All language subtitles for Ellis.S02E02.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX[EZTVx.to].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,760 'Criminals busting to work at your garden centre.' 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,120 We're changing lives. You're changing this village. 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,600 Someone dragged the sheets from under him, 4 00:00:07,640 --> 00:00:09,320 was with him as he died or soon after, 5 00:00:09,360 --> 00:00:11,360 which makes this a crime scene. 6 00:00:11,680 --> 00:00:13,400 Even if Natasha didn't kill my father, 7 00:00:13,440 --> 00:00:15,360 she is the reason that he's dead. 8 00:00:15,400 --> 00:00:17,400 This is hate mail. Think how bad it must have been 9 00:00:17,760 --> 00:00:19,680 for dad to have called in Malcolm on his birthday. 10 00:00:19,720 --> 00:00:21,560 Kelvin Jones, you're under arrest 11 00:00:21,600 --> 00:00:23,600 for breaching the conditions of your release. 12 00:00:23,640 --> 00:00:25,640 When you came to Ash Tor, I thought you were there for her - Miss Avery. 13 00:00:26,920 --> 00:00:28,920 Kelvin always said that his boss was a perv, so I guess it made sense. 14 00:00:29,720 --> 00:00:31,200 Runs in the family. 15 00:00:40,840 --> 00:00:42,840 Er... Now the search for Kelvin's over, DCI, 16 00:00:45,280 --> 00:00:47,280 any help you need, I'm right here. 17 00:00:47,960 --> 00:00:49,600 DS, follow me. 18 00:01:00,760 --> 00:01:02,760 Sorry, DCI, did I, erm... do something wrong? 19 00:01:05,360 --> 00:01:07,360 You failed to disclose meeting the victim shortly before he died. 20 00:01:10,680 --> 00:01:12,680 Saturday night? I... We were gonna... 21 00:01:13,280 --> 00:01:15,280 Discuss the abusive emails, which you forgot to mention. 22 00:01:17,320 --> 00:01:19,320 Protocol, DS. 23 00:01:19,800 --> 00:01:21,240 Sorry. 24 00:01:22,720 --> 00:01:24,720 I was just... overwhelmed. 25 00:01:27,040 --> 00:01:29,040 So, what next? A firewall? 26 00:01:31,880 --> 00:01:33,880 You get anywhere with Peter's phone? 27 00:01:33,920 --> 00:01:35,480 Factory reset. 28 00:01:35,520 --> 00:01:36,880 Ah. It's a dodo. 29 00:01:36,920 --> 00:01:38,920 Then dig into his laptop, 30 00:01:39,520 --> 00:01:41,520 see if there's anything on there that shouldn't be. 31 00:01:46,360 --> 00:01:48,360 Oh, got a hit on Mr Coffee Mug, boss. Ah. 32 00:01:50,360 --> 00:01:52,360 His biometrics were taken 15 years ago, when he was five. 33 00:01:54,720 --> 00:01:55,840 An asylum seeker. 34 00:01:55,880 --> 00:01:57,880 Arrived unaccompanied. Housed all over. 35 00:01:59,160 --> 00:02:00,800 Currently living in London. 36 00:02:00,840 --> 00:02:02,840 He'd be 20 now. 37 00:02:03,120 --> 00:02:05,040 His name's Bola Ladipo. 38 00:02:05,080 --> 00:02:07,080 Send uniforms round. Already did. 39 00:02:07,120 --> 00:02:09,120 He hasn't been home in a couple of days. 40 00:02:09,600 --> 00:02:11,600 Flatmate said he was visiting friends. 41 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 He could have friends anywhere, right, boss? 42 00:02:15,360 --> 00:02:17,320 Well, lucky I've got his vehicle registration. 43 00:02:17,360 --> 00:02:18,680 Oh, and also, boss... 44 00:02:22,720 --> 00:02:24,720 {\an8}Peter... heading north to Hallowfield. 45 00:02:25,760 --> 00:02:27,760 {\an8}He really does look haunted. You're not wrong. 46 00:02:29,880 --> 00:02:31,880 Yeah. Black suit. Flowers? 47 00:02:32,920 --> 00:02:34,920 He's in mourning, carrying yellow roses. 48 00:02:36,760 --> 00:02:38,760 I've a few candidates for whose funeral it might have been, too. 49 00:02:40,240 --> 00:02:41,280 Good work, Trent. 50 00:02:43,640 --> 00:02:45,640 Jade confirms your alibi, for now. 51 00:02:47,120 --> 00:02:49,080 She's a good girl, our Jade. 52 00:02:49,120 --> 00:02:51,120 She also said you called Mr Barron a perv. 53 00:02:52,560 --> 00:02:54,560 Spending his days chatting to young criminals? 54 00:02:55,640 --> 00:02:57,000 It's not a cool look, is it? 55 00:02:57,040 --> 00:02:59,040 Yeah, it's the worst part of my job by far. 56 00:02:59,640 --> 00:03:01,200 You're quite funny, you are. 57 00:03:01,240 --> 00:03:03,240 Jade's lying for you. God knows why. 58 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 But she's given a convincing motive for you to kill Mr Barron. 59 00:03:08,880 --> 00:03:10,880 I told you - I'm not a sociopath. 60 00:03:11,200 --> 00:03:13,200 No. But you could be a victim. 61 00:03:13,240 --> 00:03:14,880 No. But you could be a victim. 62 00:03:16,600 --> 00:03:18,600 Nah. No. 63 00:03:18,640 --> 00:03:18,880 Nah. No. 64 00:03:18,920 --> 00:03:20,920 I've been around too many paedos to ever let one lay a hand on me. 65 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 He was a perv, yeah. But not with me. 66 00:03:25,760 --> 00:03:27,760 If not with you, then who? 67 00:03:29,640 --> 00:03:31,640 That weird kid who works there sometimes. 68 00:03:32,400 --> 00:03:34,040 Talks like a TV doc. 69 00:03:35,240 --> 00:03:37,240 What's his name? Alfie, Archie... 70 00:03:38,680 --> 00:03:40,680 Archie? Archie Ellerson? 71 00:03:41,600 --> 00:03:43,600 Yeah, him. Definitely. 72 00:03:46,920 --> 00:03:48,920 Archie? What the...? Why did nobody...? 73 00:03:49,640 --> 00:03:51,640 He's there two, three days a week. 74 00:03:51,960 --> 00:03:53,880 Regular hours, working hours. 75 00:03:53,920 --> 00:03:54,920 Hm. Right. 76 00:03:56,160 --> 00:03:58,160 Preliminary postmortem, boss. 77 00:03:58,960 --> 00:04:00,160 Email it to me. 78 00:04:06,560 --> 00:04:08,560 Time of death - 2am to 6am. Fibres in the nostrils indicate... 79 00:04:11,600 --> 00:04:13,600 Suffocation. Intimate, personal. 80 00:04:14,400 --> 00:04:16,400 Pathologist notes raised blood alcohol. 81 00:04:16,920 --> 00:04:18,920 No DNA. 82 00:04:19,320 --> 00:04:21,320 Er, no sexual assault, like nobody laid a finger on him. 83 00:04:22,680 --> 00:04:24,680 No, just silenced him. 84 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 So, we've got our how and our when. Is the "why" what Kelvin said? 85 00:04:28,480 --> 00:04:30,280 Peter and Archie? Do you think it's true? 86 00:04:30,320 --> 00:04:32,320 Doesn't matter what I think. Somebody else thought so. 87 00:04:41,040 --> 00:04:43,040 Trent? 'Boss, the paint at the entrance 88 00:04:43,400 --> 00:04:45,400 'matches the make and model of Chris Ellerson's car. 89 00:04:45,760 --> 00:04:47,760 'And Suravi here's been bending the judge's ear with new evidence. 