Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,760
'Criminals busting to work
at your garden centre.'
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,120
We're changing lives.
You're changing this village.
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,600
Someone dragged the sheets
from under him,
4
00:00:07,640 --> 00:00:09,320
was with him as he died
or soon after,
5
00:00:09,360 --> 00:00:11,360
which makes this a crime scene.
6
00:00:11,680 --> 00:00:13,400
Even if Natasha
didn't kill my father,
7
00:00:13,440 --> 00:00:15,360
she is the reason that he's dead.
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,400
This is hate mail.
Think how bad it must have been
9
00:00:17,760 --> 00:00:19,680
for dad to have called in Malcolm
on his birthday.
10
00:00:19,720 --> 00:00:21,560
Kelvin Jones, you're under arrest
11
00:00:21,600 --> 00:00:23,600
for breaching the conditions
of your release.
12
00:00:23,640 --> 00:00:25,640
When you came to Ash Tor, I thought
you were there for her - Miss Avery.
13
00:00:26,920 --> 00:00:28,920
Kelvin always said that his boss was
a perv, so I guess it made sense.
14
00:00:29,720 --> 00:00:31,200
Runs in the family.
15
00:00:40,840 --> 00:00:42,840
Er... Now the search
for Kelvin's over, DCI,
16
00:00:45,280 --> 00:00:47,280
any help you need, I'm right here.
17
00:00:47,960 --> 00:00:49,600
DS, follow me.
18
00:01:00,760 --> 00:01:02,760
Sorry, DCI, did I, erm...
do something wrong?
19
00:01:05,360 --> 00:01:07,360
You failed to disclose meeting
the victim shortly before he died.
20
00:01:10,680 --> 00:01:12,680
Saturday night?
I... We were gonna...
21
00:01:13,280 --> 00:01:15,280
Discuss the abusive emails,
which you forgot to mention.
22
00:01:17,320 --> 00:01:19,320
Protocol, DS.
23
00:01:19,800 --> 00:01:21,240
Sorry.
24
00:01:22,720 --> 00:01:24,720
I was just... overwhelmed.
25
00:01:27,040 --> 00:01:29,040
So, what next? A firewall?
26
00:01:31,880 --> 00:01:33,880
You get anywhere with Peter's phone?
27
00:01:33,920 --> 00:01:35,480
Factory reset.
28
00:01:35,520 --> 00:01:36,880
Ah.
It's a dodo.
29
00:01:36,920 --> 00:01:38,920
Then dig into his laptop,
30
00:01:39,520 --> 00:01:41,520
see if there's anything on there
that shouldn't be.
31
00:01:46,360 --> 00:01:48,360
Oh, got a hit
on Mr Coffee Mug, boss. Ah.
32
00:01:50,360 --> 00:01:52,360
His biometrics were taken
15 years ago, when he was five.
33
00:01:54,720 --> 00:01:55,840
An asylum seeker.
34
00:01:55,880 --> 00:01:57,880
Arrived unaccompanied.
Housed all over.
35
00:01:59,160 --> 00:02:00,800
Currently living in London.
36
00:02:00,840 --> 00:02:02,840
He'd be 20 now.
37
00:02:03,120 --> 00:02:05,040
His name's Bola Ladipo.
38
00:02:05,080 --> 00:02:07,080
Send uniforms round.
Already did.
39
00:02:07,120 --> 00:02:09,120
He hasn't been home
in a couple of days.
40
00:02:09,600 --> 00:02:11,600
Flatmate said
he was visiting friends.
41
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
He could have friends anywhere,
right, boss?
42
00:02:15,360 --> 00:02:17,320
Well, lucky I've got
his vehicle registration.
43
00:02:17,360 --> 00:02:18,680
Oh, and also, boss...
44
00:02:22,720 --> 00:02:24,720
{\an8}Peter... heading north
to Hallowfield.
45
00:02:25,760 --> 00:02:27,760
{\an8}He really does look haunted.
You're not wrong.
46
00:02:29,880 --> 00:02:31,880
Yeah.
Black suit. Flowers?
47
00:02:32,920 --> 00:02:34,920
He's in mourning,
carrying yellow roses.
48
00:02:36,760 --> 00:02:38,760
I've a few candidates for whose
funeral it might have been, too.
49
00:02:40,240 --> 00:02:41,280
Good work, Trent.
50
00:02:43,640 --> 00:02:45,640
Jade confirms your alibi, for now.
51
00:02:47,120 --> 00:02:49,080
She's a good girl, our Jade.
52
00:02:49,120 --> 00:02:51,120
She also said
you called Mr Barron a perv.
53
00:02:52,560 --> 00:02:54,560
Spending his days
chatting to young criminals?
54
00:02:55,640 --> 00:02:57,000
It's not a cool look, is it?
55
00:02:57,040 --> 00:02:59,040
Yeah, it's the worst part of my job
by far.
56
00:02:59,640 --> 00:03:01,200
You're quite funny, you are.
57
00:03:01,240 --> 00:03:03,240
Jade's lying for you. God knows why.
58
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
But she's given a convincing motive
for you to kill Mr Barron.
59
00:03:08,880 --> 00:03:10,880
I told you - I'm not a sociopath.
60
00:03:11,200 --> 00:03:13,200
No. But you could be a victim.
61
00:03:13,240 --> 00:03:14,880
No. But you could be a victim.
62
00:03:16,600 --> 00:03:18,600
Nah. No.
63
00:03:18,640 --> 00:03:18,880
Nah. No.
64
00:03:18,920 --> 00:03:20,920
I've been around too many paedos
to ever let one lay a hand on me.
65
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
He was a perv, yeah.
But not with me.
66
00:03:25,760 --> 00:03:27,760
If not with you, then who?
67
00:03:29,640 --> 00:03:31,640
That weird kid
who works there sometimes.
68
00:03:32,400 --> 00:03:34,040
Talks like a TV doc.
69
00:03:35,240 --> 00:03:37,240
What's his name? Alfie, Archie...
70
00:03:38,680 --> 00:03:40,680
Archie? Archie Ellerson?
71
00:03:41,600 --> 00:03:43,600
Yeah, him. Definitely.
72
00:03:46,920 --> 00:03:48,920
Archie? What the...?
Why did nobody...?
73
00:03:49,640 --> 00:03:51,640
He's there two, three days a week.
74
00:03:51,960 --> 00:03:53,880
Regular hours, working hours.
75
00:03:53,920 --> 00:03:54,920
Hm.
Right.
76
00:03:56,160 --> 00:03:58,160
Preliminary postmortem, boss.
77
00:03:58,960 --> 00:04:00,160
Email it to me.
78
00:04:06,560 --> 00:04:08,560
Time of death - 2am to 6am.
Fibres in the nostrils indicate...
79
00:04:11,600 --> 00:04:13,600
Suffocation. Intimate, personal.
80
00:04:14,400 --> 00:04:16,400
Pathologist notes
raised blood alcohol.
81
00:04:16,920 --> 00:04:18,920
No DNA.
82
00:04:19,320 --> 00:04:21,320
Er, no sexual assault,
like nobody laid a finger on him.
83
00:04:22,680 --> 00:04:24,680
No, just silenced him.
84
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
So, we've got our how and our when.
Is the "why" what Kelvin said?
85
00:04:28,480 --> 00:04:30,280
Peter and Archie?
Do you think it's true?
86
00:04:30,320 --> 00:04:32,320
Doesn't matter what I think.
Somebody else thought so.
87
00:04:41,040 --> 00:04:43,040
Trent?
'Boss, the paint at the entrance
88
00:04:43,400 --> 00:04:45,400
'matches the make and model
of Chris Ellerson's car.
89
00:04:45,760 --> 00:04:47,760
'And Suravi here's been bending
the judge's ear with new evidence.
90
00:04:48,640 --> 00:04:50,480
'She's issued a warrant
on the property.'
91
00:04:50,520 --> 00:04:51,480
Good work, Trent.
