All language subtitles for Durlabh.Prasad.Ki.Dusri.Shadi.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:14,708 --> 00:02:20,791 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 4 00:02:44,000 --> 00:02:47,875 (Music Overlap on Dialogues) 5 00:02:50,666 --> 00:02:52,625 ♪ Father… ♪ 6 00:02:58,416 --> 00:03:01,458 ♪ Our beloved father… ♪ 7 00:03:09,791 --> 00:03:13,500 (Razor Scraping Sound) 8 00:03:14,666 --> 00:03:19,041 (Razor Scraping Sound) 9 00:03:26,208 --> 00:03:28,416 (Music Overlap on Dialogues) 10 00:03:46,041 --> 00:03:48,125 ♪ Father… ♪ 11 00:03:51,666 --> 00:03:54,458 ♪ Our dear father… ♪ 12 00:03:57,916 --> 00:04:00,625 ♪ Our cherished father… ♪ 13 00:04:04,166 --> 00:04:06,708 ♪ Our beloved father… ♪ 14 00:04:16,750 --> 00:04:18,375 - (Door Creaking) - (Door Open) 15 00:04:19,541 --> 00:04:23,416 - (Mumbling Sound) - (Utensils Clinking) 16 00:04:23,833 --> 00:04:25,500 (Mumbling Sound) 17 00:04:26,458 --> 00:04:27,625 Murli! 18 00:04:29,250 --> 00:04:31,375 I woke up before you spoke. 19 00:04:32,041 --> 00:04:33,500 I woke up before you spoke. 20 00:04:35,291 --> 00:04:37,083 Shall I take a nap for a couple of minutes? 21 00:04:37,625 --> 00:04:40,166 I have seen 2000 people. 22 00:04:40,500 --> 00:04:45,375 They turned 36 years old while taking a nap. 23 00:04:45,500 --> 00:04:47,000 They are still napping. 24 00:04:47,416 --> 00:04:48,375 I am making tea. 25 00:04:48,416 --> 00:04:50,916 - Hail Lord Shiva! - You are not doing a favour on me. 26 00:04:51,208 --> 00:04:52,666 What are you saying? 27 00:04:52,666 --> 00:04:53,541 What? 28 00:04:53,875 --> 00:04:55,333 You won't understand. 29 00:04:55,875 --> 00:04:57,166 (Utensils Clinking) 30 00:04:57,208 --> 00:04:58,625 Oh no! 31 00:04:59,916 --> 00:05:03,458 Leave me alone. I want nothing from you. 32 00:05:03,541 --> 00:05:05,666 You consume cannabis in the morning. 33 00:05:05,833 --> 00:05:07,166 (Gibberish) 34 00:05:07,208 --> 00:05:08,500 Uncle. 35 00:05:09,000 --> 00:05:12,250 Wow, brother-in-law! Hail Goddess Lakshmi! 36 00:05:14,125 --> 00:05:15,750 This customer is loaded. 37 00:05:16,333 --> 00:05:17,666 Must have paid well. 38 00:05:18,250 --> 00:05:19,541 Shall I cook chicken curry in the evening? 39 00:05:19,791 --> 00:05:20,916 Get lost! 40 00:05:21,333 --> 00:05:24,041 (Laughing) 41 00:05:24,250 --> 00:05:25,625 (Utensils Clinking) 42 00:05:25,958 --> 00:05:28,083 What is it? Why are you grumbling? 43 00:05:28,125 --> 00:05:29,583 Tea powder has got over. 44 00:05:30,458 --> 00:05:32,000 What about tea? 45 00:05:32,291 --> 00:05:34,916 Brother in law, tea powder has got over! 46 00:05:35,041 --> 00:05:36,250 My nephew says so. 47 00:05:36,916 --> 00:05:38,833 Where is the aroma coming from if there is no tea powder? 48 00:05:38,916 --> 00:05:39,916 (Sniffs) 49 00:05:39,916 --> 00:05:41,000 From where? 50 00:05:41,041 --> 00:05:42,416 (Sniffs) 51 00:05:44,333 --> 00:05:46,208 (Sniffs) 52 00:05:47,041 --> 00:05:48,833 - Uncle. - I can smell it. 53 00:05:49,291 --> 00:05:50,666 Looks like it is on the stove. 54 00:05:50,750 --> 00:05:52,416 (Birds Chirping) 55 00:05:52,541 --> 00:05:53,750 Come on. Start. 56 00:05:55,375 --> 00:05:56,791 Brother-in-law... 57 00:05:57,541 --> 00:06:00,541 ...since the aroma is wafting in, tea will also be served! 58 00:06:01,125 --> 00:06:02,750 We are waiting! 59 00:06:02,916 --> 00:06:05,291 But from where will you get tea? 60 00:06:05,333 --> 00:06:06,666 From the grocer's shop! 61 00:06:06,916 --> 00:06:09,000 But the shop is not open! 62 00:06:09,291 --> 00:06:09,958 So? 63 00:06:10,166 --> 00:06:12,041 Will you beg from someone? 64 00:06:12,333 --> 00:06:13,166 I will beg! 65 00:06:13,166 --> 00:06:17,291 Uncle, begging is not good! You... 66 00:06:17,625 --> 00:06:19,458 We will ask for tea powder! 67 00:06:20,000 --> 00:06:23,916 Son, borrowing from your neighbour is not begging! 68 00:06:23,916 --> 00:06:25,416 What it is then, uncle? 69 00:06:25,458 --> 00:06:31,791 In Banaras's language, it is called transaction! 70 00:06:32,041 --> 00:06:32,958 (Footsteps) 71 00:06:33,000 --> 00:06:34,958 And in English it is called... 72 00:06:36,541 --> 00:06:37,958 - What is it called, brother-in-law? - What? 73 00:06:38,958 --> 00:06:40,166 Forget it. 74 00:06:40,583 --> 00:06:41,208 What is it called? 75 00:06:41,291 --> 00:06:43,583 Nothing. What is it called? 76 00:06:43,750 --> 00:06:46,250 Practicality of neighbours! 77 00:06:46,291 --> 00:06:48,625 Practicality of neighbours! 78 00:06:49,166 --> 00:06:50,666 Practicality of neighbours! 79 00:06:50,708 --> 00:06:53,416 The neighbour will stand by practicality! 80 00:06:54,208 --> 00:06:55,541 He will stand by it! 81 00:06:56,166 --> 00:06:57,291 - Nibha! - Yes. 82 00:06:57,375 --> 00:06:58,958 (Anklet Chimes) 83 00:06:59,041 --> 00:07:00,125 Who will stand by? 84 00:07:00,750 --> 00:07:02,875 She. Sister Nibha. 85 00:07:02,916 --> 00:07:04,583 (Anklet Chimes) 86 00:07:04,625 --> 00:07:05,583 Take this. 87 00:07:05,791 --> 00:07:06,625 - What? - What? 88 00:07:06,750 --> 00:07:07,500 Tea. 89 00:07:08,041 --> 00:07:08,875 Yes. 90 00:07:09,000 --> 00:07:10,916 (Utensils Clinking) 91 00:07:11,625 --> 00:07:14,250 Why did you take the trouble? 92 00:07:14,333 --> 00:07:16,958 Trouble? Making tea is not a trouble. 93 00:07:17,250 --> 00:07:19,666 But uncle and nephew create a ruckus in the morning. 94 00:07:19,791 --> 00:07:22,000 They create a din and it troubles me. 95 00:07:22,500 --> 00:07:24,000 Three men live in the house... 96 00:07:24,041 --> 00:07:25,500 ...but can't marry and bring a woman in the house. 97 00:07:25,541 --> 00:07:27,291 Shall I get married? 98 00:07:27,625 --> 00:07:29,916 I am not talking about you. 99 00:07:30,041 --> 00:07:32,791 Murli has grown up into a young man. 100 00:07:33,041 --> 00:07:34,750 Why don't you get him married? 101 00:07:34,875 --> 00:07:38,208 A house is just bricks and stones without a woman. 102 00:07:38,291 --> 00:07:40,166 You are right. 103 00:07:40,291 --> 00:07:41,250 How is it? 104 00:07:41,291 --> 00:07:41,958 What? 105 00:07:42,083 --> 00:07:43,083 Tea. 106 00:07:43,916 --> 00:07:46,625 - (Slurping) - (Sighs) 107 00:07:47,583 --> 00:07:49,708 Biscuits would have added to the enjoyment. 108 00:07:50,000 --> 00:07:50,666 Shut up! 109 00:07:50,916 --> 00:07:52,166 Beggar neighbours. 110 00:07:52,291 --> 00:07:53,416 Return the cups after washing it. 111 00:07:53,750 --> 00:07:55,333 (Anklet Chimes) 112 00:07:57,666 --> 00:08:00,916 (Vehicle Passing By) 113 00:08:04,375 --> 00:08:06,291 (Jewellery Tinkling) 114 00:08:06,375 --> 00:08:07,416 Mother! 115 00:08:08,250 --> 00:08:10,375 (Jewellery Tinkling) 116 00:08:11,666 --> 00:08:12,541 Mother! 117 00:08:13,875 --> 00:08:14,750 Yes? 118 00:08:16,166 --> 00:08:17,458 Mummy! 119 00:08:20,125 --> 00:08:21,041 What now? 120 00:08:21,750 --> 00:08:22,875 My bag. 121 00:08:24,083 --> 00:08:24,958 (Sighs) 122 00:08:25,125 --> 00:08:26,291 It is here. 123 00:08:26,375 --> 00:08:27,916 It's kept right in front of you. 124 00:08:28,541 --> 00:08:30,458 - (Sighs) - (Footsteps) 125 00:08:30,583 --> 00:08:34,375 This girl creates such a mess. 126 00:08:36,041 --> 00:08:38,500 What will you do after you get married? 127 00:08:39,291 --> 00:08:40,750 Who will you order around? 128 00:08:41,916 --> 00:08:42,833 My mother-in-law. 129 00:08:43,000 --> 00:08:45,875 Dear, a mother-in-law is like your mother. 130 00:08:46,375 --> 00:08:47,291 She is not your mother. 131 00:08:52,291 --> 00:08:54,166 (Anklet Chimes) 132 00:08:54,291 --> 00:08:55,916 So I will take you with me. 133 00:08:57,125 --> 00:08:59,375 What will you do if I am not around? 134 00:08:59,541 --> 00:09:00,416 (Laughs) 135 00:09:00,458 --> 00:09:02,666 (Kissing Sound) 136 00:09:02,916 --> 00:09:03,833 I am leaving. 137 00:09:04,250 --> 00:09:06,625 Do have breakfast. 138 00:09:06,791 --> 00:09:08,625 The college has not only classrooms... 139 00:09:08,916 --> 00:09:10,041 ...but also a canteen. 140 00:09:10,416 --> 00:09:11,291 I will eat there. 141 00:09:11,416 --> 00:09:13,916 (Anklet Chimes) 142 00:09:16,125 --> 00:09:20,583 (Anklet Chimes) 143 00:09:20,791 --> 00:09:21,958 My pocket money? 144 00:09:22,125 --> 00:09:22,666 (Sighs) 145 00:09:22,666 --> 00:09:24,000 I don't have it. 146 00:09:24,041 --> 00:09:25,000 Do one thing. 147 00:09:25,125 --> 00:09:27,583 Take it from your father at the factory. 148 00:09:29,041 --> 00:09:31,291 Hey! Wait a minute. 149 00:09:32,041 --> 00:09:34,583 - (Birds Chirping) - (Anklet Chimes) 150 00:09:34,750 --> 00:09:36,166 I forgot this. 151 00:09:38,500 --> 00:09:39,416 Love you. 152 00:09:39,583 --> 00:09:40,583 Bye, aunts. 153 00:09:40,791 --> 00:09:42,083 Bye, Mehek. 154 00:09:42,416 --> 00:09:47,666 (Anklet Chimes) 155 00:09:51,666 --> 00:09:52,791 Bye, grandmother. 156 00:09:54,500 --> 00:09:55,375 Aunt. 157 00:09:56,125 --> 00:09:56,916 Ishu and Rakhi? 158 00:09:57,125 --> 00:09:58,666 I just put them on the school bus. 159 00:09:59,041 --> 00:10:00,916 And yes, your friend Titli is here. 160 00:10:01,125 --> 00:10:01,791 Is she here? 161 00:10:01,833 --> 00:10:03,375 - Bye, aunt. - Go carefully. 162 00:10:03,958 --> 00:10:05,375 - (Footsteps) - (Anklet Chimes) 163 00:10:05,416 --> 00:10:07,375 You take such a long time. 164 00:10:07,666 --> 00:10:08,625 I am a girl, after all. 165 00:10:08,916 --> 00:10:09,875 Give me the key. 166 00:10:10,250 --> 00:10:11,791 (Keys Jingling) 167 00:10:11,916 --> 00:10:12,750 Where do you want to go? 168 00:10:13,208 --> 00:10:15,625 College or Godowlia Square? 169 00:10:15,916 --> 00:10:18,250 First to see papa at the factory. 170 00:10:18,666 --> 00:10:19,541 Then I will decide. 171 00:10:19,625 --> 00:10:22,041 - To see papa? - Whether to attend class or to bunk. 172 00:10:22,416 --> 00:10:23,583 Yes. Fine. 173 00:10:24,583 --> 00:10:25,416 Hurry up. 174 00:10:34,375 --> 00:10:37,791 Kamlesh, Banaras is my... 175 00:10:37,916 --> 00:10:39,333 ...canvas. 176 00:10:39,791 --> 00:10:43,208 And these saris are my painting. 177 00:10:43,250 --> 00:10:44,041 Papa! 178 00:10:44,125 --> 00:10:45,125 - Mehek? - Uncle? 179 00:10:45,166 --> 00:10:47,041 Mehek, how are you? 180 00:10:47,125 --> 00:10:49,291 I am fine. Have you come to pick up aunt? 181 00:10:49,583 --> 00:10:50,833 Yes. That's the intention. 182 00:10:50,916 --> 00:10:52,500 But aunt is not in the mood to go to her in-laws' house. 183 00:10:52,541 --> 00:10:53,166 Hey! 184 00:10:53,625 --> 00:10:55,875 She loves her mother more than her mother-in-law. 185 00:10:56,125 --> 00:10:57,041 (Laughs) 186 00:10:57,041 --> 00:10:57,791 Naughty girl. 187 00:10:57,916 --> 00:10:59,041 Pocket money. 188 00:10:59,250 --> 00:11:01,375 Have you come to demand pocket money? 189 00:11:01,916 --> 00:11:03,791 You should have taken it from your mother. 190 00:11:03,958 --> 00:11:06,000 She does have 50-100 rupees. 191 00:11:06,041 --> 00:11:06,958 (Anklet Chimes) 192 00:11:07,000 --> 00:11:08,500 I want to buy a few books... 193 00:11:08,583 --> 00:11:09,708 ...pay the canteen bill... 194 00:11:09,750 --> 00:11:11,541 ...and reserve some cash for the scooter's puncture... 195 00:11:11,625 --> 00:11:12,791 I got it. I got it. 196 00:11:13,250 --> 00:11:16,625 - (Machine Whirring) - (Laughing) 197 00:11:17,250 --> 00:11:18,250 By the way... 198 00:11:18,750 --> 00:11:20,958 ...your principal had called up. 199 00:11:21,166 --> 00:11:26,166 He said that these days there is a shortfall in your attendance. 200 00:11:26,375 --> 00:11:27,416 - What? - Yes. 201 00:11:27,500 --> 00:11:30,416 No, papa. Last week a couple of times movie... 202 00:11:32,208 --> 00:11:33,333 - Puncture... - Yes. 203 00:11:33,750 --> 00:11:34,625 - Scooter... - I got it. 204 00:11:34,666 --> 00:11:37,291 - Scooter... - Enough, enough. I got it. 205 00:11:37,375 --> 00:11:37,791 Take this. 206 00:11:39,000 --> 00:11:40,750 - Bye, papa. I love you. - Hey, Mehek! 207 00:11:41,083 --> 00:11:43,125 - Did you see? - Let it be, brother. 208 00:11:46,500 --> 00:11:49,666 Durlabh Prasad Sons Hair Salon 209 00:11:49,791 --> 00:11:51,083 (Indistinct Chatter) 210 00:11:51,125 --> 00:11:52,875 Uncle, are you cutting hair? 211 00:11:52,916 --> 00:11:55,000 - Hey! What are you doing? - We cares for your hairs 212 00:11:56,833 --> 00:11:58,875 (Horn Honks) 213 00:11:59,208 --> 00:12:01,791 (Clatter) 214 00:12:01,791 --> 00:12:03,416 Uncle, keep working. 215 00:12:04,416 --> 00:12:05,833 (Horn Honks) 216 00:12:06,791 --> 00:12:07,916 Son... 217 00:12:08,541 --> 00:12:10,916 ...you grab and take away so much cash. 218 00:12:11,291 --> 00:12:14,125 To earn it, I have to dupe 10-20 people. 219 00:12:14,250 --> 00:12:16,000 Do you have a wife waiting for you at home? 220 00:12:16,291 --> 00:12:17,916 What are you saying? 221 00:12:19,125 --> 00:12:20,541 Uncle said that your tummy is upset. 222 00:12:20,666 --> 00:12:22,666 Your uncle is crazy. 223 00:12:23,416 --> 00:12:23,875 What for? 224 00:12:26,083 --> 00:12:27,500 I wanted to fill petrol in the bike, father. 225 00:12:27,541 --> 00:12:30,250 People who get petrol filled go to work. 226 00:12:30,416 --> 00:12:33,625 I will feel good if you earn Rs.500 after filling petrol. 227 00:12:34,541 --> 00:12:36,833 Father, my intention is not to earn 500 rupees. 228 00:12:37,250 --> 00:12:38,708 My intention is to earn fame. 229 00:12:39,166 --> 00:12:41,000 You will be known in Banaras by my name. 230 00:12:41,291 --> 00:12:43,583 When you will walk on the road, people will recognize you. 231 00:12:43,666 --> 00:12:47,083 When you will walk like this with a gait, people will say... 232 00:12:47,125 --> 00:12:51,750 "Murli's papa. Murli's papa." 233 00:12:52,250 --> 00:12:54,375 Hey! Murli's papa. 234 00:12:54,625 --> 00:12:55,750 (Footsteps) 235 00:12:56,000 --> 00:12:57,083 Please give me some cash. 236 00:12:57,166 --> 00:12:58,958 - Take 100 rupees. - 100... 237 00:12:59,041 --> 00:13:01,625 It's enough. Buy 1 litre milk with this. 238 00:13:02,000 --> 00:13:03,333 Tomatoes have also got over. 239 00:13:03,416 --> 00:13:04,750 Yes. Half kilo tomatoes. 240 00:13:04,791 --> 00:13:06,625 This is the only cash... 241 00:13:07,750 --> 00:13:09,000 Listen. On the way... 242 00:13:09,041 --> 00:13:11,375 Do you want me to buy half of Banaras with this? 243 00:13:11,500 --> 00:13:12,791 (Temple Bell) 244 00:13:14,125 --> 00:13:17,958 (Water Sloshing) 245 00:13:18,041 --> 00:13:22,125 (Anklet Chimes) 246 00:13:35,000 --> 00:13:38,458 ♪ I want to steal your eyes. ♪ 247 00:13:38,541 --> 00:13:41,041 ♪ And colour your dreams ♪ 248 00:13:41,041 --> 00:13:44,458 ♪ I want to steal your eyes. ♪ 249 00:13:44,625 --> 00:13:47,000 ♪ And colour your dreams. ♪ 250 00:13:47,083 --> 00:13:50,000 ♪ And make my dusks lively. ♪ 251 00:13:50,125 --> 00:13:53,000 ♪ Only for you. ♪ 252 00:13:53,083 --> 00:13:58,958 ♪ There should be only amazement in your eyes ♪ 253 00:13:59,041 --> 00:14:02,500 ♪ I want to steal your eyes. ♪ 254 00:14:02,541 --> 00:14:05,000 ♪ And colour your dreams ♪ 255 00:14:05,041 --> 00:14:08,500 ♪ I want to steal your eyes. ♪ 256 00:14:08,541 --> 00:14:12,375 ♪ And colour your dreams. ♪ 257 00:14:14,125 --> 00:14:15,875 You talk a lot on the phone. 258 00:14:17,791 --> 00:14:20,916 But you get tongue-tied when we meet. 259 00:14:22,000 --> 00:14:22,916 (Sighs) 260 00:14:43,375 --> 00:14:44,625 Let us go for boating. 261 00:14:44,791 --> 00:14:45,250 What? 262 00:15:03,375 --> 00:15:04,958 I needed loose change for boating. 263 00:15:05,000 --> 00:15:10,666 ♪ My eyes search for your dreams. ♪ 264 00:15:10,666 --> 00:15:16,833 ♪ Only you dwell on my lips, that's the reason you get hiccups. ♪ 265 00:15:16,875 --> 00:15:22,916 ♪ My eyes search for your dreams. ♪ 266 00:15:23,000 --> 00:15:28,833 ♪ Only you dwell on my lips, that's the reason you get hiccups ♪ 267 00:15:28,916 --> 00:15:35,083 ♪ I want to strike the chord of the heart for you. ♪ 268 00:15:35,125 --> 00:15:40,875 ♪ Now my sagas with you will be renowned ♪ 269 00:15:41,041 --> 00:15:44,416 ♪ I want to steal your eyes. ♪ 270 00:15:44,541 --> 00:15:47,083 ♪ And colour your dreams ♪ 271 00:15:47,125 --> 00:15:50,416 ♪ I want to steal your eyes. ♪ 272 00:15:50,541 --> 00:15:53,791 ♪ And colour your dreams. ♪ 273 00:15:57,250 --> 00:16:01,125 (Laughing) 274 00:16:02,625 --> 00:16:06,583 (Laughing) 275 00:16:09,625 --> 00:16:14,416 (Water Rinsing) 276 00:16:25,000 --> 00:16:29,000 (Water Rinsing) 277 00:16:30,916 --> 00:16:33,166 Hail Lord Shiva! 278 00:16:33,375 --> 00:16:35,416 (Oil Sizzling Sound) 279 00:16:36,333 --> 00:16:40,083 Piping hot 'Paratha'! Eat. 280 00:16:40,166 --> 00:16:41,125 - Eat, father. - Eat? 281 00:16:41,208 --> 00:16:42,625 - Uncle. - How do I eat? 282 00:16:43,333 --> 00:16:46,583 Today I am fasting and he is serving me food. 283 00:16:47,125 --> 00:16:49,166 Father, the 'Paratha' is for you. 284 00:16:49,541 --> 00:16:51,666 And here is the pickle. 285 00:16:52,666 --> 00:16:57,375 Paratha and pickle make a great combination. 286 00:16:58,375 --> 00:17:02,125 If you separate them, it's like the river Ganga with no water. 287 00:17:06,291 --> 00:17:07,916 Are you going to eat with your eyes? 288 00:17:08,666 --> 00:17:09,875 - No, no. - Hold it. 289 00:17:09,958 --> 00:17:11,583 - Let it go in your tummy. - Eat. 290 00:17:12,541 --> 00:17:13,416 Eat. 291 00:17:13,458 --> 00:17:16,000 - (Utensils Clinking) - (Birds Chirping) 292 00:17:16,083 --> 00:17:17,083 (Chair Creaking) 293 00:17:17,125 --> 00:17:18,333 - Father. - Yes? 294 00:17:21,875 --> 00:17:23,708 I wanted to talk to you. 295 00:17:26,625 --> 00:17:29,291 I am facing a grave dilemma. 296 00:17:30,541 --> 00:17:31,500 What? 297 00:17:32,708 --> 00:17:34,916 Have you ever... 298 00:17:35,833 --> 00:17:38,166 ...even for a moment... 299 00:17:38,833 --> 00:17:41,041 ...felt it for someone? 300 00:17:42,125 --> 00:17:43,291 Felt what? 301 00:17:44,666 --> 00:17:45,791 Love. 302 00:17:46,625 --> 00:17:47,166 Romance. 303 00:17:47,291 --> 00:17:49,375 (Coughing) 304 00:17:49,416 --> 00:17:49,958 Affection. 305 00:17:50,000 --> 00:17:51,500 What's this? 306 00:17:51,666 --> 00:17:54,083 He feeds me 'Paratha' and talks about love. 307 00:17:54,166 --> 00:17:56,250 Hail Lord Shiva. 308 00:17:56,458 --> 00:17:57,583 Oh, God! 309 00:17:57,833 --> 00:17:59,291 Mister, the temple is in the next lane. 310 00:17:59,416 --> 00:18:01,416 Put up a board to that effect. 311 00:18:03,375 --> 00:18:07,625 (Footsteps) 312 00:18:09,916 --> 00:18:14,375 Temples come up where I stand. 313 00:18:16,875 --> 00:18:18,041 Murali Prasad... 314 00:18:19,375 --> 00:18:20,916 Dadda (Father) has called you. 315 00:18:21,000 --> 00:18:23,958 What are you saying? His grandfather died 20 years ago. 316 00:18:24,041 --> 00:18:25,375 How can he call him now? 317 00:18:25,666 --> 00:18:27,208 No, no. 19 years, not 20 years. 318 00:18:27,500 --> 00:18:29,916 It was my father who died. I remember. 319 00:18:29,916 --> 00:18:30,875 It's been 20 years. 320 00:18:30,916 --> 00:18:31,791 Hey! 321 00:18:33,125 --> 00:18:34,791 Dadda (Father), not Dada (Grandfather). 322 00:18:35,416 --> 00:18:37,375 Mr. Brij Narayan Bharti. 323 00:18:38,375 --> 00:18:39,833 Brij Narayan Bharti? 324 00:18:39,916 --> 00:18:42,166 Famous businessman of this city. 325 00:18:42,291 --> 00:18:44,166 And future MLA. 326 00:18:45,375 --> 00:18:46,875 I see. 327 00:18:47,458 --> 00:18:48,916 He wants a haircut. 328 00:18:48,958 --> 00:18:51,041 Then say so. I mean... 329 00:18:51,291 --> 00:18:52,208 ...forget him. 330 00:18:52,291 --> 00:18:54,125 He nicks the ear instead of cutting hair. 331 00:18:54,208 --> 00:18:56,625 Take this one along. That one cannot even hold a razor. 332 00:18:56,666 --> 00:18:58,916 Okay. You go. 333 00:18:59,250 --> 00:18:59,958 Where? 334 00:19:00,000 --> 00:19:01,291 Okay. Where is the kit bag? 335 00:19:01,541 --> 00:19:02,416 Hey! 336 00:19:02,833 --> 00:19:03,791 The kit bag... 337 00:19:04,666 --> 00:19:06,750 I will check your bag later... 