All language subtitles for Exterminadores do Além A Série _ Episódio 2(720P_60FPS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,640 --> 00:01:12,880 . . . 2 00:01:57,520 --> 00:01:59,840 Se a sua casa é assaltada, você chama político. 3 00:02:00,660 --> 00:02:05,100 Se a sua casa tá pegando fogo, você chama os bombeiros. E se a sua cara é 4 00:02:05,180 --> 00:02:06,860 você chama Dr. Ray. 5 00:02:08,400 --> 00:02:13,640 Mas se você quer se livrar de assombrações, você chama os 6 00:02:13,640 --> 00:02:16,060 além. Perca seu encostou de perguntas nos compras. 7 00:02:17,000 --> 00:02:20,160 Hã? O que vocês acharam? Vou dar o papo reto. Vocês dois não passam 8 00:02:20,160 --> 00:02:24,140 credibilidade. O Túlio é um frango e você é um relaxado. Voltei, cara. Aí, 9 00:02:24,560 --> 00:02:26,180 encostei, cara. Pode falar o que você quiser. 10 00:02:26,920 --> 00:02:29,800 Isso aí não mexe com minha autoestima. Se a gente quer mostrar que os 11 00:02:29,800 --> 00:02:32,900 exterminadores são um grupo de elite, vocês vão ter que malhar. 12 00:02:33,140 --> 00:02:36,780 Tem que, ó, estar preocupado. Qualquer hora pode vir um soco. Eu não quero ser 13 00:02:36,780 --> 00:02:40,320 reconhecido pelo meu físico. Eu prefiro ser reconhecido pelo meu intelecto. 14 00:02:42,100 --> 00:02:44,080 Vamos lá, Túlio, pra perder essa aparência de doente. 15 00:02:44,480 --> 00:02:48,100 Para com esse papo de academia, velho. Por que a gente não foca em arrumar 16 00:02:48,100 --> 00:02:51,660 casos pra conseguir dinheiro e sair dessa desgraça? E essa propaganda que eu 17 00:02:51,660 --> 00:02:54,300 é pra quê? Você chama isso aqui de propaganda? 18 00:02:54,880 --> 00:02:55,940 Eu chamo isso. 19 00:02:56,380 --> 00:03:01,160 De uma bela propaganda. Aqui tem seis motivos para contratarem a gente. Para, 20 00:03:01,160 --> 00:03:04,200 não quero tocar. Para, eu não quero tocar não. Você não quer tocar no corpo 21 00:03:04,200 --> 00:03:07,320 seu amigo por quê? Você é gay? Como é que tem dinheiro para ir para a academia 22 00:03:07,320 --> 00:03:09,800 não tem para pagar meu tio? Estou seguindo uma pergunta. Eu sou o famosão 23 00:03:09,800 --> 00:03:11,040 net. Sério? Vamos lá, Jack. 24 00:03:11,240 --> 00:03:14,300 Não, obrigado. Eu prefiro malhar em casa. Vou malhar meus dedos agora. 25 00:03:14,540 --> 00:03:17,260 Um, dois, três. 26 00:03:17,580 --> 00:03:18,670 Agachamento. Um. 27 00:03:18,990 --> 00:03:22,170 Vamos embora. Precisa não ficar igual ele. Branco, comprido e mole, parecendo 28 00:03:22,170 --> 00:03:25,410 macarrão. Então, vamos fazer. Eu tenho coisa pra fazer. Anda, cara. Você vai me 29 00:03:25,410 --> 00:03:26,790 agradecer. Anda, vamos embora. 30 00:03:30,810 --> 00:03:34,630 Eu falei dois amigos, né? Só trouxe um. Então, 50 % de desconto. O outro vai 31 00:03:34,630 --> 00:03:37,850 vir. Aqui não é no mesmo dia. Falou que era de graça? Falou o seu famosão. 32 00:03:37,950 --> 00:03:39,910 Calma, calma. Falou que era... Calma. 