90 00:04:48,640 --> 00:04:50,480 'She's issued a warrant on the property.' 91 00:04:50,520 --> 00:04:51,480 Good work, Trent. 92 00:04:54,680 --> 00:04:56,480 It's none of social services' business. 93 00:04:56,520 --> 00:04:58,520 Working at the nursery's good for Archie's socialisation. 94 00:04:59,440 --> 00:05:01,160 Is that right, Archie? 95 00:05:01,200 --> 00:05:03,200 Do you enjoy your job? The plants? 96 00:05:04,800 --> 00:05:06,240 It's OK, Archie. You can say. 97 00:05:09,600 --> 00:05:11,600 I'm good at biology, not people. 98 00:05:13,440 --> 00:05:15,440 But Peter was... fine. 99 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 So you... you felt comfortable with Peter? 100 00:05:18,600 --> 00:05:20,520 Why would you ask him that? 101 00:05:20,560 --> 00:05:22,560 He knew some interesting walks and interesting facts. 102 00:05:25,200 --> 00:05:26,880 I felt very comfortable with him... 103 00:05:26,920 --> 00:05:28,920 until last week, when he told me I couldn't work there any more. 104 00:05:32,320 --> 00:05:34,320 Archie, why didn't you tell us you lost your job? 105 00:05:35,800 --> 00:05:37,800 We dropped you there on Saturday. Where'd you go? 106 00:05:38,240 --> 00:05:40,240 To his favourite place - the village. 107 00:05:40,560 --> 00:05:42,560 Then the nursery. 108 00:05:42,840 --> 00:05:44,200 But Peter was... 109 00:05:44,240 --> 00:05:46,240 Busy. Saturday was his birthday. 110 00:05:49,200 --> 00:05:51,200 And I don't fit in at parties. 111 00:05:55,920 --> 00:05:57,920 Come on, love. Let's get you upstairs, eh? 112 00:05:58,240 --> 00:05:59,440 Yeah, you can take your game. 113 00:06:01,840 --> 00:06:03,360 He's obsessed with that thing. 114 00:06:10,400 --> 00:06:11,640 Where'd you get that? 115 00:06:11,680 --> 00:06:13,680 On the victim's person. 116 00:06:13,960 --> 00:06:15,440 Well, it's not Archie's. 117 00:06:15,480 --> 00:06:17,480 Well, we don't know that. Harper... 118 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 Let's ask him, shall we? 119 00:06:22,800 --> 00:06:24,800 Archie! Archie! 120 00:06:26,280 --> 00:06:28,280 It's not like he was in a work camp. 121 00:06:28,720 --> 00:06:30,440 Archie! 122 00:06:30,480 --> 00:06:32,480 How were we to know...? Where he was this weekend? 123 00:06:37,960 --> 00:06:39,080 Archie, he's gone. 124 00:06:48,440 --> 00:06:50,440 HARPER:So, where shall we look now? ELLIS: The village. 125 00:06:50,880 --> 00:06:52,880 Lichens like living in a village. Huh? 126 00:06:54,160 --> 00:06:56,160 Tell Suravi to pick up the Ellersons and meet us at Ash Tor. 127 00:07:05,800 --> 00:07:07,800 It is bleak. 128 00:07:08,120 --> 00:07:10,120 That Jade may have a point, saying this place is haunted. 129 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 Chris, what if he's...? What if it's...? I'll go. 130 00:07:28,800 --> 00:07:30,600 I'll go. 131 00:07:30,640 --> 00:07:32,640 Mrs Ellerson? Come on, let's get you in the car. 132 00:07:47,920 --> 00:07:49,080 You all right, son? 133 00:07:50,200 --> 00:07:51,880 You gave us both a bit of a scare there. 134 00:07:54,000 --> 00:07:55,120 What is this place? 135 00:07:56,480 --> 00:07:58,360 It's where Peter brought Archie. 136 00:07:59,720 --> 00:08:01,200 I hear it's special. 137 00:08:01,240 --> 00:08:03,240 It's like a village. Peter said. 138 00:08:06,800 --> 00:08:08,160 Peter knew a lot of things that I don't. 139 00:08:10,080 --> 00:08:12,080 He knew about being scared. 140 00:08:12,520 --> 00:08:14,200 That's why he brought me here. 141 00:08:15,600 --> 00:08:17,600 He said it was the scariest place he'd ever been, 142 00:08:18,360 --> 00:08:19,680 but the most beautiful. 143 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 I'm sorry if we scared you, Archie. 144 00:08:26,200 --> 00:08:28,200 I wasn't scared. I was sad. 145 00:08:31,720 --> 00:08:33,720 It's very sad, Peter dying. 146 00:08:36,200 --> 00:08:37,280 You were friends. 147 00:08:39,360 --> 00:08:40,760 He gave you that. 148 00:08:43,760 --> 00:08:45,760 He said he... it helped him get through bad times. 149 00:08:49,080 --> 00:08:50,320 I was sad for Peter... 150 00:08:52,000 --> 00:08:53,600 ..but mostly sad for my dad. 151 00:08:55,360 --> 00:08:56,600 Sad for me? Why? 152 00:08:58,120 --> 00:08:59,520 I'm fine, Archie. 153 00:08:59,560 --> 00:09:00,720 Not really. 154 00:09:03,480 --> 00:09:05,320 You've been sad and angry since we came here. 155 00:09:07,080 --> 00:09:08,880 Me being friends with Peter made it worse. 156 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 And I thought, what if losing my job upset you more? 157 00:09:15,040 --> 00:09:17,040 So I came here to plan how to get my job back. 158 00:09:19,560 --> 00:09:21,040 But Saturday was his birthday. 159 00:09:23,320 --> 00:09:24,360 And Sunday? 160 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 Sunday, I just stayed in my room, listening to you and Mum arguing. 161 00:09:36,920 --> 00:09:38,560 Right, Archie. 162 00:09:38,600 --> 00:09:40,600 Suravi's going to take you and your parents back to the station now. 163 00:09:42,200 --> 00:09:44,200 Don't worry. She's gonna give you the full tour. 164 00:10:27,480 --> 00:10:29,480 'Yellow roses.' 165 00:10:39,840 --> 00:10:41,840 Where Peter was on Wednesday, his friendship with Archie... 166 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 Either Avery Barron didn't know her father very well, or... 167 00:10:47,640 --> 00:10:49,560 There's something she's not telling us, boss. 168 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 Ms Barron, Victim Support has been trying to reach you. 169 00:10:59,880 --> 00:11:01,880 I'm fine. No, you're not. 170 00:11:02,200 --> 00:11:03,880 Nor was your father. 171 00:11:03,920 --> 00:11:05,920 The emails? Dad didn't care about any... 172 00:11:07,400 --> 00:11:09,400 Your father took the weight of the world on his shoulders. 173 00:11:11,880 --> 00:11:13,880 And then the funeral on Wednesday... 174 00:11:14,160 --> 00:11:16,160 The... Whose funeral? 175 00:11:18,880 --> 00:11:20,880 You didn't know your father went to a funeral last week? OK. 176 00:11:23,320 --> 00:11:25,320 But... you knew about your father's friendship with Archie Ellerson. 177 00:11:30,160 --> 00:11:32,160 And as a teacher, you knew it was... unusual. 178 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Dad WAS unusual. 179 00:11:37,040 --> 00:11:37,960 Dad WAS unusual. 180 00:11:39,600 --> 00:11:41,600 Look, all he saw was a lonely kid who needed to talk. 181 00:11:42,480 --> 00:11:44,480 I told him that he had to fire him. 182 00:11:44,800 --> 00:11:46,280 I told him people wouldn't understand. 