92
00:04:54,680 --> 00:04:56,480
It's none
of social services' business.
93
00:04:56,520 --> 00:04:58,520
Working at the nursery's good
for Archie's socialisation.
94
00:04:59,440 --> 00:05:01,160
Is that right, Archie?
95
00:05:01,200 --> 00:05:03,200
Do you enjoy your job?
The plants?
96
00:05:04,800 --> 00:05:06,240
It's OK, Archie. You can say.
97
00:05:09,600 --> 00:05:11,600
I'm good at biology, not people.
98
00:05:13,440 --> 00:05:15,440
But Peter was... fine.
99
00:05:15,960 --> 00:05:17,960
So you...
you felt comfortable with Peter?
100
00:05:18,600 --> 00:05:20,520
Why would you ask him that?
101
00:05:20,560 --> 00:05:22,560
He knew some interesting walks
and interesting facts.
102
00:05:25,200 --> 00:05:26,880
I felt very comfortable with him...
103
00:05:26,920 --> 00:05:28,920
until last week, when he told me
I couldn't work there any more.
104
00:05:32,320 --> 00:05:34,320
Archie, why didn't you tell us
you lost your job?
105
00:05:35,800 --> 00:05:37,800
We dropped you there on Saturday.
Where'd you go?
106
00:05:38,240 --> 00:05:40,240
To his favourite place -
the village.
107
00:05:40,560 --> 00:05:42,560
Then the nursery.
108
00:05:42,840 --> 00:05:44,200
But Peter was...
109
00:05:44,240 --> 00:05:46,240
Busy. Saturday was his birthday.
110
00:05:49,200 --> 00:05:51,200
And I don't fit in at parties.
111
00:05:55,920 --> 00:05:57,920
Come on, love.
Let's get you upstairs, eh?
112
00:05:58,240 --> 00:05:59,440
Yeah, you can take your game.
113
00:06:01,840 --> 00:06:03,360
He's obsessed
with that thing.
114
00:06:10,400 --> 00:06:11,640
Where'd you get that?
115
00:06:11,680 --> 00:06:13,680
On the victim's person.
116
00:06:13,960 --> 00:06:15,440
Well, it's not Archie's.
117
00:06:15,480 --> 00:06:17,480
Well, we don't know that.
Harper...
118
00:06:17,880 --> 00:06:18,880
Let's ask him, shall we?
119
00:06:22,800 --> 00:06:24,800
Archie! Archie!
120
00:06:26,280 --> 00:06:28,280
It's not like he was in a work camp.
121
00:06:28,720 --> 00:06:30,440
Archie!
122
00:06:30,480 --> 00:06:32,480
How were we to know...?
Where he was this weekend?
123
00:06:37,960 --> 00:06:39,080
Archie, he's gone.
124
00:06:48,440 --> 00:06:50,440
HARPER:So, where shall we look now?
ELLIS: The village.
125
00:06:50,880 --> 00:06:52,880
Lichens like living in a village.
Huh?
126
00:06:54,160 --> 00:06:56,160
Tell Suravi to pick up the Ellersons
and meet us at Ash Tor.
127
00:07:05,800 --> 00:07:07,800
It is bleak.
128
00:07:08,120 --> 00:07:10,120
That Jade may have a point,
saying this place is haunted.
129
00:07:26,280 --> 00:07:28,280
Chris, what if he's...?
What if it's...? I'll go.
130
00:07:28,800 --> 00:07:30,600
I'll go.
131
00:07:30,640 --> 00:07:32,640
Mrs Ellerson?
Come on, let's get you in the car.
132
00:07:47,920 --> 00:07:49,080
You all right, son?
133
00:07:50,200 --> 00:07:51,880
You gave us both
a bit of a scare there.
134
00:07:54,000 --> 00:07:55,120
What is this place?
135
00:07:56,480 --> 00:07:58,360
It's where Peter brought Archie.
136
00:07:59,720 --> 00:08:01,200
I hear it's special.
137
00:08:01,240 --> 00:08:03,240
It's like a village. Peter said.
138
00:08:06,800 --> 00:08:08,160
Peter knew a lot of things
that I don't.
139
00:08:10,080 --> 00:08:12,080
He knew about being scared.
140
00:08:12,520 --> 00:08:14,200
That's why he brought me here.
141
00:08:15,600 --> 00:08:17,600
He said it was the scariest place
he'd ever been,
142
00:08:18,360 --> 00:08:19,680
but the most beautiful.
143
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
I'm sorry if we scared you, Archie.
144
00:08:26,200 --> 00:08:28,200
I wasn't scared. I was sad.
145
00:08:31,720 --> 00:08:33,720
It's very sad, Peter dying.
146
00:08:36,200 --> 00:08:37,280
You were friends.
147
00:08:39,360 --> 00:08:40,760
He gave you that.
148
00:08:43,760 --> 00:08:45,760
He said he... it helped him
get through bad times.
149
00:08:49,080 --> 00:08:50,320
I was sad for Peter...
150
00:08:52,000 --> 00:08:53,600
..but mostly sad for my dad.
151
00:08:55,360 --> 00:08:56,600
Sad for me? Why?
152
00:08:58,120 --> 00:08:59,520
I'm fine, Archie.
153
00:08:59,560 --> 00:09:00,720
Not really.
154
00:09:03,480 --> 00:09:05,320
You've been sad and angry
since we came here.
155
00:09:07,080 --> 00:09:08,880
Me being friends with Peter
made it worse.
156
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
And I thought, what if losing my job
upset you more?
157
00:09:15,040 --> 00:09:17,040
So I came here
to plan how to get my job back.
158
00:09:19,560 --> 00:09:21,040
But Saturday was his birthday.
159
00:09:23,320 --> 00:09:24,360
And Sunday?
160
00:09:27,760 --> 00:09:29,760
Sunday, I just stayed in my room,
listening to you and Mum arguing.
161
00:09:36,920 --> 00:09:38,560
Right, Archie.
162
00:09:38,600 --> 00:09:40,600
Suravi's going to take you and your
parents back to the station now.
163
00:09:42,200 --> 00:09:44,200
Don't worry.
She's gonna give you the full tour.
164
00:10:27,480 --> 00:10:29,480
'Yellow roses.'
165
00:10:39,840 --> 00:10:41,840
Where Peter was on Wednesday,
his friendship with Archie...
166
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
Either Avery Barron didn't know
her father very well, or...
167
00:10:47,640 --> 00:10:49,560
There's something
she's not telling us, boss.
168
00:10:55,960 --> 00:10:57,960
Ms Barron, Victim Support
has been trying to reach you.
169
00:10:59,880 --> 00:11:01,880
I'm fine.
No, you're not.
170
00:11:02,200 --> 00:11:03,880
Nor was your father.
171
00:11:03,920 --> 00:11:05,920
The emails?
Dad didn't care about any...
172
00:11:07,400 --> 00:11:09,400
Your father took the weight
of the world on his shoulders.
173
00:11:11,880 --> 00:11:13,880
And then the funeral on Wednesday...
174
00:11:14,160 --> 00:11:16,160
The... Whose funeral?
175
00:11:18,880 --> 00:11:20,880
You didn't know your father
went to a funeral last week? OK.
176
00:11:23,320 --> 00:11:25,320
But... you knew about your father's
friendship with Archie Ellerson.
177
00:11:30,160 --> 00:11:32,160
And as a teacher,
you knew it was... unusual.
178
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Dad WAS unusual.
179
00:11:37,040 --> 00:11:37,960
Dad WAS unusual.
180
00:11:39,600 --> 00:11:41,600
Look, all he saw was a lonely kid
who needed to talk.
181
00:11:42,480 --> 00:11:44,480
I told him that he had to fire him.
182
00:11:44,800 --> 00:11:46,280
I told him
people wouldn't understand.
183
00:11:46,320 --> 00:11:47,920
But he reassured you, right?
