Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,600 --> 00:01:58,870
Vous vous reconnaissez.
2
00:02:02,970 --> 00:02:06,430
Je repose ma question est-ce que
vous vous reconnaissez sur ces images.
3
00:02:06,750 --> 00:02:07,750
Oui.
4
00:02:08,160 --> 00:02:10,000
Vous pouvez me
décrire ce que vous faites ?
5
00:02:11,190 --> 00:02:13,320
Jaune beige ramassant
un pavé je le jette.
6
00:02:13,620 --> 00:02:15,220
en direction des manifestants.
7
00:02:15,360 --> 00:02:15,660
ouais.
8
00:02:16,290 --> 00:02:18,960
Je l'ai pas vraiment lancé
sur eux dans leur direction oui.
9
00:02:19,170 --> 00:02:19,830
mais pas sur eux.
10
00:02:20,190 --> 00:02:20,850
on y reviendra.
11
00:02:21,360 --> 00:02:22,080
J'ai touché quelqu'un ?
12
00:02:22,440 --> 00:02:24,370
pardon c'est moi qui
pose les questions.
13
00:02:25,800 --> 00:02:27,919
Sur ces images ce
que vous constatez des.
14
00:02:28,121 --> 00:02:30,100
projectiles de la part
des manifestants.
15
00:02:31,320 --> 00:02:32,590
Pas à ce moment-là.
16
00:02:33,240 --> 00:02:35,290
Mais avant oui
il y en a eu plein.
17
00:02:36,270 --> 00:02:39,190
On s'est pris des projectiles
et des insultes toute la journée.
18
00:02:39,480 --> 00:02:42,610
Et deux minutes avant mon commandant
s'est pris un pavé dans la figure.
19
00:02:43,500 --> 00:02:46,690
Il avait soulevé sa visière pour
qu'on l'entende, il se l'est pris en pleine face.
20
00:02:46,850 --> 00:02:48,610
Les manifestants ont applaudi.
21
00:02:49,620 --> 00:02:50,620
D'accord.
22
00:02:51,210 --> 00:02:53,320
Revenons au moment
où vous lancez le pavé.
23
00:02:56,640 --> 00:02:58,660
Comment vous
justifiez votre geste ?
24
00:02:59,220 --> 00:03:00,490
Je ne sais pas.
25
00:03:02,610 --> 00:03:03,859
Ça fait quinze ans que
je fais du maintien de.
26
00:03:03,859 --> 00:03:06,100
l'ordre j'ai toujours
travaillé proprement.
27
00:03:06,930 --> 00:03:08,040
J'ai jamais été mis en
cause. C'est la première
28
00:03:08,070 --> 00:03:10,360
fois que je suis entendu
par l'IGPN.
29
00:03:10,410 --> 00:03:11,830
Là j'ai craqué.
30
00:03:12,360 --> 00:03:13,750
Je n'en pouvais plus.
31
00:03:15,810 --> 00:03:16,810
Que.
32
00:03:22,320 --> 00:03:24,130
Vous savez ici je
risque une suspension ?
33
00:03:24,780 --> 00:03:26,080
Je ne sais pas.
34
00:03:26,670 --> 00:03:28,900
La suspension dépend
de l'enquête administrative.
35
00:03:30,120 --> 00:03:32,200
Vous serez entendus
par un autre enquêteur.
36
00:03:35,730 --> 00:03:37,870
Je sais rien faire
d'autre que la police.
37
00:03:41,250 --> 00:03:43,110
Il convient que ce n'était
pas un geste approprié.
38
00:03:43,249 --> 00:03:46,440
il l'a fait sous l'impulsion de la colère
et du choc de voir son supérieur blessé.
39
00:03:46,830 --> 00:03:49,110
vu la résonance de la vidéo
c'est dur de laisser passer.
40
00:03:49,500 --> 00:03:52,530
un CRS qui jette un pavé ça porte
atteinte à l'image des forces de l'ordre.
41
00:03:53,130 --> 00:03:54,420
c'est un geste de représailles.
42
00:03:54,660 --> 00:03:56,950
avec une arme non
réglementaire en plus.
43
00:03:57,870 --> 00:03:58,870
Permet.
44
00:03:59,040 --> 00:04:00,918
bien sûr mais il admet
son erreur et il formule.
45
00:04:00,918 --> 00:04:03,820
des regrets en plus
personne n'a été blessé.
46
00:04:03,936 --> 00:04:05,340
Faut tenir compte du contexte.
47
00:04:05,520 --> 00:04:06,730
de la fatigue.
48
00:04:07,200 --> 00:04:10,960
Son avocat plaidera tout ça au
procès ou transmettra le rapport.
49
00:04:11,220 --> 00:04:12,220
Entendu.
50
00:04:12,780 --> 00:04:14,700
C'est votre cabinet qui est
de permanence week-end.
51
00:04:15,150 --> 00:04:17,020
non c'est le cabinet de.
52
00:04:17,520 --> 00:04:18,240
espérons que ce sera
53
00:04:18,390 --> 00:04:20,500
moins agité que
le week-end dernier.
54
00:04:20,670 --> 00:04:21,690
Au revoir, madame Bertrand.
55
00:04:22,230 --> 00:04:23,680
Au revoir, monsieur le substitut..
56
00:05:33,900 --> 00:05:36,130
On a encore eu un
samedi assez chaotique.
57
00:05:36,420 --> 00:05:38,230
Avec déjà plusieurs saisines.
58
00:05:38,760 --> 00:05:43,380
La nouveauté c'est que le parquet a décidé
que c'était à nous de gérer l'intégralité.
59
00:05:43,380 --> 00:05:46,870
des plaintes liées aux gilets jaunes
peu importe le degré de gravité.
60
00:05:47,640 --> 00:05:49,470
Même celles avec des ITT
inférieures à 8 jours ?
61
00:05:49,680 --> 00:05:50,890
c'est ça ?
62
00:05:51,330 --> 00:05:53,830
Comme Christelle et son
cabinet sont à saturation.
63
00:05:53,940 --> 00:05:56,820
je vais dispatcher les prochaines
saisines sur les cabinets un et trois.
64
00:05:57,420 --> 00:05:58,590
on gère déjà quarante dossiers.
65
00:05:58,920 --> 00:05:59,370
je sais.
66
00:05:59,670 --> 00:06:01,120
Stéphanie aussi.
67
00:06:01,590 --> 00:06:03,130
Christelle en a cinquante.
68
00:06:11,340 --> 00:06:14,430
C'est une infirmière de l'hôpital qui
m'a dit de venir ici pour Porter plainte.
69
00:06:14,670 --> 00:06:16,420
c'est pour mon fils Guillaume.
70
00:06:16,500 --> 00:06:17,100
Il est mineur ?
71
00:06:17,370 --> 00:06:18,480
non il a vingt ans.
72
00:06:19,200 --> 00:06:20,200
D'accord.
73
00:06:20,910 --> 00:06:22,341
Comme il est majeur
vous pouvez pas Porter.
74
00:06:22,341 --> 00:06:24,090
plainte à sa place
c'est lui qui doit le faire.
75
00:06:24,540 --> 00:06:27,090
mais il peut pas il est à
l'hôpital il est très mal en point.
76
00:06:27,720 --> 00:06:30,720
Dans ce cas je vais prendre votre déposition
et puis on verra par la suite quand les.
77
00:06:30,720 --> 00:06:32,580
médecins nous autorisent
à entendre votre fils.
78
00:06:33,150 --> 00:06:35,350
comment je dois faire
je n'ai jamais fait ça.
79
00:06:35,880 --> 00:06:37,980
Déjà de me décrire
simplement ce qui s'est passé.
80
00:06:38,460 --> 00:06:40,110
c'est à la
manifestation de samedi.
81
00:06:40,530 --> 00:06:43,060
un policier qui lui a tiré
dessus avec un flashball.
82
00:06:43,680 --> 00:06:45,160
Un tir de lbd.
83
00:06:45,810 --> 00:06:46,810
D'accord.
84
00:06:47,280 --> 00:06:48,480
Vous avez été témoin de la scène ?
85
00:06:48,720 --> 00:06:49,020
non.
86
00:06:49,440 --> 00:06:51,250
je n'étais pas avec Guillaume.
87
00:06:51,510 --> 00:06:52,960
Quand ça s'est passé ?
88
00:06:53,160 --> 00:06:54,849
On était ensemble Juste
avant sur les champs-élysées.
89
00:06:54,849 --> 00:06:57,670
mais il y a eu une
bousculade et on a été séparés.
90
00:06:57,930 --> 00:06:59,580
Vous étiez venu
manifester avec votre fils.
91
00:07:00,120 --> 00:07:01,120
oui.
92
00:07:01,440 --> 00:07:02,800
On est venu en famille.
93
00:07:02,880 --> 00:07:04,480
Il y avait mes trois enfants.
94
00:07:04,650 --> 00:07:06,100
Antonin séléné.
95
00:07:06,450 --> 00:07:08,424
Et Sonia et puis Guillaume.
96
00:07:08,640 --> 00:07:09,330
Et aussi.
97
00:07:09,540 --> 00:07:11,250
Rémy c'est le petit ami de Sonia.
98
00:07:11,850 --> 00:07:13,710
c'est lui qui était avec
Guillaume quand ça s'est passé.
99
00:07:14,310 --> 00:07:18,510
donc vous avez été séparés et c'est Rémi
qui était avec Guillaume au moment des faits.
100
00:07:18,870 --> 00:07:19,140
oui.
101
00:07:19,320 --> 00:07:22,330
c'est lui qui vous a raconté
comment ça s'est passé.
102
00:07:22,620 --> 00:07:22,950
Oui.
103
00:07:23,490 --> 00:07:27,070
et il nous a retrouvé une fois que les
pompiers ont emmené Guillaume à l'hôpital.
104
00:07:28,230 --> 00:07:29,760
Dans quel hôpital
se trouve votre fils ?
105
00:07:30,300 --> 00:07:31,840
à l'hôpital bichat.
106
00:07:33,090 --> 00:07:35,260
Ce sont les pompiers
qui l'ont emmené là-bas.
107
00:07:35,580 --> 00:07:36,900
Oui c'est ce que Rémi nous a dit.
108
00:07:37,440 --> 00:07:38,440
d'accord.
109
00:07:39,510 --> 00:07:41,410
Il faudrait que
j'entende ce Rémi.
110
00:07:41,700 --> 00:07:42,720
Vous avez son nom de famille ?
111
00:07:43,170 --> 00:07:44,170
cordier.
112
00:07:45,000 --> 00:07:46,420
Où est-il actuellement ?
113
00:07:46,650 --> 00:07:49,000
Il a été arrêté il
est en garde à vue.
114
00:07:49,680 --> 00:07:52,020
Il a été interpellé par
les policiers qui ont tiré.
115
00:07:52,230 --> 00:07:54,790
non non il a été
arrêté plus tard.
116
00:07:54,840 --> 00:07:56,560
Il a été devant un juge.
117
00:07:56,640 --> 00:07:57,510
Parution immédiate.
118
00:07:57,660 --> 00:07:58,660
oui.
119
00:07:59,040 --> 00:08:00,340
A-t-il été condamné ?
120
00:08:00,840 --> 00:08:02,230
Je ne sais pas.
121
00:08:02,700 --> 00:08:02,940
Je n'ai.
122
00:08:03,150 --> 00:08:05,650
pas beaucoup dormi ça fait
deux nuits que je suis à l'hôpital.
123
00:08:09,600 --> 00:08:12,670
Je ne comprends pas pourquoi
ils ont tiré sur mon fils comme ça.
124
00:08:12,840 --> 00:08:14,320
En pleine tête.
125
00:08:14,880 --> 00:08:16,170
Mon fils c'est pas un casseur.
126
00:08:16,410 --> 00:08:19,000
au contraire il a un métier.
127
00:08:19,500 --> 00:08:21,250
Il est apprenti électricien.
128
00:08:22,980 --> 00:08:25,540
On est Venus manifester
pour les services publics.
129
00:08:26,610 --> 00:08:28,630
A Saint-dizier il ferme tout.
130
00:08:29,400 --> 00:08:30,760
Vous êtes de Saint-dizier ?
131
00:08:31,650 --> 00:08:32,650
Oui.
132
00:08:33,210 --> 00:08:33,840
Vous connaissez.
133
00:08:34,140 --> 00:08:34,440
oui.
134
00:08:35,100 --> 00:08:36,100
Non.
135
00:08:36,270 --> 00:08:37,420
Peu importe.
136
00:08:38,370 --> 00:08:38,987
Saint-dizier.
137
00:08:39,090 --> 00:08:40,780
ailleurs c'est partout pareil.
138
00:08:41,100 --> 00:08:42,400
Pareil que.
139
00:08:42,480 --> 00:08:44,470
Pareil qu'on s'en fout de nous.
140
00:08:46,920 --> 00:08:48,790
On va mettre tout ça par écrit.
141
00:08:51,390 --> 00:08:51,780
Allô.
142
00:08:52,320 --> 00:08:53,825
maman c'est Stéphanie.
143
00:08:54,000 --> 00:08:55,470
bonjour ma grande tu vas bien.
144
00:08:55,710 --> 00:08:56,130
oui.
145
00:08:56,550 --> 00:08:57,840
avec tout ce qui se passe.
146
00:08:58,170 --> 00:08:58,740
ça va.
147
00:08:59,370 --> 00:08:59,580
Des.
148
00:08:59,700 --> 00:09:03,130
maman ça dit quelque chose une
famille Gérard et son Saint-dizier.
149
00:09:03,420 --> 00:09:03,990
Girard.
150
00:09:04,110 --> 00:09:08,460
oui Joël girard quarante huit ans Elle
a trois enfants dans la vingtaine non.
151
00:09:09,120 --> 00:09:10,020
Hum rien du tout.
152
00:09:10,560 --> 00:09:12,990
Girard par ici c'est un nom courant.
153
00:09:13,260 --> 00:09:14,010
je peux demander à ton.
154
00:09:14,310 --> 00:09:17,580
nom c'était Juste par curiosité
savoir si tu la connaissais.
155
00:09:17,940 --> 00:09:18,420
pourquoi ?
156
00:09:18,690 --> 00:09:20,950
rien c'est un
truc lié au boulot.
157
00:09:21,150 --> 00:09:21,960
Tu enquêtes sur euh.
158
00:09:22,530 --> 00:09:25,330
non maman, à l'IGPN on enquête sur les policiers.
159
00:09:25,470 --> 00:09:27,250
pas ça pourrait
être des policiers.
160
00:09:27,960 --> 00:09:29,530
Là c'est pas grave.
161
00:09:29,670 --> 00:09:30,600
C'est qui ses parents ?
162
00:09:30,810 --> 00:09:32,770
j'en sais rien laisse tomber.
163
00:10:01,650 --> 00:10:03,100
T'es qui toi.
164
00:10:03,180 --> 00:10:04,990
Comment t'es arrivé là derrière.
165
00:10:20,210 --> 00:10:21,210
Attente.
166
00:10:26,164 --> 00:10:27,284
Et alors.
167
00:10:31,024 --> 00:10:32,594
Ce qu'on va faire de toi.
168
00:10:48,244 --> 00:10:49,758
Depuis quelques jours.
169
00:10:50,546 --> 00:10:51,546
Camélia.
170
00:10:52,444 --> 00:10:54,314
Auprès de toi sur notre couple.
171
00:10:54,394 --> 00:10:55,574
Dans la capitale.
172
00:10:55,744 --> 00:10:57,982
Deux fois plus de policiers
que la semaine dernière.
173
00:10:57,982 --> 00:11:00,034
et même les blindés de la
gendarmerie sont de sortie.
174
00:11:00,544 --> 00:11:00,844
non.
175
00:11:01,054 --> 00:11:02,524
nous ne sommes
pas le quatorze juillet.
176
00:11:02,914 --> 00:11:06,214
dans un contexte extrêmement tendu le
pouvoir politique retient son souffle et les.
177
00:11:06,214 --> 00:11:08,587
commerçants pour des
familles le peuple travaille.
178
00:11:08,718 --> 00:11:09,064
lui.
179
00:11:09,664 --> 00:11:11,824
Quant à savoir si les
plaques de bois suffiront.
180
00:11:11,949 --> 00:11:13,114
à empêcher les pillages.
181
00:11:13,534 --> 00:11:17,404
la préfecture de police de Paris confirme que des moyens policiers.
182
00:11:17,405 --> 00:11:18,934
exceptionnels qui
ont été mis en place.
183
00:11:19,474 --> 00:11:20,614
il est vrai que sur le terrain.
184
00:11:20,854 --> 00:11:22,724
la démonstration
est impressionnante.
185
00:11:25,414 --> 00:11:26,714
Oui mon chéri.
186
00:11:27,484 --> 00:11:28,174
Je te dérange.
187
00:11:28,774 --> 00:11:31,124
non ça va et toi t'es où.
188
00:11:31,954 --> 00:11:33,124
Je suis dans la voiture de papa.
189
00:11:33,334 --> 00:11:34,264
et des gens qui se battent.
190
00:11:34,864 --> 00:11:36,104
comment ça ?
191
00:11:36,244 --> 00:11:36,334
Va.
192
00:11:36,635 --> 00:11:39,374
qui se prenait la tête d'un coup
ils se sont mis à se taper dessus.
193
00:11:39,454 --> 00:11:40,454
Regarde.
194
00:11:43,174 --> 00:11:43,564
Tu vois.
195
00:11:43,864 --> 00:11:44,864
ouais.
196
00:11:45,274 --> 00:11:46,484
Oh putain.
197
00:11:48,304 --> 00:11:48,514
Non.
198
00:11:48,844 --> 00:11:51,404
tu bouges pas de la
voiture il est où ton père.
199
00:11:51,454 --> 00:11:52,454
Attends.
200
00:11:53,254 --> 00:11:55,994
Tu m'as pas répondu t'es
tout seul il est où ton père.
201
00:11:57,454 --> 00:11:57,844
Et cours.
202
00:11:58,414 --> 00:12:00,314
il court mais t'es où toi.
203
00:12:00,964 --> 00:12:01,964
Choisis.
204
00:12:02,824 --> 00:12:04,864
Papa voulait courir
avec eux pour le marathon.
205
00:12:05,284 --> 00:12:05,944
j'en ai eu marre.
206
00:12:06,154 --> 00:12:07,204
je vous attends dans la voiture.
207
00:12:07,594 --> 00:12:09,074
il est avec qui.