183 00:11:46,320 --> 00:11:47,920 But he reassured you, right? 184 00:11:49,680 --> 00:11:50,840 No, he... 185 00:11:52,440 --> 00:11:53,960 ..called me a fucking hypocrite. 186 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Because you'd slept... with a pupil. 187 00:12:00,880 --> 00:12:02,880 That's why you denied he'd been upset recently - 188 00:12:03,360 --> 00:12:05,120 because you thought you were the reason. 189 00:12:08,640 --> 00:12:10,640 Oh... Dad confronted me about it last week. 190 00:12:11,080 --> 00:12:13,080 He wouldn't say... how he knew. 191 00:12:13,120 --> 00:12:13,640 He wouldn't say... how he knew. 192 00:12:13,680 --> 00:12:15,280 Erm... 193 00:12:15,320 --> 00:12:17,000 Natasha, I thought. 194 00:12:17,040 --> 00:12:19,040 The irresponsible gossip, hounding Dad, abusing her power. 195 00:12:21,680 --> 00:12:23,680 You abused your power, your responsibility. 196 00:12:24,560 --> 00:12:26,560 You know who told your father. 197 00:12:27,200 --> 00:12:29,200 We need his name. 198 00:12:30,560 --> 00:12:32,040 He's got nothing to do with this. 199 00:12:33,800 --> 00:12:34,760 Look... 200 00:12:36,920 --> 00:12:38,920 I was an NQT, 23, and he was nearly 18. 201 00:12:40,320 --> 00:12:41,960 And I broke it off. I blocked him. 202 00:12:43,640 --> 00:12:44,680 I'm a good teacher. 203 00:12:44,720 --> 00:12:46,720 Just the student's name, Miss Barron. 204 00:12:47,440 --> 00:12:48,680 I... Pfft. 205 00:12:50,360 --> 00:12:52,360 I could resign, cite burn-out? 206 00:12:53,040 --> 00:12:55,040 Though, female STEM teacher, my level? 207 00:12:55,800 --> 00:12:57,800 They... They'll beg me to stay. 208 00:12:58,520 --> 00:13:00,080 Look, he was special. 209 00:13:01,720 --> 00:13:03,320 God, brilliant. 210 00:13:03,360 --> 00:13:05,120 He came here as a refugee, and now he's... 211 00:13:06,360 --> 00:13:07,720 ..he's on a medical scholarship. 212 00:13:07,760 --> 00:13:09,760 I... made that happen. 213 00:13:09,800 --> 00:13:10,120 I... made that happen. 214 00:13:10,160 --> 00:13:11,600 His name. 215 00:13:14,920 --> 00:13:16,080 Bola Ladipo. 216 00:13:22,520 --> 00:13:24,520 Are-Are they the yellow roses that Peter bought? 217 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 And he took them to Ash Tor for a reason. 218 00:13:36,040 --> 00:13:38,040 Trent, dashcam. Cheers. 219 00:13:49,240 --> 00:13:51,240 Trent, the scratch on Chris's car puts him at Mr Barron's... when? 220 00:13:54,320 --> 00:13:56,320 Er, not sure. But your Bola Ladipo - 221 00:13:57,600 --> 00:13:59,600 ANPR has him leaving junction 26 at 16:02, 222 00:14:01,960 --> 00:14:03,280 30 minutes from the scene. 223 00:14:03,320 --> 00:14:05,320 And Natasha was there Sunday. 224 00:14:06,120 --> 00:14:08,120 So now Bola was there too. Er, an hour later? 225 00:14:09,400 --> 00:14:11,400 Boss, the dashcam... What? 226 00:14:16,720 --> 00:14:17,760 It's like you said - 227 00:14:17,800 --> 00:14:19,800 you make your choices for your kids, and you make it work. 228 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 And, er, has it worked? 229 00:14:25,360 --> 00:14:27,360 Social services harassing us, trying to keep you lot at bay... 230 00:14:28,840 --> 00:14:30,840 And Archie not sleeping recently. 231 00:14:31,480 --> 00:14:33,480 Well, we know why now. 232 00:14:33,520 --> 00:14:35,520 Peter sacking him sent Archie into a meltdown every night last week. 233 00:14:37,760 --> 00:14:39,360 Why didn't Peter just tell me himself? 234 00:14:39,400 --> 00:14:41,440 Archie didn't want that. 235 00:14:41,480 --> 00:14:43,480 He thought their friendship made you angry. 236 00:14:44,160 --> 00:14:45,400 No, of course not! 237 00:14:48,880 --> 00:14:50,880 It's just... when you've got a son like Archie... 238 00:14:54,200 --> 00:14:55,800 ..every smile matters. 239 00:14:55,840 --> 00:14:57,840 And Peter had them instead. 240 00:14:58,200 --> 00:14:59,720 Must have been painful. 241 00:15:01,400 --> 00:15:02,760 I WAS angry. 242 00:15:04,880 --> 00:15:06,880 But that doesn't mean I drove round there and killed the man. 243 00:15:08,920 --> 00:15:10,920 I know YOU didn't, Mr Ellerson. 244 00:15:13,520 --> 00:15:14,680 Ms Ellerson... 245 00:15:16,120 --> 00:15:18,120 From the dashcam in your car, outside Peter Barron's house. 246 00:15:27,800 --> 00:15:29,800 When Peter took our son away, it was the last straw! 247 00:15:35,320 --> 00:15:36,880 I went to his house, 248 00:15:36,920 --> 00:15:38,920 I told him to leave my family alone, and then I left. 249 00:15:39,440 --> 00:15:41,440 But you scraped your car entering Mr Barron's property, 250 00:15:42,680 --> 00:15:44,680 just as the GPS placed you at the scene. 251 00:15:46,400 --> 00:15:48,400 Whether you meant to or not, you switched off your dashcam. 252 00:15:49,720 --> 00:15:51,720 So unless someone saw you leave... There... There was someone. 253 00:15:53,040 --> 00:15:55,040 A young Black man. Peter came to meet him at the door. 254 00:15:56,440 --> 00:15:58,440 So, this is junction 26... 255 00:15:58,480 --> 00:15:58,720 So, this is junction 26... 256 00:16:09,280 --> 00:16:11,280 Sorry, Grace. Not now. 257 00:16:12,480 --> 00:16:14,480 Erm, I was gonna invite you all for a drink as a gesture of, er... 258 00:16:17,400 --> 00:16:19,400 But I can see you're busy. I'll get out your way. 259 00:16:21,800 --> 00:16:23,800 Stay. We may need all hands on deck to wrap this one up. 260 00:16:25,480 --> 00:16:27,480 Right. So, our Mr Coffee Cup guy 261 00:16:30,320 --> 00:16:32,320 and only forensics we have from the scene 262 00:16:33,640 --> 00:16:35,640 is confirmed at the house on Sunday by Pippa Ellerson. 263 00:16:37,280 --> 00:16:39,280 And... extremely persistent. 264 00:16:41,320 --> 00:16:43,320 It's ANPR from 15 minutes ago. 265 00:16:43,640 --> 00:16:45,640 He's coming back to Ashenham. Bola Ladipo is? 266 00:16:49,720 --> 00:16:51,640 Text any updates. Will do. 267 00:16:51,680 --> 00:16:53,680 'You were spot on, boss. He's headed to Peter Barron's.' 268 00:16:55,160 --> 00:16:57,000 Thanks, Trent. 269 00:17:02,520 --> 00:17:04,520 Bola Ladipo? Do not move. OK? 270 00:17:07,600 --> 00:17:09,600 Think the station's packed enough already, Chet. 271 00:17:12,240 --> 00:17:14,240 Stand down. I wanna talk to you. 272 00:17:16,400 --> 00:17:18,400 All right? Come. 273 00:17:26,800 --> 00:17:28,600 When I first came here... 274 00:17:30,240 --> 00:17:32,240 ..I was surprised places like this even existed... 