184
00:11:49,680 --> 00:11:50,840
No, he...
185
00:11:52,440 --> 00:11:53,960
..called me a fucking hypocrite.
186
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Because you'd slept... with a pupil.
187
00:12:00,880 --> 00:12:02,880
That's why you denied
he'd been upset recently -
188
00:12:03,360 --> 00:12:05,120
because you thought
you were the reason.
189
00:12:08,640 --> 00:12:10,640
Oh... Dad confronted me about it
last week.
190
00:12:11,080 --> 00:12:13,080
He wouldn't say... how he knew.
191
00:12:13,120 --> 00:12:13,640
He wouldn't say... how he knew.
192
00:12:13,680 --> 00:12:15,280
Erm...
193
00:12:15,320 --> 00:12:17,000
Natasha, I thought.
194
00:12:17,040 --> 00:12:19,040
The irresponsible gossip,
hounding Dad, abusing her power.
195
00:12:21,680 --> 00:12:23,680
You abused your power,
your responsibility.
196
00:12:24,560 --> 00:12:26,560
You know who told your father.
197
00:12:27,200 --> 00:12:29,200
We need his name.
198
00:12:30,560 --> 00:12:32,040
He's got nothing to do with this.
199
00:12:33,800 --> 00:12:34,760
Look...
200
00:12:36,920 --> 00:12:38,920
I was an NQT, 23,
and he was nearly 18.
201
00:12:40,320 --> 00:12:41,960
And I broke it off. I blocked him.
202
00:12:43,640 --> 00:12:44,680
I'm a good teacher.
203
00:12:44,720 --> 00:12:46,720
Just the student's name,
Miss Barron.
204
00:12:47,440 --> 00:12:48,680
I... Pfft.
205
00:12:50,360 --> 00:12:52,360
I could resign, cite burn-out?
206
00:12:53,040 --> 00:12:55,040
Though, female STEM teacher,
my level?
207
00:12:55,800 --> 00:12:57,800
They... They'll beg me to stay.
208
00:12:58,520 --> 00:13:00,080
Look, he was special.
209
00:13:01,720 --> 00:13:03,320
God, brilliant.
210
00:13:03,360 --> 00:13:05,120
He came here as a refugee,
and now he's...
211
00:13:06,360 --> 00:13:07,720
..he's on a medical scholarship.
212
00:13:07,760 --> 00:13:09,760
I... made that happen.
213
00:13:09,800 --> 00:13:10,120
I... made that happen.
214
00:13:10,160 --> 00:13:11,600
His name.
215
00:13:14,920 --> 00:13:16,080
Bola Ladipo.
216
00:13:22,520 --> 00:13:24,520
Are-Are they the yellow roses
that Peter bought?
217
00:13:25,280 --> 00:13:27,280
And he took them to Ash Tor
for a reason.
218
00:13:36,040 --> 00:13:38,040
Trent, dashcam.
Cheers.
219
00:13:49,240 --> 00:13:51,240
Trent, the scratch on Chris's car
puts him at Mr Barron's... when?
220
00:13:54,320 --> 00:13:56,320
Er, not sure. But your Bola Ladipo -
221
00:13:57,600 --> 00:13:59,600
ANPR has him leaving junction 26
at 16:02,
222
00:14:01,960 --> 00:14:03,280
30 minutes from the scene.
223
00:14:03,320 --> 00:14:05,320
And Natasha was there Sunday.
224
00:14:06,120 --> 00:14:08,120
So now Bola was there too.
Er, an hour later?
225
00:14:09,400 --> 00:14:11,400
Boss, the dashcam...
What?
226
00:14:16,720 --> 00:14:17,760
It's like you said -
227
00:14:17,800 --> 00:14:19,800
you make your choices for your kids,
and you make it work.
228
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
And, er, has it worked?
229
00:14:25,360 --> 00:14:27,360
Social services harassing us,
trying to keep you lot at bay...
230
00:14:28,840 --> 00:14:30,840
And Archie not sleeping recently.
231
00:14:31,480 --> 00:14:33,480
Well, we know why now.
232
00:14:33,520 --> 00:14:35,520
Peter sacking him sent Archie into
a meltdown every night last week.
233
00:14:37,760 --> 00:14:39,360
Why didn't Peter
just tell me himself?
234
00:14:39,400 --> 00:14:41,440
Archie didn't want that.
235
00:14:41,480 --> 00:14:43,480
He thought their friendship
made you angry.
236
00:14:44,160 --> 00:14:45,400
No, of course not!
237
00:14:48,880 --> 00:14:50,880
It's just...
when you've got a son like Archie...
238
00:14:54,200 --> 00:14:55,800
..every smile matters.
239
00:14:55,840 --> 00:14:57,840
And Peter had them instead.
240
00:14:58,200 --> 00:14:59,720
Must have been painful.
241
00:15:01,400 --> 00:15:02,760
I WAS angry.
242
00:15:04,880 --> 00:15:06,880
But that doesn't mean I drove
round there and killed the man.
243
00:15:08,920 --> 00:15:10,920
I know YOU didn't, Mr Ellerson.
244
00:15:13,520 --> 00:15:14,680
Ms Ellerson...
245
00:15:16,120 --> 00:15:18,120
From the dashcam in your car,
outside Peter Barron's house.
246
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
When Peter took our son away,
it was the last straw!
247
00:15:35,320 --> 00:15:36,880
I went to his house,
248
00:15:36,920 --> 00:15:38,920
I told him to leave my family alone,
and then I left.
249
00:15:39,440 --> 00:15:41,440
But you scraped your car
entering Mr Barron's property,
250
00:15:42,680 --> 00:15:44,680
just as the GPS
placed you at the scene.
251
00:15:46,400 --> 00:15:48,400
Whether you meant to or not,
you switched off your dashcam.
252
00:15:49,720 --> 00:15:51,720
So unless someone saw you leave...
There... There was someone.
253
00:15:53,040 --> 00:15:55,040
A young Black man.
Peter came to meet him at the door.
254
00:15:56,440 --> 00:15:58,440
So, this is junction 26...
255
00:15:58,480 --> 00:15:58,720
So, this is junction 26...
256
00:16:09,280 --> 00:16:11,280
Sorry, Grace. Not now.
257
00:16:12,480 --> 00:16:14,480
Erm, I was gonna invite you all
for a drink as a gesture of, er...
258
00:16:17,400 --> 00:16:19,400
But I can see you're busy.
I'll get out your way.
259
00:16:21,800 --> 00:16:23,800
Stay. We may need all hands on deck
to wrap this one up.
260
00:16:25,480 --> 00:16:27,480
Right. So, our Mr Coffee Cup guy
261
00:16:30,320 --> 00:16:32,320
and only forensics
we have from the scene
262
00:16:33,640 --> 00:16:35,640
is confirmed at the house on Sunday
by Pippa Ellerson.
263
00:16:37,280 --> 00:16:39,280
And... extremely persistent.
264
00:16:41,320 --> 00:16:43,320
It's ANPR from 15 minutes ago.
265
00:16:43,640 --> 00:16:45,640
He's coming back to Ashenham.
Bola Ladipo is?
266
00:16:49,720 --> 00:16:51,640
Text any updates.
Will do.
267
00:16:51,680 --> 00:16:53,680
'You were spot on, boss.
He's headed to Peter Barron's.'
268
00:16:55,160 --> 00:16:57,000
Thanks, Trent.
269
00:17:02,520 --> 00:17:04,520
Bola Ladipo? Do not move. OK?
270
00:17:07,600 --> 00:17:09,600
Think the station's
packed enough already, Chet.
271
00:17:12,240 --> 00:17:14,240
Stand down. I wanna talk to you.
272
00:17:16,400 --> 00:17:18,400
All right?
Come.
273
00:17:26,800 --> 00:17:28,600
When I first came here...
274
00:17:30,240 --> 00:17:32,240
..I was surprised
places like this even existed...
