Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:14,708 --> 00:02:20,791
♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪
4
00:02:44,000 --> 00:02:47,875
(Music Overlap on Dialogues)
5
00:02:50,666 --> 00:02:52,625
♪ Father… ♪
6
00:02:58,416 --> 00:03:01,458
♪ Our beloved father… ♪
7
00:03:09,791 --> 00:03:13,500
(Razor Scraping Sound)
8
00:03:14,666 --> 00:03:19,041
(Razor Scraping Sound)
9
00:03:26,208 --> 00:03:28,416
(Music Overlap on Dialogues)
10
00:03:46,041 --> 00:03:48,125
♪ Father… ♪
11
00:03:51,666 --> 00:03:54,458
♪ Our dear father… ♪
12
00:03:57,916 --> 00:04:00,625
♪ Our cherished father… ♪
13
00:04:04,166 --> 00:04:06,708
♪ Our beloved father… ♪
14
00:04:16,750 --> 00:04:18,375
- (Door Creaking)
- (Door Open)
15
00:04:19,541 --> 00:04:23,416
- (Mumbling Sound)
- (Utensils Clinking)
16
00:04:23,833 --> 00:04:25,500
(Mumbling Sound)
17
00:04:26,458 --> 00:04:27,625
Murli!
18
00:04:29,250 --> 00:04:31,375
I woke up before you spoke.
19
00:04:32,041 --> 00:04:33,500
I woke up before you spoke.
20
00:04:35,291 --> 00:04:37,083
Shall I take a nap for a couple of minutes?
21
00:04:37,625 --> 00:04:40,166
I have seen 2000 people.
22
00:04:40,500 --> 00:04:45,375
They turned 36 years
old while taking a nap.
23
00:04:45,500 --> 00:04:47,000
They are still napping.
24
00:04:47,416 --> 00:04:48,375
I am making tea.
25
00:04:48,416 --> 00:04:50,916
- Hail Lord Shiva!
- You are not doing a favour on me.
26
00:04:51,208 --> 00:04:52,666
What are you saying?
27
00:04:52,666 --> 00:04:53,541
What?
28
00:04:53,875 --> 00:04:55,333
You won't understand.
29
00:04:55,875 --> 00:04:57,166
(Utensils Clinking)
30
00:04:57,208 --> 00:04:58,625
Oh no!
31
00:04:59,916 --> 00:05:03,458
Leave me alone. I want nothing from you.
32
00:05:03,541 --> 00:05:05,666
You consume cannabis in the morning.
33
00:05:05,833 --> 00:05:07,166
(Gibberish)
34
00:05:07,208 --> 00:05:08,500
Uncle.
35
00:05:09,000 --> 00:05:12,250
Wow, brother-in-law! Hail Goddess Lakshmi!
36
00:05:14,125 --> 00:05:15,750
This customer is loaded.
37
00:05:16,333 --> 00:05:17,666
Must have paid well.
38
00:05:18,250 --> 00:05:19,541
Shall I cook chicken curry in the evening?
39
00:05:19,791 --> 00:05:20,916
Get lost!
40
00:05:21,333 --> 00:05:24,041
(Laughing)
41
00:05:24,250 --> 00:05:25,625
(Utensils Clinking)
42
00:05:25,958 --> 00:05:28,083
What is it? Why are you grumbling?
43
00:05:28,125 --> 00:05:29,583
Tea powder has got over.
44
00:05:30,458 --> 00:05:32,000
What about tea?
45
00:05:32,291 --> 00:05:34,916
Brother in law, tea powder has got over!
46
00:05:35,041 --> 00:05:36,250
My nephew says so.
47
00:05:36,916 --> 00:05:38,833
Where is the aroma coming from
if there is no tea powder?
48
00:05:38,916 --> 00:05:39,916
(Sniffs)
49
00:05:39,916 --> 00:05:41,000
From where?
50
00:05:41,041 --> 00:05:42,416
(Sniffs)
51
00:05:44,333 --> 00:05:46,208
(Sniffs)
52
00:05:47,041 --> 00:05:48,833
- Uncle.
- I can smell it.
53
00:05:49,291 --> 00:05:50,666
Looks like it is on the stove.
54
00:05:50,750 --> 00:05:52,416
(Birds Chirping)
55
00:05:52,541 --> 00:05:53,750
Come on. Start.
56
00:05:55,375 --> 00:05:56,791
Brother-in-law...
57
00:05:57,541 --> 00:06:00,541
...since the aroma is wafting in,
tea will also be served!
58
00:06:01,125 --> 00:06:02,750
We are waiting!
59
00:06:02,916 --> 00:06:05,291
But from where will you get tea?
60
00:06:05,333 --> 00:06:06,666
From the grocer's shop!
61
00:06:06,916 --> 00:06:09,000
But the shop is not open!
62
00:06:09,291 --> 00:06:09,958
So?
63
00:06:10,166 --> 00:06:12,041
Will you beg from someone?
64
00:06:12,333 --> 00:06:13,166
I will beg!
65
00:06:13,166 --> 00:06:17,291
Uncle, begging is not good! You...
66
00:06:17,625 --> 00:06:19,458
We will ask for tea powder!
67
00:06:20,000 --> 00:06:23,916
Son, borrowing from your
neighbour is not begging!
68
00:06:23,916 --> 00:06:25,416
What it is then, uncle?
69
00:06:25,458 --> 00:06:31,791
In Banaras's language,
it is called transaction!
70
00:06:32,041 --> 00:06:32,958
(Footsteps)
71
00:06:33,000 --> 00:06:34,958
And in English it is called...
72
00:06:36,541 --> 00:06:37,958
- What is it called, brother-in-law?
- What?
73
00:06:38,958 --> 00:06:40,166
Forget it.
74
00:06:40,583 --> 00:06:41,208
What is it called?
75
00:06:41,291 --> 00:06:43,583
Nothing. What is it called?
76
00:06:43,750 --> 00:06:46,250
Practicality of neighbours!
77
00:06:46,291 --> 00:06:48,625
Practicality of neighbours!
78
00:06:49,166 --> 00:06:50,666
Practicality of neighbours!
79
00:06:50,708 --> 00:06:53,416
The neighbour will stand by practicality!
80
00:06:54,208 --> 00:06:55,541
He will stand by it!
81
00:06:56,166 --> 00:06:57,291
- Nibha!
- Yes.
82
00:06:57,375 --> 00:06:58,958
(Anklet Chimes)
83
00:06:59,041 --> 00:07:00,125
Who will stand by?
84
00:07:00,750 --> 00:07:02,875
She. Sister Nibha.
85
00:07:02,916 --> 00:07:04,583
(Anklet Chimes)
86
00:07:04,625 --> 00:07:05,583
Take this.
87
00:07:05,791 --> 00:07:06,625
- What?
- What?
88
00:07:06,750 --> 00:07:07,500
Tea.
89
00:07:08,041 --> 00:07:08,875
Yes.
90
00:07:09,000 --> 00:07:10,916
(Utensils Clinking)
91
00:07:11,625 --> 00:07:14,250
Why did you take the trouble?
92
00:07:14,333 --> 00:07:16,958
Trouble? Making tea is not a trouble.
93
00:07:17,250 --> 00:07:19,666
But uncle and nephew create
a ruckus in the morning.
94
00:07:19,791 --> 00:07:22,000
They create a din and it troubles me.
95
00:07:22,500 --> 00:07:24,000
Three men live in the house...
96
00:07:24,041 --> 00:07:25,500
...but can't marry and
bring a woman in the house.
97
00:07:25,541 --> 00:07:27,291
Shall I get married?
98
00:07:27,625 --> 00:07:29,916
I am not talking about you.
99
00:07:30,041 --> 00:07:32,791
Murli has grown up into a young man.
100
00:07:33,041 --> 00:07:34,750
Why don't you get him married?
101
00:07:34,875 --> 00:07:38,208
A house is just bricks and
stones without a woman.
102
00:07:38,291 --> 00:07:40,166
You are right.
103
00:07:40,291 --> 00:07:41,250
How is it?
104
00:07:41,291 --> 00:07:41,958
What?
105
00:07:42,083 --> 00:07:43,083
Tea.
106
00:07:43,916 --> 00:07:46,625
- (Slurping)
- (Sighs)
107
00:07:47,583 --> 00:07:49,708
Biscuits would have added to the enjoyment.
108
00:07:50,000 --> 00:07:50,666
Shut up!
109
00:07:50,916 --> 00:07:52,166
Beggar neighbours.
110
00:07:52,291 --> 00:07:53,416
Return the cups after washing it.
111
00:07:53,750 --> 00:07:55,333
(Anklet Chimes)
112
00:07:57,666 --> 00:08:00,916
(Vehicle Passing By)
113
00:08:04,375 --> 00:08:06,291
(Jewellery Tinkling)
114
00:08:06,375 --> 00:08:07,416
Mother!
115
00:08:08,250 --> 00:08:10,375
(Jewellery Tinkling)
116
00:08:11,666 --> 00:08:12,541
Mother!
117
00:08:13,875 --> 00:08:14,750
Yes?
118
00:08:16,166 --> 00:08:17,458
Mummy!
119
00:08:20,125 --> 00:08:21,041
What now?
120
00:08:21,750 --> 00:08:22,875
My bag.
121
00:08:24,083 --> 00:08:24,958
(Sighs)
122
00:08:25,125 --> 00:08:26,291
It is here.
123
00:08:26,375 --> 00:08:27,916
It's kept right in front of you.
124
00:08:28,541 --> 00:08:30,458
- (Sighs)
- (Footsteps)
125
00:08:30,583 --> 00:08:34,375
This girl creates such a mess.
126
00:08:36,041 --> 00:08:38,500
What will you do after you get married?
127
00:08:39,291 --> 00:08:40,750
Who will you order around?
128
00:08:41,916 --> 00:08:42,833
My mother-in-law.
129
00:08:43,000 --> 00:08:45,875
Dear, a mother-in-law is like your mother.
130
00:08:46,375 --> 00:08:47,291
She is not your mother.
131
00:08:52,291 --> 00:08:54,166
(Anklet Chimes)
132
00:08:54,291 --> 00:08:55,916
So I will take you with me.
133
00:08:57,125 --> 00:08:59,375
What will you do if I am not around?
134
00:08:59,541 --> 00:09:00,416
(Laughs)
135
00:09:00,458 --> 00:09:02,666
(Kissing Sound)
136
00:09:02,916 --> 00:09:03,833
I am leaving.
137
00:09:04,250 --> 00:09:06,625
Do have breakfast.
138
00:09:06,791 --> 00:09:08,625
The college has not only classrooms...
139
00:09:08,916 --> 00:09:10,041
...but also a canteen.
140
00:09:10,416 --> 00:09:11,291
I will eat there.
141
00:09:11,416 --> 00:09:13,916
(Anklet Chimes)
142
00:09:16,125 --> 00:09:20,583
(Anklet Chimes)
143
00:09:20,791 --> 00:09:21,958
My pocket money?
144
00:09:22,125 --> 00:09:22,666
(Sighs)
145
00:09:22,666 --> 00:09:24,000
I don't have it.
146
00:09:24,041 --> 00:09:25,000
Do one thing.
147
00:09:25,125 --> 00:09:27,583
Take it from your father at the factory.
148
00:09:29,041 --> 00:09:31,291
Hey! Wait a minute.
149
00:09:32,041 --> 00:09:34,583
- (Birds Chirping)
- (Anklet Chimes)
150
00:09:34,750 --> 00:09:36,166
I forgot this.
151
00:09:38,500 --> 00:09:39,416
Love you.
152
00:09:39,583 --> 00:09:40,583
Bye, aunts.
153
00:09:40,791 --> 00:09:42,083
Bye, Mehek.
154
00:09:42,416 --> 00:09:47,666
(Anklet Chimes)
155
00:09:51,666 --> 00:09:52,791
Bye, grandmother.
156
00:09:54,500 --> 00:09:55,375
Aunt.
157
00:09:56,125 --> 00:09:56,916
Ishu and Rakhi?
158
00:09:57,125 --> 00:09:58,666
I just put them on the school bus.
159
00:09:59,041 --> 00:10:00,916
And yes, your friend Titli is here.
160
00:10:01,125 --> 00:10:01,791
Is she here?
161
00:10:01,833 --> 00:10:03,375
- Bye, aunt.
- Go carefully.
162
00:10:03,958 --> 00:10:05,375
- (Footsteps)
- (Anklet Chimes)
163
00:10:05,416 --> 00:10:07,375
You take such a long time.
164
00:10:07,666 --> 00:10:08,625
I am a girl, after all.
165
00:10:08,916 --> 00:10:09,875
Give me the key.
166
00:10:10,250 --> 00:10:11,791
(Keys Jingling)
167
00:10:11,916 --> 00:10:12,750
Where do you want to go?
168
00:10:13,208 --> 00:10:15,625
College or Godowlia Square?
169
00:10:15,916 --> 00:10:18,250
First to see papa at the factory.
170
00:10:18,666 --> 00:10:19,541
Then I will decide.
171
00:10:19,625 --> 00:10:22,041
- To see papa?
- Whether to attend class or to bunk.
172
00:10:22,416 --> 00:10:23,583
Yes. Fine.
173
00:10:24,583 --> 00:10:25,416
Hurry up.
174
00:10:34,375 --> 00:10:37,791
Kamlesh, Banaras is my...
175
00:10:37,916 --> 00:10:39,333
...canvas.
176
00:10:39,791 --> 00:10:43,208
And these saris are my painting.
177
00:10:43,250 --> 00:10:44,041
Papa!
178
00:10:44,125 --> 00:10:45,125
- Mehek?
- Uncle?
179
00:10:45,166 --> 00:10:47,041
Mehek, how are you?
180
00:10:47,125 --> 00:10:49,291
I am fine. Have you come to pick up aunt?
181
00:10:49,583 --> 00:10:50,833
Yes. That's the intention.
182
00:10:50,916 --> 00:10:52,500
But aunt is not in the mood
to go to her in-laws' house.
183
00:10:52,541 --> 00:10:53,166
Hey!
184
00:10:53,625 --> 00:10:55,875
She loves her mother more
than her mother-in-law.
185
00:10:56,125 --> 00:10:57,041
(Laughs)
186
00:10:57,041 --> 00:10:57,791
Naughty girl.
187
00:10:57,916 --> 00:10:59,041
Pocket money.
188
00:10:59,250 --> 00:11:01,375
Have you come to demand pocket money?
189
00:11:01,916 --> 00:11:03,791
You should have taken it from your mother.
190
00:11:03,958 --> 00:11:06,000
She does have 50-100 rupees.
191
00:11:06,041 --> 00:11:06,958
(Anklet Chimes)
192
00:11:07,000 --> 00:11:08,500
I want to buy a few books...
193
00:11:08,583 --> 00:11:09,708
...pay the canteen bill...
194
00:11:09,750 --> 00:11:11,541
...and reserve some cash for
the scooter's puncture...
195
00:11:11,625 --> 00:11:12,791
I got it. I got it.
196
00:11:13,250 --> 00:11:16,625
- (Machine Whirring)
- (Laughing)
197
00:11:17,250 --> 00:11:18,250
By the way...
198
00:11:18,750 --> 00:11:20,958
...your principal had called up.
199
00:11:21,166 --> 00:11:26,166
He said that these days there is
a shortfall in your attendance.
200
00:11:26,375 --> 00:11:27,416
- What?
- Yes.
201
00:11:27,500 --> 00:11:30,416
No, papa.
Last week a couple of times movie...
202
00:11:32,208 --> 00:11:33,333
- Puncture...
- Yes.
203
00:11:33,750 --> 00:11:34,625
- Scooter...
- I got it.
204
00:11:34,666 --> 00:11:37,291
- Scooter...
- Enough, enough. I got it.
205
00:11:37,375 --> 00:11:37,791
Take this.
206
00:11:39,000 --> 00:11:40,750
- Bye, papa. I love you.
- Hey, Mehek!
207
00:11:41,083 --> 00:11:43,125
- Did you see?
- Let it be, brother.
208
00:11:46,500 --> 00:11:49,666
Durlabh Prasad Sons Hair Salon
209
00:11:49,791 --> 00:11:51,083
(Indistinct Chatter)
210
00:11:51,125 --> 00:11:52,875
Uncle, are you cutting hair?
211
00:11:52,916 --> 00:11:55,000
- Hey! What are you doing?
- We cares for your hairs
212
00:11:56,833 --> 00:11:58,875
(Horn Honks)
213
00:11:59,208 --> 00:12:01,791
(Clatter)
214
00:12:01,791 --> 00:12:03,416
Uncle, keep working.
215
00:12:04,416 --> 00:12:05,833
(Horn Honks)
216
00:12:06,791 --> 00:12:07,916
Son...
217
00:12:08,541 --> 00:12:10,916
...you grab and take away so much cash.
218
00:12:11,291 --> 00:12:14,125
To earn it, I have to dupe 10-20 people.
219
00:12:14,250 --> 00:12:16,000
Do you have a wife waiting for you at home?
220
00:12:16,291 --> 00:12:17,916
What are you saying?
221
00:12:19,125 --> 00:12:20,541
Uncle said that your tummy is upset.
222
00:12:20,666 --> 00:12:22,666
Your uncle is crazy.
223
00:12:23,416 --> 00:12:23,875
What for?
224
00:12:26,083 --> 00:12:27,500
I wanted to fill petrol in the bike,
father.
225
00:12:27,541 --> 00:12:30,250
People who get petrol filled go to work.
226
00:12:30,416 --> 00:12:33,625
I will feel good if you earn
Rs.500 after filling petrol.
227
00:12:34,541 --> 00:12:36,833
Father,
my intention is not to earn 500 rupees.
228
00:12:37,250 --> 00:12:38,708
My intention is to earn fame.
229
00:12:39,166 --> 00:12:41,000
You will be known in Banaras by my name.
230
00:12:41,291 --> 00:12:43,583
When you will walk on the road,
people will recognize you.
231
00:12:43,666 --> 00:12:47,083
When you will walk like this with a gait,
people will say...
232
00:12:47,125 --> 00:12:51,750
"Murli's papa. Murli's papa."
233
00:12:52,250 --> 00:12:54,375
Hey! Murli's papa.
234
00:12:54,625 --> 00:12:55,750
(Footsteps)
235
00:12:56,000 --> 00:12:57,083
Please give me some cash.
236
00:12:57,166 --> 00:12:58,958
- Take 100 rupees.
- 100...
237
00:12:59,041 --> 00:13:01,625
It's enough. Buy 1 litre milk with this.
238
00:13:02,000 --> 00:13:03,333
Tomatoes have also got over.
239
00:13:03,416 --> 00:13:04,750
Yes. Half kilo tomatoes.
240
00:13:04,791 --> 00:13:06,625
This is the only cash...
241
00:13:07,750 --> 00:13:09,000
Listen. On the way...
242
00:13:09,041 --> 00:13:11,375
Do you want me to buy
half of Banaras with this?
243
00:13:11,500 --> 00:13:12,791
(Temple Bell)
244
00:13:14,125 --> 00:13:17,958
(Water Sloshing)
245
00:13:18,041 --> 00:13:22,125
(Anklet Chimes)
246
00:13:35,000 --> 00:13:38,458
♪ I want to steal your eyes. ♪
247
00:13:38,541 --> 00:13:41,041
♪ And colour your dreams ♪
248
00:13:41,041 --> 00:13:44,458
♪ I want to steal your eyes. ♪
249
00:13:44,625 --> 00:13:47,000
♪ And colour your dreams. ♪
250
00:13:47,083 --> 00:13:50,000
♪ And make my dusks lively. ♪
251
00:13:50,125 --> 00:13:53,000
♪ Only for you. ♪
252
00:13:53,083 --> 00:13:58,958
♪ There should be only
amazement in your eyes ♪
253
00:13:59,041 --> 00:14:02,500
♪ I want to steal your eyes. ♪
254
00:14:02,541 --> 00:14:05,000
♪ And colour your dreams ♪
255
00:14:05,041 --> 00:14:08,500
♪ I want to steal your eyes. ♪
256
00:14:08,541 --> 00:14:12,375
♪ And colour your dreams. ♪
257
00:14:14,125 --> 00:14:15,875
You talk a lot on the phone.
258
00:14:17,791 --> 00:14:20,916
But you get tongue-tied when we meet.
259
00:14:22,000 --> 00:14:22,916
(Sighs)
260
00:14:43,375 --> 00:14:44,625
Let us go for boating.
261
00:14:44,791 --> 00:14:45,250
What?
262
00:15:03,375 --> 00:15:04,958
I needed loose change for boating.
263
00:15:05,000 --> 00:15:10,666
♪ My eyes search for your dreams. ♪
264
00:15:10,666 --> 00:15:16,833
♪ Only you dwell on my lips,
that's the reason you get hiccups. ♪
265
00:15:16,875 --> 00:15:22,916
♪ My eyes search for your dreams. ♪
266
00:15:23,000 --> 00:15:28,833
♪ Only you dwell on my lips,
that's the reason you get hiccups ♪
267
00:15:28,916 --> 00:15:35,083
♪ I want to strike the chord
of the heart for you. ♪
268
00:15:35,125 --> 00:15:40,875
♪ Now my sagas with you will be renowned ♪
269
00:15:41,041 --> 00:15:44,416
♪ I want to steal your eyes. ♪
270
00:15:44,541 --> 00:15:47,083
♪ And colour your dreams ♪
271
00:15:47,125 --> 00:15:50,416
♪ I want to steal your eyes. ♪
272
00:15:50,541 --> 00:15:53,791
♪ And colour your dreams. ♪
273
00:15:57,250 --> 00:16:01,125
(Laughing)
274
00:16:02,625 --> 00:16:06,583
(Laughing)
275
00:16:09,625 --> 00:16:14,416
(Water Rinsing)
276
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
(Water Rinsing)
277
00:16:30,916 --> 00:16:33,166
Hail Lord Shiva!
278
00:16:33,375 --> 00:16:35,416
(Oil Sizzling Sound)
279
00:16:36,333 --> 00:16:40,083
Piping hot 'Paratha'! Eat.
280
00:16:40,166 --> 00:16:41,125
- Eat, father.
- Eat?
281
00:16:41,208 --> 00:16:42,625
- Uncle.
- How do I eat?
282
00:16:43,333 --> 00:16:46,583
Today I am fasting and
he is serving me food.
283
00:16:47,125 --> 00:16:49,166
Father, the 'Paratha' is for you.
284
00:16:49,541 --> 00:16:51,666
And here is the pickle.
285
00:16:52,666 --> 00:16:57,375
Paratha and pickle make
a great combination.
286
00:16:58,375 --> 00:17:02,125
If you separate them,
it's like the river Ganga with no water.
287
00:17:06,291 --> 00:17:07,916
Are you going to eat with your eyes?
288
00:17:08,666 --> 00:17:09,875
- No, no.
- Hold it.
289
00:17:09,958 --> 00:17:11,583
- Let it go in your tummy.
- Eat.
290
00:17:12,541 --> 00:17:13,416
Eat.
291
00:17:13,458 --> 00:17:16,000
- (Utensils Clinking)
- (Birds Chirping)
292
00:17:16,083 --> 00:17:17,083
(Chair Creaking)
293
00:17:17,125 --> 00:17:18,333
- Father.
- Yes?
294
00:17:21,875 --> 00:17:23,708
I wanted to talk to you.
295
00:17:26,625 --> 00:17:29,291
I am facing a grave dilemma.
296
00:17:30,541 --> 00:17:31,500
What?
297
00:17:32,708 --> 00:17:34,916
Have you ever...
298
00:17:35,833 --> 00:17:38,166
...even for a moment...
299
00:17:38,833 --> 00:17:41,041
...felt it for someone?
300
00:17:42,125 --> 00:17:43,291
Felt what?
301
00:17:44,666 --> 00:17:45,791
Love.
302
00:17:46,625 --> 00:17:47,166
Romance.
303
00:17:47,291 --> 00:17:49,375
(Coughing)
304
00:17:49,416 --> 00:17:49,958
Affection.
305
00:17:50,000 --> 00:17:51,500
What's this?
306
00:17:51,666 --> 00:17:54,083
He feeds me 'Paratha' and talks about love.
307
00:17:54,166 --> 00:17:56,250
Hail Lord Shiva.
308
00:17:56,458 --> 00:17:57,583
Oh, God!
309
00:17:57,833 --> 00:17:59,291
Mister, the temple is in the next lane.
310
00:17:59,416 --> 00:18:01,416
Put up a board to that effect.
311
00:18:03,375 --> 00:18:07,625
(Footsteps)
312
00:18:09,916 --> 00:18:14,375
Temples come up where I stand.
313
00:18:16,875 --> 00:18:18,041
Murali Prasad...
314
00:18:19,375 --> 00:18:20,916
Dadda (Father) has called you.
315
00:18:21,000 --> 00:18:23,958
What are you saying?
His grandfather died 20 years ago.
316
00:18:24,041 --> 00:18:25,375
How can he call him now?
317
00:18:25,666 --> 00:18:27,208
No, no. 19 years, not 20 years.
318
00:18:27,500 --> 00:18:29,916
It was my father who died. I remember.
319
00:18:29,916 --> 00:18:30,875
It's been 20 years.
320
00:18:30,916 --> 00:18:31,791
Hey!
321
00:18:33,125 --> 00:18:34,791
Dadda (Father), not Dada (Grandfather).
322
00:18:35,416 --> 00:18:37,375
Mr. Brij Narayan Bharti.
323
00:18:38,375 --> 00:18:39,833
Brij Narayan Bharti?
324
00:18:39,916 --> 00:18:42,166
Famous businessman of this city.
325
00:18:42,291 --> 00:18:44,166
And future MLA.
326
00:18:45,375 --> 00:18:46,875
I see.
327
00:18:47,458 --> 00:18:48,916
He wants a haircut.
328
00:18:48,958 --> 00:18:51,041
Then say so. I mean...
329
00:18:51,291 --> 00:18:52,208
...forget him.
