Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,758 --> 00:00:25,689
There it is.
2
00:00:25,793 --> 00:00:27,620
Did you see that?
3
00:00:28,586 --> 00:00:31,000
She just slipped a bag
of pills into his pocket.
4
00:00:31,103 --> 00:00:33,448
Sleeper taught me that trick.
5
00:00:33,551 --> 00:00:35,758
Got to say, your
taste in friends?
6
00:00:35,862 --> 00:00:38,689
Much improved since Lompoc.
7
00:00:40,379 --> 00:00:42,896
With that fresh stash,
Sleeper will have enough
8
00:00:43,000 --> 00:00:44,280
to get twice as many guys hooked
9
00:00:44,344 --> 00:00:46,689
on his supply by
the end of the week.
10
00:00:47,689 --> 00:00:49,586
Don't get involved, Bode.
11
00:00:50,862 --> 00:00:52,758
You're too close to paroling.
12
00:00:52,862 --> 00:00:55,103
I'm the reason he came.
13
00:00:55,206 --> 00:00:57,275
I'm gonna be the
reason he leaves.
14
00:00:57,379 --> 00:00:58,689
What did you do to him in Lompoc
15
00:00:58,793 --> 00:01:01,172
that put this target
on your back?
16
00:01:02,172 --> 00:01:04,620
I was his right-hand
man until I wasn't.
17
00:01:05,413 --> 00:01:07,482
He'll never forgive
me for leaving.
18
00:01:09,448 --> 00:01:11,827
I brought this curse on you.
19
00:01:11,931 --> 00:01:13,310
On the camp.
20
00:01:13,413 --> 00:01:14,965
Don't worry about me.
21
00:01:15,068 --> 00:01:16,413
Sleeper thinking I'm on his side
22
00:01:16,517 --> 00:01:18,586
after that fake fight
of ours has its perks.
23
00:01:18,689 --> 00:01:20,596
I've been able to read my
daughter a bedtime story
24
00:01:20,620 --> 00:01:23,586
every night on his
contraband phone.
25
00:01:26,862 --> 00:01:28,758
What happens when he asks you
26
00:01:28,862 --> 00:01:30,033
to have Cookie mule for him?
27
00:01:30,137 --> 00:01:31,379
Bode.
28
00:01:31,482 --> 00:01:33,042
I told you I could
take care of myself.
29
00:01:36,206 --> 00:01:39,033
As long as Sleeper's
here, you're not safe.
30
00:01:39,137 --> 00:01:40,793
Camp's not safe.
31
00:01:43,068 --> 00:01:44,689
I'm stopping him.
32
00:01:55,000 --> 00:01:55,827
Hey, Sleeper.
33
00:01:55,931 --> 00:01:57,448
Not so fast, Leone.
34
00:02:07,068 --> 00:02:08,655
Stay down.
35
00:02:16,517 --> 00:02:19,344
You ordered an egg white omelet?
36
00:02:19,448 --> 00:02:21,724
We burned, like,
about two pizzas' worth
37
00:02:21,827 --> 00:02:22,862
of calories in that pool.
38
00:02:22,965 --> 00:02:24,137
More like two doughnuts.
39
00:02:24,241 --> 00:02:25,965
Which I'm having
after the omelet.
40
00:02:28,000 --> 00:02:29,517
Um, so when do you leave?
41
00:02:29,620 --> 00:02:31,793
Your diving
clinic's over, right?
42
00:02:31,896 --> 00:02:34,413
Yeah, but I'm in no rush.
43
00:02:34,517 --> 00:02:36,137
I'm honestly loving Edgewater.
44
00:02:37,413 --> 00:02:40,758
You? Mr. "If the
city ain't big enough
45
00:02:40,862 --> 00:02:42,862
to host the Olympics, it
ain't big enough for me"?
46
00:02:42,965 --> 00:02:44,965
A guy can change.
47
00:02:45,067 --> 00:02:49,862
2.5 kids, dog, Little
League Sundays.-
48
00:02:49,965 --> 00:02:51,045
I could be seduced into it.
49
00:02:53,689 --> 00:02:55,758
Just got to find me a nice girl.
50
00:02:58,344 --> 00:02:59,724
Like your dad did.
51
00:03:02,034 --> 00:03:03,965
I'm so happy for him.
52
00:03:04,068 --> 00:03:05,896
Thanks, here you go.
53
00:03:06,000 --> 00:03:09,448
Let me take care
of this one for once.
54
00:03:09,551 --> 00:03:11,655
Is this when I discover
55
00:03:11,758 --> 00:03:13,068
you've been secretly bothered
56
00:03:13,172 --> 00:03:14,655
by our reverse
pay gap all along?
57
00:03:16,379 --> 00:03:18,896
You still not tempted to come
make stupid money with me?
58
00:03:20,310 --> 00:03:21,965
Look, I would...
59
00:03:23,344 --> 00:03:25,103
I would love to
come work for you.
60
00:03:25,206 --> 00:03:29,034
I just... I hate the idea
of ditching my guys.
61
00:03:29,137 --> 00:03:31,310
Then don't. Bring them with you.
62
00:03:31,413 --> 00:03:33,862
Just say the word and
I'll loop my people in.
63
00:03:39,103 --> 00:03:40,000
Hey.
64
00:03:40,103 --> 00:03:41,724
Hey-o.
65
00:03:43,620 --> 00:03:46,413
You still working
on Freddy's case?
66
00:03:46,517 --> 00:03:49,137
I thought, the lawyer from
Lighthouse Amends was on it.
67
00:03:49,241 --> 00:03:50,930
Well, she is, but she's swamped,
68
00:03:51,034 --> 00:03:52,665
and Freddy can use
all the help he can get.
69
00:03:52,689 --> 00:03:55,965
He took a bad plea
deal just because
70
00:03:56,067 --> 00:03:57,241
he was falsely accused
71
00:03:57,344 --> 00:03:58,793
of robbing a jewelry store.
72
00:03:58,896 --> 00:04:01,172
Right. That and he
didn't have an alibi.
73
00:04:01,275 --> 00:04:04,862
Objection. He had one,
but he didn't have the proof.
74
00:04:04,965 --> 00:04:06,896
He was helping a
pedestrian after a car crash,
75
00:04:07,000 --> 00:04:10,172
and I'll be damned
if I can't find proof.
76
00:04:10,275 --> 00:04:11,475
Would you like help, Sherlock?
77
00:04:11,517 --> 00:04:13,275
Yes, please.
78
00:04:13,379 --> 00:04:14,724
Come on.
79
00:04:14,827 --> 00:04:18,793
I'll do the pedestrian claim,
80
00:04:18,896 --> 00:04:21,481
and you can do
the truck driver's.
81
00:04:21,586 --> 00:04:22,586
Thanks, Watson.
82
00:04:22,689 --> 00:04:25,206
Seriously. Thank you.
83
00:04:25,310 --> 00:04:26,482
Yeah, well, you know,
84
00:04:26,586 --> 00:04:28,034
it's easy to have
each other's back
85
00:04:28,137 --> 00:04:31,931
when you're in a good
place, so... "Good place"?
86
00:04:32,034 --> 00:04:33,286
Is that what you're
calling it, even though
87
00:04:33,310 --> 00:04:34,931
you haven't forgiven the Leones?
88
00:04:37,965 --> 00:04:39,103
Okay.
89
00:04:39,206 --> 00:04:41,448
Ha, you funny.
90
00:04:41,551 --> 00:04:43,965
Let's not talk about it
while they're right here.
91
00:04:44,068 --> 00:04:46,137
It's good to see the two
of them back to normal.
92
00:04:46,241 --> 00:04:51,103
You think things will ever be
normal with Jake between us?
93
00:04:51,206 --> 00:04:53,551
Well, we've apologized
about a million times.
94
00:04:53,655 --> 00:04:55,000
I don't know what
else we can do.
95
00:04:55,103 --> 00:04:56,482
Right.
96
00:04:57,344 --> 00:04:59,310
Vinny boy!
97
00:04:59,413 --> 00:05:01,310
Come on, bring it in!
98
00:05:04,586 --> 00:05:06,689
Papa Leone!
99
00:05:07,724 --> 00:05:08,724
How you doing, handsome?
100
00:05:08,793 --> 00:05:10,413
I heard you get a new truck.
101
00:05:10,517 --> 00:05:11,517
Bertha and Lucille.
102
00:05:11,620 --> 00:05:12,758
Come on. Come on.
103
00:05:12,862 --> 00:05:13,551
Yeah, let's see.
Come on, let's see 'em.
104
00:05:13,655 --> 00:05:17,551
I can't wait... to hear
why you brought Dad here.
105
00:05:20,068 --> 00:05:21,655
Luke.