338 00:19:07,000 --> 00:19:08,750 ...when I kidnap you. 339 00:19:10,625 --> 00:19:12,291 Today it is Murali's turn. 340 00:19:12,500 --> 00:19:14,750 - Murali's father is here. Why... - Father. 341 00:19:19,583 --> 00:19:20,416 They are prominent people. 342 00:19:23,250 --> 00:19:25,041 Perhaps they will employ me. 343 00:19:31,791 --> 00:19:32,875 Right, uncle? 344 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Give me the plaid scarf. 345 00:19:35,291 --> 00:19:36,458 The scarf. The scarf. 346 00:19:37,208 --> 00:19:38,250 Check the 'Paratha'. 347 00:19:38,541 --> 00:19:40,208 It might get burnt. It is on the griddle. 348 00:19:43,458 --> 00:19:45,791 (Footsteps) 349 00:19:48,875 --> 00:19:50,125 Kidnap me. 350 00:19:51,000 --> 00:19:52,166 Have you made the arrangements? 351 00:19:52,416 --> 00:19:53,500 How are we going? 352 00:19:55,625 --> 00:19:57,916 I have a horse ready for you outside. 353 00:19:59,041 --> 00:19:59,916 Well, boy? 354 00:20:00,166 --> 00:20:01,916 Horse riding. 355 00:20:02,208 --> 00:20:04,083 How are we going? 356 00:20:05,125 --> 00:20:07,041 (Footsteps) 357 00:20:07,250 --> 00:20:09,791 Uncle, 'Paratha' is on the griddle. Check it. 358 00:20:11,125 --> 00:20:13,416 (Footsteps) 359 00:20:22,916 --> 00:20:26,333 (Footsteps) 360 00:20:26,541 --> 00:20:27,416 Sir! 361 00:20:27,541 --> 00:20:28,625 (Footsteps) 362 00:20:31,041 --> 00:20:32,250 Where is he? 363 00:20:33,250 --> 00:20:34,125 He is here. 364 00:20:34,250 --> 00:20:35,375 Come forward. 365 00:20:35,625 --> 00:20:36,416 Hello. 366 00:20:54,416 --> 00:20:55,583 Hey, mother! 367 00:20:56,583 --> 00:20:57,875 Hey, Shanti! 368 00:20:58,250 --> 00:21:00,916 Look at your daughter's choice. 369 00:21:03,166 --> 00:21:05,666 With whom is she roaming? 370 00:21:07,208 --> 00:21:08,791 She is studying commerce. 371 00:21:08,958 --> 00:21:10,416 Look at her choice. 372 00:21:10,666 --> 00:21:13,541 (Birds Chirping) 373 00:21:13,791 --> 00:21:15,125 Bermuda. 374 00:21:16,166 --> 00:21:17,250 T-shirt. 375 00:21:17,375 --> 00:21:19,041 Not T-shirt. Vest. 376 00:21:19,208 --> 00:21:21,250 (Birds Chirping) 377 00:21:21,291 --> 00:21:24,875 You still haven't progressed to pyjamas and shirt. 378 00:21:25,750 --> 00:21:28,041 Sir, I wear this at home. 379 00:21:28,625 --> 00:21:29,541 That's how I am. 380 00:21:29,750 --> 00:21:32,541 (Birds Chirping) 381 00:21:32,833 --> 00:21:33,666 Look at me. 382 00:21:35,750 --> 00:21:37,000 Henceforth... 383 00:21:39,416 --> 00:21:42,333 ...you won't roam with my daughter. 384 00:21:43,666 --> 00:21:44,916 Got it? 385 00:21:47,875 --> 00:21:49,666 Why are you scolding him? 386 00:21:50,541 --> 00:21:54,291 Isn't it your daughter's fault? 387 00:21:54,541 --> 00:21:55,791 Mother... 388 00:21:56,250 --> 00:22:00,333 ...I don't know whose fault it is. 389 00:22:01,000 --> 00:22:02,541 I just don't like this. 390 00:22:02,750 --> 00:22:04,916 - (Birds Chirping) - Okay, fine. 391 00:22:06,125 --> 00:22:08,583 You have talked a lot. You may leave. 392 00:22:09,125 --> 00:22:10,916 - But mother... - I will talk to him. 393 00:22:11,166 --> 00:22:12,916 Okay then, explain to him. 394 00:22:13,416 --> 00:22:14,625 Tell him. 395 00:22:14,666 --> 00:22:16,333 (Birds Chirping) 396 00:22:19,708 --> 00:22:21,500 Couldn't you have brought him to the factory? 397 00:22:24,875 --> 00:22:27,333 Sir, I thought you are at home. So I brought him here. 398 00:22:27,875 --> 00:22:28,791 Come, son. 399 00:22:29,291 --> 00:22:30,666 Forgive me, grandmother. 400 00:22:30,875 --> 00:22:32,833 Had I known there would be so many ladies at home... 401 00:22:32,916 --> 00:22:34,375 - ...I would have dressed up properly. - Hey! 402 00:22:34,541 --> 00:22:36,833 - Sit on the chair. - On the chair? 403 00:22:37,125 --> 00:22:40,041 Had I known that you all... I would have dressed up nicely. 404 00:22:41,000 --> 00:22:42,291 What is your name? 405 00:22:43,291 --> 00:22:44,333 Murli. 406 00:22:45,958 --> 00:22:47,541 Murli Durlabh Prasad. 407 00:22:49,333 --> 00:22:51,166 What is your education? 408 00:22:51,791 --> 00:22:53,166 Grandmother, I am a graduate. 409 00:22:54,166 --> 00:22:56,750 And what do you do? 410 00:22:57,916 --> 00:22:59,458 My father owns a salon. 411 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 - Salon? - Yes. 412 00:23:01,000 --> 00:23:03,208 Are you a barber? A hairdresser? 413 00:23:04,083 --> 00:23:04,916 No, no. 414 00:23:05,291 --> 00:23:06,666 I am a hair-cutter. 415 00:23:07,375 --> 00:23:09,291 What is it called in English? 416 00:23:09,666 --> 00:23:11,166 A hairstylist. 417 00:23:11,541 --> 00:23:13,583 But you cut hair, right? 418 00:23:15,250 --> 00:23:20,166 - Will a barber cut shrubs instead of hair? - (Laughs) 419 00:23:22,250 --> 00:23:24,666 Who all are there in your family? 420 00:23:25,166 --> 00:23:27,916 Myself, my father and my maternal uncle. 421 00:23:28,291 --> 00:23:29,333 We are three members. 422 00:23:29,500 --> 00:23:31,250 (Birds Chirping) 423 00:23:31,375 --> 00:23:32,416 Mother? 424 00:23:33,375 --> 00:23:35,083 (Birds Chirping) 425 00:23:35,541 --> 00:23:37,291 (Anklet Chimes) 426 00:23:39,041 --> 00:23:40,916 She died. 427 00:23:43,916 --> 00:23:46,291 Who does the household chores in your house? 428 00:23:46,416 --> 00:23:47,166 Yes. 429 00:23:47,291 --> 00:23:48,791 Who cooks meals? 430 00:23:49,416 --> 00:23:51,416 I make breakfast in the morning. 431 00:23:52,041 --> 00:23:55,916 Later my father cooks food and my maternal uncle helps him. 432 00:23:56,541 --> 00:23:58,791 And the three of us look after each other. 433 00:23:59,666 --> 00:24:02,750 So there is no woman in your house? 434 00:24:05,416 --> 00:24:06,541 (Bangles Clinking) 435 00:24:06,583 --> 00:24:08,458 Sister, did you hear? 436 00:24:08,708 --> 00:24:10,708 There is no woman in his house. 437 00:24:11,208 --> 00:24:13,958 If she gets married... 438 00:24:14,333 --> 00:24:17,458 ...they will make Mehek do all the work that his family does. 439 00:24:17,541 --> 00:24:18,750 Mother. 440 00:24:20,958 --> 00:24:22,291 I like Murli. 441 00:24:23,750 --> 00:24:24,916 Oh! Mehek. 442 00:24:25,166 --> 00:24:27,458 (Bangles Clinking) 443 00:24:27,958 --> 00:24:28,875 Son... 444 00:24:30,333 --> 00:24:31,416 ...you may go. 445 00:24:32,666 --> 00:24:34,041 We will inform you later. 446 00:24:34,166 --> 00:24:35,208 (Gasps) 447 00:24:35,625 --> 00:24:36,958 Okay. Anyway, it's not urgent. 448 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 Let me know your decision. 449 00:24:39,916 --> 00:24:42,708 - Grandmother, bless me. - Bless you. 450 00:24:43,916 --> 00:24:45,083 Do come again. 451 00:24:45,291 --> 00:24:47,041 It's my own house now. I will keep visiting. 452 00:24:47,958 --> 00:24:49,750 - (Bangles Clinking) - (Receding Footsteps) 453 00:24:50,833 --> 00:24:54,458 (Bangles Clinking) 454 00:24:54,666 --> 00:24:56,791 He is not an unsuitable boy. 455 00:24:57,000 --> 00:24:58,041 Yes, yes. 456 00:24:58,291 --> 00:24:59,416 Mother-in-law... 457 00:25:00,125 --> 00:25:02,166 ...you know your granddaughter. 458 00:25:02,583 --> 00:25:04,750 She doesn't even pick up her own towel. 459 00:25:05,666 --> 00:25:07,250 It is good, sister. 460 00:25:07,708 --> 00:25:09,291 There is no woman in the house. 461 00:25:09,500 --> 00:25:11,291 At least she will be spared criticism. 462 00:25:11,541 --> 00:25:13,125 And as for the chores... 463 00:25:13,333 --> 00:25:16,000 ...she will do them if no one else does, right? 464 00:25:16,541 --> 00:25:18,541 And you have seen in our house... 465 00:25:18,791 --> 00:25:21,083 ...how mother-in-law and sisters-in-law are. 466 00:25:22,958 --> 00:25:24,250 No, no. 467 00:25:24,458 --> 00:25:28,125 I am not in favour of forming an alliance with the family... 468 00:25:28,250 --> 00:25:30,208 ...that doesn't have any female member. 469 00:25:31,375 --> 00:25:34,083 In future, if she has a personal problem... 470 00:25:34,166 --> 00:25:35,875 ...who will she consult? 471 00:25:36,375 --> 00:25:37,500 The men? 472 00:25:40,625 --> 00:25:41,791 He is not picking up the phone. 473 00:25:41,916 --> 00:25:43,375 Did he give you a call? 474 00:25:43,541 --> 00:25:45,666 - No. He didn't call me. - He is not picking up the phone. 475 00:25:45,666 --> 00:25:48,583 That's wrong. Children go out and do not pick up the phone. 476 00:25:48,916 --> 00:25:50,875 - Try again. - I am trying. 477 00:25:50,958 --> 00:25:52,166 - (Horn Honks) - (Footsteps) 478 00:25:52,416 --> 00:25:54,041 Father... 479 00:25:54,708 --> 00:25:57,208 ...you are waiting for my phone call... 480 00:25:57,875 --> 00:26:00,166 ...while I have brought you good news. 481 00:26:00,166 --> 00:26:01,166 Did you get a job? 482 00:26:01,375 --> 00:26:03,500 Not a job, uncle. 483 00:26:03,750 --> 00:26:04,833 I have got a girl. 484 00:26:04,916 --> 00:26:06,250 - Oh? - Oh? 485 00:26:09,875 --> 00:26:11,833 Brij Narayan Bharti... 486 00:26:12,375 --> 00:26:14,541 ...the famous businessman of the city... 487 00:26:15,000 --> 00:26:16,833 ...and future MLA's... 488 00:26:21,583 --> 00:26:23,625 ...son-in-law is right here. 489 00:26:27,250 --> 00:26:29,000 Won't you welcome me? 490 00:26:29,291 --> 00:26:32,208 I will slap you and welcome you. 491 00:26:32,458 --> 00:26:33,500 Brother-in-law. 492 00:26:33,583 --> 00:26:34,750 - What? - One minute. 493 00:26:35,000 --> 00:26:37,583 He doesn't have a job and he is getting a wife. 494 00:26:39,041 --> 00:26:40,791 Emperor Shahjahan... 495 00:26:41,500 --> 00:26:44,125 ...your prince Salim has found his Anarkali. 496 00:26:44,208 --> 00:26:45,416 Hear that. 497 00:26:46,625 --> 00:26:49,000 And do you know what her father has said? 498 00:26:49,458 --> 00:26:52,541 That he wants to see me as his son-in-law... 499 00:26:52,875 --> 00:26:55,875 ...and the two of you as his relatives. 500 00:26:57,291 --> 00:26:59,875 Emperor, eat sweets and distribute it... 501 00:27:00,083 --> 00:27:01,875 ...among your courtiers too. 502 00:27:02,791 --> 00:27:04,041 Sweets. 503 00:27:04,291 --> 00:27:06,291 I am thinking... 504 00:27:06,458 --> 00:27:07,833 (Clearing Throat) 505 00:27:08,541 --> 00:27:12,166 ...of leaving the shop and doing something on my own. 506 00:27:13,166 --> 00:27:15,291 Things are not the same anymore. 507 00:27:15,416 --> 00:27:16,625 Get lost! 508 00:27:16,750 --> 00:27:18,333 (Footsteps) 509 00:27:18,416 --> 00:27:19,291 Useless fellow! 510 00:27:19,416 --> 00:27:21,833 Father, treat me with respect. With respect. 511 00:27:22,541 --> 00:27:25,041 Someday the street will be named after me, just wait and see. 512 00:27:25,083 --> 00:27:27,125 (Footsteps) 513 00:27:27,208 --> 00:27:28,708 Idiot. 514 00:27:30,708 --> 00:27:32,916 Did he give good news or bad news? 515 00:27:32,958 --> 00:27:35,500 (Temple Bell) 516 00:27:35,541 --> 00:27:37,916 - (Gasps) - (Footsteps) 517 00:27:37,958 --> 00:27:38,875 (Sighs) 518 00:27:39,416 --> 00:27:42,000 - (Sighs) - (Gasps) 519 00:27:42,041 --> 00:27:43,208 - (Temple Bell) - (Gasps) 520 00:27:43,208 --> 00:27:44,666 I climbed the stairs from the riverbank. 521 00:27:44,791 --> 00:27:46,000 (Gasps) 522 00:27:46,166 --> 00:27:47,041 So I am out of breath. 523 00:27:47,625 --> 00:27:50,375 - (Sighs) - (Gasps) 524 00:27:50,666 --> 00:27:54,541 Wait for two minutes before giving me the good news. 525 00:27:55,291 --> 00:27:56,166 You see... 526 00:27:56,916 --> 00:27:58,875 ...my heartbeats will become abnormal... 527 00:27:59,375 --> 00:28:01,291 ...if you give me the good news immediately. 528 00:28:02,291 --> 00:28:03,291 There is bad news. 529 00:28:03,583 --> 00:28:06,291 Yes. Cholesterol is bad news. 530 00:28:06,750 --> 00:28:08,625 Actually, I shouldn't be panting at this age. 531 00:28:08,791 --> 00:28:10,833 - After marriage I will... - There will be no marriage. 532 00:28:14,416 --> 00:28:17,333 (Laughing) 533 00:28:17,416 --> 00:28:18,416 (Birds Chirping) 534 00:28:18,416 --> 00:28:20,166 Don't laugh, Murli. 535 00:28:20,791 --> 00:28:22,041 I am not joking. 536 00:28:24,375 --> 00:28:26,083 (Birds Chirping) 537 00:28:26,125 --> 00:28:26,791 Why? 538 00:28:29,416 --> 00:28:32,750 Because that day I came to your house in Bermuda shorts and vest? 539 00:28:33,166 --> 00:28:34,500 I didn't know they would pick me up from my house. 540 00:28:34,541 --> 00:28:36,333 I was making 'Parathas' for my father. 541 00:28:36,375 --> 00:28:38,958 Because there is no woman in your house. 542 00:28:41,083 --> 00:28:42,500 There is no woman? 543 00:28:43,625 --> 00:28:45,250 Am I not marrying you? 544 00:28:45,416 --> 00:28:46,708 There will be a woman in the house when you are there. 545 00:28:46,750 --> 00:28:49,000 What's the big deal? Are you confident that you will come? 546 00:28:49,375 --> 00:28:51,416 - It will be good if you come... - (Gasps) 547 00:28:51,458 --> 00:28:52,333 (Birds Chirping) 548 00:28:52,375 --> 00:28:53,416 - Look. - Yes. 549 00:28:53,541 --> 00:28:54,750 My mother has said... 550 00:28:55,000 --> 00:28:57,458 ...that in future if there is a personal problem... 551 00:28:57,666 --> 00:28:59,000 ...will I consult your father? 552 00:28:59,041 --> 00:29:00,291 Are you marrying my father? 553 00:29:00,291 --> 00:29:01,875 You are marrying me. You will tell me. 554 00:29:02,958 --> 00:29:05,291 Do you know anything about menstrual cycle? - (Temple Bell) 555 00:29:05,416 --> 00:29:07,666 What cycle? 556 00:29:09,375 --> 00:29:11,125 After marriage I will directly buy a car. 557 00:29:11,500 --> 00:29:11,791 What? 558 00:29:11,875 --> 00:29:13,833 Will we make our children roam in the heat? 559 00:29:14,041 --> 00:29:15,833 We will put them in the car's backseat, in the AC... 560 00:29:15,958 --> 00:29:17,541 PMS. Periods. 561 00:29:18,541 --> 00:29:20,166 Class A? I know. 562 00:29:20,375 --> 00:29:22,541 7 to 9.9 to 11.11 to... 563 00:29:25,375 --> 00:29:26,625 That's why. 564 00:29:27,500 --> 00:29:29,083 My family members were right. 565 00:29:30,041 --> 00:29:32,250 There are innumerable things. There are so many problems. 566 00:29:32,291 --> 00:29:34,125 Forget the marriage. 567 00:29:36,750 --> 00:29:40,208 So how will I get a woman? 568 00:29:41,791 --> 00:29:43,000 (Anklet Chimes) 569 00:29:46,000 --> 00:29:50,666 (Temple Bells) 570 00:29:51,125 --> 00:29:53,416 - Manchu. - Yes? - (Temple Bells) 571 00:29:53,500 --> 00:29:55,125 ...Ask Tarre. 572 00:29:55,625 --> 00:29:56,166 What? 573 00:29:56,208 --> 00:30:01,541 Will Brij Narayan marry off his daughter in our family or not? 574 00:30:01,625 --> 00:30:03,250 (Crickets Chirping) 575 00:30:03,291 --> 00:30:04,125 He won't. 576 00:30:04,333 --> 00:30:06,166 Who spoke? Who spoke? 577 00:30:06,250 --> 00:30:08,250 - I didn't speak. - So who spoke? 578 00:30:08,833 --> 00:30:10,041 Who? 579 00:30:10,125 --> 00:30:12,041 (Crickets Chirping) 580 00:30:12,083 --> 00:30:13,208 Oh! 581 00:30:13,250 --> 00:30:15,041 - (Crickets Chirping) - (Thud) 582 00:30:15,208 --> 00:30:16,458 What did you say? 583 00:30:16,916 --> 00:30:18,333 He won't marry off his daughter? 584 00:30:18,500 --> 00:30:20,166 (Crickets Chirping) 585 00:30:20,291 --> 00:30:22,708 There must be some reason for refusing the alliance. 586 00:30:23,500 --> 00:30:24,666 There must be some reason. 587 00:30:24,791 --> 00:30:27,666 Nothing gets done in our house without a reason. 588 00:30:28,041 --> 00:30:31,625 In the morning he dreams about Salim and Anarkali. 589 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 At night the dream gets shattered. 590 00:30:33,458 --> 00:30:34,458 What's this? 591 00:30:34,833 --> 00:30:37,500 They won't marry off their daughter into a family... 592 00:30:37,625 --> 00:30:38,916 ...where there is no female member. 593 00:30:39,041 --> 00:30:41,541 What did you say? What did you say? 594 00:30:42,083 --> 00:30:42,791 What did you say? 595 00:30:42,958 --> 00:30:44,833 (Crickets Chirping) 596 00:30:45,000 --> 00:30:46,250 What did you say? Repeat it. 597 00:30:46,291 --> 00:30:48,000 They won't marry off their daughter into a family... 598 00:30:48,041 --> 00:30:50,000 ...where there is no female member. 599 00:30:50,666 --> 00:30:51,791 How absurd! 600 00:30:51,791 --> 00:30:54,916 Oh! How absurd! 601 00:30:56,083 --> 00:30:57,500 From where do we get a woman? Didn't you ask? 602 00:30:57,541 --> 00:31:00,541 You should have said that your mother died. 603 00:31:00,916 --> 00:31:01,750 That your uncle has an afflicted Mars in his horoscope. 604 00:31:01,791 --> 00:31:04,541 - Whenever he marries, his wife... - She dies. 605 00:31:04,666 --> 00:31:05,166 So? 606 00:31:05,666 --> 00:31:07,500 How will we get a woman? You are our only hope. 607 00:31:07,791 --> 00:31:09,041 Should I go and tell everybody? 608 00:31:10,875 --> 00:31:14,000 Had your mother been alive, she would have talked to them. 609 00:31:14,041 --> 00:31:14,916 But now? 610 00:31:14,958 --> 00:31:17,166 (Water Sloshing) 611 00:31:17,250 --> 00:31:18,416 I will have to do it. 612 00:31:24,250 --> 00:31:26,125 Careful. You will fall down. 613 00:31:26,291 --> 00:31:28,041 - Father, our factory's sari's design. - (Birds Chirping) 614 00:31:28,083 --> 00:31:29,625 Hey, kids. Be careful. 615 00:31:29,791 --> 00:31:32,250 Are you taking care of quality control? 616 00:31:32,375 --> 00:31:33,750 Of course, sir. 617 00:31:33,875 --> 00:31:35,166 You can check. 618 00:31:35,208 --> 00:31:36,625 (Vehicle Approaching) 619 00:31:36,666 --> 00:31:39,041 Hasina, serve tea to me too! 620 00:31:39,125 --> 00:31:41,041 - I will serve it right away! - Mother-in-law. 621 00:31:41,541 --> 00:31:43,041 - Turn it off. - (Engine Revving) 622 00:31:43,375 --> 00:31:45,750 ...Murli didn't tell me how to turn it off. 623 00:31:46,000 --> 00:31:47,250 How to do it? 624 00:31:47,291 --> 00:31:49,416 (Engine Revving) 625 00:31:49,625 --> 00:31:50,541 Who are they? 626 00:31:50,708 --> 00:31:52,375 (Birds Chirping) 627 00:31:54,250 --> 00:31:55,791 I have seen them somewhere. 628 00:31:56,000 --> 00:31:58,833 (Birds Chirping) 629 00:31:59,166 --> 00:32:01,208 He is Murli's father. 630 00:32:01,666 --> 00:32:02,750 Who is Murli? 631 00:32:02,916 --> 00:32:05,916 The boy I brought here the other day. 632 00:32:05,958 --> 00:32:07,291 (Birds Chirping) 633 00:32:07,291 --> 00:32:08,875 Hail Lord Shiva! 634 00:32:08,916 --> 00:32:10,208 (Footsteps) 635 00:32:10,250 --> 00:32:15,250 I am the father of the boy you have chosen for your daughter. 636 00:32:15,541 --> 00:32:16,625 Durlabh Prasad. 637 00:32:16,666 --> 00:32:17,958 (Birds Chirping) 638 00:32:18,000 --> 00:32:19,250 I am his maternal uncle. 639 00:32:19,416 --> 00:32:21,208 Ram Manch Prasad. Manchu. 640 00:32:21,250 --> 00:32:22,791 (Birds Chirping) 641 00:32:22,791 --> 00:32:24,041 Sit, brother-in-law. 642 00:32:24,416 --> 00:32:26,041 That's okay. 643 00:32:26,791 --> 00:32:28,333 But why are you here? 644 00:32:28,875 --> 00:32:31,791 No. We had come to take away our daughter-in-law. 645 00:32:31,791 --> 00:32:35,625 But you have put forth a stipulation which has confused us. 646 00:32:35,875 --> 00:32:38,000 You have said that there is no woman in the house. 647 00:32:40,625 --> 00:32:43,708 No. I mean there are women in your house, but not in our house. 648 00:32:44,250 --> 00:32:45,250 But... 649 00:32:45,791 --> 00:32:48,291 Mehek won't go to the house... 650 00:32:50,291 --> 00:32:52,041 ...where there is no woman. 651 00:32:53,000 --> 00:32:56,250 (Birds Chirping) 652 00:32:56,666 --> 00:32:59,750 This is the decision of our family's women. 653 00:32:59,958 --> 00:33:01,375 (Birds Chirping) 654 00:33:01,416 --> 00:33:02,750 Deal with them. 655 00:33:02,875 --> 00:33:06,250 - (Birds Chirping) - (Footsteps Receding) 656 00:33:06,541 --> 00:33:08,833 (Birds Chirping) 657 00:33:08,875 --> 00:33:10,208 Did you eat anything? 658 00:33:10,375 --> 00:33:11,250 No. 659 00:33:11,541 --> 00:33:14,416 So eat something on your way back. 660 00:33:15,625 --> 00:33:17,541 - Munna. - Yes, master. 