691 But the athletes took it under their control. -Who? 307 00:22:33,942 --> 00:22:38,956 -Athletes. Well, that’s how people use them... -I decide here who, when and under whom. 308 00:22:39,207 --> 00:22:41,395 Is this clear? -Yes, Sergei Mikhailovich. 309 00:22:41,799 --> 00:22:43,760 -We can visit them. -Urgently. 310 00:22:44,509 --> 00:22:46,970 But calm. You need to go to this... 311 00:22:47,556 --> 00:22:49,056 - "Lime." -What? 312 00:22:49,353 --> 00:22:51,877 -"Lime". -What are you barking about, bitch? 313 00:22:52,885 --> 00:22:57,072 -I just have a tooth, Sergei Mikhailovich... -Lime, Sergei Mikhailovich, this is... 314 00:22:57,486 --> 00:22:59,291 Citrus, like lemon. 315 00:23:00,447 --> 00:23:03,571 -What do you think, sheep? 316 00:23:03,822 --> 00:23:08,252 I don't know what lime is? I ate it at a meeting in Dagomys, when you, bitch, weren’t even alive! 317 00:23:12,955 --> 00:23:14,530 -I've knocked everything out here. 318 00:23:15,174 --> 00:23:18,158 In short, they drive cars from the Poles to us. 319 00:23:19,103 --> 00:23:21,790 The boys say Anyone at all can drive it. 320 00:23:22,147 --> 00:23:23,647 And from the Germans too. 321 00:23:25,033 --> 00:23:29,720 While we were trying on our hats, these bitch athletes opened a tavern under our noses. 322 00:23:30,666 --> 00:23:34,686 How much money do they get out of it? if they have already begun to expand. 323 00:23:35,744 --> 00:23:37,424 - So, so. Calm down, eh! 324 00:23:38,658 --> 00:23:41,346 Mikhalych has not yet ordered them to be touched below the waist. 325 00:23:43,174 --> 00:23:46,525 For now we're just getting to know each other. I'm going to talk, understand? 326 00:23:47,853 --> 00:23:49,822 (car noise) 327 00:24:05,064 --> 00:24:07,814 Well, guys? Which one of you should be talking with? 328 00:24:08,410 --> 00:24:09,910 -With us all. 329 00:24:10,161 --> 00:24:12,724 -I guess, specifically with you, since you started. 330 00:24:12,975 --> 00:24:16,220 In short, you probably know who are we and who is Sergei Mikhalych? 331 00:24:16,471 --> 00:24:17,994 -Yes, I know. -Here you go. 332 00:24:18,245 --> 00:24:22,266 Let's get acquainted so that there are no misunderstandings later. 333 00:24:22,517 --> 00:24:25,931 - From our side it will not arise, We respect Sergei Mikhalych. 334 00:24:26,182 --> 00:24:28,782 And our business does not intersect with yours, as far as we know. 335 00:24:29,033 --> 00:24:31,842 -And if you need a good car, then no problem, order it. 336 00:24:32,093 --> 00:24:33,668 - We'll definitely order it. 337 00:24:34,088 --> 00:24:37,212 Just tell me What do you have with this, with “Lime”? 338 00:24:37,939 --> 00:24:39,619 This is a tavern, not cars. 339 00:24:40,103 --> 00:24:44,539 -The owner of the restaurant started with us, then I invested. This is his specific business. 340 00:24:44,790 --> 00:24:48,346 So, it seems to have turned out fashionable. -Fashionable, yes, fashionable. 341 00:24:48,846 --> 00:24:52,531 Only, it seems, you are protecting him, guys! -We are helping our friend. 342 00:24:52,782 --> 00:24:54,282 - “Are we helping”? -Well, yes. 343 00:24:55,095 --> 00:24:58,415 We are almost all from the same school. -And we are specifically from the same class. 344 00:24:58,666 --> 00:25:00,166 -Listen, schoolchildren! 345 00:25:00,417 --> 00:25:03,783 Are you helping him for money or something... -Calm down, calm down! 346 00:25:04,741 --> 00:25:07,053 The boys just have different terminology. 347 00:25:07,405 --> 00:25:10,509 The main thing is the question of price. So are you covering or not? 348 00:25:10,760 --> 00:25:13,775 -Arthur is one of us. Why should we take money from him? 349 00:25:14,026 --> 00:25:17,391 Maybe I'll open a bar myself tomorrow. -Yeah, and I’ll go to the sauna with the chicks. 350 00:25:17,642 --> 00:25:20,779 In short, not everyone here is from your class. -Quiet, quiet! 351 00:25:21,580 --> 00:25:24,713 Okay, guys. Let's put this topic aside for a while, shall we? 352 00:25:25,596 --> 00:25:29,500 Most importantly, tell Arturik, that Mikhalych would 353 00:25:29,751 --> 00:25:31,969 drop by his tavern, otherwise his friends really liked it. 354 00:25:32,869 --> 00:25:35,057 In short, guys, consumption. 