106
00:05:21,758 --> 00:05:23,655
Well, like I said,
107
00:05:23,758 --> 00:05:27,172
over text and email
and with food delivery,
108
00:05:27,275 --> 00:05:28,620
I'm sorry.
109
00:05:28,724 --> 00:05:30,275
Yeah.
110
00:05:30,379 --> 00:05:34,000
Most people don't say "I'm
sorry for hitting on you" with soup.
111
00:05:34,103 --> 00:05:35,743
Well, I thought flowers
would be awkward.
112
00:05:37,034 --> 00:05:38,206
Yeah, they would.
113
00:05:38,310 --> 00:05:39,517
So is this.
114
00:05:39,620 --> 00:05:41,379
I'm not doing it.
115
00:05:44,379 --> 00:05:45,493
Hasn't my son taught
you any of the tricks
116
00:05:45,517 --> 00:05:46,896
about cleaning these things?
117
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
By tricks, do you mean
yelling at the probies?
118
00:05:49,103 --> 00:05:51,724
No, baking soda and
toothpaste. Works magic.
119
00:05:51,827 --> 00:05:53,307
All right, let's get
back to it, man.
120
00:05:53,344 --> 00:05:54,517
All righty. All right.
121
00:05:54,620 --> 00:05:56,180
We'll leave you,
Papa Leone. All right.
122
00:05:56,275 --> 00:05:58,482
Luke, how you doing, man?
123
00:05:58,586 --> 00:06:00,206
What you got over here?
124
00:06:02,310 --> 00:06:03,482
What is this?
125
00:06:03,586 --> 00:06:04,838
Why is he here?
Why are you here?
126
00:06:04,862 --> 00:06:06,551
You think I want to be here?
127
00:06:06,655 --> 00:06:08,379
45 minutes in the car with Dad,
128
00:06:08,482 --> 00:06:09,896
I have to listen
to him regurgitate
129
00:06:10,000 --> 00:06:11,769
the same old stories
I've heard a million times?
130
00:06:11,793 --> 00:06:14,206
I'm at the end of my
rope here with him.
131
00:06:14,310 --> 00:06:17,448
Okay. So what's the deal?
132
00:06:17,551 --> 00:06:20,206
He fell down the front
porch steps again.
133
00:06:20,310 --> 00:06:21,862
Doctor says he
needs hip surgery,
134
00:06:21,965 --> 00:06:23,000
he keeps refusing.
135
00:06:23,103 --> 00:06:24,344
I'm asking you to please
136
00:06:24,448 --> 00:06:26,655
just help me convince
him to get this surgery.
137
00:06:28,344 --> 00:06:31,310
Well, you know he hates
it when we gang up on him.
138
00:06:32,448 --> 00:06:33,689
I'm in.
139
00:06:33,793 --> 00:06:34,941
It's not that we're
ganging up on him.
140
00:06:34,965 --> 00:06:36,827
We'll present
him with a unite...
141
00:06:36,931 --> 00:06:38,827
Did you just say you're in?
142
00:06:42,655 --> 00:06:44,182
Hey, you brave enough
to have a little talk
143
00:06:44,206 --> 00:06:47,000
without your new converts?
144
00:06:47,103 --> 00:06:47,965
What you want?
145
00:06:48,068 --> 00:06:49,413
I want you to get rid of it.
146
00:06:50,206 --> 00:06:51,769
These guys can't be getting
messed up, going into fires.
147
00:06:51,793 --> 00:06:53,586
That's how people get killed.
148
00:06:53,689 --> 00:06:56,827
You got to cut everybody off.
149
00:06:56,931 --> 00:06:57,931
Or what?
150
00:06:57,965 --> 00:06:59,275
You're gonna go running to Cap?
151
00:07:00,310 --> 00:07:03,724
I know you remember
how I handle snitches.
152
00:07:04,620 --> 00:07:06,137
And their loved ones.
153
00:07:08,620 --> 00:07:10,620
Don't ever threaten my people.
154
00:07:10,724 --> 00:07:13,965
Sleeper. Leave him. Leave him.
155
00:07:16,517 --> 00:07:19,206
He's right.
156
00:07:20,448 --> 00:07:22,034
I should cut people off.
157
00:07:22,862 --> 00:07:24,206
Starting with Freddy.
158
00:07:25,689 --> 00:07:27,482
His phone privileges?
159
00:07:27,586 --> 00:07:29,655
They're over.
160
00:07:29,758 --> 00:07:32,000
Why? What does
he got to do with this?
161
00:07:32,103 --> 00:07:34,344
You don't think I know
about your little ruse?
162
00:07:34,448 --> 00:07:38,172
You forget that I taught
you everything you know.
163
00:07:38,275 --> 00:07:39,862
Everything.
164
00:07:41,517 --> 00:07:42,724
See you around.
165
00:07:51,448 --> 00:07:52,803
Well, he's in good
spirits right now.
166
00:07:52,827 --> 00:07:54,747
There's no better time
to strike. Let's do this.
167
00:07:55,103 --> 00:07:56,862
What's with these young punks?
168
00:07:56,965 --> 00:07:59,482
All they want to do is talk
about "work-life balance."
169
00:07:59,586 --> 00:08:00,626
I don't know what that is.
170
00:08:00,655 --> 00:08:02,275
All they need is firefighting.
171
00:08:02,379 --> 00:08:04,862
Um... Heard about your fall.
172
00:08:04,896 --> 00:08:06,241
Well, falls, plural.
173
00:08:07,551 --> 00:08:09,068
Yeah, okay, I know
what's going on.
174
00:08:09,172 --> 00:08:10,724
This is probably
your idea, wasn't it?
175
00:08:10,827 --> 00:08:13,275
Now, come on, you're
taking me home right now.
176
00:08:13,379 --> 00:08:16,034
I don't believe it. No, no.
Dad, hold on a second.
177
00:08:16,137 --> 00:08:17,631
Just get... Hold
on, let's talk about it.
178
00:08:17,655 --> 00:08:20,448
Dad! Dad, Dad, hey.
179
00:08:20,551 --> 00:08:22,310
You all right?
180
00:08:22,413 --> 00:08:23,773
Vegetation fire.
Let's get him up.
181
00:08:23,862 --> 00:08:25,620
Wolfe Mine, 614 Walnut Ridge.
182
00:08:25,724 --> 00:08:27,896
My God, Walter, what happened?
183
00:08:28,000 --> 00:08:29,040
Don't you even think about
184
00:08:29,137 --> 00:08:30,793
getting on that
engine, all right?
185
00:08:30,896 --> 00:08:32,907
He's your dad, too, man.
Okay, he might need stitches.
186
00:08:32,931 --> 00:08:35,309
You go to the ER
and I'll handle the call.
187
00:08:35,413 --> 00:08:37,275
Come on. Easy, easy, easy.
188
00:08:37,379 --> 00:08:39,793
I got you.
189
00:08:44,655 --> 00:08:46,862
Neighbor heard an explosion.
190
00:08:46,965 --> 00:08:49,000
Looks like something
detonated inside the mine.
191
00:08:51,413 --> 00:08:53,413
Okay, I want two lines.
192
00:08:53,517 --> 00:08:56,275
Run a hose team on the structure
193
00:08:56,379 --> 00:08:58,896
and another on these
spot fires in the brush.Chief.
194
00:08:59,000 --> 00:09:00,758
Where do you want
us? Three Rock.
195
00:09:00,862 --> 00:09:03,113
All these spot fires, they're
creeping toward the tree line.
196
00:09:03,137 --> 00:09:05,793
Not if my guys can
help it. Four-foot scrape
197
00:09:05,896 --> 00:09:07,655
between those
flames and those trees.
198
00:09:07,758 --> 00:09:08,655
¿Me entiendes?
199
00:09:08,758 --> 00:09:09,758
Let's move.
200
00:09:12,448 --> 00:09:13,862
Hey.Hey.
201
00:09:13,965 --> 00:09:15,379
Your hearing is in seven days.
202
00:09:15,482 --> 00:09:16,586
Not that I'm counting.
203
00:09:16,689 --> 00:09:19,310
We can't be seen
talking like this.
204
00:09:19,413 --> 00:09:21,213
Okay, Sleeper can't
know that we're together.
205
00:09:21,310 --> 00:09:22,758
What does he care?
206
00:09:22,862 --> 00:09:24,872
Listen, I-I don't want you
to become a target in this.
207
00:09:24,896 --> 00:09:27,965
You got to stay away for now.
208
00:09:32,413 --> 00:09:33,838
- Yo, where you at?
- Pull this back.
209
00:09:33,862 --> 00:09:36,137
Big Mike, help him out.
210
00:09:39,551 --> 00:09:40,872
What could have
exploded in there?