661 00:33:20,833 --> 00:33:22,833 (Birds Chirping) 662 00:33:22,916 --> 00:33:25,458 ♪ Your memories are tangy like spicy street chaat. ♪ 663 00:33:25,541 --> 00:33:28,583 ♪ Your memories are like the sacred Ganga Ghats. ♪ 664 00:33:28,666 --> 00:33:32,500 ♪ Let me fall asleep by the riverbank… ♪ 665 00:33:33,041 --> 00:33:35,833 ♪ And at dawn, come to me, veiled in your traditional veil. ♪ 666 00:33:35,916 --> 00:33:40,041 He went to sleep while listening to music. 667 00:33:40,083 --> 00:33:42,125 (Song Playing On Radio) 668 00:33:42,166 --> 00:33:44,458 Abusive words were hurled at us over there... 669 00:33:44,666 --> 00:33:48,000 ...and here this idiot is dreaming of the girl. 670 00:33:48,083 --> 00:33:50,458 - (Song Playing On Radio) - (Thud) 671 00:33:50,666 --> 00:33:53,250 What did prince Salim say? 672 00:33:54,083 --> 00:33:55,000 (Utensils Clinking) 673 00:33:55,041 --> 00:33:57,041 That Anarkali's father... 674 00:33:57,208 --> 00:33:59,333 (Song Playing On Radio) 675 00:33:59,416 --> 00:34:00,916 ...wants to see me as his son-in-law... 676 00:34:01,750 --> 00:34:03,666 ...and you as his relative. 677 00:34:04,250 --> 00:34:07,500 To hell with such son-in-law and relatives. 678 00:34:08,541 --> 00:34:09,916 They didn't even offer us water. 679 00:34:10,041 --> 00:34:11,500 Did they even ask us to sit... 680 00:34:12,000 --> 00:34:13,291 ...leave alone offer water? 681 00:34:15,375 --> 00:34:18,833 The prominent people, the businessmen don't have any etiquettes. 682 00:34:19,666 --> 00:34:20,416 Idiots. 683 00:34:21,000 --> 00:34:26,166 Tell the one who is listening to forget her. 684 00:34:26,375 --> 00:34:27,916 (Birds Chirping) 685 00:34:28,041 --> 00:34:29,041 What do you mean? 686 00:34:29,833 --> 00:34:34,208 To stop thinking and talking about Mehek. 687 00:34:34,291 --> 00:34:35,500 Is it that easy? 688 00:34:36,125 --> 00:34:37,250 Will I forget if you tell me? 689 00:34:37,375 --> 00:34:40,375 Yes, forget it. Forget Mehek. It's all in vain. 690 00:34:40,541 --> 00:34:42,458 But father, I love her. 691 00:34:42,625 --> 00:34:43,666 Yes. So? 692 00:34:44,208 --> 00:34:44,750 So... 693 00:34:45,541 --> 00:34:46,958 Should we abduct her? 694 00:34:48,041 --> 00:34:49,166 Should we kidnap her from her home? 695 00:34:49,250 --> 00:34:51,500 What did her father say? 696 00:34:51,541 --> 00:34:53,500 Mehek won't go to the house where there is no woman. 697 00:34:53,666 --> 00:34:55,458 This is the decision of our family's women. 698 00:34:55,541 --> 00:34:57,375 Women are taking all the decisions. 699 00:34:57,416 --> 00:34:59,125 Different women, different ideas. 700 00:34:59,375 --> 00:35:01,500 Does Brij Narayan command any respect in that house? 701 00:35:01,750 --> 00:35:03,000 Forget about respect. 702 00:35:03,041 --> 00:35:04,000 I don't want it. 703 00:35:04,041 --> 00:35:06,875 How do we bring a woman in this house? 704 00:35:06,958 --> 00:35:09,750 Steal or abduct one. Bring one somehow. 705 00:35:09,791 --> 00:35:11,916 You are my father. I was born in your house. 706 00:35:11,916 --> 00:35:13,375 - Hey! - Brother-in-law. 707 00:35:14,541 --> 00:35:16,250 What nonsense you are talking? 708 00:35:17,291 --> 00:35:19,166 He has raised you so lovingly. Okay? 709 00:35:20,166 --> 00:35:21,916 Wasn't it fake love, uncle? 710 00:35:25,250 --> 00:35:29,375 What is the use if you cannot do this small thing... 711 00:35:29,875 --> 00:35:30,750 ...for the sake of my love? 712 00:35:32,833 --> 00:35:34,625 Listen carefully. 713 00:35:35,166 --> 00:35:36,708 I won't live in the house... 714 00:35:37,250 --> 00:35:38,291 ...where Mehek doesn't live. 715 00:35:42,750 --> 00:35:45,458 Murli. Murli, let us sit and talk. Listen. 716 00:35:46,041 --> 00:35:47,250 Let him go. 717 00:35:47,875 --> 00:35:49,416 Brother-in-law, he is angry. He might harm himself. 718 00:35:53,250 --> 00:35:54,541 (Temple Bell) 719 00:35:58,583 --> 00:35:59,625 He didn't say anything wrong. 720 00:35:59,750 --> 00:36:01,000 What he said was right. 721 00:36:02,041 --> 00:36:03,375 How come he is right? 722 00:36:03,541 --> 00:36:06,416 Why would Brij Narayan marry off his daughter in a family... 723 00:36:06,583 --> 00:36:08,333 ...that has only male members? 724 00:36:09,625 --> 00:36:13,250 Is there a father who would marry off his daughter... 725 00:36:13,500 --> 00:36:17,875 ...in a family having no mother-in-law and no sisters-in-law? 726 00:36:19,291 --> 00:36:20,666 If you had a daughter... 727 00:36:20,916 --> 00:36:22,041 ...would you accept such an alliance for her? 728 00:36:22,375 --> 00:36:22,916 Tell me. 729 00:36:23,000 --> 00:36:24,541 (Horn Honks) 730 00:36:24,666 --> 00:36:25,625 It happened because of you. 731 00:36:26,666 --> 00:36:28,750 - What is my fault? - It is your fault. 732 00:36:30,833 --> 00:36:32,875 (Horn Honks) 733 00:36:34,625 --> 00:36:36,208 (Temple Bell) 734 00:36:36,375 --> 00:36:38,500 Had you begot a sister for Murli... 735 00:36:39,291 --> 00:36:41,041 ...Mehek would have got a sister-in-law. 736 00:36:42,875 --> 00:36:44,958 If you had remarried after my sister's death... 737 00:36:46,500 --> 00:36:48,041 ...she would have got a stepmother-in-law. 738 00:36:49,708 --> 00:36:50,666 But no. 739 00:36:50,916 --> 00:36:52,250 You turned into a celibate. 740 00:36:53,416 --> 00:36:54,666 Devotee of Lord Hanuman. 741 00:37:07,833 --> 00:37:10,375 - (Crickets Chirping) - (Footsteps) 742 00:37:10,500 --> 00:37:13,416 - Woman! Woman! From where do I get a woman? - (Crickets Chirping) 743 00:37:14,750 --> 00:37:16,000 From where do I get a woman? 744 00:37:16,083 --> 00:37:17,666 (Crickets Chirping) 745 00:37:17,708 --> 00:37:18,666 If it was about getting a sari... 746 00:37:18,750 --> 00:37:20,791 ...I would have gone to a silk sari shop and bought one. 747 00:37:21,000 --> 00:37:24,125 I have that status. But from where do I get a woman? 748 00:37:25,541 --> 00:37:26,291 Get a woman. 749 00:37:26,458 --> 00:37:28,500 (Crickets Chirping) 750 00:37:28,875 --> 00:37:30,041 Get married. 751 00:37:31,166 --> 00:37:31,541 What? 752 00:37:31,625 --> 00:37:33,500 (Crickets Chirping) 753 00:37:33,625 --> 00:37:34,541 Get married. 754 00:37:35,875 --> 00:37:36,666 What are you saying? 755 00:37:37,000 --> 00:37:37,916 I am not saying it. 756 00:37:38,250 --> 00:37:38,791 So? 757 00:37:41,250 --> 00:37:42,041 My sister is saying it. 758 00:37:42,916 --> 00:37:44,791 From where did your sister appear? 759 00:37:51,291 --> 00:37:51,875 Well? 760 00:37:54,666 --> 00:37:56,166 No, sister! Sister, no! 761 00:37:56,291 --> 00:37:58,375 Sister, no! Sister! Sister! 762 00:37:58,416 --> 00:38:01,500 - Sister! - I am explaining to him! - Who is there? 763 00:38:02,041 --> 00:38:02,666 Who is there? 764 00:38:02,666 --> 00:38:03,541 Sister. 765 00:38:04,416 --> 00:38:06,083 Sister! Sister, no! Sister, no! 766 00:38:06,291 --> 00:38:09,583 Sister, no! I will convince him. I will convince him. 767 00:38:09,666 --> 00:38:10,458 What happened? 768 00:38:10,500 --> 00:38:12,458 Sister is looking at us angrily. 769 00:38:12,541 --> 00:38:14,750 Brother-in-law, she is very angry. 770 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 She is saying... 771 00:38:17,500 --> 00:38:18,500 "Manchu... 772 00:38:19,791 --> 00:38:21,875 ...a son-in-law is like a dog in his in-laws' house..." 773 00:38:22,166 --> 00:38:24,416 "...and a brother is like a dog in his sister's house." 774 00:38:24,791 --> 00:38:26,583 "You are a dog!" 775 00:38:27,041 --> 00:38:29,041 What have you done to my house? 776 00:38:30,541 --> 00:38:32,291 And to Murli? 777 00:38:34,625 --> 00:38:36,125 What is she saying about Murli? 778 00:38:36,291 --> 00:38:37,541 Murali has become despaired. 779 00:38:38,625 --> 00:38:40,583 (Crickets Chirping) 780 00:38:40,666 --> 00:38:42,625 What else is your sister saying about Murli? 781 00:38:42,708 --> 00:38:45,250 (Shoes Scraping On Floor) 782 00:38:45,416 --> 00:38:46,041 What is she saying? 783 00:38:46,791 --> 00:38:49,000 Ruination. 784 00:38:50,541 --> 00:38:52,500 Ruination. 785 00:38:55,791 --> 00:38:57,166 Ruination. 786 00:38:58,750 --> 00:38:59,666 Is she saying ruination? 787 00:38:59,833 --> 00:39:01,000 Yes. 788 00:39:01,416 --> 00:39:02,458 Murli's mother? 789 00:39:02,791 --> 00:39:03,666 She is saying... 790 00:39:05,625 --> 00:39:06,875 ...that this house... 791 00:39:06,958 --> 00:39:08,625 (Crickets Chirping) 792 00:39:08,791 --> 00:39:10,958 ...was already without a woman. 793 00:39:11,000 --> 00:39:12,791 (Crickets Chirping) 794 00:39:12,791 --> 00:39:18,125 Now it will be without a son as well. 795 00:39:18,250 --> 00:39:19,708 (Crickets Chirping) 796 00:39:19,750 --> 00:39:20,875 That's what she is saying. 797 00:39:22,000 --> 00:39:24,916 Did you really see your sister? 798 00:39:25,000 --> 00:39:26,541 (Crickets Chirping) 799 00:39:26,541 --> 00:39:28,791 No, no. She is there. She is there. 800 00:39:29,000 --> 00:39:31,666 Ask her the solution. The solution. 801 00:39:32,041 --> 00:39:33,791 What should we do? 802 00:39:34,375 --> 00:39:36,083 Where do we go? 803 00:39:38,916 --> 00:39:40,291 - Sister. - Solution. 804 00:39:40,625 --> 00:39:44,708 Sister is saying, get married. 805 00:39:44,916 --> 00:39:46,250 Okay, Trilottama... 806 00:39:47,166 --> 00:39:48,541 ...I will get married. 807 00:39:49,125 --> 00:39:50,000 Tell her. 808 00:39:50,291 --> 00:39:50,666 Sure? 809 00:39:50,750 --> 00:39:52,625 Yes. Trilottama, I will get married. 810 00:39:52,666 --> 00:39:53,583 Where is your sister? 811 00:39:53,666 --> 00:39:54,791 Is she here? 812 00:39:55,166 --> 00:39:55,708 Sister went away. 813 00:39:55,791 --> 00:39:56,666 - She is gone? - Yes. 814 00:39:57,208 --> 00:39:58,041 Sister is gone. 815 00:39:59,541 --> 00:40:00,458 Sister... 816 00:40:00,541 --> 00:40:03,375 ...my brother-in-law says that he will get married! 817 00:40:12,791 --> 00:40:14,375 Well done, uncle. 818 00:40:15,666 --> 00:40:19,125 Now I will marry off my father in a grand manner... 819 00:40:19,166 --> 00:40:20,750 ...with jubilant dancing. 820 00:40:21,250 --> 00:40:24,541 - "Stealing glances at you." - Tell me, Murli. 821 00:40:24,541 --> 00:40:26,500 - "I am elated." - Tell me. 822 00:40:26,583 --> 00:40:27,458 Murli. 823 00:40:27,541 --> 00:40:29,208 First let me control my happiness. 824 00:40:29,541 --> 00:40:30,583 Sit. Sit. 825 00:40:32,541 --> 00:40:37,416 I am getting my father married. 826 00:40:37,625 --> 00:40:38,291 What? 827 00:40:38,416 --> 00:40:40,500 Yes. This month I will search for a bride. 828 00:40:40,666 --> 00:40:43,166 Next month I will get him married. And the next month you will be in my house. 829 00:40:43,250 --> 00:40:44,833 (Laughing) 830 00:40:44,875 --> 00:40:46,041 (Gasps) 831 00:40:46,541 --> 00:40:47,750 What nonsense are you talking? 832 00:40:47,875 --> 00:40:49,500 It's not nonsense. I am telling the truth. 833 00:40:50,875 --> 00:40:52,083 Have you gone crazy? 834 00:40:52,541 --> 00:40:53,666 What should I do? Tell me. 835 00:40:54,666 --> 00:40:56,666 Hadn't your father specified that he won't accept this alliance... 836 00:40:56,708 --> 00:40:58,583 ...until there is a woman in my family? That he won't get us married? 837 00:40:59,000 --> 00:41:00,375 Is there any other way? 838 00:41:00,916 --> 00:41:02,541 Won't I have to get my father married? 839 00:41:02,833 --> 00:41:04,666 You have gone crazy. 840 00:41:04,916 --> 00:41:07,625 Which son would get his father married so that he can marry? 841 00:41:07,708 --> 00:41:08,583 (Laughs) 842 00:41:08,625 --> 00:41:11,041 Why are you laughing? Is a farce going on over here? 843 00:41:11,041 --> 00:41:12,625 A farce is going on. 844 00:41:13,416 --> 00:41:15,666 (Gasps) 845 00:41:15,875 --> 00:41:18,958 This man wants to get his father married. 846 00:41:20,166 --> 00:41:21,666 Do you think it will happen? 847 00:41:22,916 --> 00:41:23,958 Who will marry him? 848 00:41:24,041 --> 00:41:25,791 There must be some widow or divorcee... 849 00:41:25,875 --> 00:41:27,416 ...or an unmarried woman in entire Banaras. 850 00:41:27,416 --> 00:41:29,416 It's not that everybody in Banaras is married. 851 00:41:29,916 --> 00:41:31,125 This is not a joke. 852 00:41:31,291 --> 00:41:33,041 Do whatever you wish. 853 00:41:34,291 --> 00:41:36,541 I regret falling in love with you. 854 00:41:37,041 --> 00:41:38,875 None of my dreams seem to come true. 855 00:41:38,916 --> 00:41:40,583 You have turned this into a joke. 856 00:41:40,750 --> 00:41:42,000 Titli, let us go. 857 00:41:42,083 --> 00:41:44,000 (Footsteps) 858 00:41:54,208 --> 00:41:54,875 Mehek. 859 00:41:56,666 --> 00:41:57,666 Mehek! 860 00:41:58,375 --> 00:42:00,041 Murali isn't doing anything wrong. 861 00:42:00,708 --> 00:42:04,250 How will a woman enter the house if he doesn't marry off his father? 862 00:42:05,291 --> 00:42:07,291 And why cannot the marriage take place? 863 00:42:07,958 --> 00:42:10,875 People are marrying at the age of 70 and 80 years. Right? 864 00:42:11,375 --> 00:42:12,375 He too will marry. 865 00:42:12,791 --> 00:42:14,625 Don't defend him. 866 00:42:15,500 --> 00:42:17,333 I was supporting you. 867 00:42:17,500 --> 00:42:20,250 Anyway, don't worry. He will manage everything. 868 00:42:22,708 --> 00:42:24,666 Sir, take a look at this. 869 00:42:24,916 --> 00:42:26,875 This boy is studying medicine. 870 00:42:27,291 --> 00:42:29,416 And his father is a district collector. 871 00:42:29,500 --> 00:42:33,291 They will treat your daughter like a queen. 872 00:42:33,375 --> 00:42:34,916 (Laughing) 873 00:42:35,041 --> 00:42:36,541 Hail Lord. Hail Lord. 874 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 (Footsteps) 875 00:42:40,166 --> 00:42:41,750 For whom are you checking out a groom? 876 00:42:42,166 --> 00:42:45,583 For whom? He is a priest. He carries around photos. 877 00:42:45,625 --> 00:42:47,416 He is a matchmaker. 878 00:42:47,541 --> 00:42:49,250 He goes around showing girls' photos to prospective grooms' families... 879 00:42:49,291 --> 00:42:51,666 ...and boys' photos to prospective brides' families. 880 00:42:51,708 --> 00:42:52,541 You too can see. 881 00:42:52,541 --> 00:42:54,125 - Nothing wrong in checking it out. - Papa... 882 00:42:54,916 --> 00:42:57,791 ...Murli is marrying off his father. 883 00:42:59,416 --> 00:42:59,916 What? 884 00:43:00,375 --> 00:43:00,916 Yes. 885 00:43:01,416 --> 00:43:03,541 Durlabh Prasad is remarrying. 886 00:43:05,541 --> 00:43:08,666 Mother, did you hear? 887 00:43:09,833 --> 00:43:15,083 Durlabh barber is preparing to marry in old age... 888 00:43:15,250 --> 00:43:19,541 ...in order to become our relative. 889 00:43:19,833 --> 00:43:22,666 Say something using your experiences. 890 00:43:22,750 --> 00:43:24,791 Offer some advice. 891 00:43:25,458 --> 00:43:28,333 Why are you telling me to make comments? 892 00:43:29,041 --> 00:43:33,708 I wanted to see my granddaughter's marriage... 893 00:43:34,166 --> 00:43:36,541 ...in the third phase of my life. 894 00:43:37,625 --> 00:43:42,916 But now, it doesn't seem possible. 895 00:43:43,291 --> 00:43:47,958 (Birds Chirping) 896 00:43:51,750 --> 00:43:53,166 Dear, do you think. 897 00:43:54,291 --> 00:43:56,083 Durlabh will be able to remarry? 898 00:43:56,208 --> 00:43:57,208 (Birds Chirping) 899 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 What if it happens? 900 00:43:58,833 --> 00:43:59,750 Then? 901 00:44:00,291 --> 00:44:04,125 Then I will get you married to Murli. 902 00:44:06,916 --> 00:44:07,666 But... 903 00:44:10,791 --> 00:44:12,875 ...if he cannot remarry... 904 00:44:13,166 --> 00:44:20,458 ...then I will marry you off to a guy of my choice. 905 00:44:23,250 --> 00:44:24,666 (Jewellery Tinkling) 906 00:44:25,875 --> 00:44:27,583 Hail Lord Shiva! 907 00:44:41,875 --> 00:44:43,208 (Jewellery Tinkling) 908 00:44:45,166 --> 00:44:47,750 (Hand Drum Rattling) 909 00:44:47,958 --> 00:44:54,083 - (Phone Ringing) - (Hand Drum Rattling) 910 00:44:54,166 --> 00:44:54,875 Hello. 911 00:44:55,666 --> 00:44:57,416 - Murli! - Yes, tell me. 912 00:44:58,083 --> 00:45:01,541 Papa has said that if your father manages to remarry... 913 00:45:01,541 --> 00:45:03,500 ...he will conduct our marriage. 914 00:45:03,833 --> 00:45:05,875 We were worrying unnecessarily. 915 00:45:05,916 --> 00:45:08,416 (Hand Drum Rattling) 916 00:45:08,500 --> 00:45:10,125 Wow! 917 00:45:10,208 --> 00:45:11,875 - (Hand Drum Rattling) - (Laughing) 918 00:45:11,916 --> 00:45:13,125 Baba! 919 00:45:13,166 --> 00:45:19,625 (Hand Drum Rattling) 920 00:45:25,291 --> 00:45:28,000 - Priest, we need a girl for marriage. - Yes. 921 00:45:28,416 --> 00:45:30,666 I will find a girl. No big deal. 922 00:45:30,750 --> 00:45:31,916 You will have to find one? 923 00:45:32,166 --> 00:45:33,291 Don't you have a girl ready with you? 924 00:45:33,375 --> 00:45:34,916 Have I opened a shop of brides? 925 00:45:35,291 --> 00:45:36,916 Or have I set up a factory manufacturing brides? 926 00:45:37,250 --> 00:45:39,083 What kind of a girl do you want? 927 00:45:41,625 --> 00:45:42,541 What kind? 928 00:45:42,958 --> 00:45:43,791 Any... 929 00:45:43,791 --> 00:45:45,625 - With a graceful gait. - Yes. 930 00:45:45,791 --> 00:45:47,083 - With a graceful gait. - Yes, yes. 931 00:45:47,166 --> 00:45:48,375 - Soft-spoken. - I see. 932 00:45:48,666 --> 00:45:49,750 - Doe-eyes. - Yes. 933 00:45:49,791 --> 00:45:50,625 Or beautiful. 934 00:45:50,750 --> 00:45:52,291 Priest, we don't want a branded woman. 935 00:45:52,291 --> 00:45:53,666 Any ordinary woman will do. 936 00:45:53,833 --> 00:45:54,833 By the way... 937 00:45:55,541 --> 00:45:56,916 ...which one of you is the groom? 938 00:45:57,291 --> 00:46:00,000 Priest. Priest, my father is the groom. 939 00:46:00,166 --> 00:46:01,375 - Yes. - Look. 940 00:46:02,166 --> 00:46:04,000 If you are his son... 941 00:46:04,500 --> 00:46:07,916 ...no matter how young your father was when he got married... 942 00:46:08,666 --> 00:46:11,208 ...his age must be above 40-45 years. 943 00:46:11,333 --> 00:46:12,291 No, no. 944 00:46:12,625 --> 00:46:14,458 - He is above 50-55 years. - Yes. 945 00:46:14,666 --> 00:46:16,458 - Is he above 50-55 years? - Yes. 946 00:46:16,500 --> 00:46:17,000 So? 947 00:46:17,291 --> 00:46:18,291 Then it is pointless. 948 00:46:18,416 --> 00:46:19,250 - What? - What do you mean? 949 00:46:19,541 --> 00:46:21,791 - Throw him in river Ganga. - Hey! 950 00:46:22,291 --> 00:46:23,000 Uncle, let us go. 951 00:46:23,041 --> 00:46:24,791 Is your father a relative of Tatas and Birlas? 952 00:46:24,875 --> 00:46:26,333 Priest, we will do it ourselves. We will find one ourselves. 953 00:46:26,375 --> 00:46:27,666 - Yes. Find one yourself. Go. - Let's go. 954 00:46:28,250 --> 00:46:29,166 Take a look. 955 00:46:29,416 --> 00:46:31,250 What kind of a girl are you looking for? 956 00:46:31,250 --> 00:46:33,375 Doe-eyes... 957 00:46:34,375 --> 00:46:36,625 ...soft-spoken, having a graceful walk... 958 00:46:36,833 --> 00:46:38,166 - Sir? - Yes? 959 00:46:38,250 --> 00:46:39,333 How many girls are you looking for? 960 00:46:39,416 --> 00:46:40,250 Only one. 961 00:46:40,500 --> 00:46:42,291 Sir, one girl won't have all the attributes. 962 00:46:42,333 --> 00:46:44,458 Uncle, I will remain unmarried if you start seeing attributes. 963 00:46:44,625 --> 00:46:45,375 Priest... 964 00:46:45,416 --> 00:46:47,541 - (Gibberish) - (Temple Bell) 965 00:46:47,666 --> 00:46:48,375 We just want a woman. 966 00:46:48,458 --> 00:46:50,083 Anyone will do. Just find one. 967 00:46:50,166 --> 00:46:51,833 Yes. Fill in the form. I will do it. 968 00:46:51,875 --> 00:46:52,916 - Will you do it? - Yes, yes. 969 00:46:53,041 --> 00:46:53,708 Write it. 970 00:46:53,875 --> 00:46:54,666 Tell me something. 971 00:46:54,708 --> 00:46:56,625 Why are you putting an ad in the newspaper? 972 00:46:56,708 --> 00:46:57,625 What do you mean? 973 00:46:58,083 --> 00:46:59,041 Get a complaint published. 974 00:46:59,125 --> 00:47:00,083 How much... 975 00:47:00,125 --> 00:47:01,750 Will the complaint reach to people? 976 00:47:01,791 --> 00:47:03,708 We don't want it to reach to people. 977 00:47:03,750 --> 00:47:04,250 What do you mean? 978 00:47:04,333 --> 00:47:06,041 - We want it to reach to women. - To women. 