355 00:25:44,088 --> 00:25:45,588 Ryaba! 356 00:25:54,334 --> 00:25:56,868 (easy music) 357 00:26:15,916 --> 00:26:18,619 - Hello. Have you booked a table? -Young woman! 358 00:26:18,870 --> 00:26:21,822 Tell Arthur to quickly move his hooves here. 359 00:26:22,073 --> 00:26:24,636 Tell me, Sergei Mikhailovich Zhigalin has arrived. 360 00:26:26,072 --> 00:26:27,572 -Yes, okay. 361 00:26:30,549 --> 00:26:32,892 But maybe I should put you in jail first? 362 00:26:33,221 --> 00:26:37,103 -I hear such a proposal every month, bitch. 363 00:26:38,955 --> 00:26:41,900 Seat yourself, seat yourself. 364 00:26:57,548 --> 00:26:59,048 -How are you doing here? 365 00:26:59,892 --> 00:27:02,705 -It'll do. -Now I’ll call Artur Gennadievich. 366 00:27:13,838 --> 00:27:16,275 - Why the hell should I put it next to food? 367 00:27:16,736 --> 00:27:19,174 -Maybe this is some kind of root? -What are you, ***? 368 00:27:19,596 --> 00:27:21,665 Can't tell the difference between a root and a member? 369 00:27:21,916 --> 00:27:25,728 -Okay, Zhorik, well, let there be a root, if it makes you feel better. 370 00:27:27,742 --> 00:27:32,142 -Sergey Mikhailovich, hello. I apologize, I didn’t know anything about the time. 371 00:27:32,393 --> 00:27:35,095 Tell me, are you doing well? 372 00:27:35,346 --> 00:27:38,714 do you like everything? 373 00:27:39,549 --> 00:27:41,049 -And I’ll see, everything is like this for you, right? -How “so”? -Here you go. 374 00:27:42,525 --> 00:27:45,455 -A! So this is Pinocchio, this is our pride. 375 00:27:46,119 --> 00:27:48,619 They brought it from Holland, a designer item. 376 00:27:48,870 --> 00:27:52,369 I don't remember the name of the artist, but there is a catalogue, I can bring it to see. 377 00:27:52,620 --> 00:27:56,361 -No need. How do you eat here? What do you recommend? 378 00:27:56,689 --> 00:27:59,415 -Now Andrey will advise you on food and alcohol. 379 00:27:59,666 --> 00:28:01,916 Andrey, come please. -Andrey? 380 00:28:02,826 --> 00:28:04,506 And I thought you were the boss here. 381 00:28:05,283 --> 00:28:06,783 -Well, yes, I'm in charge. 382 00:28:07,650 --> 00:28:10,791 -Then maybe you’ll sit down? Let's bargain for your tavern. 383 00:28:11,416 --> 00:28:13,096 How do the days go? 384 00:28:14,416 --> 00:28:16,166 -Of course, Sergei Mikhailovich. 385 00:28:19,010 --> 00:28:20,510 -Come on, Andryusha. 386 00:28:20,892 --> 00:28:22,392 Tell us. 387 00:28:23,502 --> 00:28:25,619 -We have several directions. 388 00:28:25,870 --> 00:28:29,641 European dishes on the first page, and then oriental cuisine. 389 00:28:29,892 --> 00:28:32,760 -Trunk advised me something about acorns. 390 00:28:33,166 --> 00:28:35,478 -Baked duck with acorn mousse. 391 00:28:36,165 --> 00:28:38,759 -Aren't you confused? -No, this is all we have with acorns. 392 00:28:39,010 --> 00:28:42,806 -Sergey Mikhailovich, we still have many Italian dishes. 393 00:28:43,922 --> 00:28:45,547 -Let them eat the pasta themselves. 394 00:28:46,095 --> 00:28:51,002 Well, guys, everyone has a duck? And a decanter of vodka, right? 395 00:28:51,253 --> 00:28:52,884 -We have a signature dish - venison 396 00:28:53,135 --> 00:28:56,087 tenderloin with celery puree and cone sauce. 397 00:28:57,127 --> 00:28:58,807 -We usually smoke cones. 398 00:28:59,689 --> 00:29:03,407 -Andryusha, please bring our signature snack to go with the vodka. 399 00:29:03,658 --> 00:29:06,826 Sergey Mikhalych, you don’t mind, do you? - Yes, I don’t mind. 400 00:29:08,025 --> 00:29:09,775 Why don’t you have music here? 401 00:29:10,689 --> 00:29:13,907 -What about it, Sergei Mikhalych? He's playing. Maybe make it louder? 402 00:29:14,158 --> 00:29:16,221 - No, I’m not talking about this purring. 403 00:29:16,799 --> 00:29:18,299 I'm talking about VIA. 404 00:29:18,580 --> 00:29:20,955 To order really soulful songs. 405 00:29:23,103 --> 00:29:26,145 -VIA? Ah... -Vocal and instrumental ensemble. 406 00:29:26,838 --> 00:29:30,459 -A! It’s just, you know, it doesn’t fit into our interior a little. 407 00:29:30,710 --> 00:29:33,770 -Why the hell is he needed then? is this interior yours? 