330
00:18:52,291 --> 00:18:54,125
He nicks the ear instead of cutting hair.
331
00:18:54,208 --> 00:18:56,625
Take this one along.
That one cannot even hold a razor.
332
00:18:56,666 --> 00:18:58,916
Okay. You go.
333
00:18:59,250 --> 00:18:59,958
Where?
334
00:19:00,000 --> 00:19:01,291
Okay. Where is the kit bag?
335
00:19:01,541 --> 00:19:02,416
Hey!
336
00:19:02,833 --> 00:19:03,791
The kit bag...
337
00:19:04,666 --> 00:19:06,750
I will check your bag later...
338
00:19:07,000 --> 00:19:08,750
...when I kidnap you.
339
00:19:10,625 --> 00:19:12,291
Today it is Murali's turn.
340
00:19:12,500 --> 00:19:14,750
- Murali's father is here. Why...
- Father.
341
00:19:19,583 --> 00:19:20,416
They are prominent people.
342
00:19:23,250 --> 00:19:25,041
Perhaps they will employ me.
343
00:19:31,791 --> 00:19:32,875
Right, uncle?
344
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Give me the plaid scarf.
345
00:19:35,291 --> 00:19:36,458
The scarf. The scarf.
346
00:19:37,208 --> 00:19:38,250
Check the 'Paratha'.
347
00:19:38,541 --> 00:19:40,208
It might get burnt. It is on the griddle.
348
00:19:43,458 --> 00:19:45,791
(Footsteps)
349
00:19:48,875 --> 00:19:50,125
Kidnap me.
350
00:19:51,000 --> 00:19:52,166
Have you made the arrangements?
351
00:19:52,416 --> 00:19:53,500
How are we going?
352
00:19:55,625 --> 00:19:57,916
I have a horse ready for you outside.
353
00:19:59,041 --> 00:19:59,916
Well, boy?
354
00:20:00,166 --> 00:20:01,916
Horse riding.
355
00:20:02,208 --> 00:20:04,083
How are we going?
356
00:20:05,125 --> 00:20:07,041
(Footsteps)
357
00:20:07,250 --> 00:20:09,791
Uncle, 'Paratha' is on the griddle.
Check it.
358
00:20:11,125 --> 00:20:13,416
(Footsteps)
359
00:20:22,916 --> 00:20:26,333
(Footsteps)
360
00:20:26,541 --> 00:20:27,416
Sir!
361
00:20:27,541 --> 00:20:28,625
(Footsteps)
362
00:20:31,041 --> 00:20:32,250
Where is he?
363
00:20:33,250 --> 00:20:34,125
He is here.
364
00:20:34,250 --> 00:20:35,375
Come forward.
365
00:20:35,625 --> 00:20:36,416
Hello.
366
00:20:54,416 --> 00:20:55,583
Hey, mother!
367
00:20:56,583 --> 00:20:57,875
Hey, Shanti!
368
00:20:58,250 --> 00:21:00,916
Look at your daughter's choice.
369
00:21:03,166 --> 00:21:05,666
With whom is she roaming?
370
00:21:07,208 --> 00:21:08,791
She is studying commerce.
371
00:21:08,958 --> 00:21:10,416
Look at her choice.
372
00:21:10,666 --> 00:21:13,541
(Birds Chirping)
373
00:21:13,791 --> 00:21:15,125
Bermuda.
374
00:21:16,166 --> 00:21:17,250
T-shirt.
375
00:21:17,375 --> 00:21:19,041
Not T-shirt. Vest.
376
00:21:19,208 --> 00:21:21,250
(Birds Chirping)
377
00:21:21,291 --> 00:21:24,875
You still haven't progressed
to pyjamas and shirt.
378
00:21:25,750 --> 00:21:28,041
Sir, I wear this at home.
379
00:21:28,625 --> 00:21:29,541
That's how I am.
380
00:21:29,750 --> 00:21:32,541
(Birds Chirping)
381
00:21:32,833 --> 00:21:33,666
Look at me.
382
00:21:35,750 --> 00:21:37,000
Henceforth...
383
00:21:39,416 --> 00:21:42,333
...you won't roam with my daughter.
384
00:21:43,666 --> 00:21:44,916
Got it?
385
00:21:47,875 --> 00:21:49,666
Why are you scolding him?
386
00:21:50,541 --> 00:21:54,291
Isn't it your daughter's fault?
387
00:21:54,541 --> 00:21:55,791
Mother...
388
00:21:56,250 --> 00:22:00,333
...I don't know whose fault it is.
389
00:22:01,000 --> 00:22:02,541
I just don't like this.
390
00:22:02,750 --> 00:22:04,916
- (Birds Chirping)
- Okay, fine.
391
00:22:06,125 --> 00:22:08,583
You have talked a lot. You may leave.
392
00:22:09,125 --> 00:22:10,916
- But mother...
- I will talk to him.
393
00:22:11,166 --> 00:22:12,916
Okay then, explain to him.
394
00:22:13,416 --> 00:22:14,625
Tell him.
395
00:22:14,666 --> 00:22:16,333
(Birds Chirping)
396
00:22:19,708 --> 00:22:21,500
Couldn't you have brought
him to the factory?
397
00:22:24,875 --> 00:22:27,333
Sir, I thought you are at home.
So I brought him here.
398
00:22:27,875 --> 00:22:28,791
Come, son.
399
00:22:29,291 --> 00:22:30,666
Forgive me, grandmother.
400
00:22:30,875 --> 00:22:32,833
Had I known there would be
so many ladies at home...
401
00:22:32,916 --> 00:22:34,375
- ...I would have dressed up properly.
- Hey!
402
00:22:34,541 --> 00:22:36,833
- Sit on the chair.
- On the chair?
403
00:22:37,125 --> 00:22:40,041
Had I known that you all...
I would have dressed up nicely.
404
00:22:41,000 --> 00:22:42,291
What is your name?
405
00:22:43,291 --> 00:22:44,333
Murli.
406
00:22:45,958 --> 00:22:47,541
Murli Durlabh Prasad.
407
00:22:49,333 --> 00:22:51,166
What is your education?
408
00:22:51,791 --> 00:22:53,166
Grandmother, I am a graduate.
409
00:22:54,166 --> 00:22:56,750
And what do you do?
410
00:22:57,916 --> 00:22:59,458
My father owns a salon.
411
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
- Salon?
- Yes.
412
00:23:01,000 --> 00:23:03,208
Are you a barber? A hairdresser?
413
00:23:04,083 --> 00:23:04,916
No, no.
414
00:23:05,291 --> 00:23:06,666
I am a hair-cutter.
415
00:23:07,375 --> 00:23:09,291
What is it called in English?
416
00:23:09,666 --> 00:23:11,166
A hairstylist.
417
00:23:11,541 --> 00:23:13,583
But you cut hair, right?
418
00:23:15,250 --> 00:23:20,166
- Will a barber cut shrubs instead of hair?
- (Laughs)
419
00:23:22,250 --> 00:23:24,666
Who all are there in your family?
420
00:23:25,166 --> 00:23:27,916
Myself, my father and my maternal uncle.
421
00:23:28,291 --> 00:23:29,333
We are three members.
422
00:23:29,500 --> 00:23:31,250
(Birds Chirping)
423
00:23:31,375 --> 00:23:32,416
Mother?
424
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
(Birds Chirping)
425
00:23:35,541 --> 00:23:37,291
(Anklet Chimes)
426
00:23:39,041 --> 00:23:40,916
She died.
427
00:23:43,916 --> 00:23:46,291
Who does the household
chores in your house?
428
00:23:46,416 --> 00:23:47,166
Yes.
429
00:23:47,291 --> 00:23:48,791
Who cooks meals?
430
00:23:49,416 --> 00:23:51,416
I make breakfast in the morning.
431
00:23:52,041 --> 00:23:55,916
Later my father cooks food and
my maternal uncle helps him.
432
00:23:56,541 --> 00:23:58,791
And the three of us look after each other.
433
00:23:59,666 --> 00:24:02,750
So there is no woman in your house?
434
00:24:05,416 --> 00:24:06,541
(Bangles Clinking)
435
00:24:06,583 --> 00:24:08,458
Sister, did you hear?
436
00:24:08,708 --> 00:24:10,708
There is no woman in his house.
437
00:24:11,208 --> 00:24:13,958
If she gets married...
438
00:24:14,333 --> 00:24:17,458
...they will make Mehek do all
the work that his family does.
439
00:24:17,541 --> 00:24:18,750
Mother.
440
00:24:20,958 --> 00:24:22,291
I like Murli.
441
00:24:23,750 --> 00:24:24,916
Oh! Mehek.
442
00:24:25,166 --> 00:24:27,458
(Bangles Clinking)
443
00:24:27,958 --> 00:24:28,875
Son...
444
00:24:30,333 --> 00:24:31,416
...you may go.
445
00:24:32,666 --> 00:24:34,041
We will inform you later.
446
00:24:34,166 --> 00:24:35,208
(Gasps)
447
00:24:35,625 --> 00:24:36,958
Okay. Anyway, it's not urgent.
448
00:24:37,250 --> 00:24:38,750
Let me know your decision.
449
00:24:39,916 --> 00:24:42,708
- Grandmother, bless me.
- Bless you.
450
00:24:43,916 --> 00:24:45,083
Do come again.
451
00:24:45,291 --> 00:24:47,041
It's my own house now.
I will keep visiting.
452
00:24:47,958 --> 00:24:49,750
- (Bangles Clinking)
- (Receding Footsteps)
453
00:24:50,833 --> 00:24:54,458
(Bangles Clinking)
454
00:24:54,666 --> 00:24:56,791
He is not an unsuitable boy.
455
00:24:57,000 --> 00:24:58,041
Yes, yes.
456
00:24:58,291 --> 00:24:59,416
Mother-in-law...
457
00:25:00,125 --> 00:25:02,166
...you know your granddaughter.
458
00:25:02,583 --> 00:25:04,750
She doesn't even pick up her own towel.
459
00:25:05,666 --> 00:25:07,250
It is good, sister.
460
00:25:07,708 --> 00:25:09,291
There is no woman in the house.
461
00:25:09,500 --> 00:25:11,291
At least she will be spared criticism.
462
00:25:11,541 --> 00:25:13,125
And as for the chores...
463
00:25:13,333 --> 00:25:16,000
...she will do them if no one else does,
right?
464
00:25:16,541 --> 00:25:18,541
And you have seen in our house...
465
00:25:18,791 --> 00:25:21,083
...how mother-in-law
and sisters-in-law are.
466
00:25:22,958 --> 00:25:24,250
No, no.
467
00:25:24,458 --> 00:25:28,125
I am not in favour of forming
an alliance with the family...
468
00:25:28,250 --> 00:25:30,208
...that doesn't have any female member.
469
00:25:31,375 --> 00:25:34,083
In future, if she has a personal problem...
470
00:25:34,166 --> 00:25:35,875
...who will she consult?
471
00:25:36,375 --> 00:25:37,500
The men?
472
00:25:40,625 --> 00:25:41,791
He is not picking up the phone.
473
00:25:41,916 --> 00:25:43,375
Did he give you a call?
474
00:25:43,541 --> 00:25:45,666
- No. He didn't call me.
- He is not picking up the phone.
475
00:25:45,666 --> 00:25:48,583
That's wrong. Children go out
and do not pick up the phone.
476
00:25:48,916 --> 00:25:50,875
- Try again.
- I am trying.
477
00:25:50,958 --> 00:25:52,166
- (Horn Honks)
- (Footsteps)
478
00:25:52,416 --> 00:25:54,041
Father...
479
00:25:54,708 --> 00:25:57,208
...you are waiting for my phone call...
480
00:25:57,875 --> 00:26:00,166
...while I have brought you good news.
481
00:26:00,166 --> 00:26:01,166
Did you get a job?
482
00:26:01,375 --> 00:26:03,500
Not a job, uncle.
483
00:26:03,750 --> 00:26:04,833
I have got a girl.
484
00:26:04,916 --> 00:26:06,250
- Oh?
- Oh?
485
00:26:09,875 --> 00:26:11,833
Brij Narayan Bharti...
486
00:26:12,375 --> 00:26:14,541
...the famous businessman of the city...
487
00:26:15,000 --> 00:26:16,833
...and future MLA's...
488
00:26:21,583 --> 00:26:23,625
...son-in-law is right here.
489
00:26:27,250 --> 00:26:29,000
Won't you welcome me?
490
00:26:29,291 --> 00:26:32,208
I will slap you and welcome you.
491
00:26:32,458 --> 00:26:33,500
Brother-in-law.
492
00:26:33,583 --> 00:26:34,750
- What?
- One minute.
493
00:26:35,000 --> 00:26:37,583
He doesn't have a job
and he is getting a wife.
494
00:26:39,041 --> 00:26:40,791
Emperor Shahjahan...
495
00:26:41,500 --> 00:26:44,125
...your prince Salim
has found his Anarkali.
496
00:26:44,208 --> 00:26:45,416
Hear that.
497
00:26:46,625 --> 00:26:49,000
And do you know what her father has said?
498
00:26:49,458 --> 00:26:52,541
That he wants to see
me as his son-in-law...
499
00:26:52,875 --> 00:26:55,875
...and the two of you as his relatives.
500
00:26:57,291 --> 00:26:59,875
Emperor, eat sweets and distribute it...
501
00:27:00,083 --> 00:27:01,875
...among your courtiers too.
502
00:27:02,791 --> 00:27:04,041
Sweets.
503
00:27:04,291 --> 00:27:06,291
I am thinking...
504
00:27:06,458 --> 00:27:07,833
(Clearing Throat)
505
00:27:08,541 --> 00:27:12,166
...of leaving the shop and
doing something on my own.
506
00:27:13,166 --> 00:27:15,291
Things are not the same anymore.
507
00:27:15,416 --> 00:27:16,625
Get lost!
508
00:27:16,750 --> 00:27:18,333
(Footsteps)
509
00:27:18,416 --> 00:27:19,291
Useless fellow!
510
00:27:19,416 --> 00:27:21,833
Father, treat me with respect.
With respect.
511
00:27:22,541 --> 00:27:25,041
Someday the street will be named after me,
just wait and see.
512
00:27:25,083 --> 00:27:27,125
(Footsteps)
513
00:27:27,208 --> 00:27:28,708
Idiot.
514
00:27:30,708 --> 00:27:32,916
Did he give good news or bad news?
515
00:27:32,958 --> 00:27:35,500
(Temple Bell)
516
00:27:35,541 --> 00:27:37,916
- (Gasps)
- (Footsteps)
517
00:27:37,958 --> 00:27:38,875
(Sighs)
518
00:27:39,416 --> 00:27:42,000
- (Sighs)
- (Gasps)
519
00:27:42,041 --> 00:27:43,208
- (Temple Bell)
- (Gasps)
520
00:27:43,208 --> 00:27:44,666
I climbed the stairs from the riverbank.
521
00:27:44,791 --> 00:27:46,000
(Gasps)
522
00:27:46,166 --> 00:27:47,041
So I am out of breath.
523
00:27:47,625 --> 00:27:50,375
- (Sighs)
- (Gasps)
524
00:27:50,666 --> 00:27:54,541
Wait for two minutes before
giving me the good news.
525
00:27:55,291 --> 00:27:56,166
You see...
526
00:27:56,916 --> 00:27:58,875
...my heartbeats will become abnormal...
527
00:27:59,375 --> 00:28:01,291
...if you give me
the good news immediately.
528
00:28:02,291 --> 00:28:03,291
There is bad news.
529
00:28:03,583 --> 00:28:06,291
Yes. Cholesterol is bad news.
530
00:28:06,750 --> 00:28:08,625
Actually,
I shouldn't be panting at this age.
531
00:28:08,791 --> 00:28:10,833
- After marriage I will...
- There will be no marriage.
532
00:28:14,416 --> 00:28:17,333
(Laughing)
533
00:28:17,416 --> 00:28:18,416
(Birds Chirping)
534
00:28:18,416 --> 00:28:20,166
Don't laugh, Murli.
535
00:28:20,791 --> 00:28:22,041
I am not joking.
536
00:28:24,375 --> 00:28:26,083
(Birds Chirping)
537
00:28:26,125 --> 00:28:26,791
Why?
538
00:28:29,416 --> 00:28:32,750
Because that day I came to your
house in Bermuda shorts and vest?
539
00:28:33,166 --> 00:28:34,500
I didn't know they would
pick me up from my house.
540
00:28:34,541 --> 00:28:36,333
I was making 'Parathas' for my father.
541
00:28:36,375 --> 00:28:38,958
Because there is no woman in your house.
542
00:28:41,083 --> 00:28:42,500
There is no woman?
543
00:28:43,625 --> 00:28:45,250
Am I not marrying you?
544
00:28:45,416 --> 00:28:46,708
There will be a woman in
the house when you are there.
545
00:28:46,750 --> 00:28:49,000
What's the big deal?
Are you confident that you will come?
546
00:28:49,375 --> 00:28:51,416
- It will be good if you come...
- (Gasps)
547
00:28:51,458 --> 00:28:52,333
(Birds Chirping)
548
00:28:52,375 --> 00:28:53,416
- Look.
- Yes.
549
00:28:53,541 --> 00:28:54,750
My mother has said...
550
00:28:55,000 --> 00:28:57,458
...that in future if there
is a personal problem...
551
00:28:57,666 --> 00:28:59,000
...will I consult your father?
552
00:28:59,041 --> 00:29:00,291
Are you marrying my father?
553
00:29:00,291 --> 00:29:01,875
You are marrying me. You will tell me.
554
00:29:02,958 --> 00:29:05,291
Do you know anything about
menstrual cycle? - (Temple Bell)
555
00:29:05,416 --> 00:29:07,666
What cycle?
556
00:29:09,375 --> 00:29:11,125
After marriage I will directly buy a car.
557
00:29:11,500 --> 00:29:11,791
What?
558
00:29:11,875 --> 00:29:13,833
Will we make our children roam in the heat?
559
00:29:14,041 --> 00:29:15,833
We will put them in the car's backseat,
in the AC...
560
00:29:15,958 --> 00:29:17,541
PMS. Periods.
561
00:29:18,541 --> 00:29:20,166
Class A? I know.
562
00:29:20,375 --> 00:29:22,541
7 to 9.9 to 11.11 to...
563
00:29:25,375 --> 00:29:26,625
That's why.
564
00:29:27,500 --> 00:29:29,083
My family members were right.
565
00:29:30,041 --> 00:29:32,250
There are innumerable things.
There are so many problems.
566
00:29:32,291 --> 00:29:34,125
Forget the marriage.
567
00:29:36,750 --> 00:29:40,208
So how will I get a woman?
568
00:29:41,791 --> 00:29:43,000
(Anklet Chimes)
569
00:29:46,000 --> 00:29:50,666
(Temple Bells)
570
00:29:51,125 --> 00:29:53,416
- Manchu. - Yes?
- (Temple Bells)
571
00:29:53,500 --> 00:29:55,125
...Ask Tarre.
572
00:29:55,625 --> 00:29:56,166
What?
573
00:29:56,208 --> 00:30:01,541
Will Brij Narayan marry off his
daughter in our family or not?
574
00:30:01,625 --> 00:30:03,250
(Crickets Chirping)
575
00:30:03,291 --> 00:30:04,125
He won't.
576
00:30:04,333 --> 00:30:06,166
Who spoke? Who spoke?
577
00:30:06,250 --> 00:30:08,250
- I didn't speak.
- So who spoke?
578
00:30:08,833 --> 00:30:10,041
Who?
579
00:30:10,125 --> 00:30:12,041
(Crickets Chirping)
580
00:30:12,083 --> 00:30:13,208
Oh!
581
00:30:13,250 --> 00:30:15,041
- (Crickets Chirping)
- (Thud)
582
00:30:15,208 --> 00:30:16,458
What did you say?
583
00:30:16,916 --> 00:30:18,333
He won't marry off his daughter?
584
00:30:18,500 --> 00:30:20,166
(Crickets Chirping)
585
00:30:20,291 --> 00:30:22,708
There must be some reason
for refusing the alliance.
586
00:30:23,500 --> 00:30:24,666
There must be some reason.
587
00:30:24,791 --> 00:30:27,666
Nothing gets done in our
house without a reason.
588
00:30:28,041 --> 00:30:31,625
In the morning he dreams
about Salim and Anarkali.
589
00:30:31,875 --> 00:30:33,250
At night the dream gets shattered.
590
00:30:33,458 --> 00:30:34,458
What's this?
591
00:30:34,833 --> 00:30:37,500
They won't marry off their
daughter into a family...
592
00:30:37,625 --> 00:30:38,916
...where there is no female member.
593
00:30:39,041 --> 00:30:41,541
What did you say? What did you say?
594
00:30:42,083 --> 00:30:42,791
What did you say?
595
00:30:42,958 --> 00:30:44,833
(Crickets Chirping)
596
00:30:45,000 --> 00:30:46,250
What did you say? Repeat it.
597
00:30:46,291 --> 00:30:48,000
They won't marry off their
daughter into a family...
598
00:30:48,041 --> 00:30:50,000
...where there is no female member.
599
00:30:50,666 --> 00:30:51,791
How absurd!
600
00:30:51,791 --> 00:30:54,916
Oh! How absurd!
601
00:30:56,083 --> 00:30:57,500
From where do we get a woman?
Didn't you ask?
602
00:30:57,541 --> 00:31:00,541
You should have said that your mother died.
603
00:31:00,916 --> 00:31:01,750
That your uncle has an afflicted
Mars in his horoscope.
604
00:31:01,791 --> 00:31:04,541
- Whenever he marries, his wife...
- She dies.
605
00:31:04,666 --> 00:31:05,166
So?
606
00:31:05,666 --> 00:31:07,500
How will we get a woman?
You are our only hope.
607
00:31:07,791 --> 00:31:09,041
Should I go and tell everybody?
608
00:31:10,875 --> 00:31:14,000
Had your mother been alive,
she would have talked to them.
609
00:31:14,041 --> 00:31:14,916
But now?
610
00:31:14,958 --> 00:31:17,166
(Water Sloshing)
611
00:31:17,250 --> 00:31:18,416
I will have to do it.
612
00:31:24,250 --> 00:31:26,125
Careful. You will fall down.
613
00:31:26,291 --> 00:31:28,041
- Father, our factory's sari's design.
- (Birds Chirping)
614
00:31:28,083 --> 00:31:29,625
Hey, kids. Be careful.
615
00:31:29,791 --> 00:31:32,250
Are you taking care of quality control?
616
00:31:32,375 --> 00:31:33,750
Of course, sir.
617
00:31:33,875 --> 00:31:35,166
You can check.
618
00:31:35,208 --> 00:31:36,625
(Vehicle Approaching)
619
00:31:36,666 --> 00:31:39,041
Hasina, serve tea to me too!
620
00:31:39,125 --> 00:31:41,041
- I will serve it right away!
- Mother-in-law.
621
00:31:41,541 --> 00:31:43,041
- Turn it off.
- (Engine Revving)
622
00:31:43,375 --> 00:31:45,750
...Murli didn't tell me how to turn it off.
623
00:31:46,000 --> 00:31:47,250
How to do it?
624
00:31:47,291 --> 00:31:49,416
(Engine Revving)
625
00:31:49,625 --> 00:31:50,541
Who are they?
626
00:31:50,708 --> 00:31:52,375
(Birds Chirping)
627
00:31:54,250 --> 00:31:55,791
I have seen them somewhere.
628
00:31:56,000 --> 00:31:58,833
(Birds Chirping)
629
00:31:59,166 --> 00:32:01,208
He is Murli's father.
630
00:32:01,666 --> 00:32:02,750
Who is Murli?
631
00:32:02,916 --> 00:32:05,916
The boy I brought here the other day.
632
00:32:05,958 --> 00:32:07,291
(Birds Chirping)
633
00:32:07,291 --> 00:32:08,875
Hail Lord Shiva!
634
00:32:08,916 --> 00:32:10,208
(Footsteps)
635
00:32:10,250 --> 00:32:15,250
I am the father of the boy you
have chosen for your daughter.
636
00:32:15,541 --> 00:32:16,625
Durlabh Prasad.
637
00:32:16,666 --> 00:32:17,958
(Birds Chirping)
638
00:32:18,000 --> 00:32:19,250
I am his maternal uncle.
639
00:32:19,416 --> 00:32:21,208
Ram Manch Prasad. Manchu.
640
00:32:21,250 --> 00:32:22,791
(Birds Chirping)
641
00:32:22,791 --> 00:32:24,041
Sit, brother-in-law.
642
00:32:24,416 --> 00:32:26,041
That's okay.
643
00:32:26,791 --> 00:32:28,333
But why are you here?
644
00:32:28,875 --> 00:32:31,791
No. We had come to take
away our daughter-in-law.
645
00:32:31,791 --> 00:32:35,625
But you have put forth
a stipulation which has confused us.
646
00:32:35,875 --> 00:32:38,000
You have said that there
is no woman in the house.
647
00:32:40,625 --> 00:32:43,708
No. I mean there are women in your house,
but not in our house.
648
00:32:44,250 --> 00:32:45,250
But...
649
00:32:45,791 --> 00:32:48,291
Mehek won't go to the house...
650
00:32:50,291 --> 00:32:52,041
...where there is no woman.
651
00:32:53,000 --> 00:32:56,250
(Birds Chirping)
652
00:32:56,666 --> 00:32:59,750
This is the decision of our family's women.
653
00:32:59,958 --> 00:33:01,375
(Birds Chirping)
654
00:33:01,416 --> 00:33:02,750
Deal with them.
655
00:33:02,875 --> 00:33:06,250
- (Birds Chirping)
- (Footsteps Receding)
656
00:33:06,541 --> 00:33:08,833
(Birds Chirping)
657
00:33:08,875 --> 00:33:10,208
Did you eat anything?
658
00:33:10,375 --> 00:33:11,250
No.
659
00:33:11,541 --> 00:33:14,416
So eat something on your way back.
660
00:33:15,625 --> 00:33:17,541
- Munna.