979 00:47:14,041 --> 00:47:17,875 - ♪They are searching for a bride. - That's great.♪ 980 00:47:17,916 --> 00:47:22,000 - ♪Coming up with all weird ideas. - That's great. ♪ 981 00:47:22,041 --> 00:47:26,875 ♪ Searching the alleys and streets. ♪ 982 00:47:27,125 --> 00:47:30,250 ♪ Looking for a gem. ♪ 983 00:47:30,291 --> 00:47:36,375 ♪ Father is all set to get married. ♪ 984 00:47:36,416 --> 00:47:42,708 ♪ Father is all set to get married. ♪ 985 00:47:42,750 --> 00:47:47,875 ♪ At this old age. ♪ 986 00:47:47,916 --> 00:47:51,125 ♪ He wants a mother for his son. ♪ 987 00:47:51,166 --> 00:47:57,166 ♪ Father is all set to get married. ♪ 988 00:47:57,291 --> 00:48:03,666 - ♪ Father is all set to get married ♪ - (Music Overlap On Dialogues) 989 00:48:03,750 --> 00:48:05,291 I will shave off your head. 990 00:48:05,416 --> 00:48:06,291 (Paper Rustles) 991 00:48:06,416 --> 00:48:07,375 Every time... 992 00:48:07,750 --> 00:48:09,041 Listen. 993 00:48:09,791 --> 00:48:12,333 A grooms' fair will be organized at Assi Ghat. 994 00:48:12,791 --> 00:48:14,250 We will make uncle sit there. 995 00:48:14,750 --> 00:48:16,166 Result is certain this time. 996 00:48:17,541 --> 00:48:18,750 - She should be able to cook... - Dulha Bazaar... 997 00:48:18,791 --> 00:48:20,250 ...take care of children... 998 00:48:20,333 --> 00:48:22,208 ...and do the household chores, that's all. 999 00:48:23,041 --> 00:48:25,333 My first wife ran away. 1000 00:48:25,500 --> 00:48:29,166 - And my second wife also ran away. - A dazzling gal. 1001 00:48:29,583 --> 00:48:32,916 ♪ A young damsel. ♪ 1002 00:48:33,500 --> 00:48:36,875 - ♪ To get that beauty ♪ - Uncle, come here. 1003 00:48:36,916 --> 00:48:39,583 - ♪ He is trying all tricks possible ♪ - We have a great proposal. 1004 00:48:39,666 --> 00:48:42,208 The groom has a house, a shop and a child. 1005 00:48:42,250 --> 00:48:44,625 - ♪ Sitting next to sparklers ♪ - He doesn't lack anything. 1006 00:48:44,666 --> 00:48:48,125 - ♪ Throwing peas for squirrels♪ - Everything is fine along with strong teeth. 1007 00:48:48,166 --> 00:48:51,000 - ♪ To get that beauty... ♪ - Don't worry about anything. 1008 00:48:51,041 --> 00:48:53,916 Rest assured. The bride will live like a queen. 1009 00:48:54,041 --> 00:48:55,791 - You look good. - Yes. 1010 00:48:56,041 --> 00:48:58,250 - Your status is also good. - Yes. 1011 00:48:58,291 --> 00:49:00,833 Why didn't you marry when you were young? 1012 00:49:01,791 --> 00:49:02,875 - Me? - Yes. 1013 00:49:03,291 --> 00:49:05,166 Forget about me. I have afflicted Mars in my horoscope. 1014 00:49:05,375 --> 00:49:06,125 It's seriously unfavourable. 1015 00:49:06,250 --> 00:49:08,916 I was married off to trees, but they too dried up. 1016 00:49:09,125 --> 00:49:09,541 Really? 1017 00:49:09,541 --> 00:49:10,666 I was married off to a dog and a cat. They too died. 1018 00:49:10,666 --> 00:49:11,291 Really? 1019 00:49:11,291 --> 00:49:13,916 So why are you sitting here as a groom? 1020 00:49:14,166 --> 00:49:16,375 Do you want someone's daughter to die? 1021 00:49:16,625 --> 00:49:19,125 I am not sitting here for my sake. 1022 00:49:19,416 --> 00:49:20,916 - I am representing my brother-in-law. - Yes. 1023 00:49:21,125 --> 00:49:22,083 Shameless man. 1024 00:49:22,291 --> 00:49:24,958 Don't you feel ashamed to find a bride... 1025 00:49:25,000 --> 00:49:26,083 ...for your sister's husband? 1026 00:49:26,291 --> 00:49:27,416 - Get up. - Let us go. 1027 00:49:27,500 --> 00:49:28,541 Hey, listen! 1028 00:49:28,541 --> 00:49:31,625 My sister died long ago! 1029 00:49:32,375 --> 00:49:34,458 My brother-in-law is a widower! A widower! 1030 00:49:35,041 --> 00:49:36,208 We will give dowry! 1031 00:49:36,250 --> 00:49:40,500 - Father is all set to get married. - Durlabh Prasad... 1032 00:49:40,541 --> 00:49:47,750 - ♪ Father is all set to get married. ♪ - Unisex Hair Salon 1033 00:49:49,250 --> 00:49:50,333 Are you married? 1034 00:49:50,416 --> 00:49:51,416 Hey! 1035 00:49:51,791 --> 00:49:53,250 Do I look old? 1036 00:49:53,416 --> 00:49:55,541 I will marry if I find a suitable boy. 1037 00:49:55,666 --> 00:49:57,208 Consider that you have found one. 1038 00:49:57,541 --> 00:49:58,750 You have found one. 1039 00:49:59,166 --> 00:50:00,541 Do you have his photo? 1040 00:50:00,583 --> 00:50:01,500 Of course. 1041 00:50:01,541 --> 00:50:02,583 Look over there. 1042 00:50:02,875 --> 00:50:05,166 Photos of three generations are lined up over there. 1043 00:50:06,541 --> 00:50:08,125 The one in the corner... 1044 00:50:09,000 --> 00:50:10,625 ...is your future husband. 1045 00:50:11,250 --> 00:50:12,041 He? 1046 00:50:12,541 --> 00:50:14,375 - Yes. - He is old enough to be my father. 1047 00:50:14,416 --> 00:50:16,291 But there is no option. 1048 00:50:16,791 --> 00:50:19,250 Hey, listen! I... 1049 00:50:19,750 --> 00:50:21,666 Hey! The other foot's pedicure is still remaining. 1050 00:50:21,791 --> 00:50:22,541 Madam! 1051 00:50:22,791 --> 00:50:25,208 Son, place it on his head, not on mine. 1052 00:50:25,291 --> 00:50:26,041 Give it to me. Hurry up. 1053 00:50:26,041 --> 00:50:27,000 Murli! 1054 00:50:27,541 --> 00:50:28,416 Hey! 1055 00:50:30,000 --> 00:50:31,458 Uncle, I will just be back. 1056 00:50:33,166 --> 00:50:34,541 Mehek, it's good that you came here. 1057 00:50:34,791 --> 00:50:36,041 I was about to come to see you. 1058 00:50:36,291 --> 00:50:38,250 We have received so many applications... 1059 00:50:38,416 --> 00:50:39,833 ...that it is difficult to select. 1060 00:50:39,958 --> 00:50:41,125 Shut up. 1061 00:50:41,166 --> 00:50:42,916 (Indistinct Chatter) 1062 00:50:43,000 --> 00:50:47,666 Priests, newspapers, public pamphlets, grooms' fair... 1063 00:50:47,791 --> 00:50:48,750 ...you tried everything, right? 1064 00:50:48,791 --> 00:50:49,666 Why are you shouting? 1065 00:50:49,750 --> 00:50:50,791 Didn't you say this? 1066 00:50:51,291 --> 00:50:53,958 Mehek, it's not that everybody in Banaras is married! 1067 00:50:54,000 --> 00:50:55,750 - Speak softly. - Where is your unmarried... 1068 00:50:55,791 --> 00:50:57,666 - ...widow or divorcee? - Why are you shouting? 1069 00:50:57,666 --> 00:50:58,541 Where is she? 1070 00:51:01,666 --> 00:51:02,416 (Thud) 1071 00:51:04,791 --> 00:51:07,291 You won't be able to marry off your father... 1072 00:51:07,291 --> 00:51:09,166 ...and no woman will come to your house. 1073 00:51:13,125 --> 00:51:16,416 Now my father will marry me off to the guy of his choice. 1074 00:51:16,625 --> 00:51:17,750 I will go away. 1075 00:51:18,166 --> 00:51:19,375 You can find someone else. 1076 00:51:19,416 --> 00:51:20,250 I will weep and go. 1077 00:51:20,291 --> 00:51:22,000 - What do I do? - What can you do? 1078 00:51:22,625 --> 00:51:24,291 Murli, shall I tell you something? 1079 00:51:24,916 --> 00:51:26,250 First go and spit out the betel leaf. 1080 00:51:27,041 --> 00:51:28,625 I didn't chew betel leaf today. 1081 00:51:29,291 --> 00:51:30,041 Murli, listen. 1082 00:51:31,041 --> 00:51:32,416 There is an app called Finder. 1083 00:51:32,666 --> 00:51:34,333 We will make uncle's profile. 1084 00:51:34,416 --> 00:51:34,750 What? 1085 00:51:34,875 --> 00:51:40,166 You can swap women of all ages like wife, aunt, girlfriend. 1086 00:51:40,291 --> 00:51:42,000 It is swipe, not swap. 1087 00:51:42,166 --> 00:51:43,125 Yes, that's the word. 1088 00:51:43,333 --> 00:51:44,291 (Laughs) 1089 00:51:44,291 --> 00:51:47,750 Mehek, there is hope. I will find one. 1090 00:51:49,291 --> 00:51:50,541 Don't fold your hands. 1091 00:51:53,791 --> 00:51:56,541 - (Vehicle Passing By) - (Phone Ringing) 1092 00:51:59,958 --> 00:52:02,750 - (Vehicle Passing By) - (Phone Ringing) 1093 00:52:02,875 --> 00:52:04,166 - Murli. - Yes, Mehek. 1094 00:52:04,291 --> 00:52:06,625 I have created your father's profile on Finder. 1095 00:52:07,291 --> 00:52:07,916 Yes. 1096 00:52:08,625 --> 00:52:09,500 It matches with them. 1097 00:52:10,250 --> 00:52:10,916 Yes, yes. 1098 00:52:11,125 --> 00:52:13,041 I am sending a profile on WhatsApp. 1099 00:52:13,041 --> 00:52:14,125 What are you saying? 1100 00:52:14,291 --> 00:52:15,500 - No, no. - Hey! 1101 00:52:16,000 --> 00:52:17,666 - Really? - Yes. 1102 00:52:18,166 --> 00:52:19,916 - Have you found one? - Yes. 1103 00:52:20,333 --> 00:52:23,041 - Go and meet her. - Yes. I will meet her. 1104 00:52:23,125 --> 00:52:24,791 - Hail Lord Shiva. - Hail Lord Shiva. 1105 00:52:24,958 --> 00:52:26,458 (Horn Honks) 1106 00:52:26,666 --> 00:52:32,125 Father is all set to get married. 1107 00:52:32,166 --> 00:52:34,250 Uncle, charge the tea to my father's account. 1108 00:52:35,875 --> 00:52:37,291 Father! Uncle! 1109 00:52:37,500 --> 00:52:39,958 I have found mother! 1110 00:52:40,000 --> 00:52:42,416 - Found mother? - Father, I have found mother! 1111 00:52:42,416 --> 00:52:44,166 Whose mother did you find? 1112 00:52:44,916 --> 00:52:47,125 - Whose mother did you find? - Mine. 1113 00:52:47,166 --> 00:52:47,875 Oh! 1114 00:52:48,125 --> 00:52:50,041 - You found her? - Yes. 1115 00:52:50,083 --> 00:52:51,375 (Laughing) 1116 00:52:51,416 --> 00:52:53,541 - That's great, brother-in-law. - Get ready. 1117 00:52:53,791 --> 00:52:54,791 Whose mother? 1118 00:52:54,916 --> 00:52:56,166 You had told me, brother-in-law. 1119 00:52:56,208 --> 00:52:58,500 When? Why? To whom? 1120 00:52:58,541 --> 00:53:00,500 This is wrong, brother-in-law. 1121 00:53:00,666 --> 00:53:02,708 You shouldn't go back on your word. 1122 00:53:02,791 --> 00:53:04,416 Father, you had said it. I was standing at the back. 1123 00:53:04,458 --> 00:53:07,250 - I also heard you. - What nonsense are you talking? 1124 00:53:07,416 --> 00:53:09,000 I am not talking nonsense. 1125 00:53:09,041 --> 00:53:11,666 You had told me. Don't deny it. Come on. 1126 00:53:12,291 --> 00:53:13,750 Why should I go? I am from the groom's side. 1127 00:53:14,000 --> 00:53:16,375 Tell mother to come here to meet me. 1128 00:53:16,416 --> 00:53:17,958 Yes. He is right. 1129 00:53:19,000 --> 00:53:20,875 My name is Chandravati. 1130 00:53:21,791 --> 00:53:24,666 In Banaras people fearfully call me Chandro. 1131 00:53:25,041 --> 00:53:27,500 Return the money that I have demanded. 1132 00:53:28,041 --> 00:53:30,166 Or else I will hit you and split your head. 1133 00:53:30,625 --> 00:53:32,875 Listen. A client has come. 1134 00:53:33,041 --> 00:53:34,166 I will talk to them and then call you. 1135 00:53:34,166 --> 00:53:35,833 - Can you see the stool? - Yes. 1136 00:53:36,083 --> 00:53:37,458 - Sit. - Yes. 1137 00:53:39,041 --> 00:53:40,291 Sit. 1138 00:53:45,416 --> 00:53:46,750 Greet her. 1139 00:53:47,541 --> 00:53:48,750 - Hello. - Yes. 1140 00:53:51,625 --> 00:53:52,875 Both are blind. 1141 00:53:52,875 --> 00:53:53,708 Yes. 1142 00:53:55,541 --> 00:53:56,416 Check it. 1143 00:53:56,875 --> 00:53:58,250 - (Thud) - (Horn Honks) 1144 00:53:58,375 --> 00:53:59,541 (Whistling) 1145 00:53:59,541 --> 00:54:01,875 Why are you waving? I can see. Sit. 1146 00:54:09,250 --> 00:54:10,875 Where is mother? 1147 00:54:11,375 --> 00:54:13,750 I mean where is the bride? 1148 00:54:13,916 --> 00:54:15,708 You also cannot see? 1149 00:54:16,083 --> 00:54:17,416 She is somewhere here. 1150 00:54:18,291 --> 00:54:20,500 She is nice. Nice. 1151 00:54:21,041 --> 00:54:22,416 Which one of you is the groom? 1152 00:54:22,791 --> 00:54:23,500 Groom? 1153 00:54:23,750 --> 00:54:24,500 You? 1154 00:54:24,541 --> 00:54:26,083 No. He is not the groom. 1155 00:54:26,166 --> 00:54:28,375 He is the groom's brother-in-law. My maternal uncle. 1156 00:54:28,541 --> 00:54:30,041 Yes. All three of us live together. 1157 00:54:30,125 --> 00:54:30,666 You? 1158 00:54:30,750 --> 00:54:33,541 No. I am not the groom. I am the groom's son. 1159 00:54:34,125 --> 00:54:35,166 So who is the groom? 1160 00:54:35,250 --> 00:54:36,916 "Father..." 1161 00:54:36,958 --> 00:54:37,916 What is your name? 1162 00:54:38,041 --> 00:54:39,416 - Murli. - Manchu. 1163 00:54:39,625 --> 00:54:40,541 The groom? 1164 00:54:40,916 --> 00:54:42,000 Vardan. 1165 00:54:42,541 --> 00:54:43,541 Vardan? 1166 00:54:44,125 --> 00:54:47,750 (Phone Ringing) 1167 00:54:50,541 --> 00:54:52,458 Do you want to die early? 1168 00:54:54,541 --> 00:54:55,416 Hang up. 1169 00:54:55,791 --> 00:54:56,541 Come on. 1170 00:54:57,583 --> 00:55:00,583 Sister-in-law does social work too. 1171 00:55:01,500 --> 00:55:03,416 And she will continue to do it after marriage. 1172 00:55:03,625 --> 00:55:04,458 For example? 1173 00:55:04,500 --> 00:55:05,500 Cleaning the drains. 1174 00:55:05,541 --> 00:55:06,625 Locking down the police station. 1175 00:55:06,791 --> 00:55:09,250 Catching stray dogs and getting them neutered. 1176 00:55:09,291 --> 00:55:10,000 Enough. 1177 00:55:10,416 --> 00:55:13,125 Sister-in-law never likes to hear her praises. 1178 00:55:13,916 --> 00:55:15,916 So did you see me? 1179 00:55:17,666 --> 00:55:18,916 What do you think about me? 1180 00:55:22,083 --> 00:55:23,875 - (Horn Honks) - (Vehicle Passing By) 1181 00:55:23,916 --> 00:55:24,750 Brother-in-law. 1182 00:55:27,083 --> 00:55:28,041 Brother-in-law... 1183 00:55:28,500 --> 00:55:30,083 ...please forgive me. 1184 00:55:31,125 --> 00:55:33,541 We had a narrow escape. 1185 00:55:34,833 --> 00:55:36,500 It happened because of him. 1186 00:55:36,541 --> 00:55:37,500 - Because of me? - Of course. 1187 00:55:37,541 --> 00:55:38,791 - Mehek told me. - Keep quiet. 1188 00:55:39,041 --> 00:55:39,791 Don't explain. 1189 00:55:39,791 --> 00:55:41,125 (Traffic Ambience) 1190 00:55:41,166 --> 00:55:42,166 Brother-in-law. 1191 00:55:42,500 --> 00:55:42,958 Brother-in-law. 1192 00:55:43,041 --> 00:55:44,166 Brother-in-law. Please say something. 1193 00:55:44,291 --> 00:55:46,208 What do I say? Who listens to me? 1194 00:55:46,666 --> 00:55:48,500 First I got married as per my father's wish. 1195 00:55:48,541 --> 00:55:50,375 Now I have to marry as per my son's wish. 1196 00:55:50,416 --> 00:55:52,625 It is my fate to become a groom. 1197 00:55:53,166 --> 00:55:54,708 Hey, brother! 1198 00:55:55,250 --> 00:55:57,375 Hey, brother! Stop. Stop. 1199 00:55:58,125 --> 00:56:02,291 - Brother-in-law. - Brother-in-law, listen. - Hey, Uncle! Stop. 1200 00:56:02,791 --> 00:56:04,666 (Traffic Ambience) 1201 00:56:04,791 --> 00:56:06,166 My marriage won't take place. 1202 00:56:07,166 --> 00:56:09,333 You want a beauty for my father, but not Mehek for me. 1203 00:56:09,833 --> 00:56:13,416 Should I get your father hitched with a she-devil... 1204 00:56:13,416 --> 00:56:15,375 ...because you want to get married? 1205 00:56:15,541 --> 00:56:18,291 - She-devil? - I mean the gangster girl. 1206 00:56:34,416 --> 00:56:35,500 (Temple Bell) 1207 00:56:39,083 --> 00:56:42,250 My life is in a mess and you are ringing the bell. 1208 00:56:44,166 --> 00:56:46,666 Lord Hanuman, if my horoscope... 1209 00:56:47,583 --> 00:56:48,875 ...predicts second marriage... 1210 00:56:49,041 --> 00:56:50,791 ...please send a cultured, sensible... 1211 00:56:54,500 --> 00:56:56,041 ...educated, beautiful... 1212 00:56:59,375 --> 00:57:00,166 ...talented... 1213 00:57:02,916 --> 00:57:05,416 ...woman in my life. 1214 00:57:09,166 --> 00:57:12,500 Lord, please pay heed or else I will be stuck with the wrong person. 1215 00:57:29,541 --> 00:57:34,916 ♪ Someone came with salve, someone came with a song. ♪ 1216 00:57:35,000 --> 00:57:40,208 ♪ Someone came with salve, someone came with a song. ♪ 1217 00:57:40,416 --> 00:57:45,666 ♪ After a long time... ♪ 1218 00:57:45,875 --> 00:57:52,666 ♪ After a long time he has come to shower love. ♪ 1219 00:58:30,375 --> 00:58:31,708 God is there. 1220 00:58:32,500 --> 00:58:33,166 I mean... 1221 00:58:34,125 --> 00:58:38,041 - (Sanskrit Chanting) - (Water Sloshing) 1222 00:58:38,375 --> 00:58:40,083 I never made brother-in-law happy. 1223 00:58:40,666 --> 00:58:42,791 Never. I always kept troubling him. 1224 00:58:43,291 --> 00:58:46,125 Never. I mean... 1225 00:58:47,041 --> 00:58:51,541 All my efforts to make the family happy have been wasted. 1226 00:58:51,625 --> 00:58:53,708 Who are you talking to? 1227 00:58:53,875 --> 00:58:55,791 (Crickets Chirping) 1228 00:58:55,875 --> 00:58:56,791 Well? 1229 00:58:56,916 --> 00:59:01,125 - (Crickets Chirping) - (Thud) 1230 00:59:02,416 --> 00:59:05,041 (Crickets Chirping) 1231 00:59:05,416 --> 00:59:07,833 No. Not your sister. Not your sister. 1232 00:59:07,916 --> 00:59:08,791 Not your sister. 1233 00:59:08,916 --> 00:59:10,625 Brother-in-law, I am a worthless person. 1234 00:59:10,666 --> 00:59:12,041 I always keep troubling you. 1235 00:59:12,166 --> 00:59:14,791 How would I know that I was placing a lamb in front of a tigress? 1236 00:59:14,833 --> 00:59:15,875 It's a thing of the past. 1237 00:59:16,041 --> 00:59:17,041 Brother-in-law... 1238 00:59:17,083 --> 00:59:19,041 - ...I am unable to forgive myself. - Forget it. Forget it. 1239 00:59:19,583 --> 00:59:21,000 There is good news. 1240 00:59:22,250 --> 00:59:23,083 What? 1241 00:59:23,583 --> 00:59:24,958 You have got a sister. 1242 00:59:25,416 --> 00:59:26,166 What? 1243 00:59:27,583 --> 00:59:29,791 Have you found my sister? 1244 00:59:31,250 --> 00:59:32,625 And even more important thing. 1245 00:59:32,916 --> 00:59:33,791 What? 1246 00:59:34,125 --> 00:59:36,250 Murli has got a mother. 1247 00:59:37,750 --> 00:59:39,583 Murli has got his mother? 1248 00:59:41,416 --> 00:59:42,916 And the most important thing. 1249 00:59:43,458 --> 00:59:43,916 What? 1250 00:59:45,041 --> 00:59:48,916 I have found a wife. 1251 00:59:49,041 --> 00:59:50,083 Hey! 1252 00:59:50,125 --> 00:59:51,958 (Grunts) 1253 00:59:52,083 --> 00:59:55,041 Father. 1254 00:59:55,208 --> 01:00:01,833 You have entered my life as celebration. 1255 01:00:02,916 --> 01:00:09,666 Who is the gardener who has watered this dried bamboo? 1256 01:00:10,250 --> 01:00:11,750 - Brother-in-law. - Yes? 1257 01:00:12,291 --> 01:00:13,916 Let me meet sister. 1258 01:00:15,041 --> 01:00:16,625 How does she look like? 1259 01:00:20,250 --> 01:00:21,375 She is beautiful. 1260 01:00:22,000 --> 01:00:22,916 Really? 1261 01:00:23,500 --> 01:00:24,541 How is her complexion? 1262 01:00:24,791 --> 01:00:26,000 Complexion? I mean... 1263 01:00:28,166 --> 01:00:29,166 ...it is good. 1264 01:00:29,875 --> 01:00:31,000 She is beautiful. 1265 01:00:31,333 --> 01:00:32,583 Yes. 1266 01:00:33,375 --> 01:00:35,166 And how is her hair? Long? 1267 01:00:39,083 --> 01:00:41,041 A bit longer than bob-cut. 1268 01:00:41,833 --> 01:00:42,958 A bit longer. 1269 01:00:43,833 --> 01:00:44,833 And height? 1270 01:00:45,458 --> 01:00:46,500 You can say... 1271 01:00:48,000 --> 01:00:49,541 ...she is Mahima Chaudhary. 1272 01:00:49,833 --> 01:00:51,125 Exactly like Mahima Chaudhary. 1273 01:00:51,791 --> 01:00:54,083 That's it. Brother-in-law... 1274 01:00:54,708 --> 01:00:55,791 ...I knew. 1275 01:00:56,208 --> 01:00:58,791 I knew that after my sister's demise... 1276 01:00:59,625 --> 01:01:01,625 ...some Mahima Chaudhary will enter our house. 1277 01:01:01,875 --> 01:01:03,541 (Crickets Chirping) 1278 01:01:03,541 --> 01:01:04,750 - You knew it? - Yes. 1279 01:01:04,791 --> 01:01:05,541 (Crickets Chirping) 1280 01:01:07,416 --> 01:01:10,666 Children, let us revise! 1281 01:01:10,666 --> 01:01:11,750 Who all remember it? 1282 01:01:11,791 --> 01:01:13,833 - A for? - Apple! 1283 01:01:13,958 --> 01:01:14,875 Very good. 1284 01:01:15,041 --> 01:01:17,125 - B for? - Babita. 1285 01:01:17,375 --> 01:01:18,666 Babita! 1286 01:01:18,791 --> 01:01:20,541 (Birds Chirping) 1287 01:01:20,666 --> 01:01:22,875 It is B for Ball. 1288 01:01:23,958 --> 01:01:28,666 No. It is B for Ball and Babita is also correct. 