275 00:17:34,080 --> 00:17:35,320 ..for kids to just... 276 00:17:37,040 --> 00:17:38,000 ..play. 277 00:17:39,600 --> 00:17:41,600 When I read of Mr Barron's passing, I-I had to come, to pay my respects. 278 00:17:44,720 --> 00:17:46,720 Risky. This kind of scandal could ruin your chances as... 279 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 Minister for Health, to start. 280 00:17:57,960 --> 00:17:59,840 I think this is yours. 281 00:18:02,840 --> 00:18:04,000 Teacher's pet. 282 00:18:05,240 --> 00:18:07,240 That's what she called me. She said I was... 283 00:18:10,760 --> 00:18:12,040 ..special. 284 00:18:12,080 --> 00:18:14,080 You sent it to Mr Barron, looking for a reaction from her. 285 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Or from him. Childish of me. 286 00:18:19,480 --> 00:18:21,480 You WERE a child. 287 00:18:21,520 --> 00:18:21,760 You WERE a child. 288 00:18:21,800 --> 00:18:23,760 You wanted what happened to be acknowledged. 289 00:18:23,800 --> 00:18:25,800 Instead, he wrote me a very kind letter. 290 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 "Betrayed her responsibility." 291 00:18:41,520 --> 00:18:43,520 "Poisoned fruit from a poisoned tree." 292 00:18:43,840 --> 00:18:45,240 I particularly recall that phrase. 293 00:18:46,680 --> 00:18:48,680 He asks if you want to talk. 294 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 So, Sunday afternoon, you drove here. 295 00:18:51,960 --> 00:18:53,840 He'd been drinking. 296 00:18:53,880 --> 00:18:55,880 Had just buried one of his childhood friends that week, he said. 297 00:18:57,040 --> 00:18:59,040 One of his Four Musketeers. 298 00:18:59,080 --> 00:18:59,800 One of his Four Musketeers. 299 00:19:02,480 --> 00:19:04,480 Only two of them left now, though, he said, but a thousand regrets. 300 00:19:07,920 --> 00:19:09,920 We both carried that, you know, that shame for what we'd done. 301 00:19:14,480 --> 00:19:16,480 You have nothing to be ashamed of. 302 00:19:16,760 --> 00:19:18,400 That's what he said. 303 00:19:18,440 --> 00:19:20,440 Not mine to carry. That the shame belongs to... 304 00:19:22,160 --> 00:19:24,160 The one who did the harm. 305 00:19:24,680 --> 00:19:26,680 She will never teach again. 306 00:19:40,120 --> 00:19:42,120 This yours? 1991? 307 00:19:42,440 --> 00:19:44,440 It's a bit vintage for me, hm? 308 00:19:51,160 --> 00:19:53,160 My God. Summer in England. 309 00:19:59,920 --> 00:20:01,920 Chris, Pippa and Archie Ellerson, they... 310 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 Phones locate them at home. 311 00:20:05,920 --> 00:20:07,920 And Bola Ladipo has a solid alibi. 312 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 Doorbell camera places him arriving at foster parents' at 7:15. 313 00:20:13,520 --> 00:20:14,960 They confirmed he stayed the night. 314 00:20:15,000 --> 00:20:16,200 Another dead end. 315 00:20:18,360 --> 00:20:20,360 So, Jade, she's still down in her cell, 316 00:20:20,800 --> 00:20:22,800 and Kelvin's transport back to prison is on its way. 317 00:20:23,960 --> 00:20:25,400 "Preliminary report - 318 00:20:25,440 --> 00:20:27,440 "fibres in the nose and mouth indicate obstruction. 319 00:20:29,800 --> 00:20:31,800 "Mechanical asphyxia 320 00:20:31,840 --> 00:20:33,840 "likely caused by occlusion of the nose and mouth... 321 00:20:37,240 --> 00:20:38,640 "..smothering." 322 00:20:39,760 --> 00:20:41,760 It's intimate, personal and silencing. 323 00:20:47,920 --> 00:20:49,920 "I won't be silent". "We won't be silent." 324 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 "Shut up." "Shut it down." 325 00:20:53,040 --> 00:20:55,040 "You want us to be quiet, but we won't." 326 00:20:55,360 --> 00:20:57,200 "Shut up. Be quiet." 327 00:20:57,240 --> 00:20:59,240 Same words, same phrases, like they all came from... 328 00:20:59,880 --> 00:21:00,920 From the same person? 329 00:21:02,600 --> 00:21:03,760 Check it, Trent. 330 00:21:08,080 --> 00:21:09,440 What are you thinking? 331 00:21:11,400 --> 00:21:13,200 Not Avery. 332 00:21:13,240 --> 00:21:15,240 Natasha. She knew about those juvenile offences. 333 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 They're confidential. You're right, boss. 334 00:21:18,320 --> 00:21:20,320 They're from one IP address, all of them. 335 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 The Malicious Communications Act make these chargeable offences. 336 00:21:33,640 --> 00:21:35,640 That prove I didn't kill Peter. 337 00:21:37,040 --> 00:21:39,040 The reason I'm interested in you, Ms Scope - the only reason - 338 00:21:41,840 --> 00:21:43,840 is you keep saying some candidates were unsuitable. 339 00:21:44,680 --> 00:21:45,720 They were. 340 00:21:45,760 --> 00:21:47,760 One boy was involved in a joint enterprise stabbing. 341 00:21:49,520 --> 00:21:51,560 Like that. 342 00:21:51,600 --> 00:21:53,600 There is no legal way for you to know their juvenile records. 343 00:21:55,080 --> 00:21:57,080 We've checked your laptop, your phone. 344 00:21:57,120 --> 00:21:58,240 We've checked your laptop, your phone. 345 00:21:58,280 --> 00:22:00,000 No-one sent them to you. 346 00:22:00,040 --> 00:22:02,040 So, who is your source, Ms Scope? 347 00:22:04,160 --> 00:22:05,760 Joseph Ward. 348 00:22:07,280 --> 00:22:09,280 Hey, boss. Joseph loved Peter. 349 00:22:10,800 --> 00:22:12,800 Like, he loved the scheme. It changed his life. 350 00:22:13,560 --> 00:22:15,320 Maybe Joseph didn't love Peter that much. 351 00:22:15,360 --> 00:22:17,360 Maybe he loved being around criminals more, 352 00:22:18,440 --> 00:22:20,440 like the one who showed up on his doorstep 3am Sunday morning. 353 00:22:22,360 --> 00:22:24,120 The one you've all been out searching for? 354 00:22:24,160 --> 00:22:25,520 I'm sorry... I'm... 355 00:22:26,760 --> 00:22:28,760 What, Kelvin Jones turned up at Joseph Ward's Saturday night? 356 00:22:32,640 --> 00:22:34,560 How could you possibly know that? 357 00:22:34,600 --> 00:22:36,600 Because she was sleeping with him. 358 00:22:39,080 --> 00:22:40,600 What, Joseph Ward? 359 00:22:42,040 --> 00:22:43,520 CPS will be in touch. 360 00:22:50,880 --> 00:22:52,880 This is some Guantanamo shit! 361 00:22:53,920 --> 00:22:55,920 'Ey, I've got broken ribs and everything, you know. 362 00:22:57,880 --> 00:22:59,040 Dead man walking. 363 00:23:00,320 --> 00:23:02,320 You all right, Jade, love? Looking stunning as ever. 364 00:23:04,080 --> 00:23:05,080 Yeah, come on. 365 00:23:05,120 --> 00:23:06,640 What are you looking at? 366 00:23:09,920 --> 00:23:11,920 She's done.Right, you, we're getting you home now. Come on. 367 00:23:13,760 --> 00:23:15,760 Nice work, Trent. Good night. Night, boss. 368 00:23:19,240 --> 00:23:21,240 What? Hey, where you going? 