33 00:03:40,450 --> 00:03:41,450 O que que acontece? 34 00:03:41,570 --> 00:03:43,270 Eu estive aqui semana passada, você lembra? 35 00:03:43,610 --> 00:03:45,870 Lembro. O que que eu falei? Acho que ela não lembra. 36 00:03:46,760 --> 00:03:48,700 Eu vou falar baixo pra não chamar atenção. 37 00:03:49,480 --> 00:03:53,280 Nós somos celebridades. Nós somos os exterminadores do além. 38 00:03:53,700 --> 00:03:55,020 Já viu gente fazendo isso aqui? 39 00:03:55,560 --> 00:03:59,060 Fui eu que inventei. Eu tenho um perfil com muitos seguidores. 40 00:03:59,940 --> 00:04:02,100 Posso estar divulgando essa academia. 41 00:04:02,800 --> 00:04:06,960 Inclusive, se eu precisar perder um pouquinho mais, posso divulgar você. 42 00:04:07,200 --> 00:04:11,240 Eu já tenho 1 .315 seguidores. Eu tenho 1 .500 .000, amor. 43 00:04:11,700 --> 00:04:12,740 Vamos conhecer a academia? 44 00:04:14,960 --> 00:04:16,320 Só o segundo é que tem seguidor, né? 45 00:04:16,700 --> 00:04:18,560 Eu não tenho dinheiro pra fazer academia, não. 46 00:04:19,060 --> 00:04:20,640 Eu nem queria ter vindo na academia. 47 00:05:04,040 --> 00:05:05,040 Ai, diz aqui? 48 00:05:05,240 --> 00:05:07,900 Como assim, de quem é esse sangue? Ah, do personal, como viu aí. 49 00:05:09,800 --> 00:05:13,140 Morreu? É, ele foi pegar mais peso que aguentava e deu nisso. Vamos, o seu 50 00:05:13,140 --> 00:05:14,140 tá esperando na recepção, vem. 51 00:05:15,000 --> 00:05:19,760 Eu quero sair da academia. 52 00:05:20,140 --> 00:05:22,980 Olha, eu sei que essa porta é estreita, mas tem uma garagem lá atrás, acho que 53 00:05:22,980 --> 00:05:24,860 dá pra você sair. Você tá aí, eu posso te indicar? 54 00:05:25,680 --> 00:05:29,360 Hã? Não precisa nem vir, é só pra ganhar desconto. Eu só trouxe um amigo, só o 55 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 Túlio que tá vindo. 56 00:05:30,620 --> 00:05:34,280 Túlio, já tá tudo pronto, só você assinar. Não vai dar não, pode cancelar. 57 00:05:34,300 --> 00:05:37,440 cancelamento também, vamos cancelar. Gente, não faz nem uma semana que a 58 00:05:37,440 --> 00:05:38,239 entrou na academia. 59 00:05:38,240 --> 00:05:41,340 Precisa de mais uma semana? Tá cheio de barata aí, nada funciona. Tudo bom, faz 60 00:05:41,340 --> 00:05:43,800 isso, tá absurdo. Se você cancelar, você perde o direito de ficar aqui. 61 00:05:44,320 --> 00:05:45,980 Ô, gênia, essa é a ideia. 62 00:05:46,960 --> 00:05:51,040 Só o dono pode estar fazendo o cancelamento, tá? Pois eu vou falar com 63 00:05:51,040 --> 00:05:52,260 por onde quer, por lá? Uhum. 64 00:05:54,800 --> 00:05:57,780 Depois eu coloco as gostosas. Por estarem fora do padrão de beleza. 65 00:05:58,320 --> 00:06:00,300 Eu ouvi isso, hein, sua cadela? 