- Yes, master.
661
00:33:20,833 --> 00:33:22,833
(Birds Chirping)
662
00:33:22,916 --> 00:33:25,458
♪ Your memories are tangy
like spicy street chaat. ♪
663
00:33:25,541 --> 00:33:28,583
♪ Your memories are like
the sacred Ganga Ghats. ♪
664
00:33:28,666 --> 00:33:32,500
♪ Let me fall asleep by the riverbank… ♪
665
00:33:33,041 --> 00:33:35,833
♪ And at dawn, come to me,
veiled in your traditional veil. ♪
666
00:33:35,916 --> 00:33:40,041
He went to sleep while listening to music.
667
00:33:40,083 --> 00:33:42,125
(Song Playing On Radio)
668
00:33:42,166 --> 00:33:44,458
Abusive words were hurled
at us over there...
669
00:33:44,666 --> 00:33:48,000
...and here this idiot
is dreaming of the girl.
670
00:33:48,083 --> 00:33:50,458
- (Song Playing On Radio)
- (Thud)
671
00:33:50,666 --> 00:33:53,250
What did prince Salim say?
672
00:33:54,083 --> 00:33:55,000
(Utensils Clinking)
673
00:33:55,041 --> 00:33:57,041
That Anarkali's father...
674
00:33:57,208 --> 00:33:59,333
(Song Playing On Radio)
675
00:33:59,416 --> 00:34:00,916
...wants to see me as his son-in-law...
676
00:34:01,750 --> 00:34:03,666
...and you as his relative.
677
00:34:04,250 --> 00:34:07,500
To hell with such son-in-law and relatives.
678
00:34:08,541 --> 00:34:09,916
They didn't even offer us water.
679
00:34:10,041 --> 00:34:11,500
Did they even ask us to sit...
680
00:34:12,000 --> 00:34:13,291
...leave alone offer water?
681
00:34:15,375 --> 00:34:18,833
The prominent people,
the businessmen don't have any etiquettes.
682
00:34:19,666 --> 00:34:20,416
Idiots.
683
00:34:21,000 --> 00:34:26,166
Tell the one who is
listening to forget her.
684
00:34:26,375 --> 00:34:27,916
(Birds Chirping)
685
00:34:28,041 --> 00:34:29,041
What do you mean?
686
00:34:29,833 --> 00:34:34,208
To stop thinking and talking about Mehek.
687
00:34:34,291 --> 00:34:35,500
Is it that easy?
688
00:34:36,125 --> 00:34:37,250
Will I forget if you tell me?
689
00:34:37,375 --> 00:34:40,375
Yes, forget it.
Forget Mehek. It's all in vain.
690
00:34:40,541 --> 00:34:42,458
But father, I love her.
691
00:34:42,625 --> 00:34:43,666
Yes. So?
692
00:34:44,208 --> 00:34:44,750
So...
693
00:34:45,541 --> 00:34:46,958
Should we abduct her?
694
00:34:48,041 --> 00:34:49,166
Should we kidnap her from her home?
695
00:34:49,250 --> 00:34:51,500
What did her father say?
696
00:34:51,541 --> 00:34:53,500
Mehek won't go to the house
where there is no woman.
697
00:34:53,666 --> 00:34:55,458
This is the decision of our family's women.
698
00:34:55,541 --> 00:34:57,375
Women are taking all the decisions.
699
00:34:57,416 --> 00:34:59,125
Different women, different ideas.
700
00:34:59,375 --> 00:35:01,500
Does Brij Narayan command
any respect in that house?
701
00:35:01,750 --> 00:35:03,000
Forget about respect.
702
00:35:03,041 --> 00:35:04,000
I don't want it.
703
00:35:04,041 --> 00:35:06,875
How do we bring a woman in this house?
704
00:35:06,958 --> 00:35:09,750
Steal or abduct one. Bring one somehow.
705
00:35:09,791 --> 00:35:11,916
You are my father.
I was born in your house.
706
00:35:11,916 --> 00:35:13,375
- Hey!
- Brother-in-law.
707
00:35:14,541 --> 00:35:16,250
What nonsense you are talking?
708
00:35:17,291 --> 00:35:19,166
He has raised you so lovingly. Okay?
709
00:35:20,166 --> 00:35:21,916
Wasn't it fake love, uncle?
710
00:35:25,250 --> 00:35:29,375
What is the use if you
cannot do this small thing...
711
00:35:29,875 --> 00:35:30,750
...for the sake of my love?
712
00:35:32,833 --> 00:35:34,625
Listen carefully.
713
00:35:35,166 --> 00:35:36,708
I won't live in the house...
714
00:35:37,250 --> 00:35:38,291
...where Mehek doesn't live.
715
00:35:42,750 --> 00:35:45,458
Murli. Murli, let us sit and talk. Listen.
716
00:35:46,041 --> 00:35:47,250
Let him go.
717
00:35:47,875 --> 00:35:49,416
Brother-in-law, he is angry.
He might harm himself.
718
00:35:53,250 --> 00:35:54,541
(Temple Bell)
719
00:35:58,583 --> 00:35:59,625
He didn't say anything wrong.
720
00:35:59,750 --> 00:36:01,000
What he said was right.
721
00:36:02,041 --> 00:36:03,375
How come he is right?
722
00:36:03,541 --> 00:36:06,416
Why would Brij Narayan marry
off his daughter in a family...
723
00:36:06,583 --> 00:36:08,333
...that has only male members?
724
00:36:09,625 --> 00:36:13,250
Is there a father who would
marry off his daughter...
725
00:36:13,500 --> 00:36:17,875
...in a family having no
mother-in-law and no sisters-in-law?
726
00:36:19,291 --> 00:36:20,666
If you had a daughter...
727
00:36:20,916 --> 00:36:22,041
...would you accept such
an alliance for her?
728
00:36:22,375 --> 00:36:22,916
Tell me.
729
00:36:23,000 --> 00:36:24,541
(Horn Honks)
730
00:36:24,666 --> 00:36:25,625
It happened because of you.
731
00:36:26,666 --> 00:36:28,750
- What is my fault?
- It is your fault.
732
00:36:30,833 --> 00:36:32,875
(Horn Honks)
733
00:36:34,625 --> 00:36:36,208
(Temple Bell)
734
00:36:36,375 --> 00:36:38,500
Had you begot a sister for Murli...
735
00:36:39,291 --> 00:36:41,041
...Mehek would have got a sister-in-law.
736
00:36:42,875 --> 00:36:44,958
If you had remarried
after my sister's death...
737
00:36:46,500 --> 00:36:48,041
...she would have got a stepmother-in-law.
738
00:36:49,708 --> 00:36:50,666
But no.
739
00:36:50,916 --> 00:36:52,250
You turned into a celibate.
740
00:36:53,416 --> 00:36:54,666
Devotee of Lord Hanuman.
741
00:37:07,833 --> 00:37:10,375
- (Crickets Chirping)
- (Footsteps)
742
00:37:10,500 --> 00:37:13,416
- Woman! Woman! From where do I get a woman?
- (Crickets Chirping)
743
00:37:14,750 --> 00:37:16,000
From where do I get a woman?
744
00:37:16,083 --> 00:37:17,666
(Crickets Chirping)
745
00:37:17,708 --> 00:37:18,666
If it was about getting a sari...
746
00:37:18,750 --> 00:37:20,791
...I would have gone to a silk
sari shop and bought one.
747
00:37:21,000 --> 00:37:24,125
I have that status.
But from where do I get a woman?
748
00:37:25,541 --> 00:37:26,291
Get a woman.
749
00:37:26,458 --> 00:37:28,500
(Crickets Chirping)
750
00:37:28,875 --> 00:37:30,041
Get married.
751
00:37:31,166 --> 00:37:31,541
What?
752
00:37:31,625 --> 00:37:33,500
(Crickets Chirping)
753
00:37:33,625 --> 00:37:34,541
Get married.
754
00:37:35,875 --> 00:37:36,666
What are you saying?
755
00:37:37,000 --> 00:37:37,916
I am not saying it.
756
00:37:38,250 --> 00:37:38,791
So?
757
00:37:41,250 --> 00:37:42,041
My sister is saying it.
758
00:37:42,916 --> 00:37:44,791
From where did your sister appear?
759
00:37:51,291 --> 00:37:51,875
Well?
760
00:37:54,666 --> 00:37:56,166
No, sister! Sister, no!
761
00:37:56,291 --> 00:37:58,375
Sister, no! Sister! Sister!
762
00:37:58,416 --> 00:38:01,500
- Sister! - I am explaining to him!
- Who is there?
763
00:38:02,041 --> 00:38:02,666
Who is there?
764
00:38:02,666 --> 00:38:03,541
Sister.
765
00:38:04,416 --> 00:38:06,083
Sister! Sister, no! Sister, no!
766
00:38:06,291 --> 00:38:09,583
Sister, no!
I will convince him. I will convince him.
767
00:38:09,666 --> 00:38:10,458
What happened?
768
00:38:10,500 --> 00:38:12,458
Sister is looking at us angrily.
769
00:38:12,541 --> 00:38:14,750
Brother-in-law, she is very angry.
770
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
She is saying...
771
00:38:17,500 --> 00:38:18,500
"Manchu...
772
00:38:19,791 --> 00:38:21,875
...a son-in-law is like a dog
in his in-laws' house..."
773
00:38:22,166 --> 00:38:24,416
"...and a brother is like
a dog in his sister's house."
774
00:38:24,791 --> 00:38:26,583
"You are a dog!"
775
00:38:27,041 --> 00:38:29,041
What have you done to my house?
776
00:38:30,541 --> 00:38:32,291
And to Murli?
777
00:38:34,625 --> 00:38:36,125
What is she saying about Murli?
778
00:38:36,291 --> 00:38:37,541
Murali has become despaired.
779
00:38:38,625 --> 00:38:40,583
(Crickets Chirping)
780
00:38:40,666 --> 00:38:42,625
What else is your sister
saying about Murli?
781
00:38:42,708 --> 00:38:45,250
(Shoes Scraping On Floor)
782
00:38:45,416 --> 00:38:46,041
What is she saying?
783
00:38:46,791 --> 00:38:49,000
Ruination.
784
00:38:50,541 --> 00:38:52,500
Ruination.
785
00:38:55,791 --> 00:38:57,166
Ruination.
786
00:38:58,750 --> 00:38:59,666
Is she saying ruination?
787
00:38:59,833 --> 00:39:01,000
Yes.
788
00:39:01,416 --> 00:39:02,458
Murli's mother?
789
00:39:02,791 --> 00:39:03,666
She is saying...
790
00:39:05,625 --> 00:39:06,875
...that this house...
791
00:39:06,958 --> 00:39:08,625
(Crickets Chirping)
792
00:39:08,791 --> 00:39:10,958
...was already without a woman.
793
00:39:11,000 --> 00:39:12,791
(Crickets Chirping)
794
00:39:12,791 --> 00:39:18,125
Now it will be without a son as well.
795
00:39:18,250 --> 00:39:19,708
(Crickets Chirping)
796
00:39:19,750 --> 00:39:20,875
That's what she is saying.
797
00:39:22,000 --> 00:39:24,916
Did you really see your sister?
798
00:39:25,000 --> 00:39:26,541
(Crickets Chirping)
799
00:39:26,541 --> 00:39:28,791
No, no. She is there. She is there.
800
00:39:29,000 --> 00:39:31,666
Ask her the solution. The solution.
801
00:39:32,041 --> 00:39:33,791
What should we do?
802
00:39:34,375 --> 00:39:36,083
Where do we go?
803
00:39:38,916 --> 00:39:40,291
- Sister.
- Solution.
804
00:39:40,625 --> 00:39:44,708
Sister is saying, get married.
805
00:39:44,916 --> 00:39:46,250
Okay, Trilottama...
806
00:39:47,166 --> 00:39:48,541
...I will get married.
807
00:39:49,125 --> 00:39:50,000
Tell her.
808
00:39:50,291 --> 00:39:50,666
Sure?
809
00:39:50,750 --> 00:39:52,625
Yes. Trilottama, I will get married.
810
00:39:52,666 --> 00:39:53,583
Where is your sister?
811
00:39:53,666 --> 00:39:54,791
Is she here?
812
00:39:55,166 --> 00:39:55,708
Sister went away.
813
00:39:55,791 --> 00:39:56,666
- She is gone?
- Yes.
814
00:39:57,208 --> 00:39:58,041
Sister is gone.
815
00:39:59,541 --> 00:40:00,458
Sister...
816
00:40:00,541 --> 00:40:03,375
...my brother-in-law says
that he will get married!
817
00:40:12,791 --> 00:40:14,375
Well done, uncle.
818
00:40:15,666 --> 00:40:19,125
Now I will marry off my
father in a grand manner...
819
00:40:19,166 --> 00:40:20,750
...with jubilant dancing.
820
00:40:21,250 --> 00:40:24,541
- "Stealing glances at you."
- Tell me, Murli.
821
00:40:24,541 --> 00:40:26,500
- "I am elated."
- Tell me.
822
00:40:26,583 --> 00:40:27,458
Murli.
823
00:40:27,541 --> 00:40:29,208
First let me control my happiness.
824
00:40:29,541 --> 00:40:30,583
Sit. Sit.
825
00:40:32,541 --> 00:40:37,416
I am getting my father married.
826
00:40:37,625 --> 00:40:38,291
What?
827
00:40:38,416 --> 00:40:40,500
Yes. This month I will search for a bride.
828
00:40:40,666 --> 00:40:43,166
Next month I will get him married.
And the next month you will be in my house.
829
00:40:43,250 --> 00:40:44,833
(Laughing)
830
00:40:44,875 --> 00:40:46,041
(Gasps)
831
00:40:46,541 --> 00:40:47,750
What nonsense are you talking?
832
00:40:47,875 --> 00:40:49,500
It's not nonsense. I am telling the truth.
833
00:40:50,875 --> 00:40:52,083
Have you gone crazy?
834
00:40:52,541 --> 00:40:53,666
What should I do? Tell me.
835
00:40:54,666 --> 00:40:56,666
Hadn't your father specified that
he won't accept this alliance...
836
00:40:56,708 --> 00:40:58,583
...until there is a woman in my family?
That he won't get us married?
837
00:40:59,000 --> 00:41:00,375
Is there any other way?
838
00:41:00,916 --> 00:41:02,541
Won't I have to get my father married?
839
00:41:02,833 --> 00:41:04,666
You have gone crazy.
840
00:41:04,916 --> 00:41:07,625
Which son would get his father
married so that he can marry?
841
00:41:07,708 --> 00:41:08,583
(Laughs)
842
00:41:08,625 --> 00:41:11,041
Why are you laughing?
Is a farce going on over here?
843
00:41:11,041 --> 00:41:12,625
A farce is going on.
844
00:41:13,416 --> 00:41:15,666
(Gasps)
845
00:41:15,875 --> 00:41:18,958
This man wants to get his father married.
846
00:41:20,166 --> 00:41:21,666
Do you think it will happen?
847
00:41:22,916 --> 00:41:23,958
Who will marry him?
848
00:41:24,041 --> 00:41:25,791
There must be some widow or divorcee...
849
00:41:25,875 --> 00:41:27,416
...or an unmarried woman in entire Banaras.
850
00:41:27,416 --> 00:41:29,416
It's not that everybody
in Banaras is married.
851
00:41:29,916 --> 00:41:31,125
This is not a joke.
852
00:41:31,291 --> 00:41:33,041
Do whatever you wish.
853
00:41:34,291 --> 00:41:36,541
I regret falling in love with you.
854
00:41:37,041 --> 00:41:38,875
None of my dreams seem to come true.
855
00:41:38,916 --> 00:41:40,583
You have turned this into a joke.
856
00:41:40,750 --> 00:41:42,000
Titli, let us go.
857
00:41:42,083 --> 00:41:44,000
(Footsteps)
858
00:41:54,208 --> 00:41:54,875
Mehek.
859
00:41:56,666 --> 00:41:57,666
Mehek!
860
00:41:58,375 --> 00:42:00,041
Murali isn't doing anything wrong.
861
00:42:00,708 --> 00:42:04,250
How will a woman enter the house
if he doesn't marry off his father?
862
00:42:05,291 --> 00:42:07,291
And why cannot the marriage take place?
863
00:42:07,958 --> 00:42:10,875
People are marrying at the age
of 70 and 80 years. Right?
864
00:42:11,375 --> 00:42:12,375
He too will marry.
865
00:42:12,791 --> 00:42:14,625
Don't defend him.
866
00:42:15,500 --> 00:42:17,333
I was supporting you.
867
00:42:17,500 --> 00:42:20,250
Anyway, don't worry.
He will manage everything.
868
00:42:22,708 --> 00:42:24,666
Sir, take a look at this.
869
00:42:24,916 --> 00:42:26,875
This boy is studying medicine.
870
00:42:27,291 --> 00:42:29,416
And his father is a district collector.
871
00:42:29,500 --> 00:42:33,291
They will treat your daughter like a queen.
872
00:42:33,375 --> 00:42:34,916
(Laughing)
873
00:42:35,041 --> 00:42:36,541
Hail Lord. Hail Lord.
874
00:42:36,750 --> 00:42:37,833
(Footsteps)
875
00:42:40,166 --> 00:42:41,750
For whom are you checking out a groom?
876
00:42:42,166 --> 00:42:45,583
For whom?
He is a priest. He carries around photos.
877
00:42:45,625 --> 00:42:47,416
He is a matchmaker.
878
00:42:47,541 --> 00:42:49,250
He goes around showing girls' photos
to prospective grooms' families...
879
00:42:49,291 --> 00:42:51,666
...and boys' photos to
prospective brides' families.
880
00:42:51,708 --> 00:42:52,541
You too can see.
881
00:42:52,541 --> 00:42:54,125
- Nothing wrong in checking it out.
- Papa...
882
00:42:54,916 --> 00:42:57,791
...Murli is marrying off his father.
883
00:42:59,416 --> 00:42:59,916
What?
884
00:43:00,375 --> 00:43:00,916
Yes.
885
00:43:01,416 --> 00:43:03,541
Durlabh Prasad is remarrying.
886
00:43:05,541 --> 00:43:08,666
Mother, did you hear?
887
00:43:09,833 --> 00:43:15,083
Durlabh barber is preparing
to marry in old age...
888
00:43:15,250 --> 00:43:19,541
...in order to become our relative.
889
00:43:19,833 --> 00:43:22,666
Say something using your experiences.
890
00:43:22,750 --> 00:43:24,791
Offer some advice.
891
00:43:25,458 --> 00:43:28,333
Why are you telling me to make comments?
892
00:43:29,041 --> 00:43:33,708
I wanted to see my
granddaughter's marriage...
893
00:43:34,166 --> 00:43:36,541
...in the third phase of my life.
894
00:43:37,625 --> 00:43:42,916
But now, it doesn't seem possible.
895
00:43:43,291 --> 00:43:47,958
(Birds Chirping)
896
00:43:51,750 --> 00:43:53,166
Dear, do you think.
897
00:43:54,291 --> 00:43:56,083
Durlabh will be able to remarry?
898
00:43:56,208 --> 00:43:57,208
(Birds Chirping)
899
00:43:57,250 --> 00:43:58,250
What if it happens?
900
00:43:58,833 --> 00:43:59,750
Then?
901
00:44:00,291 --> 00:44:04,125
Then I will get you married to Murli.
902
00:44:06,916 --> 00:44:07,666
But...
903
00:44:10,791 --> 00:44:12,875
...if he cannot remarry...
904
00:44:13,166 --> 00:44:20,458
...then I will marry you
off to a guy of my choice.
905
00:44:23,250 --> 00:44:24,666
(Jewellery Tinkling)
906
00:44:25,875 --> 00:44:27,583
Hail Lord Shiva!
907
00:44:41,875 --> 00:44:43,208
(Jewellery Tinkling)
908
00:44:45,166 --> 00:44:47,750
(Hand Drum Rattling)
909
00:44:47,958 --> 00:44:54,083
- (Phone Ringing)
- (Hand Drum Rattling)
910
00:44:54,166 --> 00:44:54,875
Hello.
911
00:44:55,666 --> 00:44:57,416
- Murli!
- Yes, tell me.
912
00:44:58,083 --> 00:45:01,541
Papa has said that if your
father manages to remarry...
913
00:45:01,541 --> 00:45:03,500
...he will conduct our marriage.
914
00:45:03,833 --> 00:45:05,875
We were worrying unnecessarily.
915
00:45:05,916 --> 00:45:08,416
(Hand Drum Rattling)
916
00:45:08,500 --> 00:45:10,125
Wow!
917
00:45:10,208 --> 00:45:11,875
- (Hand Drum Rattling)
- (Laughing)
918
00:45:11,916 --> 00:45:13,125
Baba!
919
00:45:13,166 --> 00:45:19,625
(Hand Drum Rattling)
920
00:45:25,291 --> 00:45:28,000
- Priest, we need a girl for marriage.
- Yes.
921
00:45:28,416 --> 00:45:30,666
I will find a girl. No big deal.
922
00:45:30,750 --> 00:45:31,916
You will have to find one?
923
00:45:32,166 --> 00:45:33,291
Don't you have a girl ready with you?
924
00:45:33,375 --> 00:45:34,916
Have I opened a shop of brides?
925
00:45:35,291 --> 00:45:36,916
Or have I set up a factory
manufacturing brides?
926
00:45:37,250 --> 00:45:39,083
What kind of a girl do you want?
927
00:45:41,625 --> 00:45:42,541
What kind?
928
00:45:42,958 --> 00:45:43,791
Any...
929
00:45:43,791 --> 00:45:45,625
- With a graceful gait.
- Yes.
930
00:45:45,791 --> 00:45:47,083
- With a graceful gait.
- Yes, yes.
931
00:45:47,166 --> 00:45:48,375
- Soft-spoken.
- I see.
932
00:45:48,666 --> 00:45:49,750
- Doe-eyes.
- Yes.
933
00:45:49,791 --> 00:45:50,625
Or beautiful.
934
00:45:50,750 --> 00:45:52,291
Priest, we don't want a branded woman.
935
00:45:52,291 --> 00:45:53,666
Any ordinary woman will do.
936
00:45:53,833 --> 00:45:54,833
By the way...
937
00:45:55,541 --> 00:45:56,916
...which one of you is the groom?
938
00:45:57,291 --> 00:46:00,000
Priest. Priest, my father is the groom.
939
00:46:00,166 --> 00:46:01,375
- Yes.
- Look.
940
00:46:02,166 --> 00:46:04,000
If you are his son...
941
00:46:04,500 --> 00:46:07,916
...no matter how young your
father was when he got married...
942
00:46:08,666 --> 00:46:11,208
...his age must be above 40-45 years.
943
00:46:11,333 --> 00:46:12,291
No, no.
944
00:46:12,625 --> 00:46:14,458
- He is above 50-55 years.
- Yes.
945
00:46:14,666 --> 00:46:16,458
- Is he above 50-55 years?
- Yes.
946
00:46:16,500 --> 00:46:17,000
So?
947
00:46:17,291 --> 00:46:18,291
Then it is pointless.
948
00:46:18,416 --> 00:46:19,250
- What?
- What do you mean?
949
00:46:19,541 --> 00:46:21,791
- Throw him in river Ganga.
- Hey!
950
00:46:22,291 --> 00:46:23,000
Uncle, let us go.
951
00:46:23,041 --> 00:46:24,791
Is your father a relative
of Tatas and Birlas?
952
00:46:24,875 --> 00:46:26,333
Priest, we will do it ourselves.
We will find one ourselves.
953
00:46:26,375 --> 00:46:27,666
- Yes. Find one yourself. Go.
- Let's go.
954
00:46:28,250 --> 00:46:29,166
Take a look.
955
00:46:29,416 --> 00:46:31,250
What kind of a girl are you looking for?
956
00:46:31,250 --> 00:46:33,375
Doe-eyes...
957
00:46:34,375 --> 00:46:36,625
...soft-spoken, having a graceful walk...
958
00:46:36,833 --> 00:46:38,166
- Sir?
- Yes?
959
00:46:38,250 --> 00:46:39,333
How many girls are you looking for?
960
00:46:39,416 --> 00:46:40,250
Only one.
961
00:46:40,500 --> 00:46:42,291
Sir,
one girl won't have all the attributes.
962
00:46:42,333 --> 00:46:44,458
Uncle, I will remain unmarried
if you start seeing attributes.
963
00:46:44,625 --> 00:46:45,375
Priest...
964
00:46:45,416 --> 00:46:47,541
- (Gibberish)
- (Temple Bell)
965
00:46:47,666 --> 00:46:48,375
We just want a woman.
966
00:46:48,458 --> 00:46:50,083
Anyone will do. Just find one.
967
00:46:50,166 --> 00:46:51,833
Yes. Fill in the form. I will do it.
968
00:46:51,875 --> 00:46:52,916
- Will you do it?
- Yes, yes.
969
00:46:53,041 --> 00:46:53,708
Write it.
970
00:46:53,875 --> 00:46:54,666
Tell me something.
971
00:46:54,708 --> 00:46:56,625
Why are you putting an ad in the newspaper?
972
00:46:56,708 --> 00:46:57,625
What do you mean?
973
00:46:58,083 --> 00:46:59,041
Get a complaint published.
974
00:46:59,125 --> 00:47:00,083
How much...
975
00:47:00,125 --> 00:47:01,750
Will the complaint reach to people?
976
00:47:01,791 --> 00:47:03,708
We don't want it to reach to people.
977
00:47:03,750 --> 00:47:04,250
What do you mean?
978
00:47:04,333 --> 00:47:06,041
- We want it to reach to women.
- To women.
979
00:47:14,041 --> 00:47:17,875
- ♪They are searching for a bride.
- That's great.♪
980
00:47:17,916 --> 00:47:22,000
- ♪Coming up with all weird ideas.