369 00:23:21,560 --> 00:23:23,560 What? Home. Put my kids to bed. 370 00:23:25,560 --> 00:23:27,560 What? But I... I had... I didn't know you had... 371 00:23:29,480 --> 00:23:31,480 Yeah. Well, they never came up. 372 00:23:33,240 --> 00:23:35,240 Why else would I join the team? 373 00:23:35,520 --> 00:23:37,520 Flexitime, mate. Night-night. 374 00:23:38,040 --> 00:23:39,720 Well, hang on. So, you... 375 00:23:39,760 --> 00:23:41,760 So, you're... you're coming back, right? 376 00:23:42,720 --> 00:23:44,720 Yeah. You're stuck with me. Lucky man. 377 00:23:46,480 --> 00:23:48,480 Erm, how, er... how many kids have you got? 378 00:23:50,320 --> 00:23:52,080 Three... and a half. 379 00:23:53,840 --> 00:23:55,840 For a cop, you're not very observant. 380 00:23:56,200 --> 00:23:58,000 It's... Seriously, boss. 381 00:23:58,040 --> 00:24:00,040 We've got our work cut out yet. 382 00:24:02,520 --> 00:24:04,200 Er, say hello to the kids for me. 383 00:24:06,040 --> 00:24:07,240 Oh, Chet. 384 00:24:08,440 --> 00:24:10,160 Why do you never tell me these things, boss? 385 00:24:10,200 --> 00:24:11,360 Just use your eyes! 386 00:24:13,440 --> 00:24:15,440 Kelvin's ready in the interview room. OK. 387 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 We found these at Jade's. 388 00:24:18,240 --> 00:24:18,640 We found these at Jade's. 389 00:24:18,680 --> 00:24:20,680 She's been handling your stolen credit cards, 390 00:24:21,360 --> 00:24:22,960 and you've been hiding out at the pub. 391 00:24:24,040 --> 00:24:26,040 So you WERE with her Sunday night. 392 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 But Saturday, you got the relocating letter, 393 00:24:30,480 --> 00:24:31,760 so why are you still here? 394 00:24:31,800 --> 00:24:33,800 When I got the letter from Mr B, I didn't know what to do. 395 00:24:35,200 --> 00:24:36,920 That's why you ran to Joseph Ward. 396 00:24:36,960 --> 00:24:38,960 No problem JW couldn't sort. 397 00:24:41,040 --> 00:24:43,040 He was the "clean-up and organise" guy. 398 00:24:43,360 --> 00:24:44,640 I trusted him, but... 399 00:24:46,800 --> 00:24:48,480 Guess you gotta respect the booty call. 400 00:24:50,520 --> 00:24:52,000 "Wait till Monday," he said. 401 00:24:52,040 --> 00:24:54,000 "It'll all be different." 402 00:24:54,040 --> 00:24:55,600 So I hid out at Jade's, 403 00:24:55,640 --> 00:24:57,640 went to work Monday, then Mr B's dead. 404 00:24:58,400 --> 00:25:00,400 Place is crawling with police. 405 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Joseph proper screwed me. 406 00:25:03,280 --> 00:25:05,280 Er, 20:12, DS Harper exits the room. 407 00:25:11,240 --> 00:25:13,240 Look, just... please don't tell JW I snitched, OK? 408 00:25:16,120 --> 00:25:18,120 Because I've given youse a lot of info there, 409 00:25:18,640 --> 00:25:20,640 which makes me a significant witness, doesn't it? 410 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 That's gotta be a couple of months off me sentence. Hm! 411 00:25:25,120 --> 00:25:27,120 Tell Jade I'm an arsehole, cos... 412 00:25:28,560 --> 00:25:30,560 ..I reckon she can probably do better. 413 00:25:30,920 --> 00:25:32,920 Don't worry, Kelvin. I definitely will. 414 00:25:38,720 --> 00:25:40,520 Forensics say it's the most professional 415 00:25:40,560 --> 00:25:42,560 crime scene clean-up they've ever seen. Right. 416 00:25:43,200 --> 00:25:44,920 What was he doing on Sunday night? 417 00:25:44,960 --> 00:25:46,960 Has he got any kind of alibi? Have we even checked? 418 00:25:48,440 --> 00:25:50,440 I mean, he sleeps with the victim's ex Saturday, 419 00:25:50,800 --> 00:25:52,800 sets up Kelvin Jones as a murder suspect Monday. 420 00:25:52,840 --> 00:25:53,520 sets up Kelvin Jones as a murder suspect Monday. 421 00:25:53,560 --> 00:25:55,560 Joseph Ward was the best crime scene cleaner in the business. 422 00:25:57,240 --> 00:25:59,240 Yeah, that's what he was sent down for, boss - 423 00:25:59,840 --> 00:26:01,840 cleaning up after a murder. 424 00:26:01,880 --> 00:26:02,200 cleaning up after a murder. 425 00:26:11,360 --> 00:26:12,840 Me and Natasha... 426 00:26:14,480 --> 00:26:15,560 ..I'm not proud of it. 427 00:26:16,800 --> 00:26:18,800 But the parish owns my flat, and Natasha runs the parish. 428 00:26:21,560 --> 00:26:23,560 So you fed her information to keep a roof over your head? 429 00:26:24,360 --> 00:26:26,000 And my job. 430 00:26:26,040 --> 00:26:28,040 Whatever it took for her not to tell Mr B. 431 00:26:28,360 --> 00:26:30,360 No doubt you loved your job. 432 00:26:30,720 --> 00:26:32,720 Judging by your timesheets, you're usually first in, last out. 433 00:26:35,080 --> 00:26:36,560 Apart from Mr B, yeah. 434 00:26:36,600 --> 00:26:38,600 "Up at the crack", as Kelvin put it. 435 00:26:39,320 --> 00:26:41,320 But you don't like Kelvin, do you? He's a lying little shit. 436 00:26:42,360 --> 00:26:44,360 He's got a lot of time for you, Joseph. 437 00:26:45,440 --> 00:26:47,440 He called you "the 'clean-up and organise' guy". 438 00:26:49,840 --> 00:26:51,840 Ah. And he trusted you. 439 00:26:52,200 --> 00:26:54,200 He ran to your house Saturday, when he was in trouble. 440 00:26:55,480 --> 00:26:57,480 A detail that you didn't whisper in my ear. 441 00:26:58,440 --> 00:27:00,240 I told him to go home. 442 00:27:01,360 --> 00:27:03,200 Which is exactly what Mr B would have done. 443 00:27:03,240 --> 00:27:05,240 What you told him was, "Monday, everything will be different." 444 00:27:08,040 --> 00:27:09,640 Well, yeah, but I didn't mean... 445 00:27:11,800 --> 00:27:13,800 No, I meant Mr B would sort everything out for Kelvin. 446 00:27:17,360 --> 00:27:19,360 How could I have known he'd be dead? 447 00:27:19,680 --> 00:27:21,680 Because Mr B, he trusted you too. 448 00:27:23,120 --> 00:27:25,120 Trusted you with the keys to his house. 449 00:27:27,320 --> 00:27:29,320 Yeah. And Mr B never locked anything. 450 00:27:30,080 --> 00:27:31,640 Right, so you came and went. 451 00:27:31,680 --> 00:27:33,560 Free access. Well, yeah. 452 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 I only go where I'm invited. Right. 453 00:27:40,320 --> 00:27:41,800 Look, I loved that man. 454 00:27:43,360 --> 00:27:45,000 He literally gave me my life back. 455 00:27:45,040 --> 00:27:46,880 So what exactly do I get from killing him? 456 00:27:46,920 --> 00:27:48,920 It's not about what you would get, Joseph. 