208
00:12:09,514 --> 00:12:10,624
Noélie sa nouvelle copine.
209
00:12:11,194 --> 00:12:12,194
à.
210
00:12:12,364 --> 00:12:13,324
Elle et aussi dans la police.
211
00:12:13,864 --> 00:12:15,094
avant Elle aux stups avec lui.
212
00:12:15,334 --> 00:12:17,374
non je crois pas mais chez
qualifie qu'Elle en parle tout le temps.
213
00:12:17,854 --> 00:12:19,264
j'ai fait des photos
d'Elle tu veux la voir.
214
00:12:19,984 --> 00:12:20,984
Où.
215
00:12:21,424 --> 00:12:23,594
Qu'est-ce que tu veux
que je fasse de ces photos ?
216
00:12:24,004 --> 00:12:25,504
Je ne suis pas pour
voir à quoi je ressemble.
217
00:12:25,954 --> 00:12:26,584
je lui dirais pas.
218
00:12:27,070 --> 00:12:28,070
non.
219
00:12:28,714 --> 00:12:29,614
Ça ne se fait pas.
220
00:12:30,034 --> 00:12:31,754
depuis ça m'intéresse pas.
221
00:12:31,864 --> 00:12:33,314
Attends quitte pas.
222
00:12:37,234 --> 00:12:39,194
Moi aussi j'ai un
nouveau copain.
223
00:12:41,314 --> 00:12:42,764
Il est trop mignon.
224
00:12:44,524 --> 00:12:45,184
Tu l'as acheté.
225
00:12:45,634 --> 00:12:46,024
non.
226
00:12:46,294 --> 00:12:47,794
je l'ai trouvé dans le
garage de l'immeuble.
227
00:12:48,124 --> 00:12:49,804
on va le garder un
an je ne pense pas.
228
00:12:50,104 --> 00:12:52,754
c'est une responsabilité
de s'occuper d'un animal.
229
00:12:53,254 --> 00:12:54,214
Mais je m'en occuperait.
230
00:12:54,574 --> 00:12:55,754
tu parles.
231
00:12:56,284 --> 00:12:57,424
Allez on en reparle lundi.
232
00:12:57,994 --> 00:13:00,374
et tu restes dans la
voiture j'appelle ton père.
233
00:13:04,174 --> 00:13:05,349
C'est Steph.
234
00:13:06,694 --> 00:13:10,424
Dis-moi tu laisse poireauter Victor
sur un parking franchement ça craint.
235
00:13:11,044 --> 00:13:13,564
Ça craint pas il a couru avec
nous pour faire du bien et s'arrêter.
236
00:13:13,834 --> 00:13:14,834
fautif.
237
00:13:15,094 --> 00:13:18,104
En attendant il y a deux types
qui se sont battus près de la voiture.
238
00:13:18,484 --> 00:13:19,264
C'est quoi ces conneries ?
239
00:13:19,414 --> 00:13:22,334
je suis de m'appeler semer le
moindre truc pourquoi il t'appelle toi.
240
00:13:22,624 --> 00:13:24,404
Peut-être qu'il voulait
pas vous déranger.
241
00:13:25,534 --> 00:13:25,894
D'accord.
242
00:13:26,524 --> 00:13:28,384
Je vois un oreo
tu vois rien du tout.
243
00:13:28,924 --> 00:13:30,394
moi je m'en fiche de
savoir avec qui tu cours.
244
00:13:30,574 --> 00:13:33,974
par contre tu n'as pas Victor seul
sur un parking au milieu de nulle part.
245
00:13:34,744 --> 00:13:34,894
Moi.
246
00:13:35,136 --> 00:13:37,394
je retourne à la voiture
pour voir ce qui se passe.
247
00:13:37,584 --> 00:13:37,868
Tiens.
248
00:13:38,284 --> 00:13:39,284
tiens.
249
00:13:45,634 --> 00:13:46,924
Nous Stéphanie Bertrand.
250
00:13:47,134 --> 00:13:48,784
commandant de police à l'IGPN.
251
00:13:48,964 --> 00:13:51,544
prions et au besoin requérons l'hôpital Bichat.
252
00:13:51,664 --> 00:13:55,654
de nous communiquer les informations concernant
l'état de santé de m girard Guillaume.
253
00:13:56,164 --> 00:13:58,894
admis dans vos services le
huit décembre deux Mille dix huit.
254
00:13:59,044 --> 00:14:02,464
notamment de nous indiquer quand son état
de santé permettra une audition par nos.
255
00:14:02,494 --> 00:14:06,694
service prions et au besoin requérant
monsieur ou madame le capitaine de la brigade.
256
00:14:06,694 --> 00:14:09,934
des sapeurs-pompiers de Paris de
bien vouloir nous communiquer en retour.
257
00:14:10,234 --> 00:14:13,214
tous les éléments en sa
possession relatifs à une intervention.
258
00:14:13,214 --> 00:14:15,874
de secours en date du
huit douze deux Mille dix huit.
259
00:14:16,264 --> 00:14:20,074
impliquant un sujet masculin de vingt
ans dont le nom est Gérard Guillaume.
260
00:14:20,344 --> 00:14:23,164
sur le secteur triomphe
soixante quinze zéro zéro huit.
261
00:14:23,434 --> 00:14:27,304
prions et au besoin requérant le bureau de
l'exécution des peines de nous indiquer en.
262
00:14:27,304 --> 00:14:30,724
quel établissement pénitencier a
été transféré monsieur Rémy cordier.
263
00:14:31,054 --> 00:14:35,194
suite à sa condamnation en comparution
immédiate le dix décembre deux Mille dix huit.
264
00:14:35,464 --> 00:14:37,294
devant le tribunal
correctionnel de Paris.
265
00:14:37,564 --> 00:14:39,653
ce jour mentionnant
avoir reçu une réponse à la.
266
00:14:39,653 --> 00:14:41,764
réquisition adressée aux
sapeurs-pompiers de Paris.
267
00:14:42,304 --> 00:14:45,304
ce courrier fait état d'une intervention
sur la voie publique en date du huit.
268
00:14:45,304 --> 00:14:47,494
décembre deux Mille dix huit
à dix huit heures quarante-trois.
269
00:14:47,734 --> 00:14:50,084
rue Magellan dans le
huitième arrondissement.
270
00:14:50,794 --> 00:14:52,742
Mentionnons avoir reçu
une réponse du service.
271
00:14:52,742 --> 00:14:54,904
de médecine traumatologie
de l'hôpital bichat.
272
00:14:55,234 --> 00:14:58,084
à la réquisition numéro deux
Mille dix huit zéro zéro vingt trois.
273
00:14:58,684 --> 00:15:00,497
ce courriel contient
un certificat médical.
274
00:15:00,497 --> 00:15:03,704
descriptif des blessures
de m Guillaume girard.
275
00:15:03,754 --> 00:15:05,744
Les constatations
sont les suivantes.
276
00:15:05,873 --> 00:15:10,124
multiples fractures crânio-faciales
gauches avec hématome étendu à l'os temporal.
277
00:15:10,234 --> 00:15:14,115
plaie crânio-cérébrale avec forte
hémorragie sous-arachnoïdienne.
278
00:15:14,224 --> 00:15:16,430
L'hématome et les lésions
sont compatibles avec.
279
00:15:16,430 --> 00:15:19,364
un impact de munitions
type l bédé quarante.
280
00:15:19,534 --> 00:15:23,164
M. Girard souffre d'aphasie et
de stress post-traumatique aigu.
281
00:15:23,584 --> 00:15:26,084
et n'est pas audible pour
une durée indéterminée.
282
00:15:26,464 --> 00:15:28,633
Vous prions de trouver
ci-joint une autorisation.
283
00:15:28,633 --> 00:15:30,874
du parquet pour entendre
en qualité de témoin.
284
00:15:31,294 --> 00:15:35,914
le détenu Rémy cordier et vous prions de
nous proposer une date et une heure que vous.
285
00:15:35,914 --> 00:15:39,274
jugerez appropriée pour son
audition à votre établissement.
286
00:15:39,544 --> 00:15:41,324
à la Maison d'arrêt
de fleury-mérogis.
287
00:16:05,434 --> 00:16:08,014
Bonjour monsieur Cordier, je suis
le commandant Bertrand, IGPN.
288
00:16:08,194 --> 00:16:10,174
l'inspection générale
de la police nationale.
289
00:16:10,504 --> 00:16:12,314
mon collègue le major guérini.
290
00:16:12,874 --> 00:16:14,392
Nous enquêtons sur les
circonstances qui ont mené.
291
00:16:14,392 --> 00:16:17,144
à la blessure de Guillaume
girard samedi dernier.
292
00:16:17,404 --> 00:16:19,384
Sa mère nous a dit que vous
étiez avec lui au moment des faits.
293
00:16:19,984 --> 00:16:21,224
est-ce exact.
294
00:16:23,224 --> 00:16:25,544
Nous souhaitons vous
entendre en qualité de témoin.
295
00:16:25,744 --> 00:16:28,034
J'ai même pas comment
il va j'ai aucune nouvelle.
296
00:16:28,384 --> 00:16:29,973
Son pronostic vital n'est
plus engagé mais les.
297
00:16:29,973 --> 00:16:32,714
médecins ne le juge pas
en état d'être auditionné.
298
00:16:32,824 --> 00:16:34,544
pas en état ça veut dire quoi.
299
00:16:35,040 --> 00:16:36,254
On aura des séquelles.
300
00:16:37,084 --> 00:16:37,654
Je ne sais pas.
301
00:16:38,014 --> 00:16:39,920
putain mais il n'a
rien fait ces fils de pute.
302
00:16:39,920 --> 00:16:41,614
ils l'ont défoncé
alors qu'il a rien fait.
303
00:16:41,794 --> 00:16:43,454
tu baisses d'un ton là.
304
00:16:44,344 --> 00:16:46,364
Tu parles
correctement s'il te plaît.
305
00:16:46,654 --> 00:16:47,954
Vous les avez retrouvés.
306
00:16:48,064 --> 00:16:48,514
Les flics là.
307
00:16:48,634 --> 00:16:48,754
fait.
308
00:16:48,904 --> 00:16:49,594
vous lisez va retrouver.
309
00:16:49,864 --> 00:16:52,934
je cordier c'est nous qui posons les
questions parce que vous allez me croire.
310
00:16:54,304 --> 00:16:55,534
Au tribunal ils m'ont
même pas écouté.
311
00:16:56,134 --> 00:16:59,114
ça a duré cinq minutes montre
en main tout ce qui comptait c'était.
312
00:16:59,164 --> 00:17:01,264
Une fiche d'interpellation
rédigée par les flics.
313
00:17:01,834 --> 00:17:03,064
qui disaient que
leur avait tapé dessus.
314
00:17:03,484 --> 00:17:05,054
c'est complètement faux.
315
00:17:05,164 --> 00:17:08,314
Monsieur cordier nous ne sommes pas là
pour enquêter sur votre interpellation mais.
316
00:17:08,314 --> 00:17:10,244
sur ce qui est
arrivé à m girard.
317
00:17:10,444 --> 00:17:13,244
Votre témoignage peut nous aider
à comprendre ce qui s'est passé.
318
00:17:14,014 --> 00:17:16,364
Mais si c'est ma parole
contre la leur ce sera.
319
00:17:18,094 --> 00:17:20,384
Avec qui êtes-vous
venu manifester à Paris.
320
00:17:21,814 --> 00:17:23,224
Sonia ses deux frères et sa mère.
321
00:17:23,494 --> 00:17:26,354
Sonia Antonin Guillaume
et Joël girard c'est ça.
322
00:17:27,424 --> 00:17:29,264
On arrivait de
Saint-dizier le matin.
323
00:17:29,794 --> 00:17:30,454
C'était.
324
00:17:30,754 --> 00:17:32,684
toi et moi qui
avions lancé l'idée.
325
00:17:32,734 --> 00:17:34,084
On n'est pas
particulièrement gilets jaunes.
326
00:17:34,414 --> 00:17:36,394
mais ma mère est
aide-soignante.
327
00:17:36,754 --> 00:17:37,754
brancardiers.
328
00:17:38,734 --> 00:17:40,844
Et on en a marre qu'on
soit payés une misère.
329
00:17:41,404 --> 00:17:42,824
Que l'on voulait participer.
330
00:17:43,864 --> 00:17:45,824
Puis c'était l'occasion
de venir à Paris.
331
00:17:48,724 --> 00:17:50,744
Là haut sur la colline.
332
00:17:52,564 --> 00:17:54,494
C'est un peu chez Google.
333
00:17:55,534 --> 00:17:56,534
J'ai.
334
00:17:56,699 --> 00:17:56,914
peur.
335
00:17:57,634 --> 00:17:58,634
Situé.
336
00:18:01,624 --> 00:18:02,079
Dans une.
337
00:18:02,944 --> 00:18:03,944
Vrai.
338
00:18:04,541 --> 00:18:05,541
Bye.
339
00:18:06,544 --> 00:18:07,414
Bye bye bye.
340
00:18:07,564 --> 00:18:07,714
à.
341
00:18:07,834 --> 00:18:08,834
maman.
342
00:18:09,094 --> 00:18:10,094
Alsace.
343
00:18:15,094 --> 00:18:16,094
Bon.
344
00:18:22,774 --> 00:18:24,574
Vous participez souvent
à des manifestations.
345
00:18:24,784 --> 00:18:25,784
non.
346
00:18:26,434 --> 00:18:28,394
C'est la première fois
que je monte après.
347
00:18:29,614 --> 00:18:31,264
On a laissé la voiture
dont on emprunte une porte.
348
00:18:31,834 --> 00:18:34,484
on est un peu perdu c'est pas
vraiment été la manifestation.
349
00:18:35,614 --> 00:18:37,124
On a longé la seine.
350
00:18:38,164 --> 00:18:40,034
On s'est fait contrôler
plusieurs fois.
351
00:18:41,674 --> 00:18:42,124
Oui bon.
352
00:18:42,274 --> 00:18:43,274
goût.
353
00:18:46,654 --> 00:18:47,654
Bonsoir.
354
00:18:48,484 --> 00:18:50,389
Monsieur arrêtez
de fumer pour vous.
355
00:18:54,544 --> 00:18:54,784
Ou.
356
00:18:55,204 --> 00:18:57,584
on a vraiment beaucoup
marché moi j'avais mal aux pieds.
357
00:18:58,534 --> 00:19:00,644
On en a profité pour faire
un petit peu de tourisme.
358
00:19:01,624 --> 00:19:02,832
C'était l'occasion.
359
00:19:19,990 --> 00:19:20,644
Sûr que.
360
00:19:20,914 --> 00:19:22,514
ça nous changer de Saint-dizier.
361
00:19:22,834 --> 00:19:25,294
On a fini par rejoindre des gilets jaunes
qui veulent aller sur les champs-elysées.
362
00:19:25,297 --> 00:19:26,374
ils nous ont dit que
ça se passait là-bas.
363
00:19:26,974 --> 00:19:29,774
Mais quand on arrivait sur les
champs-élysées avait beaucoup de monde.
364
00:19:44,854 --> 00:19:45,784
Où sentait les lacrymos.
365
00:19:46,024 --> 00:19:48,364
ça avait l'air de chauffer près de
l'arc de triomphe il y avait même.
366
00:19:48,934 --> 00:19:51,794
un hélico qui volait au-dessus
on est pas trop rassuré.
367
00:19:51,909 --> 00:19:53,953
D'un moment on
n'a voulu repartir.
368
00:19:54,454 --> 00:19:56,354
Et on s'est retrouvés
bloqués par des policiers.
369
00:20:08,360 --> 00:20:09,770
Il voulait pas
nous laisser passer.
370
00:20:09,890 --> 00:20:11,820
on finit par nous
balancer des lacrymos.
371
00:20:23,540 --> 00:20:24,740
On s'est réfugié
dans une laverie.
372
00:20:24,950 --> 00:20:27,330
c'est très chaotique.
373
00:20:27,680 --> 00:20:29,970
En manifestant s'est
fait arrêter c'était flippant.
374
00:20:44,390 --> 00:20:46,170
J'ai commencé à faire nuit.
375
00:20:46,850 --> 00:20:48,750
On a essayé de repasser
par les champs-elysées.
376
00:20:48,860 --> 00:20:50,220
pour pouvoir repartir.
377
00:20:50,930 --> 00:20:52,710
C'est pas possible c'est.
378
00:20:53,889 --> 00:20:55,530
Les lacrymos tombaient de partout.
379
00:20:56,390 --> 00:20:58,620
C'était la panique les gens
couraient dans tous les sens.
380
00:21:46,730 --> 00:21:49,920
À un moment donné on s'est rendu compte que
Guillaume et Rémi n'étaient plus avec nous.
381
00:21:50,810 --> 00:21:52,470
On savait pas où était passé.
382
00:21:52,760 --> 00:21:54,375
Et Guillaume et moi on s'est
retrouvés dans des ruchers.
383
00:21:54,375 --> 00:21:56,940
parus et là on a vu qu'on
avait perdu les autres.
384
00:21:58,130 --> 00:21:58,370
Quand.
385
00:21:58,550 --> 00:21:59,550
continuer.
386
00:22:00,050 --> 00:22:02,930
Après on a essayé de retourner vers les
champs-elysées pour retrouver les autres.
387
00:22:03,590 --> 00:22:06,570
Et puis des flics ont surgi ils nous
ont tiré dessus avec leur flashball.
388
00:22:07,400 --> 00:22:10,070
Comme ça ils ont surgi et ils
vous ont tiré dessus sans raison.
389
00:22:10,490 --> 00:22:11,490
non.
390
00:22:12,440 --> 00:22:15,690
On descendait une rue ils sont
arrivés à un croisement par la droite.
391
00:22:17,660 --> 00:22:19,248
Moi je vais partir en
courant je pensais Guillaume.
392
00:22:19,580 --> 00:22:20,730
me suivait.
393
00:22:22,160 --> 00:22:24,900
Et quand j'ai vu qu'il n'était plus
avec moi je suis revenu sur mes pas.
394
00:22:27,500 --> 00:22:29,220
Il se fait qu'il n'était plus là.
395
00:22:31,220 --> 00:22:32,940
Guillaume il était par terre.
396
00:22:36,680 --> 00:22:38,310
Il avait la tête en sang.
397
00:22:40,190 --> 00:22:41,640
Et moi j'étais en panique.