66 00:06:00,960 --> 00:06:04,220 Cara, essa academia aqui é muito podre. Tem várias coisas bizarras acontecendo 67 00:06:04,220 --> 00:06:06,440 ali e uma pessoa morreu aqui. 68 00:06:07,160 --> 00:06:08,160 Morreu? É. 69 00:06:09,400 --> 00:06:14,680 Bebê, não vai dar pra gente ficar na academia onde morreu uma pessoa, né? A 70 00:06:14,680 --> 00:06:18,900 ser que a gente tenha mais 50 % de desconto. Ou você malha de biquíni. Não, 71 00:06:18,960 --> 00:06:22,660 não. Isso aqui não é mais pra gente malhar. Esse lugar aqui é pra 72 00:06:22,680 --> 00:06:25,400 entendeu? Tem alguma coisa acontecendo de verdade aqui dentro. 73 00:06:26,220 --> 00:06:28,780 Se não tiver, a gente inventa. Não, não precisa. 74 00:06:30,380 --> 00:06:31,820 Queremos falar com o dono. 75 00:06:36,320 --> 00:06:39,760 Vê se ele cancelou mesmo, porque senão depois ele manda a cobrança pra casa de 76 00:06:39,760 --> 00:06:40,760 vocês. 77 00:06:40,880 --> 00:06:43,040 O que é? Querem cancelar também? 78 00:06:43,340 --> 00:06:45,200 É, eu gostaria de cancelar, sim. Não, frango! 79 00:06:47,900 --> 00:06:52,180 É, na verdade, a gente queria falar com você sobre uma investigação. 80 00:06:52,810 --> 00:06:54,150 Nesse local. De novo? 81 00:06:54,470 --> 00:06:55,470 Eu já falei. 82 00:06:55,690 --> 00:06:57,770 Eu não vendo anabolizantes. 83 00:06:57,990 --> 00:07:02,390 É boato. Não, não. Fica tranquilo. Nada sobre isso. A gente reparou que aqui na 84 00:07:02,390 --> 00:07:06,570 sua academia estão acontecendo algumas atividades paranormais. Paranormal? 85 00:07:06,950 --> 00:07:08,090 Paranormal não existe. 86 00:07:08,530 --> 00:07:11,910 O que existe é isso aqui, ó. Toca aqui. Não, não. 87 00:07:12,350 --> 00:07:14,350 Toca aqui. Eu não quero tocar. Eu não quero. 88 00:07:14,610 --> 00:07:15,610 Eu quero. 89 00:07:18,380 --> 00:07:21,660 O último velho que eu peguei era todo mole. Que? Parecia aquelas peles de 90 00:07:21,660 --> 00:07:25,520 de galinha. Olha só, aqui dentro da academia eu vi sangue escorrendo de 91 00:07:25,520 --> 00:07:30,700 dos aparelhos. Eu vi barata saindo do sangue, a luz piscava o tempo inteiro, 92 00:07:30,700 --> 00:07:35,220 parecia aleatório. É a viação velha do antigo dono. Não é a viação, geralmente. 93 00:07:35,440 --> 00:07:36,440 É isso? 94 00:07:36,480 --> 00:07:38,620 É o fantasma de um eletricista. 95 00:07:38,910 --> 00:07:40,250 Por isso a luz pista. 96 00:07:40,530 --> 00:07:43,970 Não, não, não. Talvez seja o fantasma do antigo dono. Não, não. 97 00:07:44,410 --> 00:07:48,470 O Crovis está vivo. Como é que você sabe? Ele pode ter morrido. Eu falei com 98 00:07:48,470 --> 00:07:51,410 ontem à noite. Você falou com ele hoje de manhã? Tem muita gente que acorda 99 00:07:51,410 --> 00:07:55,570 morta. Não dá pra acordar, amor. Claro que dá. É só morrer dormindo. Mas aí tu 100 00:07:55,570 --> 00:07:58,610 não acorda. Porque morreu? Isso, aí tu não acordou. Mas por que você morreu 101 00:07:58,610 --> 00:08:01,530 dormindo? Quem dorme acorda. Quem morre não acorda. Quem morreu dormindo, você 102 00:08:01,530 --> 00:08:03,570 acorda. Calinha a boca! 103 00:08:05,510 --> 00:08:08,230 Peraí. Vocês são aqueles caras da internet. 