211
00:09:40,896 --> 00:09:43,103
I thought this mine was
abandoned decades ago.
212
00:09:43,206 --> 00:09:46,448
Yeah, but every couple
of years some DIY miner
213
00:09:46,551 --> 00:09:47,758
comes out here and thinks
214
00:09:47,862 --> 00:09:49,251
they're literally
gonna strike gold.
215
00:09:49,275 --> 00:09:51,655
End up hurting themselves
or blowing something up.
216
00:09:51,758 --> 00:09:52,931
Help!
217
00:09:53,034 --> 00:09:54,379
Please! You have to help!
218
00:09:54,482 --> 00:09:55,586
My God.
219
00:09:57,000 --> 00:09:58,137
Let's go!
220
00:10:13,172 --> 00:10:14,896
Hey! Can you hear me?!
221
00:10:15,000 --> 00:10:16,400
Greencrest, this
is Wolfe Mine I.C.
222
00:10:16,448 --> 00:10:18,862
I have a collapse and at
least one person trapped.
223
00:10:18,965 --> 00:10:21,655
Send an engine and the
nearest mine rescue team.
224
00:10:21,758 --> 00:10:23,793
Stop! We move too fast,
225
00:10:23,896 --> 00:10:26,482
we cause another
collapse right on top of her.
226
00:10:26,586 --> 00:10:28,275
I need you to be so careful.
227
00:10:28,379 --> 00:10:29,413
Hey.
228
00:10:29,517 --> 00:10:30,965
Put us in, Coach.
229
00:10:31,068 --> 00:10:32,251
Three Rock's got plenty
of helpful hands to spare.
230
00:10:32,275 --> 00:10:34,000
In. Done.
231
00:10:38,965 --> 00:10:39,976
Where the hell's the doctor?
232
00:10:40,000 --> 00:10:41,689
If you want to go, just go, man.
233
00:10:41,793 --> 00:10:42,976
I don't want to go.
Just want the doctor.
234
00:10:43,000 --> 00:10:44,160
What's going on with you two?
235
00:10:44,206 --> 00:10:45,586
Nothing. Don't worry about it.
236
00:10:45,689 --> 00:10:47,931
Hey. What'd you do?
237
00:10:48,034 --> 00:10:49,665
Get drunk again and
say something stupid?
238
00:10:49,689 --> 00:10:51,000
No, he wasn't drunk.
239
00:10:51,103 --> 00:10:52,700
How many times do I
need to apologize here?
240
00:10:52,724 --> 00:10:53,931
Yeah, Vince never met
241
00:10:54,034 --> 00:10:55,354
a grudge he didn't
want to marry.
242
00:10:56,275 --> 00:10:57,827
So it's on me now?
243
00:10:57,931 --> 00:10:59,206
Right?
244
00:10:59,310 --> 00:11:00,206
You know what, Dad?
245
00:11:00,310 --> 00:11:02,103
Not playing.
246
00:11:02,206 --> 00:11:03,586
You see what he's doing, right?
247
00:11:03,689 --> 00:11:05,413
He's trying to pit us
against each other.
248
00:11:05,517 --> 00:11:06,976
I'm not, I'm not doing
it. Let me guess what
249
00:11:07,000 --> 00:11:07,896
this is all about. Please don't.
250
00:11:08,000 --> 00:11:09,413
It involves Sharon.
251
00:11:09,517 --> 00:11:10,620
All right.Yeah.
252
00:11:10,724 --> 00:11:13,275
I-I-I made a pass at her.
253
00:11:13,379 --> 00:11:14,724
A pass?
254
00:11:14,827 --> 00:11:16,286
And I wish I could take it
back. Did you not hear me?
255
00:11:16,310 --> 00:11:17,907
Boy, you're never
gonna live this one down.
256
00:11:17,931 --> 00:11:20,034
A pass.
257
00:11:20,137 --> 00:11:21,724
What kind of pass
we talking about?
258
00:11:21,827 --> 00:11:22,827
Thank you.
259
00:11:22,931 --> 00:11:24,275
Talking about it.
260
00:11:24,379 --> 00:11:25,979
Come on, get off
your high horse, Vince.
261
00:11:26,068 --> 00:11:28,758
Everybody can make a mistake.
262
00:11:29,482 --> 00:11:30,758
Can't they?
263
00:11:30,862 --> 00:11:33,137
Dad. Don't.
264
00:11:33,241 --> 00:11:34,344
What's this?
265
00:11:34,448 --> 00:11:36,137
He knows what's going on.
266
00:11:36,241 --> 00:11:37,103
Hey, Walter.
267
00:11:37,206 --> 00:11:38,758
What? What happened?
268
00:11:38,862 --> 00:11:40,344
Gravity and old age.
269
00:11:40,448 --> 00:11:42,458
The nurse said this is
probably just a concussion, so
270
00:11:42,482 --> 00:11:44,344
I don't know what the
hell I'm doing in here.
271
00:11:44,448 --> 00:11:47,000
Well, he's leaving out the
part that he has fallen four times
272
00:11:47,103 --> 00:11:49,206
because he refuses
to get hip surgery.
273
00:11:49,310 --> 00:11:51,586
You just mind your
own business, Vinny boy.
274
00:11:51,689 --> 00:11:53,034
And stay out of mine.
275
00:11:53,137 --> 00:11:55,344
You hit your head and
you're on blood thinners.
276
00:11:55,448 --> 00:11:57,389
I need to make sure there's
nothing worse going on.
277
00:11:57,413 --> 00:11:59,137
Well, all right, do
whatever you got to do.
278
00:11:59,241 --> 00:12:02,655
Scan me, probe me,
prod me. But make it quick.
279
00:12:02,758 --> 00:12:04,310
'Cause my boys got
something brewing.
280
00:12:04,413 --> 00:12:06,931
Don't you leave
before I get back.
281
00:12:07,034 --> 00:12:09,931
All right, let's go, y'all.
Hustle, hustle, hustle.
282
00:12:10,034 --> 00:12:11,275
Hey, Eve, um... Yeah?
283
00:12:11,379 --> 00:12:14,275
Did the insurance
reports confirm my alibi?
284
00:12:14,379 --> 00:12:15,379
No.
285
00:12:15,413 --> 00:12:16,689
I'm sorry.
286
00:12:16,793 --> 00:12:18,551
Keep going. Come on, come on.
287
00:12:18,655 --> 00:12:20,931
Is there any CCTV footage?
288
00:12:21,034 --> 00:12:23,172
My lawyer tried that.
289
00:12:23,275 --> 00:12:25,310
Said there are no
cameras in the area.
290
00:12:25,413 --> 00:12:28,413
And that woman that you
helped, was she able to ID you?
291
00:12:28,517 --> 00:12:30,103
She didn't remember me.
292
00:12:30,206 --> 00:12:31,758
She was dazed after the crash.
293
00:12:31,862 --> 00:12:36,000
And I had to leave as
soon as the EMTs took over.
294
00:12:36,103 --> 00:12:38,344
I was already an
hour late to work.
295
00:12:39,482 --> 00:12:42,137
All right, man, listen.
No matter what,
296
00:12:42,241 --> 00:12:43,344
I got you.
297
00:12:45,344 --> 00:12:46,344
Thanks, Eve.
298
00:12:46,413 --> 00:12:47,931
All right, y'all, come on.
299
00:12:48,034 --> 00:12:50,413
We got somebody in
there, let's go, let's go!
300
00:12:50,517 --> 00:12:52,724
Okay, we still have
more rubble to clear
301
00:12:52,827 --> 00:12:54,517
before we can get her out,
302
00:12:54,620 --> 00:12:56,389
but these struts, they
can only stabilize so much.
303
00:12:56,413 --> 00:12:58,344
We're gonna need
something else to shore it up?
304
00:12:58,448 --> 00:12:59,724
Ideally.
305
00:12:59,827 --> 00:13:01,172
DC Leone, fire's out over here.
306
00:13:01,275 --> 00:13:03,551
- Copy that. Fire's out.
- Come on, let's move.
307
00:13:03,655 --> 00:13:08,379
And, Manny, I'm gonna need
you for something else now.
308
00:13:14,931 --> 00:13:16,586
These cuts have to be precise.
309
00:13:16,689 --> 00:13:19,551
These makeshift posts are
gonna help hold up that collapse.
310
00:13:19,655 --> 00:13:21,068
First post is done, Cap.
311
00:13:21,172 --> 00:13:22,772
Good work. I need
to see the next three.
312
00:13:22,827 --> 00:13:23,827
Get over here.
313
00:13:23,862 --> 00:13:25,758
Let's get this out.
314
00:13:25,862 --> 00:13:28,517
You're butchering
it. Let me do it.