- That's great. ♪
981
00:47:22,041 --> 00:47:26,875
♪ Searching the alleys and streets. ♪
982
00:47:27,125 --> 00:47:30,250
♪ Looking for a gem. ♪
983
00:47:30,291 --> 00:47:36,375
♪ Father is all set to get married. ♪
984
00:47:36,416 --> 00:47:42,708
♪ Father is all set to get married. ♪
985
00:47:42,750 --> 00:47:47,875
♪ At this old age. ♪
986
00:47:47,916 --> 00:47:51,125
♪ He wants a mother for his son. ♪
987
00:47:51,166 --> 00:47:57,166
♪ Father is all set to get married. ♪
988
00:47:57,291 --> 00:48:03,666
- ♪ Father is all set to get married ♪
- (Music Overlap On Dialogues)
989
00:48:03,750 --> 00:48:05,291
I will shave off your head.
990
00:48:05,416 --> 00:48:06,291
(Paper Rustles)
991
00:48:06,416 --> 00:48:07,375
Every time...
992
00:48:07,750 --> 00:48:09,041
Listen.
993
00:48:09,791 --> 00:48:12,333
A grooms' fair will be
organized at Assi Ghat.
994
00:48:12,791 --> 00:48:14,250
We will make uncle sit there.
995
00:48:14,750 --> 00:48:16,166
Result is certain this time.
996
00:48:17,541 --> 00:48:18,750
- She should be able to cook...
- Dulha Bazaar...
997
00:48:18,791 --> 00:48:20,250
...take care of children...
998
00:48:20,333 --> 00:48:22,208
...and do the household chores, that's all.
999
00:48:23,041 --> 00:48:25,333
My first wife ran away.
1000
00:48:25,500 --> 00:48:29,166
- And my second wife also ran away.
- A dazzling gal.
1001
00:48:29,583 --> 00:48:32,916
♪ A young damsel. ♪
1002
00:48:33,500 --> 00:48:36,875
- ♪ To get that beauty ♪
- Uncle, come here.
1003
00:48:36,916 --> 00:48:39,583
- ♪ He is trying all tricks possible ♪
- We have a great proposal.
1004
00:48:39,666 --> 00:48:42,208
The groom has a house, a shop and a child.
1005
00:48:42,250 --> 00:48:44,625
- ♪ Sitting next to sparklers ♪
- He doesn't lack anything.
1006
00:48:44,666 --> 00:48:48,125
- ♪ Throwing peas for squirrels♪
- Everything is fine along with strong teeth.
1007
00:48:48,166 --> 00:48:51,000
- ♪ To get that beauty... ♪
- Don't worry about anything.
1008
00:48:51,041 --> 00:48:53,916
Rest assured.
The bride will live like a queen.
1009
00:48:54,041 --> 00:48:55,791
- You look good.
- Yes.
1010
00:48:56,041 --> 00:48:58,250
- Your status is also good.
- Yes.
1011
00:48:58,291 --> 00:49:00,833
Why didn't you marry when you were young?
1012
00:49:01,791 --> 00:49:02,875
- Me?
- Yes.
1013
00:49:03,291 --> 00:49:05,166
Forget about me.
I have afflicted Mars in my horoscope.
1014
00:49:05,375 --> 00:49:06,125
It's seriously unfavourable.
1015
00:49:06,250 --> 00:49:08,916
I was married off to trees,
but they too dried up.
1016
00:49:09,125 --> 00:49:09,541
Really?
1017
00:49:09,541 --> 00:49:10,666
I was married off to a dog and a cat.
They too died.
1018
00:49:10,666 --> 00:49:11,291
Really?
1019
00:49:11,291 --> 00:49:13,916
So why are you sitting here as a groom?
1020
00:49:14,166 --> 00:49:16,375
Do you want someone's daughter to die?
1021
00:49:16,625 --> 00:49:19,125
I am not sitting here for my sake.
1022
00:49:19,416 --> 00:49:20,916
- I am representing my brother-in-law.
- Yes.
1023
00:49:21,125 --> 00:49:22,083
Shameless man.
1024
00:49:22,291 --> 00:49:24,958
Don't you feel ashamed to find a bride...
1025
00:49:25,000 --> 00:49:26,083
...for your sister's husband?
1026
00:49:26,291 --> 00:49:27,416
- Get up.
- Let us go.
1027
00:49:27,500 --> 00:49:28,541
Hey, listen!
1028
00:49:28,541 --> 00:49:31,625
My sister died long ago!
1029
00:49:32,375 --> 00:49:34,458
My brother-in-law is a widower! A widower!
1030
00:49:35,041 --> 00:49:36,208
We will give dowry!
1031
00:49:36,250 --> 00:49:40,500
- Father is all set to get married.
- Durlabh Prasad...
1032
00:49:40,541 --> 00:49:47,750
- ♪ Father is all set to get married. ♪
- Unisex Hair Salon
1033
00:49:49,250 --> 00:49:50,333
Are you married?
1034
00:49:50,416 --> 00:49:51,416
Hey!
1035
00:49:51,791 --> 00:49:53,250
Do I look old?
1036
00:49:53,416 --> 00:49:55,541
I will marry if I find a suitable boy.
1037
00:49:55,666 --> 00:49:57,208
Consider that you have found one.
1038
00:49:57,541 --> 00:49:58,750
You have found one.
1039
00:49:59,166 --> 00:50:00,541
Do you have his photo?
1040
00:50:00,583 --> 00:50:01,500
Of course.
1041
00:50:01,541 --> 00:50:02,583
Look over there.
1042
00:50:02,875 --> 00:50:05,166
Photos of three generations
are lined up over there.
1043
00:50:06,541 --> 00:50:08,125
The one in the corner...
1044
00:50:09,000 --> 00:50:10,625
...is your future husband.
1045
00:50:11,250 --> 00:50:12,041
He?
1046
00:50:12,541 --> 00:50:14,375
- Yes.
- He is old enough to be my father.
1047
00:50:14,416 --> 00:50:16,291
But there is no option.
1048
00:50:16,791 --> 00:50:19,250
Hey, listen! I...
1049
00:50:19,750 --> 00:50:21,666
Hey! The other foot's
pedicure is still remaining.
1050
00:50:21,791 --> 00:50:22,541
Madam!
1051
00:50:22,791 --> 00:50:25,208
Son, place it on his head, not on mine.
1052
00:50:25,291 --> 00:50:26,041
Give it to me. Hurry up.
1053
00:50:26,041 --> 00:50:27,000
Murli!
1054
00:50:27,541 --> 00:50:28,416
Hey!
1055
00:50:30,000 --> 00:50:31,458
Uncle, I will just be back.
1056
00:50:33,166 --> 00:50:34,541
Mehek, it's good that you came here.
1057
00:50:34,791 --> 00:50:36,041
I was about to come to see you.
1058
00:50:36,291 --> 00:50:38,250
We have received so many applications...
1059
00:50:38,416 --> 00:50:39,833
...that it is difficult to select.
1060
00:50:39,958 --> 00:50:41,125
Shut up.
1061
00:50:41,166 --> 00:50:42,916
(Indistinct Chatter)
1062
00:50:43,000 --> 00:50:47,666
Priests, newspapers,
public pamphlets, grooms' fair...
1063
00:50:47,791 --> 00:50:48,750
...you tried everything, right?
1064
00:50:48,791 --> 00:50:49,666
Why are you shouting?
1065
00:50:49,750 --> 00:50:50,791
Didn't you say this?
1066
00:50:51,291 --> 00:50:53,958
Mehek, it's not that everybody
in Banaras is married!
1067
00:50:54,000 --> 00:50:55,750
- Speak softly.
- Where is your unmarried...
1068
00:50:55,791 --> 00:50:57,666
- ...widow or divorcee?
- Why are you shouting?
1069
00:50:57,666 --> 00:50:58,541
Where is she?
1070
00:51:01,666 --> 00:51:02,416
(Thud)
1071
00:51:04,791 --> 00:51:07,291
You won't be able to
marry off your father...
1072
00:51:07,291 --> 00:51:09,166
...and no woman will come to your house.
1073
00:51:13,125 --> 00:51:16,416
Now my father will marry me
off to the guy of his choice.
1074
00:51:16,625 --> 00:51:17,750
I will go away.
1075
00:51:18,166 --> 00:51:19,375
You can find someone else.
1076
00:51:19,416 --> 00:51:20,250
I will weep and go.
1077
00:51:20,291 --> 00:51:22,000
- What do I do?
- What can you do?
1078
00:51:22,625 --> 00:51:24,291
Murli, shall I tell you something?
1079
00:51:24,916 --> 00:51:26,250
First go and spit out the betel leaf.
1080
00:51:27,041 --> 00:51:28,625
I didn't chew betel leaf today.
1081
00:51:29,291 --> 00:51:30,041
Murli, listen.
1082
00:51:31,041 --> 00:51:32,416
There is an app called Finder.
1083
00:51:32,666 --> 00:51:34,333
We will make uncle's profile.
1084
00:51:34,416 --> 00:51:34,750
What?
1085
00:51:34,875 --> 00:51:40,166
You can swap women of all ages like wife,
aunt, girlfriend.
1086
00:51:40,291 --> 00:51:42,000
It is swipe, not swap.
1087
00:51:42,166 --> 00:51:43,125
Yes, that's the word.
1088
00:51:43,333 --> 00:51:44,291
(Laughs)
1089
00:51:44,291 --> 00:51:47,750
Mehek, there is hope. I will find one.
1090
00:51:49,291 --> 00:51:50,541
Don't fold your hands.
1091
00:51:53,791 --> 00:51:56,541
- (Vehicle Passing By)
- (Phone Ringing)
1092
00:51:59,958 --> 00:52:02,750
- (Vehicle Passing By)
- (Phone Ringing)
1093
00:52:02,875 --> 00:52:04,166
- Murli.
- Yes, Mehek.
1094
00:52:04,291 --> 00:52:06,625
I have created your
father's profile on Finder.
1095
00:52:07,291 --> 00:52:07,916
Yes.
1096
00:52:08,625 --> 00:52:09,500
It matches with them.
1097
00:52:10,250 --> 00:52:10,916
Yes, yes.
1098
00:52:11,125 --> 00:52:13,041
I am sending a profile on WhatsApp.
1099
00:52:13,041 --> 00:52:14,125
What are you saying?
1100
00:52:14,291 --> 00:52:15,500
- No, no.
- Hey!
1101
00:52:16,000 --> 00:52:17,666
- Really?
- Yes.
1102
00:52:18,166 --> 00:52:19,916
- Have you found one?
- Yes.
1103
00:52:20,333 --> 00:52:23,041
- Go and meet her.
- Yes. I will meet her.
1104
00:52:23,125 --> 00:52:24,791
- Hail Lord Shiva.
- Hail Lord Shiva.
1105
00:52:24,958 --> 00:52:26,458
(Horn Honks)
1106
00:52:26,666 --> 00:52:32,125
Father is all set to get married.
1107
00:52:32,166 --> 00:52:34,250
Uncle,
charge the tea to my father's account.
1108
00:52:35,875 --> 00:52:37,291
Father! Uncle!
1109
00:52:37,500 --> 00:52:39,958
I have found mother!
1110
00:52:40,000 --> 00:52:42,416
- Found mother?
- Father, I have found mother!
1111
00:52:42,416 --> 00:52:44,166
Whose mother did you find?
1112
00:52:44,916 --> 00:52:47,125
- Whose mother did you find?
- Mine.
1113
00:52:47,166 --> 00:52:47,875
Oh!
1114
00:52:48,125 --> 00:52:50,041
- You found her?
- Yes.
1115
00:52:50,083 --> 00:52:51,375
(Laughing)
1116
00:52:51,416 --> 00:52:53,541
- That's great, brother-in-law.
- Get ready.
1117
00:52:53,791 --> 00:52:54,791
Whose mother?
1118
00:52:54,916 --> 00:52:56,166
You had told me, brother-in-law.
1119
00:52:56,208 --> 00:52:58,500
When? Why? To whom?
1120
00:52:58,541 --> 00:53:00,500
This is wrong, brother-in-law.
1121
00:53:00,666 --> 00:53:02,708
You shouldn't go back on your word.
1122
00:53:02,791 --> 00:53:04,416
Father, you had said it.
I was standing at the back.
1123
00:53:04,458 --> 00:53:07,250
- I also heard you.
- What nonsense are you talking?
1124
00:53:07,416 --> 00:53:09,000
I am not talking nonsense.
1125
00:53:09,041 --> 00:53:11,666
You had told me. Don't deny it. Come on.
1126
00:53:12,291 --> 00:53:13,750
Why should I go?
I am from the groom's side.
1127
00:53:14,000 --> 00:53:16,375
Tell mother to come here to meet me.
1128
00:53:16,416 --> 00:53:17,958
Yes. He is right.
1129
00:53:19,000 --> 00:53:20,875
My name is Chandravati.
1130
00:53:21,791 --> 00:53:24,666
In Banaras people
fearfully call me Chandro.
1131
00:53:25,041 --> 00:53:27,500
Return the money that I have demanded.
1132
00:53:28,041 --> 00:53:30,166
Or else I will hit you and split your head.
1133
00:53:30,625 --> 00:53:32,875
Listen. A client has come.
1134
00:53:33,041 --> 00:53:34,166
I will talk to them and then call you.
1135
00:53:34,166 --> 00:53:35,833
- Can you see the stool?
- Yes.
1136
00:53:36,083 --> 00:53:37,458
- Sit.
- Yes.
1137
00:53:39,041 --> 00:53:40,291
Sit.
1138
00:53:45,416 --> 00:53:46,750
Greet her.
1139
00:53:47,541 --> 00:53:48,750
- Hello.
- Yes.
1140
00:53:51,625 --> 00:53:52,875
Both are blind.
1141
00:53:52,875 --> 00:53:53,708
Yes.
1142
00:53:55,541 --> 00:53:56,416
Check it.
1143
00:53:56,875 --> 00:53:58,250
- (Thud)
- (Horn Honks)
1144
00:53:58,375 --> 00:53:59,541
(Whistling)
1145
00:53:59,541 --> 00:54:01,875
Why are you waving? I can see. Sit.
1146
00:54:09,250 --> 00:54:10,875
Where is mother?
1147
00:54:11,375 --> 00:54:13,750
I mean where is the bride?
1148
00:54:13,916 --> 00:54:15,708
You also cannot see?
1149
00:54:16,083 --> 00:54:17,416
She is somewhere here.
1150
00:54:18,291 --> 00:54:20,500
She is nice. Nice.
1151
00:54:21,041 --> 00:54:22,416
Which one of you is the groom?
1152
00:54:22,791 --> 00:54:23,500
Groom?
1153
00:54:23,750 --> 00:54:24,500
You?
1154
00:54:24,541 --> 00:54:26,083
No. He is not the groom.
1155
00:54:26,166 --> 00:54:28,375
He is the groom's brother-in-law.
My maternal uncle.
1156
00:54:28,541 --> 00:54:30,041
Yes. All three of us live together.
1157
00:54:30,125 --> 00:54:30,666
You?
1158
00:54:30,750 --> 00:54:33,541
No.
I am not the groom. I am the groom's son.
1159
00:54:34,125 --> 00:54:35,166
So who is the groom?
1160
00:54:35,250 --> 00:54:36,916
"Father..."
1161
00:54:36,958 --> 00:54:37,916
What is your name?
1162
00:54:38,041 --> 00:54:39,416
- Murli.
- Manchu.
1163
00:54:39,625 --> 00:54:40,541
The groom?
1164
00:54:40,916 --> 00:54:42,000
Vardan.
1165
00:54:42,541 --> 00:54:43,541
Vardan?
1166
00:54:44,125 --> 00:54:47,750
(Phone Ringing)
1167
00:54:50,541 --> 00:54:52,458
Do you want to die early?
1168
00:54:54,541 --> 00:54:55,416
Hang up.
1169
00:54:55,791 --> 00:54:56,541
Come on.
1170
00:54:57,583 --> 00:55:00,583
Sister-in-law does social work too.
1171
00:55:01,500 --> 00:55:03,416
And she will continue
to do it after marriage.
1172
00:55:03,625 --> 00:55:04,458
For example?
1173
00:55:04,500 --> 00:55:05,500
Cleaning the drains.
1174
00:55:05,541 --> 00:55:06,625
Locking down the police station.
1175
00:55:06,791 --> 00:55:09,250
Catching stray dogs and
getting them neutered.
1176
00:55:09,291 --> 00:55:10,000
Enough.
1177
00:55:10,416 --> 00:55:13,125
Sister-in-law never likes
to hear her praises.
1178
00:55:13,916 --> 00:55:15,916
So did you see me?
1179
00:55:17,666 --> 00:55:18,916
What do you think about me?
1180
00:55:22,083 --> 00:55:23,875
- (Horn Honks)
- (Vehicle Passing By)
1181
00:55:23,916 --> 00:55:24,750
Brother-in-law.
1182
00:55:27,083 --> 00:55:28,041
Brother-in-law...
1183
00:55:28,500 --> 00:55:30,083
...please forgive me.
1184
00:55:31,125 --> 00:55:33,541
We had a narrow escape.
1185
00:55:34,833 --> 00:55:36,500
It happened because of him.
1186
00:55:36,541 --> 00:55:37,500
- Because of me?
- Of course.
1187
00:55:37,541 --> 00:55:38,791
- Mehek told me.
- Keep quiet.
1188
00:55:39,041 --> 00:55:39,791
Don't explain.
1189
00:55:39,791 --> 00:55:41,125
(Traffic Ambience)
1190
00:55:41,166 --> 00:55:42,166
Brother-in-law.
1191
00:55:42,500 --> 00:55:42,958
Brother-in-law.
1192
00:55:43,041 --> 00:55:44,166
Brother-in-law. Please say something.
1193
00:55:44,291 --> 00:55:46,208
What do I say? Who listens to me?
1194
00:55:46,666 --> 00:55:48,500
First I got married as
per my father's wish.
1195
00:55:48,541 --> 00:55:50,375
Now I have to marry as per my son's wish.
1196
00:55:50,416 --> 00:55:52,625
It is my fate to become a groom.
1197
00:55:53,166 --> 00:55:54,708
Hey, brother!
1198
00:55:55,250 --> 00:55:57,375
Hey, brother! Stop. Stop.
1199
00:55:58,125 --> 00:56:02,291
- Brother-in-law. - Brother-in-law, listen.
- Hey, Uncle! Stop.
1200
00:56:02,791 --> 00:56:04,666
(Traffic Ambience)
1201
00:56:04,791 --> 00:56:06,166
My marriage won't take place.
1202
00:56:07,166 --> 00:56:09,333
You want a beauty for my father,
but not Mehek for me.
1203
00:56:09,833 --> 00:56:13,416
Should I get your father
hitched with a she-devil...
1204
00:56:13,416 --> 00:56:15,375
...because you want to get married?
1205
00:56:15,541 --> 00:56:18,291
- She-devil?
- I mean the gangster girl.
1206
00:56:34,416 --> 00:56:35,500
(Temple Bell)
1207
00:56:39,083 --> 00:56:42,250
My life is in a mess and
you are ringing the bell.
1208
00:56:44,166 --> 00:56:46,666
Lord Hanuman, if my horoscope...
1209
00:56:47,583 --> 00:56:48,875
...predicts second marriage...
1210
00:56:49,041 --> 00:56:50,791
...please send a cultured, sensible...
1211
00:56:54,500 --> 00:56:56,041
...educated, beautiful...
1212
00:56:59,375 --> 00:57:00,166
...talented...
1213
00:57:02,916 --> 00:57:05,416
...woman in my life.
1214
00:57:09,166 --> 00:57:12,500
Lord, please pay heed or else I
will be stuck with the wrong person.
1215
00:57:29,541 --> 00:57:34,916
♪ Someone came with salve,
someone came with a song. ♪
1216
00:57:35,000 --> 00:57:40,208
♪ Someone came with salve,
someone came with a song. ♪
1217
00:57:40,416 --> 00:57:45,666
♪ After a long time... ♪
1218
00:57:45,875 --> 00:57:52,666
♪ After a long time he
has come to shower love. ♪
1219
00:58:30,375 --> 00:58:31,708
God is there.
1220
00:58:32,500 --> 00:58:33,166
I mean...
1221
00:58:34,125 --> 00:58:38,041
- (Sanskrit Chanting)
- (Water Sloshing)
1222
00:58:38,375 --> 00:58:40,083
I never made brother-in-law happy.
1223
00:58:40,666 --> 00:58:42,791
Never. I always kept troubling him.
1224
00:58:43,291 --> 00:58:46,125
Never. I mean...
1225
00:58:47,041 --> 00:58:51,541
All my efforts to make the family
happy have been wasted.
1226
00:58:51,625 --> 00:58:53,708
Who are you talking to?
1227
00:58:53,875 --> 00:58:55,791
(Crickets Chirping)
1228
00:58:55,875 --> 00:58:56,791
Well?
1229
00:58:56,916 --> 00:59:01,125
- (Crickets Chirping)
- (Thud)
1230
00:59:02,416 --> 00:59:05,041
(Crickets Chirping)
1231
00:59:05,416 --> 00:59:07,833
No. Not your sister. Not your sister.
1232
00:59:07,916 --> 00:59:08,791
Not your sister.
1233
00:59:08,916 --> 00:59:10,625
Brother-in-law, I am a worthless person.
1234
00:59:10,666 --> 00:59:12,041
I always keep troubling you.
1235
00:59:12,166 --> 00:59:14,791
How would I know that I was placing
a lamb in front of a tigress?
1236
00:59:14,833 --> 00:59:15,875
It's a thing of the past.
1237
00:59:16,041 --> 00:59:17,041
Brother-in-law...
1238
00:59:17,083 --> 00:59:19,041
- ...I am unable to forgive myself.
- Forget it. Forget it.
1239
00:59:19,583 --> 00:59:21,000
There is good news.
1240
00:59:22,250 --> 00:59:23,083
What?
1241
00:59:23,583 --> 00:59:24,958
You have got a sister.
1242
00:59:25,416 --> 00:59:26,166
What?
1243
00:59:27,583 --> 00:59:29,791
Have you found my sister?
1244
00:59:31,250 --> 00:59:32,625
And even more important thing.
1245
00:59:32,916 --> 00:59:33,791
What?
1246
00:59:34,125 --> 00:59:36,250
Murli has got a mother.
1247
00:59:37,750 --> 00:59:39,583
Murli has got his mother?
1248
00:59:41,416 --> 00:59:42,916
And the most important thing.
1249
00:59:43,458 --> 00:59:43,916
What?
1250
00:59:45,041 --> 00:59:48,916
I have found a wife.
1251
00:59:49,041 --> 00:59:50,083
Hey!
1252
00:59:50,125 --> 00:59:51,958
(Grunts)
1253
00:59:52,083 --> 00:59:55,041
Father.
1254
00:59:55,208 --> 01:00:01,833
You have entered my life as celebration.
1255
01:00:02,916 --> 01:00:09,666
Who is the gardener who has
watered this dried bamboo?
1256
01:00:10,250 --> 01:00:11,750
- Brother-in-law.
- Yes?
1257
01:00:12,291 --> 01:00:13,916
Let me meet sister.
1258
01:00:15,041 --> 01:00:16,625
How does she look like?
1259
01:00:20,250 --> 01:00:21,375
She is beautiful.
1260
01:00:22,000 --> 01:00:22,916
Really?
1261
01:00:23,500 --> 01:00:24,541
How is her complexion?
1262
01:00:24,791 --> 01:00:26,000
Complexion? I mean...
1263
01:00:28,166 --> 01:00:29,166
...it is good.
1264
01:00:29,875 --> 01:00:31,000
She is beautiful.
1265
01:00:31,333 --> 01:00:32,583
Yes.
1266
01:00:33,375 --> 01:00:35,166
And how is her hair? Long?
1267
01:00:39,083 --> 01:00:41,041
A bit longer than bob-cut.
1268
01:00:41,833 --> 01:00:42,958
A bit longer.
1269
01:00:43,833 --> 01:00:44,833
And height?
1270
01:00:45,458 --> 01:00:46,500
You can say...
1271
01:00:48,000 --> 01:00:49,541
...she is Mahima Chaudhary.
1272
01:00:49,833 --> 01:00:51,125
Exactly like Mahima Chaudhary.
1273
01:00:51,791 --> 01:00:54,083
That's it. Brother-in-law...
1274
01:00:54,708 --> 01:00:55,791
...I knew.
1275
01:00:56,208 --> 01:00:58,791
I knew that after my sister's demise...
1276
01:00:59,625 --> 01:01:01,625
...some Mahima Chaudhary
will enter our house.
1277
01:01:01,875 --> 01:01:03,541
(Crickets Chirping)
1278
01:01:03,541 --> 01:01:04,750
- You knew it?
- Yes.
1279
01:01:04,791 --> 01:01:05,541
(Crickets Chirping)
1280
01:01:07,416 --> 01:01:10,666
Children, let us revise!
1281
01:01:10,666 --> 01:01:11,750
Who all remember it?
1282
01:01:11,791 --> 01:01:13,833
- A for?
- Apple!
1283
01:01:13,958 --> 01:01:14,875
Very good.
1284
01:01:15,041 --> 01:01:17,125
- B for?
- Babita.
1285
01:01:17,375 --> 01:01:18,666
Babita!
1286
01:01:18,791 --> 01:01:20,541
(Birds Chirping)
1287
01:01:20,666 --> 01:01:22,875
It is B for Ball.
1288
01:01:23,958 --> 01:01:28,666
No. It is B for Ball
and Babita is also correct.
1289
01:01:29,125 --> 01:01:30,250
Okay.
1290
01:01:31,041 --> 01:01:32,583
Now class is over!
1291
01:01:32,666 --> 01:01:34,875
It is over!
1292
01:01:34,916 --> 01:01:36,625
(Footsteps)
1293
01:01:36,666 --> 01:01:38,458
- It is over!
- It is over!
1294
01:01:39,291 --> 01:01:41,125
(Bangles Clinking)
1295
01:01:41,250 --> 01:01:42,625
I thought you will come.
1296
01:01:42,666 --> 01:01:44,666
(Birds Chirping)
1297
01:01:45,375 --> 01:01:46,625
How did you find me?