398
00:22:41,750 --> 00:22:43,200
J'ai appelé les pompiers.
399
00:22:44,210 --> 00:22:45,170
Les policiers étaient en tenue.
400
00:22:45,290 --> 00:22:45,650
civile.
401
00:22:46,160 --> 00:22:47,670
en civil, oui.
402
00:22:48,290 --> 00:22:50,100
Ils portaient des
brassards de police.
403
00:22:53,120 --> 00:22:53,510
Je sais.
404
00:22:53,660 --> 00:22:54,660
je.
405
00:22:54,890 --> 00:22:57,110
Qu'est-ce qui vous permet
d'affirmer qu'il s'agissait de policiers ?
406
00:22:57,350 --> 00:22:58,950
mais c'est quoi cette question.
407
00:22:59,120 --> 00:23:00,320
Evidemment que
c'était des flics ils avaient.
408
00:23:00,702 --> 00:23:00,893
des.
409
00:23:01,100 --> 00:23:01,670
flashball.
410
00:23:02,120 --> 00:23:05,660
avez-vous vous-même monsieur girard eu
une attitude hostile envers les policiers ?
411
00:23:05,810 --> 00:23:06,140
non.
412
00:23:06,680 --> 00:23:08,090
quand vous les avez
vus vous n'avez rien dit.
413
00:23:08,240 --> 00:23:09,750
faites geste non.
414
00:23:10,010 --> 00:23:12,140
Juste couru et crié Guillaume
de se casser avec moi.
415
00:23:12,620 --> 00:23:13,620
pourquoi ?
416
00:23:13,760 --> 00:23:15,990
mais comment ça
pourquoi j'avais peur.
417
00:23:16,100 --> 00:23:17,030
Ils avaient levé leurs armes.
418
00:23:17,180 --> 00:23:20,840
aviez-vous vous monsieur girard commis
auparavant des dégradations matérielles des.
419
00:23:20,840 --> 00:23:24,000
pillages ou des violences
contre les forces de l'ordre non.
420
00:23:24,320 --> 00:23:25,320
Un.
421
00:23:25,850 --> 00:23:27,060
Vous êtes sûr ?
422
00:23:28,220 --> 00:23:29,220
Oui.
423
00:23:30,410 --> 00:23:33,570
Dans votre téléphone nous avons
trouvé des vidéos de voitures en feu.
424
00:23:34,520 --> 00:23:37,170
Avez-vous participé à
ce type de vandalisme ?
425
00:23:37,400 --> 00:23:38,400
non.
426
00:23:38,900 --> 00:23:41,490
Parce que vous êtes attirés
ou fascinés par la violence.
427
00:23:41,990 --> 00:23:42,320
Non.
428
00:23:42,680 --> 00:23:44,970
pourquoi avoir filmé
les voitures alors ?
429
00:23:46,940 --> 00:23:47,142
Je.
430
00:23:47,300 --> 00:23:48,300
que.
431
00:23:48,350 --> 00:23:49,350
C'était.
432
00:23:51,710 --> 00:23:52,920
C'était quoi.
433
00:23:53,930 --> 00:23:54,440
Je sais pas.
434
00:23:55,040 --> 00:23:56,490
parce que vous êtes politisé.
435
00:23:57,440 --> 00:23:59,690
C'est-à-dire ce que vous faites
partie d'un mouvement politique.
436
00:23:59,870 --> 00:24:01,860
extrême droite extrême gauche.
437
00:24:03,170 --> 00:24:04,280
Je ne m'intéresse
pas à la politique.
438
00:24:04,430 --> 00:24:06,360
c'est la première fois
que je viens de manifester.
439
00:24:07,250 --> 00:24:09,109
Monsieur cordier vous
avez été interpellé vers dix.
440
00:24:09,109 --> 00:24:10,790
neuf heures quarante soit
une heure après les faits.
441
00:24:11,420 --> 00:24:13,530
Pour outrage
rébellion et violence.
442
00:24:14,150 --> 00:24:16,950
Ce que vous pouvez nous expliquer
les circonstances de cette interpellation.
443
00:24:19,190 --> 00:24:20,141
Je suis restée dans
les rues pour essayer de.
444
00:24:20,141 --> 00:24:22,650
retrouver les flics qui
lui avaient tiré dessus.
445
00:24:23,150 --> 00:24:24,150
Pourquoi ?
446
00:24:24,200 --> 00:24:25,500
J'étais en colère.
447
00:24:25,850 --> 00:24:27,166
Je l'ai retrouvé.
448
00:24:28,190 --> 00:24:30,240
Pour les prendre
en photo les filmer.
449
00:24:30,860 --> 00:24:32,280
Pour avoir une preuve.
450
00:24:32,390 --> 00:24:33,840
Une preuve de quoi.
451
00:24:33,890 --> 00:24:34,190
Mais qui.
452
00:24:34,378 --> 00:24:36,450
j'ai dit qu'il était là.
453
00:24:37,550 --> 00:24:38,640
Et ensuite.
454
00:24:39,950 --> 00:24:41,144
À un moment donné je
me suis retrouvé face à.
455
00:24:41,144 --> 00:24:43,260
des sécheresses avec
d'autres manifestants.
456
00:24:44,450 --> 00:24:47,610
Il bloqua à nouveau le passage
et nous balancer des lacrymos.
457
00:24:48,140 --> 00:24:50,640
Moi j'étais tellement vénère
que je me suis mis à les insulter.
458
00:24:52,040 --> 00:24:53,340
Et à ce moment-là.
459
00:24:53,451 --> 00:24:56,190
Des flics sont rués vers
moi ils m'ont plaqué au sol.
460
00:24:56,840 --> 00:24:58,343
Tu aurais vu une interpellation
et préciser que vous.
461
00:24:58,373 --> 00:25:01,020
avez porté des coups
aux policiers de ces fonds.
462
00:25:01,580 --> 00:25:03,290
C'est eux qui
m'ont mis des coups.
463
00:25:04,400 --> 00:25:05,450
Parmi les vidéos.
464
00:25:05,660 --> 00:25:05,750
vous.
465
00:25:06,080 --> 00:25:07,809
dans votre téléphone
nous en avons une qui.
466
00:25:07,809 --> 00:25:10,950
montre les pompiers qui
s'occupent de m girard.
467
00:25:11,210 --> 00:25:12,290
Pourquoi avez-vous filmé ça ?
468
00:25:12,950 --> 00:25:15,720
Je voulais montrer comment les
flics avaient massacré Guillaume.
469
00:25:16,580 --> 00:25:18,560
Je savais ce qu'il
s'est passé un flash-ball.
470
00:25:18,740 --> 00:25:19,520
plus un flash-ball.
471
00:25:19,850 --> 00:25:20,810
dans la tête dans la tête.
472
00:25:21,127 --> 00:25:22,127
merci.
473
00:25:22,954 --> 00:25:24,080
C'est un tir de
flashball n'est-ce pas là.
474
00:25:24,244 --> 00:25:25,410
on l'embarque.
475
00:25:26,660 --> 00:25:26,986
Quand vous vous.
476
00:25:27,110 --> 00:25:28,230
êtes levé.
477
00:25:38,570 --> 00:25:40,470
S'il vous plaît monsieur
laissez-nous travailler.
478
00:25:44,660 --> 00:25:46,082
C'était vers la.
479
00:25:46,340 --> 00:25:47,760
Propriété là.
480
00:25:49,310 --> 00:25:51,090
On voit plus de traces de sang.
481
00:25:52,670 --> 00:25:55,080
Le service propreté a dû
passer dès le lendemain.
482
00:25:55,760 --> 00:25:57,390
Ils ont nettoyé ton quartier.
483
00:25:57,440 --> 00:25:59,880
Dans ce quartier ça ne traîne pas
pour que ce soit bien propre.
484
00:26:07,760 --> 00:26:08,210
L'arrière de.
485
00:26:08,360 --> 00:26:09,360
l'hôtel.
486
00:26:09,680 --> 00:26:10,980
Prince de galles.
487
00:26:12,080 --> 00:26:15,770
Prions et au besoin requérant la direction
opérationnelle des services techniques et.
488
00:26:15,770 --> 00:26:18,353
logistiques de nous faire
parvenir l'enregistrement.
489
00:26:18,353 --> 00:26:20,510
vidéo des caméras
paie hatvp suivante.
490
00:26:20,720 --> 00:26:24,230
sur la journée du huit décembre deux Mille
dix huit de seize heures à vingt heures.
491
00:26:24,860 --> 00:26:28,250
Caméra zéro huit zéro vingt et un
Avenue George cinq rue de la treille moy.
492
00:26:28,730 --> 00:26:32,300
caméra zéro huit trois cent soixante et
onze champs-elysées angle rue bassano.
493
00:26:32,720 --> 00:26:35,570
caméra zéro huit cent quinze
Avenue Pierre ier de Serbie.
494
00:26:36,110 --> 00:26:39,530
caméra soixante treize cinq cent trente
deux champs-elysées angle George cinq.
495
00:26:40,010 --> 00:26:43,800
caméras zéro huit cent dix huit
rue marbeuf Avenue Georges cinq.
496
00:26:44,390 --> 00:26:47,180
C'est la caméra zéro huit cent
quinze Avenue Pierre ier de Serbie.
497
00:26:47,840 --> 00:26:50,580
A l'arrière de l'affrontement
au fond là-bas.
498
00:26:50,720 --> 00:26:54,540
Percevoir un petit groupe de cinq personnes
qui s'engagent dans la rue Georges bizet.
499
00:26:54,950 --> 00:26:57,770
Évidemment on distingue pas grand-chose
mais on les récupère Juste après sur la.
500
00:26:57,770 --> 00:26:59,600
caméra d'une clinique
privée rue Georges bizet.
501
00:27:00,320 --> 00:27:02,300
L'horodatage correspond à dix
huit heures dix sept pour la.
502
00:27:02,480 --> 00:27:03,543
hatvp dix huit.
503
00:27:03,646 --> 00:27:04,490
dix huit pour Georges bizet.
504
00:27:05,150 --> 00:27:07,110
On voit qu'ils sont
en civil et casqués.
505
00:27:07,490 --> 00:27:08,750
Les deux premiers
semblent Porter des.
506
00:27:08,900 --> 00:27:09,900
bébés.
507
00:27:09,950 --> 00:27:11,280
Au moins le premier.
508
00:27:11,750 --> 00:27:14,480
Une deuxième a possiblement
des protège-tibias tu vois là.
509
00:27:14,600 --> 00:27:15,600
mon.
510
00:27:15,800 --> 00:27:18,060
Finalement à dix
huit heures vingt deux.
511
00:27:18,110 --> 00:27:20,090
Je les récupère sur
la caméra d'un dab.
512
00:27:20,270 --> 00:27:21,860
à l'angle Avenue
Marceau rue de chaillot.
513
00:27:22,040 --> 00:27:23,380
voit pas leur tête mais
c'est le même groupe.
514
00:27:23,380 --> 00:27:25,800
si tu compares les
baskets et les pantalons.
515
00:27:26,030 --> 00:27:27,260
On distingue bien
les protèges tibias.
516
00:27:27,920 --> 00:27:30,110
L'un d'eux est équipé
d'un LBD.
517
00:27:30,620 --> 00:27:32,420
et deux autres ont des
matraques télescopiques regarde.
518
00:27:33,020 --> 00:27:33,560
l b d.
519
00:27:33,740 --> 00:27:34,280
LBD.
520
00:27:34,880 --> 00:27:36,240
télescope télescope.
521
00:27:37,100 --> 00:27:38,370
L b d.
522
00:27:38,960 --> 00:27:43,410
Si on suit leur progression sur une
carte ils viennent de Pierre ier de Serbie.
523
00:27:43,550 --> 00:27:45,030
Puis Georges bizet.
524
00:27:45,530 --> 00:27:47,450
Puis ils ont dû
bifurquer rue de chaillot.
525
00:27:47,570 --> 00:27:49,710
jusqu'à l'Avenue
Marceau avec le dab.
526
00:27:49,970 --> 00:27:52,650
Ce qui veut dire qu'il se retrouve
en face de Quentin bauchart.
527
00:27:52,850 --> 00:27:55,490
Il est donc tout à fait possible qu'il se
soit engagé dans la rue Quentin Bouchard.
528
00:27:55,790 --> 00:27:58,980
qui mène à la rue Magellan
Guillaume Gérard a été blessé.
529
00:27:59,900 --> 00:28:01,860
Tu peux revenir
sur Georges bizet.
530
00:28:05,390 --> 00:28:08,580
On sait quels effectifs civils opérer
dans cette zone cette heure-là.
531
00:28:08,870 --> 00:28:10,590
C'est là que les
choses se compliquent.
532
00:28:10,970 --> 00:28:14,570
Avec mark on a épluché le télégramme
opérationnel ou péter le rapport de synthèse.
533
00:28:14,570 --> 00:28:17,840
pégase les serres du trafic radio bon
pour les unités en tenue c'est relativement.
534
00:28:17,840 --> 00:28:19,310
carré mais pour
la bague la mer il.
535
00:28:19,700 --> 00:28:21,470
la saisit enfin toutes
les unités en civil.
536
00:28:21,950 --> 00:28:24,960
laissent tomber en fin de journée se
déplacer plus que de leur propre initiative.
537
00:28:25,280 --> 00:28:28,430
La préfecture et le gouvernement étaient
tellement panis qu'ils ont fait appel à tout.
538
00:28:28,430 --> 00:28:30,540
le monde mais ça manque
clairement de coordination.
539
00:28:30,800 --> 00:28:33,690
encore je suis gentil en
vérité c'était le bordel complet.
540
00:28:34,700 --> 00:28:36,751
Quel était votre grade
et votre fonction lors de la.
541
00:28:36,751 --> 00:28:40,050
manifestation du huit décembre
je suis capitaine de police.
542
00:28:40,160 --> 00:28:43,160
j'avais sous mon autorité des équipages
bac onze douze dix neuf et vingt.
543
00:28:43,970 --> 00:28:45,020
Je suis major de police.
544
00:28:45,410 --> 00:28:47,720
et j'avais sous mon commandement
les neuf sections civile.
545
00:28:48,140 --> 00:28:50,430
de la compagnie de
sécurisation et d'intervention.
546
00:28:50,570 --> 00:28:52,140
sous les ordres du commandant.
547
00:28:52,430 --> 00:28:53,850
Commissaire divisionnaire.
548
00:28:54,440 --> 00:28:57,210
Je dirigeais sur le terrain
les effectifs de la BAC.
549
00:28:57,650 --> 00:28:59,657
Payé nous avez demandé
à titre exceptionnel.
550
00:28:59,808 --> 00:29:00,044
de.
551
00:29:00,200 --> 00:29:01,820
prêter main forte
aux forces mobiles.
552
00:29:02,090 --> 00:29:03,780
qui maîtrisaient
plus la situation.
553
00:29:04,100 --> 00:29:06,380
J'étais chef d'un détachement
d'action rapide nouvellement créé.
554
00:29:07,070 --> 00:29:08,250
Le DAR.
555
00:29:08,600 --> 00:29:10,490
Composé de vingt cinq
fonctionnaires en provenance des.
556
00:29:10,700 --> 00:29:11,994
quatre vingt treize
et quatre vingt douze.
557
00:29:12,140 --> 00:29:13,470
différents commissariats.
558
00:29:13,700 --> 00:29:14,404
Agent de police.
559
00:29:14,570 --> 00:29:17,820
j'avais sous mon autorité des
équipages de la botte quatre vingt douze.
560
00:29:18,290 --> 00:29:20,850
Pouvez-vous préciser
quelles étaient vos missions ?
561
00:29:21,110 --> 00:29:22,190
Demander d'empêcher les pillages.
562
00:29:22,730 --> 00:29:24,140
et d'impacter les
individus violents.
563
00:29:24,380 --> 00:29:27,228
sur les casseurs et les individus qui
s'en prenaient aux collègues en plus.
564
00:29:27,470 --> 00:29:29,510
nous a dit que la
république était en danger.
565
00:29:30,080 --> 00:29:31,910
il fallait stopper
l'insurrection on nous a.
566
00:29:32,450 --> 00:29:33,410
demandé de.
567
00:29:33,680 --> 00:29:34,970
participer à l'effort de guerre.
568
00:29:35,660 --> 00:29:37,721
C'étaient les instructions
que vous aviez sauvé la.
569
00:29:37,721 --> 00:29:41,040
république participer à
l'effort de guerre en ces termes.
570
00:29:41,540 --> 00:29:44,100
Le maintien de l'ordre fait partie
de mes attributions habituelles.
571
00:29:44,210 --> 00:29:45,210
Non.
572
00:29:46,130 --> 00:29:46,400
Non.
573
00:29:47,150 --> 00:29:48,900
Quelles sont vos
missions habituelles.
574
00:29:49,730 --> 00:29:51,870
Vous ne connaissez pas
les missions de la BAC.
575
00:29:52,700 --> 00:29:54,780
Répondez à ma
question s'il vous plaît.
576
00:29:55,400 --> 00:29:59,790
Mais sur l'intervention dans le cadre du
grand banditisme prise d'otages terrorisme.
577
00:29:59,900 --> 00:30:01,610
lutte contre les
violences urbaines.
578
00:30:01,790 --> 00:30:03,780
flagrant délit sur
la voie publique.
579
00:30:05,870 --> 00:30:09,300
Aviez-vous reçu une formation
spécifique pour le maintien de l'ordre.
580
00:30:10,258 --> 00:30:12,008
Tout s'est fait
dans une certaine.
581
00:30:12,328 --> 00:30:13,328
Précipitation.
582
00:30:14,668 --> 00:30:16,388
Le gouvernement est en panique.
583
00:30:17,541 --> 00:30:19,708
On nous a demandé d'intervenir
du jour au lendemain dans.
584
00:30:19,828 --> 00:30:21,418
dans une improvisation totale.
585
00:30:21,628 --> 00:30:22,858
certains de mes
hommes ont dû s'équiper.
586
00:30:23,068 --> 00:30:24,218
chez décathlon.
587
00:30:25,528 --> 00:30:28,508
De quelle arme
disposez-vous l b d quarante.
588
00:30:28,918 --> 00:30:30,208
Des grenades James de l.
589
00:30:30,748 --> 00:30:31,528
eau arme de service.
590
00:30:31,948 --> 00:30:35,348
des grenades de désencerclement
et des gazeuses dans le sac à dos.