457 00:27:49,320 --> 00:27:51,320 It's about what you would lose if Peter found out. 458 00:27:52,560 --> 00:27:54,560 If someone - Kelvin, perhaps - told him that you were sleeping with 459 00:27:57,600 --> 00:27:59,600 the woman out to destroy his life's work. 460 00:28:04,120 --> 00:28:06,120 Right, I'm gonna help you here. 461 00:28:07,480 --> 00:28:09,480 So, Monday, you're first in, long before Ms Scope at 8am. 462 00:28:18,800 --> 00:28:20,800 I get to the house about 5:30, yeah. 463 00:28:21,360 --> 00:28:23,360 And like anyone, start of the week, 464 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 you ask your boss what needs to be done. 465 00:28:26,360 --> 00:28:28,360 So you go to Peter's house. Peter's awake. He's been drinking. 466 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 He's found out what you've done, and you argue. 467 00:28:32,080 --> 00:28:34,080 No. No, that's not what happened. 468 00:28:34,800 --> 00:28:36,720 I never argued with a word that man said. 469 00:28:37,920 --> 00:28:39,920 You said... he hadn't been himself lately. 470 00:28:42,280 --> 00:28:43,840 And the door was left open that day. 471 00:28:43,880 --> 00:28:45,880 Which is why I went in, yeah. 472 00:28:46,200 --> 00:28:48,200 {\an8}And then I saw the empty bottle of whisky on the table and... 473 00:28:48,840 --> 00:28:50,840 {\an8}One glass washed, one glass with Scotch left in it. 474 00:28:52,800 --> 00:28:53,840 'You picked it up...' 475 00:28:53,880 --> 00:28:55,880 But I don't drink. So you emptied it down the sink, 476 00:28:57,720 --> 00:28:59,720 then went looking round the house for Mr B, 477 00:29:00,040 --> 00:29:01,920 found him and panicked. 478 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 Because I knew how it would look. Come on. 479 00:29:05,040 --> 00:29:07,040 The glass with your prints on it, you had to bleach that. 480 00:29:08,680 --> 00:29:10,680 Then you worried your prints could be anywhere. 481 00:29:12,600 --> 00:29:14,600 So you started cleaning up because that's what you do. 482 00:29:16,600 --> 00:29:18,600 Because I knew I'd be blamed, framed. 483 00:29:20,640 --> 00:29:22,600 But I didn't kill him. 484 00:29:24,720 --> 00:29:26,720 The "clean-up and organise" guy, on autopilot, scrubbed the scene. 485 00:29:31,600 --> 00:29:33,600 Then left the door open so Mr B wouldn't be alone for long. 486 00:29:38,880 --> 00:29:40,480 And then you washed the sheets, yeah? 487 00:29:42,480 --> 00:29:43,440 What? 488 00:29:45,720 --> 00:29:47,520 Do me for scrubbing the house, yeah. 489 00:29:49,200 --> 00:29:50,840 But for doing his laundry? 490 00:29:52,760 --> 00:29:54,800 Nothing places him at the scene. 491 00:29:54,840 --> 00:29:56,840 Because he destroyed the evidence. 492 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 I mean, why would he clean up after a crime he didn't commit? 493 00:30:00,600 --> 00:30:02,600 Cos he couldn't bear to be accused of killing his best friend. 494 00:30:03,160 --> 00:30:05,160 Everything Joseph Ward did - the clean-up, 495 00:30:06,160 --> 00:30:08,160 passing info to Ms Scope - 496 00:30:08,640 --> 00:30:10,640 was to hold on to the life Peter Barron gave him. 497 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 OK. 498 00:30:13,320 --> 00:30:14,560 We are gonna charge him, aren't we? 499 00:30:14,600 --> 00:30:16,600 We are. Failure to report, obstructing an investigation. 500 00:30:18,360 --> 00:30:20,160 I'll take that. 501 00:30:20,200 --> 00:30:22,200 We hold him overnight, ramp up the pressure tomorrow till he folds. 502 00:30:23,480 --> 00:30:25,480 Fine. So, what about that drink? 503 00:30:27,440 --> 00:30:29,440 You deserve it, DCI, the way you worked this case. 504 00:30:31,360 --> 00:30:33,360 Go ahead. See you in a bit. 505 00:30:33,400 --> 00:30:35,400 I've got a couple of boxes to tick here.Yeah? 506 00:30:39,120 --> 00:30:41,120 Hey. Come on, you two. 507 00:30:53,400 --> 00:30:55,400 Er, sorry to bother you, boss, but, er... 508 00:30:55,800 --> 00:30:57,800 They're all celebrating at the pub. I'm not much of a drinker. 509 00:30:59,760 --> 00:31:01,760 And I know I'm only a probie, but I was looking through 510 00:31:02,760 --> 00:31:04,760 the Ellerson file before the hearing last Thursday... 511 00:31:05,200 --> 00:31:07,200 When DS Oliver was out of sorts? 512 00:31:08,040 --> 00:31:10,040 Sorry, I just, er... I think a senior officer should look at it. 513 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 OK. Thanks, boss. 514 00:31:14,320 --> 00:31:16,320 And the SD card from the crime scene you asked for? 515 00:31:17,840 --> 00:31:19,840 The original images? My CSI friend... 516 00:31:21,160 --> 00:31:23,160 Came through. Sounds like a keeper. 517 00:31:43,520 --> 00:31:45,520 "Cycle takes 2 hours 42 minutes." 518 00:31:54,720 --> 00:31:56,040 Alan Moyes. 519 00:32:25,240 --> 00:32:26,680 Four Musketeers. 520 00:32:48,040 --> 00:32:50,040 '1991? It's a bit vintage for me.' 521 00:33:19,800 --> 00:33:21,800 Right, Suravi's SOCO friend. 522 00:33:23,760 --> 00:33:25,000 Pictures are all here. 523 00:33:26,520 --> 00:33:28,240 The album. 524 00:33:38,920 --> 00:33:40,920 Aw, Dad. Look at you there. Just a little kid. 525 00:33:45,840 --> 00:33:47,840 Hm. The birthday card. 526 00:34:02,240 --> 00:34:04,240 Here you are. Oh, thank you. You can take them. 527 00:34:05,360 --> 00:34:07,360 Cheers. 528 00:34:08,240 --> 00:34:10,120 Cheers. Cheers. 529 00:34:11,240 --> 00:34:13,240 Oh, Ma'am, I, er... Thanks, but no, DS. 530 00:34:15,640 --> 00:34:17,640 I've an early start in the morning - family. 531 00:34:17,960 --> 00:34:19,240 Ah, well, understood. 532 00:34:20,480 --> 00:34:22,480 Well... incredible work, DCI. 533 00:34:22,520 --> 00:34:24,200 534 00:34:24,240 --> 00:34:26,240 Joseph Ward - means, motive... right place, right time. 535 00:34:29,080 --> 00:34:31,080 It's all about the timeline. 536 00:34:34,120 --> 00:34:36,120 OK, ladies and gentlemen. Last orders at the bar, please. 537 00:34:40,280 --> 00:34:42,280 Two coffees to go, please, Jade. 538 00:34:42,320 --> 00:34:42,800 Two coffees to go, please, Jade. 539 00:34:42,840 --> 00:34:44,840 And Kelvin told me to tell you 540 00:34:46,440 --> 00:34:48,440 that he's an arsehole and you can do better, 541 00:34:49,920 --> 00:34:51,920 which he is, and you can. 542 00:34:53,360 --> 00:34:55,360 You're a smart girl, Jade. You see things. 543 00:34:56,320 --> 00:34:58,320 That is what I've been saying. 