1298
01:01:47,291 --> 01:01:49,916
I had found you two days ago...
1299
01:01:50,750 --> 01:01:53,166
...but your gate keeper stopped me.
1300
01:01:53,416 --> 01:01:55,166
- The security in-charge?
- Yes.
1301
01:01:55,750 --> 01:01:56,500
I see.
1302
01:01:56,791 --> 01:02:00,000
You live under security.
1303
01:02:00,083 --> 01:02:01,625
- Yes.
- Good.
1304
01:02:01,666 --> 01:02:03,083
(Laughs)
1305
01:02:03,791 --> 01:02:04,875
You are looking good.
1306
01:02:05,166 --> 01:02:06,041
Thank you.
1307
01:02:06,666 --> 01:02:08,416
- You also look like a hero.
- (Laughing)
1308
01:02:09,416 --> 01:02:10,625
...Would you like to smoke?
1309
01:02:12,625 --> 01:02:13,916
No. I quit smoking.
1310
01:02:14,541 --> 01:02:15,708
- You quit smoking?
- Yes.
1311
01:02:16,291 --> 01:02:17,000
Wow!
1312
01:02:17,583 --> 01:02:18,958
I am unable to quit.
1313
01:02:20,500 --> 01:02:21,708
I will make you quit.
1314
01:02:22,458 --> 01:02:23,500
(Laughs)
1315
01:02:26,166 --> 01:02:28,666
Hadn't you shifted to America?
1316
01:02:29,666 --> 01:02:31,625
So what is all this?
1317
01:02:32,333 --> 01:02:36,916
Since past 4-5 years I
felt like returning...
1318
01:02:37,625 --> 01:02:39,458
...and doing something fantastic.
1319
01:02:39,791 --> 01:02:40,916
So I came back.
1320
01:02:41,000 --> 01:02:42,291
I see.
1321
01:02:42,666 --> 01:02:44,041
This is my NGO.
1322
01:02:44,791 --> 01:02:46,250
- NGO means?
- Mine.
1323
01:02:46,791 --> 01:02:51,583
I mean, I teach the children you saw.
1324
01:02:51,666 --> 01:02:53,166
Everything for free.
1325
01:02:53,791 --> 01:02:54,500
Good.
1326
01:02:55,416 --> 01:02:56,208
And you?
1327
01:02:56,458 --> 01:02:58,125
You didn't leave Banaras.
1328
01:02:58,875 --> 01:03:01,000
- Banaras doesn't leave me.
- (Birds Chirping)
1329
01:03:02,041 --> 01:03:04,208
First my father and later my son.
1330
01:03:05,458 --> 01:03:08,125
After giving birth to my son, Trilottama...
1331
01:03:08,250 --> 01:03:09,416
(Clearing Throat)
1332
01:03:09,625 --> 01:03:10,833
- She died?
- Who?
1333
01:03:11,375 --> 01:03:12,875
- I mean she passed away.
- Yes.
1334
01:03:15,083 --> 01:03:16,125
I am so sorry.
1335
01:03:21,000 --> 01:03:22,000
How was she?
1336
01:03:24,291 --> 01:03:25,041
She was nice.
1337
01:03:25,625 --> 01:03:27,541
(Birds Chirping)
1338
01:03:27,875 --> 01:03:29,875
She must be nice since you married her.
1339
01:03:31,250 --> 01:03:32,458
How old is your son?
1340
01:03:32,666 --> 01:03:33,791
Old?
1341
01:03:34,916 --> 01:03:36,541
He is of marriageable age.
1342
01:03:36,791 --> 01:03:37,958
What are you saying?
1343
01:03:38,375 --> 01:03:39,166
Really?
1344
01:03:39,666 --> 01:03:40,750
Have you found a girl?
1345
01:03:42,583 --> 01:03:44,083
There is a girl.
1346
01:03:44,416 --> 01:03:45,291
(Laughs)
1347
01:03:45,333 --> 01:03:46,916
What do you mean by there is a girl?
1348
01:03:47,041 --> 01:03:49,666
I mean... let us go and have tea.
1349
01:03:51,000 --> 01:03:53,916
The same one at Mishra's stall.
1350
01:03:54,083 --> 01:03:58,916
Yes. That stall has become a swanky place.
1351
01:04:01,750 --> 01:04:04,166
Sonu General Store Maheshnagarva.
1352
01:04:04,750 --> 01:04:06,666
Banaras has changed so much.
1353
01:04:07,291 --> 01:04:09,750
Banaras has not changed.
Buildings have changed.
1354
01:04:11,166 --> 01:04:13,666
Look, this used to be your aunt's home.
1355
01:04:14,208 --> 01:04:15,291
- Yes.
- Swayamvar Collection
1356
01:04:15,541 --> 01:04:16,708
(Laughs)
1357
01:04:17,291 --> 01:04:20,250
You used to stand on the opposite
road for hours in the sun.
1358
01:04:20,375 --> 01:04:25,750
♪ Someone came with salve,
someone came with a song. ♪
1359
01:04:25,791 --> 01:04:31,000
♪ Someone came with salve,
someone came with a song. ♪
1360
01:04:31,125 --> 01:04:36,375
♪ After a long time... ♪
1361
01:04:36,666 --> 01:04:43,500
♪ After a long time he
has come to shower love. ♪
1362
01:04:45,541 --> 01:04:53,291
♪ My prayers were heard and ♪
♪ then I believed in love. ♪
1363
01:04:53,791 --> 01:04:56,916
♪ My prayers were heard... ♪
1364
01:04:57,000 --> 01:04:59,375
- ♪ ...and then I believed in love. ♪
- Stop here.
1365
01:04:59,416 --> 01:05:00,666
- How much is the fare?
- Eight rupees.
1366
01:05:00,791 --> 01:05:01,791
I will pay half.
1367
01:05:01,916 --> 01:05:02,791
Let it be.
1368
01:05:02,916 --> 01:05:04,875
Why? I am paying.
1369
01:05:05,166 --> 01:05:06,250
It is my wish.
1370
01:05:06,500 --> 01:05:07,250
What?
1371
01:05:07,500 --> 01:05:09,541
That someone in this city
should remain indebted to me.
1372
01:05:10,791 --> 01:05:12,875
Thank you. Bye.
1373
01:05:15,583 --> 01:05:23,666
My prayers were heard and
then I believed in love.
1374
01:05:23,750 --> 01:05:25,791
My prayers were heard...
1375
01:05:25,791 --> 01:05:27,666
- ...and then I believed in love.
- We have arrived.
1376
01:05:27,875 --> 01:05:29,791
Hey, brother! Stop.
1377
01:05:29,958 --> 01:05:31,791
(Vehicle Passing By)
1378
01:05:32,000 --> 01:05:33,291
How much is the fare?
1379
01:05:33,875 --> 01:05:35,083
50 rupees.
1380
01:05:35,791 --> 01:05:37,000
- 50 rupees...
- Wait, I will pay.
1381
01:05:37,041 --> 01:05:37,666
What?
1382
01:05:37,791 --> 01:05:38,916
- I am paying.
- I will pay.
1383
01:05:39,125 --> 01:05:40,333
I am paying.
1384
01:05:40,708 --> 01:05:41,750
Why?
1385
01:05:42,041 --> 01:05:46,750
I too wish not to remain
indebted to anybody in this city.
1386
01:05:47,250 --> 01:05:47,916
Take this.
1387
01:05:48,833 --> 01:05:50,291
- Thank you.
- Thank you for the lift.
1388
01:05:50,500 --> 01:05:53,000
- (Birds Chirping)
- (Thud)
1389
01:05:53,416 --> 01:05:54,166
Enough of it.
1390
01:05:54,375 --> 01:05:56,666
(Indistinct Chatter)
1391
01:05:57,291 --> 01:05:58,791
Let us elope.
1392
01:05:58,875 --> 01:06:01,000
- Where will we go?
- Your bill, sir.
1393
01:06:01,083 --> 01:06:02,208
(Birds Chirping)
1394
01:06:02,375 --> 01:06:05,416
- Thank you.
- 'Chole Bhature' costs Rs.410.
1395
01:06:05,458 --> 01:06:07,375
- Yes.
- "Father!"
1396
01:06:07,416 --> 01:06:09,166
Tea, 200 rupees.
1397
01:06:09,625 --> 01:06:10,916
No matter what you say...
1398
01:06:11,000 --> 01:06:13,333
- ...welcome service has change.
- Mishra Taj Cafe.
1399
01:06:13,375 --> 01:06:15,666
But not the old taste.
1400
01:06:15,666 --> 01:06:16,583
Father...
1401
01:06:17,666 --> 01:06:18,500
Sir.
1402
01:06:18,750 --> 01:06:19,833
- Murli.
- Father.
1403
01:06:19,916 --> 01:06:21,791
Murli, the bill is Rs.400.
1404
01:06:21,875 --> 01:06:25,541
- From here Lucknow, Delhi...
- Sorry.
1405
01:06:25,666 --> 01:06:28,666
The tea is still made with ginger...
1406
01:06:29,416 --> 01:06:31,625
- Father.
- Who is it?
1407
01:06:33,166 --> 01:06:34,125
What are you doing here?
1408
01:06:34,166 --> 01:06:37,041
Father, you are a hidden gem.
1409
01:06:37,041 --> 01:06:40,000
- You are having a romantic affair.
- Just a minute. Shut up.
1410
01:06:41,250 --> 01:06:42,500
- He is Murli. I had told you.
- Murli.
1411
01:06:42,541 --> 01:06:44,500
- Hello.
- Yes, I got it. Hello. Hello.
1412
01:06:44,750 --> 01:06:49,000
And she is my friend Babita.
1413
01:06:49,041 --> 01:06:52,791
Daddy Prasad, need no introduction.
1414
01:06:52,916 --> 01:06:54,541
Just chill.
1415
01:06:55,916 --> 01:06:57,125
- Hello.
- I like whoever...
1416
01:06:57,166 --> 01:06:59,458
...and whatever she is.
1417
01:07:00,875 --> 01:07:01,416
Hello.
1418
01:07:01,500 --> 01:07:03,291
- It's okay.
- Mehek.
1419
01:07:03,375 --> 01:07:05,041
- She is my friend.
- Okay.
1420
01:07:05,666 --> 01:07:07,250
Mehek, click a selfie. Click a selfie.
1421
01:07:07,333 --> 01:07:07,833
- Phone.
- Huh?
1422
01:07:07,916 --> 01:07:09,625
Let us click a selfie.
It will be a family photo.
1423
01:07:09,708 --> 01:07:10,625
Mother, come.
1424
01:07:10,875 --> 01:07:11,791
- Me too?
- Yes, yes.
1425
01:07:11,833 --> 01:07:13,750
- Okay.
- That's when it will be a family photo.
1426
01:07:13,875 --> 01:07:15,500
(Birds Chirping)
1427
01:07:15,625 --> 01:07:16,583
(Gasps)
1428
01:07:19,166 --> 01:07:20,625
(Camera Flash)
1429
01:07:22,416 --> 01:07:27,208
"Without you,
I somehow held myself together and lived…."
1430
01:07:27,791 --> 01:07:32,666
"Like a lone lamp flickering
upon a river’s flow."
1431
01:07:32,791 --> 01:07:38,291
"I woke incomplete, I slept incomplete…."
1432
01:07:38,750 --> 01:07:41,875
"Without you, I was never complete."
1433
01:07:43,750 --> 01:07:45,083
"Even the thorns..."
1434
01:07:45,125 --> 01:07:46,666
I swear.
1435
01:07:46,875 --> 01:07:48,958
"...and the river banks..."
1436
01:07:49,125 --> 01:07:50,875
Ganga is very holy.
1437
01:07:51,375 --> 01:07:52,250
I mean...
1438
01:07:53,041 --> 01:07:54,333
...if you take a dip...
1439
01:07:55,708 --> 01:07:58,583
...the mind and body feel light.
1440
01:07:58,666 --> 01:08:00,041
Everything feels light.
1441
01:08:00,333 --> 01:08:01,500
It's magical.
1442
01:08:02,083 --> 01:08:02,916
Right?
1443
01:08:03,291 --> 01:08:05,291
Durlabh, it's great to be back.
1444
01:08:05,666 --> 01:08:09,291
(Crickets Chirping)
1445
01:08:09,583 --> 01:08:11,166
When I was young...
1446
01:08:11,916 --> 01:08:13,000
...I wanted to go abroad.
1447
01:08:14,250 --> 01:08:16,125
To make a successful life over there.
1448
01:08:16,250 --> 01:08:18,083
(Crickets Chirping)
1449
01:08:18,125 --> 01:08:19,708
Now when I am old...
1450
01:08:20,750 --> 01:08:22,666
...I feel like everything is here.
1451
01:08:24,041 --> 01:08:25,791
In this country.
1452
01:08:26,750 --> 01:08:28,875
All I want is in Banaras.
1453
01:08:29,541 --> 01:08:31,541
Hello, madam.
1454
01:08:32,083 --> 01:08:33,666
You cannot grow old.
1455
01:08:34,000 --> 01:08:35,666
You were old since childhood.
1456
01:08:35,791 --> 01:08:37,791
(Crickets Chirping)
1457
01:08:37,791 --> 01:08:38,666
(Sniffs)
1458
01:08:39,125 --> 01:08:40,625
I want a cigarette. Give me one.
1459
01:08:41,333 --> 01:08:42,583
You should quit.
1460
01:08:42,750 --> 01:08:43,625
I will quit.
1461
01:08:43,666 --> 01:08:45,750
Quit smoking. It is not a good habit.
1462
01:08:45,791 --> 01:08:48,875
- Give me a small piece.
- A small piece.
1463
01:08:49,916 --> 01:08:51,083
Go ahead. What can I do?
1464
01:08:51,166 --> 01:08:54,125
- This is the last cigarette.
- Yes. Smoke it.
1465
01:08:54,208 --> 01:08:55,458
This is the last cigarette.
1466
01:08:55,541 --> 01:08:56,500
Yes.
1467
01:08:57,666 --> 01:08:59,458
Light the last cigarette.
1468
01:09:00,666 --> 01:09:01,875
I will have to find a matchbox.
1469
01:09:02,041 --> 01:09:03,041
- Quit it.
- What all things do I quit?
1470
01:09:03,041 --> 01:09:04,416
What all things do I quit?
Everything is lost.
1471
01:09:05,541 --> 01:09:07,500
Fine. I am quitting. I threw it away.
1472
01:09:08,250 --> 01:09:10,833
Very good. Bury the bad thing. Bury it.
1473
01:09:10,875 --> 01:09:13,291
Lord Shiva, please help me.
1474
01:09:13,500 --> 01:09:15,166
I have sworn in your name.
1475
01:09:15,625 --> 01:09:16,333
Good.
1476
01:09:16,875 --> 01:09:18,041
(Bangles Clinking)
1477
01:09:18,083 --> 01:09:19,125
- Get up.
- I am feeling dizzy.
1478
01:09:19,166 --> 01:09:20,166
Get up. Get up.
1479
01:09:21,750 --> 01:09:24,500
Carefully. Carefully.
1480
01:09:24,791 --> 01:09:26,083
- Listen.
- Yes.
1481
01:09:26,458 --> 01:09:28,291
Tomorrow is Veltantine day.
1482
01:09:28,333 --> 01:09:31,666
Okay, so take bath in the morning.
1483
01:09:39,916 --> 01:09:43,875
Why are you putting make up on me?
1484
01:09:44,041 --> 01:09:45,125
Apply some more.
1485
01:09:45,166 --> 01:09:47,541
- I have applied it.
- Now it's okay.
1486
01:09:47,666 --> 01:09:48,791
(Laughs)
1487
01:09:48,916 --> 01:09:51,500
No, no, no, no.
1488
01:09:52,125 --> 01:09:54,041
Father, the top buttons won't be fastened.
1489
01:09:54,541 --> 01:09:55,375
Why?
1490
01:09:56,125 --> 01:09:59,958
Because chest hair is
the symbol of manhood.
1491
01:10:00,000 --> 01:10:01,625
It should always be visible.
1492
01:10:01,750 --> 01:10:03,083
Yes, like this.
1493
01:10:03,833 --> 01:10:04,708
Listen.
1494
01:10:05,000 --> 01:10:07,333
If you sneeze, say sorry immediately.
1495
01:10:07,416 --> 01:10:08,500
Why should he say sorry?
1496
01:10:08,583 --> 01:10:09,625
Won't he take out a handkerchief?
1497
01:10:09,708 --> 01:10:11,416
Uncle, wait for a few minutes.
1498
01:10:11,500 --> 01:10:13,250
Crash course on etiquette is going on.
1499
01:10:13,333 --> 01:10:14,375
- Okay.
- Got it?
1500
01:10:15,166 --> 01:10:16,041
Say hello.
1501
01:10:16,333 --> 01:10:17,541
Hello.
1502
01:10:17,958 --> 01:10:19,375
You are not selling hello.
1503
01:10:19,916 --> 01:10:21,958
Hello. Hello.
1504
01:10:22,333 --> 01:10:26,250
Brother-in-law,
say what I taught you last night.
1505
01:10:26,541 --> 01:10:27,791
Valentine.
1506
01:10:28,125 --> 01:10:29,916
- Veltantine.
- Oh, God.
1507
01:10:31,333 --> 01:10:33,125
Valen-tine.
1508
01:10:33,291 --> 01:10:34,208
Valentine.
1509
01:10:34,250 --> 01:10:35,541
Valentine.
1510
01:10:35,750 --> 01:10:38,541
When do I have to say it?
To whom? And where?
1511
01:10:39,833 --> 01:10:40,708
To mother.
1512
01:10:41,416 --> 01:10:45,083
Take her to a park,
make her sit on a bench and say it gently.
1513
01:10:45,375 --> 01:10:47,750
Hand her a rose and say it.
1514
01:10:48,000 --> 01:10:49,125
Prefix it with 'happy'.
1515
01:10:49,416 --> 01:10:51,208
I should add 'happy' to
it before saying it? - Yes.
1516
01:10:52,208 --> 01:10:53,250
What will you say?
1517
01:10:54,375 --> 01:10:56,000
Happy Veltantine.
1518
01:10:57,416 --> 01:11:00,208
It will happen as per God's wish.
1519
01:11:00,916 --> 01:11:02,250
Gently, son.
1520
01:11:03,125 --> 01:11:06,750
Brother-in-law,
if you are stuck and unable to speak...
1521
01:11:08,166 --> 01:11:09,166
...put this in your mouth.
1522
01:11:13,708 --> 01:11:14,833
(Sniffs)
1523
01:11:14,958 --> 01:11:16,541
Such a wonderful fragrance!
1524
01:11:16,625 --> 01:11:18,250
(Birds Chirping)
1525
01:11:18,375 --> 01:11:20,708
Yes. We are in a park.
It's the fragrance of the flowers.
1526
01:11:20,750 --> 01:11:22,916
Idiot! It's coming from you.
1527
01:11:23,416 --> 01:11:24,458
From me?
1528
01:11:24,500 --> 01:11:25,541
Yes.
1529
01:11:25,750 --> 01:11:27,208
Today is Valtintine.
1530
01:11:27,458 --> 01:11:29,000
So my son sprayed it on me.
1531
01:11:29,083 --> 01:11:30,083
(Laughs)
1532
01:11:30,250 --> 01:11:31,666
Valentine.
1533
01:11:31,916 --> 01:11:33,625
Yes. Whatever.
1534
01:11:34,208 --> 01:11:35,458
You look dashing.
1535
01:11:35,791 --> 01:11:37,500
You look like Durlabh today.
1536
01:11:37,666 --> 01:11:39,541
You also look like Kali in red.
1537
01:11:39,750 --> 01:11:41,666
- Huh?
- Goddess Kali.
1538
01:11:41,916 --> 01:11:43,708
(Birds Chirping)
1539
01:11:43,791 --> 01:11:45,625
You are dapperly dressed.
1540
01:11:45,875 --> 01:11:47,333
My son helped me.
1541
01:11:47,708 --> 01:11:48,791
He said, "Papa...
1542
01:11:49,000 --> 01:11:52,416
...you look like the tradition
of modern and fusion."
1543
01:11:52,500 --> 01:11:55,166
A fusion of modern and tradition.
1544
01:11:55,250 --> 01:11:56,666
Yes. Whatever.
1545
01:11:57,125 --> 01:11:58,250
(Gasps)
1546
01:11:59,458 --> 01:12:01,208
Is this the same coat?
1547
01:12:01,291 --> 01:12:02,708
(Birds Chirping)
1548
01:12:02,916 --> 01:12:03,958
Yes.
1549
01:12:04,208 --> 01:12:07,375
You had gifted it to
me on my 25th birthday.
1550
01:12:07,583 --> 01:12:09,041
(Bangles Clinking)
1551
01:12:09,250 --> 01:12:12,791
- Don't do this. Please. Please...
- (Laughs)
1552
01:12:14,666 --> 01:12:18,125
Why have you worn it with
the price tag intact?
1553
01:12:18,208 --> 01:12:19,625
It's for Rs.299.
1554
01:12:19,666 --> 01:12:21,750
- Remove it.
- I wanted to keep it the way...
1555
01:12:21,875 --> 01:12:22,916
...you had gifted it.
1556
01:12:23,000 --> 01:12:24,416
- Don't remove it. Don't remove it.
- Why?
1557
01:12:24,500 --> 01:12:25,458
No. No.
1558
01:12:25,541 --> 01:12:28,125
This is the only thing I have of yours.
1559
01:12:28,625 --> 01:12:29,583
Okay.
1560
01:12:30,250 --> 01:12:31,750
The tailor has stitched it beautifully.
1561
01:12:31,875 --> 01:12:34,041
Yes. And the place where his shop was...
1562
01:12:34,041 --> 01:12:36,125
- Yes.
- A hospital has come up there.
1563
01:12:36,291 --> 01:12:37,791
That place wasn't so big.
1564
01:12:37,833 --> 01:12:39,875
It's a small hospital.
1565
01:12:41,000 --> 01:12:42,041
Do you have a matchstick?
1566
01:12:42,291 --> 01:12:43,583
- Matchstick?
- Yes.
1567
01:12:44,750 --> 01:12:45,625
I will bring it.
1568
01:12:45,708 --> 01:12:46,583
Yes. Bring it.
1569
01:12:46,791 --> 01:12:48,541
(Footsteps)
1570
01:12:48,708 --> 01:12:49,666
Hold on.
1571
01:12:50,416 --> 01:12:51,166
What happened?
1572
01:12:53,541 --> 01:12:55,500
Yesterday you told me...
1573
01:12:56,000 --> 01:12:57,458
...that you have quit smoking.
1574
01:12:57,791 --> 01:12:59,958
I had vowed to quit smoking cigarette.
1575
01:13:00,250 --> 01:13:00,791
Yes.
1576
01:13:00,875 --> 01:13:02,125
This is 'Bidi'.
1577
01:13:02,916 --> 01:13:05,125
I got it from Dubey while leaving.
1578
01:13:05,166 --> 01:13:07,625
Yes. Gradually it will be hookah, chillum.
1579
01:13:07,708 --> 01:13:09,458
No. Please go.
1580
01:13:09,541 --> 01:13:11,041
No. No.
1581
01:13:11,750 --> 01:13:15,916
Lord Mahadev, burn all cigarettes
and bidis once and for all.
1582
01:13:16,125 --> 01:13:17,791
- Come on.
- They are romancing.
1583
01:13:17,833 --> 01:13:18,541
Yes, bro.
1584
01:13:18,625 --> 01:13:20,125
- Come. Let's see.
- Let's go.
1585
01:13:22,583 --> 01:13:23,291
What?
1586
01:13:23,416 --> 01:13:24,375
What happened?
1587
01:13:24,500 --> 01:13:25,375
What are you doing?
1588
01:13:25,666 --> 01:13:28,000
You are romancing in a public place.
1589
01:13:28,083 --> 01:13:30,125
I am not doing anything wrong.
We are celebrating Valentine's Day.
1590
01:13:30,208 --> 01:13:31,375
Valentine's Day.
1591
01:13:31,666 --> 01:13:33,541
What is Valentine's Day?
1592
01:13:33,875 --> 01:13:35,375
I have heard about Monday and Tuesday.
1593
01:13:35,416 --> 01:13:36,708
But Valentine's Day...
1594
01:13:37,250 --> 01:13:40,541
What else?
These are just excuses to get intimate.
1595
01:13:41,375 --> 01:13:44,416
It's not mentioned in the Hindu calendar.
1596
01:13:45,250 --> 01:13:46,541
Get off me. Get off me.
1597
01:13:46,583 --> 01:13:48,083
You are getting angry.
1598
01:13:48,416 --> 01:13:49,666
- What did I say?
- What are you doing?
1599
01:13:49,750 --> 01:13:54,125
The Hindu calendar says you should
respect your culture and tradition.
1600
01:13:54,166 --> 01:13:55,625
Leave him. We are going to marry.
1601
01:13:55,666 --> 01:13:58,541
He will conduct the marriage.
1602
01:13:58,583 --> 01:14:00,708
Mohan,
conduct his marriage as per the ritual.
1603
01:14:01,041 --> 01:14:02,208
Do a thorough job.
1604
01:14:02,250 --> 01:14:03,166
What are you doing?
1605
01:14:03,458 --> 01:14:04,708
Guardians.
1606
01:14:06,041 --> 01:14:07,833
Can I get matchstick?
Do you have matchstick?
1607
01:14:07,958 --> 01:14:09,916
(Footsteps)
1608
01:14:10,416 --> 01:14:12,250
Do you see the old man's style?
1609
01:14:13,125 --> 01:14:14,916
What? Why do you want matchstick?
1610
01:14:15,250 --> 01:14:16,833
Will you smoke in the park?
1611
01:14:17,291 --> 01:14:18,208
Do you see this, Shankar?
1612
01:14:18,375 --> 01:14:19,166
- Yes.
- Yes.
1613
01:14:19,250 --> 01:14:22,750
I used to think that only
the youths are denigrating...