408 00:29:34,322 --> 00:29:37,692 I see, I'm not blind, you are looking towards the West. 409 00:29:37,985 --> 00:29:40,330 What the hell? There is no real comfort. 410 00:29:40,838 --> 00:29:44,205 X*** instructed from Holland - you say, Pinocchio. 411 00:29:45,454 --> 00:29:48,329 You can't fool me I have seen a lot of 412 00:29:48,580 --> 00:29:50,362 things in the world, my friend Georgy. 413 00:29:51,033 --> 00:29:53,704 -Sergey Mikhailovich, I really respect your opinion, but I'm looking for something new... 414 00:29:53,955 --> 00:29:56,752 -What's new? 415 00:29:57,353 --> 00:29:59,611 Look, you have people sitting there - 416 00:29:59,862 --> 00:30:01,550 it’s like they have a stake in their ass. 417 00:30:02,022 --> 00:30:03,915 Forks of something here and there. 418 00:30:04,899 --> 00:30:06,474 There is no joy on their faces. 419 00:30:08,017 --> 00:30:11,080 They would all be dancing here now, if VIA had cheated. 420 00:30:11,331 --> 00:30:16,657 -By the way, this idea of singing with a piano fits our concept very well... 421 00:30:16,908 --> 00:30:18,408 -Where is your duck? 422 00:30:19,713 --> 00:30:21,681 -I'll bring it now. Now, now. 423 00:30:32,806 --> 00:30:34,456 -Burn everything here, damn it. 424 00:30:38,908 --> 00:30:40,408 A fag place. 425 00:30:47,861 --> 00:30:49,924 - In my opinion, it turned out one to one. 426 00:30:50,471 --> 00:30:53,946 I don’t know how the piece of paper will match, but I am responsible for the drawing. 427 00:30:54,197 --> 00:30:55,697 -Thank you, Yuri. 428 00:30:56,093 --> 00:30:57,905 Listen, where should I drop you off? 429 00:30:59,283 --> 00:31:03,274 -Do you have work or vacation now? - Rest at work. Kidding. 430 00:31:03,525 --> 00:31:06,361 There's one thing you need to look for. Smelly place. 431 00:31:06,612 --> 00:31:10,049 -How can I not? I'm so open to new experiences. 432 00:31:11,822 --> 00:31:14,955 -You don’t need such feelings, Yuri. -What the hell? 433 00:31:20,002 --> 00:31:22,353 - That's it, come on, you can walk from here. 434 00:31:22,986 --> 00:31:24,931 -Are you completely out of your mind? 435 00:31:27,532 --> 00:31:30,680 Vit, what am I, little? I could come here myself. 436 00:31:30,931 --> 00:31:33,415 I swear I won't interfere herd whoever you want. 437 00:31:33,666 --> 00:31:37,556 Well, an artist shouldn’t live in a flask. It must come into contact with the dirt... 438 00:31:37,807 --> 00:31:40,869 -Contact with whatever you want, just without me. Go home. 439 00:31:41,120 --> 00:31:42,800 -Did you take the gun with you? 440 00:31:43,572 --> 00:31:46,260 Either I go with you or without you. Choose. 441 00:31:48,346 --> 00:31:50,337 -OK. Just listen to me clearly. 442 00:31:50,588 --> 00:31:53,665 I say “we’re leaving” - that means we’re leaving, no talking. Understood? 443 00:31:53,916 --> 00:31:55,416 - I answer. 444 00:31:55,667 --> 00:31:58,962 -How old are you? You rejoice like a ten year old at the zoo. 445 00:31:59,213 --> 00:32:00,893 -Well, that’s just as interesting. 446 00:32:02,822 --> 00:32:04,674 -Where are you going? -Here. 447 00:32:09,119 --> 00:32:11,915 Come on, Watson. Sasha personally handed it to me. 448 00:32:12,166 --> 00:32:15,791 -Did you give it to me? It's for regulars. -Well? Who are we? 449 00:32:17,149 --> 00:32:18,649 -Come on, Tolya! 450 00:32:20,994 --> 00:32:26,416 -Tolya, let them in, please! Well, look how cute they are. 451 00:32:27,080 --> 00:32:29,892 Our assortment should also change, right? 452 00:32:32,762 --> 00:32:35,449 By the way, I haven’t gone to the blackboard yet today. 453 00:32:40,158 --> 00:32:41,808 (security guard) -Do you have any money? 454 00:32:54,681 --> 00:32:57,376 (loud music) 455 00:33:23,689 --> 00:33:25,814 -How the hell did she jump out? 456 00:33:26,065 --> 00:33:29,627 They make good money here, dust-free work. 457 00:33:32,119 --> 00:33:36,204 - Bor, I already told you - I don't know why she did this to herself. 458 00:33:36,455 --> 00:33:38,931 Maybe it was because of the drugs, maybe she was sad. 459 00:33:39,182 --> 00:33:42,228 She worked for us we didn't know she was writing an album. 