1289 01:01:29,125 --> 01:01:30,250 Okay. 1290 01:01:31,041 --> 01:01:32,583 Now class is over! 1291 01:01:32,666 --> 01:01:34,875 It is over! 1292 01:01:34,916 --> 01:01:36,625 (Footsteps) 1293 01:01:36,666 --> 01:01:38,458 - It is over! - It is over! 1294 01:01:39,291 --> 01:01:41,125 (Bangles Clinking) 1295 01:01:41,250 --> 01:01:42,625 I thought you will come. 1296 01:01:42,666 --> 01:01:44,666 (Birds Chirping) 1297 01:01:45,375 --> 01:01:46,625 How did you find me? 1298 01:01:47,291 --> 01:01:49,916 I had found you two days ago... 1299 01:01:50,750 --> 01:01:53,166 ...but your gate keeper stopped me. 1300 01:01:53,416 --> 01:01:55,166 - The security in-charge? - Yes. 1301 01:01:55,750 --> 01:01:56,500 I see. 1302 01:01:56,791 --> 01:02:00,000 You live under security. 1303 01:02:00,083 --> 01:02:01,625 - Yes. - Good. 1304 01:02:01,666 --> 01:02:03,083 (Laughs) 1305 01:02:03,791 --> 01:02:04,875 You are looking good. 1306 01:02:05,166 --> 01:02:06,041 Thank you. 1307 01:02:06,666 --> 01:02:08,416 - You also look like a hero. - (Laughing) 1308 01:02:09,416 --> 01:02:10,625 ...Would you like to smoke? 1309 01:02:12,625 --> 01:02:13,916 No. I quit smoking. 1310 01:02:14,541 --> 01:02:15,708 - You quit smoking? - Yes. 1311 01:02:16,291 --> 01:02:17,000 Wow! 1312 01:02:17,583 --> 01:02:18,958 I am unable to quit. 1313 01:02:20,500 --> 01:02:21,708 I will make you quit. 1314 01:02:22,458 --> 01:02:23,500 (Laughs) 1315 01:02:26,166 --> 01:02:28,666 Hadn't you shifted to America? 1316 01:02:29,666 --> 01:02:31,625 So what is all this? 1317 01:02:32,333 --> 01:02:36,916 Since past 4-5 years I felt like returning... 1318 01:02:37,625 --> 01:02:39,458 ...and doing something fantastic. 1319 01:02:39,791 --> 01:02:40,916 So I came back. 1320 01:02:41,000 --> 01:02:42,291 I see. 1321 01:02:42,666 --> 01:02:44,041 This is my NGO. 1322 01:02:44,791 --> 01:02:46,250 - NGO means? - Mine. 1323 01:02:46,791 --> 01:02:51,583 I mean, I teach the children you saw. 1324 01:02:51,666 --> 01:02:53,166 Everything for free. 1325 01:02:53,791 --> 01:02:54,500 Good. 1326 01:02:55,416 --> 01:02:56,208 And you? 1327 01:02:56,458 --> 01:02:58,125 You didn't leave Banaras. 1328 01:02:58,875 --> 01:03:01,000 - Banaras doesn't leave me. - (Birds Chirping) 1329 01:03:02,041 --> 01:03:04,208 First my father and later my son. 1330 01:03:05,458 --> 01:03:08,125 After giving birth to my son, Trilottama... 1331 01:03:08,250 --> 01:03:09,416 (Clearing Throat) 1332 01:03:09,625 --> 01:03:10,833 - She died? - Who? 1333 01:03:11,375 --> 01:03:12,875 - I mean she passed away. - Yes. 1334 01:03:15,083 --> 01:03:16,125 I am so sorry. 1335 01:03:21,000 --> 01:03:22,000 How was she? 1336 01:03:24,291 --> 01:03:25,041 She was nice. 1337 01:03:25,625 --> 01:03:27,541 (Birds Chirping) 1338 01:03:27,875 --> 01:03:29,875 She must be nice since you married her. 1339 01:03:31,250 --> 01:03:32,458 How old is your son? 1340 01:03:32,666 --> 01:03:33,791 Old? 1341 01:03:34,916 --> 01:03:36,541 He is of marriageable age. 1342 01:03:36,791 --> 01:03:37,958 What are you saying? 1343 01:03:38,375 --> 01:03:39,166 Really? 1344 01:03:39,666 --> 01:03:40,750 Have you found a girl? 1345 01:03:42,583 --> 01:03:44,083 There is a girl. 1346 01:03:44,416 --> 01:03:45,291 (Laughs) 1347 01:03:45,333 --> 01:03:46,916 What do you mean by there is a girl? 1348 01:03:47,041 --> 01:03:49,666 I mean... let us go and have tea. 1349 01:03:51,000 --> 01:03:53,916 The same one at Mishra's stall. 1350 01:03:54,083 --> 01:03:58,916 Yes. That stall has become a swanky place. 1351 01:04:01,750 --> 01:04:04,166 Sonu General Store Maheshnagarva. 1352 01:04:04,750 --> 01:04:06,666 Banaras has changed so much. 1353 01:04:07,291 --> 01:04:09,750 Banaras has not changed. Buildings have changed. 1354 01:04:11,166 --> 01:04:13,666 Look, this used to be your aunt's home. 1355 01:04:14,208 --> 01:04:15,291 - Yes. - Swayamvar Collection 1356 01:04:15,541 --> 01:04:16,708 (Laughs) 1357 01:04:17,291 --> 01:04:20,250 You used to stand on the opposite road for hours in the sun. 1358 01:04:20,375 --> 01:04:25,750 ♪ Someone came with salve, someone came with a song. ♪ 1359 01:04:25,791 --> 01:04:31,000 ♪ Someone came with salve, someone came with a song. ♪ 1360 01:04:31,125 --> 01:04:36,375 ♪ After a long time... ♪ 1361 01:04:36,666 --> 01:04:43,500 ♪ After a long time he has come to shower love. ♪ 1362 01:04:45,541 --> 01:04:53,291 ♪ My prayers were heard and ♪ ♪ then I believed in love. ♪ 1363 01:04:53,791 --> 01:04:56,916 ♪ My prayers were heard... ♪ 1364 01:04:57,000 --> 01:04:59,375 - ♪ ...and then I believed in love. ♪ - Stop here. 1365 01:04:59,416 --> 01:05:00,666 - How much is the fare? - Eight rupees. 1366 01:05:00,791 --> 01:05:01,791 I will pay half. 1367 01:05:01,916 --> 01:05:02,791 Let it be. 1368 01:05:02,916 --> 01:05:04,875 Why? I am paying. 1369 01:05:05,166 --> 01:05:06,250 It is my wish. 1370 01:05:06,500 --> 01:05:07,250 What? 1371 01:05:07,500 --> 01:05:09,541 That someone in this city should remain indebted to me. 1372 01:05:10,791 --> 01:05:12,875 Thank you. Bye. 1373 01:05:15,583 --> 01:05:23,666 My prayers were heard and then I believed in love. 1374 01:05:23,750 --> 01:05:25,791 My prayers were heard... 1375 01:05:25,791 --> 01:05:27,666 - ...and then I believed in love. - We have arrived. 1376 01:05:27,875 --> 01:05:29,791 Hey, brother! Stop. 1377 01:05:29,958 --> 01:05:31,791 (Vehicle Passing By) 1378 01:05:32,000 --> 01:05:33,291 How much is the fare? 1379 01:05:33,875 --> 01:05:35,083 50 rupees. 1380 01:05:35,791 --> 01:05:37,000 - 50 rupees... - Wait, I will pay. 1381 01:05:37,041 --> 01:05:37,666 What? 1382 01:05:37,791 --> 01:05:38,916 - I am paying. - I will pay. 1383 01:05:39,125 --> 01:05:40,333 I am paying. 1384 01:05:40,708 --> 01:05:41,750 Why? 1385 01:05:42,041 --> 01:05:46,750 I too wish not to remain indebted to anybody in this city. 1386 01:05:47,250 --> 01:05:47,916 Take this. 1387 01:05:48,833 --> 01:05:50,291 - Thank you. - Thank you for the lift. 1388 01:05:50,500 --> 01:05:53,000 - (Birds Chirping) - (Thud) 1389 01:05:53,416 --> 01:05:54,166 Enough of it. 1390 01:05:54,375 --> 01:05:56,666 (Indistinct Chatter) 1391 01:05:57,291 --> 01:05:58,791 Let us elope. 1392 01:05:58,875 --> 01:06:01,000 - Where will we go? - Your bill, sir. 1393 01:06:01,083 --> 01:06:02,208 (Birds Chirping) 1394 01:06:02,375 --> 01:06:05,416 - Thank you. - 'Chole Bhature' costs Rs.410. 1395 01:06:05,458 --> 01:06:07,375 - Yes. - "Father!" 1396 01:06:07,416 --> 01:06:09,166 Tea, 200 rupees. 1397 01:06:09,625 --> 01:06:10,916 No matter what you say... 1398 01:06:11,000 --> 01:06:13,333 - ...welcome service has change. - Mishra Taj Cafe. 1399 01:06:13,375 --> 01:06:15,666 But not the old taste. 1400 01:06:15,666 --> 01:06:16,583 Father... 1401 01:06:17,666 --> 01:06:18,500 Sir. 1402 01:06:18,750 --> 01:06:19,833 - Murli. - Father. 1403 01:06:19,916 --> 01:06:21,791 Murli, the bill is Rs.400. 1404 01:06:21,875 --> 01:06:25,541 - From here Lucknow, Delhi... - Sorry. 1405 01:06:25,666 --> 01:06:28,666 The tea is still made with ginger... 1406 01:06:29,416 --> 01:06:31,625 - Father. - Who is it? 1407 01:06:33,166 --> 01:06:34,125 What are you doing here? 1408 01:06:34,166 --> 01:06:37,041 Father, you are a hidden gem. 1409 01:06:37,041 --> 01:06:40,000 - You are having a romantic affair. - Just a minute. Shut up. 1410 01:06:41,250 --> 01:06:42,500 - He is Murli. I had told you. - Murli. 1411 01:06:42,541 --> 01:06:44,500 - Hello. - Yes, I got it. Hello. Hello. 1412 01:06:44,750 --> 01:06:49,000 And she is my friend Babita. 1413 01:06:49,041 --> 01:06:52,791 Daddy Prasad, need no introduction. 1414 01:06:52,916 --> 01:06:54,541 Just chill. 1415 01:06:55,916 --> 01:06:57,125 - Hello. - I like whoever... 1416 01:06:57,166 --> 01:06:59,458 ...and whatever she is. 1417 01:07:00,875 --> 01:07:01,416 Hello. 1418 01:07:01,500 --> 01:07:03,291 - It's okay. - Mehek. 1419 01:07:03,375 --> 01:07:05,041 - She is my friend. - Okay. 1420 01:07:05,666 --> 01:07:07,250 Mehek, click a selfie. Click a selfie. 1421 01:07:07,333 --> 01:07:07,833 - Phone. - Huh? 1422 01:07:07,916 --> 01:07:09,625 Let us click a selfie. It will be a family photo. 1423 01:07:09,708 --> 01:07:10,625 Mother, come. 1424 01:07:10,875 --> 01:07:11,791 - Me too? - Yes, yes. 1425 01:07:11,833 --> 01:07:13,750 - Okay. - That's when it will be a family photo. 1426 01:07:13,875 --> 01:07:15,500 (Birds Chirping) 1427 01:07:15,625 --> 01:07:16,583 (Gasps) 1428 01:07:19,166 --> 01:07:20,625 (Camera Flash) 1429 01:07:22,416 --> 01:07:27,208 "Without you, I somehow held myself together and lived…." 1430 01:07:27,791 --> 01:07:32,666 "Like a lone lamp flickering upon a river’s flow." 1431 01:07:32,791 --> 01:07:38,291 "I woke incomplete, I slept incomplete…." 1432 01:07:38,750 --> 01:07:41,875 "Without you, I was never complete." 1433 01:07:43,750 --> 01:07:45,083 "Even the thorns..." 1434 01:07:45,125 --> 01:07:46,666 I swear. 1435 01:07:46,875 --> 01:07:48,958 "...and the river banks..." 1436 01:07:49,125 --> 01:07:50,875 Ganga is very holy. 1437 01:07:51,375 --> 01:07:52,250 I mean... 1438 01:07:53,041 --> 01:07:54,333 ...if you take a dip... 1439 01:07:55,708 --> 01:07:58,583 ...the mind and body feel light. 1440 01:07:58,666 --> 01:08:00,041 Everything feels light. 1441 01:08:00,333 --> 01:08:01,500 It's magical. 1442 01:08:02,083 --> 01:08:02,916 Right? 1443 01:08:03,291 --> 01:08:05,291 Durlabh, it's great to be back. 1444 01:08:05,666 --> 01:08:09,291 (Crickets Chirping) 1445 01:08:09,583 --> 01:08:11,166 When I was young... 1446 01:08:11,916 --> 01:08:13,000 ...I wanted to go abroad. 1447 01:08:14,250 --> 01:08:16,125 To make a successful life over there. 1448 01:08:16,250 --> 01:08:18,083 (Crickets Chirping) 1449 01:08:18,125 --> 01:08:19,708 Now when I am old... 1450 01:08:20,750 --> 01:08:22,666 ...I feel like everything is here. 1451 01:08:24,041 --> 01:08:25,791 In this country. 1452 01:08:26,750 --> 01:08:28,875 All I want is in Banaras. 1453 01:08:29,541 --> 01:08:31,541 Hello, madam. 1454 01:08:32,083 --> 01:08:33,666 You cannot grow old. 1455 01:08:34,000 --> 01:08:35,666 You were old since childhood. 1456 01:08:35,791 --> 01:08:37,791 (Crickets Chirping) 1457 01:08:37,791 --> 01:08:38,666 (Sniffs) 1458 01:08:39,125 --> 01:08:40,625 I want a cigarette. Give me one. 1459 01:08:41,333 --> 01:08:42,583 You should quit. 1460 01:08:42,750 --> 01:08:43,625 I will quit. 1461 01:08:43,666 --> 01:08:45,750 Quit smoking. It is not a good habit. 1462 01:08:45,791 --> 01:08:48,875 - Give me a small piece. - A small piece. 1463 01:08:49,916 --> 01:08:51,083 Go ahead. What can I do? 1464 01:08:51,166 --> 01:08:54,125 - This is the last cigarette. - Yes. Smoke it. 1465 01:08:54,208 --> 01:08:55,458 This is the last cigarette. 1466 01:08:55,541 --> 01:08:56,500 Yes. 1467 01:08:57,666 --> 01:08:59,458 Light the last cigarette. 1468 01:09:00,666 --> 01:09:01,875 I will have to find a matchbox. 1469 01:09:02,041 --> 01:09:03,041 - Quit it. - What all things do I quit? 1470 01:09:03,041 --> 01:09:04,416 What all things do I quit? Everything is lost. 1471 01:09:05,541 --> 01:09:07,500 Fine. I am quitting. I threw it away. 1472 01:09:08,250 --> 01:09:10,833 Very good. Bury the bad thing. Bury it. 1473 01:09:10,875 --> 01:09:13,291 Lord Shiva, please help me. 1474 01:09:13,500 --> 01:09:15,166 I have sworn in your name. 1475 01:09:15,625 --> 01:09:16,333 Good. 1476 01:09:16,875 --> 01:09:18,041 (Bangles Clinking) 1477 01:09:18,083 --> 01:09:19,125 - Get up. - I am feeling dizzy. 1478 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 Get up. Get up. 1479 01:09:21,750 --> 01:09:24,500 Carefully. Carefully. 1480 01:09:24,791 --> 01:09:26,083 - Listen. - Yes. 1481 01:09:26,458 --> 01:09:28,291 Tomorrow is Veltantine day. 1482 01:09:28,333 --> 01:09:31,666 Okay, so take bath in the morning. 1483 01:09:39,916 --> 01:09:43,875 Why are you putting make up on me? 1484 01:09:44,041 --> 01:09:45,125 Apply some more. 1485 01:09:45,166 --> 01:09:47,541 - I have applied it. - Now it's okay. 1486 01:09:47,666 --> 01:09:48,791 (Laughs) 1487 01:09:48,916 --> 01:09:51,500 No, no, no, no. 1488 01:09:52,125 --> 01:09:54,041 Father, the top buttons won't be fastened. 1489 01:09:54,541 --> 01:09:55,375 Why? 1490 01:09:56,125 --> 01:09:59,958 Because chest hair is the symbol of manhood. 1491 01:10:00,000 --> 01:10:01,625 It should always be visible. 1492 01:10:01,750 --> 01:10:03,083 Yes, like this. 1493 01:10:03,833 --> 01:10:04,708 Listen. 1494 01:10:05,000 --> 01:10:07,333 If you sneeze, say sorry immediately. 1495 01:10:07,416 --> 01:10:08,500 Why should he say sorry? 1496 01:10:08,583 --> 01:10:09,625 Won't he take out a handkerchief? 1497 01:10:09,708 --> 01:10:11,416 Uncle, wait for a few minutes. 1498 01:10:11,500 --> 01:10:13,250 Crash course on etiquette is going on. 1499 01:10:13,333 --> 01:10:14,375 - Okay. - Got it? 1500 01:10:15,166 --> 01:10:16,041 Say hello. 1501 01:10:16,333 --> 01:10:17,541 Hello. 1502 01:10:17,958 --> 01:10:19,375 You are not selling hello. 1503 01:10:19,916 --> 01:10:21,958 Hello. Hello. 1504 01:10:22,333 --> 01:10:26,250 Brother-in-law, say what I taught you last night. 1505 01:10:26,541 --> 01:10:27,791 Valentine. 1506 01:10:28,125 --> 01:10:29,916 - Veltantine. - Oh, God. 1507 01:10:31,333 --> 01:10:33,125 Valen-tine. 1508 01:10:33,291 --> 01:10:34,208 Valentine. 1509 01:10:34,250 --> 01:10:35,541 Valentine. 1510 01:10:35,750 --> 01:10:38,541 When do I have to say it? To whom? And where? 1511 01:10:39,833 --> 01:10:40,708 To mother. 1512 01:10:41,416 --> 01:10:45,083 Take her to a park, make her sit on a bench and say it gently. 1513 01:10:45,375 --> 01:10:47,750 Hand her a rose and say it. 1514 01:10:48,000 --> 01:10:49,125 Prefix it with 'happy'. 1515 01:10:49,416 --> 01:10:51,208 I should add 'happy' to it before saying it? - Yes. 1516 01:10:52,208 --> 01:10:53,250 What will you say? 1517 01:10:54,375 --> 01:10:56,000 Happy Veltantine. 1518 01:10:57,416 --> 01:11:00,208 It will happen as per God's wish. 1519 01:11:00,916 --> 01:11:02,250 Gently, son. 1520 01:11:03,125 --> 01:11:06,750 Brother-in-law, if you are stuck and unable to speak... 1521 01:11:08,166 --> 01:11:09,166 ...put this in your mouth. 1522 01:11:13,708 --> 01:11:14,833 (Sniffs) 1523 01:11:14,958 --> 01:11:16,541 Such a wonderful fragrance! 1524 01:11:16,625 --> 01:11:18,250 (Birds Chirping) 1525 01:11:18,375 --> 01:11:20,708 Yes. We are in a park. It's the fragrance of the flowers. 1526 01:11:20,750 --> 01:11:22,916 Idiot! It's coming from you. 1527 01:11:23,416 --> 01:11:24,458 From me? 1528 01:11:24,500 --> 01:11:25,541 Yes. 1529 01:11:25,750 --> 01:11:27,208 Today is Valtintine. 1530 01:11:27,458 --> 01:11:29,000 So my son sprayed it on me. 1531 01:11:29,083 --> 01:11:30,083 (Laughs) 1532 01:11:30,250 --> 01:11:31,666 Valentine. 1533 01:11:31,916 --> 01:11:33,625 Yes. Whatever. 1534 01:11:34,208 --> 01:11:35,458 You look dashing. 1535 01:11:35,791 --> 01:11:37,500 You look like Durlabh today. 1536 01:11:37,666 --> 01:11:39,541 You also look like Kali in red. 1537 01:11:39,750 --> 01:11:41,666 - Huh? - Goddess Kali. 1538 01:11:41,916 --> 01:11:43,708 (Birds Chirping) 1539 01:11:43,791 --> 01:11:45,625 You are dapperly dressed. 1540 01:11:45,875 --> 01:11:47,333 My son helped me. 1541 01:11:47,708 --> 01:11:48,791 He said, "Papa... 1542 01:11:49,000 --> 01:11:52,416 ...you look like the tradition of modern and fusion." 1543 01:11:52,500 --> 01:11:55,166 A fusion of modern and tradition. 1544 01:11:55,250 --> 01:11:56,666 Yes. Whatever. 1545 01:11:57,125 --> 01:11:58,250 (Gasps) 1546 01:11:59,458 --> 01:12:01,208 Is this the same coat? 1547 01:12:01,291 --> 01:12:02,708 (Birds Chirping) 1548 01:12:02,916 --> 01:12:03,958 Yes. 1549 01:12:04,208 --> 01:12:07,375 You had gifted it to me on my 25th birthday. 1550 01:12:07,583 --> 01:12:09,041 (Bangles Clinking) 1551 01:12:09,250 --> 01:12:12,791 - Don't do this. Please. Please... - (Laughs) 1552 01:12:14,666 --> 01:12:18,125 Why have you worn it with the price tag intact? 1553 01:12:18,208 --> 01:12:19,625 It's for Rs.299. 1554 01:12:19,666 --> 01:12:21,750 - Remove it. - I wanted to keep it the way... 1555 01:12:21,875 --> 01:12:22,916 ...you had gifted it. 1556 01:12:23,000 --> 01:12:24,416 - Don't remove it. Don't remove it. - Why? 1557 01:12:24,500 --> 01:12:25,458 No. No. 1558 01:12:25,541 --> 01:12:28,125 This is the only thing I have of yours. 1559 01:12:28,625 --> 01:12:29,583 Okay. 1560 01:12:30,250 --> 01:12:31,750 The tailor has stitched it beautifully. 1561 01:12:31,875 --> 01:12:34,041 Yes. And the place where his shop was... 1562 01:12:34,041 --> 01:12:36,125 - Yes. - A hospital has come up there. 1563 01:12:36,291 --> 01:12:37,791 That place wasn't so big. 1564 01:12:37,833 --> 01:12:39,875 It's a small hospital. 1565 01:12:41,000 --> 01:12:42,041 Do you have a matchstick? 1566 01:12:42,291 --> 01:12:43,583 - Matchstick? - Yes. 1567 01:12:44,750 --> 01:12:45,625 I will bring it. 1568 01:12:45,708 --> 01:12:46,583 Yes. Bring it. 1569 01:12:46,791 --> 01:12:48,541 (Footsteps) 1570 01:12:48,708 --> 01:12:49,666 Hold on. 1571 01:12:50,416 --> 01:12:51,166 What happened? 1572 01:12:53,541 --> 01:12:55,500 Yesterday you told me... 1573 01:12:56,000 --> 01:12:57,458 ...that you have quit smoking. 1574 01:12:57,791 --> 01:12:59,958 I had vowed to quit smoking cigarette. 1575 01:13:00,250 --> 01:13:00,791 Yes. 1576 01:13:00,875 --> 01:13:02,125 This is 'Bidi'. 1577 01:13:02,916 --> 01:13:05,125 I got it from Dubey while leaving. 1578 01:13:05,166 --> 01:13:07,625 Yes. Gradually it will be hookah, chillum. 1579 01:13:07,708 --> 01:13:09,458 No. Please go. 1580 01:13:09,541 --> 01:13:11,041 No. No. 1581 01:13:11,750 --> 01:13:15,916 Lord Mahadev, burn all cigarettes and bidis once and for all. 1582 01:13:16,125 --> 01:13:17,791 - Come on. - They are romancing. 1583 01:13:17,833 --> 01:13:18,541 Yes, bro. 1584 01:13:18,625 --> 01:13:20,125 - Come. Let's see. - Let's go. 1585 01:13:22,583 --> 01:13:23,291 What? 1586 01:13:23,416 --> 01:13:24,375 What happened? 1587 01:13:24,500 --> 01:13:25,375 What are you doing? 1588 01:13:25,666 --> 01:13:28,000 You are romancing in a public place. 1589 01:13:28,083 --> 01:13:30,125 I am not doing anything wrong. We are celebrating Valentine's Day. 1590 01:13:30,208 --> 01:13:31,375 Valentine's Day. 1591 01:13:31,666 --> 01:13:33,541 What is Valentine's Day? 1592 01:13:33,875 --> 01:13:35,375 I have heard about Monday and Tuesday. 1593 01:13:35,416 --> 01:13:36,708 But Valentine's Day... 1594 01:13:37,250 --> 01:13:40,541 What else? These are just excuses to get intimate. 1595 01:13:41,375 --> 01:13:44,416 It's not mentioned in the Hindu calendar. 1596 01:13:45,250 --> 01:13:46,541 Get off me. Get off me. 1597 01:13:46,583 --> 01:13:48,083 You are getting angry. 1598 01:13:48,416 --> 01:13:49,666 - What did I say? - What are you doing? 1599 01:13:49,750 --> 01:13:54,125 The Hindu calendar says you should respect your culture and tradition. 1600 01:13:54,166 --> 01:13:55,625 Leave him. We are going to marry. 1601 01:13:55,666 --> 01:13:58,541 He will conduct the marriage. 1602 01:13:58,583 --> 01:14:00,708 Mohan, conduct his marriage as per the ritual. 1603 01:14:01,041 --> 01:14:02,208 Do a thorough job. 1604 01:14:02,250 --> 01:14:03,166 What are you doing? 1605 01:14:03,458 --> 01:14:04,708 Guardians. 1606 01:14:06,041 --> 01:14:07,833 Can I get matchstick? Do you have matchstick? 1607 01:14:07,958 --> 01:14:09,916 (Footsteps) 1608 01:14:10,416 --> 01:14:12,250 Do you see the old man's style? 1609 01:14:13,125 --> 01:14:14,916 What? Why do you want matchstick? 1610 01:14:15,250 --> 01:14:16,833 Will you smoke in the park? 1611 01:14:17,291 --> 01:14:18,208 Do you see this, Shankar? 1612 01:14:18,375 --> 01:14:19,166 - Yes. - Yes. 1613 01:14:19,250 --> 01:14:22,750 I used to think that only the youths are denigrating... 1614 01:14:22,875 --> 01:14:25,375 ...our culture and tradition. 1615 01:14:25,791 --> 01:14:27,125 But here, this uncle... 1616 01:14:27,208 --> 01:14:28,791 Great! 1617 01:14:28,875 --> 01:14:31,083 He is sucking a lollipop. 1618 01:14:31,791 --> 01:14:33,166 What will you do with the matchstick? 1619 01:14:33,541 --> 01:14:34,875 - What? - Incense. 