1614
01:14:22,875 --> 01:14:25,375
...our culture and tradition.
1615
01:14:25,791 --> 01:14:27,125
But here, this uncle...
1616
01:14:27,208 --> 01:14:28,791
Great!
1617
01:14:28,875 --> 01:14:31,083
He is sucking a lollipop.
1618
01:14:31,791 --> 01:14:33,166
What will you do with the matchstick?
1619
01:14:33,541 --> 01:14:34,875
- What?
- Incense.
1620
01:14:35,041 --> 01:14:36,333
What?
1621
01:14:37,625 --> 01:14:38,583
Incense stick.
1622
01:14:38,666 --> 01:14:39,458
Incense stick.
1623
01:14:39,541 --> 01:14:41,291
Yes. I want to light the incense stick.
1624
01:14:41,375 --> 01:14:42,666
Where is the incense stick?
1625
01:14:42,833 --> 01:14:43,833
Show me.
1626
01:14:44,541 --> 01:14:46,250
- Show it.
- Show the incense stick.
1627
01:14:48,500 --> 01:14:50,166
Incense stick, come here.
1628
01:14:50,458 --> 01:14:51,583
Incense stick?
1629
01:14:54,750 --> 01:14:58,000
She is my incense stick.
1630
01:14:58,750 --> 01:15:00,375
I want to set her ablaze.
1631
01:15:00,416 --> 01:15:02,625
Sometimes she goes to America.
1632
01:15:02,833 --> 01:15:03,958
Sometimes London.
1633
01:15:04,041 --> 01:15:06,541
Sometimes Nepal. Sometimes France.
1634
01:15:07,791 --> 01:15:09,041
She is my incense stick.
1635
01:15:09,375 --> 01:15:10,250
What happened?
1636
01:15:10,541 --> 01:15:12,208
You are not lighting the incense stick.
1637
01:15:12,291 --> 01:15:14,041
You are celebrating Valentine's Day.
1638
01:15:14,916 --> 01:15:16,500
Not Valentine's Day.
1639
01:15:17,125 --> 01:15:18,666
'Basant Panchami'.
1640
01:15:19,000 --> 01:15:20,625
- 'Basant Panchami'.
- Yes.
1641
01:15:21,083 --> 01:15:23,333
Can you please shed light on it?
1642
01:15:24,458 --> 01:15:28,541
'Basant Panchami' means
the fifth day of spring season.
1643
01:15:29,000 --> 01:15:32,125
The season of love, affection and nature.
1644
01:15:32,541 --> 01:15:36,375
It's the season when trees
are laden with flowers.
1645
01:15:36,458 --> 01:15:38,458
And fields are lush and green.
1646
01:15:38,583 --> 01:15:44,041
Bees and butterflies hover
over flowers and buds.
1647
01:15:44,125 --> 01:15:47,750
On this day we worship
Rati and Lord Kamadev.
1648
01:15:47,833 --> 01:15:49,625
Kamadev.
1649
01:15:49,916 --> 01:15:51,750
That's what Kamadev does.
1650
01:15:51,875 --> 01:15:54,166
What these boys are doing in the park.
1651
01:15:54,250 --> 01:15:55,458
It's one and the same thing.
1652
01:15:55,541 --> 01:15:56,625
It's not the same thing.
1653
01:15:57,125 --> 01:16:00,708
There is a difference in
their dates and traits.
1654
01:16:01,541 --> 01:16:04,541
Valentine's Day is about hugs and kisses.
1655
01:16:04,833 --> 01:16:05,958
That's modern culture.
1656
01:16:06,708 --> 01:16:10,125
'Basant Panchami' is a celebration of love.
1657
01:16:10,750 --> 01:16:12,666
Do you have a girlfriend? A lover?
1658
01:16:12,708 --> 01:16:13,708
No.
1659
01:16:13,916 --> 01:16:15,958
Go and sit under the trees.
1660
01:16:16,333 --> 01:16:17,333
Hang out.
1661
01:16:17,875 --> 01:16:18,666
You understand?
1662
01:16:19,666 --> 01:16:20,125
Yes.
1663
01:16:20,208 --> 01:16:21,625
- Did you understand?
- Yeah. Yeah.
1664
01:16:21,666 --> 01:16:23,375
Do you understand? Am I right?
1665
01:16:23,833 --> 01:16:25,375
Since you are speaking, finish it.
1666
01:16:25,541 --> 01:16:26,666
Yes. So let me smoke.
1667
01:16:26,791 --> 01:16:27,625
Do you smoke?
1668
01:16:27,666 --> 01:16:28,375
Yes.
1669
01:16:28,416 --> 01:16:29,250
Do you have matchstick?
1670
01:16:29,416 --> 01:16:30,458
I have a lighter.
1671
01:16:30,916 --> 01:16:31,583
Yes.
1672
01:16:33,166 --> 01:16:34,291
You light it.
1673
01:16:34,416 --> 01:16:36,666
My first 'Bidi'.
1674
01:16:36,875 --> 01:16:38,375
(Laughs)
1675
01:16:42,500 --> 01:16:43,750
It's musical.
1676
01:16:44,041 --> 01:16:46,333
Happy 'Basant Panchami'.
1677
01:16:46,416 --> 01:16:47,541
Yes. 'Basant Panchami'.
1678
01:16:47,625 --> 01:16:49,541
- Happy 'Basant Panchami'.
- Okay.
1679
01:16:49,791 --> 01:16:50,708
- Lovingly.
- Guardians.
1680
01:16:50,791 --> 01:16:52,666
- Yes.
- Shall we go, guardians?
1681
01:16:52,750 --> 01:16:53,750
- Okay.
- Go.
1682
01:16:53,791 --> 01:16:55,000
The guardians are saying we can leave.
1683
01:16:55,041 --> 01:16:56,291
(Laughs)
1684
01:16:57,458 --> 01:16:58,583
- Look here.
- Yes.
1685
01:16:58,750 --> 01:16:59,500
Did you make the video?
1686
01:16:59,541 --> 01:17:01,250
Bro, I made the entire video.
1687
01:17:01,291 --> 01:17:06,583
Yes. Give it the title of
'Basant' with 'Panchami'.
1688
01:17:06,666 --> 01:17:07,083
Yes.
1689
01:17:07,208 --> 01:17:08,416
And make it viral.
1690
01:17:08,541 --> 01:17:09,458
Absolutely, bro.
1691
01:17:09,500 --> 01:17:11,416
Everybody should gain this knowledge.
1692
01:17:11,416 --> 01:17:12,708
Yes. Come on.
1693
01:17:13,166 --> 01:17:14,625
'Not Valentine's Day.'
1694
01:17:14,666 --> 01:17:16,083
'Basant Panchami.'
1695
01:17:16,666 --> 01:17:20,291
'Basant Panchami means
the fifth day of spring season.'
1696
01:17:21,750 --> 01:17:24,708
'The season of love, affection and nature.'
1697
01:17:26,625 --> 01:17:30,291
'It's the season when trees
are laden with flowers.'
1698
01:17:30,625 --> 01:17:32,000
Oh my!
1699
01:17:32,916 --> 01:17:34,875
- 'And fields are lush and green.'
- No age barrier.
1700
01:17:34,958 --> 01:17:36,750
No barriers at all.
1701
01:17:36,833 --> 01:17:38,500
Why are you reciting a pathetic verse?
1702
01:17:38,583 --> 01:17:40,583
Forget that, uncle. Watch this.
1703
01:17:40,958 --> 01:17:41,791
Your brother-in-law.
1704
01:17:42,625 --> 01:17:45,833
It looks like a young bud is
blooming on an ancient branch.
1705
01:17:46,666 --> 01:17:49,000
Shut up.
Go and do your work. Come on. Get lost.
1706
01:17:49,791 --> 01:17:50,666
Scoundrel.
1707
01:17:51,916 --> 01:17:53,666
'And fields are lush and green.'
1708
01:17:53,708 --> 01:17:57,208
'Bees and butterflies hover over...
1709
01:17:57,291 --> 01:18:00,833
...'flowers and buds.' - Nice bro.
1710
01:18:02,041 --> 01:18:03,000
Sir, watch this.
1711
01:18:03,125 --> 01:18:04,125
'Not Valentine's Day.'
1712
01:18:04,250 --> 01:18:05,666
'Basant Panchami.'
1713
01:18:06,041 --> 01:18:10,416
I think Durlabh's son will ensure
that Durlabh gets married again.
1714
01:18:10,541 --> 01:18:12,125
'Affection and nature.'
1715
01:18:12,416 --> 01:18:13,583
'It's about hugs and kisses.'
1716
01:18:13,666 --> 01:18:15,791
'Do you have a girlfriend? A lover?'
1717
01:18:18,875 --> 01:18:20,458
'Do you understand? Am I right?'
1718
01:18:21,166 --> 01:18:22,250
'Yes. So let me smoke.'
1719
01:18:22,375 --> 01:18:23,250
'Do you smoke?'
1720
01:18:23,375 --> 01:18:24,166
'Do you have matchstick?'
1721
01:18:24,416 --> 01:18:26,166
'And fields are lush and green.'
1722
01:18:26,291 --> 01:18:32,000
'Bees and butterflies hover
over flowers and buds.'
1723
01:18:32,125 --> 01:18:34,375
'On this day we worship...'
1724
01:18:34,416 --> 01:18:36,541
Mom, give me the phone.
1725
01:18:36,791 --> 01:18:38,541
I want to play games. Please.
1726
01:18:38,625 --> 01:18:41,166
Mom, isn't he that Bullet bike uncle?
1727
01:18:42,000 --> 01:18:44,500
You don't know multiplication table.
But you remember his face.
1728
01:18:44,583 --> 01:18:45,625
Play the game.
1729
01:18:46,250 --> 01:18:47,416
What is this?
1730
01:18:47,666 --> 01:18:49,375
They are celebrating Valentine's Day.
1731
01:18:49,708 --> 01:18:51,708
Absolutely no consideration of age. Look.
1732
01:18:52,208 --> 01:18:53,250
I am watching, sister.
1733
01:18:53,333 --> 01:18:55,833
But it's really amazing.
1734
01:18:56,291 --> 01:19:00,000
'Basant Panchami means
the fifth day of spring season.'
1735
01:19:00,416 --> 01:19:02,666
'The season of love, affection and nature.'
1736
01:19:02,750 --> 01:19:06,208
'Youths all over the country were
celebrating Valentine's Day.'
1737
01:19:06,541 --> 01:19:10,041
'But recently a video has gone viral.'
1738
01:19:10,333 --> 01:19:13,625
'It's about barber Durlabh
and his lover Babita Singh.'
1739
01:19:13,916 --> 01:19:17,208
'They are celebrating not Valentine's Day,
but Basant Panchami.'
1740
01:19:17,541 --> 01:19:18,708
'Yes. So let me smoke.'
1741
01:19:18,791 --> 01:19:19,708
'Do you smoke?'
1742
01:19:20,541 --> 01:19:22,791
- 'Do you have matchstick?'
- (Anklet Chimes)
1743
01:19:22,875 --> 01:19:23,666
'Yes.'
1744
01:19:23,708 --> 01:19:25,125
(Anklet Chimes)
1745
01:19:25,333 --> 01:19:26,375
'You light it.'
1746
01:19:26,625 --> 01:19:28,750
'My first Bidi.'
1747
01:19:29,041 --> 01:19:30,375
(Laughs)
1748
01:19:32,583 --> 01:19:36,750
(Footsteps)
1749
01:19:36,916 --> 01:19:37,791
Hello.
1750
01:19:38,791 --> 01:19:43,916
Come. Come, Durlabh Prasad and sons.
1751
01:19:46,083 --> 01:19:47,333
(Anklet Chimes)
1752
01:19:48,375 --> 01:19:49,375
What happened?
1753
01:19:49,666 --> 01:19:50,791
Did you find a woman?
1754
01:19:50,958 --> 01:19:53,375
We have come to give you the good news,
sir.
1755
01:19:54,333 --> 01:19:54,916
Sister-in-law.
1756
01:19:55,000 --> 01:19:57,083
Sister-in-law Shanti, have sweetmeats.
1757
01:19:57,166 --> 01:19:57,625
No.
1758
01:19:57,666 --> 01:19:59,791
It's from Vishwanath's shop.
It's made of pure clarified butter.
1759
01:20:00,083 --> 01:20:01,083
- Here.
- Sir...
1760
01:20:01,625 --> 01:20:03,416
...with your and Lord Mahadev's blessing...
1761
01:20:03,750 --> 01:20:06,208
...brother-in-law found
a woman fortuitously.
1762
01:20:08,125 --> 01:20:09,833
Here.
1763
01:20:10,416 --> 01:20:12,333
She came late, but she is just perfect.
1764
01:20:12,833 --> 01:20:13,833
Eat sweetmeats made of
pure clarified butter.
1765
01:20:13,875 --> 01:20:15,041
Get lost!
1766
01:20:15,041 --> 01:20:16,625
Shameless fellow.
1767
01:20:17,166 --> 01:20:20,333
(Anklet Chimes)
1768
01:20:21,583 --> 01:20:23,833
(Anklet Chimes)
1769
01:20:23,958 --> 01:20:26,541
I told you to get a woman.
1770
01:20:27,208 --> 01:20:29,041
Will you bring just anyone?
1771
01:20:31,041 --> 01:20:34,541
You are also getting your
daughter married to just anyone.
1772
01:20:35,125 --> 01:20:35,791
To him.
1773
01:20:37,666 --> 01:20:40,000
I mean, in this house...
1774
01:20:41,000 --> 01:20:42,208
...hair-cutter...
1775
01:20:42,583 --> 01:20:44,000
...wood-cutter...
1776
01:20:44,333 --> 01:20:46,083
- ...craftsman...
- Keep quiet.
1777
01:20:46,708 --> 01:20:48,083
I am talking.
1778
01:20:49,125 --> 01:20:50,583
How can I keep quiet?
1779
01:20:51,333 --> 01:20:53,750
Sister-in-law,
I am the son-in-law of this family.
1780
01:20:55,166 --> 01:20:56,750
I am her uncle.
1781
01:20:57,416 --> 01:20:58,625
She drinks.
1782
01:20:59,500 --> 01:21:00,750
She smokes.
1783
01:21:01,125 --> 01:21:04,166
And at Godowlia Square wonder...
1784
01:21:04,958 --> 01:21:06,708
...what all things she
does with rogue boys.
1785
01:21:06,958 --> 01:21:08,083
Brother...
1786
01:21:08,458 --> 01:21:10,416
...from where do we bring an ascetic woman?
1787
01:21:11,375 --> 01:21:12,875
Sister-in-law,
we have found her with great difficulty.
1788
01:21:12,916 --> 01:21:13,541
So?
1789
01:21:13,875 --> 01:21:18,416
Will you bring anybody as our relative?
1790
01:21:19,250 --> 01:21:20,708
No. Not anybody.
1791
01:21:21,541 --> 01:21:23,500
She is my acquaintance. I like her.
1792
01:21:23,541 --> 01:21:24,916
- Yes.
- My family likes her.
1793
01:21:25,166 --> 01:21:27,291
I don't like her.
1794
01:21:33,625 --> 01:21:36,000
Now another woman won't come in that house.
1795
01:21:40,000 --> 01:21:43,458
I am ready to get my
daughter married to you.
1796
01:21:47,958 --> 01:21:49,208
But you...
1797
01:21:50,666 --> 01:21:52,625
...will stay away from that woman.
1798
01:21:56,041 --> 01:21:57,500
What do you say?
1799
01:21:58,250 --> 01:21:59,750
Can we get our daughter
married into a family...
1800
01:21:59,791 --> 01:22:01,500
...that doesn't have a female member?
1801
01:22:02,958 --> 01:22:07,000
(Birds Chirping)
1802
01:22:08,666 --> 01:22:09,791
Mother.
1803
01:22:11,041 --> 01:22:12,125
Do it.
1804
01:22:13,541 --> 01:22:14,541
Do it.
1805
01:22:15,541 --> 01:22:18,791
It would have been good
if there had been a lady.
1806
01:22:19,333 --> 01:22:21,625
Provided there had been a lady.
1807
01:22:21,875 --> 01:22:23,916
They brought a cheap woman.
1808
01:22:24,000 --> 01:22:25,083
She is not a cheap woman.
1809
01:22:25,166 --> 01:22:26,125
Enough.
1810
01:22:27,791 --> 01:22:28,541
Enough.
1811
01:22:28,791 --> 01:22:30,541
- Father...
- What?
1812
01:22:30,708 --> 01:22:32,291
First he says to bring a woman.
1813
01:22:32,333 --> 01:22:34,041
And then, he says don't bring a woman.
1814
01:22:34,250 --> 01:22:36,041
- Let's sit and talk.
- Sit and talk?
1815
01:22:36,375 --> 01:22:37,875
Did he ever tell us to sit?
1816
01:22:37,916 --> 01:22:38,708
Uncle.
1817
01:22:39,125 --> 01:22:40,750
Uncle... one minute.
1818
01:22:40,875 --> 01:22:42,666
- Come here.
- You...
1819
01:22:42,666 --> 01:22:44,291
Just take father from here.
1820
01:22:44,500 --> 01:22:45,333
Please, father.
1821
01:22:45,750 --> 01:22:48,541
When he is ready,
why are you spoiling the matter?
1822
01:22:49,833 --> 01:22:53,041
(Footsteps)
1823
01:22:59,666 --> 01:23:00,541
Sir.
1824
01:23:01,708 --> 01:23:03,500
I give you the guarantee.
1825
01:23:04,291 --> 01:23:06,416
There won't be any woman in our house.
1826
01:23:07,791 --> 01:23:08,416
For sure.
1827
01:23:09,916 --> 01:23:11,250
(Birds Chirping)
1828
01:23:14,291 --> 01:23:15,416
He is my father.
1829
01:23:16,125 --> 01:23:17,916
I know him very well.
1830
01:23:18,583 --> 01:23:19,625
I know him.
1831
01:23:19,791 --> 01:23:22,291
He is not interested in any woman.
1832
01:23:24,083 --> 01:23:26,791
Aunt, my mother died 25 years ago.
1833
01:23:27,291 --> 01:23:30,000
Since then he has not even
glanced at a woman's photo.
1834
01:23:30,041 --> 01:23:31,541
I am telling you. I swear.
1835
01:23:32,166 --> 01:23:34,833
You said you will get your
daughter married to me...
1836
01:23:34,875 --> 01:23:36,166
...if there is a woman in my house.
1837
01:23:36,291 --> 01:23:38,916
So we both father and
son started searching.
1838
01:23:39,750 --> 01:23:41,500
We don't have any such intention.
1839
01:23:41,750 --> 01:23:44,541
You said there won't be any woman.
So there won't be. For sure.
1840
01:23:44,750 --> 01:23:46,250
I give you the guarantee.
1841
01:23:55,666 --> 01:23:56,416
Fine.
1842
01:23:59,083 --> 01:24:00,666
Bless me.
1843
01:24:04,166 --> 01:24:05,541
Hey! Carefully.
1844
01:24:06,458 --> 01:24:08,666
Grandma, give me that blessing.
1845
01:24:09,041 --> 01:24:10,708
May you prosper and have several sons!
1846
01:24:10,750 --> 01:24:14,791
That blessing is given to women.
1847
01:24:15,625 --> 01:24:18,125
So give it to Mehek. Come down.
1848
01:24:20,041 --> 01:24:23,000
May you prosper and have several sons!
1849
01:24:25,000 --> 01:24:27,416
I have brought Vishwanath's
sweetmeats for you. Please eat it.
1850
01:24:27,666 --> 01:24:28,916
- Yes.
- Vishwanath's sweetmeats.
1851
01:24:29,000 --> 01:24:30,000
- Fine.
- Bye.
1852
01:24:30,416 --> 01:24:33,583
(Laughing)
1853
01:24:34,000 --> 01:24:37,166
(Phone Ringing)
1854
01:24:37,291 --> 01:24:38,833
(Footsteps)
1855
01:24:38,875 --> 01:24:41,750
- (Phone Ringing)
- (Footsteps)
1856
01:24:41,791 --> 01:24:44,416
- (Phone Ringing)
- (Crickets Chirping)
1857
01:24:57,625 --> 01:24:59,000
(Liquid Pouring)
1858
01:25:18,875 --> 01:25:22,375
- (Phone Ringing)
- (Crickets Chirping)
1859
01:25:22,416 --> 01:25:23,500
What is to be done?
1860
01:25:24,458 --> 01:25:26,666
(Phone Ringing)
1861
01:25:27,166 --> 01:25:27,916
Decide it.
1862
01:25:28,041 --> 01:25:31,416
- (Phone Ringing)
- (Crickets Chirping)
1863
01:25:34,458 --> 01:25:38,208
(Crickets Chirping)
1864
01:25:45,833 --> 01:25:50,083
(Anklet Chimes)
1865
01:25:51,375 --> 01:25:54,041
♪ Look, we have found each other. ♪
1866
01:25:55,166 --> 01:25:57,625
♪ We have dissolved into
the sacred wedding rites. ♪
1867
01:25:59,041 --> 01:26:01,875
♪ See, we are finally united. ♪
1868
01:26:02,791 --> 01:26:05,166
♪ Blending into the rituals and traditions. ♪
1869
01:26:06,000 --> 01:26:10,041
♪ Oh, the auspicious wedding
songs echo all around. ♪
1870
01:26:10,416 --> 01:26:13,875
♪ And dreams have filled our
begging bowls to the brim. ♪
1871
01:26:38,208 --> 01:26:41,708
(Music Overlap On Dialogues)
1872
01:26:41,750 --> 01:26:46,500
Listen. The decoration is beautiful.
1873
01:26:54,000 --> 01:26:58,791
Decorate the mansion with festoons,
for half a kilometre.
1874
01:26:59,000 --> 01:27:00,583
It should be nice and thick.
1875
01:27:01,000 --> 01:27:02,708
- And...
- Father.
1876
01:27:03,000 --> 01:27:05,625
(Anklet Chimes)
1877
01:27:05,666 --> 01:27:07,625
Stop the program.
1878
01:27:08,208 --> 01:27:10,041
Have you gone mad?
1879
01:27:10,166 --> 01:27:14,958
(Anklet Chimes)
1880
01:27:15,333 --> 01:27:16,375
Watch this.
1881
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
(Anklet Chimes)
1882
01:27:20,333 --> 01:27:21,708
I am telling you.
1883
01:27:22,166 --> 01:27:25,541
Both father and son will
slander you publicly.
1884
01:27:27,333 --> 01:27:30,291
It's best not to wash
dirty linen in public.
1885
01:27:31,791 --> 01:27:34,125
(Anklet Chimes)
1886
01:27:34,916 --> 01:27:39,458
(Folk Song)
1887
01:27:39,500 --> 01:27:43,125
Aunt, people are harassing me with
their congratulatory messages.
1888
01:27:43,250 --> 01:27:45,250
The phone keeps ringing all day long.
1889
01:27:45,291 --> 01:27:47,375
- Your father-in-law's call.
- Father-in-law's call.
1890
01:27:47,416 --> 01:27:49,416
Put it on speaker. Silence. Silence.
1891
01:27:49,500 --> 01:27:51,000
It's my father-in-law's call.
It's my father-in-law's call.
1892
01:27:51,208 --> 01:27:52,666
Kids, silence.
1893
01:27:54,625 --> 01:27:57,958
Father-in-law,
will you also congratulate me?
1894
01:27:58,125 --> 01:28:00,416
I am getting married to your daughter.
Give me your blessings.
1895
01:28:00,583 --> 01:28:02,708
I am calling off the marriage.
1896
01:28:07,666 --> 01:28:09,208
What happened, father-in-law?
1897
01:28:11,291 --> 01:28:12,750
It's my turmeric ceremony.
1898
01:28:12,791 --> 01:28:15,250
Go and wash off the turmeric
paste in the Ganges.
1899
01:28:17,083 --> 01:28:21,083
I told you that your father
should stay away from that woman.
1900
01:28:21,291 --> 01:28:22,583
But he didn't listen.
1901
01:28:22,875 --> 01:28:25,208
He is meeting her secretly in her house.
1902
01:28:26,541 --> 01:28:28,458
I have sent you the video on WhatsApp.
1903
01:28:28,625 --> 01:28:29,541
Watch it.
1904
01:28:40,125 --> 01:28:43,333
(Birds Chirping)
1905
01:28:49,250 --> 01:28:52,041
- (Birds Chirping)
- (Table Creaks)
1906
01:28:52,583 --> 01:28:53,458
(Clatter)
1907
01:28:53,541 --> 01:28:54,625
- Murali.
- Shall I use this too?
1908
01:28:54,791 --> 01:28:56,541
- Go ahead.
- What are you doing?
1909
01:28:56,625 --> 01:28:57,625
Where were you last night?
1910
01:28:57,750 --> 01:28:59,333
- What happened?
- Where were you?
1911
01:28:59,875 --> 01:29:01,375
- What happened?
- What is this?
1912
01:29:01,541 --> 01:29:03,916
(Birds Chirping)
1913
01:29:04,291 --> 01:29:07,000
This is the bioscope of Romeo-Juliet...
1914
01:29:07,083 --> 01:29:08,791
...who are romancing everywhere.
1915
01:29:09,666 --> 01:29:11,791
Brij Narayan didn't like it at all.
1916
01:29:12,208 --> 01:29:14,250
He called me two minutes ago.
1917
01:29:15,041 --> 01:29:16,583
He has cancelled the marriage.
1918
01:29:17,041 --> 01:29:19,958
He said to wash off the turmeric
paste in the Ganges.
1919
01:29:20,250 --> 01:29:23,541
Brij Narayan said he will conduct
the marriage provided you don't meet Babita.
1920
01:29:23,791 --> 01:29:24,625
But no.
1921
01:29:25,041 --> 01:29:27,166
You want to do as you please.
You want to romance.
1922
01:29:28,541 --> 01:29:31,583
Don't you want me to marry and
settle down and have children?