315
00:13:28,620 --> 00:13:30,068
What? Let me do it.
316
00:13:30,172 --> 00:13:31,965
I got it, Sleeper. I got it.
317
00:13:32,068 --> 00:13:34,068
What are you doing, man?
318
00:13:34,172 --> 00:13:35,448
What are you doing?
319
00:13:35,551 --> 00:13:36,551
Hey! Hey!
320
00:13:36,655 --> 00:13:38,379
What's going on? Hey. Come on.
321
00:13:38,482 --> 00:13:39,620
What are you doing, man?
322
00:13:39,724 --> 00:13:41,655
Lonnegan's got
his saw certification.
323
00:13:41,758 --> 00:13:43,344
You don't.
324
00:13:43,448 --> 00:13:45,689
Sleeper, hand him back the saw.
325
00:13:45,793 --> 00:13:46,827
Dude, this isn't a game.
326
00:13:50,793 --> 00:13:52,413
It is.
327
00:13:52,517 --> 00:13:53,862
And I'm winning.
328
00:13:55,034 --> 00:13:56,620
We're gonna need a medic.
329
00:13:56,724 --> 00:13:58,206
Hey.
330
00:13:58,310 --> 00:14:00,310
Bode.
331
00:14:00,413 --> 00:14:03,103
You okay? Your boy
here's got a little nick.
332
00:14:03,206 --> 00:14:04,448
Hazard of the job, you know?
333
00:14:04,551 --> 00:14:06,448
I'm fine. It's
fine. I'm fine. No.
334
00:14:06,551 --> 00:14:07,551
No, you're not. Let's go.
335
00:14:07,655 --> 00:14:09,413
Come on. Come on.
336
00:14:14,586 --> 00:14:16,241
Great work, Three
Rock! Let's go!
337
00:14:16,344 --> 00:14:18,034
Okay, collapse is
stable? Okay, go.
338
00:14:18,137 --> 00:14:19,448
Go, be very careful.
339
00:14:20,793 --> 00:14:21,793
We got her!
340
00:14:21,862 --> 00:14:23,310
Okay.
341
00:14:24,448 --> 00:14:25,241
She's breathing!
342
00:14:25,344 --> 00:14:27,137
I'm getting paramedics!
343
00:14:27,241 --> 00:14:28,379
Okay.
344
00:14:30,344 --> 00:14:32,206
Gail. Gail. Can you hear me?
345
00:14:32,931 --> 00:14:34,517
Wait.
346
00:14:34,620 --> 00:14:36,700
Wait, if Gail's the troop
leader, then where's the troop?
347
00:14:36,724 --> 00:14:39,620
Still... in there.
348
00:14:49,551 --> 00:14:51,310
The blast was so
loud and it was dark
349
00:14:51,413 --> 00:14:52,613
and I lost my three Explorers.
350
00:14:52,655 --> 00:14:54,068
Hey, it's not your fault.
351
00:14:54,172 --> 00:14:56,172
Okay, we're gonna do
everything we can now.
352
00:14:56,931 --> 00:14:58,689
Chief.
353
00:14:58,793 --> 00:15:00,689
Mine collapsed deeper in,
354
00:15:00,793 --> 00:15:02,803
but there is a path large
enough to squeeze through.
355
00:15:02,827 --> 00:15:04,103
Okay. Greencrest,
356
00:15:04,206 --> 00:15:06,862
what's the ETA on
the mine rescue team?
357
00:15:06,965 --> 00:15:09,482
Mine rescue still
four to six hours out.
358
00:15:11,517 --> 00:15:14,896
Okay, this is not an
order, this is an ask.
359
00:15:15,000 --> 00:15:18,068
We can wait for the
mine rescue team.
360
00:15:18,172 --> 00:15:19,941
Yeah, well, imagine how
scared those kids are.
361
00:15:19,965 --> 00:15:22,862
And if they're injured, waiting
is only gonna make it worse.
362
00:15:22,965 --> 00:15:24,586
I'm going in.
363
00:15:24,689 --> 00:15:26,344
Me too. We're a team.
364
00:15:29,655 --> 00:15:30,827
Okay.
365
00:15:30,931 --> 00:15:32,137
Ready? Ready, ready.
366
00:15:32,241 --> 00:15:34,241
You be so safe.
367
00:15:35,827 --> 00:15:38,034
Eve, let's go.
368
00:15:38,758 --> 00:15:39,758
It's okay.
369
00:15:47,758 --> 00:15:51,206
What exactly happened
just now with Sleeper?
370
00:15:52,517 --> 00:15:54,068
This gash, Bode.
371
00:15:54,172 --> 00:15:56,620
I'm not... I'm not
doing this again.
372
00:15:56,724 --> 00:15:58,103
Okay? I
373
00:15:58,206 --> 00:16:00,086
promised you I'd keep
you out of camp politics.
374
00:16:00,137 --> 00:16:02,482
Are you in danger?
375
00:16:05,448 --> 00:16:06,827
Bode, if we're gonna be normal
376
00:16:06,931 --> 00:16:11,068
so soon after you get out,
then I-I need something.
377
00:16:13,034 --> 00:16:15,379
Sleeper has a new stash at camp.
378
00:16:16,551 --> 00:16:19,275
Freddy and I saw
the drop this morning.
379
00:16:20,724 --> 00:16:22,103
We're gonna stop him.
380
00:16:22,931 --> 00:16:26,034
"We" as in you and Freddy?
381
00:16:26,137 --> 00:16:27,551
There's a code in here.
382
00:16:27,655 --> 00:16:30,000
Yeah, no snitching. I
know the code, Bode.
383
00:16:31,517 --> 00:16:34,413
But you're focusing
on camp politics
384
00:16:34,517 --> 00:16:37,034
when you should be focusing
385
00:16:37,137 --> 00:16:39,000
on your transition out of there.
386
00:16:39,103 --> 00:16:41,965
Into the real world.
387
00:16:43,862 --> 00:16:45,241
With me.
388
00:16:49,034 --> 00:16:50,275
Hey.
389
00:16:51,724 --> 00:16:55,482
Do you want to be a
civilian or an inmate?
390
00:16:56,793 --> 00:16:59,034
It's time to choose.
391
00:17:04,172 --> 00:17:06,792
If we convince him
to get this surgery,
392
00:17:06,896 --> 00:17:09,517
then what?
393
00:17:09,619 --> 00:17:12,000
I mean, he probably
moves in with one of us.
394
00:17:12,103 --> 00:17:14,586
Most likely me, of course.
395
00:17:15,862 --> 00:17:17,448
What? Would it kill you?
396
00:17:17,550 --> 00:17:18,976
To do one selfless
thing for this family?
397
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Here we go.
398
00:17:21,103 --> 00:17:23,378
I mean, it's not like my
wife's got kidney disease
399
00:17:23,482 --> 00:17:25,482
or my kid's incarcerated or...
400
00:17:27,378 --> 00:17:29,310
You heard what's
going on with Jake, right?
401
00:17:29,413 --> 00:17:31,103
Yeah, I know, and
you lost your daughter
402
00:17:31,206 --> 00:17:33,379
and your life is very
full and important
403
00:17:33,482 --> 00:17:34,976
and mine is small and
meaningless, right?
404
00:17:35,000 --> 00:17:38,689
Okay, you gonna start playing
that dusty old song again?
405
00:17:38,793 --> 00:17:40,655
Come on, you... You're
the one that chose
406
00:17:40,758 --> 00:17:42,034
to move closer to Dad.
407
00:17:42,137 --> 00:17:45,000
I am asking my big
brother for help here,
408
00:17:45,103 --> 00:17:47,551
Vince, okay? I'm trying to
be a part of this family again
409
00:17:47,655 --> 00:17:50,034
but God forbid that you or
Dad should make that easy.
410
00:17:50,137 --> 00:17:52,655
Or even tolerable.
411
00:17:55,586 --> 00:17:58,137
All right, yeah,
you're right. I-I got it.
412
00:17:58,241 --> 00:18:00,517
Thank you.
413
00:18:01,551 --> 00:18:04,965
Hi. Walter's head CT is clear.
414
00:18:05,068 --> 00:18:06,665
But he'll stay overnight
for observation.
415
00:18:06,689 --> 00:18:08,758
Well, you can keep
him as long as you want.
416
00:18:08,862 --> 00:18:10,310
It could have been a lot worse.
417
00:18:10,413 --> 00:18:12,551
And these falls will
keep happening.
418
00:18:12,655 --> 00:18:14,448
I have been trying
to convince him,
419
00:18:14,551 --> 00:18:17,620
his doctors have been telling
him about this for months now.
420
00:18:17,724 --> 00:18:18,931
Years.
421
00:18:19,034 --> 00:18:21,103
I spoke with Walter's PCP.