591
00:30:35,518 --> 00:30:36,388
Avez-vous fait usage de ?
592
00:30:36,508 --> 00:30:37,808
l b d quarante.
593
00:30:38,338 --> 00:30:41,198
Ayant été souvent face à
des casseurs très déterminés.
594
00:30:41,389 --> 00:30:42,518
bien sûr.
595
00:30:42,838 --> 00:30:44,258
À de nombreuses reprises.
596
00:30:44,668 --> 00:30:44,968
Moi.
597
00:30:45,568 --> 00:30:47,528
J'ai tiré une
soixantaine de cartouches.
598
00:30:47,638 --> 00:30:50,128
Avez-vous rempli des
fiches de sua pour les tirs non ?
599
00:30:50,548 --> 00:30:51,958
j'ai dispensé mes
hommes de le faire là.
600
00:30:52,078 --> 00:30:53,398
la situation ne s'y prêtait pas.
601
00:30:53,848 --> 00:30:54,088
non.
602
00:30:54,508 --> 00:30:55,972
pour un tel contexte
les fiches d'évaluation.
603
00:30:55,972 --> 00:30:58,688
remplies en fin de vacation
ou même le lendemain.
604
00:30:58,768 --> 00:31:01,558
En indiquant un créneau horaire
à un périmètre géographique large.
605
00:31:02,128 --> 00:31:02,788
remplis le lendemain.
606
00:31:03,178 --> 00:31:04,348
mais pas pour chacun de nos tirs.
607
00:31:04,828 --> 00:31:06,698
vous êtes pourtant
tenus de le faire ?
608
00:31:06,748 --> 00:31:07,648
On est tenu de le faire.
609
00:31:08,098 --> 00:31:09,698
sauf que c'est impossible.
610
00:31:10,018 --> 00:31:11,440
Je vous dis que
c'est impossible.
611
00:31:12,148 --> 00:31:14,408
La situation était
quasi insurrectionnelle.
612
00:31:15,307 --> 00:31:17,098
Dans un contexte de
maintien de l'ordre classique.
613
00:31:17,638 --> 00:31:20,608
y a-t-il eu de la part de vos hommes
des tirs qui ont provoqué des blessures et.
614
00:31:20,608 --> 00:31:22,328
l'intervention des
sapeurs-pompiers.
615
00:31:23,518 --> 00:31:24,788
Pas que je sache.
616
00:31:25,408 --> 00:31:26,904
La mémoire non.
617
00:31:27,958 --> 00:31:30,338
Les individus impactés
partez en courant.
618
00:31:30,808 --> 00:31:32,197
Je n'ai pas vu de blessés.
619
00:31:33,688 --> 00:31:36,518
Je montre une image
prise de son activité simple.
620
00:31:41,488 --> 00:31:43,898
Pourrait-il s'agir d'une
unité de vos effectifs.
621
00:31:46,318 --> 00:31:47,798
Distingue pas grand-chose.
622
00:31:48,208 --> 00:31:49,838
Non je pense pas non.
623
00:31:51,958 --> 00:31:53,284
Avez-vous croisé des
unités qui pourraient ?
624
00:31:53,284 --> 00:31:56,378
correspondre au groupe
qu'on aperçoit sur ces images.
625
00:31:57,418 --> 00:31:58,748
Ça ne me dit rien.
626
00:32:01,048 --> 00:32:02,741
Pendant mon souvenir non.
627
00:32:03,148 --> 00:32:04,148
Non.
628
00:32:08,398 --> 00:32:10,918
Eric du cabinet trois trouver des
images qui correspondent à nos gars.
629
00:32:11,548 --> 00:32:13,778
On travaille sur une autre
affaire du huit décembre.
630
00:32:13,888 --> 00:32:16,318
Trouvez une vidéo d'un journaliste
qui filmait une intervention pompiers.
631
00:32:16,588 --> 00:32:18,338
de la rue dernier rue bassano.
632
00:32:18,568 --> 00:32:20,318
C'est à dix huit
heures vingt neuf.
633
00:32:20,398 --> 00:32:24,248
Donc sept minutes après leur passage
devant le distributeur de l'Avenue Marceau.
634
00:32:24,718 --> 00:32:26,318
Tu vas ils apparaissent là.
635
00:32:26,788 --> 00:32:27,508
C'est le même groupe.
636
00:32:27,628 --> 00:32:30,008
même nombre même
arme même détail.
637
00:32:32,368 --> 00:32:34,538
On distingue beaucoup
mieux que sur les autres vidéos.
638
00:32:38,158 --> 00:32:39,518
Prends les voit plus.
639
00:32:39,842 --> 00:32:41,468
L'air passe de plus près.
640
00:32:45,328 --> 00:32:47,138
Deux premiers handel Bennett.
641
00:32:49,048 --> 00:32:50,858
Troisième il baisse sa cagoule.
642
00:32:52,978 --> 00:32:53,187
Dans.
643
00:32:53,698 --> 00:32:54,878
la réalité.
644
00:32:55,978 --> 00:32:56,978
Et.
645
00:32:57,028 --> 00:32:59,108
Le troisième quand
il baisse sa cagoule.
646
00:33:00,748 --> 00:33:01,748
La.
647
00:33:04,618 --> 00:33:06,308
On va plutôt bien son visage.
648
00:33:10,443 --> 00:33:10,858
La voilà.
649
00:33:11,368 --> 00:33:13,168
s'il était Avenue Marceau
à dix huit heures vingt deux.
650
00:33:13,378 --> 00:33:14,990
ils ont pu passer à
l'angle Magellan/Quentin.
651
00:33:14,990 --> 00:33:16,678
bauchart ou Guillaume
Gérard a été blessé.
652
00:33:16,828 --> 00:33:18,262
remonter l'Avenue George
cinq et se retrouver à.
653
00:33:18,262 --> 00:33:21,098
l'anglais vers bassano
à dix huit ans vingt neuf.
654
00:33:22,498 --> 00:33:25,148
Je fais des captures d'écran
là où on les voit le mieux.
655
00:33:30,658 --> 00:33:31,988
T'as vu leur casque.
656
00:33:34,228 --> 00:33:35,708
C'est bien ça.
657
00:34:03,598 --> 00:34:04,598
Merci.
658
00:34:14,848 --> 00:34:14,998
C'est.
659
00:34:15,148 --> 00:34:15,508
vraiment.
660
00:34:15,808 --> 00:34:16,808
dégueulasse.
661
00:34:17,488 --> 00:34:17,848
Etant.
662
00:34:18,253 --> 00:34:18,718
dans mes problèmes.
663
00:34:19,017 --> 00:34:20,318
je n'oserais pas.
664
00:34:20,728 --> 00:34:20,968
Papa.
665
00:34:21,568 --> 00:34:22,928
a quatre facteurs.
666
00:34:23,008 --> 00:34:24,008
Oui.
667
00:34:24,448 --> 00:34:25,448
Cet.
668
00:34:27,178 --> 00:34:28,718
Adaptateur concentration.
669
00:34:32,968 --> 00:34:34,088
Des faits.
670
00:34:36,838 --> 00:34:37,838
Puisque.
671
00:34:38,128 --> 00:34:38,848
La famille royale.
672
00:34:39,148 --> 00:34:40,822
Rose déjà ravitaillement.
673
00:34:42,448 --> 00:34:43,448
Quelqu'un.
674
00:34:43,768 --> 00:34:44,978
N'avez pas.
675
00:34:47,908 --> 00:34:48,908
Part.
676
00:34:49,018 --> 00:34:50,198
Mon ex.
677
00:34:55,558 --> 00:34:57,788
Vingt trente-quatre
autres s'il vous plaît.
678
00:34:59,494 --> 00:35:00,238
Salut ça va.
679
00:35:00,508 --> 00:35:01,078
super.
680
00:35:01,468 --> 00:35:01,918
et toi.
681
00:35:02,428 --> 00:35:03,388
grands-parents bonjour.
682
00:35:03,628 --> 00:35:04,628
bonjour.
683
00:35:04,738 --> 00:35:05,218
Stéphanie.
684
00:35:05,728 --> 00:35:06,938
son ex.
685
00:35:07,348 --> 00:35:08,638
La Hongrie a fait sa.
686
00:35:09,238 --> 00:35:10,238
part.
687
00:35:13,048 --> 00:35:14,594
Tu as raison question.
688
00:35:15,178 --> 00:35:16,778
Je travaille à l'hyper.
689
00:35:17,668 --> 00:35:18,508
D'avancer dessus.
690
00:35:18,868 --> 00:35:20,858
oui c'est ça avec jérémy.
691
00:35:22,318 --> 00:35:24,058
Je me demande comment
on peut passer de l'un à l'autre.
692
00:35:24,688 --> 00:35:26,749
Enfin je veux dire comment
on peut préférer enquêter.
693
00:35:26,749 --> 00:35:28,858
sur des collègues
d'observer criminelle violer.
694
00:35:29,278 --> 00:35:30,478
les femmes ça intéresse.
695
00:35:30,598 --> 00:35:32,248
ça se pose pas tout
à fait en ces termes.
696
00:35:32,548 --> 00:35:32,908
un an.
697
00:35:33,298 --> 00:35:33,538
non.
698
00:35:34,018 --> 00:35:36,068
mais j'ai pas envie
de parler de ça ici.
699
00:35:36,659 --> 00:35:37,498
On a la pensée des temps.
700
00:35:38,188 --> 00:35:40,118
Anciens étant très bien.
701
00:35:41,668 --> 00:35:42,778
Ou avec le syndicat.
702
00:35:42,988 --> 00:35:45,038
nous sommes là pour
se serrer les coudes.
703
00:35:45,568 --> 00:35:46,568
D'accord.
704
00:35:47,092 --> 00:35:47,998
Je vois que le syndicat.
705
00:35:48,328 --> 00:35:49,538
prenne tout.
706
00:35:50,811 --> 00:35:52,568
On est là pour
défendre les collègues.
707
00:35:53,188 --> 00:35:54,868
On a tous ras-le-bol
du police bashing.
708
00:35:55,374 --> 00:35:57,478
vous avez des enquêtes
à la mort moi nous ?
709
00:35:57,622 --> 00:35:59,543
vous jeter la suspicion
sur tout le travail de la.
710
00:35:59,543 --> 00:36:02,828
police nationale je crois
exactement l'inverse mais bon.
711
00:36:06,958 --> 00:36:07,318
Ça va.
712
00:36:08,038 --> 00:36:09,218
C'est bon.
713
00:36:25,078 --> 00:36:27,208
Ça fait deux fois en deux
mois que vous me convoquer ici.
714
00:36:27,388 --> 00:36:29,875
pour une affaire dont je doute
qu'Elle concerne la labeyrie.
715
00:36:30,448 --> 00:36:31,942
Vous perdez votre temps
ce qui n'est peut-être pas.
716
00:36:31,942 --> 00:36:33,808
très grave mais surtout
vous me faites perdre le mien.
717
00:36:34,078 --> 00:36:36,518
alors que nous avons des
missions autrement plus importantes.
718
00:36:36,958 --> 00:36:39,188
Personne n'a envie de
perdre du temps commissaire.
719
00:36:39,358 --> 00:36:41,528
Si vous coopérez
ce sera très rapide.
720
00:36:45,508 --> 00:36:49,018
Je vous montre des captures d'écran provenant
d'une vidéo prise par un journaliste le.
721
00:36:49,018 --> 00:36:51,338
soir du huit décembre
deux Mille dix huit.
722
00:36:52,138 --> 00:36:54,548
Ces hommes pourraient-ils
faire partie de la batterie.
723
00:36:56,848 --> 00:36:57,358
Je ne sais pas.
724
00:36:57,868 --> 00:36:59,488
il y en a un dont on
distingue le visage.
725
00:37:00,028 --> 00:37:01,598
mais je ne sais pas qui c'est.
726
00:37:02,338 --> 00:37:04,018
Que pensez-vous des casques
que portent ces hommes.
727
00:37:04,378 --> 00:37:05,798
j'en pense rien.
728
00:37:06,208 --> 00:37:08,938
Trois de ces casques sont des
casques Wendy n'aurait d'ôter la batterie.
729
00:37:09,148 --> 00:37:11,194
je ne suis pas spécialiste
de casque les deux autres.
730
00:37:11,194 --> 00:37:13,658
portent des casques
personnels non réglementaires.
731
00:37:14,518 --> 00:37:18,458
Donc vous faites venir ici pour savoir si
des casques sont réglementaires ou pas.
732
00:37:20,668 --> 00:37:23,818
Lors de votre dernière
audition vous avez déclaré je cite.
733
00:37:23,938 --> 00:37:25,788
on nous a demandé
d'intervenir dans une.
734
00:37:25,788 --> 00:37:27,868
improvisation totale certains
de mes hommes ont dû.
735
00:37:27,868 --> 00:37:29,768
s'équiper eux-mêmes
chez décathlon.
736
00:37:30,598 --> 00:37:31,948
Confirmez vous cette déclaration.
737
00:37:32,278 --> 00:37:33,638
me souviens pas.
738
00:37:35,938 --> 00:37:37,693
Je vous montre la fiche
de produit du casque.
739
00:37:37,693 --> 00:37:40,268
de skateboard fox lot
vendu par décathlon.
740
00:37:40,558 --> 00:37:44,738
Qu'en pensez-vous en le comparant au casque
figurant sur ces deux captures d'écran ?
741
00:37:45,538 --> 00:37:46,108
J'en sais rien.
742
00:37:46,828 --> 00:37:48,116
Il y a peut-être une
certaine ressemblance mais.
743
00:37:48,116 --> 00:37:50,738
ça ne permet pas d'affirmer
que ce sont les mêmes.
744
00:37:50,848 --> 00:37:52,978
Mes hommes ne sont pas les
seuls à utiliser leur propre casque.
745
00:37:53,548 --> 00:37:56,198
pour avoir été obligé de
s'équiper même chez décathlon.
746
00:37:58,738 --> 00:38:01,558
Nous avons fait des réquisitions
auprès de décathlon d'ile-de-France.
747
00:38:01,798 --> 00:38:03,197
pour savoir qui a
acheté des casques.
748
00:38:03,358 --> 00:38:05,528
vélo dans les jours
précédant la manifestation.
749
00:38:08,608 --> 00:38:11,128
On pourrait tous les deux gagner du temps
si vous nous fournissez les noms de vos.
750
00:38:11,128 --> 00:38:13,268
effectifs figurant
sur ces images.
751
00:38:16,228 --> 00:38:18,958
Tu peux aussi convoquer un par un tous les
membres de la BAC jusqu'à ce que nous.
752
00:38:18,958 --> 00:38:21,578
ayons identifié ce
qui figure sur la vidéo.
753
00:38:22,528 --> 00:38:24,818
Mais ça m'embêterait
de perturber vos missions.
754
00:38:28,738 --> 00:38:30,488
Je vous laisse revenir vers moi.
755
00:38:31,918 --> 00:38:35,398
Constatons que les noms des membres
de la BAC fournis par le commissaire.
756
00:38:35,398 --> 00:38:37,768
divisionnaire Frédéric
picard sont les suivants.
757
00:38:38,188 --> 00:38:39,118
Clément Garcia.
758
00:38:39,328 --> 00:38:40,498
Michel brzezinski.
759
00:38:40,768 --> 00:38:42,898
Arnaud lavallée
Sébastien jacquet.
760
00:38:43,048 --> 00:38:44,588
mikael fage.
761
00:38:46,498 --> 00:38:49,388
Monsieur Garcia vous
reconnaissez-vous sur cette image.
762
00:38:50,698 --> 00:38:51,698
Oui.
763
00:38:55,168 --> 00:38:57,876
Confirmez vous qu'on vous
voit ici en compagnie de Michel.
764
00:38:57,876 --> 00:39:01,328
fage Sébastien jacquet dans
la vallée et Michel brzezinski.
765
00:39:02,434 --> 00:39:04,058
On leur reconnaît pas vraiment.
766
00:39:05,038 --> 00:39:07,808
Je reconnais Clément
Garcia et Arnaud l'avaler.
767
00:39:08,038 --> 00:39:09,698
Pour les autres suis moins sûr.
768
00:39:10,528 --> 00:39:12,638
J'étais bien ensemble
le soir du huit décembre.
769
00:39:14,043 --> 00:39:14,334
Un.
770
00:39:14,578 --> 00:39:16,208
grand moment pour la BAC.
771
00:39:16,678 --> 00:39:18,058
On voit que vous vous
déplacez en petit groupe.
772
00:39:18,418 --> 00:39:20,798
je n'aime pas risquer dans
un contexte aussi conflictuel.
773
00:39:20,998 --> 00:39:21,898
C'est plutôt inhabituel non.
774
00:39:22,528 --> 00:39:25,718
Nous nous étions séparés du groupe principal
pour utiliser les toilettes d'un café.
775
00:39:25,768 --> 00:39:26,218
Et ensuite.
776
00:39:26,338 --> 00:39:27,538
nous avons mis un
certain temps pour.
777
00:39:27,718 --> 00:39:28,258
faire la jonction.
778
00:39:28,948 --> 00:39:30,158
Quel café.
779
00:39:30,208 --> 00:39:31,388
C'est un pas.
780
00:39:31,648 --> 00:39:31,828
Ou à.
781
00:39:32,038 --> 00:39:33,508
la jonction avec
le groupe principal.
782
00:39:33,808 --> 00:39:35,108
nous sur les champs-élysées.
783
00:39:35,248 --> 00:39:36,518
A quelle hauteur.
784
00:39:37,438 --> 00:39:38,128
Plutôt vers le haut.
785
00:39:38,848 --> 00:39:41,558
Vous vous souvenez des rues que vous avez
emprunté pour rejoindre les champs-elysées ?
786
00:39:42,238 --> 00:39:43,108
Plutôt des petites rues.
787
00:39:43,468 --> 00:39:44,368
je ne saurais pas dire lequel.
788
00:39:44,728 --> 00:39:47,657
sur les enregistrements on
vous voit Avenue Pierre ier.
789
00:39:47,717 --> 00:39:51,128
de Serbie rue Georges bizet
Avenue Marceau et rue vernet.
790
00:39:51,328 --> 00:39:52,508
Qu'en dites-vous ?
791
00:39:53,128 --> 00:39:55,468
Je ne suis pas familier de ce quartier
je peux faire attention nom des rues.
792
00:39:56,278 --> 00:39:58,628
Mais c'est bien votre groupe
qu'on voit sur ces vidéos.