544 00:34:59,800 --> 00:35:01,800 But you ruin it with your foolishness, 545 00:35:02,800 --> 00:35:04,840 like about Ash Tor being haunted. 546 00:35:04,880 --> 00:35:06,880 But that's true. They killed that boy up there. 547 00:35:08,240 --> 00:35:09,840 Get your arse in gear, girl. 548 00:35:11,320 --> 00:35:12,480 Swear. 549 00:35:17,920 --> 00:35:19,480 You had me at "timeline". 550 00:35:25,280 --> 00:35:26,520 The sheets. 551 00:35:26,560 --> 00:35:28,560 The 90-degree cycle was too long for Joseph Ward to kill Peter Barron, 552 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 wash the sheets and fold them before Ms Scope arrived. 553 00:35:35,600 --> 00:35:37,600 Our timeline... Boss, no, no, no, no... 554 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 ..took us from Saturday night at the pub 555 00:35:40,360 --> 00:35:42,360 to Monday morning, when Peter Barron was found, 556 00:35:43,120 --> 00:35:45,120 when it was Monday afternoon that mattered. 557 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 That's when evidence was taken from the scene. 558 00:35:49,480 --> 00:35:51,480 And it's that evidence that links the killer to Peter Barron. 559 00:35:53,320 --> 00:35:55,320 Right. The Four Musketeers. 560 00:35:55,360 --> 00:35:56,160 Right. The Four Musketeers. 561 00:35:56,200 --> 00:35:58,200 First, a local boy - Bevan Laird. 562 00:36:02,640 --> 00:36:03,960 B. B. 563 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 Died on Ash Tor... 564 00:36:07,880 --> 00:36:09,880 ..in 1991. 1991. 565 00:36:10,560 --> 00:36:12,560 The coroner ruled it an accident. The second was Alan Moyes. 566 00:36:14,920 --> 00:36:16,920 Ah, whose funeral Peter attended. 567 00:36:17,960 --> 00:36:19,960 Yes. Military hero. 568 00:36:20,480 --> 00:36:22,480 Took his own life after years of addiction. 569 00:36:23,560 --> 00:36:25,560 Broken by a shame he couldn't make up for. 570 00:36:25,920 --> 00:36:27,920 Peter Barron, the third Musketeer. Hm. 571 00:36:28,520 --> 00:36:30,520 Obsessed with saving every lost boy. 572 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Right, boss, so, we've got Bevan, Alan, Peter. 573 00:36:34,800 --> 00:36:36,720 But there's one left. Who? 574 00:36:36,760 --> 00:36:38,760 Someone who's just moved back here, 575 00:36:38,800 --> 00:36:39,200 576 00:36:39,240 --> 00:36:41,240 who had unfinished business with Peter on Saturday night, 577 00:36:41,640 --> 00:36:43,640 who came back Sunday night with a birthday card. 578 00:36:45,160 --> 00:36:47,160 You m... You mean DS Oliver? 579 00:36:48,600 --> 00:36:50,000 Argh! What you doing? Argh! 580 00:36:50,040 --> 00:36:51,880 What the...? 581 00:36:51,920 --> 00:36:53,600 What's going on? 582 00:36:56,720 --> 00:36:58,720 No, no, Oliver, we're here to help. Open the door. 583 00:37:01,640 --> 00:37:02,760 Oliver, no! 584 00:37:05,200 --> 00:37:06,720 That is enough, mate! 585 00:37:10,520 --> 00:37:12,520 Shit! He locked the door. 586 00:37:24,040 --> 00:37:26,040 I think he's stopped for now. 587 00:37:26,400 --> 00:37:28,400 But, boss, Joseph doesn't look good. A head wound. 588 00:37:28,760 --> 00:37:30,760 We need a hostage team and a battering ram for the door. 589 00:37:31,200 --> 00:37:33,200 By the time they get here, Joseph will have bled out. 590 00:37:33,560 --> 00:37:35,560 I'll keep him calm. You find something to get us in. 591 00:37:36,520 --> 00:37:38,240 Yes, boss. 592 00:37:38,280 --> 00:37:40,280 Must have hurt, doing all that to yourself. 593 00:37:41,240 --> 00:37:43,240 Clever, though. 594 00:37:43,280 --> 00:37:43,520 Clever, though. 595 00:37:43,560 --> 00:37:45,560 With Joseph dead, case would've been closed. 596 00:37:46,360 --> 00:37:48,360 Joseph Ward killed Peter. He... He attacked me. 597 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 He tried to escape. You saw it with your own eyes. 598 00:37:52,320 --> 00:37:54,320 That's why I had to restrain him. I locked the door to keep you safe. 599 00:37:54,960 --> 00:37:56,640 I understand all that. 600 00:37:56,680 --> 00:37:58,680 Only, careful, DS. You should back away now. 601 00:38:00,120 --> 00:38:02,120 I'm fine. I'm calm. 602 00:38:04,560 --> 00:38:06,440 Because if Joseph doesn't recover, 603 00:38:06,480 --> 00:38:08,480 you need to be able to say you were following protocol. 604 00:38:10,320 --> 00:38:12,320 I was. I did. 605 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 That you didn't lose control. 606 00:38:15,040 --> 00:38:17,040 I didn't mean to hurt him. Course you didn't. 607 00:38:17,640 --> 00:38:19,640 Just like you didn't mean to hurt Bevan all those years ago. 608 00:38:22,760 --> 00:38:24,560 In the place where it all began. 609 00:38:24,600 --> 00:38:26,600 Three, two, one... 610 00:38:27,000 --> 00:38:28,040 Ash Tor. 611 00:38:29,160 --> 00:38:31,160 Just boys playing. 612 00:38:31,600 --> 00:38:33,600 Get off. Get off! Until you snapped. 613 00:38:36,840 --> 00:38:38,840 Temporal punch. Just vessels and nerves, soft tissue. 614 00:38:43,840 --> 00:38:45,000 Bevan, get up. 615 00:38:45,040 --> 00:38:47,040 'Peter said it wasn't fair for one of us to take responsibility. 616 00:38:48,720 --> 00:38:50,720 'For all of us to take the blame. 617 00:38:51,000 --> 00:38:52,560 'All for one.' 618 00:38:52,600 --> 00:38:54,160 And one for all. 619 00:38:54,200 --> 00:38:56,200 So none of you took responsibility. 620 00:38:57,040 --> 00:38:59,040 And the blow that killed Bevan was hidden 621 00:38:59,360 --> 00:39:01,120 from the damage from the fall. 622 00:39:01,160 --> 00:39:02,760 A terrible tragedy. 623 00:39:02,800 --> 00:39:04,800 Peter swore us all to silence. 624 00:39:10,920 --> 00:39:12,920 We all went our separate ways. 625 00:39:13,240 --> 00:39:15,240 But after Alan's funeral, with half of the Musketeers dead... 626 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 ..Peter told you he couldn't keep silent any longer. 627 00:39:23,800 --> 00:39:25,800 'I said, let's talk about it before we make any snap decisions, 628 00:39:28,200 --> 00:39:30,200 'speak to anyone else, change our lives forever.' 629 00:39:31,200 --> 00:39:33,200 So, Sunday night... you chatted about old times. 630 00:39:36,480 --> 00:39:38,480 Here he is. But Peter couldn't help himself. 631 00:39:39,440 --> 00:39:41,440 He only wanted to speak about the terrible secret 632 00:39:42,200 --> 00:39:44,200 that tied you to one another - Bevan. 633 00:39:46,720 --> 00:39:48,000 Do you remember that? 634 00:39:49,200 --> 00:39:50,880 We were just kids. 635 00:39:50,920 --> 00:39:52,920 It wasn't our fault, not really. 