422
00:18:21,206 --> 00:18:22,724
The surgery is
two years overdue.
423
00:18:24,586 --> 00:18:26,275
If your dad puts
this off much longer,
424
00:18:26,379 --> 00:18:28,241
he might not be
able to walk at all.
425
00:18:29,275 --> 00:18:34,344
Hello? Can you hear us?
426
00:18:34,448 --> 00:18:36,517
The dynamite looks amateur.
427
00:18:36,620 --> 00:18:39,275
I guess DIY miners
were down here after all.
428
00:18:40,137 --> 00:18:42,724
Okay. Hey, Command?
429
00:18:42,827 --> 00:18:44,310
We got stores of
dynamite down here.
430
00:18:44,413 --> 00:18:47,137
Our culprits must have
abandoned this place
431
00:18:47,241 --> 00:18:48,965
after the blast went sideways.
432
00:18:49,068 --> 00:18:51,379
Copy. Just keep a lookout
for other victims in there.
433
00:18:51,482 --> 00:18:52,896
Copy.
434
00:18:53,000 --> 00:18:56,068
All right, so, are we
gonna talk about this
435
00:18:56,172 --> 00:18:59,310
non-hug with Sharon out there,
436
00:18:59,413 --> 00:19:01,689
Mister "I'm in a good place"?
437
00:19:01,793 --> 00:19:04,827
Okay, look, I want to
forgive them, I do, but
438
00:19:04,931 --> 00:19:08,965
look what happens
when I actually mess up.
439
00:19:09,068 --> 00:19:11,137
I mean
440
00:19:11,241 --> 00:19:13,344
what, are they gonna
react the same way?
441
00:19:16,137 --> 00:19:17,689
End of the line.
442
00:19:17,793 --> 00:19:20,172
DC Leone, we've come to
the end of our supply line.
443
00:19:20,275 --> 00:19:21,689
What do we do?
444
00:19:21,793 --> 00:19:25,862
If you detach, I lose all
physical contact with you.
445
00:19:25,965 --> 00:19:27,551
I wish we had the
mine rescue cameras
446
00:19:27,655 --> 00:19:29,206
so I could at least
see what you see.
447
00:19:29,310 --> 00:19:30,724
Should we turn around?
448
00:19:30,827 --> 00:19:32,068
I guess, yeah. KID: Help us!
449
00:19:32,172 --> 00:19:34,034
Wait.
450
00:19:34,137 --> 00:19:36,310
Don't you hear that?
451
00:19:36,413 --> 00:19:38,275
Help us!
452
00:19:39,310 --> 00:19:41,758
Command, we hear the victims.
453
00:19:41,862 --> 00:19:43,172
We have to keep going.
454
00:19:43,275 --> 00:19:44,758
Okay. If the gas level are safe,
455
00:19:44,862 --> 00:19:47,310
you switch to portables,
have the escape packs ready,
456
00:19:47,413 --> 00:19:48,931
and leave a trail.
457
00:19:50,068 --> 00:19:52,517
Okay, 20.9 and zeroes.
458
00:19:52,620 --> 00:19:53,344
We're good.
459
00:19:53,448 --> 00:19:57,413
And we can, um...
use, medical gloves.
460
00:19:57,517 --> 00:19:59,068
Drop them like a
trail of breadcrumbs.
461
00:19:59,172 --> 00:20:00,862
Perfect. You stay
in contact with me
462
00:20:00,965 --> 00:20:03,034
and listen when I say
if there is any danger,
463
00:20:03,137 --> 00:20:04,172
you turn around.
464
00:20:04,275 --> 00:20:05,827
Copy you.
465
00:20:05,931 --> 00:20:07,379
Breaking down.
466
00:20:07,482 --> 00:20:09,724
Man, I can't believe
Sleeper did that.
467
00:20:09,827 --> 00:20:11,758
Maybe you shouldn't
have punched him.
468
00:20:11,862 --> 00:20:15,827
Gab wants me to stop
playing by prison rules,
469
00:20:15,931 --> 00:20:18,379
start acting like I'm
supposed to be on the outside.
470
00:20:18,482 --> 00:20:19,965
Well, you ain't
on the outside yet.
471
00:20:20,068 --> 00:20:22,965
I know, man, it's like I'm
caught in this in-between.
472
00:20:23,068 --> 00:20:24,896
Wait...
473
00:20:26,034 --> 00:20:27,620
That's it.
474
00:20:28,931 --> 00:20:31,137
We straddle the line.
475
00:20:31,241 --> 00:20:34,551
You know that's
dry snitching, right?
476
00:20:34,655 --> 00:20:36,793
Dangerous to try in here,
but I'll admit, it's smart.
477
00:20:38,724 --> 00:20:40,379
Hey, Cap.
478
00:20:40,482 --> 00:20:42,482
What's up?
479
00:20:42,586 --> 00:20:43,655
How long has it been
480
00:20:43,758 --> 00:20:46,862
since we... since
we all got tested?
481
00:20:46,965 --> 00:20:48,620
What, for drugs?
482
00:20:48,724 --> 00:20:50,965
A while. Why?
483
00:20:51,068 --> 00:20:52,793
Just wondering.
484
00:20:54,586 --> 00:20:56,206
So, the camp's been
clean for a while.
485
00:20:56,310 --> 00:20:57,551
Those tests are expensive,
486
00:20:57,655 --> 00:20:59,517
so unless there's
a reason, then...
487
00:21:03,172 --> 00:21:05,310
Copy.
488
00:21:08,310 --> 00:21:09,862
Hey, Corey.
489
00:21:09,965 --> 00:21:11,493
Why don't you round up the
guys for a sample collection
490
00:21:11,517 --> 00:21:13,724
once we're back at camp.
491
00:21:13,827 --> 00:21:15,413
Let's go, fellas. On the buggy.
492
00:21:15,517 --> 00:21:17,724
Get that loaded in.
493
00:21:20,517 --> 00:21:22,448
Let's go, come on. All right.
494
00:21:23,241 --> 00:21:24,965
Good.
495
00:21:31,689 --> 00:21:33,103
Hey, watch your
step for that beam.
496
00:21:33,206 --> 00:21:34,827
Copy.
497
00:21:34,931 --> 00:21:38,310
All right, now which
way do we go?
498
00:21:38,413 --> 00:21:40,379
Hello?
499
00:21:40,482 --> 00:21:42,137
Hey, can you hear us?
500
00:21:42,241 --> 00:21:43,482
Help us!
501
00:21:43,586 --> 00:21:45,448
I can't tell where
that's coming from.
502
00:21:45,551 --> 00:21:48,206
Okay, let's go right.Gotcha.
503
00:21:48,310 --> 00:21:49,448
We're here! Wait.
504
00:21:49,551 --> 00:21:51,206
Wait, wait, hold on.Hey.
505
00:21:51,310 --> 00:21:52,941
Hey, does that sound like
it's coming from behind us?
506
00:21:52,965 --> 00:21:55,275
Yeah, the sounds are
bouncing everywhere.
507
00:21:55,379 --> 00:21:56,724
Let's just keep going.
508
00:21:56,827 --> 00:21:57,862
Yeah, all right.
509
00:21:57,965 --> 00:21:59,448
Come on.
510
00:22:03,655 --> 00:22:06,068
Down here!
511
00:22:06,172 --> 00:22:07,482
There.
512
00:22:07,586 --> 00:22:10,172
Please help my friends.
513
00:22:10,275 --> 00:22:11,413
Okay.
514
00:22:11,517 --> 00:22:12,965
Here we are.
515
00:22:13,068 --> 00:22:14,862
Hey, hi.
516
00:22:16,241 --> 00:22:18,793
Hi, buddy. Let's see
what you got going on?
517
00:22:18,896 --> 00:22:20,034
Hey, what is that?
518
00:22:20,137 --> 00:22:22,724
Didi's insulin pump.
She has type 1 diabetes.
519
00:22:24,758 --> 00:22:27,586
Okay, sweetie, can you show
me where your insulin pump is?
520
00:22:28,827 --> 00:22:30,148
She's hypoglycemic.
She needs to eat.
521
00:22:30,172 --> 00:22:32,206
We need to get her out, now.
522
00:22:33,862 --> 00:22:35,482
Dr. Mundy told us. About what?
523
00:22:35,586 --> 00:22:37,655
You've needed a new
hip now for, what, years?
524
00:22:39,344 --> 00:22:42,482
No, it's three
specialists' opinion.
525
00:22:42,586 --> 00:22:43,793
Dad, just get the surgery.
526
00:22:43,896 --> 00:22:46,068
I don't need it. What
are you scared of?
527
00:22:46,172 --> 00:22:48,793
You scared of getting old?