793
00:39:59,338 --> 00:40:00,338
Rue.
794
00:40:00,838 --> 00:40:02,198
On dirait oui.
795
00:40:03,148 --> 00:40:05,888
Confirmez-vous que vous étiez
porteur d'un LBD quarante ? ?
796
00:40:07,408 --> 00:40:09,518
Parmi vous, qui était
équipé d'un LBD ?.
797
00:40:10,018 --> 00:40:10,648
La vallée.
798
00:40:11,038 --> 00:40:11,548
eiffage.
799
00:40:11,878 --> 00:40:14,978
en avez-vous fait usage lors de votre
progression vers les champs-elysées.
800
00:40:16,128 --> 00:40:17,218
Eh bien.
801
00:40:17,718 --> 00:40:19,338
Je me souviens qu'à d'autres
occasions nous avons dû.
802
00:40:19,338 --> 00:40:21,228
tirer pour tenir des
individus hostiles à distance.
803
00:40:21,498 --> 00:40:22,938
certains individus
étaient très violents et.
804
00:40:23,688 --> 00:40:24,378
Avaient envie d'en découdre.
805
00:40:24,528 --> 00:40:27,028
les voitures ont-ils causé des
blessures parmi les manifestants.
806
00:40:27,258 --> 00:40:27,678
Certains.
807
00:40:27,798 --> 00:40:29,208
des manifestants ils
ont dû avoir des bleus.
808
00:40:29,478 --> 00:40:32,488
je parle de blessures nécessitant
l'intervention des pompiers.
809
00:40:32,898 --> 00:40:34,258
Pas dans mon souvenir.
810
00:40:35,628 --> 00:40:37,048
Je crois pas non.
811
00:40:37,308 --> 00:40:38,896
Vers dix huit heures trente
un jeune homme de vingt ans.
812
00:40:38,896 --> 00:40:42,088
a été blessé à la tête par
un tir de lbd rue Magellan.
813
00:40:42,198 --> 00:40:43,348
Qu'en dites-vous ?
814
00:40:44,178 --> 00:40:45,508
Tu me dis rien.
815
00:40:46,428 --> 00:40:48,148
Je ne sais pas ça m'évoque rien.
816
00:40:48,888 --> 00:40:51,318
Vous ne vous souvenez pas d'une situation
impliquant de manifestants qui ont ramené.
817
00:40:51,318 --> 00:40:53,488
un de vos collègues
a effectué un tir de lbd.
818
00:40:53,568 --> 00:40:53,838
Non.
819
00:40:54,438 --> 00:40:56,118
pourtant vous étiez dans
ce secteur à cette heure-là.
820
00:40:56,478 --> 00:40:58,308
c'est possible mais je ne me
souviens pas d'un tel incident.
821
00:40:58,878 --> 00:41:01,033
c'était une journée très mouvementée
je ne me souviens pas très bien de tout.
822
00:41:01,308 --> 00:41:03,418
n'avait pas vu de
manifestants blessés.
823
00:41:04,158 --> 00:41:05,158
Non.
824
00:41:05,478 --> 00:41:06,478
Non.
825
00:41:08,088 --> 00:41:09,088
Non.
826
00:41:09,648 --> 00:41:11,848
Non je ne me souviens
pas de manifestants blessés.
827
00:41:12,048 --> 00:41:15,888
Ils disent qu'il y a eu des situations
conflictuelles et possiblement des tirs mais.
828
00:41:15,918 --> 00:41:18,598
sans pouvoir les situer
ni les décrire précisément.
829
00:41:18,768 --> 00:41:22,738
et aucun d'entre eux dit se souvenir
d'un manifestant blessé par un tir de lbd.
830
00:41:22,848 --> 00:41:24,378
Il y a quand même des
chances que l'un d'entre eux.
831
00:41:24,378 --> 00:41:27,088
soit à l'origine du tir qui
a blessé Guillaume girard.
832
00:41:27,348 --> 00:41:29,178
Oui mais on sait
rien des circonstances.
833
00:41:29,448 --> 00:41:31,738
vous avez pu entendre
Guillaume Gérard ?
834
00:41:31,878 --> 00:41:32,808
Seulement par écrit.
835
00:41:33,048 --> 00:41:35,788
et commence tout Juste à
retrouver l'usage de la parole.
836
00:41:36,048 --> 00:41:38,498
Sa version correspond à celle
de Rémy cordier que tout s'est.
837
00:41:38,498 --> 00:41:41,428
passé très vite et qu'il n'a
pas eu d'attitude hostile.
838
00:41:42,498 --> 00:41:44,088
Quel est votre
sentiment personnel.
839
00:41:44,483 --> 00:41:46,318
je n'ai pas de
sentiments personnels.
840
00:41:46,938 --> 00:41:50,178
Les collègues de la BAC sont
clairement pas très coopératifs mais rien de.
841
00:41:50,359 --> 00:41:53,128
pour autant qu'ils ont agi
en dehors du cadre légal.
842
00:41:53,538 --> 00:41:55,948
En l'état il est impossible
de connaître la vérité.
843
00:42:07,273 --> 00:42:08,268
Combien de jours sans les yeux.
844
00:42:09,048 --> 00:42:10,378
Toute la semaine.
845
00:42:11,178 --> 00:42:13,378
Mais rien à faire
là bas c'est nul.
846
00:42:15,378 --> 00:42:16,468
Les rafales.
847
00:42:17,658 --> 00:42:19,138
Super bouffe.
848
00:42:20,688 --> 00:42:22,168
Mamie va être bichonnée.
849
00:42:22,848 --> 00:42:26,038
Je parie qu'Elle nous a préparé
son gratin de macaronis pour ce soir.
850
00:42:28,878 --> 00:42:30,358
Qu'est-ce qu'il fait yaourt ?
851
00:42:35,388 --> 00:42:37,018
Sur ma marre d'être enfermé.
852
00:42:48,318 --> 00:42:50,058
Tu peux mettre le
gilet jaune devant.
853
00:42:50,208 --> 00:42:51,988
et doit être dans
la boîte à gants.
854
00:44:07,758 --> 00:44:08,628
Victor tu aides.
855
00:44:09,408 --> 00:44:11,788
L'esprit s'amuse avec le chat.
856
00:44:13,548 --> 00:44:14,868
Tu devrais faire des vidéos.
857
00:44:15,018 --> 00:44:16,738
il y en a plein sur Internet.
858
00:44:16,848 --> 00:44:19,318
je suis sûr que yaourt
aurait beaucoup de succès.
859
00:44:28,638 --> 00:44:29,178
Je ne manquerai pas de.
860
00:44:29,598 --> 00:44:30,928
faire la vaisselle.
861
00:44:31,008 --> 00:44:32,159
J'aime bien.
862
00:44:40,308 --> 00:44:41,698
Ils sont mignons.
863
00:44:44,868 --> 00:44:46,288
Comme il saute.
864
00:44:46,578 --> 00:44:47,268
Fax Ulla.
865
00:44:47,448 --> 00:44:48,448
rigolo.
866
00:44:52,968 --> 00:44:54,846
Tu sais que ta mère passe
plus de temps à regarder.
867
00:44:54,846 --> 00:44:56,568
des vidéos de chatons
qu'à parler avec moi.
868
00:44:56,718 --> 00:44:57,898
mais alors.
869
00:44:58,248 --> 00:45:01,078
C'est mieux que les horreurs
que tu regardes à la télé.
870
00:45:01,653 --> 00:45:04,408
Tout le monde faisait comme moi
vous m'en direz peut-être mieux.
871
00:45:04,474 --> 00:45:05,668
Ouais c'est.
872
00:45:05,835 --> 00:45:07,848
Je lui ai dit où elles font
des milliards de vues et.
873
00:45:08,208 --> 00:45:11,358
que l'on est toujours aussi violent
que je te rassure au contraire.
874
00:45:11,748 --> 00:45:13,458
ça empêche les gens de réfléchir.
875
00:45:13,668 --> 00:45:14,418
un peu du tout.
876
00:45:14,958 --> 00:45:17,098
j'ai fait réfléchir
à autre chose.
877
00:45:17,718 --> 00:45:20,294
Quand plus personne n'aura
sûrement la démocratie aura.
878
00:45:20,294 --> 00:45:23,188
disparu tu te demanderas
si t'as pas trop regardé.
879
00:45:23,568 --> 00:45:24,078
Un petit chat.
880
00:45:24,678 --> 00:45:26,328
outre toute façon capable que.
881
00:45:26,898 --> 00:45:30,018
l'autre fois il est une taupe avec
sa pelle bêche comme ça des.
882
00:45:30,198 --> 00:45:30,708
hommes vont.
883
00:45:31,338 --> 00:45:33,388
Avec s'appelle comme ça.
884
00:45:34,068 --> 00:45:35,668
Elle est chouette ma blouse.
885
00:45:35,958 --> 00:45:36,588
Pelouse.
886
00:45:36,888 --> 00:45:37,698
de violent.
887
00:45:38,088 --> 00:45:40,528
très violent Gérard chez tout.
888
00:45:47,928 --> 00:45:48,928
Oh.
889
00:46:08,298 --> 00:46:10,798
Que qu'il reste à faire
les croquettes et la litière.
890
00:46:10,998 --> 00:46:11,998
Effort.
891
00:46:12,558 --> 00:46:14,598
C'est l'eau minérale pour
maintenir en occupe va.
892
00:46:14,603 --> 00:46:16,968
chercher les croquettes pour
yaourt puis du sable achat.
893
00:46:17,568 --> 00:46:18,868
Au fond à gauche.
894
00:47:40,278 --> 00:47:41,278
Excusez-moi.
895
00:47:42,558 --> 00:47:43,558
Suivez-moi.
896
00:47:46,278 --> 00:47:47,428
On vous connaît.
897
00:47:48,528 --> 00:47:50,012
Qu'est-ce que vous faites là ?
898
00:47:50,538 --> 00:47:51,718
Vous nous suivez.
899
00:47:52,008 --> 00:47:52,398
Non.
900
00:47:52,608 --> 00:47:53,178
pas du tout.
901
00:47:53,898 --> 00:47:55,768
Qu'est-ce que
vous faites ici alors ?
902
00:47:56,388 --> 00:47:57,228
Je fais mes courses.
903
00:47:57,618 --> 00:47:58,008
ici.
904
00:47:58,158 --> 00:47:59,248
à Saint-dizier.
905
00:47:59,568 --> 00:48:00,568
Oui.
906
00:48:01,098 --> 00:48:03,958
Ne prenez pas pour des idiotes
on a bien vu que vous observiez.
907
00:48:04,428 --> 00:48:05,848
Pourquoi je vous observerez ?
908
00:48:06,738 --> 00:48:07,188
Je ne sais pas.
909
00:48:07,878 --> 00:48:09,148
Pour nous espionner.
910
00:48:09,498 --> 00:48:11,058
J'ai aucune raison
de vous espionner.
911
00:48:11,388 --> 00:48:12,538
ah ouais.
912
00:48:12,768 --> 00:48:15,988
C'est peut-être pas vous l'enquête de
moralité vous avez fait sur Guillaume.
913
00:48:16,758 --> 00:48:19,888
Toutes les saloperies qu'ont été
publiées sur les réseaux sociaux.
914
00:48:19,968 --> 00:48:22,488
Comme quoi il méritait ce qui lui était
arrivé et que c'était bien fait pour lui.
915
00:48:22,638 --> 00:48:24,078
aussi de le faire
passer pour un criminel.
916
00:48:24,288 --> 00:48:25,958
j'ai rien à voir avec ça
je suis pas ici pour vous.
917
00:48:25,958 --> 00:48:28,648
espionner je suis venu
rendre visite à mes parents.
918
00:48:28,818 --> 00:48:29,808
Puisque vous racontez.
919
00:48:30,138 --> 00:48:31,288
la vérité.
920
00:48:32,148 --> 00:48:33,898
Je suis né ici à Saint-dizier.
921
00:48:35,058 --> 00:48:37,588
Vous êtes en train
d'inventer un truc non ?
922
00:48:37,968 --> 00:48:39,478
J'ai grandi ici.
923
00:48:39,918 --> 00:48:41,938
Je suis avec mon
fils on fait les courses.
924
00:48:43,128 --> 00:48:44,668
Montrez-moi vos papiers.
925
00:48:44,718 --> 00:48:45,078
Pardon.
926
00:48:45,318 --> 00:48:46,798
votre pièce d'identité.
927
00:48:58,998 --> 00:49:01,138
Je n'ai pas mes
lunettes vérifie train.
928
00:49:04,788 --> 00:49:05,788
Saint-dizier.
929
00:49:09,858 --> 00:49:11,368
C'est qui vos parents ?
930
00:49:11,538 --> 00:49:13,558
Sylvie et Gérard Bertrand.
931
00:49:13,758 --> 00:49:15,298
Sylvie Bertrand.
932
00:49:16,008 --> 00:49:16,278
Oui.
933
00:49:16,518 --> 00:49:17,208
amar naval.
934
00:49:17,838 --> 00:49:18,078
Oui.
935
00:49:18,648 --> 00:49:19,068
je le connais.
936
00:49:19,878 --> 00:49:20,962
Ah oui il y a deux
ans Elle s'était cassé.
937
00:49:20,962 --> 00:49:23,578
le poignet je venais
l'aider pour les soins.
938
00:49:26,448 --> 00:49:27,989
Vous voyez je ne mens pas.
939
00:49:30,528 --> 00:49:32,338
Vous pouvez nous
dire où en est l'enquête ?
940
00:49:33,468 --> 00:49:34,978
Quand ça ne vous dit rien ?
941
00:49:36,078 --> 00:49:37,378
Elle est en cours.
942
00:49:38,418 --> 00:49:40,308
C'est une enquête préliminaire
c'est un processus long.
943
00:49:40,548 --> 00:49:43,548
excusez-moi je suis vraiment pas censé
communiquer avec vous en dehors des audition.
944
00:49:43,638 --> 00:49:46,668
pourquoi ça prend tellement de temps alors
que pour Rémi a suffi dix minutes pour le ?
945
00:49:46,668 --> 00:49:48,048
condamner il avait
trois mois de prison.
946
00:49:48,768 --> 00:49:50,188
A perdu son emploi.
947
00:49:50,538 --> 00:49:52,188
Avec un casier judiciaire
ne trouvant plus jamais rien.
948
00:49:52,698 --> 00:49:54,722
ça vous en fichez un.
949
00:49:55,578 --> 00:49:57,328
Qu'est ce que
ça peut vous faire.
950
00:49:58,968 --> 00:50:01,438
C'est vrai que c'est long
mais on s'en fiche pas.
951
00:50:01,518 --> 00:50:02,598
Il faut que vous soyez patient.
952
00:50:02,958 --> 00:50:04,578
mais ça fait des
mois qu'on est patient.
953
00:50:05,118 --> 00:50:07,018
au moins sur des
avancées sur l'enquête.
954
00:50:08,838 --> 00:50:10,618
Désolé je peux rien me dire.
955
00:50:13,098 --> 00:50:14,278
Bien sûr.
956
00:50:15,618 --> 00:50:16,458
Bien sonné on y va.
957
00:50:16,788 --> 00:50:17,788
sentez-vous.
958
00:50:19,736 --> 00:50:21,386
Je serais vous je pourrais même
pas me regarder dans la glace.
959
00:50:21,566 --> 00:50:23,286
c'est pas la peine bien.
960
00:50:26,336 --> 00:50:27,636
C'est faux.
961
00:50:29,726 --> 00:50:30,506
C'est des gilets jaunes.
962
00:50:31,136 --> 00:50:32,136
Non.
963
00:50:32,396 --> 00:50:34,596
Tu vois bien que ça
arriverait de gilets jaunes.
964
00:50:35,516 --> 00:50:37,506
Ça pourrait dégénérer ensuite.
965
00:50:40,766 --> 00:50:42,906
Je t'avais demandé
si tu la connaissais.
966
00:50:43,136 --> 00:50:43,706
oui je sais.
967
00:50:43,826 --> 00:50:45,356
tu m'as dit que tu
les connaissais pas.
968
00:50:45,566 --> 00:50:46,046
Ben oui.
969
00:50:46,376 --> 00:50:48,636
je me souvenais plus
du tout vrai plaisir.
970
00:50:49,376 --> 00:50:51,876
Me l'avez peut-être
pas dit d'ailleurs j'ai pu.
971
00:50:52,496 --> 00:50:54,116
Je crois que je
connaissais que son prénom.
972
00:50:54,656 --> 00:50:55,076
chez Elle.
973
00:50:55,316 --> 00:50:56,036
c'est son nom.
974
00:50:56,336 --> 00:50:57,336
Joël.
975
00:50:57,596 --> 00:50:59,646
tu vois je m'en
souviens même pas.
976
00:51:00,836 --> 00:51:04,146
Par son fils s'est fait salement
amoché pendant les manifestations.
977
00:51:04,466 --> 00:51:04,796
non mais.
978
00:51:04,946 --> 00:51:06,656
maman tu le fais exprès ou quoi.
979
00:51:07,256 --> 00:51:09,186
tu fais pas le lien
avec mon boulot.
980
00:51:09,536 --> 00:51:12,326
C'est vous qui enquêtait dessus
bah oui que veux-tu que ce soit.
981
00:51:12,536 --> 00:51:13,166
j'en sais rien.
982
00:51:13,286 --> 00:51:14,197
pourquoi tu t'énerves ?
983
00:51:14,366 --> 00:51:15,950
je m'énerve pas mais ça
me paraît dingue que tu.
984
00:51:15,950 --> 00:51:17,786
fasses pas plus attention
que ça ce que je dis.
985
00:51:17,936 --> 00:51:19,236
fais attention.
986
00:51:21,236 --> 00:51:23,646
En tout cas j'espère qu'ils
vont pas étouffer l'affaire.
987
00:51:23,696 --> 00:51:25,165
Créateur du bâtiment toi
aussi tu te rends compte.
988
00:51:25,165 --> 00:51:28,357
de ce que tu dis tu
parles de mon travail là.
989
00:51:30,986 --> 00:51:34,716
Tu crois que je suis là pour étouffer
les affaires non c'est même le contraire.
990
00:51:35,876 --> 00:51:37,763
J'ai combien d'audition
ont amené combien de.
991
00:51:37,763 --> 00:51:40,106
réquisitions les pv à
rédiger tout cas pas pour arte.
992
00:51:40,291 --> 00:51:42,576
des enquêtes comme
ça on en a des dizaines.