104 00:08:10,170 --> 00:08:15,190 Vocês querem grana para exterminar fantasmas aqui, né? É que nós somos 105 00:08:15,190 --> 00:08:16,910 especialistas. Quem é Paulo? 106 00:08:17,190 --> 00:08:19,330 Querem grana? Trabalhem de verdade. 107 00:08:19,610 --> 00:08:24,790 Eu conquistei tudo isso daqui do mesmo jeito que conquistei minhas 108 00:08:24,910 --> 00:08:31,010 Eu comecei meu business alugando aquela bicicleta. Mil cruzeiros, meia hora de 109 00:08:31,010 --> 00:08:32,669 pedaladas. Belo business. 110 00:08:37,130 --> 00:08:43,890 A minha mãe me deu essa bicicleta um mês antes dela morrer. Ela me chamava 111 00:08:43,890 --> 00:08:45,350 Paulindo. 112 00:08:46,210 --> 00:08:51,150 Mas ela sempre me dizia, força que você chega lá. 113 00:08:51,670 --> 00:08:52,670 Eu cheguei. 114 00:08:52,910 --> 00:08:53,910 Chegou aonde? 115 00:08:54,030 --> 00:08:57,950 Aqui, porra. Olha, se você não acredita, o problema é seu. Eu vou deixar um 116 00:08:57,950 --> 00:09:00,450 cartão. Se você precisar da gente, é só chamar. 117 00:09:00,950 --> 00:09:01,950 E ó. 118 00:09:02,120 --> 00:09:06,480 Fique sabendo que eu exterminaria todos os fantasmas dessa academia, ainda 119 00:09:06,480 --> 00:09:09,580 alisaria sua panturrilha por apenas uma anuidade grávida. Bora! 120 00:09:10,100 --> 00:09:11,100 Sarmento! 121 00:09:14,440 --> 00:09:16,360 Desculpe ele ter batido a porta, tá bom? 122 00:10:04,940 --> 00:10:09,120 de expulsar as banhas do corpo. Para nós, é o lugar de expulsar os espíritos 123 00:10:09,120 --> 00:10:14,140 mal. Estamos na No Pain No Gain, onde aconteceu a morte brutal em um aparelho 124 00:10:14,140 --> 00:10:19,420 podre de leg press, deixando um rastro de sangue e ossos de um personal que 125 00:10:19,420 --> 00:10:23,940 anabolizantes, parecendo um... Eu vou pedir pra você não citar isso. Desculpa, 126 00:10:23,940 --> 00:10:25,560 eu vou pagar o negócio da morte. Que morte? 127 00:10:25,880 --> 00:10:30,860 Eu tô falando do anabolizante, pô. Eu concordei com a anuidade grátis. A minha 128 00:10:30,860 --> 00:10:32,200 parte eu vou querer em dinheiro. 129 00:10:32,640 --> 00:10:35,880 Olha, sobre o caso, eu fiz aqui algumas anotações que podem ser interessantes. 130 00:10:35,880 --> 00:10:38,820 Cala a sua boca, pô! Eu já sei quem é o fantasma! 131 00:10:39,400 --> 00:10:41,620 Quem? É a minha mãe. 132 00:10:41,880 --> 00:10:43,320 Ela me ligou, cara. 133 00:10:46,080 --> 00:10:50,140 Raulinho, força que você chega lá! 134 00:10:55,700 --> 00:11:00,740 A bicicleta andou sozinha. 135 00:11:01,250 --> 00:11:02,750 Bicicleta ergométrica anda agora? 136 00:11:02,950 --> 00:11:05,770 Nunca pensei que a academia pudesse ser um lugar assustador. E, gente, sempre 137 00:11:05,770 --> 00:11:08,750 foi. Vou te falar, tem um monte de gordo, tem pavô daqui, viu? 138 00:11:08,990 --> 00:11:13,750 Enquanto vocês tentam o contato, eu vou acender uma vela pra minha mãezinha, tá? 139 00:11:13,950 --> 00:11:16,870 Amanda, você tá dispensada por hoje. 140 00:11:17,950 --> 00:11:20,870 Cara, como é que tu fez esse negócio da bicicleta pedalar sozinha? 