275
00:17:34,080 --> 00:17:35,320
..for kids to just...
276
00:17:37,040 --> 00:17:38,000
..play.
277
00:17:39,600 --> 00:17:41,600
When I read of Mr Barron's passing,
I-I had to come, to pay my respects.
278
00:17:44,720 --> 00:17:46,720
Risky. This kind of scandal
could ruin your chances as...
279
00:17:48,400 --> 00:17:50,400
Minister for Health, to start.
280
00:17:57,960 --> 00:17:59,840
I think this is yours.
281
00:18:02,840 --> 00:18:04,000
Teacher's pet.
282
00:18:05,240 --> 00:18:07,240
That's what she called me.
She said I was...
283
00:18:10,760 --> 00:18:12,040
..special.
284
00:18:12,080 --> 00:18:14,080
You sent it to Mr Barron,
looking for a reaction from her.
285
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Or from him. Childish of me.
286
00:18:19,480 --> 00:18:21,480
You WERE a child.
287
00:18:21,520 --> 00:18:21,760
You WERE a child.
288
00:18:21,800 --> 00:18:23,760
You wanted what happened
to be acknowledged.
289
00:18:23,800 --> 00:18:25,800
Instead, he wrote me
a very kind letter.
290
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
"Betrayed her responsibility."
291
00:18:41,520 --> 00:18:43,520
"Poisoned fruit
from a poisoned tree."
292
00:18:43,840 --> 00:18:45,240
I particularly recall that phrase.
293
00:18:46,680 --> 00:18:48,680
He asks if you want to talk.
294
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
So, Sunday afternoon,
you drove here.
295
00:18:51,960 --> 00:18:53,840
He'd been drinking.
296
00:18:53,880 --> 00:18:55,880
Had just buried one of his childhood
friends that week, he said.
297
00:18:57,040 --> 00:18:59,040
One of his Four Musketeers.
298
00:18:59,080 --> 00:18:59,800
One of his Four Musketeers.
299
00:19:02,480 --> 00:19:04,480
Only two of them left now, though,
he said, but a thousand regrets.
300
00:19:07,920 --> 00:19:09,920
We both carried that, you know,
that shame for what we'd done.
301
00:19:14,480 --> 00:19:16,480
You have nothing to be ashamed of.
302
00:19:16,760 --> 00:19:18,400
That's what he said.
303
00:19:18,440 --> 00:19:20,440
Not mine to carry.
That the shame belongs to...
304
00:19:22,160 --> 00:19:24,160
The one who did the harm.
305
00:19:24,680 --> 00:19:26,680
She will never teach again.
306
00:19:40,120 --> 00:19:42,120
This yours?
1991?
307
00:19:42,440 --> 00:19:44,440
It's a bit vintage for me, hm?
308
00:19:51,160 --> 00:19:53,160
My God. Summer in England.
309
00:19:59,920 --> 00:20:01,920
Chris, Pippa and Archie Ellerson,
they...
310
00:20:03,640 --> 00:20:05,640
Phones locate them at home.
311
00:20:05,920 --> 00:20:07,920
And Bola Ladipo has a solid alibi.
312
00:20:09,520 --> 00:20:11,520
Doorbell camera places him arriving
at foster parents' at 7:15.
313
00:20:13,520 --> 00:20:14,960
They confirmed he stayed the night.
314
00:20:15,000 --> 00:20:16,200
Another dead end.
315
00:20:18,360 --> 00:20:20,360
So, Jade,
she's still down in her cell,
316
00:20:20,800 --> 00:20:22,800
and Kelvin's transport
back to prison is on its way.
317
00:20:23,960 --> 00:20:25,400
"Preliminary report -
318
00:20:25,440 --> 00:20:27,440
"fibres in the nose and mouth
indicate obstruction.
319
00:20:29,800 --> 00:20:31,800
"Mechanical asphyxia
320
00:20:31,840 --> 00:20:33,840
"likely caused by occlusion
of the nose and mouth...
321
00:20:37,240 --> 00:20:38,640
"..smothering."
322
00:20:39,760 --> 00:20:41,760
It's intimate,
personal and silencing.
323
00:20:47,920 --> 00:20:49,920
"I won't be silent".
"We won't be silent."
324
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
"Shut up." "Shut it down."
325
00:20:53,040 --> 00:20:55,040
"You want us to be quiet,
but we won't."
326
00:20:55,360 --> 00:20:57,200
"Shut up. Be quiet."
327
00:20:57,240 --> 00:20:59,240
Same words, same phrases,
like they all came from...
328
00:20:59,880 --> 00:21:00,920
From the same person?
329
00:21:02,600 --> 00:21:03,760
Check it, Trent.
330
00:21:08,080 --> 00:21:09,440
What are you thinking?
331
00:21:11,400 --> 00:21:13,200
Not Avery.
332
00:21:13,240 --> 00:21:15,240
Natasha. She knew
about those juvenile offences.
333
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
They're confidential.
You're right, boss.
334
00:21:18,320 --> 00:21:20,320
They're from one IP address,
all of them.
335
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
The Malicious Communications Act
make these chargeable offences.
336
00:21:33,640 --> 00:21:35,640
That prove I didn't kill Peter.
337
00:21:37,040 --> 00:21:39,040
The reason I'm interested in you,
Ms Scope - the only reason -
338
00:21:41,840 --> 00:21:43,840
is you keep saying
some candidates were unsuitable.
339
00:21:44,680 --> 00:21:45,720
They were.
340
00:21:45,760 --> 00:21:47,760
One boy was involved
in a joint enterprise stabbing.
341
00:21:49,520 --> 00:21:51,560
Like that.
342
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
There is no legal way for you
to know their juvenile records.
343
00:21:55,080 --> 00:21:57,080
We've checked your laptop,
your phone.
344
00:21:57,120 --> 00:21:58,240
We've checked your laptop,
your phone.
345
00:21:58,280 --> 00:22:00,000
No-one sent them to you.
346
00:22:00,040 --> 00:22:02,040
So, who is your source, Ms Scope?
347
00:22:04,160 --> 00:22:05,760
Joseph Ward.
348
00:22:07,280 --> 00:22:09,280
Hey, boss. Joseph loved Peter.
349
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
Like, he loved the scheme.
It changed his life.
350
00:22:13,560 --> 00:22:15,320
Maybe Joseph didn't love Peter
that much.
351
00:22:15,360 --> 00:22:17,360
Maybe he loved
being around criminals more,
352
00:22:18,440 --> 00:22:20,440
like the one who showed up
on his doorstep 3am Sunday morning.
353
00:22:22,360 --> 00:22:24,120
The one you've all been out
searching for?
354
00:22:24,160 --> 00:22:25,520
I'm sorry... I'm...
355
00:22:26,760 --> 00:22:28,760
What, Kelvin Jones turned up
at Joseph Ward's Saturday night?
356
00:22:32,640 --> 00:22:34,560
How could you possibly know that?
357
00:22:34,600 --> 00:22:36,600
Because she was sleeping with him.
358
00:22:39,080 --> 00:22:40,600
What, Joseph Ward?
359
00:22:42,040 --> 00:22:43,520
CPS will be in touch.
360
00:22:50,880 --> 00:22:52,880
This is some Guantanamo shit!
361
00:22:53,920 --> 00:22:55,920
'Ey, I've got broken ribs
and everything, you know.
362
00:22:57,880 --> 00:22:59,040
Dead man walking.
363
00:23:00,320 --> 00:23:02,320
You all right, Jade, love?
Looking stunning as ever.
364
00:23:04,080 --> 00:23:05,080
Yeah, come on.
365
00:23:05,120 --> 00:23:06,640
What are you looking at?
366
00:23:09,920 --> 00:23:11,920
She's done.Right, you,
we're getting you home now. Come on.
367
00:23:13,760 --> 00:23:15,760
Nice work, Trent. Good night.
Night, boss.
368
00:23:19,240 --> 00:23:21,240
What? Hey, where you going?