460 00:33:42,479 --> 00:33:46,069 I'm just asking - listen this is a brilliant thing, it will be a hit. 461 00:33:46,320 --> 00:33:49,115 You are a music producer you will do something about it. 462 00:33:49,366 --> 00:33:52,986 -Sashun, I had so many people thrown out, there are no talented ones among them. 463 00:33:53,237 --> 00:33:55,181 -Please. -No. -Please. -Fine. 464 00:33:55,432 --> 00:33:57,341 -Marin, let Fantomas lead you into the hall. 465 00:33:57,592 --> 00:33:59,625 -I understand that you feel sorry for this girl, 466 00:33:59,876 --> 00:34:03,260 but look, there's a suicide every 40 seconds. Did you know? 467 00:34:03,511 --> 00:34:05,072 -Really? -I'm telling you. 468 00:34:05,323 --> 00:34:07,920 I counted down 40 seconds - That's it, someone jumped out. 469 00:34:08,171 --> 00:34:13,751 -Bitch... 40 seconds! Why are they whining? Why do we kill each other every day here? 470 00:34:14,002 --> 00:34:15,682 It's not close at all. 471 00:34:15,933 --> 00:34:18,525 (musical intro) 472 00:34:36,635 --> 00:34:38,135 -Thank you. 473 00:34:57,453 --> 00:34:59,867 (Tatyana Bulanova - "Don't Cry") 474 00:35:00,118 --> 00:35:01,618 Don't cry 475 00:35:03,353 --> 00:35:09,340 You and I have one more night left. 476 00:35:11,905 --> 00:35:18,140 I’ll whisper to you one more time: “You’re mine.” 477 00:35:20,180 --> 00:35:24,620 One more last time, your eyes... 478 00:35:25,581 --> 00:35:27,081 -What are you doing? 479 00:35:28,630 --> 00:35:38,693 They will look at mine and a tear will suddenly fall on my hand. 480 00:35:39,243 --> 00:35:45,360 And tomorrow I will be left alone, without you. 481 00:35:45,900 --> 00:35:47,860 But don't cry. 482 00:35:55,492 --> 00:35:57,492 - Guys, hello. How do you like the song? 483 00:35:58,424 --> 00:35:59,924 Only honestly. 484 00:36:00,175 --> 00:36:02,612 -Well, it's not that I... -Like a knife in the heart. 485 00:36:03,846 --> 00:36:06,423 The blood is not flowing yet, but I can no longer breathe. 486 00:36:10,119 --> 00:36:11,619 -What's your name? 487 00:36:11,870 --> 00:36:14,245 -Yura. -I'm Sasha Lebed. 488 00:36:17,088 --> 00:36:18,588 Come to us. 489 00:36:22,268 --> 00:36:26,041 Yura, tell them how you like the song. 490 00:36:26,292 --> 00:36:29,658 -We are not interested in these statistics at all. Sashun, it’s true. 491 00:36:30,627 --> 00:36:32,127 -Tell me, tell me. -Well... 492 00:36:32,487 --> 00:36:35,978 In my opinion, this is a unique performer. I don't particularly like female 493 00:36:36,229 --> 00:36:38,940 vocals, but do you know what this can be compared to in terms of power? With Lou Reed. 494 00:36:39,191 --> 00:36:42,864 -Yes, tell me more about Perfect Day. -Yes, yes, yes, absolutely! 495 00:36:43,486 --> 00:36:46,702 They have absolutely identical intonation. Hopeless and beautiful. 496 00:36:47,424 --> 00:36:50,088 -Yur, you are very cool. -Thank you. 497 00:36:50,494 --> 00:36:52,682 -How do you like it? Did you not like something? 498 00:36:53,283 --> 00:36:56,416 -Yes, I’m not particularly interested in this topic. -What topic are you on? 499 00:36:56,667 --> 00:36:59,105 -And his membrane is broken on the box. 500 00:37:00,276 --> 00:37:03,736 -So, hello everyone, I’m wildly sorry, literally a couple of seconds. 501 00:37:03,987 --> 00:37:06,851 Sashul, do you see the black man sitting by the floor lamp? 502 00:37:07,830 --> 00:37:09,330 This is Robert. 503 00:37:09,877 --> 00:37:11,377 He's from London. 504 00:37:11,721 --> 00:37:14,447 He is wildly interested in what kind of singer she is. 505 00:37:15,470 --> 00:37:16,970 -Why does he need it? 506 00:37:17,221 --> 00:37:20,557 -Listen, he is... He's with Brian Eno, or Eno... 507 00:37:21,291 --> 00:37:22,979 He is close friends with him. 508 00:37:23,230 --> 00:37:27,845 He really is a fan of her. He says he wants to show it in London. 509 00:37:29,549 --> 00:37:31,143 - Bor, do you understand? 510 00:37:32,565 --> 00:37:35,865 So, say that there is no singer now, but she will arrive soon. 511 00:37:36,116 --> 00:37:40,400 - Yes, an ordinary clown. Which Ino? Gerino! Regular eggplant from Senegal. 512 00:37:40,651 --> 00:37:43,619 -Valera, don’t listen to him. -Sorry, Bor, I’m not listening to you. 513 00:37:43,870 --> 00:37:46,439 By the way, I have “Uncle Vanya” tomorrow. Nobody wants it? 514 00:37:46,690 --> 00:37:49,338 -Valera, you’ve already fucked your “Uncle Vanya. 