993
00:51:43,136 --> 00:51:46,307
J'ai réalisé t'as dit quelque chose
tu dis tout ce qui te passe par la tête.
994
00:51:46,427 --> 00:51:48,456
tu réfléchis même
pas c'est insupportable.
995
00:51:49,706 --> 00:51:52,766
Plus de dudu t'as une idée de ce que c'est
toi le boulot des policiers qui font le.
996
00:51:52,766 --> 00:51:54,726
maintien de l'ordre
n'ont aucune.
997
00:51:55,496 --> 00:51:58,266
Tu sais combien j'ai eu deux policiers
blessés pendant les manifestations.
998
00:51:59,126 --> 00:52:00,356
C'est pas une
raison pour me tuer.
999
00:52:00,457 --> 00:52:01,436
gens qui n'ont rien fait.
1000
00:52:01,706 --> 00:52:02,911
mais qu'est-ce que
t'en sais toi qui n'ont.
1001
00:52:03,001 --> 00:52:05,976
rien fait étaient là t'as
vu quelque chose non.
1002
00:52:06,806 --> 00:52:08,856
Tu sais rien tu te tais.
1003
00:52:09,866 --> 00:52:11,196
Je me tais.
1004
00:52:12,476 --> 00:52:14,796
Loin d'avoir de la
peine pour ce jeune.
1005
00:52:20,306 --> 00:52:20,726
Aujourd'hui.
1006
00:52:20,876 --> 00:52:22,356
la direction nationale.
1007
00:52:24,056 --> 00:52:25,226
Des belles affaires
de probité le.
1008
00:52:25,436 --> 00:52:26,636
boulot ingrat
qu'une balance issue.
1009
00:52:27,056 --> 00:52:29,166
c'est sûr tu vas être sous
les ordres de chroniques.
1010
00:52:29,276 --> 00:52:29,426
Votre.
1011
00:52:29,648 --> 00:52:30,648
cheval.
1012
00:52:30,890 --> 00:52:32,766
Je peux pour consoler répondre.
1013
00:52:33,146 --> 00:52:34,136
Collecte nouveau casse-pipe.
1014
00:52:34,711 --> 00:52:36,816
chaque nouvelle manucure
de nouvelles plaintes.
1015
00:52:36,926 --> 00:52:39,126
Vous ne saurez qu'en ce
moment on fait plus simple.
1016
00:52:39,356 --> 00:52:41,706
Moi au début j'étais plutôt
d'accord avec les gilets jaunes.
1017
00:52:42,116 --> 00:52:42,986
Je pense sur le
fond ils ont raison.
1018
00:52:43,766 --> 00:52:45,242
Mais bon après ouvrier.
1019
00:52:45,300 --> 00:52:45,836
Va m'envoyer.
1020
00:52:46,256 --> 00:52:49,016
ce normal que les collègues et les boules
les balances en première ligne en exigeant.
1021
00:52:49,016 --> 00:52:50,455
d'eux qui rétablissent
l'ordre soi-disant pour.
1022
00:52:50,455 --> 00:52:52,376
sauver la république mais
la boum au moindre dérapage.
1023
00:52:52,706 --> 00:52:53,450
sont montrés du doigt.
1024
00:52:53,936 --> 00:52:57,426
problème aussi c'est qu'on les infantilise
on leur parle comme à des gamins.
1025
00:52:58,106 --> 00:52:58,466
Et encore.
1026
00:52:58,706 --> 00:53:01,956
plus personne qui parle à ses gamins
comme les chefs parlent à leurs amis.
1027
00:53:02,336 --> 00:53:05,376
Ça aussi ça tape sur les nerfs du
cocon et son ambition se défoule.
1028
00:53:05,546 --> 00:53:07,272
J'ai entendu un commissaire
dire en se marrant que.
1029
00:53:07,272 --> 00:53:09,206
ces gars se lâchaient
comme dans un jeu vidéo vous.
1030
00:53:09,566 --> 00:53:10,965
devez les images des
collègues de la bac qui.
1031
00:53:10,965 --> 00:53:13,626
tirait le LBD en
disant 'avance, avance'.
1032
00:53:13,676 --> 00:53:14,156
L'autre pour les mecs.
1033
00:53:14,366 --> 00:53:16,176
à chaque tir à voter.
1034
00:53:27,686 --> 00:53:29,436
Victor tu un.
1035
00:53:46,676 --> 00:53:47,676
Vecteur.
1036
00:53:53,426 --> 00:53:54,576
Je vais essayer.
1037
00:53:58,106 --> 00:53:59,766
Victor tu éteins.
1038
00:54:00,086 --> 00:54:01,656
Ont eu fini mon chapitre.
1039
00:54:01,976 --> 00:54:03,306
Après tu éteins.
1040
00:54:03,806 --> 00:54:05,256
Allez bonne nuit.
1041
00:54:07,316 --> 00:54:08,316
Maman.
1042
00:54:08,546 --> 00:54:09,546
Oui.
1043
00:54:11,876 --> 00:54:13,496
Pourquoi tout le
monde déteste la police ?
1044
00:54:13,976 --> 00:54:14,976
quoi.
1045
00:54:17,246 --> 00:54:18,666
Mais non.
1046
00:54:20,126 --> 00:54:20,666
Tout le monde.
1047
00:54:21,296 --> 00:54:23,316
La déteste pas
qu'est-ce que tu racontes.
1048
00:54:23,546 --> 00:54:24,546
Penses-y.
1049
00:54:24,986 --> 00:54:28,206
Vous vous en rendez même pas compte
puisque vous connaissez des policiers.
1050
00:54:28,976 --> 00:54:30,666
Mais personne n'aime la police.
1051
00:54:31,826 --> 00:54:32,186
J'ai.
1052
00:54:32,576 --> 00:54:33,876
fait des bêtises.
1053
00:54:35,756 --> 00:54:38,666
Quand a eu les attentats en France les
gens nous applaudissaient dans la rue.
1054
00:54:39,446 --> 00:54:40,866
C'était il y a longtemps.
1055
00:54:41,096 --> 00:54:42,096
Non.
1056
00:54:42,956 --> 00:54:43,956
Merci.
1057
00:54:44,336 --> 00:54:46,686
Tes copains te disent
qu'ils n'aiment pas la police.
1058
00:54:47,036 --> 00:54:47,816
Selon mon copain.
1059
00:54:47,966 --> 00:54:48,596
il y a des tags.
1060
00:54:49,196 --> 00:54:49,916
quel tag.
1061
00:54:50,186 --> 00:54:50,726
un cube.
1062
00:54:50,846 --> 00:54:53,046
sourire tous les flics
sont des bâtards.
1063
00:54:53,576 --> 00:54:55,356
Je sais ce que ça veut dire.
1064
00:54:56,756 --> 00:54:59,976
Les gens qui écrivent ça sont des
imbéciles qu'est-ce que tu veux je te dise.
1065
00:55:03,176 --> 00:55:03,506
Bon.
1066
00:55:03,716 --> 00:55:04,716
ok.
1067
00:55:05,816 --> 00:55:06,566
T'as raison mais.
1068
00:55:06,686 --> 00:55:09,726
il y a pas mal de gens qui
disent qu'ils n'aiment pas la police.
1069
00:55:10,256 --> 00:55:12,736
Mais je peux t'assurer
que c'est pas une majorité et.
1070
00:55:12,736 --> 00:55:15,456
que même ceux-là ils
sont contents qu'Elle existe.
1071
00:55:16,016 --> 00:55:16,256
Même.
1072
00:55:16,376 --> 00:55:17,126
pas ça le problème.
1073
00:55:17,576 --> 00:55:18,356
c'est quoi alors ?
1074
00:55:18,956 --> 00:55:19,526
ma.
1075
00:55:19,796 --> 00:55:20,666
je te l'ai déjà dit.
1076
00:55:21,026 --> 00:55:22,596
personne n'aime la police.
1077
00:55:24,746 --> 00:55:27,416
Le problème n'est pas que la
police soit Aimé ou pas Aimé.
1078
00:55:27,547 --> 00:55:29,466
c'est pas un boulot
hyper Aimable.
1079
00:55:29,554 --> 00:55:30,806
Si tu fais respecter la loi.
1080
00:55:30,924 --> 00:55:32,008
tu ne te fais pas que des amis.
1081
00:55:32,156 --> 00:55:33,156
forcément.
1082
00:55:33,956 --> 00:55:36,103
La question c'est de savoir si
les gens ont confiance dans la.
1083
00:55:36,446 --> 00:55:39,246
note dans les policiers dans
leur travail tu comprends.
1084
00:55:40,976 --> 00:55:41,976
Bon.
1085
00:55:42,686 --> 00:55:44,586
Tu finis ton chapitre putain.
1086
00:56:03,326 --> 00:56:04,326
Maman.
1087
00:56:29,036 --> 00:56:30,576
C'est cela un vrai.
1088
00:57:14,576 --> 00:57:15,576
Bonjour.
1089
00:57:15,746 --> 00:57:16,076
Bonjour.
1090
00:57:16,376 --> 00:57:19,166
nous sommes l'enquêteur de police nous
aimerions parler à quelqu'un de la direction.
1091
00:57:19,556 --> 00:57:19,916
nationale à.
1092
00:57:20,317 --> 00:57:21,636
l'instance locale.
1093
00:57:22,196 --> 00:57:24,876
Deux de vos collègues sont
déjà passés il y a quelques mois.
1094
00:57:25,016 --> 00:57:26,866
On leur avait fourni les
enregistrements des caméras.
1095
00:57:26,866 --> 00:57:28,526
extérieures et il avait
parlé à plusieurs clients.
1096
00:57:29,066 --> 00:57:30,786
oui nous avons les pv.
1097
00:57:30,986 --> 00:57:31,556
Monsieur Antony.
1098
00:57:31,736 --> 00:57:32,736
oui.
1099
00:57:32,906 --> 00:57:34,166
Madame et monsieur
sont de la police.
1100
00:57:34,736 --> 00:57:37,796
bonjour bonjour qui s'intéresse aux événements
du huit décembre de l'année dernière.
1101
00:57:38,336 --> 00:57:40,086
c'est notre directeur
de la sécurité.
1102
00:57:40,466 --> 00:57:43,826
Nous avons une question concernant une
fenêtre qui donne sur la rue Quentin bauchart.
1103
00:57:44,096 --> 00:57:45,096
cela.
1104
00:57:46,646 --> 00:57:47,846
Trois reste au troisième.
1105
00:57:48,111 --> 00:57:48,656
être.
1106
00:57:48,956 --> 00:57:49,556
trois cent seize.
1107
00:57:50,276 --> 00:57:50,442
C'est.
1108
00:57:51,296 --> 00:57:52,016
Une junior suite.
1109
00:57:52,376 --> 00:57:54,072
nous pensons qu'il y avait
un témoin cette fenêtre.
1110
00:57:54,072 --> 00:57:57,096
vous pouvez nous dire qui
occupait la suite ce jour-là ?
1111
00:57:57,536 --> 00:57:58,536
Gardez.
1112
00:57:59,936 --> 00:58:00,656
Mme casio avec.
1113
00:58:00,836 --> 00:58:01,076
puis.
1114
00:58:01,556 --> 00:58:03,172
on peut vérifier si la
trois cent seize était.
1115
00:58:03,172 --> 00:58:04,526
occupée le soir du
huit décembre dernier.
1116
00:58:05,246 --> 00:58:06,366
Bien sûr.
1117
00:58:10,976 --> 00:58:11,216
Oui.
1118
00:58:11,336 --> 00:58:13,316
Elle était occupée par
un couple de Monaco.
1119
00:58:13,676 --> 00:58:15,426
et sont repartis le lendemain.
1120
00:58:15,536 --> 00:58:18,236
Savoir si ses clients étaient dans la
chambre autour de dix huit heures trente oui.
1121
00:58:18,896 --> 00:58:19,796
Quand un client.
1122
00:58:20,036 --> 00:58:21,566
swipe sa carte pour entrer.
1123
00:58:21,716 --> 00:58:22,346
c'est enregistré.
1124
00:58:22,556 --> 00:58:24,356
alors oui on a plusieurs entrées.
1125
00:58:24,776 --> 00:58:28,736
des clients dans la première partie de la
matinée la dernière est à dix heures trente.
1126
00:58:29,036 --> 00:58:30,595
après ils ont l'air d'avoir
été absent toute la.
1127
00:58:30,595 --> 00:58:32,156
journée ils sont revenus
avant une heure trente deux.
1128
00:58:32,576 --> 00:58:35,526
et pour le personnel on a une
entrée à treize heures quarante-quatre.
1129
00:58:35,636 --> 00:58:39,056
ça doit être la femme de chambre pour la
recouche ensuite quinze heures zéro sept.
1130
00:58:39,266 --> 00:58:39,446
et.
1131
00:58:39,776 --> 00:58:41,156
une dernière à dix
huit heures dix neuf.
1132
00:58:41,276 --> 00:58:42,756
service couverture.
1133
00:58:42,896 --> 00:58:43,346
Chez le voisin.
1134
00:58:43,946 --> 00:58:47,676
les femmes de chambre du deuxième shift
qui préparant la chambre pour la nuit.
1135
00:58:47,966 --> 00:58:49,046
Rabattre la couverture.
1136
00:58:49,256 --> 00:58:49,406
de.
1137
00:58:49,586 --> 00:58:52,476
des pantoufles dans la descente
du lit chocolat sur l'oreiller.
1138
00:58:53,156 --> 00:58:55,316
Vous avez moyen de savoir de
quelle femme de chambre il s'agit ?
1139
00:58:55,856 --> 00:58:56,126
oui.
1140
00:58:56,426 --> 00:58:58,536
chaque badge à
son code personnel.
1141
00:58:59,216 --> 00:59:00,366
Bien sûr.
1142
00:59:01,496 --> 00:59:02,006
Alicia.
1143
00:59:02,186 --> 00:59:02,606
m'a dit.
1144
00:59:02,936 --> 00:59:04,536
Elle est en service aujourd'hui.
1145
00:59:05,216 --> 00:59:05,486
Oui.
1146
00:59:05,752 --> 00:59:05,946
oui.
1147
00:59:06,206 --> 00:59:09,026
oui une deuxième shift midi dix
neuf heures on aimerait lui parler.
1148
00:59:09,566 --> 00:59:11,556
voilà trois cent
seize c'est possible.
1149
00:59:11,906 --> 00:59:13,716
La suite est libre oui.
1150
00:59:31,556 --> 00:59:32,556
Services.
1151
00:59:34,406 --> 00:59:35,736
Je vous en prie.
1152
01:00:14,336 --> 01:00:16,176
Mais la maladie
ne va pas tarder.
1153
01:00:38,628 --> 01:00:39,498
Sans indiscrétion.
1154
01:00:39,828 --> 01:00:41,358
c'est combien le prix
d'une suite va comme ça.
1155
01:00:42,198 --> 01:00:45,798
Varier un peu selon la période mais une
junior suite fait dans les deux Mille Euros.
1156
01:00:46,428 --> 01:00:47,428
Taylor.
1157
01:00:48,168 --> 01:00:48,768
Services.
1158
01:00:48,888 --> 01:00:49,888
pardon.
1159
01:00:50,328 --> 01:00:50,658
TV.
1160
01:00:50,898 --> 01:00:51,898
putain.
1161
01:00:52,488 --> 01:00:52,818
Bonjour.
1162
01:00:53,508 --> 01:00:55,908
Je suis monsieur santoni
le security manager.
1163
01:00:56,328 --> 01:00:58,138
s'est passé on
s'est déjà croisés.
1164
01:00:58,308 --> 01:01:01,948
Ces personnes sont de la police ils
font une enquête bonjour madame.
1165
01:01:02,418 --> 01:01:03,648
Je vous laisse
poser les questions.
1166
01:01:03,768 --> 01:01:06,528
oui s'il vous plaît si ça ne vous dérange
pas c'est même mieux que vous nous laissiez.
1167
01:01:07,068 --> 01:01:07,698
ok très bien.
1168
01:01:08,418 --> 01:01:11,218
Si vous avez besoin de quoi
que ce soit n'hésitez pas merci.
1169
01:01:11,628 --> 01:01:12,628
Allez-y.
1170
01:01:19,728 --> 01:01:22,098
Nous sommes enquêteurs à
l'IGPN, la police des polices.
1171
01:01:22,398 --> 01:01:23,118
vous savez ce que c'est ?
1172
01:01:23,748 --> 01:01:24,438
Non pas vraiment.
1173
01:01:24,738 --> 01:01:27,598
nous enquêtons sur les fautes que
peuvent commettre certains policiers.
1174
01:01:27,708 --> 01:01:28,938
pour être plus Clair on
enquête pas sur vous.
1175
01:01:29,178 --> 01:01:30,658
on n'a rien à vous reprocher.
1176
01:01:30,828 --> 01:01:34,038
Nous enquêtons sur un incident qui a eu
lieu dans cette rue en bas le huit décembre.
1177
01:01:34,038 --> 01:01:35,698
dernier pendant
la manifestation.
1178
01:01:36,378 --> 01:01:37,788
Aux alentours de
dix huit heures trente.
1179
01:01:38,328 --> 01:01:39,915
à la direction ils nous
ont dit qu'à cette heure-là.
1180
01:01:39,915 --> 01:01:42,658
vous étiez dans cette suite
pour le service couverture.
1181
01:01:42,948 --> 01:01:44,068
Vous confirmez ?
1182
01:01:45,978 --> 01:01:48,628
Je m'en souviens pas mais s'ils
le disent c'est que ça doit être vrai.
1183
01:01:48,678 --> 01:01:50,178
Suite à cet
incident il y a eu un.
1184
01:01:50,358 --> 01:01:51,108
blessé grave.
1185
01:01:51,558 --> 01:01:53,638
et une plainte a été déposée.
1186
01:01:54,078 --> 01:01:57,238
Nous cherchons à savoir ce qui s'est
exactement passé vous comprenez.
1187
01:01:58,158 --> 01:01:59,668
Je comprends très bien.
1188
01:02:00,798 --> 01:02:03,238
Vous avez été témoin
de quelque chose non ?
1189
01:02:03,708 --> 01:02:04,708
Non.
1190
01:02:05,238 --> 01:02:08,368
Quand vous étiez à la fenêtre
qu'est-ce que vous avez vu dans la rue.
1191
01:02:08,658 --> 01:02:10,258
Qui a dit que
j'étais à la fenêtre ?