369
00:23:21,560 --> 00:23:23,560
What? Home. Put my kids to bed.
370
00:23:25,560 --> 00:23:27,560
What? But I... I had...
I didn't know you had...
371
00:23:29,480 --> 00:23:31,480
Yeah. Well, they never came up.
372
00:23:33,240 --> 00:23:35,240
Why else would I join the team?
373
00:23:35,520 --> 00:23:37,520
Flexitime, mate. Night-night.
374
00:23:38,040 --> 00:23:39,720
Well, hang on. So, you...
375
00:23:39,760 --> 00:23:41,760
So, you're...
you're coming back, right?
376
00:23:42,720 --> 00:23:44,720
Yeah. You're stuck with me.
Lucky man.
377
00:23:46,480 --> 00:23:48,480
Erm, how, er...
how many kids have you got?
378
00:23:50,320 --> 00:23:52,080
Three... and a half.
379
00:23:53,840 --> 00:23:55,840
For a cop,
you're not very observant.
380
00:23:56,200 --> 00:23:58,000
It's...
Seriously, boss.
381
00:23:58,040 --> 00:24:00,040
We've got our work cut out yet.
382
00:24:02,520 --> 00:24:04,200
Er, say hello to the kids for me.
383
00:24:06,040 --> 00:24:07,240
Oh, Chet.
384
00:24:08,440 --> 00:24:10,160
Why do you never tell me
these things, boss?
385
00:24:10,200 --> 00:24:11,360
Just use your eyes!
386
00:24:13,440 --> 00:24:15,440
Kelvin's ready
in the interview room. OK.
387
00:24:16,200 --> 00:24:18,200
We found these at Jade's.
388
00:24:18,240 --> 00:24:18,640
We found these at Jade's.
389
00:24:18,680 --> 00:24:20,680
She's been handling
your stolen credit cards,
390
00:24:21,360 --> 00:24:22,960
and you've been hiding out
at the pub.
391
00:24:24,040 --> 00:24:26,040
So you WERE with her Sunday night.
392
00:24:27,320 --> 00:24:29,320
But Saturday,
you got the relocating letter,
393
00:24:30,480 --> 00:24:31,760
so why are you still here?
394
00:24:31,800 --> 00:24:33,800
When I got the letter from Mr B,
I didn't know what to do.
395
00:24:35,200 --> 00:24:36,920
That's why you ran to Joseph Ward.
396
00:24:36,960 --> 00:24:38,960
No problem JW couldn't sort.
397
00:24:41,040 --> 00:24:43,040
He was
the "clean-up and organise" guy.
398
00:24:43,360 --> 00:24:44,640
I trusted him, but...
399
00:24:46,800 --> 00:24:48,480
Guess you gotta respect
the booty call.
400
00:24:50,520 --> 00:24:52,000
"Wait till Monday," he said.
401
00:24:52,040 --> 00:24:54,000
"It'll all be different."
402
00:24:54,040 --> 00:24:55,600
So I hid out at Jade's,
403
00:24:55,640 --> 00:24:57,640
went to work Monday,
then Mr B's dead.
404
00:24:58,400 --> 00:25:00,400
Place is crawling with police.
405
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Joseph proper screwed me.
406
00:25:03,280 --> 00:25:05,280
Er, 20:12, DS Harper exits the room.
407
00:25:11,240 --> 00:25:13,240
Look, just...
please don't tell JW I snitched, OK?
408
00:25:16,120 --> 00:25:18,120
Because I've given youse
a lot of info there,
409
00:25:18,640 --> 00:25:20,640
which makes me
a significant witness, doesn't it?
410
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
That's gotta be a couple of months
off me sentence. Hm!
411
00:25:25,120 --> 00:25:27,120
Tell Jade I'm an arsehole, cos...
412
00:25:28,560 --> 00:25:30,560
..I reckon
she can probably do better.
413
00:25:30,920 --> 00:25:32,920
Don't worry, Kelvin.
I definitely will.
414
00:25:38,720 --> 00:25:40,520
Forensics say
it's the most professional
415
00:25:40,560 --> 00:25:42,560
crime scene clean-up
they've ever seen. Right.
416
00:25:43,200 --> 00:25:44,920
What was he doing on Sunday night?
417
00:25:44,960 --> 00:25:46,960
Has he got any kind of alibi?
Have we even checked?
418
00:25:48,440 --> 00:25:50,440
I mean, he sleeps
with the victim's ex Saturday,
419
00:25:50,800 --> 00:25:52,800
sets up Kelvin Jones
as a murder suspect Monday.
420
00:25:52,840 --> 00:25:53,520
sets up Kelvin Jones
as a murder suspect Monday.
421
00:25:53,560 --> 00:25:55,560
Joseph Ward was the best
crime scene cleaner in the business.
422
00:25:57,240 --> 00:25:59,240
Yeah, that's what
he was sent down for, boss -
423
00:25:59,840 --> 00:26:01,840
cleaning up after a murder.
424
00:26:01,880 --> 00:26:02,200
cleaning up after a murder.
425
00:26:11,360 --> 00:26:12,840
Me and Natasha...
426
00:26:14,480 --> 00:26:15,560
..I'm not proud of it.
427
00:26:16,800 --> 00:26:18,800
But the parish owns my flat,
and Natasha runs the parish.
428
00:26:21,560 --> 00:26:23,560
So you fed her information
to keep a roof over your head?
429
00:26:24,360 --> 00:26:26,000
And my job.
430
00:26:26,040 --> 00:26:28,040
Whatever it took
for her not to tell Mr B.
431
00:26:28,360 --> 00:26:30,360
No doubt you loved your job.
432
00:26:30,720 --> 00:26:32,720
Judging by your timesheets,
you're usually first in, last out.
433
00:26:35,080 --> 00:26:36,560
Apart from Mr B, yeah.
434
00:26:36,600 --> 00:26:38,600
"Up at the crack", as Kelvin put it.
435
00:26:39,320 --> 00:26:41,320
But you don't like Kelvin, do you?
He's a lying little shit.
436
00:26:42,360 --> 00:26:44,360
He's got a lot of time for you,
Joseph.
437
00:26:45,440 --> 00:26:47,440
He called you
"the 'clean-up and organise' guy".
438
00:26:49,840 --> 00:26:51,840
Ah.
And he trusted you.
439
00:26:52,200 --> 00:26:54,200
He ran to your house Saturday,
when he was in trouble.
440
00:26:55,480 --> 00:26:57,480
A detail that you didn't
whisper in my ear.
441
00:26:58,440 --> 00:27:00,240
I told him to go home.
442
00:27:01,360 --> 00:27:03,200
Which is exactly
what Mr B would have done.
443
00:27:03,240 --> 00:27:05,240
What you told him was, "Monday,
everything will be different."
444
00:27:08,040 --> 00:27:09,640
Well, yeah, but I didn't mean...
445
00:27:11,800 --> 00:27:13,800
No, I meant Mr B would
sort everything out for Kelvin.
446
00:27:17,360 --> 00:27:19,360
How could I have known he'd be dead?
447
00:27:19,680 --> 00:27:21,680
Because Mr B, he trusted you too.
448
00:27:23,120 --> 00:27:25,120
Trusted you
with the keys to his house.
449
00:27:27,320 --> 00:27:29,320
Yeah.
And Mr B never locked anything.
450
00:27:30,080 --> 00:27:31,640
Right, so you came and went.
451
00:27:31,680 --> 00:27:33,560
Free access.
Well, yeah.
452
00:27:33,600 --> 00:27:35,600
I only go where I'm invited.
Right.
453
00:27:40,320 --> 00:27:41,800
Look, I loved that man.
454
00:27:43,360 --> 00:27:45,000
He literally gave me my life back.
455
00:27:45,040 --> 00:27:46,880
So what exactly do I get
from killing him?
456
00:27:46,920 --> 00:27:48,920
It's not about
what you would get, Joseph.