515 00:37:49,589 --> 00:37:52,560 ” Go jerk off in your theater. Is there nothing we can do here? 516 00:37:52,811 --> 00:37:54,970 - Yes, I’m not with you at all, you understand. -Hello! 517 00:37:55,830 --> 00:37:57,330 -What is clear? 518 00:37:57,581 --> 00:38:00,269 -And I was at your performance three years ago. 519 00:38:00,799 --> 00:38:03,151 -So how? -I remember vaguely. 520 00:38:03,923 --> 00:38:06,861 They bowed for a long time at the end. -Everything is clear with you too. 521 00:38:07,112 --> 00:38:08,612 Sanechka, that's it, come on. 522 00:38:09,314 --> 00:38:10,814 Then we'll talk. 523 00:38:16,884 --> 00:38:18,564 -In general, a very cool day. 524 00:38:26,111 --> 00:38:29,011 -Your idea was with the construction site, it worked awesome! 525 00:38:29,262 --> 00:38:32,680 -Lev, thank you. Really thank you I actually have a lot of ideas. 526 00:38:32,931 --> 00:38:36,596 Truckers, for example, right? They also have a parking lot at the hotel. 527 00:38:36,847 --> 00:38:39,611 -Yes, I understand, at the Sahara. Well? -Well, that's it. 528 00:38:42,244 --> 00:38:43,932 -They can be unpredictable. 529 00:38:44,183 --> 00:38:45,833 -Truckers? -Well, yes. 530 00:38:46,533 --> 00:38:50,244 They use crowbars right away, if you don't like it. Sheep, in short. 531 00:38:51,330 --> 00:38:52,830 But we need to think about it. 532 00:38:54,869 --> 00:38:58,135 Don't spend it all at once. Ten percent per family. 533 00:39:00,925 --> 00:39:02,425 -Let's! 534 00:39:05,041 --> 00:39:07,674 (upbeat music) 535 00:39:28,099 --> 00:39:29,674 -Have you chosen the girls yet? 536 00:39:29,925 --> 00:39:32,675 My advice is not to delay, the coolest ones will be taken apart. 537 00:39:32,926 --> 00:39:35,489 - Well, let it be. There is no one better than you here anyway. 538 00:39:38,872 --> 00:39:41,825 -That's a compliment. -Do you like to exchange something? 539 00:39:42,076 --> 00:39:43,726 For example, records. 540 00:39:44,662 --> 00:39:46,162 Oh, is this for me? Thank you. 541 00:39:47,318 --> 00:39:48,968 -What do you suggest? 542 00:39:50,154 --> 00:39:52,841 -Memories. I give you mine, and you give me yours. 543 00:39:54,310 --> 00:39:56,185 -I'm already tired of crying today. 544 00:39:56,436 --> 00:39:58,374 -What, are they all sad? 545 00:39:58,625 --> 00:40:00,125 -Yes. 546 00:40:00,849 --> 00:40:02,818 Well, for example, imagine. 547 00:40:04,951 --> 00:40:06,997 You kiss for the first time in your life 548 00:40:07,248 --> 00:40:10,569 and you want to give him yourself, life - that's all, in short. 549 00:40:10,969 --> 00:40:12,469 -Is he gay? 550 00:40:13,420 --> 00:40:16,170 -No, that would be a very funny memory. 551 00:40:17,716 --> 00:40:19,435 He's leaving 552 00:40:20,531 --> 00:40:23,067 we're sitting in his car, it's raining, 553 00:40:23,318 --> 00:40:27,935 we say goodbye and he says, that he will return in a few days. 554 00:40:30,755 --> 00:40:32,255 All. 555 00:40:32,677 --> 00:40:34,177 -You mean “everything”? 556 00:40:34,428 --> 00:40:36,078 -That's it, no continuation. 557 00:40:36,329 --> 00:40:39,482 It's just rain on the glass, how we kiss and that's it. 558 00:40:39,888 --> 00:40:42,545 -Is he married or does he have a family there? 559 00:40:44,146 --> 00:40:45,646 -They just killed me. 560 00:40:48,365 --> 00:40:49,865 Now give me yours. 561 00:40:51,466 --> 00:40:55,176 -I don’t know, after yours... But I have much more fun. 562 00:40:55,427 --> 00:40:57,107 -Fun? Great, come on. 563 00:40:58,427 --> 00:41:02,989 -I go to the board in geometry. Well, that was a long time ago. 564 00:41:03,240 --> 00:41:05,075 And I want to say the word "katet". 565 00:41:05,326 --> 00:41:08,349 And I understand that I can’t remember How is it pronounced? 566 00:41:08,600 --> 00:41:11,857 There, "katet", "katetu", "roll", "it rolls - it doesn't roll." 567 00:41:12,108 --> 00:41:15,109 And now I have absolutely the same condition. 568 00:41:15,576 --> 00:41:18,466 Sasha Lebed. Swan Sasha. 569 00:41:18,748 --> 00:41:21,732 Sasha - is she a Swan? Or Swan - is she Sasha? 570 00:41:23,443 --> 00:41:26,810 Sasha, I want to help you. 571 00:41:28,662 --> 00:41:31,562 You should have more happy memories. 