1923
01:29:31,625 --> 01:29:33,541
Don't you want to become a grandfather?
1924
01:29:33,666 --> 01:29:34,375
Hey!
1925
01:29:34,875 --> 01:29:37,000
Uncle, spare me.
1926
01:29:37,750 --> 01:29:40,666
My marriage got cancelled
because of his love affair.
1927
01:29:40,875 --> 01:29:41,500
Wait and watch.
1928
01:29:41,541 --> 01:29:45,000
One day she will destroy
our home and shop too.
1929
01:29:46,125 --> 01:29:47,666
She is such an unlucky woman.
1930
01:29:47,708 --> 01:29:49,833
Wherever she goes,
she will wreak devastation.
1931
01:29:50,041 --> 01:29:52,708
Babita means devastation.
Devastation means Babita.
1932
01:29:53,000 --> 01:29:54,166
(Slap)
1933
01:29:58,041 --> 01:30:01,916
(Birds Chirping)
1934
01:30:02,083 --> 01:30:04,250
(Footsteps)
1935
01:30:04,416 --> 01:30:07,750
- (Birds Chirping)
- (Horn Honks)
1936
01:30:10,125 --> 01:30:13,625
(Anklet Chimes)
1937
01:30:14,791 --> 01:30:16,250
(Birds Chirping)
1938
01:30:16,291 --> 01:30:17,375
What, brother-in-law?
1939
01:30:18,208 --> 01:30:19,625
What was the need to do that?
1940
01:30:20,416 --> 01:30:22,625
When everything was going smoothly,
why did you...
1941
01:30:28,125 --> 01:30:29,083
Murli.
1942
01:30:29,250 --> 01:30:31,666
(Birds Chirping)
1943
01:30:46,833 --> 01:30:49,791
(Vehicle Passing By)
1944
01:30:50,625 --> 01:30:53,291
(Vehicle Passing By)
1945
01:30:53,375 --> 01:30:54,458
(Knock On The Door)
1946
01:30:55,125 --> 01:30:56,666
Who is it? The door is open.
1947
01:30:56,750 --> 01:30:58,208
(Door Open)
1948
01:31:00,833 --> 01:31:01,666
Murli.
1949
01:31:02,208 --> 01:31:02,708
Come.
1950
01:31:03,000 --> 01:31:03,916
You have come at the right time.
1951
01:31:03,916 --> 01:31:06,291
Yes. Go. Go and worship Ganga.
1952
01:31:07,291 --> 01:31:08,583
I will also become a hermit...
1953
01:31:08,666 --> 01:31:10,083
...and sit at the riverbank...
1954
01:31:10,541 --> 01:31:11,625
...and do incantations.
1955
01:31:14,000 --> 01:31:14,916
What happened?
1956
01:31:15,208 --> 01:31:16,125
What happened?
1957
01:31:17,541 --> 01:31:18,916
Didn't you find out?
1958
01:31:19,166 --> 01:31:23,458
My marriage has been called
off because of you and father.
1959
01:31:23,500 --> 01:31:24,500
That's what has happened.
1960
01:31:25,291 --> 01:31:26,250
Because of me?
1961
01:31:26,291 --> 01:31:28,666
Which other Babita is there...
1962
01:31:28,875 --> 01:31:31,250
...whom Brij Narayan doesn't
want to see with my father?
1963
01:31:31,416 --> 01:31:32,125
Look.
1964
01:31:32,208 --> 01:31:33,208
See this.
1965
01:31:34,083 --> 01:31:35,041
Look.
1966
01:31:37,375 --> 01:31:38,666
He left early morning.
1967
01:31:40,416 --> 01:31:41,916
After spending the night at your place.
1968
01:31:54,000 --> 01:31:54,875
Hey!
1969
01:31:55,750 --> 01:31:57,000
You are sitting here.
1970
01:31:59,333 --> 01:32:01,208
I called you up so many times.
1971
01:32:01,541 --> 01:32:02,916
You are smoking.
1972
01:32:03,125 --> 01:32:05,583
(Crickets Chirping)
1973
01:32:05,875 --> 01:32:06,708
Great!
1974
01:32:07,083 --> 01:32:09,458
I cannot smoke. I have quit smoking.
1975
01:32:09,750 --> 01:32:12,708
(Crickets Chirping)
1976
01:32:13,041 --> 01:32:13,916
What happened?
1977
01:32:14,083 --> 01:32:17,958
(Crickets Chirping)
1978
01:32:18,208 --> 01:32:20,541
There are problems in my son's marriage.
1979
01:32:21,458 --> 01:32:22,291
Why?
1980
01:32:22,583 --> 01:32:25,833
- (Crickets Chirping)
- (Gasps)
1981
01:32:26,125 --> 01:32:27,583
(Temple Bell)
1982
01:32:27,625 --> 01:32:29,916
Murli loves a girl...
1983
01:32:30,041 --> 01:32:32,000
(Crickets Chirping)
1984
01:32:32,083 --> 01:32:33,875
...and wants to marry her.
1985
01:32:34,041 --> 01:32:36,166
(Crickets Chirping)
1986
01:32:36,291 --> 01:32:39,250
But her family is against the match.
1987
01:32:39,416 --> 01:32:41,500
(Crickets Chirping)
1988
01:32:41,666 --> 01:32:42,791
Why?
1989
01:32:42,958 --> 01:32:44,500
(Crickets Chirping)
1990
01:32:44,541 --> 01:32:46,750
Because there is no female
member in our family.
1991
01:32:47,583 --> 01:32:48,833
How absurd!
1992
01:32:49,041 --> 01:32:51,833
- (Crickets Chirping)
- (Gasps)
1993
01:32:52,000 --> 01:32:53,208
That's why...
1994
01:32:54,791 --> 01:32:58,916
...my son is trying to get
me married to just anyone.
1995
01:33:00,291 --> 01:33:04,208
If he has his way,
he will get me married to a cow.
1996
01:33:04,416 --> 01:33:08,541
(Crickets Chirping)
1997
01:33:09,000 --> 01:33:11,416
Babita, we have reunited.
1998
01:33:11,625 --> 01:33:15,083
(Crickets Chirping)
1999
01:33:15,500 --> 01:33:17,500
We have grown closer.
2000
01:33:17,625 --> 01:33:19,583
(Crickets Chirping)
2001
01:33:19,625 --> 01:33:21,041
What's the problem in that?
2002
01:33:21,333 --> 01:33:22,666
I don't have a problem.
2003
01:33:22,833 --> 01:33:25,375
(Crickets Chirping)
2004
01:33:25,500 --> 01:33:26,666
The girl's father has a problem.
2005
01:33:29,208 --> 01:33:30,041
Why?
2006
01:33:32,375 --> 01:33:36,166
Because of Basant Panchami's viral video.
2007
01:33:36,375 --> 01:33:38,291
(Crickets Chirping)
2008
01:33:38,500 --> 01:33:40,875
He says I shouldn't meet you.
2009
01:33:41,000 --> 01:33:43,541
(Crickets Chirping)
2010
01:33:43,666 --> 01:33:46,166
Otherwise he will get his
daughter married to somebody else.
2011
01:33:54,375 --> 01:33:55,208
And you?
2012
01:33:56,208 --> 01:33:57,333
What do you want?
2013
01:33:57,458 --> 01:33:59,416
(Crickets Chirping)
2014
01:34:10,125 --> 01:34:11,416
(Bangles Clinking)
2015
01:34:20,208 --> 01:34:21,875
Earlier because of your father...
2016
01:34:23,041 --> 01:34:24,458
...and now because of your son.
2017
01:34:24,583 --> 01:34:26,583
(Crickets Chirping)
2018
01:34:26,791 --> 01:34:27,875
We won't meet.
2019
01:34:29,250 --> 01:34:31,250
(Bangles Clinking)
2020
01:34:32,541 --> 01:34:35,083
(Footsteps)
2021
01:34:37,416 --> 01:34:39,000
Will you send me the wedding card?
2022
01:34:39,291 --> 01:34:41,958
(Crickets Chirping)
2023
01:34:42,500 --> 01:34:44,416
Or will you wait for someone's order?
2024
01:34:52,166 --> 01:34:53,500
(Door Close)
2025
01:34:55,000 --> 01:34:58,791
- (Crickets Chirping)
- (Footsteps)
2026
01:34:58,833 --> 01:35:00,375
You knew father from before?
2027
01:35:00,500 --> 01:35:02,333
(Crickets Chirping)
2028
01:35:02,375 --> 01:35:07,041
But father never told
me anything about you.
2029
01:35:07,208 --> 01:35:09,250
(Crickets Chirping)
2030
01:35:09,500 --> 01:35:11,041
What's the point in knowing about it?
2031
01:35:11,500 --> 01:35:13,083
It's our present and not our past...
2032
01:35:13,125 --> 01:35:15,208
...that's creating
problems in your marriage.
2033
01:35:16,500 --> 01:35:18,750
And we have decided that we won't meet.
2034
01:35:18,916 --> 01:35:21,375
- (Crickets Chirping)
- (Footsteps)
2035
01:35:21,583 --> 01:35:23,041
Were both of you going to marry?
2036
01:35:23,208 --> 01:35:24,916
(Crickets Chirping)
2037
01:35:24,958 --> 01:35:26,250
Why didn't both of you marry?
2038
01:35:26,416 --> 01:35:28,000
(Crickets Chirping)
2039
01:35:28,041 --> 01:35:32,625
So you want to marry her and go to America.
2040
01:35:33,250 --> 01:35:35,666
Son, do one thing.
Take the salon also to America.
2041
01:35:35,750 --> 01:35:36,916
You are leaving me.
2042
01:35:36,916 --> 01:35:38,416
It's better you conduct
your parents' funeral too.
2043
01:35:38,458 --> 01:35:39,166
Father.
2044
01:35:39,166 --> 01:35:40,375
You are crossing the line.
2045
01:35:41,000 --> 01:35:43,833
- I am going to start a family.
- I will slap you hard.
2046
01:35:46,291 --> 01:35:49,041
You are leaving your family
to start another family.
2047
01:35:49,291 --> 01:35:51,000
How can she be loyal to you...
2048
01:35:51,041 --> 01:35:53,916
...when she is separating a father
from his son after marriage?
2049
01:35:58,250 --> 01:35:59,458
Durlabh.
2050
01:36:01,583 --> 01:36:03,666
I have chosen a girl for you.
2051
01:36:06,708 --> 01:36:08,208
Whether you want it or not...
2052
01:36:09,125 --> 01:36:10,375
...but I will get you married to her.
2053
01:36:17,166 --> 01:36:18,666
That's the hurdle we faced.
2054
01:36:18,833 --> 01:36:20,666
(Crickets Chirping)
2055
01:36:22,708 --> 01:36:24,375
(Crickets Chirping)
2056
01:36:24,416 --> 01:36:25,958
And I don't think we...
2057
01:36:27,333 --> 01:36:28,541
...tried hard enough.
2058
01:36:28,625 --> 01:36:29,958
(Crickets Chirping)
2059
01:36:35,458 --> 01:36:37,833
I returned after so many years and saw...
2060
01:36:39,041 --> 01:36:41,500
...that both of us are
leading a lonely life.
2061
01:36:41,583 --> 01:36:43,750
(Crickets Chirping)
2062
01:36:54,541 --> 01:36:56,791
(Footsteps)
2063
01:37:10,458 --> 01:37:11,625
'What do you want to do?'
2064
01:37:11,833 --> 01:37:13,250
'Take a decision.'
2065
01:37:14,500 --> 01:37:17,250
'This is the bioscope of Romeo-Juliet...'
2066
01:37:17,333 --> 01:37:19,375
'...who are romancing everywhere.'
2067
01:37:20,083 --> 01:37:22,625
'Brij Narayan didn't like it at all.'
2068
01:37:25,791 --> 01:37:28,000
'Brij Narayan said he will
conduct the marriage...'
2069
01:37:28,041 --> 01:37:29,666
'...provided you don't meet Babita.'
2070
01:37:32,458 --> 01:37:34,666
'Don't you want to become a grandfather?'
2071
01:37:38,541 --> 01:37:41,000
'If a wretched woman like Babita
enters someone's life... '
2072
01:37:41,041 --> 01:37:43,916
'...she will wreak devastation.'
2073
01:37:44,625 --> 01:37:47,375
'Babita means devastation.
Devastation means Babita.'
2074
01:38:00,875 --> 01:38:02,541
(Temple Bell)
2075
01:38:02,583 --> 01:38:04,041
(Conch Sound)
2076
01:38:04,125 --> 01:38:08,333
(Sanskrit Chanting)
2077
01:38:14,458 --> 01:38:17,500
(Sanskrit Chanting)
2078
01:38:17,541 --> 01:38:19,166
Shanti, my watch.
2079
01:38:19,500 --> 01:38:20,500
Yes.
2080
01:38:20,583 --> 01:38:22,000
(Bangles Clinking)
2081
01:38:22,666 --> 01:38:23,666
I am bringing it.
2082
01:38:23,750 --> 01:38:25,791
(Footsteps)
2083
01:38:26,041 --> 01:38:27,916
(Birds Chirping)
2084
01:38:28,041 --> 01:38:31,166
Where are you going all decked up?
2085
01:38:31,791 --> 01:38:34,166
You have called off the marriage.
2086
01:38:34,791 --> 01:38:39,791
Which new ritual are you
going to announce now?
2087
01:38:40,458 --> 01:38:45,250
Mother, I prohibited what I disliked.
2088
01:38:45,708 --> 01:38:49,791
If they don't reform,
the alliance will obviously break.
2089
01:38:49,916 --> 01:38:51,041
Papa.
2090
01:38:51,375 --> 01:38:54,625
So Mehek won't get married.
2091
01:38:54,958 --> 01:38:56,416
Why not?
2092
01:38:56,791 --> 01:38:59,250
She will marry. On the same day.
2093
01:39:01,166 --> 01:39:04,208
But the groom will be different, mother.
2094
01:39:05,000 --> 01:39:06,625
So change the groom.
2095
01:39:06,750 --> 01:39:08,916
(Footsteps)
2096
01:39:10,166 --> 01:39:11,958
(Anklet Chimes)
2097
01:39:12,291 --> 01:39:13,791
Change the groom.
2098
01:39:15,125 --> 01:39:17,333
If you think that by
cancelling the marriage...
2099
01:39:17,666 --> 01:39:20,083
...you will force my father
not to meet Babita...
2100
01:39:20,333 --> 01:39:21,375
...and thus you will reform him...
2101
01:39:23,166 --> 01:39:24,916
...then you are mistaken.
2102
01:39:29,166 --> 01:39:31,791
Because now, I won't let him reform.
2103
01:39:35,875 --> 01:39:37,000
Sir...
2104
01:39:37,916 --> 01:39:39,875
...I swear on Lord Mahadev.
2105
01:39:40,166 --> 01:39:44,791
I will marry only after I get
my father married to Babita...
2106
01:39:44,833 --> 01:39:46,125
...whom you despise.
2107
01:40:07,750 --> 01:40:09,375
(Music Overlap On Dialogues)
2108
01:41:00,708 --> 01:41:04,166
He is saying neither yes
nor no for the marriage.
2109
01:41:04,791 --> 01:41:06,125
He has put us in a dilemma.
2110
01:41:06,291 --> 01:41:07,833
(Footsteps)
2111
01:41:07,958 --> 01:41:09,666
You have put up the board.
2112
01:41:10,458 --> 01:41:13,791
The shop is closed for a week
for your son's wedding.
2113
01:41:13,791 --> 01:41:14,500
It's useless.
2114
01:41:15,000 --> 01:41:16,208
I had put it up.
2115
01:41:16,458 --> 01:41:17,583
I will remove it.
2116
01:41:18,000 --> 01:41:19,166
Nothing will be removed.
2117
01:41:19,375 --> 01:41:21,375
(Footsteps)
2118
01:41:21,583 --> 01:41:23,125
It will be the way it is.
2119
01:41:23,208 --> 01:41:24,833
(Birds Chirping)
2120
01:41:24,916 --> 01:41:26,000
What do you mean?
2121
01:41:26,083 --> 01:41:28,041
(Birds Chirping)
2122
01:41:28,208 --> 01:41:29,125
Father...
2123
01:41:29,291 --> 01:41:30,833
(Birds Chirping)
2124
01:41:31,083 --> 01:41:32,500
I am sorry for yesterday.
2125
01:41:35,625 --> 01:41:36,791
And now...
2126
01:41:37,250 --> 01:41:38,583
...the marriage will take place.
2127
01:41:40,250 --> 01:41:42,458
The groom's father will be the groom.
2128
01:41:43,250 --> 01:41:44,375
Hear his nonsense.
2129
01:41:44,458 --> 01:41:45,583
- Just sit.
- Listen.
2130
01:41:45,666 --> 01:41:47,375
- One moment.
- I have come to talk to you.
2131
01:41:48,333 --> 01:41:50,208
Just hear him out.
2132
01:41:51,375 --> 01:41:52,125
Say.
2133
01:41:53,875 --> 01:41:55,166
I had gone to Brij Narayan's house.
2134
01:41:56,666 --> 01:41:57,916
I told him.
2135
01:41:58,916 --> 01:42:02,625
I will marry only after I get
you married to Babita madam.
2136
01:42:04,416 --> 01:42:06,666
What nonsense is he talking?
2137
01:42:06,875 --> 01:42:09,333
I am not talking nonsense.
I am speaking the truth.
2138
01:42:10,791 --> 01:42:12,416
I met Babita madam.
2139
01:42:13,125 --> 01:42:14,291
I heard everything.
2140
01:42:15,250 --> 01:42:16,375
You will marry her.
2141
01:42:18,916 --> 01:42:20,291
I am going to her place
with your marriage proposal.
2142
01:42:29,166 --> 01:42:29,708
Hey!
2143
01:42:32,625 --> 01:42:34,000
I am sorry for yesterday.
2144
01:42:34,125 --> 01:42:36,125
You are also blessing him. Stop him.
2145
01:42:36,166 --> 01:42:38,041
He is crazy.
He will speak rubbish over there.
2146
01:42:38,541 --> 01:42:39,875
Let him go, brother-in-law.
2147
01:42:40,041 --> 01:42:42,125
He is going for a good deed.
No point in stopping him.
2148
01:42:43,375 --> 01:42:46,916
(Engine Revving)
2149
01:42:54,708 --> 01:42:57,500
(Vehicle Passing By)
2150
01:42:58,166 --> 01:42:59,916
So tell me. How many names do you have?
2151
01:43:00,041 --> 01:43:02,250
Kritika. Meethi.
2152
01:43:02,416 --> 01:43:04,041
Sweety.
2153
01:43:04,666 --> 01:43:06,375
Mishtu. Mitthu.
2154
01:43:10,625 --> 01:43:12,458
I will call you Mitthu.
2155
01:43:13,416 --> 01:43:14,291
Okay?
2156
01:43:15,250 --> 01:43:17,500
Close your eyes.
Close your eyes. Close your eyes.
2157
01:43:17,541 --> 01:43:18,625
That's it.
2158
01:43:20,750 --> 01:43:23,041
The pain doesn't vanish by hiding the wound,
Babita madam.
2159
01:43:25,166 --> 01:43:26,166
(Gasps)
2160
01:43:26,208 --> 01:43:27,916
I have seen the wound.
2161
01:43:29,791 --> 01:43:31,125
And I can feel it too.
2162
01:43:33,041 --> 01:43:34,291
Dear, you can go.
2163
01:43:35,625 --> 01:43:37,625
- (Horn Honks)
- (Chair Creaking)
2164
01:43:37,875 --> 01:43:40,750
You told me how much you...
2165
01:43:41,750 --> 01:43:43,541
...and father like each other.
2166
01:43:43,708 --> 01:43:45,166
(Gasps)
2167
01:43:46,791 --> 01:43:48,416
(Gasps)
2168
01:43:48,458 --> 01:43:50,458
I went to Mehek's house today.
2169
01:43:51,500 --> 01:43:53,333
I told her father clearly.
2170
01:43:54,041 --> 01:43:56,791
It doesn't make any difference to
me whether Mehek and I marry or not.
2171
01:43:58,666 --> 01:44:02,916
But I will definitely get
you and father married.
2172
01:44:03,041 --> 01:44:04,041
(Gasps)
2173
01:44:06,375 --> 01:44:07,375
Murli, sit.
2174
01:44:07,833 --> 01:44:09,208
I have not come here to sit.
2175
01:44:09,583 --> 01:44:10,500
Murli, sit.
2176
01:44:10,750 --> 01:44:13,166
I know.
I will sit and you will persuade me...
2177
01:44:13,416 --> 01:44:14,583
- ...with your sweet talks. - No.
- Murali, sit.
2178
01:44:14,916 --> 01:44:15,416
Sit.
2179
01:44:15,583 --> 01:44:16,791
(Gasps)
2180
01:44:17,916 --> 01:44:18,958
(Sniffs)
2181
01:44:21,750 --> 01:44:23,458
(Chair Creaking)
2182
01:44:25,166 --> 01:44:26,750
Is it necessary to marry
the person you love?
2183
01:44:26,791 --> 01:44:27,708
No.
2184
01:44:28,666 --> 01:44:29,833
It's not necessary.
2185
01:44:30,666 --> 01:44:31,541
So?
2186
01:44:34,750 --> 01:44:36,041
But companionship is important.
2187
01:44:37,041 --> 01:44:40,541
Whether it entails marriage or not.
2188
01:44:42,750 --> 01:44:44,208
But companionship is important.
2189
01:44:52,208 --> 01:44:53,500
(Gasps)
2190
01:44:53,666 --> 01:44:55,291
I never saw my mother.
2191
01:44:59,250 --> 01:45:00,166
(Sobbing)
2192
01:45:00,208 --> 01:45:01,500
I don't know...
2193
01:45:01,666 --> 01:45:06,000
...how it feels when your mother caresses
you in the morning after you wake up.
2194
01:45:08,541 --> 01:45:10,791
I never ate my mother's food.
2195
01:45:13,041 --> 01:45:15,958
I don't know what my mother
would have said on seeing me.
2196
01:45:16,125 --> 01:45:18,125
Don't wear this. Don't wear that.
2197
01:45:19,541 --> 01:45:21,541
I do whatever I want.
2198
01:45:23,666 --> 01:45:25,375
Whenever I return home in the evening...
2199
01:45:26,083 --> 01:45:27,666
...there is nobody waiting for me.
2200
01:45:31,541 --> 01:45:34,875
My life is very bleak.
2201
01:45:36,000 --> 01:45:38,250
(Sobbing)
2202
01:45:40,250 --> 01:45:41,958
Please come in my life...
2203
01:45:43,250 --> 01:45:46,208
...and make it better, Babita madam.
2204
01:45:47,583 --> 01:45:48,875
(Sobbing)
2205
01:45:49,000 --> 01:45:50,791
I see my mother in you.
2206
01:45:57,125 --> 01:45:58,375
(Sniffs)
2207
01:46:03,208 --> 01:46:06,083
I will wait for your consent.
2208
01:46:07,875 --> 01:46:09,208
(Chair Creaking)
2209
01:46:15,125 --> 01:46:18,208
♪ Everything has come to a standstill. ♪
2210
01:46:18,916 --> 01:46:22,208
♪ Everything has come to a standstill. ♪
2211
01:46:22,750 --> 01:46:30,250
♪ Something profound has hurt my heart. ♪
2212
01:46:30,291 --> 01:46:36,125
♪ Something profound has hurt my heart. ♪
2213
01:46:36,208 --> 01:46:37,166
What happened?
2214
01:46:37,625 --> 01:46:39,166
(Birds Chirping)
2215
01:46:39,250 --> 01:46:40,666
I met her.
2216
01:46:40,875 --> 01:46:44,916
(Birds Chirping)
2217
01:46:45,416 --> 01:46:47,625
She is still there where you had left her.
2218
01:46:50,916 --> 01:46:54,416
Father, a woman's biggest romance...
2219
01:46:55,666 --> 01:46:57,875
- ...is her self-respect.
- (Birds Chirping)
2220
01:47:04,333 --> 01:47:06,166
(Footsteps)
2221
01:47:06,333 --> 01:47:09,458
♪ Everything has come to a standstill. ♪
2222
01:47:10,250 --> 01:47:13,666
♪ Everything has come to a standstill. ♪
2223
01:47:14,041 --> 01:47:17,458
♪ Everything has come to a standstill. ♪
2224
01:47:17,833 --> 01:47:21,458
♪ Everything has come to a standstill. ♪
2225
01:47:21,500 --> 01:47:29,041
♪ Something profound has hurt my heart. ♪
2226
01:47:29,250 --> 01:47:36,750
♪ Something profound has hurt my heart. ♪
2227
01:47:37,250 --> 01:47:44,041
♪ There is only silence on my lips. ♪
2228
01:47:45,166 --> 01:47:51,291
♪ There is only silence on my lips. ♪
2229
01:47:52,625 --> 01:47:59,666
♪ Everything within me is now bleak. ♪
2230
01:48:00,208 --> 01:48:03,916
♪ Everything has come to a standstill. ♪
2231
01:48:04,000 --> 01:48:07,750
♪ Everything has come to a standstill. ♪
2232
01:48:07,833 --> 01:48:11,583
♪ Everything has come to a standstill. ♪
2233
01:48:11,666 --> 01:48:15,125
♪ Everything has come to a standstill. ♪
2234
01:48:15,458 --> 01:48:22,666
♪ Something profound has hurt my heart. ♪
2235
01:48:23,083 --> 01:48:30,500
♪ Something profound has hurt my heart. ♪
2236
01:48:30,875 --> 01:48:33,500
♪ Everything has come to a standstill. ♪
2237
01:48:38,666 --> 01:48:41,875
♪ Everything has come to a standstill. ♪
2238
01:48:42,958 --> 01:48:46,291
Wedding card Durlabh weds Babita
2239
01:48:46,916 --> 01:48:53,083
♪ Something profound has hurt my heart. ♪
2240
01:48:54,000 --> 01:48:57,291
♪ Everything has come to a standstill. ♪
2241
01:48:57,791 --> 01:49:01,166
♪ Everything has come to a standstill. ♪
2242
01:49:01,250 --> 01:49:08,750
♪ Something profound has hurt my heart. ♪
2243
01:49:09,125 --> 01:49:18,250
♪ Something profound has hurt my heart. ♪
2244
01:49:18,791 --> 01:49:23,125
(Singing Hymns)
2245
01:49:24,041 --> 01:49:25,291
Sir, check this.