141 00:11:21,410 --> 00:11:22,410 Bicicleta não fui eu, não. 142 00:11:22,470 --> 00:11:25,910 Que? Cara, tem alguma coisa muito estranha aqui, é sério. Meninos, espera, 143 00:11:25,910 --> 00:11:26,899 com vocês. 144 00:11:26,900 --> 00:11:30,160 E foto de biquíni, amor? Eu tenho falhado tudinho por aí. Agora eu quero 145 00:11:30,160 --> 00:11:32,860 foto com fantasma. Aí sim é novidade, meu amor. 146 00:11:33,240 --> 00:11:36,440 Olha, inclusive eu tava pensando... Cala a boca, garota! Me deixa! 147 00:11:55,920 --> 00:11:56,920 Mamãe! 148 00:12:01,160 --> 00:12:02,060 Meu 149 00:12:02,060 --> 00:12:21,160 nome 150 00:12:21,160 --> 00:12:24,960 é Jack, eu sou engenheiro espectral, inventor necrobélico. 151 00:12:25,210 --> 00:12:29,370 E as trevas adoram lugares escuros. Por isso, eu estou sempre munido desta 152 00:12:29,370 --> 00:12:34,370 maravilha tecnológica que nós chamamos de lanterna. Eu não saio de casa sem 153 00:12:34,370 --> 00:12:37,670 aqui. Me ajuda a enfrentar animais peçonhentos que eu encontro no caminho, 154 00:12:37,670 --> 00:12:41,670 lagartixa, barata, que a gente nunca sabe. E eu mesmo construí essa belezinha 155 00:12:41,670 --> 00:12:45,510 aqui. Aqui dentro tem água benta. Eu mesmo roubei de uma igreja. Coloca isso 156 00:12:45,510 --> 00:12:50,730 aqui e quando a ameaça aparece, você fala, igual isso, arrombado. 157 00:12:55,819 --> 00:12:57,100 É Jack, é Jack. 158 00:12:57,320 --> 00:13:03,100 Coloca Jack. Que mancada. Eu desregulei a mira. Onde eu arrumo uma chave de 159 00:13:03,100 --> 00:13:04,540 fenda? É pra lá no depósito. 160 00:13:05,560 --> 00:13:07,280 Meu Deus do céu, acho que eu vou ficar aleijado. 161 00:13:56,040 --> 00:13:57,080 Você tá falando comigo? 162 00:14:05,100 --> 00:14:06,760 Você tá falando comigo? 163 00:14:07,900 --> 00:14:08,900 Forasteiro! 164 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 Vem! 165 00:14:14,320 --> 00:14:15,720 Seu frango! 166 00:14:48,840 --> 00:14:51,780 Aí não dá, né, Túlio? Eu tava na minha mira, pô. Quem tava na mira? Ele me 167 00:14:51,780 --> 00:14:54,260 atacou, o boneco assassino. O Chucky? O frango? 168 00:14:54,660 --> 00:14:55,660 Que frango? 169 00:14:55,940 --> 00:14:58,780 Aquele boneco careca, sabe, que a gente usa pra bater? Aqui a gente chama ele de 170 00:14:58,780 --> 00:15:01,480 frango. Também tem um boneco careca que eu uso pra bater, mas eu chamo de pinto. 171 00:15:01,580 --> 00:15:04,100 Parece que a gente tem um boneco de pinto gigante que vocês usam pra bater 172 00:15:04,260 --> 00:15:07,540 Não, gente, não é um pinto, é um boneco, tá? A gente tem um frango na testa 173 00:15:07,540 --> 00:15:09,520 dele. Ele veio junto aí pra praia do seu antigo dono. 174 00:15:09,820 --> 00:15:12,560 Sabe assim, quando eu entrava aqui, parecia que ele ficava olhando o meu 175 00:15:12,560 --> 00:15:13,560 Eu nunca entendi porquê. 