572 00:41:32,114 --> 00:41:33,614 And I will arrange it for you. 573 00:41:35,482 --> 00:41:37,357 -It just happened. 574 00:41:39,888 --> 00:41:42,177 (upbeat music) 575 00:41:50,044 --> 00:41:52,106 - That's it, sorry, we have to go, let's go. 576 00:41:52,357 --> 00:41:55,968 -Well, what are you doing? Well, where are you going? I found myself in the memories of Sasha Lebed! 577 00:41:56,219 --> 00:41:58,950 - Let's go, that's it. -Where are you going? I'm not drunk! 578 00:41:59,201 --> 00:42:02,201 You can just tell me who is our main enemy? 579 00:42:02,452 --> 00:42:06,092 -You are my main enemy. -Oh, is this Robert? Negro, huh? I understand. 580 00:42:06,343 --> 00:42:08,281 But the main thing is that it’s not Sasha Lebed. 581 00:42:21,663 --> 00:42:23,163 -Forward, forward. 582 00:42:23,835 --> 00:42:25,335 Well done. 583 00:42:34,510 --> 00:42:36,992 (energetic music) 584 00:42:54,774 --> 00:42:56,274 (phone rings) 585 00:42:56,571 --> 00:42:58,477 -Yes! Yes, I'm listening. 586 00:42:58,728 --> 00:43:00,791 - There will be no meeting, change the route. -What? 587 00:43:01,042 --> 00:43:03,806 -You have a leaf stuck to your ass. -Didn't understand. 588 00:43:04,057 --> 00:43:06,614 -Look back. Do you see the Lada? -Well. 589 00:43:06,943 --> 00:43:09,891 -Do you have any drugs with you? -Well, there is, of course. 590 00:43:10,446 --> 00:43:13,852 What is he, a cop? -So, proactive colleague, bitch. Yes. 591 00:43:14,625 --> 00:43:16,125 -B***! 592 00:43:22,264 --> 00:43:23,764 F***! 593 00:43:32,282 --> 00:43:34,384 -Get out immediately! Quickly, quickly! 594 00:43:35,239 --> 00:43:36,814 Get out, come on, come on! 595 00:43:38,102 --> 00:43:39,677 Let's get him out. 596 00:43:42,078 --> 00:43:43,586 Here. 597 00:43:43,837 --> 00:43:45,337 Get up here. 598 00:43:47,728 --> 00:43:49,815 Quietly, quietly, everything is fine. 599 00:44:05,337 --> 00:44:07,595 -Your mother! -B***! 600 00:44:08,360 --> 00:44:11,187 It's already burned out, damn it! -What are they doing, bitches! 601 00:44:11,438 --> 00:44:13,118 Did you really want war? 602 00:44:14,579 --> 00:44:16,079 -Okay, let's go out. -Where is everyone? 603 00:44:16,618 --> 00:44:19,579 Where is everyone? -They shot everyone, bitch. 604 00:44:19,830 --> 00:44:21,330 -Who? -Zhigalinsky! 605 00:44:21,743 --> 00:44:25,415 And Arthur, and Lyonka, and Turnip were also put in! -Where have you been? 606 00:44:26,001 --> 00:44:28,382 -In the toilet, when the smoke started. Bitches! 607 00:44:28,906 --> 00:44:31,468 -Quietly, quietly, you can’t, the cops are coming now. 608 00:44:33,250 --> 00:44:35,587 -Do they want war? Never mind, there will be war for them. 609 00:44:43,333 --> 00:44:44,833 (knock) 610 00:44:45,556 --> 00:44:47,236 -Sergei Mikhailovich, can I? 611 00:44:48,501 --> 00:44:50,876 We partially killed these athletes. 612 00:44:57,345 --> 00:44:59,618 -How partially? 613 00:45:00,227 --> 00:45:03,461 - Well, by eye - about six people for sure. 614 00:45:06,837 --> 00:45:09,673 -Are you going there or here? 615 00:45:18,110 --> 00:45:19,610 Why are you letting off steam? 616 00:45:21,587 --> 00:45:23,087 -It's hot. 617 00:45:23,477 --> 00:45:24,977 (phone rings) 618 00:45:25,228 --> 00:45:26,728 Sorry, may I answer? 619 00:45:27,118 --> 00:45:29,118 -Answer. 620 00:45:30,415 --> 00:45:31,915 Only here can the pipe become damp. -Then I'll go out. 621 00:45:34,164 --> 00:45:35,664 -Get out. 622 00:45:35,915 --> 00:45:37,595 -Yes, I'm listening. 623 00:45:37,846 --> 00:45:40,221 -Hello, Pete, this is Dmitry. 624 00:45:42,383 --> 00:45:44,737 -Sergei Mikhailovich, main athlete. Yes, Dim, what happened? 625 00:45:44,988 --> 00:45:46,668 -Listen, we don’t understand here, do you want war? 626 00:45:46,919 --> 00:45:48,419 -What did you want? 627 00:45:49,484 --> 00:45:51,609 - Well, in terms of that, that’s not what I wanted to say. 628 00:45:52,946 --> 00:45:55,846 Well, it doesn’t have to be like that all at once! 629 00:45:56,097 --> 00:45:58,160 -Dim, why are you calling me, in short? 630 00:45:58,962 --> 00:46:00,462 -In short... 631 00:46:01,384 --> 00:46:04,744 Can Sergei Mikhailovich and I agree on something? 