457
00:27:49,320 --> 00:27:51,320
It's about what you would lose
if Peter found out.
458
00:27:52,560 --> 00:27:54,560
If someone - Kelvin, perhaps -
told him that you were sleeping with
459
00:27:57,600 --> 00:27:59,600
the woman out to destroy
his life's work.
460
00:28:04,120 --> 00:28:06,120
Right, I'm gonna help you here.
461
00:28:07,480 --> 00:28:09,480
So, Monday, you're first in,
long before Ms Scope at 8am.
462
00:28:18,800 --> 00:28:20,800
I get to the house about 5:30, yeah.
463
00:28:21,360 --> 00:28:23,360
And like anyone, start of the week,
464
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
you ask your boss
what needs to be done.
465
00:28:26,360 --> 00:28:28,360
So you go to Peter's house.
Peter's awake. He's been drinking.
466
00:28:29,600 --> 00:28:31,600
He's found out what you've done,
and you argue.
467
00:28:32,080 --> 00:28:34,080
No. No, that's not what happened.
468
00:28:34,800 --> 00:28:36,720
I never argued
with a word that man said.
469
00:28:37,920 --> 00:28:39,920
You said...
he hadn't been himself lately.
470
00:28:42,280 --> 00:28:43,840
And the door was left open that day.
471
00:28:43,880 --> 00:28:45,880
Which is why I went in, yeah.
472
00:28:46,200 --> 00:28:48,200
{\an8}And then I saw the empty bottle
of whisky on the table and...
473
00:28:48,840 --> 00:28:50,840
{\an8}One glass washed,
one glass with Scotch left in it.
474
00:28:52,800 --> 00:28:53,840
'You picked it up...'
475
00:28:53,880 --> 00:28:55,880
But I don't drink.
So you emptied it down the sink,
476
00:28:57,720 --> 00:28:59,720
then went looking round the house
for Mr B,
477
00:29:00,040 --> 00:29:01,920
found him and panicked.
478
00:29:01,960 --> 00:29:03,960
Because I knew how it would look.
Come on.
479
00:29:05,040 --> 00:29:07,040
The glass with your prints on it,
you had to bleach that.
480
00:29:08,680 --> 00:29:10,680
Then you worried
your prints could be anywhere.
481
00:29:12,600 --> 00:29:14,600
So you started cleaning up
because that's what you do.
482
00:29:16,600 --> 00:29:18,600
Because I knew
I'd be blamed, framed.
483
00:29:20,640 --> 00:29:22,600
But I didn't kill him.
484
00:29:24,720 --> 00:29:26,720
The "clean-up and organise" guy,
on autopilot, scrubbed the scene.
485
00:29:31,600 --> 00:29:33,600
Then left the door open
so Mr B wouldn't be alone for long.
486
00:29:38,880 --> 00:29:40,480
And then you washed the sheets,
yeah?
487
00:29:42,480 --> 00:29:43,440
What?
488
00:29:45,720 --> 00:29:47,520
Do me for scrubbing the house, yeah.
489
00:29:49,200 --> 00:29:50,840
But for doing his laundry?
490
00:29:52,760 --> 00:29:54,800
Nothing places him at the scene.
491
00:29:54,840 --> 00:29:56,840
Because he destroyed the evidence.
492
00:29:57,200 --> 00:29:59,200
I mean, why would he clean up
after a crime he didn't commit?
493
00:30:00,600 --> 00:30:02,600
Cos he couldn't bear to be accused
of killing his best friend.
494
00:30:03,160 --> 00:30:05,160
Everything Joseph Ward did -
the clean-up,
495
00:30:06,160 --> 00:30:08,160
passing info to Ms Scope -
496
00:30:08,640 --> 00:30:10,640
was to hold on to the life
Peter Barron gave him.
497
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
OK.
498
00:30:13,320 --> 00:30:14,560
We are gonna charge him, aren't we?
499
00:30:14,600 --> 00:30:16,600
We are. Failure to report,
obstructing an investigation.
500
00:30:18,360 --> 00:30:20,160
I'll take that.
501
00:30:20,200 --> 00:30:22,200
We hold him overnight, ramp up
the pressure tomorrow till he folds.
502
00:30:23,480 --> 00:30:25,480
Fine. So, what about that drink?
503
00:30:27,440 --> 00:30:29,440
You deserve it, DCI,
the way you worked this case.
504
00:30:31,360 --> 00:30:33,360
Go ahead. See you in a bit.
505
00:30:33,400 --> 00:30:35,400
I've got a couple of boxes
to tick here.Yeah?
506
00:30:39,120 --> 00:30:41,120
Hey. Come on, you two.
507
00:30:53,400 --> 00:30:55,400
Er, sorry to bother you, boss,
but, er...
508
00:30:55,800 --> 00:30:57,800
They're all celebrating at the pub.
I'm not much of a drinker.
509
00:30:59,760 --> 00:31:01,760
And I know I'm only a probie,
but I was looking through
510
00:31:02,760 --> 00:31:04,760
the Ellerson file
before the hearing last Thursday...
511
00:31:05,200 --> 00:31:07,200
When DS Oliver was out of sorts?
512
00:31:08,040 --> 00:31:10,040
Sorry, I just, er... I think
a senior officer should look at it.
513
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
OK.
Thanks, boss.
514
00:31:14,320 --> 00:31:16,320
And the SD card
from the crime scene you asked for?
515
00:31:17,840 --> 00:31:19,840
The original images?
My CSI friend...
516
00:31:21,160 --> 00:31:23,160
Came through. Sounds like a keeper.
517
00:31:43,520 --> 00:31:45,520
"Cycle takes 2 hours 42 minutes."
518
00:31:54,720 --> 00:31:56,040
Alan Moyes.
519
00:32:25,240 --> 00:32:26,680
Four Musketeers.
520
00:32:48,040 --> 00:32:50,040
'1991?
It's a bit vintage for me.'
521
00:33:19,800 --> 00:33:21,800
Right, Suravi's SOCO friend.
522
00:33:23,760 --> 00:33:25,000
Pictures are all here.
523
00:33:26,520 --> 00:33:28,240
The album.
524
00:33:38,920 --> 00:33:40,920
Aw, Dad. Look at you there.
Just a little kid.
525
00:33:45,840 --> 00:33:47,840
Hm. The birthday card.
526
00:34:02,240 --> 00:34:04,240
Here you are.
Oh, thank you. You can take them.
527
00:34:05,360 --> 00:34:07,360
Cheers.
528
00:34:08,240 --> 00:34:10,120
Cheers. Cheers.
529
00:34:11,240 --> 00:34:13,240
Oh, Ma'am, I, er...
Thanks, but no, DS.
530
00:34:15,640 --> 00:34:17,640
I've an early start
in the morning - family.
531
00:34:17,960 --> 00:34:19,240
Ah, well, understood.
532
00:34:20,480 --> 00:34:22,480
Well... incredible work, DCI.
533
00:34:22,520 --> 00:34:24,200
534
00:34:24,240 --> 00:34:26,240
Joseph Ward - means, motive...
right place, right time.
535
00:34:29,080 --> 00:34:31,080
It's all about the timeline.
536
00:34:34,120 --> 00:34:36,120
OK, ladies and gentlemen.
Last orders at the bar, please.
537
00:34:40,280 --> 00:34:42,280
Two coffees to go, please, Jade.
538
00:34:42,320 --> 00:34:42,800
Two coffees to go, please, Jade.
539
00:34:42,840 --> 00:34:44,840
And Kelvin told me to tell you
540
00:34:46,440 --> 00:34:48,440
that he's an arsehole
and you can do better,
541
00:34:49,920 --> 00:34:51,920
which he is, and you can.
542
00:34:53,360 --> 00:34:55,360
You're a smart girl, Jade.
You see things.
543
00:34:56,320 --> 00:34:58,320
That is what I've been saying.