'Cause we're all getting old.
528
00:22:48,896 --> 00:22:51,079
Hey, I'll take care of my life,
you just take care of yours.
529
00:22:51,103 --> 00:22:52,551
And the first thing you can do
530
00:22:52,655 --> 00:22:54,113
is forgive your brother
for making a mistake.
531
00:22:54,137 --> 00:22:56,931
Because when you came
crying to me after Riley died.
532
00:22:57,034 --> 00:22:59,482
Stop. And you
cheated on Sharon...
533
00:23:02,103 --> 00:23:03,827
You cheated on Sharon?
534
00:23:07,655 --> 00:23:10,551
Are you kidding me?
535
00:23:19,241 --> 00:23:20,827
Unbelievable, man.
536
00:23:27,724 --> 00:23:31,000
God, you're a
miserable son of a bitch.
537
00:23:36,655 --> 00:23:38,827
Good job, buddy. All
right. I.C., we found
538
00:23:38,931 --> 00:23:40,531
the three Explorers.
One's hypoglycemic,
539
00:23:40,586 --> 00:23:41,655
one with a sprained ankle,
540
00:23:41,758 --> 00:23:43,344
and one alert and walking.
541
00:23:43,448 --> 00:23:45,862
Great work, you two. We
have paramedics standing by
542
00:23:45,965 --> 00:23:48,000
I wanted to run for help.
543
00:23:48,103 --> 00:23:49,793
Then I started to get lost.
544
00:23:49,896 --> 00:23:51,355
And I didn't want to
leave them behind.
545
00:23:51,379 --> 00:23:54,068
Well, you know what,
Paloma? You made the right call.
546
00:23:55,413 --> 00:23:57,758
Dang it. I have no glucose gel.
547
00:23:57,862 --> 00:24:00,000
Paloma, Jackson,
y'all have any food,
548
00:24:00,103 --> 00:24:01,379
snacks on you?
549
00:24:01,482 --> 00:24:03,000
We only brought these.
550
00:24:03,103 --> 00:24:05,862
We were supposed
to be home for dinner.
551
00:24:05,965 --> 00:24:08,000
Let's see if there's
anything in there.
552
00:24:10,413 --> 00:24:12,172
Candy!
553
00:24:13,310 --> 00:24:16,206
This should buy us some time.
554
00:24:16,310 --> 00:24:18,068
Okay, Didi, this should help.
555
00:24:18,172 --> 00:24:20,862
Here you go, my
dear. JAKE: Good man.
556
00:24:25,965 --> 00:24:27,965
Jake, what's going on?
557
00:24:28,068 --> 00:24:28,965
I don't know.
558
00:24:29,068 --> 00:24:31,000
I'm gonna go check it out.
559
00:24:35,344 --> 00:24:37,275
Smart thinking, Eve.
560
00:24:37,379 --> 00:24:39,793
Um...
561
00:24:42,068 --> 00:24:44,448
No, no, no, no, come on.
562
00:24:44,551 --> 00:24:46,793
Damn it.
563
00:24:48,448 --> 00:24:50,172
Hey, Chief.
564
00:24:50,275 --> 00:24:53,034
So, that, noise we heard
earlier was a cave-in.
565
00:24:53,137 --> 00:24:56,413
We can't exit the
way we came in.
566
00:24:56,517 --> 00:24:58,413
We're trapped.
567
00:25:04,379 --> 00:25:06,103
Hey. Everything okay?
568
00:25:06,206 --> 00:25:08,172
Jake and Eve are
trapped in the mine.
569
00:25:08,275 --> 00:25:09,551
What do you mean, trapped?
570
00:25:09,655 --> 00:25:10,855
I need to talk to your father.
571
00:25:10,931 --> 00:25:13,068
I need Walter's
steel-trap memory.
572
00:25:13,172 --> 00:25:15,655
Okay. Let's hope he's
good for something.
573
00:25:15,758 --> 00:25:17,517
Is he giving you a hard time?
574
00:25:17,620 --> 00:25:19,517
That's all he knows how to do.
575
00:25:19,620 --> 00:25:21,310
Did you come to apologize?
576
00:25:21,413 --> 00:25:23,034
No. 42 needs your help.
577
00:25:23,137 --> 00:25:26,931
Walter, we have
firefighters and kids trapped.
578
00:25:27,034 --> 00:25:29,517
Sir, do you happen
to know this mine?
579
00:25:29,620 --> 00:25:30,620
I still got coal under
580
00:25:30,724 --> 00:25:31,586
my fingernails from that place.
581
00:25:31,689 --> 00:25:33,310
Just yes, just say yes.
582
00:25:33,413 --> 00:25:34,310
All right, all right.
583
00:25:34,413 --> 00:25:35,896
Eve and Jake went in through
584
00:25:36,000 --> 00:25:38,896
the front entrance, but
all of that is blocked now.
585
00:25:39,000 --> 00:25:41,862
When those youngbloods
came to the first fork in the shaft,
586
00:25:41,965 --> 00:25:43,586
did they go right or left?
587
00:25:43,689 --> 00:25:45,620
That's good.
588
00:25:45,724 --> 00:25:47,827
And tell 'em to
stay on that path
589
00:25:47,931 --> 00:25:49,827
and follow it to their left.
590
00:25:49,931 --> 00:25:51,724
And there's an exit in the back.
591
00:25:51,827 --> 00:25:52,931
I'm not seeing anything on
592
00:25:53,034 --> 00:25:54,586
the map, Walter. Are you sure?
593
00:25:54,689 --> 00:25:56,241
Yes, I'm sure.
594
00:25:56,344 --> 00:25:58,068
I'm not senile. It's
not on the books
595
00:25:58,172 --> 00:26:00,068
'cause the miners
built it themselves
596
00:26:00,172 --> 00:26:02,310
so they could sneak
out for smoke breaks
597
00:26:02,413 --> 00:26:04,793
without the foreman finding out.
598
00:26:16,862 --> 00:26:18,448
Hey, I'm worried.
599
00:26:18,551 --> 00:26:20,172
I'm gonna pee dirty, Bode.
600
00:26:20,275 --> 00:26:23,034
Sleeper made me hold his stash.
601
00:26:23,137 --> 00:26:24,551
I caved.
602
00:26:24,655 --> 00:26:26,344
It's just a setback.
603
00:26:26,448 --> 00:26:27,655
Okay?
604
00:26:27,758 --> 00:26:29,310
Worst-case scenario?
605
00:26:29,413 --> 00:26:30,758
You go, you get treatment.
606
00:26:30,862 --> 00:26:33,172
You'll be back here at fire
camp before you know it.
607
00:26:33,275 --> 00:26:35,931
Listen, man, there-there's
always gonna be other Sleepers.
608
00:26:36,034 --> 00:26:38,344
So you-you choose
the right crowd,
609
00:26:38,448 --> 00:26:41,034
and you stick to
what you know is right.
610
00:26:43,000 --> 00:26:46,068
Sleeper heard C.O.s are
gonna raid the bunks tonight.
611
00:26:46,172 --> 00:26:48,068
Good, hope they
find every last pill.
612
00:26:48,172 --> 00:26:49,310
He hid the stash.
613
00:26:49,413 --> 00:26:51,275
Don't say anything
you'll regret.
614
00:26:59,551 --> 00:27:01,344
How's it feel?
615
00:27:01,448 --> 00:27:04,379
Sending an innocent kid
like Troy back to the pen?
616
00:27:04,482 --> 00:27:06,448
It's not a done deal yet.
617
00:27:06,551 --> 00:27:09,482
You know, Troy's really
proven himself here.
618
00:27:09,586 --> 00:27:12,551
I'm not sure that
your track record
619
00:27:12,655 --> 00:27:14,482
can, can beat a
dirty test though.
620
00:27:14,586 --> 00:27:16,034
I'm cleaner than water.
621
00:27:16,137 --> 00:27:18,034
Well, they'll find your stash.
622
00:27:20,034 --> 00:27:22,241
You made your bed, Leone.
623
00:27:29,241 --> 00:27:31,172
Keep going left, Paloma.
624
00:27:33,896 --> 00:27:37,793
And watch out for
the dynamite up there.
625
00:27:37,896 --> 00:27:39,793
Watch your step.
626
00:27:45,482 --> 00:27:48,241
All right, how you doing, buddy?
EVE: You good back there?
627
00:27:48,344 --> 00:27:50,344
Yeah, we're good.
628
00:27:53,137 --> 00:27:56,620
Should be coming up.
Yeah, should be right up here.
629
00:27:56,724 --> 00:27:59,137
Right here, right?
630
00:27:59,241 --> 00:28:01,655
Wait a minute.
631
00:28:01,758 --> 00:28:05,275
What? Papa Leone said it was...