632 00:46:05,235 --> 00:46:10,515 We are ready to discuss if there are any complaints against us or anything. 633 00:46:10,766 --> 00:46:14,180 -Tell me, there will be an arrow right after the funeral. 634 00:46:15,751 --> 00:46:19,446 -Dim, Dim, you will probably bury your own people now, right? 635 00:46:33,672 --> 00:46:35,946 -Yes, we will. -Well, let's do it after this. 636 00:46:36,197 --> 00:46:38,447 And I’ll talk to Sergei Mikhailovich. 637 00:46:39,188 --> 00:46:40,868 -Tell me, I sort of agree. 638 00:46:42,556 --> 00:46:46,456 -Listen, Dim, well, Sergei Mikhailovich is basically ready to talk. 639 00:46:46,707 --> 00:46:48,207 -Yes, I... 640 00:46:48,813 --> 00:46:50,313 I understand. 641 00:46:51,196 --> 00:46:52,696 Thank you. 642 00:46:52,947 --> 00:46:54,447 -You're welcome, Dim! 643 00:47:06,187 --> 00:47:07,687 -Petyunya, what 644 00:47:08,156 --> 00:47:09,731 would you do? 645 00:47:10,352 --> 00:47:12,539 -With them? -Well, of course, with them. 646 00:47:13,094 --> 00:47:14,594 With who else? 647 00:47:14,938 --> 00:47:17,188 -Well, they are boys, of course, showing off. 648 00:47:17,439 --> 00:47:21,016 But their traffic went well, and all the cars go through them. 649 00:47:21,267 --> 00:47:22,891 This means their heads are boiling. 650 00:47:23,142 --> 00:47:25,759 I would give them a percentage, let them pay. 651 00:47:26,010 --> 00:47:27,510 -A percentage? -Yeah. 652 00:47:28,907 --> 00:47:30,407 -No, Petyun. 653 00:47:30,842 --> 00:47:32,492 We'll do it differently. 654 00:47:34,086 --> 00:47:35,899 We'll put them all at the funeral. 655 00:47:37,251 --> 00:47:39,806 To clean it up, to zero. 656 00:47:40,735 --> 00:47:43,048 (dark music) 657 00:47:44,399 --> 00:47:45,974 -Sergei Mikhailovich... 658 00:47:47,852 --> 00:47:49,665 But I just promised them. 659 00:47:50,196 --> 00:47:52,954 Yes, and at a funeral - somehow it’s not according to concepts. 660 00:47:53,282 --> 00:47:55,220 The boys are buried, it’s sacred. 661 00:47:55,915 --> 00:47:57,415 -Yes. 662 00:47:58,259 --> 00:47:59,759 Yes, Petyunya. 663 00:48:02,188 --> 00:48:05,414 Here I am teaching you, teaching you. 664 00:48:06,595 --> 00:48:08,170 It's all to no avail. 665 00:48:10,009 --> 00:48:12,071 They will never forgive us for this. 666 00:48:12,753 --> 00:48:14,253 Never. 667 00:48:15,267 --> 00:48:18,837 Their heads are stuck in the sand, and they will hate you even more. 668 00:48:19,274 --> 00:48:20,849 Because they were bent over. 669 00:48:21,235 --> 00:48:23,805 Such kittens, Petyunya, should be drowned immediately. 670 00:48:24,056 --> 00:48:27,274 Because tomorrow when the teeth and claws grow, 671 00:48:28,399 --> 00:48:30,462 It will be difficult to put them in the bag. 672 00:48:33,014 --> 00:48:35,516 (nasal voice on TV) -Where are you, Dr. Lecter? 673 00:48:35,767 --> 00:48:37,656 -I'm not going to visit you, the world is 674 00:48:37,907 --> 00:48:40,610 much more interesting while you are in it. 675 00:48:40,861 --> 00:48:43,549 I hope you will do me the same courtesy. 676 00:48:43,800 --> 00:48:45,570 -Yur! -What do you want? 677 00:48:45,891 --> 00:48:48,212 - Why do you turn it off right away? 678 00:48:48,813 --> 00:48:52,374 -Well? -Mom has cooked potatoes, will you be there soon? 679 00:48:52,678 --> 00:48:54,178 -Ten minutes. 680 00:48:54,547 --> 00:48:56,571 -What, like the movie? - Scumbags. 681 00:48:56,822 --> 00:48:59,055 I don’t even know whether to show you or not. 682 00:48:59,306 --> 00:49:02,250 -You mean “show or not”? Vit, put him in prison for 15 days. 683 00:49:02,501 --> 00:49:06,599 - Well, really, it’s too early for you to look, Your psyche is still childish, not yet strong. 684 00:49:06,850 --> 00:49:09,078 You are essentially a child. You'll start to stutter. 685 00:49:09,329 --> 00:49:12,774 -Are you sorry? -I don’t feel sorry, it’s scary, very scary. 686 00:49:13,025 --> 00:49:15,900 - Well, damn it. -You’ll start writing, understand? 