1192
01:02:10,578 --> 01:02:13,648
Nous avons une vidéo
on vous voit à cette fenêtre.
1193
01:02:15,048 --> 01:02:17,369
Dites-nous simplement
ce que vous avez vu.
1194
01:02:21,108 --> 01:02:22,468
J'ai vu les pompiers.
1195
01:02:23,178 --> 01:02:24,358
Mais avant.
1196
01:02:25,548 --> 01:02:28,258
Vous regardiez avant
l'arrivée des pompiers non.
1197
01:02:30,516 --> 01:02:32,458
C'est très important
que vous nous parliez.
1198
01:02:33,108 --> 01:02:34,378
Nous cherchons à
reconstituer la réalité des.
1199
01:02:34,378 --> 01:02:37,228
faits votre témoignage
peut nous aider à le faire.
1200
01:02:39,438 --> 01:02:43,678
J'ai vu les pompiers et j'ai vu que la
personne dont il s'occupait était blessée.
1201
01:02:45,378 --> 01:02:46,248
Vous avez vu comment ?
1202
01:02:46,398 --> 01:02:47,758
il a été blessé.
1203
01:02:50,178 --> 01:02:53,248
Je suis allé vers la fenêtre quand
j'ai entendu la sirène de pompiers.
1204
01:02:53,598 --> 01:02:55,258
Je comprends que
vous soyez méfiante.
1205
01:02:56,118 --> 01:02:57,718
On n'essaie pas de vous piéger.
1206
01:03:02,268 --> 01:03:03,778
Je ne sais pas quoi dire.
1207
01:03:04,308 --> 01:03:06,508
Je parle de quelque
chose que je n'ai pas vu.
1208
01:03:07,728 --> 01:03:08,728
D'accord.
1209
01:03:11,418 --> 01:03:15,538
Je vais vous donner ma carte si si
j'avais quelque chose vous revient.
1210
01:03:17,118 --> 01:03:18,868
Je mets mon numéro personnel.
1211
01:03:19,668 --> 01:03:21,808
Vous pouvez me joindre
à n'importe quelle heure ?
1212
01:03:31,248 --> 01:03:32,848
On vous laisse
retourner travailler.
1213
01:03:41,778 --> 01:03:43,228
On s'y est mal pris.
1214
01:03:43,608 --> 01:03:44,878
Je crois pas.
1215
01:03:45,258 --> 01:03:47,008
Et un truc qu'Elle dit pas.
1216
01:03:49,458 --> 01:03:51,198
Convoque leur bureau ça
fait toujours son petit effet.
1217
01:03:51,948 --> 01:03:53,189
Je ne sais pas.
1218
01:03:53,238 --> 01:03:55,198
Risque de se fermer encore plus.
1219
01:04:01,578 --> 01:04:02,578
Rien.
1220
01:04:03,498 --> 01:04:04,098
Qu'est-ce que c'est ?
1221
01:04:04,818 --> 01:04:05,908
Du savon.
1222
01:04:05,988 --> 01:04:06,708
Tu l'as piqué.
1223
01:04:07,278 --> 01:04:09,358
c'est un savon je ne
veux pas ça du vol.
1224
01:04:10,318 --> 01:04:11,318
Centre.
1225
01:04:11,598 --> 01:04:11,838
Pl.
1226
01:04:11,988 --> 01:04:12,738
ah non merci.
1227
01:04:12,918 --> 01:04:13,458
c urgent aide.
1228
01:04:13,638 --> 01:04:13,878
pas.
1229
01:04:14,208 --> 01:04:14,298
peu.
1230
01:04:14,718 --> 01:04:15,718
top.
1231
01:04:45,678 --> 01:04:46,678
L'intérieur.
1232
01:04:54,828 --> 01:04:55,828
C'était.
1233
01:04:55,878 --> 01:04:56,878
Déjà.
1234
01:04:58,698 --> 01:04:59,878
Comme ça.
1235
01:06:02,028 --> 01:06:03,028
Victor.
1236
01:06:03,168 --> 01:06:04,468
Fait à la Maison.
1237
01:06:04,968 --> 01:06:06,208
Tu auras bientôt.
1238
01:06:07,878 --> 01:06:10,918
Je suis toujours au boulot
je rentre un peu plus tard.
1239
01:06:11,018 --> 01:06:12,358
J'entends bien.
1240
01:06:13,218 --> 01:06:14,998
Je vais rentrer plus tard.
1241
01:06:15,168 --> 01:06:16,768
Allô attend quelqu'un.
1242
01:06:24,288 --> 01:06:25,338
Victor est toujours là.
1243
01:06:26,178 --> 01:06:26,808
Qu'est-ce qui se passe ?
1244
01:06:27,408 --> 01:06:29,368
Rien je vais rentrer plus tard.
1245
01:06:29,778 --> 01:06:32,368
J'aimerais faire à manger
comme tu m'as dit ça refroidit.
1246
01:06:32,461 --> 01:06:33,228
Euh t'as fait quoi.
1247
01:06:33,498 --> 01:06:35,638
à la crise comme
tu m'as dit qu'il.
1248
01:06:35,902 --> 01:06:37,558
Fallait pas faire les deux.
1249
01:06:38,328 --> 01:06:39,408
C'est pas grave c'est très bien.
1250
01:06:40,128 --> 01:06:41,218
Je t'attends.
1251
01:06:41,594 --> 01:06:43,398
J'en ai encore pour un
moment commençons d'accord.
1252
01:06:43,668 --> 01:06:43,998
d'accord.
1253
01:06:44,118 --> 01:06:45,658
mais du coup je mange.
1254
01:06:46,158 --> 01:06:48,598
Comme tu veux tu fais ce
qui te fait plaisir d'accord.
1255
01:06:49,968 --> 01:06:51,268
À tout à l'heure.
1256
01:07:25,938 --> 01:07:27,208
La même année.
1257
01:07:28,338 --> 01:07:29,743
Madame mme dit.
1258
01:07:30,258 --> 01:07:31,768
Est-ce qu'on peut se parler.
1259
01:07:37,188 --> 01:07:38,508
On peut aller dans
un café peut-être.
1260
01:07:39,108 --> 01:07:40,468
je n'ai pas le temps.
1261
01:07:40,578 --> 01:07:42,240
J'ai besoin que vous m'aidiez.
1262
01:07:43,068 --> 01:07:44,670
Je vous ai dit que j'avais un.
1263
01:07:45,948 --> 01:07:47,758
Je sais mais je
ne vous crois pas.
1264
01:07:48,618 --> 01:07:49,948
Je suis pas une menteuse.
1265
01:07:50,538 --> 01:07:51,828
Je ne pense pas que
tu es une menteuse.
1266
01:07:52,368 --> 01:07:53,668
pas tout à.
1267
01:07:53,808 --> 01:07:55,678
Fait moi j'aimerais
rentrer chez moi.
1268
01:09:17,958 --> 01:09:18,948
Vous allez monsieur
jusqu'à chez moi.
1269
01:09:19,668 --> 01:09:20,838
S'il le faut pourquoi pas.
1270
01:09:20,988 --> 01:09:21,648
nous allons faire ça.
1271
01:09:22,008 --> 01:09:22,338
non.
1272
01:09:22,488 --> 01:09:24,448
pas vraiment non
mais c'est important.
1273
01:09:25,878 --> 01:09:28,198
Que vous me disiez
ce que vous avez vu.
1274
01:09:30,048 --> 01:09:31,888
Je comprends que vous ayez peur.
1275
01:09:32,298 --> 01:09:34,283
Vous dites que votre parole
ne comptera pas face à celle.
1276
01:09:34,283 --> 01:09:35,898
de policiers vous avez
peur qu'on ne vous crois pas.
1277
01:09:36,078 --> 01:09:37,488
non je veux pas
d'ennuis avec la police.
1278
01:09:37,968 --> 01:09:39,898
dont vous avez vu quelque chose.
1279
01:09:41,718 --> 01:09:42,588
Vous n'aurez pas d'ennuis.
1280
01:09:42,708 --> 01:09:44,158
qu'est-ce que vous en savez ?
1281
01:09:44,778 --> 01:09:46,648
Ce n'est pas contre vous
qu'il y aura des représailles.
1282
01:09:47,418 --> 01:09:49,738
Vous avez bien réussi à me
trouver vous ils font comme vous ?
1283
01:09:50,178 --> 01:09:51,304
Mon travail c'est de
faire en sorte que les.
1284
01:09:51,304 --> 01:09:54,268
policiers qui sont hors des
clous ne recommence plus.
1285
01:09:54,348 --> 01:09:57,058
Vous êtes d'accord que ce genre
de policiers doivent être sanctionnés ?
1286
01:09:57,858 --> 01:09:58,548
Ça n'arrive jamais.
1287
01:09:58,908 --> 01:10:01,258
pourquoi vous dites ça
parce que c'est la vérité ?
1288
01:10:02,298 --> 01:10:03,048
Je le vois bien ici.
1289
01:10:03,648 --> 01:10:05,328
est-il de là-bas qu'il n'arrête
pas de contrôler les jeunes.
1290
01:10:05,778 --> 01:10:07,068
qui les provoquent
jusqu'à ce qu'il s'énerve.
1291
01:10:07,338 --> 01:10:08,298
et après les embarque.
1292
01:10:08,448 --> 01:10:10,078
il les humilie les frappe.
1293
01:10:10,248 --> 01:10:11,208
Je s'opérer tout le temps.
1294
01:10:11,418 --> 01:10:11,838
tout le temps.
1295
01:10:12,618 --> 01:10:14,068
Ils sont jamais sanctionnés.
1296
01:10:20,568 --> 01:10:22,198
J'ai filmé ce qui s'est passé.
1297
01:10:25,586 --> 01:10:26,886
Vous avez filmé ?
1298
01:10:27,056 --> 01:10:28,056
Ouais.
1299
01:10:29,366 --> 01:10:30,966
Il y avait du bruit dans la rue.
1300
01:10:32,486 --> 01:10:35,286
J'ai vu des types autour
d'un scooter qui brûlait.
1301
01:10:35,966 --> 01:10:37,536
J'ai filmé avec mon téléphone.
1302
01:10:37,916 --> 01:10:39,306
Comme ça par curiosité.
1303
01:10:40,736 --> 01:10:42,456
D'après les
policiers sont arrivés.
1304
01:10:42,656 --> 01:10:44,406
Vous avez toujours ces vidéos ?
1305
01:10:45,326 --> 01:10:48,396
J'aimerais mettre en ligne et puis
finalement je me suis dit que non.
1306
01:10:49,826 --> 01:10:51,326
Les procès des noirs et des arabes
qui se font taper dessus.
1307
01:10:51,446 --> 01:10:52,866
ça intéresse personne.
1308
01:10:53,156 --> 01:10:54,326
Et maintenant que
ça arrive à des blancs.
1309
01:10:54,716 --> 01:10:57,546
tout d'un coup ça intéresse et il
faudrait que je fasse quelque chose.
1310
01:10:59,966 --> 01:11:00,792
Vous serez donc
cherchez vous si ce n'était.
1311
01:11:00,792 --> 01:11:02,976
pas arrivé à un blanc
dans un beau quartier.
1312
01:11:03,446 --> 01:11:04,446
Oui.
1313
01:11:04,796 --> 01:11:04,916
Et.
1314
01:11:05,096 --> 01:11:07,596
L'IGPN enquête aussi sur
des policiers en banlieue.
1315
01:11:07,641 --> 01:11:08,641
Oui.
1316
01:11:09,116 --> 01:11:10,596
Mais combien ont été condamnés.
1317
01:11:11,126 --> 01:11:11,306
J'ai.
1318
01:11:11,696 --> 01:11:14,503
décidé condamnation mais il y
a eu des policiers condamnés.
1319
01:11:14,576 --> 01:11:15,146
À rien du tout.
1320
01:11:15,506 --> 01:11:17,106
au pire ils ont eu du sursis.
1321
01:11:17,366 --> 01:11:19,356
Personne ne se
mettre à dos la police.
1322
01:11:20,036 --> 01:11:21,546
Combien ont été renvoyés.
1323
01:11:23,066 --> 01:11:24,066
Combien.
1324
01:11:30,296 --> 01:11:31,877
Renvoyer au aucun.
1325
01:11:33,506 --> 01:11:34,506
Aucun.
1326
01:11:37,886 --> 01:11:39,186
Vous voyez aucun.
1327
01:11:45,266 --> 01:11:47,946
Vous voulez bien me faire
confiance et me remettre cette vidéo.
1328
01:11:48,956 --> 01:11:50,856
Je ne l'ai pas avec
moi Elle est chez moi.
1329
01:11:51,146 --> 01:11:52,596
Je peux vous accompagner.
1330
01:11:52,766 --> 01:11:55,176
demandez de faire confiance
mais vous ne faites pas confiance.
1331
01:11:56,996 --> 01:11:57,996
D'accord.
1332
01:11:59,936 --> 01:12:01,416
Vous avez toujours ma carte ?
1333
01:12:01,586 --> 01:12:02,586
Oui.
1334
01:12:08,186 --> 01:12:09,936
Comment tout ça changera rien.
1335
01:12:37,616 --> 01:12:39,776
Eddy de mon toit no
no no no no no no no no.
1336
01:12:40,556 --> 01:12:42,186
N'est pas pour toi ça.
1337
01:13:40,826 --> 01:13:41,826
Salut.
1338
01:13:49,316 --> 01:13:50,646
Salut salut.
1339
01:13:55,226 --> 01:13:56,226
Benoît.
1340
01:13:56,426 --> 01:13:58,386
Tu viens j'ai quelque
chose à te montrer.
1341
01:14:27,266 --> 01:14:28,266
Pourquoi ?
1342
01:15:20,186 --> 01:15:21,906
Tu peux me passer
depuis le début.
1343
01:15:26,246 --> 01:15:28,206
Ils sont où là
girard et cordier.
1344
01:15:28,256 --> 01:15:28,916
Il arrive dans.
1345
01:15:29,366 --> 01:15:30,366
regarde.
1346
01:15:31,946 --> 01:15:32,906
Donc ils sont pas
avec les autres.
1347
01:15:33,476 --> 01:15:35,706
descendent
tranquillement la rue tu vois.
1348
01:15:46,286 --> 01:15:48,306
Là il se retrouve
face au blairer.
1349
01:15:49,586 --> 01:15:51,786
Rémi est à gauche
ni au main droite.
1350
01:15:52,916 --> 01:15:55,086
Pour lequel à son
téléphone à la main.
1351
01:15:58,796 --> 01:15:59,216
Fauteuil.
1352
01:15:59,366 --> 01:16:01,056
sont deux attirer le.
1353
01:16:01,466 --> 01:16:01,856
Regard et.
1354
01:16:01,976 --> 01:16:02,976
bédé.
1355
01:16:04,016 --> 01:16:05,556
Il tire en même temps.
1356
01:16:07,826 --> 01:16:09,236
De tirs mais un seul impact.
1357
01:16:09,386 --> 01:16:09,746
c'est ça ?
1358
01:16:10,346 --> 01:16:10,556
donc ils.
1359
01:16:10,706 --> 01:16:12,026
dans leur direction, un
type qui n'a rien fait.
1360
01:16:12,386 --> 01:16:14,276
ça va être compliqué pour eux
de plaider la légitime défense.
1361
01:16:14,486 --> 01:16:16,676
ils se sont pris une canette de
bière Juste avant mais c'était avant.
1362
01:16:17,276 --> 01:16:18,026
personne ne menace.
1363
01:16:18,566 --> 01:16:20,826
Guillaume Gérard se
retourne dans sa course.
1364
01:16:21,956 --> 01:16:23,106
T'es sûr.
1365
01:16:25,256 --> 01:16:26,256
Pourquoi ?
1366
01:16:28,286 --> 01:16:29,794
D'accord il se retourne
et se retourne pour voir.
1367
01:16:29,794 --> 01:16:31,196
ce qu'ils font n'empêche
qu'ils se retournent.
1368
01:16:31,376 --> 01:16:31,496
pour.
1369
01:16:31,736 --> 01:16:32,336
justifier un tir.
1370
01:16:32,636 --> 01:16:35,826
est en train de partir en courant là il
n'est pas menaçant je n'ai pas dit ça.
1371
01:16:36,176 --> 01:16:37,476
Pourront s'en servir.
1372
01:16:37,706 --> 01:16:38,726
Pour moi c'est un tir
de représailles.
1373
01:16:38,906 --> 01:16:40,856
mais un crétin qui les chauffe
qui leur lance une canette et.
1374
01:16:40,976 --> 01:16:42,756
tire sur le premier
type qui croise.
1375
01:16:43,616 --> 01:16:45,066
Un coup de pied aussi.
1376
01:16:49,496 --> 01:16:51,486
Franchement qu'est-ce
qu'il fout le mec.
1377
01:16:52,136 --> 01:16:53,736
Je suis d'accord il déconne.
1378
01:16:57,506 --> 01:16:58,686
Plus sombre.
1379
01:16:59,396 --> 01:17:00,396
Tranquillement.
1380
01:17:01,286 --> 01:17:02,496
Ça craint.
1381
01:17:03,716 --> 01:17:05,646
T'arrives à savoir
qui fait quoi.
1382
01:17:06,116 --> 01:17:07,116
Oui.
1383
01:17:08,606 --> 01:17:09,626
Le coup de pied c'est fage.
1384
01:17:10,046 --> 01:17:11,696
la vallée est à côté
en bas Jacques.
1385
01:17:11,846 --> 01:17:12,846
Garcia.
1386
01:17:13,106 --> 01:17:15,096
Raisin ce qui est
plus bas dans la rue.
1387
01:17:16,946 --> 01:17:19,236
Donc les tireurs c'est Fage
et Lavallée.
1388
01:17:27,956 --> 01:17:29,186
La vidéo est sur les réseaux.
1389
01:17:29,516 --> 01:17:31,596
non le témoin n'a
pas mis en ligne.
1390
01:17:32,287 --> 01:17:32,363
On.
1391
01:17:32,516 --> 01:17:34,326
va pouvoir travailler
plus sereinement.
1392
01:17:34,796 --> 01:17:35,186
Vous avez ?
1393
01:17:35,366 --> 01:17:37,026
convoqué les policiers.
1394
01:17:37,496 --> 01:17:38,756
J'attendais de faire
le point avec vous.
1395
01:17:38,966 --> 01:17:41,466
trois sur les cinq sont pas
en métropole actuellement.