1620 01:14:35,041 --> 01:14:36,333 What? 1621 01:14:37,625 --> 01:14:38,583 Incense stick. 1622 01:14:38,666 --> 01:14:39,458 Incense stick. 1623 01:14:39,541 --> 01:14:41,291 Yes. I want to light the incense stick. 1624 01:14:41,375 --> 01:14:42,666 Where is the incense stick? 1625 01:14:42,833 --> 01:14:43,833 Show me. 1626 01:14:44,541 --> 01:14:46,250 - Show it. - Show the incense stick. 1627 01:14:48,500 --> 01:14:50,166 Incense stick, come here. 1628 01:14:50,458 --> 01:14:51,583 Incense stick? 1629 01:14:54,750 --> 01:14:58,000 She is my incense stick. 1630 01:14:58,750 --> 01:15:00,375 I want to set her ablaze. 1631 01:15:00,416 --> 01:15:02,625 Sometimes she goes to America. 1632 01:15:02,833 --> 01:15:03,958 Sometimes London. 1633 01:15:04,041 --> 01:15:06,541 Sometimes Nepal. Sometimes France. 1634 01:15:07,791 --> 01:15:09,041 She is my incense stick. 1635 01:15:09,375 --> 01:15:10,250 What happened? 1636 01:15:10,541 --> 01:15:12,208 You are not lighting the incense stick. 1637 01:15:12,291 --> 01:15:14,041 You are celebrating Valentine's Day. 1638 01:15:14,916 --> 01:15:16,500 Not Valentine's Day. 1639 01:15:17,125 --> 01:15:18,666 'Basant Panchami'. 1640 01:15:19,000 --> 01:15:20,625 - 'Basant Panchami'. - Yes. 1641 01:15:21,083 --> 01:15:23,333 Can you please shed light on it? 1642 01:15:24,458 --> 01:15:28,541 'Basant Panchami' means the fifth day of spring season. 1643 01:15:29,000 --> 01:15:32,125 The season of love, affection and nature. 1644 01:15:32,541 --> 01:15:36,375 It's the season when trees are laden with flowers. 1645 01:15:36,458 --> 01:15:38,458 And fields are lush and green. 1646 01:15:38,583 --> 01:15:44,041 Bees and butterflies hover over flowers and buds. 1647 01:15:44,125 --> 01:15:47,750 On this day we worship Rati and Lord Kamadev. 1648 01:15:47,833 --> 01:15:49,625 Kamadev. 1649 01:15:49,916 --> 01:15:51,750 That's what Kamadev does. 1650 01:15:51,875 --> 01:15:54,166 What these boys are doing in the park. 1651 01:15:54,250 --> 01:15:55,458 It's one and the same thing. 1652 01:15:55,541 --> 01:15:56,625 It's not the same thing. 1653 01:15:57,125 --> 01:16:00,708 There is a difference in their dates and traits. 1654 01:16:01,541 --> 01:16:04,541 Valentine's Day is about hugs and kisses. 1655 01:16:04,833 --> 01:16:05,958 That's modern culture. 1656 01:16:06,708 --> 01:16:10,125 'Basant Panchami' is a celebration of love. 1657 01:16:10,750 --> 01:16:12,666 Do you have a girlfriend? A lover? 1658 01:16:12,708 --> 01:16:13,708 No. 1659 01:16:13,916 --> 01:16:15,958 Go and sit under the trees. 1660 01:16:16,333 --> 01:16:17,333 Hang out. 1661 01:16:17,875 --> 01:16:18,666 You understand? 1662 01:16:19,666 --> 01:16:20,125 Yes. 1663 01:16:20,208 --> 01:16:21,625 - Did you understand? - Yeah. Yeah. 1664 01:16:21,666 --> 01:16:23,375 Do you understand? Am I right? 1665 01:16:23,833 --> 01:16:25,375 Since you are speaking, finish it. 1666 01:16:25,541 --> 01:16:26,666 Yes. So let me smoke. 1667 01:16:26,791 --> 01:16:27,625 Do you smoke? 1668 01:16:27,666 --> 01:16:28,375 Yes. 1669 01:16:28,416 --> 01:16:29,250 Do you have matchstick? 1670 01:16:29,416 --> 01:16:30,458 I have a lighter. 1671 01:16:30,916 --> 01:16:31,583 Yes. 1672 01:16:33,166 --> 01:16:34,291 You light it. 1673 01:16:34,416 --> 01:16:36,666 My first 'Bidi'. 1674 01:16:36,875 --> 01:16:38,375 (Laughs) 1675 01:16:42,500 --> 01:16:43,750 It's musical. 1676 01:16:44,041 --> 01:16:46,333 Happy 'Basant Panchami'. 1677 01:16:46,416 --> 01:16:47,541 Yes. 'Basant Panchami'. 1678 01:16:47,625 --> 01:16:49,541 - Happy 'Basant Panchami'. - Okay. 1679 01:16:49,791 --> 01:16:50,708 - Lovingly. - Guardians. 1680 01:16:50,791 --> 01:16:52,666 - Yes. - Shall we go, guardians? 1681 01:16:52,750 --> 01:16:53,750 - Okay. - Go. 1682 01:16:53,791 --> 01:16:55,000 The guardians are saying we can leave. 1683 01:16:55,041 --> 01:16:56,291 (Laughs) 1684 01:16:57,458 --> 01:16:58,583 - Look here. - Yes. 1685 01:16:58,750 --> 01:16:59,500 Did you make the video? 1686 01:16:59,541 --> 01:17:01,250 Bro, I made the entire video. 1687 01:17:01,291 --> 01:17:06,583 Yes. Give it the title of 'Basant' with 'Panchami'. 1688 01:17:06,666 --> 01:17:07,083 Yes. 1689 01:17:07,208 --> 01:17:08,416 And make it viral. 1690 01:17:08,541 --> 01:17:09,458 Absolutely, bro. 1691 01:17:09,500 --> 01:17:11,416 Everybody should gain this knowledge. 1692 01:17:11,416 --> 01:17:12,708 Yes. Come on. 1693 01:17:13,166 --> 01:17:14,625 'Not Valentine's Day.' 1694 01:17:14,666 --> 01:17:16,083 'Basant Panchami.' 1695 01:17:16,666 --> 01:17:20,291 'Basant Panchami means the fifth day of spring season.' 1696 01:17:21,750 --> 01:17:24,708 'The season of love, affection and nature.' 1697 01:17:26,625 --> 01:17:30,291 'It's the season when trees are laden with flowers.' 1698 01:17:30,625 --> 01:17:32,000 Oh my! 1699 01:17:32,916 --> 01:17:34,875 - 'And fields are lush and green.' - No age barrier. 1700 01:17:34,958 --> 01:17:36,750 No barriers at all. 1701 01:17:36,833 --> 01:17:38,500 Why are you reciting a pathetic verse? 1702 01:17:38,583 --> 01:17:40,583 Forget that, uncle. Watch this. 1703 01:17:40,958 --> 01:17:41,791 Your brother-in-law. 1704 01:17:42,625 --> 01:17:45,833 It looks like a young bud is blooming on an ancient branch. 1705 01:17:46,666 --> 01:17:49,000 Shut up. Go and do your work. Come on. Get lost. 1706 01:17:49,791 --> 01:17:50,666 Scoundrel. 1707 01:17:51,916 --> 01:17:53,666 'And fields are lush and green.' 1708 01:17:53,708 --> 01:17:57,208 'Bees and butterflies hover over... 1709 01:17:57,291 --> 01:18:00,833 ...'flowers and buds.' - Nice bro. 1710 01:18:02,041 --> 01:18:03,000 Sir, watch this. 1711 01:18:03,125 --> 01:18:04,125 'Not Valentine's Day.' 1712 01:18:04,250 --> 01:18:05,666 'Basant Panchami.' 1713 01:18:06,041 --> 01:18:10,416 I think Durlabh's son will ensure that Durlabh gets married again. 1714 01:18:10,541 --> 01:18:12,125 'Affection and nature.' 1715 01:18:12,416 --> 01:18:13,583 'It's about hugs and kisses.' 1716 01:18:13,666 --> 01:18:15,791 'Do you have a girlfriend? A lover?' 1717 01:18:18,875 --> 01:18:20,458 'Do you understand? Am I right?' 1718 01:18:21,166 --> 01:18:22,250 'Yes. So let me smoke.' 1719 01:18:22,375 --> 01:18:23,250 'Do you smoke?' 1720 01:18:23,375 --> 01:18:24,166 'Do you have matchstick?' 1721 01:18:24,416 --> 01:18:26,166 'And fields are lush and green.' 1722 01:18:26,291 --> 01:18:32,000 'Bees and butterflies hover over flowers and buds.' 1723 01:18:32,125 --> 01:18:34,375 'On this day we worship...' 1724 01:18:34,416 --> 01:18:36,541 Mom, give me the phone. 1725 01:18:36,791 --> 01:18:38,541 I want to play games. Please. 1726 01:18:38,625 --> 01:18:41,166 Mom, isn't he that Bullet bike uncle? 1727 01:18:42,000 --> 01:18:44,500 You don't know multiplication table. But you remember his face. 1728 01:18:44,583 --> 01:18:45,625 Play the game. 1729 01:18:46,250 --> 01:18:47,416 What is this? 1730 01:18:47,666 --> 01:18:49,375 They are celebrating Valentine's Day. 1731 01:18:49,708 --> 01:18:51,708 Absolutely no consideration of age. Look. 1732 01:18:52,208 --> 01:18:53,250 I am watching, sister. 1733 01:18:53,333 --> 01:18:55,833 But it's really amazing. 1734 01:18:56,291 --> 01:19:00,000 'Basant Panchami means the fifth day of spring season.' 1735 01:19:00,416 --> 01:19:02,666 'The season of love, affection and nature.' 1736 01:19:02,750 --> 01:19:06,208 'Youths all over the country were celebrating Valentine's Day.' 1737 01:19:06,541 --> 01:19:10,041 'But recently a video has gone viral.' 1738 01:19:10,333 --> 01:19:13,625 'It's about barber Durlabh and his lover Babita Singh.' 1739 01:19:13,916 --> 01:19:17,208 'They are celebrating not Valentine's Day, but Basant Panchami.' 1740 01:19:17,541 --> 01:19:18,708 'Yes. So let me smoke.' 1741 01:19:18,791 --> 01:19:19,708 'Do you smoke?' 1742 01:19:20,541 --> 01:19:22,791 - 'Do you have matchstick?' - (Anklet Chimes) 1743 01:19:22,875 --> 01:19:23,666 'Yes.' 1744 01:19:23,708 --> 01:19:25,125 (Anklet Chimes) 1745 01:19:25,333 --> 01:19:26,375 'You light it.' 1746 01:19:26,625 --> 01:19:28,750 'My first Bidi.' 1747 01:19:29,041 --> 01:19:30,375 (Laughs) 1748 01:19:32,583 --> 01:19:36,750 (Footsteps) 1749 01:19:36,916 --> 01:19:37,791 Hello. 1750 01:19:38,791 --> 01:19:43,916 Come. Come, Durlabh Prasad and sons. 1751 01:19:46,083 --> 01:19:47,333 (Anklet Chimes) 1752 01:19:48,375 --> 01:19:49,375 What happened? 1753 01:19:49,666 --> 01:19:50,791 Did you find a woman? 1754 01:19:50,958 --> 01:19:53,375 We have come to give you the good news, sir. 1755 01:19:54,333 --> 01:19:54,916 Sister-in-law. 1756 01:19:55,000 --> 01:19:57,083 Sister-in-law Shanti, have sweetmeats. 1757 01:19:57,166 --> 01:19:57,625 No. 1758 01:19:57,666 --> 01:19:59,791 It's from Vishwanath's shop. It's made of pure clarified butter. 1759 01:20:00,083 --> 01:20:01,083 - Here. - Sir... 1760 01:20:01,625 --> 01:20:03,416 ...with your and Lord Mahadev's blessing... 1761 01:20:03,750 --> 01:20:06,208 ...brother-in-law found a woman fortuitously. 1762 01:20:08,125 --> 01:20:09,833 Here. 1763 01:20:10,416 --> 01:20:12,333 She came late, but she is just perfect. 1764 01:20:12,833 --> 01:20:13,833 Eat sweetmeats made of pure clarified butter. 1765 01:20:13,875 --> 01:20:15,041 Get lost! 1766 01:20:15,041 --> 01:20:16,625 Shameless fellow. 1767 01:20:17,166 --> 01:20:20,333 (Anklet Chimes) 1768 01:20:21,583 --> 01:20:23,833 (Anklet Chimes) 1769 01:20:23,958 --> 01:20:26,541 I told you to get a woman. 1770 01:20:27,208 --> 01:20:29,041 Will you bring just anyone? 1771 01:20:31,041 --> 01:20:34,541 You are also getting your daughter married to just anyone. 1772 01:20:35,125 --> 01:20:35,791 To him. 1773 01:20:37,666 --> 01:20:40,000 I mean, in this house... 1774 01:20:41,000 --> 01:20:42,208 ...hair-cutter... 1775 01:20:42,583 --> 01:20:44,000 ...wood-cutter... 1776 01:20:44,333 --> 01:20:46,083 - ...craftsman... - Keep quiet. 1777 01:20:46,708 --> 01:20:48,083 I am talking. 1778 01:20:49,125 --> 01:20:50,583 How can I keep quiet? 1779 01:20:51,333 --> 01:20:53,750 Sister-in-law, I am the son-in-law of this family. 1780 01:20:55,166 --> 01:20:56,750 I am her uncle. 1781 01:20:57,416 --> 01:20:58,625 She drinks. 1782 01:20:59,500 --> 01:21:00,750 She smokes. 1783 01:21:01,125 --> 01:21:04,166 And at Godowlia Square wonder... 1784 01:21:04,958 --> 01:21:06,708 ...what all things she does with rogue boys. 1785 01:21:06,958 --> 01:21:08,083 Brother... 1786 01:21:08,458 --> 01:21:10,416 ...from where do we bring an ascetic woman? 1787 01:21:11,375 --> 01:21:12,875 Sister-in-law, we have found her with great difficulty. 1788 01:21:12,916 --> 01:21:13,541 So? 1789 01:21:13,875 --> 01:21:18,416 Will you bring anybody as our relative? 1790 01:21:19,250 --> 01:21:20,708 No. Not anybody. 1791 01:21:21,541 --> 01:21:23,500 She is my acquaintance. I like her. 1792 01:21:23,541 --> 01:21:24,916 - Yes. - My family likes her. 1793 01:21:25,166 --> 01:21:27,291 I don't like her. 1794 01:21:33,625 --> 01:21:36,000 Now another woman won't come in that house. 1795 01:21:40,000 --> 01:21:43,458 I am ready to get my daughter married to you. 1796 01:21:47,958 --> 01:21:49,208 But you... 1797 01:21:50,666 --> 01:21:52,625 ...will stay away from that woman. 1798 01:21:56,041 --> 01:21:57,500 What do you say? 1799 01:21:58,250 --> 01:21:59,750 Can we get our daughter married into a family... 1800 01:21:59,791 --> 01:22:01,500 ...that doesn't have a female member? 1801 01:22:02,958 --> 01:22:07,000 (Birds Chirping) 1802 01:22:08,666 --> 01:22:09,791 Mother. 1803 01:22:11,041 --> 01:22:12,125 Do it. 1804 01:22:13,541 --> 01:22:14,541 Do it. 1805 01:22:15,541 --> 01:22:18,791 It would have been good if there had been a lady. 1806 01:22:19,333 --> 01:22:21,625 Provided there had been a lady. 1807 01:22:21,875 --> 01:22:23,916 They brought a cheap woman. 1808 01:22:24,000 --> 01:22:25,083 She is not a cheap woman. 1809 01:22:25,166 --> 01:22:26,125 Enough. 1810 01:22:27,791 --> 01:22:28,541 Enough. 1811 01:22:28,791 --> 01:22:30,541 - Father... - What? 1812 01:22:30,708 --> 01:22:32,291 First he says to bring a woman. 1813 01:22:32,333 --> 01:22:34,041 And then, he says don't bring a woman. 1814 01:22:34,250 --> 01:22:36,041 - Let's sit and talk. - Sit and talk? 1815 01:22:36,375 --> 01:22:37,875 Did he ever tell us to sit? 1816 01:22:37,916 --> 01:22:38,708 Uncle. 1817 01:22:39,125 --> 01:22:40,750 Uncle... one minute. 1818 01:22:40,875 --> 01:22:42,666 - Come here. - You... 1819 01:22:42,666 --> 01:22:44,291 Just take father from here. 1820 01:22:44,500 --> 01:22:45,333 Please, father. 1821 01:22:45,750 --> 01:22:48,541 When he is ready, why are you spoiling the matter? 1822 01:22:49,833 --> 01:22:53,041 (Footsteps) 1823 01:22:59,666 --> 01:23:00,541 Sir. 1824 01:23:01,708 --> 01:23:03,500 I give you the guarantee. 1825 01:23:04,291 --> 01:23:06,416 There won't be any woman in our house. 1826 01:23:07,791 --> 01:23:08,416 For sure. 1827 01:23:09,916 --> 01:23:11,250 (Birds Chirping) 1828 01:23:14,291 --> 01:23:15,416 He is my father. 1829 01:23:16,125 --> 01:23:17,916 I know him very well. 1830 01:23:18,583 --> 01:23:19,625 I know him. 1831 01:23:19,791 --> 01:23:22,291 He is not interested in any woman. 1832 01:23:24,083 --> 01:23:26,791 Aunt, my mother died 25 years ago. 1833 01:23:27,291 --> 01:23:30,000 Since then he has not even glanced at a woman's photo. 1834 01:23:30,041 --> 01:23:31,541 I am telling you. I swear. 1835 01:23:32,166 --> 01:23:34,833 You said you will get your daughter married to me... 1836 01:23:34,875 --> 01:23:36,166 ...if there is a woman in my house. 1837 01:23:36,291 --> 01:23:38,916 So we both father and son started searching. 1838 01:23:39,750 --> 01:23:41,500 We don't have any such intention. 1839 01:23:41,750 --> 01:23:44,541 You said there won't be any woman. So there won't be. For sure. 1840 01:23:44,750 --> 01:23:46,250 I give you the guarantee. 1841 01:23:55,666 --> 01:23:56,416 Fine. 1842 01:23:59,083 --> 01:24:00,666 Bless me. 1843 01:24:04,166 --> 01:24:05,541 Hey! Carefully. 1844 01:24:06,458 --> 01:24:08,666 Grandma, give me that blessing. 1845 01:24:09,041 --> 01:24:10,708 May you prosper and have several sons! 1846 01:24:10,750 --> 01:24:14,791 That blessing is given to women. 1847 01:24:15,625 --> 01:24:18,125 So give it to Mehek. Come down. 1848 01:24:20,041 --> 01:24:23,000 May you prosper and have several sons! 1849 01:24:25,000 --> 01:24:27,416 I have brought Vishwanath's sweetmeats for you. Please eat it. 1850 01:24:27,666 --> 01:24:28,916 - Yes. - Vishwanath's sweetmeats. 1851 01:24:29,000 --> 01:24:30,000 - Fine. - Bye. 1852 01:24:30,416 --> 01:24:33,583 (Laughing) 1853 01:24:34,000 --> 01:24:37,166 (Phone Ringing) 1854 01:24:37,291 --> 01:24:38,833 (Footsteps) 1855 01:24:38,875 --> 01:24:41,750 - (Phone Ringing) - (Footsteps) 1856 01:24:41,791 --> 01:24:44,416 - (Phone Ringing) - (Crickets Chirping) 1857 01:24:57,625 --> 01:24:59,000 (Liquid Pouring) 1858 01:25:18,875 --> 01:25:22,375 - (Phone Ringing) - (Crickets Chirping) 1859 01:25:22,416 --> 01:25:23,500 What is to be done? 1860 01:25:24,458 --> 01:25:26,666 (Phone Ringing) 1861 01:25:27,166 --> 01:25:27,916 Decide it. 1862 01:25:28,041 --> 01:25:31,416 - (Phone Ringing) - (Crickets Chirping) 1863 01:25:34,458 --> 01:25:38,208 (Crickets Chirping) 1864 01:25:45,833 --> 01:25:50,083 (Anklet Chimes) 1865 01:25:51,375 --> 01:25:54,041 ♪ Look, we have found each other. ♪ 1866 01:25:55,166 --> 01:25:57,625 ♪ We have dissolved into the sacred wedding rites. ♪ 1867 01:25:59,041 --> 01:26:01,875 ♪ See, we are finally united. ♪ 1868 01:26:02,791 --> 01:26:05,166 ♪ Blending into the rituals and traditions. ♪ 1869 01:26:06,000 --> 01:26:10,041 ♪ Oh, the auspicious wedding songs echo all around. ♪ 1870 01:26:10,416 --> 01:26:13,875 ♪ And dreams have filled our begging bowls to the brim. ♪ 1871 01:26:38,208 --> 01:26:41,708 (Music Overlap On Dialogues) 1872 01:26:41,750 --> 01:26:46,500 Listen. The decoration is beautiful. 1873 01:26:54,000 --> 01:26:58,791 Decorate the mansion with festoons, for half a kilometre. 1874 01:26:59,000 --> 01:27:00,583 It should be nice and thick. 1875 01:27:01,000 --> 01:27:02,708 - And... - Father. 1876 01:27:03,000 --> 01:27:05,625 (Anklet Chimes) 1877 01:27:05,666 --> 01:27:07,625 Stop the program. 1878 01:27:08,208 --> 01:27:10,041 Have you gone mad? 1879 01:27:10,166 --> 01:27:14,958 (Anklet Chimes) 1880 01:27:15,333 --> 01:27:16,375 Watch this. 1881 01:27:16,625 --> 01:27:19,541 (Anklet Chimes) 1882 01:27:20,333 --> 01:27:21,708 I am telling you. 1883 01:27:22,166 --> 01:27:25,541 Both father and son will slander you publicly. 1884 01:27:27,333 --> 01:27:30,291 It's best not to wash dirty linen in public. 1885 01:27:31,791 --> 01:27:34,125 (Anklet Chimes) 1886 01:27:34,916 --> 01:27:39,458 (Folk Song) 1887 01:27:39,500 --> 01:27:43,125 Aunt, people are harassing me with their congratulatory messages. 1888 01:27:43,250 --> 01:27:45,250 The phone keeps ringing all day long. 1889 01:27:45,291 --> 01:27:47,375 - Your father-in-law's call. - Father-in-law's call. 1890 01:27:47,416 --> 01:27:49,416 Put it on speaker. Silence. Silence. 1891 01:27:49,500 --> 01:27:51,000 It's my father-in-law's call. It's my father-in-law's call. 1892 01:27:51,208 --> 01:27:52,666 Kids, silence. 1893 01:27:54,625 --> 01:27:57,958 Father-in-law, will you also congratulate me? 1894 01:27:58,125 --> 01:28:00,416 I am getting married to your daughter. Give me your blessings. 1895 01:28:00,583 --> 01:28:02,708 I am calling off the marriage. 1896 01:28:07,666 --> 01:28:09,208 What happened, father-in-law? 1897 01:28:11,291 --> 01:28:12,750 It's my turmeric ceremony. 1898 01:28:12,791 --> 01:28:15,250 Go and wash off the turmeric paste in the Ganges. 1899 01:28:17,083 --> 01:28:21,083 I told you that your father should stay away from that woman. 1900 01:28:21,291 --> 01:28:22,583 But he didn't listen. 1901 01:28:22,875 --> 01:28:25,208 He is meeting her secretly in her house. 1902 01:28:26,541 --> 01:28:28,458 I have sent you the video on WhatsApp. 1903 01:28:28,625 --> 01:28:29,541 Watch it. 1904 01:28:40,125 --> 01:28:43,333 (Birds Chirping) 1905 01:28:49,250 --> 01:28:52,041 - (Birds Chirping) - (Table Creaks) 1906 01:28:52,583 --> 01:28:53,458 (Clatter) 1907 01:28:53,541 --> 01:28:54,625 - Murali. - Shall I use this too? 1908 01:28:54,791 --> 01:28:56,541 - Go ahead. - What are you doing? 1909 01:28:56,625 --> 01:28:57,625 Where were you last night? 1910 01:28:57,750 --> 01:28:59,333 - What happened? - Where were you? 1911 01:28:59,875 --> 01:29:01,375 - What happened? - What is this? 1912 01:29:01,541 --> 01:29:03,916 (Birds Chirping) 1913 01:29:04,291 --> 01:29:07,000 This is the bioscope of Romeo-Juliet... 1914 01:29:07,083 --> 01:29:08,791 ...who are romancing everywhere. 1915 01:29:09,666 --> 01:29:11,791 Brij Narayan didn't like it at all. 1916 01:29:12,208 --> 01:29:14,250 He called me two minutes ago. 1917 01:29:15,041 --> 01:29:16,583 He has cancelled the marriage. 1918 01:29:17,041 --> 01:29:19,958 He said to wash off the turmeric paste in the Ganges. 1919 01:29:20,250 --> 01:29:23,541 Brij Narayan said he will conduct the marriage provided you don't meet Babita. 1920 01:29:23,791 --> 01:29:24,625 But no. 1921 01:29:25,041 --> 01:29:27,166 You want to do as you please. You want to romance. 1922 01:29:28,541 --> 01:29:31,583 Don't you want me to marry and settle down and have children? 1923 01:29:31,625 --> 01:29:33,541 Don't you want to become a grandfather? 1924 01:29:33,666 --> 01:29:34,375 Hey! 1925 01:29:34,875 --> 01:29:37,000 Uncle, spare me. 1926 01:29:37,750 --> 01:29:40,666 My marriage got cancelled because of his love affair. 1927 01:29:40,875 --> 01:29:41,500 Wait and watch. 1928 01:29:41,541 --> 01:29:45,000 One day she will destroy our home and shop too. 1929 01:29:46,125 --> 01:29:47,666 She is such an unlucky woman. 1930 01:29:47,708 --> 01:29:49,833 Wherever she goes, she will wreak devastation. 1931 01:29:50,041 --> 01:29:52,708 Babita means devastation. Devastation means Babita. 