687 00:49:17,071 --> 00:49:19,625 -Actually, it's fucking scary. -Yes! 688 00:49:19,876 --> 00:49:22,601 -Especially with night vision goggles. -Oh! 689 00:49:22,852 --> 00:49:25,836 Yes, this is a very cool idea. Actress, what's her name... 690 00:49:26,087 --> 00:49:29,292 -Jodie Foster. -Jodie Foster, she plays very cool! 691 00:49:29,543 --> 00:49:32,179 And Lecter, of course. -Anthony Hopkins, yes! 692 00:49:32,430 --> 00:49:35,360 He also has this look like a snake, cold. 693 00:49:35,611 --> 00:49:37,611 -I saw one like this recently. 694 00:49:39,407 --> 00:49:41,665 -In terms of? Here we are? -Well, yes. 695 00:49:42,165 --> 00:49:45,649 Of course, not Hopkins, but also a noble ghoul. 696 00:49:45,900 --> 00:49:47,829 He was shot during his arrest. 697 00:49:48,306 --> 00:49:50,903 -Wow, is he also some kind of maniac? -No, no. 698 00:49:51,154 --> 00:49:53,216 An ordinary ordinary member of the group. 699 00:49:54,000 --> 00:49:55,687 By the way, do you know what, Yur? 700 00:49:59,360 --> 00:50:01,040 I wanted to tell you... 701 00:50:01,977 --> 00:50:03,915 Well, you warn your brother. 702 00:50:05,946 --> 00:50:08,133 Okay, never mind. -No, no, speak up. 703 00:50:10,211 --> 00:50:13,111 -In general, I will still promote them all. 704 00:50:13,362 --> 00:50:15,300 This group is their Zhigalinsky one. 705 00:50:16,165 --> 00:50:18,767 And there he is, your brother. Well... 706 00:50:20,477 --> 00:50:21,977 Do you understand, right? 707 00:50:22,790 --> 00:50:24,290 -Understand. 708 00:50:24,697 --> 00:50:27,835 (Sergey Kuryokhin - "Tragedy in the style of minimalism") 709 00:50:29,962 --> 00:50:31,462 -Oh, Petka! 710 00:50:36,274 --> 00:50:38,688 -Who do we have? -Yurka is there with Victor. 711 00:50:39,657 --> 00:50:42,485 -With this garbage? He didn't understand me, did he? 712 00:50:43,134 --> 00:50:45,407 -What's going on, what is it? -Nothing. 713 00:50:45,868 --> 00:50:49,149 -They watch movies on VCR, Now we'll have dinner together. 714 00:50:49,400 --> 00:50:52,354 - So that I can sit at the same table with this? What are you doing? -What are you barking about? 715 00:50:52,605 --> 00:50:55,266 -I can't understand I come home or to the trash bin. 716 00:50:55,517 --> 00:50:59,227 -Calm down, please. This is his friend. He has his friends, you have yours. 717 00:50:59,478 --> 00:51:02,390 -Yes, I have my own only they don’t watch movies here. 718 00:51:02,641 --> 00:51:06,883 -Let them come, I don’t mind. -Aladdin, are you sticking your bent nose in? 719 00:51:07,134 --> 00:51:09,414 - Shut your mouth! -Did I close my mouth? -Yes! 720 00:51:09,665 --> 00:51:11,844 -People, what happened? -What's happened? 721 00:51:12,095 --> 00:51:14,851 I told you when I'm home so you don't bring your own trash? 722 00:51:15,102 --> 00:51:17,696 -Nobody knows whether you will come or not! And I didn't promise. 723 00:51:17,947 --> 00:51:20,149 -Get him out of here, or I'll do it myself! 724 00:51:20,400 --> 00:51:22,579 -What's wrong with you today? -Nothing. Do you understand me? 725 00:51:22,830 --> 00:51:26,383 - Why should I kick him out? - That's right, no need to kick anyone out. 726 00:51:26,634 --> 00:51:29,985 -He is for justice. And you are like jackals! -Shut your mouth! 727 00:51:30,236 --> 00:51:32,813 -Come on! I'll tell you now! I'll tell you now! 728 00:51:33,064 --> 00:51:34,564 And you too! 729 00:51:35,928 --> 00:51:37,428 Like dogs! 730 00:51:40,501 --> 00:51:42,001 Oh my God. 731 00:51:42,327 --> 00:51:46,077 What's on your mind anyway? What's happening? What's on your mind? 732 00:51:46,328 --> 00:51:49,383 Can you at least meet each other halfway? 733 00:52:01,446 --> 00:52:03,180 -Please don't delay. 734 00:52:03,431 --> 00:52:05,161 Can I get some money today... 735 00:52:11,759 --> 00:52:13,409 -Are you filming me? 736 00:52:25,485 --> 00:52:28,571 - Vit, there it is... -Yes, I understand, it’s okay. 737 00:52:28,822 --> 00:52:31,321 Yur, where did you get this cassette? Rented at a thrift store? 738 00:52:31,572 --> 00:52:33,322 -Well, yes. - Shall I take a look? 739 00:52:33,938 --> 00:52:36,102 -Yes, of course, take it. -Thank you. 740 00:52:36,923 --> 00:52:38,735 Goodbye, Flora Borisovna. 741 00:52:44,843 --> 00:52:46,343 Let's. -Let's. 742 00:53:04,837 --> 00:53:07,313 (TSOY - "Call me with you") 743 00:54:19,263 --> 00:54:21,980 (breathes hoarsely) 57674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.