176 00:15:13,900 --> 00:15:16,060 Também, quem resiste? São naturais, viu? 177 00:15:16,460 --> 00:15:17,460 Duvido. 178 00:15:38,220 --> 00:15:41,880 Você ia falar assim? É uma marica. Não é não. Nossa cliente. Merece respeito. 179 00:15:42,780 --> 00:15:45,440 Respeito. Tem que tirar a cara no respeito dela, né? Vou dar um jeito 180 00:15:45,440 --> 00:15:46,440 parada. 181 00:15:56,440 --> 00:15:57,440 Você é o Didi? 182 00:16:02,460 --> 00:16:03,460 Caramba. 183 00:16:03,580 --> 00:16:04,740 Calma, meu Deus. Não fica assim. 184 00:16:05,360 --> 00:16:06,820 Já batei as baratas, tá? 185 00:16:07,940 --> 00:16:11,060 Olha, eu vou te ajudar. Não pode ter medo. Quando eu tenho que falar pra 186 00:16:11,060 --> 00:16:14,240 plateias, assim, 20, já falei pra quase 30 pessoas uma vez. 187 00:16:14,660 --> 00:16:17,280 Eu imagino que tá todo mundo pelado. Isso me ajuda. 188 00:16:18,160 --> 00:16:19,700 Imagina que a barata tá pelada. 189 00:16:19,920 --> 00:16:20,920 Tá, eu vou tentar. 190 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 Confia em mim. 191 00:16:28,720 --> 00:16:29,720 Viu só? 192 00:16:30,120 --> 00:16:31,460 Matei ela de susto. Ah, tá. 193 00:16:31,720 --> 00:16:33,820 Olha, eu conheço uma série muito boa pra relaxar. 194 00:16:38,730 --> 00:16:42,190 É uma barata. A gente vai atrair esse arrombado pra cá. Sabe como? 195 00:16:42,650 --> 00:16:44,590 Como? É um fantasma de academia. 196 00:16:44,990 --> 00:16:48,490 Então a gente vai fazer um despacho de whey protein. 197 00:16:49,030 --> 00:16:54,470 A hora que ele vier cheirar os despachos dele pra fazer essas coisas fitness, eu 198 00:16:54,470 --> 00:16:57,810 miro essa belezinha bem no rabo dele e falo, engole isso. 199 00:16:58,890 --> 00:16:59,890 Arrombado. 200 00:17:17,450 --> 00:17:18,490 O túnel do inferno! 201 00:17:21,750 --> 00:17:26,050 Quando eu era uma criancinha, eu brincava de bonequinho. E agora que eu 202 00:17:26,050 --> 00:17:28,030 adulto, eu vou brincar com boneco. 203 00:17:29,510 --> 00:17:30,510 Merda de frase. 204 00:17:32,710 --> 00:17:35,870 Como esse boneco sem braço conseguiu te amarrar aqui? Não foi o boneco, foi o 205 00:17:35,870 --> 00:17:36,869 Fred! 206 00:17:36,870 --> 00:17:37,870 Ele não. 207 00:17:38,130 --> 00:17:39,130 Ele não. 208 00:17:45,960 --> 00:17:48,140 Deixa eu tirar o meu selfie. Deixa eu tirar o meu selfie. 209 00:18:19,820 --> 00:18:22,300 O serviço feito. Vamos passar na salada que ele veio retardado e dar o fora 210 00:18:22,300 --> 00:18:23,740 daqui. Espera, meu. Me deixa aqui, Patrícia. 211 00:18:25,300 --> 00:18:26,300 O que aconteceu? 212 00:18:28,380 --> 00:18:29,380 Bem que eu senti. 213 00:18:29,500 --> 00:18:30,780 Ele me chupou. O quê? 214 00:18:32,980 --> 00:18:38,060 Ele roubou meu gominho. 215 00:18:38,480 --> 00:18:41,100 É o que eu tinha de mais importante da vida. 216 00:18:41,700 --> 00:18:42,820 Vamos lá pegar nosso dinheiro? 