1932 01:29:53,000 --> 01:29:54,166 (Slap) 1933 01:29:58,041 --> 01:30:01,916 (Birds Chirping) 1934 01:30:02,083 --> 01:30:04,250 (Footsteps) 1935 01:30:04,416 --> 01:30:07,750 - (Birds Chirping) - (Horn Honks) 1936 01:30:10,125 --> 01:30:13,625 (Anklet Chimes) 1937 01:30:14,791 --> 01:30:16,250 (Birds Chirping) 1938 01:30:16,291 --> 01:30:17,375 What, brother-in-law? 1939 01:30:18,208 --> 01:30:19,625 What was the need to do that? 1940 01:30:20,416 --> 01:30:22,625 When everything was going smoothly, why did you... 1941 01:30:28,125 --> 01:30:29,083 Murli. 1942 01:30:29,250 --> 01:30:31,666 (Birds Chirping) 1943 01:30:46,833 --> 01:30:49,791 (Vehicle Passing By) 1944 01:30:50,625 --> 01:30:53,291 (Vehicle Passing By) 1945 01:30:53,375 --> 01:30:54,458 (Knock On The Door) 1946 01:30:55,125 --> 01:30:56,666 Who is it? The door is open. 1947 01:30:56,750 --> 01:30:58,208 (Door Open) 1948 01:31:00,833 --> 01:31:01,666 Murli. 1949 01:31:02,208 --> 01:31:02,708 Come. 1950 01:31:03,000 --> 01:31:03,916 You have come at the right time. 1951 01:31:03,916 --> 01:31:06,291 Yes. Go. Go and worship Ganga. 1952 01:31:07,291 --> 01:31:08,583 I will also become a hermit... 1953 01:31:08,666 --> 01:31:10,083 ...and sit at the riverbank... 1954 01:31:10,541 --> 01:31:11,625 ...and do incantations. 1955 01:31:14,000 --> 01:31:14,916 What happened? 1956 01:31:15,208 --> 01:31:16,125 What happened? 1957 01:31:17,541 --> 01:31:18,916 Didn't you find out? 1958 01:31:19,166 --> 01:31:23,458 My marriage has been called off because of you and father. 1959 01:31:23,500 --> 01:31:24,500 That's what has happened. 1960 01:31:25,291 --> 01:31:26,250 Because of me? 1961 01:31:26,291 --> 01:31:28,666 Which other Babita is there... 1962 01:31:28,875 --> 01:31:31,250 ...whom Brij Narayan doesn't want to see with my father? 1963 01:31:31,416 --> 01:31:32,125 Look. 1964 01:31:32,208 --> 01:31:33,208 See this. 1965 01:31:34,083 --> 01:31:35,041 Look. 1966 01:31:37,375 --> 01:31:38,666 He left early morning. 1967 01:31:40,416 --> 01:31:41,916 After spending the night at your place. 1968 01:31:54,000 --> 01:31:54,875 Hey! 1969 01:31:55,750 --> 01:31:57,000 You are sitting here. 1970 01:31:59,333 --> 01:32:01,208 I called you up so many times. 1971 01:32:01,541 --> 01:32:02,916 You are smoking. 1972 01:32:03,125 --> 01:32:05,583 (Crickets Chirping) 1973 01:32:05,875 --> 01:32:06,708 Great! 1974 01:32:07,083 --> 01:32:09,458 I cannot smoke. I have quit smoking. 1975 01:32:09,750 --> 01:32:12,708 (Crickets Chirping) 1976 01:32:13,041 --> 01:32:13,916 What happened? 1977 01:32:14,083 --> 01:32:17,958 (Crickets Chirping) 1978 01:32:18,208 --> 01:32:20,541 There are problems in my son's marriage. 1979 01:32:21,458 --> 01:32:22,291 Why? 1980 01:32:22,583 --> 01:32:25,833 - (Crickets Chirping) - (Gasps) 1981 01:32:26,125 --> 01:32:27,583 (Temple Bell) 1982 01:32:27,625 --> 01:32:29,916 Murli loves a girl... 1983 01:32:30,041 --> 01:32:32,000 (Crickets Chirping) 1984 01:32:32,083 --> 01:32:33,875 ...and wants to marry her. 1985 01:32:34,041 --> 01:32:36,166 (Crickets Chirping) 1986 01:32:36,291 --> 01:32:39,250 But her family is against the match. 1987 01:32:39,416 --> 01:32:41,500 (Crickets Chirping) 1988 01:32:41,666 --> 01:32:42,791 Why? 1989 01:32:42,958 --> 01:32:44,500 (Crickets Chirping) 1990 01:32:44,541 --> 01:32:46,750 Because there is no female member in our family. 1991 01:32:47,583 --> 01:32:48,833 How absurd! 1992 01:32:49,041 --> 01:32:51,833 - (Crickets Chirping) - (Gasps) 1993 01:32:52,000 --> 01:32:53,208 That's why... 1994 01:32:54,791 --> 01:32:58,916 ...my son is trying to get me married to just anyone. 1995 01:33:00,291 --> 01:33:04,208 If he has his way, he will get me married to a cow. 1996 01:33:04,416 --> 01:33:08,541 (Crickets Chirping) 1997 01:33:09,000 --> 01:33:11,416 Babita, we have reunited. 1998 01:33:11,625 --> 01:33:15,083 (Crickets Chirping) 1999 01:33:15,500 --> 01:33:17,500 We have grown closer. 2000 01:33:17,625 --> 01:33:19,583 (Crickets Chirping) 2001 01:33:19,625 --> 01:33:21,041 What's the problem in that? 2002 01:33:21,333 --> 01:33:22,666 I don't have a problem. 2003 01:33:22,833 --> 01:33:25,375 (Crickets Chirping) 2004 01:33:25,500 --> 01:33:26,666 The girl's father has a problem. 2005 01:33:29,208 --> 01:33:30,041 Why? 2006 01:33:32,375 --> 01:33:36,166 Because of Basant Panchami's viral video. 2007 01:33:36,375 --> 01:33:38,291 (Crickets Chirping) 2008 01:33:38,500 --> 01:33:40,875 He says I shouldn't meet you. 2009 01:33:41,000 --> 01:33:43,541 (Crickets Chirping) 2010 01:33:43,666 --> 01:33:46,166 Otherwise he will get his daughter married to somebody else. 2011 01:33:54,375 --> 01:33:55,208 And you? 2012 01:33:56,208 --> 01:33:57,333 What do you want? 2013 01:33:57,458 --> 01:33:59,416 (Crickets Chirping) 2014 01:34:10,125 --> 01:34:11,416 (Bangles Clinking) 2015 01:34:20,208 --> 01:34:21,875 Earlier because of your father... 2016 01:34:23,041 --> 01:34:24,458 ...and now because of your son. 2017 01:34:24,583 --> 01:34:26,583 (Crickets Chirping) 2018 01:34:26,791 --> 01:34:27,875 We won't meet. 2019 01:34:29,250 --> 01:34:31,250 (Bangles Clinking) 2020 01:34:32,541 --> 01:34:35,083 (Footsteps) 2021 01:34:37,416 --> 01:34:39,000 Will you send me the wedding card? 2022 01:34:39,291 --> 01:34:41,958 (Crickets Chirping) 2023 01:34:42,500 --> 01:34:44,416 Or will you wait for someone's order? 2024 01:34:52,166 --> 01:34:53,500 (Door Close) 2025 01:34:55,000 --> 01:34:58,791 - (Crickets Chirping) - (Footsteps) 2026 01:34:58,833 --> 01:35:00,375 You knew father from before? 2027 01:35:00,500 --> 01:35:02,333 (Crickets Chirping) 2028 01:35:02,375 --> 01:35:07,041 But father never told me anything about you. 2029 01:35:07,208 --> 01:35:09,250 (Crickets Chirping) 2030 01:35:09,500 --> 01:35:11,041 What's the point in knowing about it? 2031 01:35:11,500 --> 01:35:13,083 It's our present and not our past... 2032 01:35:13,125 --> 01:35:15,208 ...that's creating problems in your marriage. 2033 01:35:16,500 --> 01:35:18,750 And we have decided that we won't meet. 2034 01:35:18,916 --> 01:35:21,375 - (Crickets Chirping) - (Footsteps) 2035 01:35:21,583 --> 01:35:23,041 Were both of you going to marry? 2036 01:35:23,208 --> 01:35:24,916 (Crickets Chirping) 2037 01:35:24,958 --> 01:35:26,250 Why didn't both of you marry? 2038 01:35:26,416 --> 01:35:28,000 (Crickets Chirping) 2039 01:35:28,041 --> 01:35:32,625 So you want to marry her and go to America. 2040 01:35:33,250 --> 01:35:35,666 Son, do one thing. Take the salon also to America. 2041 01:35:35,750 --> 01:35:36,916 You are leaving me. 2042 01:35:36,916 --> 01:35:38,416 It's better you conduct your parents' funeral too. 2043 01:35:38,458 --> 01:35:39,166 Father. 2044 01:35:39,166 --> 01:35:40,375 You are crossing the line. 2045 01:35:41,000 --> 01:35:43,833 - I am going to start a family. - I will slap you hard. 2046 01:35:46,291 --> 01:35:49,041 You are leaving your family to start another family. 2047 01:35:49,291 --> 01:35:51,000 How can she be loyal to you... 2048 01:35:51,041 --> 01:35:53,916 ...when she is separating a father from his son after marriage? 2049 01:35:58,250 --> 01:35:59,458 Durlabh. 2050 01:36:01,583 --> 01:36:03,666 I have chosen a girl for you. 2051 01:36:06,708 --> 01:36:08,208 Whether you want it or not... 2052 01:36:09,125 --> 01:36:10,375 ...but I will get you married to her. 2053 01:36:17,166 --> 01:36:18,666 That's the hurdle we faced. 2054 01:36:18,833 --> 01:36:20,666 (Crickets Chirping) 2055 01:36:22,708 --> 01:36:24,375 (Crickets Chirping) 2056 01:36:24,416 --> 01:36:25,958 And I don't think we... 2057 01:36:27,333 --> 01:36:28,541 ...tried hard enough. 2058 01:36:28,625 --> 01:36:29,958 (Crickets Chirping) 2059 01:36:35,458 --> 01:36:37,833 I returned after so many years and saw... 2060 01:36:39,041 --> 01:36:41,500 ...that both of us are leading a lonely life. 2061 01:36:41,583 --> 01:36:43,750 (Crickets Chirping) 2062 01:36:54,541 --> 01:36:56,791 (Footsteps) 2063 01:37:10,458 --> 01:37:11,625 'What do you want to do?' 2064 01:37:11,833 --> 01:37:13,250 'Take a decision.' 2065 01:37:14,500 --> 01:37:17,250 'This is the bioscope of Romeo-Juliet...' 2066 01:37:17,333 --> 01:37:19,375 '...who are romancing everywhere.' 2067 01:37:20,083 --> 01:37:22,625 'Brij Narayan didn't like it at all.' 2068 01:37:25,791 --> 01:37:28,000 'Brij Narayan said he will conduct the marriage...' 2069 01:37:28,041 --> 01:37:29,666 '...provided you don't meet Babita.' 2070 01:37:32,458 --> 01:37:34,666 'Don't you want to become a grandfather?' 2071 01:37:38,541 --> 01:37:41,000 'If a wretched woman like Babita enters someone's life... ' 2072 01:37:41,041 --> 01:37:43,916 '...she will wreak devastation.' 2073 01:37:44,625 --> 01:37:47,375 'Babita means devastation. Devastation means Babita.' 2074 01:38:00,875 --> 01:38:02,541 (Temple Bell) 2075 01:38:02,583 --> 01:38:04,041 (Conch Sound) 2076 01:38:04,125 --> 01:38:08,333 (Sanskrit Chanting) 2077 01:38:14,458 --> 01:38:17,500 (Sanskrit Chanting) 2078 01:38:17,541 --> 01:38:19,166 Shanti, my watch. 2079 01:38:19,500 --> 01:38:20,500 Yes. 2080 01:38:20,583 --> 01:38:22,000 (Bangles Clinking) 2081 01:38:22,666 --> 01:38:23,666 I am bringing it. 2082 01:38:23,750 --> 01:38:25,791 (Footsteps) 2083 01:38:26,041 --> 01:38:27,916 (Birds Chirping) 2084 01:38:28,041 --> 01:38:31,166 Where are you going all decked up? 2085 01:38:31,791 --> 01:38:34,166 You have called off the marriage. 2086 01:38:34,791 --> 01:38:39,791 Which new ritual are you going to announce now? 2087 01:38:40,458 --> 01:38:45,250 Mother, I prohibited what I disliked. 2088 01:38:45,708 --> 01:38:49,791 If they don't reform, the alliance will obviously break. 2089 01:38:49,916 --> 01:38:51,041 Papa. 2090 01:38:51,375 --> 01:38:54,625 So Mehek won't get married. 2091 01:38:54,958 --> 01:38:56,416 Why not? 2092 01:38:56,791 --> 01:38:59,250 She will marry. On the same day. 2093 01:39:01,166 --> 01:39:04,208 But the groom will be different, mother. 2094 01:39:05,000 --> 01:39:06,625 So change the groom. 2095 01:39:06,750 --> 01:39:08,916 (Footsteps) 2096 01:39:10,166 --> 01:39:11,958 (Anklet Chimes) 2097 01:39:12,291 --> 01:39:13,791 Change the groom. 2098 01:39:15,125 --> 01:39:17,333 If you think that by cancelling the marriage... 2099 01:39:17,666 --> 01:39:20,083 ...you will force my father not to meet Babita... 2100 01:39:20,333 --> 01:39:21,375 ...and thus you will reform him... 2101 01:39:23,166 --> 01:39:24,916 ...then you are mistaken. 2102 01:39:29,166 --> 01:39:31,791 Because now, I won't let him reform. 2103 01:39:35,875 --> 01:39:37,000 Sir... 2104 01:39:37,916 --> 01:39:39,875 ...I swear on Lord Mahadev. 2105 01:39:40,166 --> 01:39:44,791 I will marry only after I get my father married to Babita... 2106 01:39:44,833 --> 01:39:46,125 ...whom you despise. 2107 01:40:07,750 --> 01:40:09,375 (Music Overlap On Dialogues) 2108 01:41:00,708 --> 01:41:04,166 He is saying neither yes nor no for the marriage. 2109 01:41:04,791 --> 01:41:06,125 He has put us in a dilemma. 2110 01:41:06,291 --> 01:41:07,833 (Footsteps) 2111 01:41:07,958 --> 01:41:09,666 You have put up the board. 2112 01:41:10,458 --> 01:41:13,791 The shop is closed for a week for your son's wedding. 2113 01:41:13,791 --> 01:41:14,500 It's useless. 2114 01:41:15,000 --> 01:41:16,208 I had put it up. 2115 01:41:16,458 --> 01:41:17,583 I will remove it. 2116 01:41:18,000 --> 01:41:19,166 Nothing will be removed. 2117 01:41:19,375 --> 01:41:21,375 (Footsteps) 2118 01:41:21,583 --> 01:41:23,125 It will be the way it is. 2119 01:41:23,208 --> 01:41:24,833 (Birds Chirping) 2120 01:41:24,916 --> 01:41:26,000 What do you mean? 2121 01:41:26,083 --> 01:41:28,041 (Birds Chirping) 2122 01:41:28,208 --> 01:41:29,125 Father... 2123 01:41:29,291 --> 01:41:30,833 (Birds Chirping) 2124 01:41:31,083 --> 01:41:32,500 I am sorry for yesterday. 2125 01:41:35,625 --> 01:41:36,791 And now... 2126 01:41:37,250 --> 01:41:38,583 ...the marriage will take place. 2127 01:41:40,250 --> 01:41:42,458 The groom's father will be the groom. 2128 01:41:43,250 --> 01:41:44,375 Hear his nonsense. 2129 01:41:44,458 --> 01:41:45,583 - Just sit. - Listen. 2130 01:41:45,666 --> 01:41:47,375 - One moment. - I have come to talk to you. 2131 01:41:48,333 --> 01:41:50,208 Just hear him out. 2132 01:41:51,375 --> 01:41:52,125 Say. 2133 01:41:53,875 --> 01:41:55,166 I had gone to Brij Narayan's house. 2134 01:41:56,666 --> 01:41:57,916 I told him. 2135 01:41:58,916 --> 01:42:02,625 I will marry only after I get you married to Babita madam. 2136 01:42:04,416 --> 01:42:06,666 What nonsense is he talking? 2137 01:42:06,875 --> 01:42:09,333 I am not talking nonsense. I am speaking the truth. 2138 01:42:10,791 --> 01:42:12,416 I met Babita madam. 2139 01:42:13,125 --> 01:42:14,291 I heard everything. 2140 01:42:15,250 --> 01:42:16,375 You will marry her. 2141 01:42:18,916 --> 01:42:20,291 I am going to her place with your marriage proposal. 2142 01:42:29,166 --> 01:42:29,708 Hey! 2143 01:42:32,625 --> 01:42:34,000 I am sorry for yesterday. 2144 01:42:34,125 --> 01:42:36,125 You are also blessing him. Stop him. 2145 01:42:36,166 --> 01:42:38,041 He is crazy. He will speak rubbish over there. 2146 01:42:38,541 --> 01:42:39,875 Let him go, brother-in-law. 2147 01:42:40,041 --> 01:42:42,125 He is going for a good deed. No point in stopping him. 2148 01:42:43,375 --> 01:42:46,916 (Engine Revving) 2149 01:42:54,708 --> 01:42:57,500 (Vehicle Passing By) 2150 01:42:58,166 --> 01:42:59,916 So tell me. How many names do you have? 2151 01:43:00,041 --> 01:43:02,250 Kritika. Meethi. 2152 01:43:02,416 --> 01:43:04,041 Sweety. 2153 01:43:04,666 --> 01:43:06,375 Mishtu. Mitthu. 2154 01:43:10,625 --> 01:43:12,458 I will call you Mitthu. 2155 01:43:13,416 --> 01:43:14,291 Okay? 2156 01:43:15,250 --> 01:43:17,500 Close your eyes. Close your eyes. Close your eyes. 2157 01:43:17,541 --> 01:43:18,625 That's it. 2158 01:43:20,750 --> 01:43:23,041 The pain doesn't vanish by hiding the wound, Babita madam. 2159 01:43:25,166 --> 01:43:26,166 (Gasps) 2160 01:43:26,208 --> 01:43:27,916 I have seen the wound. 2161 01:43:29,791 --> 01:43:31,125 And I can feel it too. 2162 01:43:33,041 --> 01:43:34,291 Dear, you can go. 2163 01:43:35,625 --> 01:43:37,625 - (Horn Honks) - (Chair Creaking) 2164 01:43:37,875 --> 01:43:40,750 You told me how much you... 2165 01:43:41,750 --> 01:43:43,541 ...and father like each other. 2166 01:43:43,708 --> 01:43:45,166 (Gasps) 2167 01:43:46,791 --> 01:43:48,416 (Gasps) 2168 01:43:48,458 --> 01:43:50,458 I went to Mehek's house today. 2169 01:43:51,500 --> 01:43:53,333 I told her father clearly. 2170 01:43:54,041 --> 01:43:56,791 It doesn't make any difference to me whether Mehek and I marry or not. 2171 01:43:58,666 --> 01:44:02,916 But I will definitely get you and father married. 2172 01:44:03,041 --> 01:44:04,041 (Gasps) 2173 01:44:06,375 --> 01:44:07,375 Murli, sit. 2174 01:44:07,833 --> 01:44:09,208 I have not come here to sit. 2175 01:44:09,583 --> 01:44:10,500 Murli, sit. 2176 01:44:10,750 --> 01:44:13,166 I know. I will sit and you will persuade me... 2177 01:44:13,416 --> 01:44:14,583 - ...with your sweet talks. - No. - Murali, sit. 2178 01:44:14,916 --> 01:44:15,416 Sit. 2179 01:44:15,583 --> 01:44:16,791 (Gasps) 2180 01:44:17,916 --> 01:44:18,958 (Sniffs) 2181 01:44:21,750 --> 01:44:23,458 (Chair Creaking) 2182 01:44:25,166 --> 01:44:26,750 Is it necessary to marry the person you love? 2183 01:44:26,791 --> 01:44:27,708 No. 2184 01:44:28,666 --> 01:44:29,833 It's not necessary. 2185 01:44:30,666 --> 01:44:31,541 So? 2186 01:44:34,750 --> 01:44:36,041 But companionship is important. 2187 01:44:37,041 --> 01:44:40,541 Whether it entails marriage or not. 2188 01:44:42,750 --> 01:44:44,208 But companionship is important. 2189 01:44:52,208 --> 01:44:53,500 (Gasps) 2190 01:44:53,666 --> 01:44:55,291 I never saw my mother. 2191 01:44:59,250 --> 01:45:00,166 (Sobbing) 2192 01:45:00,208 --> 01:45:01,500 I don't know... 2193 01:45:01,666 --> 01:45:06,000 ...how it feels when your mother caresses you in the morning after you wake up. 2194 01:45:08,541 --> 01:45:10,791 I never ate my mother's food. 2195 01:45:13,041 --> 01:45:15,958 I don't know what my mother would have said on seeing me. 2196 01:45:16,125 --> 01:45:18,125 Don't wear this. Don't wear that. 2197 01:45:19,541 --> 01:45:21,541 I do whatever I want. 2198 01:45:23,666 --> 01:45:25,375 Whenever I return home in the evening... 2199 01:45:26,083 --> 01:45:27,666 ...there is nobody waiting for me. 2200 01:45:31,541 --> 01:45:34,875 My life is very bleak. 2201 01:45:36,000 --> 01:45:38,250 (Sobbing) 2202 01:45:40,250 --> 01:45:41,958 Please come in my life... 2203 01:45:43,250 --> 01:45:46,208 ...and make it better, Babita madam. 2204 01:45:47,583 --> 01:45:48,875 (Sobbing) 2205 01:45:49,000 --> 01:45:50,791 I see my mother in you. 2206 01:45:57,125 --> 01:45:58,375 (Sniffs) 2207 01:46:03,208 --> 01:46:06,083 I will wait for your consent. 2208 01:46:07,875 --> 01:46:09,208 (Chair Creaking) 2209 01:46:15,125 --> 01:46:18,208 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2210 01:46:18,916 --> 01:46:22,208 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2211 01:46:22,750 --> 01:46:30,250 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2212 01:46:30,291 --> 01:46:36,125 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2213 01:46:36,208 --> 01:46:37,166 What happened? 2214 01:46:37,625 --> 01:46:39,166 (Birds Chirping) 2215 01:46:39,250 --> 01:46:40,666 I met her. 2216 01:46:40,875 --> 01:46:44,916 (Birds Chirping) 2217 01:46:45,416 --> 01:46:47,625 She is still there where you had left her. 2218 01:46:50,916 --> 01:46:54,416 Father, a woman's biggest romance... 2219 01:46:55,666 --> 01:46:57,875 - ...is her self-respect. - (Birds Chirping) 2220 01:47:04,333 --> 01:47:06,166 (Footsteps) 2221 01:47:06,333 --> 01:47:09,458 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2222 01:47:10,250 --> 01:47:13,666 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2223 01:47:14,041 --> 01:47:17,458 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2224 01:47:17,833 --> 01:47:21,458 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2225 01:47:21,500 --> 01:47:29,041 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2226 01:47:29,250 --> 01:47:36,750 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2227 01:47:37,250 --> 01:47:44,041 ♪ There is only silence on my lips. ♪ 2228 01:47:45,166 --> 01:47:51,291 ♪ There is only silence on my lips. ♪ 2229 01:47:52,625 --> 01:47:59,666 ♪ Everything within me is now bleak. ♪ 2230 01:48:00,208 --> 01:48:03,916 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2231 01:48:04,000 --> 01:48:07,750 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2232 01:48:07,833 --> 01:48:11,583 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2233 01:48:11,666 --> 01:48:15,125 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2234 01:48:15,458 --> 01:48:22,666 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2235 01:48:23,083 --> 01:48:30,500 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2236 01:48:30,875 --> 01:48:33,500 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2237 01:48:38,666 --> 01:48:41,875 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2238 01:48:42,958 --> 01:48:46,291 Wedding card Durlabh weds Babita 2239 01:48:46,916 --> 01:48:53,083 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2240 01:48:54,000 --> 01:48:57,291 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2241 01:48:57,791 --> 01:49:01,166 ♪ Everything has come to a standstill. ♪ 2242 01:49:01,250 --> 01:49:08,750 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2243 01:49:09,125 --> 01:49:18,250 ♪ Something profound has hurt my heart. ♪ 2244 01:49:18,791 --> 01:49:23,125 (Singing Hymns) 2245 01:49:24,041 --> 01:49:25,291 Sir, check this. 2246 01:49:25,416 --> 01:49:27,291 This boy is well-accomplished... 