544
00:34:59,800 --> 00:35:01,800
But you ruin it
with your foolishness,
545
00:35:02,800 --> 00:35:04,840
like about Ash Tor being haunted.
546
00:35:04,880 --> 00:35:06,880
But that's true.
They killed that boy up there.
547
00:35:08,240 --> 00:35:09,840
Get your arse in gear, girl.
548
00:35:11,320 --> 00:35:12,480
Swear.
549
00:35:17,920 --> 00:35:19,480
You had me at "timeline".
550
00:35:25,280 --> 00:35:26,520
The sheets.
551
00:35:26,560 --> 00:35:28,560
The 90-degree cycle was too long for
Joseph Ward to kill Peter Barron,
552
00:35:30,960 --> 00:35:32,960
wash the sheets and fold them
before Ms Scope arrived.
553
00:35:35,600 --> 00:35:37,600
Our timeline...
Boss, no, no, no, no...
554
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
..took us from Saturday night
at the pub
555
00:35:40,360 --> 00:35:42,360
to Monday morning,
when Peter Barron was found,
556
00:35:43,120 --> 00:35:45,120
when it was Monday afternoon
that mattered.
557
00:35:46,800 --> 00:35:48,800
That's when evidence
was taken from the scene.
558
00:35:49,480 --> 00:35:51,480
And it's that evidence that links
the killer to Peter Barron.
559
00:35:53,320 --> 00:35:55,320
Right.
The Four Musketeers.
560
00:35:55,360 --> 00:35:56,160
Right.
The Four Musketeers.
561
00:35:56,200 --> 00:35:58,200
First, a local boy - Bevan Laird.
562
00:36:02,640 --> 00:36:03,960
B.
B.
563
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
Died on Ash Tor...
564
00:36:07,880 --> 00:36:09,880
..in 1991.
1991.
565
00:36:10,560 --> 00:36:12,560
The coroner ruled it an accident.
The second was Alan Moyes.
566
00:36:14,920 --> 00:36:16,920
Ah, whose funeral Peter attended.
567
00:36:17,960 --> 00:36:19,960
Yes.
Military hero.
568
00:36:20,480 --> 00:36:22,480
Took his own life
after years of addiction.
569
00:36:23,560 --> 00:36:25,560
Broken by a shame
he couldn't make up for.
570
00:36:25,920 --> 00:36:27,920
Peter Barron, the third Musketeer.
Hm.
571
00:36:28,520 --> 00:36:30,520
Obsessed with saving every lost boy.
572
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
Right, boss, so,
we've got Bevan, Alan, Peter.
573
00:36:34,800 --> 00:36:36,720
But there's one left. Who?
574
00:36:36,760 --> 00:36:38,760
Someone who's just moved back here,
575
00:36:38,800 --> 00:36:39,200
576
00:36:39,240 --> 00:36:41,240
who had unfinished business
with Peter on Saturday night,
577
00:36:41,640 --> 00:36:43,640
who came back Sunday night
with a birthday card.
578
00:36:45,160 --> 00:36:47,160
You m... You mean DS Oliver?
579
00:36:48,600 --> 00:36:50,000
Argh! What you doing? Argh!
580
00:36:50,040 --> 00:36:51,880
What the...?
581
00:36:51,920 --> 00:36:53,600
What's going on?
582
00:36:56,720 --> 00:36:58,720
No, no, Oliver, we're here to help.
Open the door.
583
00:37:01,640 --> 00:37:02,760
Oliver, no!
584
00:37:05,200 --> 00:37:06,720
That is enough, mate!
585
00:37:10,520 --> 00:37:12,520
Shit!
He locked the door.
586
00:37:24,040 --> 00:37:26,040
I think he's stopped for now.
587
00:37:26,400 --> 00:37:28,400
But, boss, Joseph doesn't look good.
A head wound.
588
00:37:28,760 --> 00:37:30,760
We need a hostage team
and a battering ram for the door.
589
00:37:31,200 --> 00:37:33,200
By the time they get here,
Joseph will have bled out.
590
00:37:33,560 --> 00:37:35,560
I'll keep him calm.
You find something to get us in.
591
00:37:36,520 --> 00:37:38,240
Yes, boss.
592
00:37:38,280 --> 00:37:40,280
Must have hurt,
doing all that to yourself.
593
00:37:41,240 --> 00:37:43,240
Clever, though.
594
00:37:43,280 --> 00:37:43,520
Clever, though.
595
00:37:43,560 --> 00:37:45,560
With Joseph dead,
case would've been closed.
596
00:37:46,360 --> 00:37:48,360
Joseph Ward killed Peter.
He... He attacked me.
597
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
He tried to escape.
You saw it with your own eyes.
598
00:37:52,320 --> 00:37:54,320
That's why I had to restrain him.
I locked the door to keep you safe.
599
00:37:54,960 --> 00:37:56,640
I understand all that.
600
00:37:56,680 --> 00:37:58,680
Only, careful, DS.
You should back away now.
601
00:38:00,120 --> 00:38:02,120
I'm fine. I'm calm.
602
00:38:04,560 --> 00:38:06,440
Because if Joseph doesn't recover,
603
00:38:06,480 --> 00:38:08,480
you need to be able to say
you were following protocol.
604
00:38:10,320 --> 00:38:12,320
I was. I did.
605
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
That you didn't lose control.
606
00:38:15,040 --> 00:38:17,040
I didn't mean to hurt him.
Course you didn't.
607
00:38:17,640 --> 00:38:19,640
Just like you didn't mean
to hurt Bevan all those years ago.
608
00:38:22,760 --> 00:38:24,560
In the place where it all began.
609
00:38:24,600 --> 00:38:26,600
Three, two, one...
610
00:38:27,000 --> 00:38:28,040
Ash Tor.
611
00:38:29,160 --> 00:38:31,160
Just boys playing.
612
00:38:31,600 --> 00:38:33,600
Get off. Get off!
Until you snapped.
613
00:38:36,840 --> 00:38:38,840
Temporal punch. Just vessels
and nerves, soft tissue.
614
00:38:43,840 --> 00:38:45,000
Bevan, get up.
615
00:38:45,040 --> 00:38:47,040
'Peter said it wasn't fair for
one of us to take responsibility.
616
00:38:48,720 --> 00:38:50,720
'For all of us to take the blame.
617
00:38:51,000 --> 00:38:52,560
'All for one.'
618
00:38:52,600 --> 00:38:54,160
And one for all.
619
00:38:54,200 --> 00:38:56,200
So none of you took responsibility.
620
00:38:57,040 --> 00:38:59,040
And the blow that killed Bevan
was hidden
621
00:38:59,360 --> 00:39:01,120
from the damage from the fall.
622
00:39:01,160 --> 00:39:02,760
A terrible tragedy.
623
00:39:02,800 --> 00:39:04,800
Peter swore us all to silence.
624
00:39:10,920 --> 00:39:12,920
We all went our separate ways.
625
00:39:13,240 --> 00:39:15,240
But after Alan's funeral,
with half of the Musketeers dead...
626
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
..Peter told you he couldn't
keep silent any longer.
627
00:39:23,800 --> 00:39:25,800
'I said, let's talk about it
before we make any snap decisions,
628
00:39:28,200 --> 00:39:30,200
'speak to anyone else,
change our lives forever.'
629
00:39:31,200 --> 00:39:33,200
So, Sunday night...
you chatted about old times.
630
00:39:36,480 --> 00:39:38,480
Here he is.
But Peter couldn't help himself.
631
00:39:39,440 --> 00:39:41,440
He only wanted to speak
about the terrible secret
632
00:39:42,200 --> 00:39:44,200
that tied you to one another -
Bevan.
633
00:39:46,720 --> 00:39:48,000
Do you remember that?
634
00:39:49,200 --> 00:39:50,880
We were just kids.
635
00:39:50,920 --> 00:39:52,920
It wasn't our fault, not really.