636 00:39:52,960 --> 00:39:54,960 'He was ready to speak to the press, the police.' 637 00:39:55,320 --> 00:39:57,320 Said it was time for us to take responsibility. Ha! 638 00:39:58,520 --> 00:40:00,520 We can't carry the shame forever. 639 00:40:00,840 --> 00:40:02,840 Easy for him to say. Who'd blame Peter? 640 00:40:03,360 --> 00:40:05,360 The big success who'd spent his life helping others. 641 00:40:06,920 --> 00:40:08,920 Alan, the dead army hero. Who'd blame him? 642 00:40:10,440 --> 00:40:11,560 But me? 643 00:40:14,520 --> 00:40:16,520 A mediocre detective ending a shitty career in the middle of nowhere 644 00:40:18,920 --> 00:40:20,920 who'd spent three and a half decades hiding the fact 645 00:40:21,280 --> 00:40:22,720 that he'd helped beat a kid to death? 646 00:40:22,760 --> 00:40:24,680 And that's why you had to silence him. 647 00:40:24,720 --> 00:40:25,920 Hey. 648 00:40:25,960 --> 00:40:27,960 Just shut up. Just shut up! 649 00:40:28,560 --> 00:40:30,560 Too many whiskies to drive home. 650 00:40:30,600 --> 00:40:31,280 Too many whiskies to drive home. 651 00:40:31,320 --> 00:40:33,320 Peter made you up a bed, and that's when you... 652 00:40:34,080 --> 00:40:35,760 Feel better after a good sleep, hey? 653 00:40:36,880 --> 00:40:38,880 Whoa! What you doing, man? Get... Get... 654 00:40:39,960 --> 00:40:41,360 What are you doing? 655 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 Shut up! Just shut up! Shut up! 656 00:41:01,400 --> 00:41:02,840 All through this case, 657 00:41:02,880 --> 00:41:04,880 I've had the feeling that someone was a step ahead of me, 658 00:41:07,640 --> 00:41:09,640 removing and destroying evidence. 659 00:41:10,280 --> 00:41:12,280 Anything pointing to the real killer was hidden in plain sight... 660 00:41:16,760 --> 00:41:18,240 ..or disposed of. 661 00:41:21,840 --> 00:41:23,840 But Joseph couldn't delete CSI photos. 662 00:41:27,880 --> 00:41:29,760 And the killer wasn't one step ahead. 663 00:41:32,080 --> 00:41:34,080 You were right beside me. 664 00:41:34,840 --> 00:41:36,280 Walking the scene. 665 00:41:37,920 --> 00:41:39,920 Seeing everything you'd left that tied you to Peter, to Bevan. 666 00:41:45,880 --> 00:41:47,880 So you went back to Peter's house, took the card, took the album, 667 00:41:50,240 --> 00:41:51,600 the phone. 668 00:41:53,480 --> 00:41:55,480 But a trained officer... who knew how to retrace his steps, 669 00:41:55,520 --> 00:41:57,520 670 00:41:59,520 --> 00:42:01,520 wipe down where he'd been, wash his glass... 671 00:42:04,520 --> 00:42:06,520 and then leave the door open, knowing Joseph would worry, enter, 672 00:42:10,360 --> 00:42:11,880 put prints all over the house... 673 00:42:13,800 --> 00:42:15,800 ..framing an innocent man. 674 00:42:16,120 --> 00:42:18,120 Bevan's death was a tragedy. 675 00:42:18,440 --> 00:42:20,440 No-one alive knows that more than me. 676 00:42:20,800 --> 00:42:22,800 But the rest of that was pure fantasy, DCI Ellis. 677 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 Only Joseph here has motive, means and opportunity. 678 00:42:27,360 --> 00:42:29,360 There's not one single piece of physical evidence 679 00:42:29,720 --> 00:42:31,640 places me at Peter Barron's on Sunday night. 680 00:42:31,680 --> 00:42:32,920 Yes, there is. 681 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 The birthday card you brought him. What card? I didn't buy him one. 682 00:42:36,760 --> 00:42:38,720 Where you going? Hey! Come back here. 683 00:42:41,200 --> 00:42:42,480 Godfather rules. 684 00:42:47,080 --> 00:42:48,880 Hidden in plain sight. 685 00:42:56,160 --> 00:42:58,000 It's all out in the open. 686 00:42:58,040 --> 00:43:00,040 Time to tell the world what really happened to Bevan. 687 00:43:01,800 --> 00:43:03,800 Tell Avery what happened to her father. 688 00:43:04,360 --> 00:43:06,360 Come out and face it all, DS Oliver. 689 00:43:06,880 --> 00:43:08,880 Take responsibility and save Joseph's life. 690 00:43:12,360 --> 00:43:14,360 I wasn't there. It wasn't me. 691 00:43:18,520 --> 00:43:20,520 The birthday card you bought him, 692 00:43:20,800 --> 00:43:22,800 which you gave him on Sunday night. 693 00:43:24,480 --> 00:43:25,760 "Happy Birthday, Peter. 694 00:43:25,800 --> 00:43:27,800 "After 40 years, what's a day late between friends? 695 00:43:30,160 --> 00:43:31,920 "Best wishes, Malcolm." 696 00:43:33,280 --> 00:43:35,280 The one piece of evidence your conscience wouldn't let you destroy. 697 00:43:37,640 --> 00:43:39,640 No! No! No! 698 00:43:40,240 --> 00:43:41,600 Go, go! 699 00:43:44,000 --> 00:43:45,440 Get off me! Get off me! Come here. 700 00:43:45,480 --> 00:43:47,480 It's over. It's over, Malcolm. 701 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 Malcolm Oliver, I'm arresting you for the murder of Peter Barron. 702 00:43:52,040 --> 00:43:54,040 Read him his rights and get him out of my sight. 703 00:44:06,240 --> 00:44:08,240 It's just... It's a shock. Disbelief. 704 00:44:09,000 --> 00:44:10,440 No! 705 00:44:21,560 --> 00:44:23,400 Get him in the ambulance. 706 00:44:38,280 --> 00:44:40,280 'Guess where? You won't, but try. 707 00:44:40,600 --> 00:44:42,600 'In the salad drawer. Seriously, Mum, what the...? 708 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 'It shows menopause is kicking your arse.' 709 00:44:46,320 --> 00:44:48,320 It shows you not eat no vegetable. 710 00:44:49,640 --> 00:44:51,640 Listen, Grace, if I don't make it back in time... 711 00:44:52,760 --> 00:44:54,760 Shit! 712 00:44:55,120 --> 00:44:57,120 Don't pick up. I've got this. 713 00:44:58,200 --> 00:45:00,200 'Mum, are you there?' 714 00:45:03,480 --> 00:45:04,200 Hello, Assistant Chief Constable Leighton. 715 00:45:04,240 --> 00:45:06,240 'Your boss isn't picking up.' Sorry, DCI Ellis is busy. 716 00:45:06,800 --> 00:45:08,520 'Good result. The minister's pleased.' 717 00:45:08,560 --> 00:45:10,560 Well, we are happy if the minister is happy. 718 00:45:11,360 --> 00:45:12,520 'Obviously, it's a shock.' 719 00:45:12,560 --> 00:45:14,560 No, no, no. Not what we, er... Not what we expected at all. 720 00:45:16,440 --> 00:45:18,440 Boss, if you leave now, you're gonna make it. Go. 721 00:45:19,280 --> 00:45:21,160 Thanks, Chet. 'Hello?' 722 00:45:21,200 --> 00:45:23,200 Oh, is she gone? Grace? 723 00:45:25,560 --> 00:45:27,560 Baby, I'll be there by 10:30. 724 00:45:40,240 --> 00:45:42,240 Yeah. Yeah, of course. 55061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.