632
00:28:07,310 --> 00:28:09,310
Maybe it's... It's sealed shut.
633
00:28:11,413 --> 00:28:13,689
It means we're gonna
find another way out, okay?
634
00:28:17,413 --> 00:28:19,103
Okay. DC Leone.
635
00:28:19,206 --> 00:28:21,689
The back exit has been
sealed with concrete.
636
00:28:21,793 --> 00:28:25,172
Copy that. Sending a
sledgehammer team ASAP.
637
00:28:25,275 --> 00:28:27,103
I don't think we
have that kind of time.
638
00:28:27,206 --> 00:28:29,758
Didi's lost consciousness.
639
00:28:31,448 --> 00:28:33,965
Didi! Didi!
640
00:28:39,275 --> 00:28:40,976
Come on, Didi, you got to
wake up, sweetie, come on.
641
00:28:41,000 --> 00:28:42,758
No, no, no, no, no.
PALOMA: What's going on?
642
00:28:42,862 --> 00:28:44,310
Paloma, go over by Jackson.
643
00:28:44,413 --> 00:28:45,689
Jake, she's seizing.
644
00:28:45,793 --> 00:28:47,833
Chief, we can't wait
anymore. She started to seize.
645
00:28:47,862 --> 00:28:49,551
Permission to
detonate our way out.
646
00:28:49,655 --> 00:28:51,862
Wait, what are you saying?
I can use the dynamite
647
00:28:51,965 --> 00:28:53,413
that we found to
blow our way out.
648
00:28:53,517 --> 00:28:54,862
No. Absolutely not.
649
00:28:54,965 --> 00:28:56,310
You could cause another collapse
650
00:28:56,413 --> 00:28:57,896
and then you can
injure yourselves.
651
00:28:58,000 --> 00:28:59,862
No, no, there was a
cart that we passed.
652
00:28:59,965 --> 00:29:02,379
We can use that as a
shield, but we have to go now.
653
00:29:02,482 --> 00:29:05,482
Chief, if this seizure
lasts much longer,
654
00:29:05,586 --> 00:29:08,275
we're talking brain
damage or death.
655
00:29:08,379 --> 00:29:11,275
Chief, look, I worked
avalanche control
656
00:29:11,379 --> 00:29:13,931
at a ski resort. I know
my way around explosives.
657
00:29:14,034 --> 00:29:15,827
But you got to trust me on this.
658
00:29:15,931 --> 00:29:17,448
Please.
659
00:29:18,724 --> 00:29:20,413
I do trust you.
660
00:29:20,517 --> 00:29:21,965
Thank you, Chief.
661
00:29:22,068 --> 00:29:24,965
Okay, guys, come on. Let's move.
662
00:29:25,896 --> 00:29:29,827
You scared us with that fall.
663
00:29:30,620 --> 00:29:34,206
But... we should be used to that
664
00:29:34,310 --> 00:29:36,517
with all of it we
got growing up.
665
00:29:38,310 --> 00:29:40,448
Come on, it wasn't that bad.
666
00:29:41,448 --> 00:29:43,517
No.
667
00:29:43,620 --> 00:29:46,275
I mean, if we aced a test or
668
00:29:46,379 --> 00:29:49,448
got a home run or something,
then we got Good Dad.
669
00:29:50,827 --> 00:29:52,517
As opposed to what?
670
00:29:58,344 --> 00:30:00,482
Do you have any
idea how hard it is
671
00:30:00,586 --> 00:30:04,241
never being allowed to fail or
672
00:30:04,344 --> 00:30:06,275
mess up or-or to show weakness?
673
00:30:09,586 --> 00:30:11,793
It's okay to be human, Dad.
674
00:30:18,862 --> 00:30:21,068
Fine.
675
00:30:22,758 --> 00:30:25,206
Schedule the damn surgery.
676
00:30:32,689 --> 00:30:34,206
Yeah.
677
00:30:37,689 --> 00:30:40,379
We will be there for you.
678
00:30:40,482 --> 00:30:42,517
I promise.
679
00:30:43,793 --> 00:30:46,103
Whether you like it or not.
680
00:30:57,827 --> 00:31:00,241
Thought you had
taken off for good.
681
00:31:03,896 --> 00:31:06,310
You have any idea
682
00:31:06,413 --> 00:31:09,103
how much I've
agonized over what I did?
683
00:31:10,068 --> 00:31:12,275
You let me torture myself.
684
00:31:12,379 --> 00:31:16,000
And you cheated on the
best woman in the world.
685
00:31:21,758 --> 00:31:25,724
I mean, I don't even regret
that I hit on her anymore.
686
00:31:26,689 --> 00:31:29,931
I only regret that I
waited 30 years to do it.
687
00:31:45,172 --> 00:31:48,068
Damn it. Where is that stash?
688
00:32:15,620 --> 00:32:18,655
Didi stopped seizing,
but hurry, Jake.
689
00:32:18,758 --> 00:32:20,448
Okay.
690
00:32:22,275 --> 00:32:24,310
All right, we're
almost out of here.
691
00:32:30,379 --> 00:32:33,034
Okay, all three charges
are set in the wall.
692
00:32:33,137 --> 00:32:35,310
Copy that. You've
got this, Jake.
693
00:32:47,275 --> 00:32:49,000
Lighting the fuse now.
694
00:32:59,448 --> 00:33:01,689
Okay, kids, this is
what I need you to do.
695
00:33:01,793 --> 00:33:04,206
All right? I want you to plug
your ears and open your mouth.
696
00:33:04,310 --> 00:33:06,413
It's gonna protect
your eardrums, okay?
697
00:33:35,241 --> 00:33:38,000
Perez, with me.
Paramedics, let's go!
698
00:33:46,172 --> 00:33:47,448
Okay.
699
00:33:52,724 --> 00:33:58,482
Type-1 diabetic, postictal,
seizure approximately
700
00:33:58,586 --> 00:34:00,379
ten minutes ago.
701
00:34:02,586 --> 00:34:04,448
Come here.
702
00:34:13,241 --> 00:34:15,241
I'm proud of you.
703
00:34:25,965 --> 00:34:27,896
How dare you, Walter?
704
00:34:28,000 --> 00:34:30,585
What are you doing here?
I told the nurse no visitors.
705
00:34:31,413 --> 00:34:33,724
I bet those nurses are
good and scared of you.
706
00:34:33,827 --> 00:34:35,275
Your sons sure as hell are.
707
00:34:35,379 --> 00:34:37,034
Me, not so much, Walter.
708
00:34:37,137 --> 00:34:38,620
I heard what you said to Vince,
709
00:34:38,724 --> 00:34:40,217
and there's some
things I've been waiting
710
00:34:40,241 --> 00:34:41,447
to say for a long time.
711
00:34:41,551 --> 00:34:43,068
I don't have to listen to this.
712
00:34:43,172 --> 00:34:45,344
Yeah? Where you
gonna go, Walter?
713
00:34:45,447 --> 00:34:47,585
All tied up on your IV here.
714
00:34:47,688 --> 00:34:50,034
You're not going
anywhere, so buckle up.
715
00:34:50,137 --> 00:34:52,172
Because when Riley died,
716
00:34:52,275 --> 00:34:54,862
Vince went to you
completely blown apart inside.
717
00:34:54,965 --> 00:34:56,241
He went to you for help.
718
00:34:56,344 --> 00:34:57,517
This is your fault.
719
00:34:57,620 --> 00:34:59,517
I was helping him.
You numbed him.
720
00:34:59,620 --> 00:35:02,482
And you took him to that
stupid bar in Ferndale night
721
00:35:02,586 --> 00:35:04,689
after night until
he was so drunk,
722
00:35:04,793 --> 00:35:06,862
that he was so far
away from himself,
723
00:35:06,965 --> 00:35:08,241
he made a mistake.
724
00:35:08,344 --> 00:35:10,862
One time he kissed
another woman.
725
00:35:10,965 --> 00:35:12,172
And you know what?
726
00:35:12,275 --> 00:35:13,551
I forgave him.
727
00:35:13,655 --> 00:35:15,137
'Cause that's what love is.
728
00:35:15,241 --> 00:35:17,655
I love all of him,
Walter. The good,
729
00:35:17,758 --> 00:35:19,206
the bad, the broken.
730
00:35:19,310 --> 00:35:23,068
And I don't know why,
Walter, but I love you.
731
00:35:23,172 --> 00:35:25,965
And your sons love you.
732
00:35:26,068 --> 00:35:28,206
Stop making them hate you.
733
00:35:28,310 --> 00:35:29,862
Stop making them
hate each other.
734
00:35:29,965 --> 00:35:31,448
Do you hear me?