217 00:18:51,899 --> 00:18:56,340 O que aconteceu com ele? Ganhou um monte de troféu. A aparência dele tá mais 218 00:18:56,340 --> 00:19:00,100 podre do que antes. Olha, os músculos estão igual cérebro atropelado. 219 00:19:00,560 --> 00:19:03,760 Parece que ele foi... chupado. 220 00:19:04,920 --> 00:19:09,020 O personal que morreu aqui, ele ficou desse jeito também? Ficou. Olha aqui. 221 00:19:10,180 --> 00:19:11,180 Igualzinho. 222 00:19:12,030 --> 00:19:16,170 Peraí, tu tirou a foto que um defunto chupava? Tirei, postei, mas já apaguei, 223 00:19:16,190 --> 00:19:19,150 né? Porque deu muito mimir. Ai, só por causa de um defunto. O povo tá chato. 224 00:19:19,230 --> 00:19:20,870 Peraí, peraí, peraí. Eu acho que eu entendi. 225 00:19:21,090 --> 00:19:24,370 Esse espírito, ele chupa músculos. Com certeza. 226 00:19:24,650 --> 00:19:26,570 Meu Deus, que teoria furada. 227 00:19:27,370 --> 00:19:28,289 Por quê? 228 00:19:28,290 --> 00:19:31,790 Ele me atacou. E meus músculos estão todos aqui. 229 00:19:36,110 --> 00:19:37,069 Vamos logo embora daqui. 230 00:19:37,070 --> 00:19:40,550 Antes que ele me ataque e chupe mais músculo, eu não posso ficar sem meu 231 00:19:40,550 --> 00:19:45,350 meu tríceps, meu pinto. Pinto nem é músculo. É um osso. É um erro. É uma 232 00:19:45,350 --> 00:19:46,410 um músculo. Eu treino na academia. 233 00:19:46,630 --> 00:19:47,630 É uma pele com cabeça. 234 00:19:47,710 --> 00:19:50,770 Por que toda a nossa conversa acaba com pinto? Porque tem um fantasma que chupa 235 00:19:50,770 --> 00:19:53,170 aqui. Gente, chega de falar nisso. Vamos logo embora. 236 00:19:53,490 --> 00:19:54,630 Não, não, não. Ninguém vai embora. 237 00:19:54,890 --> 00:19:59,050 O sobrenatural está agindo. É a nossa chance de entender como funciona e 238 00:19:59,050 --> 00:20:00,009 como exterminadores. 239 00:20:00,010 --> 00:20:02,490 Você não está falando isso porque você não tem músculo para perder. 240 00:20:02,910 --> 00:20:03,910 Seu fraco! 241 00:20:09,800 --> 00:20:12,140 Se ele me atacar, eu vou ficar flácido e escroto. 242 00:20:12,520 --> 00:20:13,520 Igual você. 243 00:20:14,000 --> 00:20:17,400 Peraí, peraí, peraí, peraí, peraí, peraí. O que que o velho dono da 244 00:20:17,400 --> 00:20:21,300 personal que morreu e o Fred tem, que o Jack não tem? 245 00:20:21,800 --> 00:20:22,800 Corpo de gay. 246 00:20:22,840 --> 00:20:24,260 Obrigado. Anabolizante. Ei! 247 00:20:24,720 --> 00:20:26,000 Isso aqui é tudo treino. 248 00:20:26,380 --> 00:20:29,940 E eu não trabalho em academia faz tempo não, né? E anabolizante meia droga, tá? 249 00:20:30,000 --> 00:20:33,300 É só um atalho pra chegar no seu sonho. Cala a boca, olha só. Tô reconhecendo um 250 00:20:33,300 --> 00:20:34,300 padrão aqui. 251 00:20:34,340 --> 00:20:39,200 Esse espírito, ele se alimenta de músculos, mas só músculos anabolizados. 252 00:20:40,010 --> 00:20:43,050 Espera aí, esse velho aqui vende anabolizante. Ele estava preocupado. 253 00:20:43,050 --> 00:20:44,770 ele esconde os anabolizantes? Isso, onde que tem? 254 00:20:59,170 --> 00:21:00,170 Anabolizante. 