2247 01:49:27,500 --> 01:49:29,750 ...and the horoscopes match perfectly. 2248 01:49:30,041 --> 01:49:31,291 And most importantly... 2249 01:49:31,416 --> 01:49:34,500 ...he is ready to marry on the same date. 2250 01:49:35,125 --> 01:49:36,416 - Fine. - Okay. 2251 01:49:36,750 --> 01:49:40,625 Will you just get the details of the boy and his family... 2252 01:49:41,458 --> 01:49:44,458 ...or will you ask your daughter's preferences too? 2253 01:49:44,500 --> 01:49:45,541 So what should I do? 2254 01:49:45,708 --> 01:49:47,916 Go and fall at Murli's feet? 2255 01:49:48,166 --> 01:49:51,625 And tell him that my daughter loves you. Please marry her. 2256 01:49:51,666 --> 01:49:52,875 Should I beg to him? 2257 01:49:52,916 --> 01:49:54,125 - That's not what I said. - Hello. 2258 01:49:54,750 --> 01:49:55,666 Mr. Brij Narayan. 2259 01:49:56,250 --> 01:49:57,041 Hello. 2260 01:49:57,041 --> 01:50:00,916 Oh! Welcome, welcome, Ms. Babita. 2261 01:50:02,041 --> 01:50:07,166 I thought by now you must have got married to barber Durlabh. 2262 01:50:08,208 --> 01:50:11,208 But you have come here. 2263 01:50:12,958 --> 01:50:16,083 Are you more worried about my marriage than about your daughter? 2264 01:50:17,291 --> 01:50:19,791 Mr. Brij Narayan, you have made me a villain... 2265 01:50:19,916 --> 01:50:21,500 ...in what you did with the children. 2266 01:50:21,666 --> 01:50:23,500 It feels as if I am responsible for all this. 2267 01:50:23,666 --> 01:50:24,541 Yes. 2268 01:50:24,750 --> 01:50:26,375 You are responsible. 2269 01:50:28,000 --> 01:50:29,250 Mr. Brij Narayan... 2270 01:50:30,291 --> 01:50:33,791 ...you suspect my character because of certain things. 2271 01:50:35,000 --> 01:50:36,875 It may be wrong in your opinion. 2272 01:50:37,833 --> 01:50:39,333 I don't think it is wrong. 2273 01:50:40,875 --> 01:50:43,291 It's possible that I am hurt because of that. 2274 01:50:43,916 --> 01:50:44,958 I feel hurt. 2275 01:50:46,208 --> 01:50:47,625 Nobody else feels hurt. 2276 01:50:49,541 --> 01:50:53,291 And Babita is not just what you watched in the video. 2277 01:50:54,125 --> 01:50:55,875 Babita is someone more than that. 2278 01:50:56,041 --> 01:50:57,166 Who is Babita? 2279 01:50:58,625 --> 01:50:59,791 She is courageous. 2280 01:51:00,666 --> 01:51:01,541 She is hard-working. 2281 01:51:02,166 --> 01:51:06,250 She worked hard and became someone all by herself. 2282 01:51:06,666 --> 01:51:08,791 I got a scholarship here and went to America. 2283 01:51:09,041 --> 01:51:11,375 All these years I worked there and earned money... 2284 01:51:11,500 --> 01:51:12,833 ...and I returned to my city... 2285 01:51:13,333 --> 01:51:15,125 ...and I am helping our people. 2286 01:51:15,375 --> 01:51:16,875 I teach poor children. 2287 01:51:17,000 --> 01:51:20,041 I want them to become CA, engineer and doctor. 2288 01:51:21,166 --> 01:51:22,958 I have no home or in-laws. 2289 01:51:23,166 --> 01:51:24,208 But you... 2290 01:51:25,708 --> 01:51:29,083 ...watched one video and defamed my character. 2291 01:51:30,666 --> 01:51:32,583 (Birds Chirping) 2292 01:51:34,291 --> 01:51:35,375 Hear that. 2293 01:51:36,666 --> 01:51:37,666 Look. 2294 01:51:39,166 --> 01:51:44,500 You don't want her to become your daughter's mother-in-law. 2295 01:51:44,708 --> 01:51:46,708 (Birds Chirping) 2296 01:51:47,041 --> 01:51:48,125 Dear... 2297 01:51:48,916 --> 01:51:54,708 ...I am telling you to marry Durlabh. 2298 01:51:56,208 --> 01:51:57,375 Babita... 2299 01:51:58,666 --> 01:52:01,666 ...my motherly affection had forced me... 2300 01:52:01,666 --> 01:52:03,791 ...to let my daughter remain a daughter. 2301 01:52:04,750 --> 01:52:06,125 I had forgotten... 2302 01:52:06,666 --> 01:52:08,458 ...that a mother and daughter stay together... 2303 01:52:09,166 --> 01:52:10,750 ...only in the parental home. 2304 01:52:13,791 --> 01:52:16,750 Please listen to my mother-in-law. 2305 01:52:17,208 --> 01:52:17,791 Why? 2306 01:52:18,625 --> 01:52:21,416 Do you still want a mother-in-law for your daughter? 2307 01:52:22,541 --> 01:52:25,833 Since Murli and Mehek have struggled so much... 2308 01:52:25,875 --> 01:52:28,041 ...to be with each other... 2309 01:52:28,500 --> 01:52:30,541 ...they will face life's challenges also together. 2310 01:52:32,125 --> 01:52:33,833 And go and look at those three. 2311 01:52:34,041 --> 01:52:35,250 They are so nice. 2312 01:52:35,916 --> 01:52:38,000 They will treat your daughter very lovingly. 2313 01:52:38,333 --> 01:52:39,708 She will live there very happily. 2314 01:52:40,541 --> 01:52:46,166 Why don't you marry Durlabh and live with him? 2315 01:52:46,708 --> 01:52:48,166 I don't want to marry. 2316 01:52:48,500 --> 01:52:49,333 Why? 2317 01:52:49,750 --> 01:52:51,708 You are still stuck there. 2318 01:52:52,833 --> 01:52:55,750 Let me take the decision about my life. 2319 01:52:55,791 --> 01:52:58,208 You should think about the children. 2320 01:52:58,791 --> 01:52:59,666 I will take a leave. 2321 01:52:59,833 --> 01:53:00,833 Bye, Mehek. 2322 01:53:01,750 --> 01:53:02,750 Bye, aunt. 2323 01:53:03,250 --> 01:53:05,083 - (Bangles Clinking) - (Footsteps) 2324 01:53:16,125 --> 01:53:20,416 (Singing Hymns) 2325 01:53:21,916 --> 01:53:25,708 The flower vendor said that you gave him a torn note of Rs.500. 2326 01:53:25,791 --> 01:53:27,958 Brother-in-law, he doesn't deserve to be paid anything. 2327 01:53:28,291 --> 01:53:30,250 He had supplied stale flowers. 2328 01:53:30,541 --> 01:53:34,458 He is showing the torn currency note to everybody. 2329 01:53:34,541 --> 01:53:35,416 Dishonest fellow. 2330 01:53:35,541 --> 01:53:38,291 He charges money, but doesn't supply good material. 2331 01:53:39,625 --> 01:53:40,500 Brother-in-law... 2332 01:53:43,166 --> 01:53:44,833 ...look who is here. 2333 01:53:51,166 --> 01:53:52,333 Who is it? 2334 01:53:53,041 --> 01:53:53,875 Mehek. 2335 01:53:54,166 --> 01:53:55,541 Yes, Mehek. 2336 01:53:55,875 --> 01:53:57,750 Why are you here? What's the matter? 2337 01:53:58,166 --> 01:53:59,875 Babita had come to our place. 2338 01:54:00,375 --> 01:54:01,250 I see. 2339 01:54:01,291 --> 01:54:02,375 Really? 2340 01:54:03,708 --> 01:54:04,500 So? 2341 01:54:04,833 --> 01:54:06,833 My father liked her very much. 2342 01:54:07,291 --> 01:54:09,625 Her father liked Babita? 2343 01:54:09,916 --> 01:54:11,125 So? 2344 01:54:11,291 --> 01:54:13,083 He is ready for the marriage. 2345 01:54:13,250 --> 01:54:21,000 Oh, no! All my life I struggled and she is marrying her father! 2346 01:54:21,083 --> 01:54:22,583 Don't misunderstand. 2347 01:54:23,875 --> 01:54:26,833 He has no objection to your marriage with Babita. 2348 01:54:28,541 --> 01:54:30,916 - I see. - Your marriage with Babita. 2349 01:54:31,125 --> 01:54:33,750 May what you say come true! 2350 01:54:33,791 --> 01:54:35,666 - But there is a problem. - What? 2351 01:54:36,041 --> 01:54:36,958 What is the problem? 2352 01:54:37,041 --> 01:54:38,875 Mehek, what happened? 2353 01:54:39,125 --> 01:54:39,958 Speak frankly. 2354 01:54:40,041 --> 01:54:41,166 Yes, dear. 2355 01:54:42,041 --> 01:54:44,500 Babita doesn't want to marry you. 2356 01:54:44,750 --> 01:54:45,750 Why? 2357 01:54:46,041 --> 01:54:48,083 That is what I asked. 2358 01:54:48,166 --> 01:54:49,208 What did she say? 2359 01:54:50,791 --> 01:54:52,541 She got angry and she left. 2360 01:54:53,000 --> 01:54:56,541 Oh, God! Why does it all happen with my innocent heart. 2361 01:54:56,541 --> 01:55:00,375 No, no. Don't cry. Don't cry. Don't cry, brother-in-law. 2362 01:55:00,750 --> 01:55:02,750 We were doing it for the children's sake. 2363 01:55:02,916 --> 01:55:03,791 - Right? - Yes. 2364 01:55:03,916 --> 01:55:06,666 These two will get married. There will be celebration in the house. 2365 01:55:06,750 --> 01:55:07,916 He hasn't objected to your marriage, has he? 2366 01:55:07,916 --> 01:55:11,083 There is no hurdle in their marriage. 2367 01:55:11,125 --> 01:55:12,333 There is a hurdle in my marriage. 2368 01:55:12,375 --> 01:55:14,208 - Her papa has agreed. - Yes. 2369 01:55:14,250 --> 01:55:15,833 Didn't he say it in front of you? 2370 01:55:15,916 --> 01:55:17,333 He said it. But... 2371 01:55:18,125 --> 01:55:19,458 - Now what? - But? 2372 01:55:21,750 --> 01:55:22,375 What did he say? 2373 01:55:22,500 --> 01:55:23,875 Your son Murli. 2374 01:55:24,041 --> 01:55:25,208 What did he do? 2375 01:55:25,708 --> 01:55:30,625 He said he won't marry me unless you and Babita get married. 2376 01:55:31,041 --> 01:55:36,416 Oh man! Why is my life so difficult? 2377 01:55:37,166 --> 01:55:39,416 Why have you become adamant? 2378 01:55:40,125 --> 01:55:42,583 Father, it's final. I have given my word. 2379 01:55:42,708 --> 01:55:43,625 I won't back off. 2380 01:55:43,791 --> 01:55:47,208 Who will he marry? Tell me. Who will he marry? 2381 01:55:47,250 --> 01:55:49,333 The woman he wanted to marry has refused. 2382 01:55:49,500 --> 01:55:53,208 Should he marry a camel or a donkey or a tree? Tell me. 2383 01:55:54,041 --> 01:55:55,291 You are blabbering a lot. 2384 01:55:55,541 --> 01:55:56,541 He is... 2385 01:55:57,041 --> 01:55:57,916 (Sniffs) 2386 01:55:58,416 --> 01:55:59,833 What do I do? 2387 01:56:00,208 --> 01:56:02,208 You tell me. What do I do? 2388 01:56:03,041 --> 01:56:04,083 There is a solution. 2389 01:56:04,250 --> 01:56:05,750 - What? - There is a solution. 2390 01:56:09,500 --> 01:56:12,833 You will go and talk to Babita. 2391 01:56:13,583 --> 01:56:15,083 Go and talk to her once. 2392 01:56:15,291 --> 01:56:16,875 - Please. For our sake. - Yes, brother-in-law. 2393 01:56:17,583 --> 01:56:19,833 Go and talk to her. She will agree. 2394 01:56:20,666 --> 01:56:22,000 - She will agree? - Yes. 2395 01:56:27,500 --> 01:56:29,583 (Birds Chirping) 2396 01:56:35,125 --> 01:56:37,833 - (Birds Chirping) - (Footsteps) 2397 01:56:38,083 --> 01:56:39,208 You have come. 2398 01:56:39,875 --> 01:56:41,166 You have come to say... 2399 01:56:41,750 --> 01:56:42,833 ...what Murli said. 2400 01:56:42,916 --> 01:56:44,208 Yes. I mean... 2401 01:56:45,458 --> 01:56:46,500 You are right. 2402 01:56:47,500 --> 01:56:51,791 After meeting you, Brij Narayan has agreed for our marriage. 2403 01:56:52,041 --> 01:56:53,000 That's a good thing. 2404 01:56:53,375 --> 01:56:55,166 Have you brought the marriage proposal? 2405 01:56:55,250 --> 01:56:56,500 Yes. 2406 01:56:56,625 --> 01:56:57,625 What did you think? 2407 01:56:58,041 --> 01:56:59,625 Babita will hold your hand and come with you. 2408 01:57:00,791 --> 01:57:04,916 25 years ago your father said you won't marry me. 2409 01:57:06,083 --> 01:57:07,208 You agreed. 2410 01:57:08,458 --> 01:57:11,333 25 years later Brij Narayan said 2411 01:57:11,875 --> 01:57:14,583 he won't get his daughter married if you marry me. 2412 01:57:15,541 --> 01:57:16,708 You agreed. 2413 01:57:17,541 --> 01:57:20,083 And now, Murli and Brij Narayan want you to marry me. 2414 01:57:20,166 --> 01:57:21,041 So you agreed. 2415 01:57:21,125 --> 01:57:22,458 What is this? 2416 01:57:23,416 --> 01:57:26,250 Whether we marry or get married... 2417 01:57:27,083 --> 01:57:28,500 ...who will decide that? 2418 01:57:29,291 --> 01:57:30,291 People? 2419 01:57:30,458 --> 01:57:31,791 Or both of us? 2420 01:57:33,125 --> 01:57:35,375 If you marry me on people's saying... 2421 01:57:35,500 --> 01:57:37,375 ...you can even leave me on people's saying. 2422 01:57:37,416 --> 01:57:38,833 What are you saying? 2423 01:57:39,041 --> 01:57:40,541 How can I leave you? 2424 01:57:41,166 --> 01:57:42,250 You know. 2425 01:57:43,416 --> 01:57:47,166 Those who decide on other's saying don't have any decision of their own. 2426 01:57:48,250 --> 01:57:49,416 I loved you. 2427 01:57:49,625 --> 01:57:51,250 I wanted to marry you. 2428 01:57:52,416 --> 01:57:53,666 Durlabh Prasad. 2429 01:57:54,250 --> 01:57:56,375 Mathematics of love is very strange. 2430 01:57:56,666 --> 01:57:59,166 If one of the two goes away, there is nothing left. 2431 01:58:02,333 --> 01:58:03,458 (Sniffs) 2432 01:58:04,166 --> 01:58:05,166 What do you mean? 2433 01:58:05,833 --> 01:58:06,875 What did I get? 2434 01:58:08,041 --> 01:58:12,125 Neither a home nor a family nor love nor your company. 2435 01:58:12,375 --> 01:58:13,916 (Sobbing) 2436 01:58:14,041 --> 01:58:15,291 Since 25 years... 2437 01:58:17,750 --> 01:58:21,000 Whether you are running away or I am chasing you. 2438 01:58:21,041 --> 01:58:22,416 I don't understand that. 2439 01:58:23,708 --> 01:58:25,208 I started an NGO. 2440 01:58:26,166 --> 01:58:27,166 I became everybody's support. 2441 01:58:27,166 --> 01:58:29,291 But I don't have anyone's support. 2442 01:58:30,375 --> 01:58:32,041 - Don't say that. - I am all alone. 2443 01:58:32,500 --> 01:58:33,875 Babita, I am there. 2444 01:58:34,416 --> 01:58:35,583 Leave it. 2445 01:58:36,916 --> 01:58:38,166 Look at me. 2446 01:58:38,375 --> 01:58:39,666 (Birds Chirping) 2447 01:58:39,791 --> 01:58:41,666 - (Bangles Clinking) - (Sobbing) 2448 01:58:41,916 --> 01:58:43,041 Do you know something? 2449 01:58:43,166 --> 01:58:44,375 Love is not... 2450 01:58:45,375 --> 01:58:47,583 ...when you give your heart to someone for the first time. 2451 01:58:49,458 --> 01:58:51,041 I think... 2452 01:58:52,416 --> 01:58:56,291 ...love is when you break somebody's heart for the first time. 2453 01:58:56,666 --> 01:58:58,041 What rubbish! 2454 01:58:58,041 --> 01:59:00,166 Yes. And I have broken your heart. 2455 01:59:01,166 --> 01:59:02,916 - Do you know something? - What? 2456 01:59:05,250 --> 01:59:07,791 Why is the ring put on this finger? 2457 01:59:08,041 --> 01:59:08,750 Why? 2458 01:59:08,916 --> 01:59:11,666 Because it's directly connected to the heart. 2459 01:59:51,250 --> 01:59:54,041 (Bangles Clinking) 2460 02:00:45,833 --> 02:00:49,083 ♪ Look, we have united. ♪ 2461 02:00:49,541 --> 02:00:52,916 ♪ Our bond has been solemnized. ♪ 2462 02:00:53,416 --> 02:00:56,791 ♪ Look, we have united. ♪ 2463 02:00:57,166 --> 02:01:00,250 ♪ Our bond has been solemnized. ♪ 2464 02:01:00,291 --> 02:01:04,541 ♪ It has become eternal. ♪ 2465 02:01:04,875 --> 02:01:08,291 ♪ Our dreams have come true. ♪ 2466 02:01:08,333 --> 02:01:12,083 ♪ The bond has been formed. ♪ 2467 02:01:12,166 --> 02:01:15,916 ♪ It has been formed. ♪ 2468 02:01:16,041 --> 02:01:19,750 ♪ Our fulfilled dreams have given us eternal happiness. ♪ 2469 02:01:19,791 --> 02:01:21,208 ♪ Yes, yes. ♪ 2470 02:01:22,125 --> 02:01:23,208 The grooms are here. 2471 02:01:23,333 --> 02:01:25,250 Sir, sit quickly. 2472 02:01:25,500 --> 02:01:26,791 There isn't enough time. 2473 02:01:26,958 --> 02:01:28,375 Nobody will sit. 2474 02:01:28,625 --> 02:01:31,583 He will never let us sit in his house. 2475 02:01:32,541 --> 02:01:33,791 There isn't enough time. 2476 02:01:34,500 --> 02:01:36,000 Call the brides. 2477 02:01:49,083 --> 02:01:51,000 Sir, take the nuptial rounds quickly. 2478 02:01:51,041 --> 02:01:52,625 There isn't enough time. 2479 02:02:00,291 --> 02:02:05,333 ♪ Oh, this veil of mine had long been empty. ♪ 2480 02:02:07,791 --> 02:02:13,250 ♪ Now my heart is filled with peace. ♪ 2481 02:02:15,416 --> 02:02:22,000 ♪ A monsoon of happiness has poured down. ♪ 2482 02:02:23,166 --> 02:02:29,625 ♪ My life had been bleak for so long. ♪ 2483 02:02:31,000 --> 02:02:34,791 - ♪ Oh, these blessed moments have brought.♪ - Hey, where is uncle? 2484 02:02:35,041 --> 02:02:36,583 - ♪…a shower of rain out of season.♪ - Hey, I’m here, dear. 2485 02:02:36,708 --> 02:02:38,916 - (Laughing) - (Anklet Chimes) 2486 02:02:39,541 --> 02:02:42,541 Mehek and mother are here. Who is she? 2487 02:02:42,916 --> 02:02:43,750 She? 2488 02:02:44,166 --> 02:02:45,250 She is your aunt. 2489 02:02:45,291 --> 02:02:46,583 But who is she? 2490 02:02:49,291 --> 02:02:50,666 Sister Nibha. 2491 02:02:51,125 --> 02:02:53,625 Not sister Nibha. Aunt Nibha. Understood? 2492 02:02:54,291 --> 02:02:55,625 I searched high and low. 2493 02:02:56,041 --> 02:02:57,041 But she was right under my nose. 2494 02:02:57,791 --> 02:03:00,041 Manchu, don't forget that you have an afflicted Mars in your horoscope. 2495 02:03:00,333 --> 02:03:02,250 No. It's severely afflicted. 2496 02:03:03,375 --> 02:03:05,375 Her Mars is afflicted. My Mars is afflicted. 2497 02:03:05,541 --> 02:03:06,500 So it cancels out the ill effect. 2498 02:03:06,666 --> 02:03:09,208 - Bless her, brother-in-law. - Please come. 2499 02:03:09,291 --> 02:03:10,291 - Come. - Aunt. 2500 02:03:10,291 --> 02:03:11,291 - Nibha. - Yes. 2501 02:03:12,125 --> 02:03:14,625 One, two, three. 2502 02:03:14,666 --> 02:03:15,541 There. 2503 02:03:15,958 --> 02:03:19,541 ♪ Matches are not made on earth. ♪ 2504 02:03:19,625 --> 02:03:23,375 ♪ It's made in heaven. ♪ 2505 02:03:23,416 --> 02:03:27,125 ♪ Once my life was lonely. ♪ 2506 02:03:27,416 --> 02:03:30,916 ♪ Today everybody is together. ♪ 2507 02:03:31,291 --> 02:03:35,041 ♪ The bond has been formed. ♪ 2508 02:03:35,166 --> 02:03:38,875 ♪ All dreams have come true. ♪ 2509 02:03:38,916 --> 02:03:42,916 ♪ The bond has been formed. ♪ 2510 02:03:42,916 --> 02:03:46,458 ♪ All dreams have come true. ♪ 2511 02:03:46,500 --> 02:03:54,291 ♪ There is a shower of auspiciousness. ♪ 2512 02:03:54,333 --> 02:03:58,083 ♪ The bond has been formed. ♪ 2513 02:03:58,125 --> 02:04:01,708 ♪ The bond has been formed. ♪ 2514 02:04:01,750 --> 02:04:05,666 ♪ The bond has been formed. ♪ 2515 02:04:05,708 --> 02:04:09,458 ♪ The bond has been formed. ♪ 2516 02:04:09,625 --> 02:04:13,333 ♪ The bond has been formed. ♪ 2517 02:04:13,375 --> 02:04:16,958 ♪ The bond has been formed. ♪ 2518 02:04:17,000 --> 02:04:20,958 ♪ The bond has been formed. ♪ 2519 02:04:21,000 --> 02:04:24,958 ♪ The bond has been formed. ♪ 2520 02:04:41,416 --> 02:04:43,958 ♪ Oh, father dear… ♪ 2521 02:04:49,583 --> 02:04:52,291 ♪ Our beloved father… ♪ 2522 02:05:10,875 --> 02:05:14,166 ♪ He searches everywhere for his bride. ♪ 2523 02:05:14,250 --> 02:05:14,750 ♪ Everywhere! ♪ 2524 02:05:14,791 --> 02:05:18,333 ♪ Oh, he finds the most unusual paths. ♪ 2525 02:05:18,416 --> 02:05:19,041 ♪ Bravo! ♪ 2526 02:05:19,041 --> 02:05:23,833 ♪ He roams through lanes, neighbourhoods, and doorways… ♪ 2527 02:05:23,916 --> 02:05:27,125 ♪ In search of that precious gem… ♪ 2528 02:05:27,208 --> 02:05:33,208 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 2529 02:05:33,333 --> 02:05:39,625 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 2530 02:05:39,791 --> 02:05:48,000 ♪ In his worn-out, modest attire, the boy’s mother searches on. ♪ 2531 02:05:48,041 --> 02:05:53,875 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 2532 02:05:54,166 --> 02:06:01,125 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 2533 02:06:10,833 --> 02:06:14,250 ♪ A sparkling turban calls for a regal sherwani. ♪ 2534 02:06:15,000 --> 02:06:18,250 ♪ Youth itself speaks through the young groom’s voice. ♪ 2535 02:06:18,291 --> 02:06:23,416 ♪ By any means possible, who is that tender maiden… ♪ 2536 02:06:23,458 --> 02:06:27,041 ♪ …for whom he scatters ♪ ♪ his grain like bait? ♪ 2537 02:06:27,541 --> 02:06:31,041 ♪ Sitting beside sparklers and bursts of light, ♪ 2538 02:06:31,750 --> 02:06:34,833 ♪ Feeding peas to the playful squirrels, ♪ 2539 02:06:35,125 --> 02:06:40,083 ♪ However he can, who is that young beauty… ♪ 2540 02:06:40,125 --> 02:06:43,208 ♪ …for whom he keeps casting his charm? ♪ 2541 02:06:43,416 --> 02:06:51,458 ♪ Oh, though years have coloured his hair, the father stands young at heart. ♪ 2542 02:06:59,916 --> 02:07:08,041 ♪ Oh, though years have coloured his hair, the father stands young at heart. ♪ 2543 02:07:08,166 --> 02:07:14,000 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 2544 02:07:14,250 --> 02:07:21,791 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 2545 02:07:35,541 --> 02:07:41,625 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 2546 02:07:41,666 --> 02:07:48,333 ♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪ 162787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.