735
00:35:44,448 --> 00:35:47,482
Guess what?
736
00:35:48,620 --> 00:35:50,482
Lighthouse Amends found a lead?
737
00:35:50,586 --> 00:35:51,413
Better.
738
00:35:51,517 --> 00:35:53,034
Remember when Sharon wished
739
00:35:53,137 --> 00:35:54,758
we had cameras on in the mine?
740
00:35:54,862 --> 00:35:56,827
So, it occurred to me, what if
741
00:35:56,931 --> 00:35:58,482
the first responders
to the crash
742
00:35:58,586 --> 00:36:00,931
that Freddy witnessed
had bodycams?
743
00:36:01,655 --> 00:36:03,551
Well, based on your energy,
744
00:36:03,655 --> 00:36:05,586
I'm gonna guess you
already found good news.
745
00:36:05,689 --> 00:36:08,827
I called the station that
responded to the crash.
746
00:36:08,931 --> 00:36:11,137
Their EMTs wear them.
747
00:36:11,241 --> 00:36:13,827
So they're pulling
the footage, man.
748
00:36:13,931 --> 00:36:15,379
Okay, so if Freddy's on it,
749
00:36:15,482 --> 00:36:17,482
then that's basically
his alibi, right?
750
00:36:17,586 --> 00:36:19,482
I think so. I'm gonna
call Freddy right now.
751
00:36:19,586 --> 00:36:21,827
That's what I'm
talking about. Hey, hey!
752
00:36:21,931 --> 00:36:23,827
Let's go.
753
00:36:31,724 --> 00:36:33,758
Hey.
754
00:36:35,310 --> 00:36:39,586
Hey. Um... how's
Papa Leone doing?
755
00:36:41,965 --> 00:36:43,448
He's gonna be fine.
756
00:36:43,551 --> 00:36:45,758
Thank you for asking.
757
00:36:49,172 --> 00:36:51,344
You know this is
no good, Jake, right?
758
00:36:51,448 --> 00:36:54,068
You and me, we can't just keep
759
00:36:54,172 --> 00:36:56,517
being polite to each other.
760
00:36:59,103 --> 00:37:01,000
Look, if you're
761
00:37:01,103 --> 00:37:03,586
asking me to accept your
apology and to move on,
762
00:37:03,689 --> 00:37:06,793
I mean, Chief, it's gonna
be a lot more than that.
763
00:37:06,896 --> 00:37:08,586
I'm-I'm not.
764
00:37:08,689 --> 00:37:10,137
I know.
765
00:37:10,241 --> 00:37:12,620
It's not gonna happen that way.
766
00:37:13,827 --> 00:37:16,206
Look.
767
00:37:16,310 --> 00:37:20,724
Most of us, we... we parent
768
00:37:20,827 --> 00:37:23,896
like we... like we
were parented.
769
00:37:24,000 --> 00:37:26,448
I know I have.
770
00:37:26,551 --> 00:37:32,206
So... with you and Eve and Bode.
771
00:37:32,310 --> 00:37:34,517
Even Riley, I...
772
00:37:35,862 --> 00:37:37,448
I've done a terrible job
773
00:37:37,551 --> 00:37:39,655
of loving you when
you're in trouble.
774
00:37:45,793 --> 00:37:48,517
You deserve the
room to screw up.
775
00:37:49,517 --> 00:37:51,000
And the security of knowing that
776
00:37:51,103 --> 00:37:53,827
we're still gonna be there
to love you when you do.
777
00:38:00,517 --> 00:38:02,517
That's what I needed to hear.
778
00:38:05,379 --> 00:38:07,586
Yeah.
779
00:38:09,551 --> 00:38:12,310
There's a lot of stuff
I need to unlearn.
780
00:38:13,379 --> 00:38:15,068
So...
781
00:38:15,172 --> 00:38:18,482
I hope you'll be patient
with me while I do.
782
00:38:43,620 --> 00:38:45,931
What the hell are you doing?
783
00:38:47,137 --> 00:38:49,551
What are you doing
here? I asked you first.
784
00:38:51,896 --> 00:38:53,586
Are those drugs?
785
00:38:56,275 --> 00:38:58,620
Not mine.
786
00:38:58,724 --> 00:39:00,551
They're Sleeper's.He tried
787
00:39:00,655 --> 00:39:02,424
to plant them on Freddy,
so I'm getting rid of them
788
00:39:02,448 --> 00:39:03,931
to keep camp safe.
789
00:39:08,517 --> 00:39:10,758
There's a...
790
00:39:12,034 --> 00:39:14,931
There's a friend from
my diving days in town.
791
00:39:15,862 --> 00:39:17,896
Kyle. And...
792
00:39:19,275 --> 00:39:22,275
If I'm being honest, I used
to have feelings for him.
793
00:39:22,379 --> 00:39:25,034
And-and he's out there
794
00:39:25,137 --> 00:39:28,551
talking about Little
League Sundays and I can't
795
00:39:28,655 --> 00:39:31,620
stop thinking about how easy
796
00:39:31,724 --> 00:39:34,862
it would be to just go
for a normal life, Bode.
797
00:39:39,517 --> 00:39:41,551
I-I...
798
00:39:41,655 --> 00:39:43,527
I never want to stand in
the way of your dreams.
799
00:39:43,551 --> 00:39:46,517
You are my dreams, Bode.
800
00:39:46,620 --> 00:39:48,275
I want all of that stuff.
801
00:39:48,379 --> 00:39:50,103
All of it, but with you.
802
00:39:53,896 --> 00:39:56,758
But it could only happen
if you stop punching guys.
803
00:39:56,862 --> 00:40:00,689
Stop talking about
snitching, about prison rules.
804
00:40:01,931 --> 00:40:03,724
This place?
805
00:40:03,827 --> 00:40:05,620
It's not you.
806
00:40:05,724 --> 00:40:09,000
It's who you had to
be to get what's next.
807
00:40:12,241 --> 00:40:15,344
I'm what's next.
808
00:40:15,448 --> 00:40:17,655
Come over, come
over to this side
809
00:40:17,758 --> 00:40:20,103
of life with me, Bode.
810
00:40:33,413 --> 00:40:35,931
Bode coyote.
811
00:40:36,034 --> 00:40:38,241
What's wrong?
812
00:40:41,310 --> 00:40:44,379
I know they didn't find
anything during the raid.
813
00:40:46,103 --> 00:40:48,931
But a few of those urine tests
are gonna come back dirty.
814
00:40:50,620 --> 00:40:52,965
Here's why.
815
00:40:56,517 --> 00:40:58,137
Where'd these come from?
816
00:40:58,241 --> 00:41:00,068
They're Sleeper's.
817
00:41:00,172 --> 00:41:01,931
Check the cameras.
818
00:41:02,034 --> 00:41:03,424
His girlfriend slipped
them to him this morning
819
00:41:03,448 --> 00:41:04,758
during visitation hours.
820
00:41:09,862 --> 00:41:12,448
How the hell did I miss this?
821
00:41:17,068 --> 00:41:19,689
I did everything I could to
keep you from finding out.
822
00:41:23,517 --> 00:41:24,896
You turning this in...
823
00:41:25,000 --> 00:41:27,034
I know... it's
against prison code.
824
00:41:27,137 --> 00:41:29,103
Yeah, it is.
825
00:41:29,206 --> 00:41:31,413
But's it's also extremely brave.
826
00:41:33,310 --> 00:41:35,137
And it's the right thing to do.
827
00:41:36,137 --> 00:41:38,689
I'm trying to listen
to my better angels.
828
00:41:42,482 --> 00:41:45,137
Here's hoping she's right.
829
00:41:57,620 --> 00:42:00,482
How'd you know that
punk was setting me up?
830
00:42:01,551 --> 00:42:03,655
He taught me everything I know.
831
00:42:03,758 --> 00:42:06,620
Targeting loved ones
is the best revenge.
832
00:42:08,068 --> 00:42:10,827
I promised you I wouldn't
leave you in here with him.
833
00:42:14,862 --> 00:42:17,931
I might not be left in
here much longer at all.
834
00:42:18,724 --> 00:42:20,103
Eve called.
835
00:42:20,206 --> 00:42:23,034
There could be a
break in my case.
836
00:42:24,344 --> 00:42:27,000
I have a shot at getting out.
837
00:42:30,724 --> 00:42:32,758
We're both getting out, man.
838
00:42:36,310 --> 00:42:38,413
Tried to warn you.
839
00:42:38,517 --> 00:42:40,517
And I'm warning you.
840
00:42:42,068 --> 00:42:43,862
This isn't over.
841
00:43:02,931 --> 00:43:05,620
Captioning sponsored by CBS.
842
00:43:05,724 --> 00:43:09,034
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org58868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.