255 00:21:01,170 --> 00:21:02,170 Eu tenho um plano. 256 00:21:02,520 --> 00:21:06,400 A gente vai encher o rabo dele de anabolizante, até ele morrer de 257 00:21:06,780 --> 00:21:09,500 É um espírito, já morreu, já. Então ele vai morrer de novo. 258 00:21:11,760 --> 00:21:14,560 Aquilo de quem está perdendo tempo com uma idiotice dessa. 259 00:21:15,060 --> 00:21:16,060 Não, Xigitão. 260 00:21:16,240 --> 00:21:19,660 O mais impressionante é como que essa hora você conseguiu batata doce. 261 00:21:20,280 --> 00:21:24,420 Então até agora pensou... Claro que não vai dar certo. Por que você acha que um 262 00:21:24,420 --> 00:21:28,980 despacho vai atrair um boneco? Você nem sabe se ele é judeu. E outra, é óbvio 263 00:21:28,980 --> 00:21:31,980 que é uma isca, né? Tem whey protein, tem batata doce, tem frango. 264 00:21:32,440 --> 00:21:35,360 Ai! E deu vontade no outro golo. 265 00:21:38,080 --> 00:21:39,080 Rango. 266 00:21:40,800 --> 00:21:41,800 Tango. 267 00:21:42,640 --> 00:21:43,840 Boneco Langolango. 268 00:21:44,780 --> 00:21:45,780 Filme Django. 269 00:21:47,020 --> 00:21:48,020 Frank. 270 00:21:58,440 --> 00:21:59,440 Morreu? 271 00:22:02,030 --> 00:22:06,210 Está cheio de parada aqui, tudo mofado. Esse espírito, ele se alimenta de 272 00:22:06,210 --> 00:22:10,310 monstros anabolizados. Eu não vejo anabolizando. Esse velho aqui vê de 273 00:22:10,310 --> 00:22:13,630 anabolizante, ele estava preocupado. O lego careca, sabe o ritmo que eu passei? 274 00:22:13,630 --> 00:22:14,670 Aquele ritmo de frango. 275 00:22:49,680 --> 00:22:50,680 Mais uma. 276 00:23:24,790 --> 00:23:31,310 Ele não pode encostar em mim! Porque eu uso 277 00:23:31,310 --> 00:23:34,950 bomba! Vai você que é toda natural! 278 00:24:07,580 --> 00:24:08,580 Ei, 279 00:24:11,560 --> 00:24:13,480 branco gos, olha o que eu tenho aqui. 280 00:24:13,680 --> 00:24:17,960 Você não pode mais andar nessa academia, porque nós somos os exterminadores do 281 00:24:17,960 --> 00:24:22,140 além e a tua inscrição está cantelada. 282 00:24:39,320 --> 00:24:41,860 O dono pode estar fazendo o cancelamento. 283 00:24:42,460 --> 00:24:43,760 Tem razão, é verdade. 284 00:24:44,080 --> 00:24:47,200 Eu tenho um plano de extrair ele tudo. Não, é melhor o Fred que toma a bomba. 285 00:24:47,620 --> 00:24:49,000 Agora ele prefere você. 286 00:24:55,260 --> 00:24:56,700 Ele está me chupando. 287 00:25:03,800 --> 00:25:04,800 Tranquilo. 288 00:25:20,430 --> 00:25:21,430 Como é que estão? 289 00:25:22,730 --> 00:25:23,910 Fortes como a de um tubarão. 290 00:26:22,830 --> 00:26:25,810 Dessa vez a gente sabia exatamente o que estava fazendo. 291 00:26:26,090 --> 00:26:28,490 E a gente gravou tudo. A gente vai pra TV. 292 00:26:29,410 --> 00:26:30,510 Você gravou, não gravou? 293 00:26:31,470 --> 00:26:32,970 Quem é o gosto da TV? 294 00:26:33,750 --> 00:26:35,310 Quem é o gosto da TV? 24362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.