2246
01:49:25,416 --> 01:49:27,291
This boy is well-accomplished...
2247
01:49:27,500 --> 01:49:29,750
...and the horoscopes match perfectly.
2248
01:49:30,041 --> 01:49:31,291
And most importantly...
2249
01:49:31,416 --> 01:49:34,500
...he is ready to marry on the same date.
2250
01:49:35,125 --> 01:49:36,416
- Fine.
- Okay.
2251
01:49:36,750 --> 01:49:40,625
Will you just get the details
of the boy and his family...
2252
01:49:41,458 --> 01:49:44,458
...or will you ask your
daughter's preferences too?
2253
01:49:44,500 --> 01:49:45,541
So what should I do?
2254
01:49:45,708 --> 01:49:47,916
Go and fall at Murli's feet?
2255
01:49:48,166 --> 01:49:51,625
And tell him that my daughter loves you.
Please marry her.
2256
01:49:51,666 --> 01:49:52,875
Should I beg to him?
2257
01:49:52,916 --> 01:49:54,125
- That's not what I said.
- Hello.
2258
01:49:54,750 --> 01:49:55,666
Mr. Brij Narayan.
2259
01:49:56,250 --> 01:49:57,041
Hello.
2260
01:49:57,041 --> 01:50:00,916
Oh! Welcome, welcome, Ms. Babita.
2261
01:50:02,041 --> 01:50:07,166
I thought by now you must have
got married to barber Durlabh.
2262
01:50:08,208 --> 01:50:11,208
But you have come here.
2263
01:50:12,958 --> 01:50:16,083
Are you more worried about my
marriage than about your daughter?
2264
01:50:17,291 --> 01:50:19,791
Mr. Brij Narayan,
you have made me a villain...
2265
01:50:19,916 --> 01:50:21,500
...in what you did with the children.
2266
01:50:21,666 --> 01:50:23,500
It feels as if I am
responsible for all this.
2267
01:50:23,666 --> 01:50:24,541
Yes.
2268
01:50:24,750 --> 01:50:26,375
You are responsible.
2269
01:50:28,000 --> 01:50:29,250
Mr. Brij Narayan...
2270
01:50:30,291 --> 01:50:33,791
...you suspect my character
because of certain things.
2271
01:50:35,000 --> 01:50:36,875
It may be wrong in your opinion.
2272
01:50:37,833 --> 01:50:39,333
I don't think it is wrong.
2273
01:50:40,875 --> 01:50:43,291
It's possible that I am
hurt because of that.
2274
01:50:43,916 --> 01:50:44,958
I feel hurt.
2275
01:50:46,208 --> 01:50:47,625
Nobody else feels hurt.
2276
01:50:49,541 --> 01:50:53,291
And Babita is not just what
you watched in the video.
2277
01:50:54,125 --> 01:50:55,875
Babita is someone more than that.
2278
01:50:56,041 --> 01:50:57,166
Who is Babita?
2279
01:50:58,625 --> 01:50:59,791
She is courageous.
2280
01:51:00,666 --> 01:51:01,541
She is hard-working.
2281
01:51:02,166 --> 01:51:06,250
She worked hard and became
someone all by herself.
2282
01:51:06,666 --> 01:51:08,791
I got a scholarship here
and went to America.
2283
01:51:09,041 --> 01:51:11,375
All these years I worked
there and earned money...
2284
01:51:11,500 --> 01:51:12,833
...and I returned to my city...
2285
01:51:13,333 --> 01:51:15,125
...and I am helping our people.
2286
01:51:15,375 --> 01:51:16,875
I teach poor children.
2287
01:51:17,000 --> 01:51:20,041
I want them to become CA,
engineer and doctor.
2288
01:51:21,166 --> 01:51:22,958
I have no home or in-laws.
2289
01:51:23,166 --> 01:51:24,208
But you...
2290
01:51:25,708 --> 01:51:29,083
...watched one video and
defamed my character.
2291
01:51:30,666 --> 01:51:32,583
(Birds Chirping)
2292
01:51:34,291 --> 01:51:35,375
Hear that.
2293
01:51:36,666 --> 01:51:37,666
Look.
2294
01:51:39,166 --> 01:51:44,500
You don't want her to become
your daughter's mother-in-law.
2295
01:51:44,708 --> 01:51:46,708
(Birds Chirping)
2296
01:51:47,041 --> 01:51:48,125
Dear...
2297
01:51:48,916 --> 01:51:54,708
...I am telling you to marry Durlabh.
2298
01:51:56,208 --> 01:51:57,375
Babita...
2299
01:51:58,666 --> 01:52:01,666
...my motherly affection had forced me...
2300
01:52:01,666 --> 01:52:03,791
...to let my daughter remain a daughter.
2301
01:52:04,750 --> 01:52:06,125
I had forgotten...
2302
01:52:06,666 --> 01:52:08,458
...that a mother and
daughter stay together...
2303
01:52:09,166 --> 01:52:10,750
...only in the parental home.
2304
01:52:13,791 --> 01:52:16,750
Please listen to my mother-in-law.
2305
01:52:17,208 --> 01:52:17,791
Why?
2306
01:52:18,625 --> 01:52:21,416
Do you still want a mother-in-law
for your daughter?
2307
01:52:22,541 --> 01:52:25,833
Since Murli and Mehek
have struggled so much...
2308
01:52:25,875 --> 01:52:28,041
...to be with each other...
2309
01:52:28,500 --> 01:52:30,541
...they will face life's
challenges also together.
2310
01:52:32,125 --> 01:52:33,833
And go and look at those three.
2311
01:52:34,041 --> 01:52:35,250
They are so nice.
2312
01:52:35,916 --> 01:52:38,000
They will treat your
daughter very lovingly.
2313
01:52:38,333 --> 01:52:39,708
She will live there very happily.
2314
01:52:40,541 --> 01:52:46,166
Why don't you marry
Durlabh and live with him?
2315
01:52:46,708 --> 01:52:48,166
I don't want to marry.
2316
01:52:48,500 --> 01:52:49,333
Why?
2317
01:52:49,750 --> 01:52:51,708
You are still stuck there.
2318
01:52:52,833 --> 01:52:55,750
Let me take the decision about my life.
2319
01:52:55,791 --> 01:52:58,208
You should think about the children.
2320
01:52:58,791 --> 01:52:59,666
I will take a leave.
2321
01:52:59,833 --> 01:53:00,833
Bye, Mehek.
2322
01:53:01,750 --> 01:53:02,750
Bye, aunt.
2323
01:53:03,250 --> 01:53:05,083
- (Bangles Clinking)
- (Footsteps)
2324
01:53:16,125 --> 01:53:20,416
(Singing Hymns)
2325
01:53:21,916 --> 01:53:25,708
The flower vendor said that you
gave him a torn note of Rs.500.
2326
01:53:25,791 --> 01:53:27,958
Brother-in-law,
he doesn't deserve to be paid anything.
2327
01:53:28,291 --> 01:53:30,250
He had supplied stale flowers.
2328
01:53:30,541 --> 01:53:34,458
He is showing the torn
currency note to everybody.
2329
01:53:34,541 --> 01:53:35,416
Dishonest fellow.
2330
01:53:35,541 --> 01:53:38,291
He charges money,
but doesn't supply good material.
2331
01:53:39,625 --> 01:53:40,500
Brother-in-law...
2332
01:53:43,166 --> 01:53:44,833
...look who is here.
2333
01:53:51,166 --> 01:53:52,333
Who is it?
2334
01:53:53,041 --> 01:53:53,875
Mehek.
2335
01:53:54,166 --> 01:53:55,541
Yes, Mehek.
2336
01:53:55,875 --> 01:53:57,750
Why are you here? What's the matter?
2337
01:53:58,166 --> 01:53:59,875
Babita had come to our place.
2338
01:54:00,375 --> 01:54:01,250
I see.
2339
01:54:01,291 --> 01:54:02,375
Really?
2340
01:54:03,708 --> 01:54:04,500
So?
2341
01:54:04,833 --> 01:54:06,833
My father liked her very much.
2342
01:54:07,291 --> 01:54:09,625
Her father liked Babita?
2343
01:54:09,916 --> 01:54:11,125
So?
2344
01:54:11,291 --> 01:54:13,083
He is ready for the marriage.
2345
01:54:13,250 --> 01:54:21,000
Oh, no! All my life I struggled
and she is marrying her father!
2346
01:54:21,083 --> 01:54:22,583
Don't misunderstand.
2347
01:54:23,875 --> 01:54:26,833
He has no objection to
your marriage with Babita.
2348
01:54:28,541 --> 01:54:30,916
- I see.
- Your marriage with Babita.
2349
01:54:31,125 --> 01:54:33,750
May what you say come true!
2350
01:54:33,791 --> 01:54:35,666
- But there is a problem.
- What?
2351
01:54:36,041 --> 01:54:36,958
What is the problem?
2352
01:54:37,041 --> 01:54:38,875
Mehek, what happened?
2353
01:54:39,125 --> 01:54:39,958
Speak frankly.
2354
01:54:40,041 --> 01:54:41,166
Yes, dear.
2355
01:54:42,041 --> 01:54:44,500
Babita doesn't want to marry you.
2356
01:54:44,750 --> 01:54:45,750
Why?
2357
01:54:46,041 --> 01:54:48,083
That is what I asked.
2358
01:54:48,166 --> 01:54:49,208
What did she say?
2359
01:54:50,791 --> 01:54:52,541
She got angry and she left.
2360
01:54:53,000 --> 01:54:56,541
Oh, God! Why does it all
happen with my innocent heart.
2361
01:54:56,541 --> 01:55:00,375
No, no. Don't cry.
Don't cry. Don't cry, brother-in-law.
2362
01:55:00,750 --> 01:55:02,750
We were doing it for the children's sake.
2363
01:55:02,916 --> 01:55:03,791
- Right?
- Yes.
2364
01:55:03,916 --> 01:55:06,666
These two will get married.
There will be celebration in the house.
2365
01:55:06,750 --> 01:55:07,916
He hasn't objected to your marriage,
has he?
2366
01:55:07,916 --> 01:55:11,083
There is no hurdle in their marriage.
2367
01:55:11,125 --> 01:55:12,333
There is a hurdle in my marriage.
2368
01:55:12,375 --> 01:55:14,208
- Her papa has agreed.
- Yes.
2369
01:55:14,250 --> 01:55:15,833
Didn't he say it in front of you?
2370
01:55:15,916 --> 01:55:17,333
He said it. But...
2371
01:55:18,125 --> 01:55:19,458
- Now what?
- But?
2372
01:55:21,750 --> 01:55:22,375
What did he say?
2373
01:55:22,500 --> 01:55:23,875
Your son Murli.
2374
01:55:24,041 --> 01:55:25,208
What did he do?
2375
01:55:25,708 --> 01:55:30,625
He said he won't marry me unless
you and Babita get married.
2376
01:55:31,041 --> 01:55:36,416
Oh man! Why is my life so difficult?
2377
01:55:37,166 --> 01:55:39,416
Why have you become adamant?
2378
01:55:40,125 --> 01:55:42,583
Father, it's final. I have given my word.
2379
01:55:42,708 --> 01:55:43,625
I won't back off.
2380
01:55:43,791 --> 01:55:47,208
Who will he marry?
Tell me. Who will he marry?
2381
01:55:47,250 --> 01:55:49,333
The woman he wanted to marry has refused.
2382
01:55:49,500 --> 01:55:53,208
Should he marry a camel or
a donkey or a tree? Tell me.
2383
01:55:54,041 --> 01:55:55,291
You are blabbering a lot.
2384
01:55:55,541 --> 01:55:56,541
He is...
2385
01:55:57,041 --> 01:55:57,916
(Sniffs)
2386
01:55:58,416 --> 01:55:59,833
What do I do?
2387
01:56:00,208 --> 01:56:02,208
You tell me. What do I do?
2388
01:56:03,041 --> 01:56:04,083
There is a solution.
2389
01:56:04,250 --> 01:56:05,750
- What?
- There is a solution.
2390
01:56:09,500 --> 01:56:12,833
You will go and talk to Babita.
2391
01:56:13,583 --> 01:56:15,083
Go and talk to her once.
2392
01:56:15,291 --> 01:56:16,875
- Please. For our sake.
- Yes, brother-in-law.
2393
01:56:17,583 --> 01:56:19,833
Go and talk to her. She will agree.
2394
01:56:20,666 --> 01:56:22,000
- She will agree?
- Yes.
2395
01:56:27,500 --> 01:56:29,583
(Birds Chirping)
2396
01:56:35,125 --> 01:56:37,833
- (Birds Chirping)
- (Footsteps)
2397
01:56:38,083 --> 01:56:39,208
You have come.
2398
01:56:39,875 --> 01:56:41,166
You have come to say...
2399
01:56:41,750 --> 01:56:42,833
...what Murli said.
2400
01:56:42,916 --> 01:56:44,208
Yes. I mean...
2401
01:56:45,458 --> 01:56:46,500
You are right.
2402
01:56:47,500 --> 01:56:51,791
After meeting you,
Brij Narayan has agreed for our marriage.
2403
01:56:52,041 --> 01:56:53,000
That's a good thing.
2404
01:56:53,375 --> 01:56:55,166
Have you brought the marriage proposal?
2405
01:56:55,250 --> 01:56:56,500
Yes.
2406
01:56:56,625 --> 01:56:57,625
What did you think?
2407
01:56:58,041 --> 01:56:59,625
Babita will hold your
hand and come with you.
2408
01:57:00,791 --> 01:57:04,916
25 years ago your father
said you won't marry me.
2409
01:57:06,083 --> 01:57:07,208
You agreed.
2410
01:57:08,458 --> 01:57:11,333
25 years later Brij Narayan said
2411
01:57:11,875 --> 01:57:14,583
he won't get his daughter
married if you marry me.
2412
01:57:15,541 --> 01:57:16,708
You agreed.
2413
01:57:17,541 --> 01:57:20,083
And now,
Murli and Brij Narayan want you to marry me.
2414
01:57:20,166 --> 01:57:21,041
So you agreed.
2415
01:57:21,125 --> 01:57:22,458
What is this?
2416
01:57:23,416 --> 01:57:26,250
Whether we marry or get married...
2417
01:57:27,083 --> 01:57:28,500
...who will decide that?
2418
01:57:29,291 --> 01:57:30,291
People?
2419
01:57:30,458 --> 01:57:31,791
Or both of us?
2420
01:57:33,125 --> 01:57:35,375
If you marry me on people's saying...
2421
01:57:35,500 --> 01:57:37,375
...you can even leave
me on people's saying.
2422
01:57:37,416 --> 01:57:38,833
What are you saying?
2423
01:57:39,041 --> 01:57:40,541
How can I leave you?
2424
01:57:41,166 --> 01:57:42,250
You know.
2425
01:57:43,416 --> 01:57:47,166
Those who decide on other's saying
don't have any decision of their own.
2426
01:57:48,250 --> 01:57:49,416
I loved you.
2427
01:57:49,625 --> 01:57:51,250
I wanted to marry you.
2428
01:57:52,416 --> 01:57:53,666
Durlabh Prasad.
2429
01:57:54,250 --> 01:57:56,375
Mathematics of love is very strange.
2430
01:57:56,666 --> 01:57:59,166
If one of the two goes away,
there is nothing left.
2431
01:58:02,333 --> 01:58:03,458
(Sniffs)
2432
01:58:04,166 --> 01:58:05,166
What do you mean?
2433
01:58:05,833 --> 01:58:06,875
What did I get?
2434
01:58:08,041 --> 01:58:12,125
Neither a home nor a family
nor love nor your company.
2435
01:58:12,375 --> 01:58:13,916
(Sobbing)
2436
01:58:14,041 --> 01:58:15,291
Since 25 years...
2437
01:58:17,750 --> 01:58:21,000
Whether you are running
away or I am chasing you.
2438
01:58:21,041 --> 01:58:22,416
I don't understand that.
2439
01:58:23,708 --> 01:58:25,208
I started an NGO.
2440
01:58:26,166 --> 01:58:27,166
I became everybody's support.
2441
01:58:27,166 --> 01:58:29,291
But I don't have anyone's support.
2442
01:58:30,375 --> 01:58:32,041
- Don't say that.
- I am all alone.
2443
01:58:32,500 --> 01:58:33,875
Babita, I am there.
2444
01:58:34,416 --> 01:58:35,583
Leave it.
2445
01:58:36,916 --> 01:58:38,166
Look at me.
2446
01:58:38,375 --> 01:58:39,666
(Birds Chirping)
2447
01:58:39,791 --> 01:58:41,666
- (Bangles Clinking)
- (Sobbing)
2448
01:58:41,916 --> 01:58:43,041
Do you know something?
2449
01:58:43,166 --> 01:58:44,375
Love is not...
2450
01:58:45,375 --> 01:58:47,583
...when you give your heart
to someone for the first time.
2451
01:58:49,458 --> 01:58:51,041
I think...
2452
01:58:52,416 --> 01:58:56,291
...love is when you break
somebody's heart for the first time.
2453
01:58:56,666 --> 01:58:58,041
What rubbish!
2454
01:58:58,041 --> 01:59:00,166
Yes. And I have broken your heart.
2455
01:59:01,166 --> 01:59:02,916
- Do you know something?
- What?
2456
01:59:05,250 --> 01:59:07,791
Why is the ring put on this finger?
2457
01:59:08,041 --> 01:59:08,750
Why?
2458
01:59:08,916 --> 01:59:11,666
Because it's directly
connected to the heart.
2459
01:59:51,250 --> 01:59:54,041
(Bangles Clinking)
2460
02:00:45,833 --> 02:00:49,083
♪ Look, we have united. ♪
2461
02:00:49,541 --> 02:00:52,916
♪ Our bond has been solemnized. ♪
2462
02:00:53,416 --> 02:00:56,791
♪ Look, we have united. ♪
2463
02:00:57,166 --> 02:01:00,250
♪ Our bond has been solemnized. ♪
2464
02:01:00,291 --> 02:01:04,541
♪ It has become eternal. ♪
2465
02:01:04,875 --> 02:01:08,291
♪ Our dreams have come true. ♪
2466
02:01:08,333 --> 02:01:12,083
♪ The bond has been formed. ♪
2467
02:01:12,166 --> 02:01:15,916
♪ It has been formed. ♪
2468
02:01:16,041 --> 02:01:19,750
♪ Our fulfilled dreams have
given us eternal happiness. ♪
2469
02:01:19,791 --> 02:01:21,208
♪ Yes, yes. ♪
2470
02:01:22,125 --> 02:01:23,208
The grooms are here.
2471
02:01:23,333 --> 02:01:25,250
Sir, sit quickly.
2472
02:01:25,500 --> 02:01:26,791
There isn't enough time.
2473
02:01:26,958 --> 02:01:28,375
Nobody will sit.
2474
02:01:28,625 --> 02:01:31,583
He will never let us sit in his house.
2475
02:01:32,541 --> 02:01:33,791
There isn't enough time.
2476
02:01:34,500 --> 02:01:36,000
Call the brides.
2477
02:01:49,083 --> 02:01:51,000
Sir, take the nuptial rounds quickly.
2478
02:01:51,041 --> 02:01:52,625
There isn't enough time.
2479
02:02:00,291 --> 02:02:05,333
♪ Oh, this veil of mine
had long been empty. ♪
2480
02:02:07,791 --> 02:02:13,250
♪ Now my heart is filled with peace. ♪
2481
02:02:15,416 --> 02:02:22,000
♪ A monsoon of happiness has poured down. ♪
2482
02:02:23,166 --> 02:02:29,625
♪ My life had been bleak for so long. ♪
2483
02:02:31,000 --> 02:02:34,791
- ♪ Oh, these blessed moments have brought.♪
- Hey, where is uncle?
2484
02:02:35,041 --> 02:02:36,583
- ♪…a shower of rain out of season.♪
- Hey, I’m here, dear.
2485
02:02:36,708 --> 02:02:38,916
- (Laughing)
- (Anklet Chimes)
2486
02:02:39,541 --> 02:02:42,541
Mehek and mother are here. Who is she?
2487
02:02:42,916 --> 02:02:43,750
She?
2488
02:02:44,166 --> 02:02:45,250
She is your aunt.
2489
02:02:45,291 --> 02:02:46,583
But who is she?
2490
02:02:49,291 --> 02:02:50,666
Sister Nibha.
2491
02:02:51,125 --> 02:02:53,625
Not sister Nibha. Aunt Nibha. Understood?
2492
02:02:54,291 --> 02:02:55,625
I searched high and low.
2493
02:02:56,041 --> 02:02:57,041
But she was right under my nose.
2494
02:02:57,791 --> 02:03:00,041
Manchu, don't forget that you have
an afflicted Mars in your horoscope.
2495
02:03:00,333 --> 02:03:02,250
No. It's severely afflicted.
2496
02:03:03,375 --> 02:03:05,375
Her Mars is afflicted.
My Mars is afflicted.
2497
02:03:05,541 --> 02:03:06,500
So it cancels out the ill effect.
2498
02:03:06,666 --> 02:03:09,208
- Bless her, brother-in-law.
- Please come.
2499
02:03:09,291 --> 02:03:10,291
- Come.
- Aunt.
2500
02:03:10,291 --> 02:03:11,291
- Nibha.
- Yes.
2501
02:03:12,125 --> 02:03:14,625
One, two, three.
2502
02:03:14,666 --> 02:03:15,541
There.
2503
02:03:15,958 --> 02:03:19,541
♪ Matches are not made on earth. ♪
2504
02:03:19,625 --> 02:03:23,375
♪ It's made in heaven. ♪
2505
02:03:23,416 --> 02:03:27,125
♪ Once my life was lonely. ♪
2506
02:03:27,416 --> 02:03:30,916
♪ Today everybody is together. ♪
2507
02:03:31,291 --> 02:03:35,041
♪ The bond has been formed. ♪
2508
02:03:35,166 --> 02:03:38,875
♪ All dreams have come true. ♪
2509
02:03:38,916 --> 02:03:42,916
♪ The bond has been formed. ♪
2510
02:03:42,916 --> 02:03:46,458
♪ All dreams have come true. ♪
2511
02:03:46,500 --> 02:03:54,291
♪ There is a shower of auspiciousness. ♪
2512
02:03:54,333 --> 02:03:58,083
♪ The bond has been formed. ♪
2513
02:03:58,125 --> 02:04:01,708
♪ The bond has been formed. ♪
2514
02:04:01,750 --> 02:04:05,666
♪ The bond has been formed. ♪
2515
02:04:05,708 --> 02:04:09,458
♪ The bond has been formed. ♪
2516
02:04:09,625 --> 02:04:13,333
♪ The bond has been formed. ♪
2517
02:04:13,375 --> 02:04:16,958
♪ The bond has been formed. ♪
2518
02:04:17,000 --> 02:04:20,958
♪ The bond has been formed. ♪
2519
02:04:21,000 --> 02:04:24,958
♪ The bond has been formed. ♪
2520
02:04:41,416 --> 02:04:43,958
♪ Oh, father dear… ♪
2521
02:04:49,583 --> 02:04:52,291
♪ Our beloved father… ♪
2522
02:05:10,875 --> 02:05:14,166
♪ He searches everywhere for his bride. ♪
2523
02:05:14,250 --> 02:05:14,750
♪ Everywhere! ♪
2524
02:05:14,791 --> 02:05:18,333
♪ Oh, he finds the most unusual paths. ♪
2525
02:05:18,416 --> 02:05:19,041
♪ Bravo! ♪
2526
02:05:19,041 --> 02:05:23,833
♪ He roams through lanes,
neighbourhoods, and doorways… ♪
2527
02:05:23,916 --> 02:05:27,125
♪ In search of that precious gem… ♪
2528
02:05:27,208 --> 02:05:33,208
♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪
2529
02:05:33,333 --> 02:05:39,625
♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪
2530
02:05:39,791 --> 02:05:48,000
♪ In his worn-out, modest attire,
the boy’s mother searches on. ♪
2531
02:05:48,041 --> 02:05:53,875
♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪
2532
02:05:54,166 --> 02:06:01,125
♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪
2533
02:06:10,833 --> 02:06:14,250
♪ A sparkling turban calls
for a regal sherwani. ♪
2534
02:06:15,000 --> 02:06:18,250
♪ Youth itself speaks through
the young groom’s voice. ♪
2535
02:06:18,291 --> 02:06:23,416
♪ By any means possible,
who is that tender maiden… ♪
2536
02:06:23,458 --> 02:06:27,041
♪ …for whom he scatters ♪
♪ his grain like bait? ♪
2537
02:06:27,541 --> 02:06:31,041
♪ Sitting beside sparklers
and bursts of light, ♪
2538
02:06:31,750 --> 02:06:34,833
♪ Feeding peas to the playful squirrels, ♪
2539
02:06:35,125 --> 02:06:40,083
♪ However he can, who is that young beauty…
♪
2540
02:06:40,125 --> 02:06:43,208
♪ …for whom he keeps casting his charm? ♪
2541
02:06:43,416 --> 02:06:51,458
♪ Oh, though years have coloured his hair,
the father stands young at heart. ♪
2542
02:06:59,916 --> 02:07:08,041
♪ Oh, though years have coloured his hair,
the father stands young at heart. ♪
2543
02:07:08,166 --> 02:07:14,000
♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪
2544
02:07:14,250 --> 02:07:21,791
♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪
2545
02:07:35,541 --> 02:07:41,625
♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪
2546
02:07:41,666 --> 02:07:48,333
♪ Oh dear father, he’s off to be wed. ♪
162787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.