636
00:39:52,960 --> 00:39:54,960
'He was ready to speak to the press,
the police.'
637
00:39:55,320 --> 00:39:57,320
Said it was time
for us to take responsibility. Ha!
638
00:39:58,520 --> 00:40:00,520
We can't carry the shame forever.
639
00:40:00,840 --> 00:40:02,840
Easy for him to say.
Who'd blame Peter?
640
00:40:03,360 --> 00:40:05,360
The big success
who'd spent his life helping others.
641
00:40:06,920 --> 00:40:08,920
Alan, the dead army hero.
Who'd blame him?
642
00:40:10,440 --> 00:40:11,560
But me?
643
00:40:14,520 --> 00:40:16,520
A mediocre detective ending a shitty
career in the middle of nowhere
644
00:40:18,920 --> 00:40:20,920
who'd spent three and a half decades
hiding the fact
645
00:40:21,280 --> 00:40:22,720
that he'd helped
beat a kid to death?
646
00:40:22,760 --> 00:40:24,680
And that's why
you had to silence him.
647
00:40:24,720 --> 00:40:25,920
Hey.
648
00:40:25,960 --> 00:40:27,960
Just shut up. Just shut up!
649
00:40:28,560 --> 00:40:30,560
Too many whiskies to drive home.
650
00:40:30,600 --> 00:40:31,280
Too many whiskies to drive home.
651
00:40:31,320 --> 00:40:33,320
Peter made you up a bed,
and that's when you...
652
00:40:34,080 --> 00:40:35,760
Feel better after a good sleep, hey?
653
00:40:36,880 --> 00:40:38,880
Whoa! What you doing, man?
Get... Get...
654
00:40:39,960 --> 00:40:41,360
What are you doing?
655
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
Shut up! Just shut up! Shut up!
656
00:41:01,400 --> 00:41:02,840
All through this case,
657
00:41:02,880 --> 00:41:04,880
I've had the feeling
that someone was a step ahead of me,
658
00:41:07,640 --> 00:41:09,640
removing and destroying evidence.
659
00:41:10,280 --> 00:41:12,280
Anything pointing to the real killer
was hidden in plain sight...
660
00:41:16,760 --> 00:41:18,240
..or disposed of.
661
00:41:21,840 --> 00:41:23,840
But Joseph couldn't delete
CSI photos.
662
00:41:27,880 --> 00:41:29,760
And the killer
wasn't one step ahead.
663
00:41:32,080 --> 00:41:34,080
You were right beside me.
664
00:41:34,840 --> 00:41:36,280
Walking the scene.
665
00:41:37,920 --> 00:41:39,920
Seeing everything you'd left
that tied you to Peter, to Bevan.
666
00:41:45,880 --> 00:41:47,880
So you went back to Peter's house,
took the card, took the album,
667
00:41:50,240 --> 00:41:51,600
the phone.
668
00:41:53,480 --> 00:41:55,480
But a trained officer...
who knew how to retrace his steps,
669
00:41:55,520 --> 00:41:57,520
670
00:41:59,520 --> 00:42:01,520
wipe down where he'd been,
wash his glass...
671
00:42:04,520 --> 00:42:06,520
and then leave the door open,
knowing Joseph would worry, enter,
672
00:42:10,360 --> 00:42:11,880
put prints all over the house...
673
00:42:13,800 --> 00:42:15,800
..framing an innocent man.
674
00:42:16,120 --> 00:42:18,120
Bevan's death was a tragedy.
675
00:42:18,440 --> 00:42:20,440
No-one alive knows that
more than me.
676
00:42:20,800 --> 00:42:22,800
But the rest of that
was pure fantasy, DCI Ellis.
677
00:42:24,400 --> 00:42:26,400
Only Joseph here has motive,
means and opportunity.
678
00:42:27,360 --> 00:42:29,360
There's not one single piece
of physical evidence
679
00:42:29,720 --> 00:42:31,640
places me at Peter Barron's
on Sunday night.
680
00:42:31,680 --> 00:42:32,920
Yes, there is.
681
00:42:32,960 --> 00:42:34,960
The birthday card you brought him.
What card? I didn't buy him one.
682
00:42:36,760 --> 00:42:38,720
Where you going?
Hey! Come back here.
683
00:42:41,200 --> 00:42:42,480
Godfather rules.
684
00:42:47,080 --> 00:42:48,880
Hidden in plain sight.
685
00:42:56,160 --> 00:42:58,000
It's all out in the open.
686
00:42:58,040 --> 00:43:00,040
Time to tell the world
what really happened to Bevan.
687
00:43:01,800 --> 00:43:03,800
Tell Avery
what happened to her father.
688
00:43:04,360 --> 00:43:06,360
Come out and face it all, DS Oliver.
689
00:43:06,880 --> 00:43:08,880
Take responsibility
and save Joseph's life.
690
00:43:12,360 --> 00:43:14,360
I wasn't there. It wasn't me.
691
00:43:18,520 --> 00:43:20,520
The birthday card you bought him,
692
00:43:20,800 --> 00:43:22,800
which you gave him on Sunday night.
693
00:43:24,480 --> 00:43:25,760
"Happy Birthday, Peter.
694
00:43:25,800 --> 00:43:27,800
"After 40 years,
what's a day late between friends?
695
00:43:30,160 --> 00:43:31,920
"Best wishes, Malcolm."
696
00:43:33,280 --> 00:43:35,280
The one piece of evidence your
conscience wouldn't let you destroy.
697
00:43:37,640 --> 00:43:39,640
No! No! No!
698
00:43:40,240 --> 00:43:41,600
Go, go!
699
00:43:44,000 --> 00:43:45,440
Get off me! Get off me!
Come here.
700
00:43:45,480 --> 00:43:47,480
It's over. It's over, Malcolm.
701
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
Malcolm Oliver, I'm arresting you
for the murder of Peter Barron.
702
00:43:52,040 --> 00:43:54,040
Read him his rights
and get him out of my sight.
703
00:44:06,240 --> 00:44:08,240
It's just... It's a shock.
Disbelief.
704
00:44:09,000 --> 00:44:10,440
No!
705
00:44:21,560 --> 00:44:23,400
Get him in the ambulance.
706
00:44:38,280 --> 00:44:40,280
'Guess where? You won't, but try.
707
00:44:40,600 --> 00:44:42,600
'In the salad drawer.
Seriously, Mum, what the...?
708
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
'It shows menopause
is kicking your arse.'
709
00:44:46,320 --> 00:44:48,320
It shows you not eat no vegetable.
710
00:44:49,640 --> 00:44:51,640
Listen, Grace,
if I don't make it back in time...
711
00:44:52,760 --> 00:44:54,760
Shit!
712
00:44:55,120 --> 00:44:57,120
Don't pick up. I've got this.
713
00:44:58,200 --> 00:45:00,200
'Mum, are you there?'
714
00:45:03,480 --> 00:45:04,200
Hello,
Assistant Chief Constable Leighton.
715
00:45:04,240 --> 00:45:06,240
'Your boss isn't picking up.'
Sorry, DCI Ellis is busy.
716
00:45:06,800 --> 00:45:08,520
'Good result.
The minister's pleased.'
717
00:45:08,560 --> 00:45:10,560
Well, we are happy
if the minister is happy.
718
00:45:11,360 --> 00:45:12,520
'Obviously, it's a shock.'
719
00:45:12,560 --> 00:45:14,560
No, no, no. Not what we, er...
Not what we expected at all.
720
00:45:16,440 --> 00:45:18,440
Boss, if you leave now,
you're gonna make it. Go.
721
00:45:19,280 --> 00:45:21,160
Thanks, Chet.
'Hello?'
722
00:45:21,200 --> 00:45:23,200
Oh, is she gone? Grace?
723
00:45:25,560 --> 00:45:27,560
Baby, I'll be there by 10:30.
724
00:45:40,240 --> 00:45:42,240
Yeah. Yeah, of course.
55061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.