1396
01:17:41,707 --> 01:17:42,876
Ils ont.
1397
01:17:42,956 --> 01:17:44,096
Raison j'ai été envoyé à Mayotte.
1398
01:17:44,516 --> 01:17:46,566
brzezinski jacquet et Garcia.
1399
01:17:47,606 --> 01:17:48,776
On ne va pas attendre le retour.
1400
01:17:49,286 --> 01:17:52,376
entendait déjà la vallée eiffage
ce sont les principaux mis en cause.
1401
01:17:52,676 --> 01:17:54,366
je les mets en garde à vue.
1402
01:17:54,956 --> 01:17:56,826
Ce n'est pas ce
que j'avais envisagé.
1403
01:17:57,448 --> 01:17:58,986
Ils ont clairement menti.
1404
01:17:59,126 --> 01:18:01,496
Si on perd l'effet de
surprise ils vont se concerter.
1405
01:18:01,766 --> 01:18:04,286
qu'est ce qui vous arrive mme
Bertrand pour inverser les rôles.
1406
01:18:04,526 --> 01:18:07,526
d'habitude c'est le parquet qui demande la
garde à vue et des enquêteurs qui freinent.
1407
01:18:08,126 --> 01:18:09,695
pour l'instant ils ne savent
pas que la vidéo existe.
1408
01:18:09,695 --> 01:18:11,886
je peux les mettre face
à leurs contradictions.
1409
01:18:13,016 --> 01:18:14,783
Si vous les entendez
simultanément en audition.
1410
01:18:14,783 --> 01:18:17,166
libre ils ne pourront
pas se concerter.
1411
01:18:17,756 --> 01:18:19,686
Organisez-vous
avec vos enquêteurs.
1412
01:18:21,356 --> 01:18:22,356
Entendu.
1413
01:18:23,171 --> 01:18:24,026
Voir mme Bertrand.
1414
01:18:24,296 --> 01:18:25,296
canvas.
1415
01:18:28,016 --> 01:18:28,556
Elle est arrivée.
1416
01:18:28,676 --> 01:18:29,306
à l'accueil en bas.
1417
01:18:29,936 --> 01:18:30,936
Eiffage.
1418
01:18:31,616 --> 01:18:32,893
Il viendra pas.
1419
01:18:33,806 --> 01:18:34,136
Pardon.
1420
01:18:34,736 --> 01:18:35,636
certificat médical.
1421
01:18:36,176 --> 01:18:37,596
il est en arrêt maladie.
1422
01:18:38,996 --> 01:18:39,746
Et soudain gueule.
1423
01:18:40,346 --> 01:18:40,886
qu'est-ce qu'on fait ?
1424
01:18:41,666 --> 01:18:42,952
Deux je renvoie la vallée
je leur convoque tous les.
1425
01:18:42,952 --> 01:18:45,456
deux qu'en fait je suis
revenue de son congé maladie.
1426
01:18:48,566 --> 01:18:49,716
Va le chercher.
1427
01:18:53,576 --> 01:18:56,786
Monsieur lavallée lors de votre première
audition vous avez déclaré ne pas vous.
1428
01:18:56,786 --> 01:19:00,036
souvenir d'un manifestant
blessé par un tir de lbd.
1429
01:19:00,176 --> 01:19:01,806
Maintenez-vous
cette déclaration ?
1430
01:19:02,096 --> 01:19:03,096
Oui.
1431
01:19:03,746 --> 01:19:05,570
Vous n'avez pas effectué
de tirs qui aurait blessé un.
1432
01:19:05,570 --> 01:19:08,196
manifestant aux alentours
de dix-huit heures trente.
1433
01:19:08,636 --> 01:19:08,906
Non.
1434
01:19:09,596 --> 01:19:10,526
Ni aucun de vos collègues.
1435
01:19:11,006 --> 01:19:12,276
pas que je sache.
1436
01:19:14,696 --> 01:19:16,206
Je vous montre une vidéo.
1437
01:19:37,166 --> 01:19:38,166
Pourquoi ?
1438
01:19:43,016 --> 01:19:45,756
Est-ce que ces images vous aident
à vous souvenir de cet incident ?
1439
01:19:46,556 --> 01:19:48,036
Pas dans tous les détails.
1440
01:19:48,476 --> 01:19:50,826
Pouvez-vous décrire
ce qu'on voit sur la vidéo ?
1441
01:19:52,226 --> 01:19:53,966
On voit des émeutiers
qui profère des insultes.
1442
01:19:54,146 --> 01:19:55,136
et lance un projectile.
1443
01:19:55,526 --> 01:19:56,676
il s'enfuit.
1444
01:19:56,839 --> 01:19:57,966
nous voyons.
1445
01:19:59,876 --> 01:20:01,826
Notre groupe arrive au coin
de la rue nous nous retrouvons.
1446
01:20:02,096 --> 01:20:04,266
face à deux individus hostiles.
1447
01:20:05,786 --> 01:20:07,106
J'aimerais effectuer
un tir de lbd.
1448
01:20:07,466 --> 01:20:09,036
pour protéger nos collègues.
1449
01:20:09,326 --> 01:20:12,756
Qu'est-ce qui vous fait dire que les deux
individus ont un comportement hostile ?
1450
01:20:12,926 --> 01:20:15,336
Tous les manifestants que nous
avons croisés étaient hostiles.
1451
01:20:15,806 --> 01:20:16,196
Évidemment.
1452
01:20:16,407 --> 01:20:18,666
vont vous dire le
contraire si on les écoute.
1453
01:20:18,986 --> 01:20:20,816
On se demande qui a commis des
violences contre les forces de l'ordre.
1454
01:20:21,596 --> 01:20:22,856
Qui a pillé des commerces ?
1455
01:20:23,156 --> 01:20:24,844
qui a saccagé des rues ?
1456
01:20:25,472 --> 01:20:28,662
Mais spécifiquement ceux
qui se retrouvent face à vous.
1457
01:20:29,342 --> 01:20:33,132
En quoi leur comportement présente-t-il
une menace qui justifierait un tir.
1458
01:20:34,232 --> 01:20:36,942
Je vous rappelle qu'un tiers doit
être nécessaire et proportionnée.
1459
01:20:38,132 --> 01:20:39,582
Ils partent en courant.
1460
01:20:39,632 --> 01:20:41,922
Ce qu'indique clairement qu'ils
ont des choses à se reprocher.
1461
01:20:43,142 --> 01:20:45,612
L'un d'entre eux se retourne
pour nous lancer un projectile.
1462
01:20:46,232 --> 01:20:47,522
Où voyez-vous
quelle arme son bras.
1463
01:20:47,672 --> 01:20:48,972
dans son retournement.
1464
01:20:49,292 --> 01:20:52,482
Ce n'est pas flagrant sur la vidéo mais
je n'avais pas le même angle de vision.
1465
01:20:53,102 --> 01:20:55,172
Dans mon angle de vision à moi
son geste était sans équivoque.
1466
01:20:55,622 --> 01:20:56,892
il était menaçant.
1467
01:20:57,152 --> 01:20:58,107
J'ai pas voulu prendre
le risque moi ou mes.
1468
01:20:58,107 --> 01:21:00,672
collègues nous prenions
un coup en pleine face.
1469
01:21:01,382 --> 01:21:03,552
Quand vous êtes en
situation de légitime défense.
1470
01:21:03,820 --> 01:21:05,132
Faut réagir en une
fraction de seconde.
1471
01:21:05,642 --> 01:21:06,642
certainement.
1472
01:21:07,682 --> 01:21:09,784
Vous n'êtes pas ici en
intervention face à des terroristes.
1473
01:21:09,784 --> 01:21:12,392
armés jusqu'aux dents mais
face à de manifestants désarmés.
1474
01:21:12,812 --> 01:21:13,502
c'est vous qui le dites.
1475
01:21:13,652 --> 01:21:15,432
non c'est ce que
montrent les images.
1476
01:21:16,142 --> 01:21:18,792
Beaucoup de manifestants sont
transformés en bêtes sauvages.
1477
01:21:19,232 --> 01:21:20,742
Un boulon peut tuer.
1478
01:21:21,212 --> 01:21:22,882
Il me semble exagéré
de qualifier l'attitude de.
1479
01:21:22,882 --> 01:21:25,662
m girard comme étant
celle d'une bête sauvage.
1480
01:21:26,162 --> 01:21:28,422
Il part en courant en
vous tournant le dos.
1481
01:21:31,622 --> 01:21:32,942
Qu'avez-vous fait après le tir ?
1482
01:21:33,182 --> 01:21:35,172
une fois que monsieur
Gérard était au sol.
1483
01:21:38,252 --> 01:21:40,242
Je me souviens pas nous avons.
1484
01:21:40,382 --> 01:21:42,402
Probablement poursuivi
notre progression.
1485
01:21:43,772 --> 01:21:46,362
Vous savez que m
Gérard est impacté à la tête ?
1486
01:21:46,532 --> 01:21:48,252
Et été grièvement blessé.
1487
01:21:48,512 --> 01:21:50,232
C'est pas l'impression
que j'avais.
1488
01:21:50,372 --> 01:21:51,691
D'autant que j'ai
pas baissé la tête.
1489
01:21:52,232 --> 01:21:54,782
non le cimetière de m fage qui
aurait atteint monsieur Gérard à la tête.
1490
01:21:55,082 --> 01:21:56,209
me faites pas dire ce
que j'ai pas dit tout ce.
1491
01:21:56,209 --> 01:21:57,572
que je sais c'est que
je n'ai pas visé la tête.
1492
01:21:58,022 --> 01:22:00,222
et autant que je sache
mon collègue non plus.
1493
01:22:00,662 --> 01:22:00,962
Ok.
1494
01:22:01,352 --> 01:22:04,662
donc vous déclarez qu'après le tir
vous avez poursuivi votre progression.
1495
01:22:05,192 --> 01:22:06,192
Oui.
1496
01:22:06,932 --> 01:22:09,192
Monsieur lavallée je vous
montre la suite de la vidéo.
1497
01:22:22,982 --> 01:22:24,162
Que voyez-vous.
1498
01:22:26,252 --> 01:22:27,672
C'est pas très lisible.
1499
01:22:29,222 --> 01:22:30,872
Les images peuvent
donner l'impression que mon.
1500
01:22:31,052 --> 01:22:32,772
collègue le repoussant plus.
1501
01:22:36,212 --> 01:22:36,962
C'est un coup de pied.
1502
01:22:37,472 --> 01:22:37,892
je ne sais pas.
1503
01:22:38,312 --> 01:22:39,312
peut-être.
1504
01:22:40,172 --> 01:22:41,832
Je me souviens pas de ce geste.
1505
01:22:42,932 --> 01:22:45,552
En regardant le geste
de M. Fage sur la vidéo.
1506
01:22:46,412 --> 01:22:47,922
Vous semble-t-il justifié.
1507
01:22:49,412 --> 01:22:51,942
Monsieur Gérard présente-t-il
à ce moment-là une menace.
1508
01:22:52,202 --> 01:22:53,202
Pas.
1509
01:22:53,282 --> 01:22:55,242
Peut-être mon
collègue a cru que.
1510
01:22:55,622 --> 01:22:59,682
L'individu allait saisir d'un objet au sol
et qu'il n'a pas voulu prendre de risque.
1511
01:23:00,645 --> 01:23:01,992
Faudra lui demander.
1512
01:23:02,402 --> 01:23:04,122
Je ne peux pas
répondre à sa place.
1513
01:23:11,852 --> 01:23:12,852
Alors.
1514
01:23:13,532 --> 01:23:15,282
Il est en train de relire le pv.
1515
01:23:15,932 --> 01:23:17,716
Il se dit en état de légitime défense,
n'a pas visé la tête.
1516
01:23:17,716 --> 01:23:19,922
et qui n'a pas vu que
Guillaume girard était blessé.
1517
01:23:20,492 --> 01:23:20,912
coup de pied.
1518
01:23:21,512 --> 01:23:23,052
Dit qu'il a rien vu.
1519
01:23:23,672 --> 01:23:24,956
Mais dès qu'il sortira
d'ici il va appeler fage.
1520
01:23:25,046 --> 01:23:27,582
pour me dire ce qu'il
a sur la vidéo Tessa.
1521
01:23:28,246 --> 01:23:31,032
Faut le mettre en garde à
vue et Elle interpelle eiffage.
1522
01:23:31,232 --> 01:23:32,622
J'appelle le parquet.
1523
01:23:42,752 --> 01:23:45,222
Commandant Bertrand,
IGPN, pour M. Langlois.
1524
01:23:47,042 --> 01:23:48,042
Ah.
1525
01:23:48,842 --> 01:23:50,592
Il faudrait qu'il me
rappelle l'urgence.
1526
01:23:50,732 --> 01:23:52,249
j'ai un policier en fin
d'audition que je souhaite.
1527
01:23:52,249 --> 01:23:55,002
placer en garde à vue
j'ai besoin de son feu vert.
1528
01:23:56,582 --> 01:23:56,972
Entendu.
1529
01:23:57,212 --> 01:23:57,932
sur son portable.
1530
01:23:58,172 --> 01:23:59,172
merci.
1531
01:23:59,822 --> 01:24:01,202
C'est bien la peine
d'avoir une ligne dédiée.
1532
01:24:01,712 --> 01:24:03,072
une urgence familiale.
1533
01:24:06,212 --> 01:24:07,602
Putain le répondeur.
1534
01:24:10,322 --> 01:24:13,502
Monsieur le substitut c'est le commandant
Bertrand, IGPN, merci de me rappeler à.
1535
01:24:13,502 --> 01:24:16,332
propos de la vallée eiffage
dans le dossier cent trente sept.
1536
01:24:16,569 --> 01:24:17,252
Rappel le parquet.
1537
01:24:17,582 --> 01:24:18,782
évoque le magistrat
de permanence.
1538
01:24:19,172 --> 01:24:20,862
donc que je lui explique tout.
1539
01:24:33,572 --> 01:24:33,932
Jouir.
1540
01:24:34,292 --> 01:24:34,532
non.
1541
01:24:35,072 --> 01:24:35,462
heureux.
1542
01:24:35,612 --> 01:24:37,572
parce que je vous
place en garde à vue.
1543
01:24:38,132 --> 01:24:38,432
Pardon.
1544
01:24:38,882 --> 01:24:40,646
je suis placé en garde à
vue pour violences volontaires.
1545
01:24:40,646 --> 01:24:43,182
par personne dépositaire
de l'autorité publique.
1546
01:24:43,442 --> 01:24:44,590
Vous avez le droit de
vous faire assister par ?
1547
01:24:44,590 --> 01:24:46,932
un avocat de votre
choix ou commis d'office.
1548
01:24:47,192 --> 01:24:50,022
Vous avez également le droit à une
visite médicale si vous le souhaitez ?
1549
01:24:52,022 --> 01:24:53,412
J'ai l'air de rigoler.
1550
01:24:54,512 --> 01:24:56,752
Nous Stéphanie Bertrand
commandant de police étant.
1551
01:24:56,842 --> 01:24:58,952
au service poursuivant
l'enquête préliminaire.
1552
01:24:59,312 --> 01:25:02,462
vu les articles soixante quinze et
suivants du code de procédure pénale.
1553
01:25:02,822 --> 01:25:06,362
assisté du major Benoît guérini et
du brigadier-chef Carole de la rue.
1554
01:25:06,782 --> 01:25:10,412
muni de la réquisition aux fins de contraindre
à comparaître de l'article soixante.
1555
01:25:10,412 --> 01:25:12,721
dix huit alinéa deux
du code de procédure.
1556
01:25:12,721 --> 01:25:15,422
pénale nous transportons
au cinq rue pasteur.
1557
01:25:15,782 --> 01:25:18,312
quatre vingt quatorze Mille quatre
cent cinquante limeil-brévannes.
1558
01:25:18,632 --> 01:25:21,992
ou étant à treize heures quinze minutes
constatons qu'il s'agit d'un pavillon.
1559
01:25:22,352 --> 01:25:24,358
sonnons à la porte qui
nous est ouverte par un.
1560
01:25:24,381 --> 01:25:27,642
individu masculin
correspondant à m fage mickaël.
1561
01:25:28,142 --> 01:25:30,212
Porteur de nos brassards
et qualité déclinait.
1562
01:25:30,512 --> 01:25:32,702
nous étant assuré
de l'identité de m fage.
1563
01:25:33,062 --> 01:25:35,612
procédons à son interpellation
il est treize heures trente.
1564
01:25:36,092 --> 01:25:39,332
informons monsieur fage que la
garde à vue ainsi que les droits afférents.
1565
01:25:39,602 --> 01:25:42,674
lui est notifié par procès-verbal
distinct immédiatement.
1566
01:25:42,812 --> 01:25:44,082
dont acte.
1567
01:25:59,732 --> 01:26:01,152
Stéphanie Stéphanie.
1568
01:26:04,712 --> 01:26:07,352
C'est quoi cette histoire de garde
à vue la cent cinquante du parquet ?
1569
01:26:07,772 --> 01:26:08,102
j'ai dû.
1570
01:26:08,102 --> 01:26:09,122
anticiper pour la vallée.
1571
01:26:09,242 --> 01:26:11,472
langlois était injoignable
il a fini par me rappeler.
1572
01:26:11,472 --> 01:26:13,742
et m'a donné le feu vert
pour l'interpellation de page.
1573
01:26:13,952 --> 01:26:16,092
ok donc tout est en
ordre absolument.
1574
01:26:24,932 --> 01:26:29,262
M fage confirmez vous que c'est vous et m
lavallée que l'on voit tirer sur m girard.
1575
01:26:30,392 --> 01:26:31,392
Oui.
1576
01:26:31,502 --> 01:26:33,732
Votre tir a-t-il
touché m girard.
1577
01:26:33,872 --> 01:26:35,142
Je ne sais pas.
1578
01:26:35,522 --> 01:26:38,142
Sur la vidéo vous constatez
bien qu'il est impacté.
1579
01:26:39,752 --> 01:26:41,862
Il a été grièvement
blessé à la tête.
1580
01:26:44,132 --> 01:26:44,882
Je n'ai pas visé la tête.
1581
01:26:45,422 --> 01:26:46,752
qui pourrait expliquer la trajectoire.
1582
01:26:47,582 --> 01:26:50,712
D'après vous quelle est la
distance qui vous sépare de m girard.
1583
01:26:53,282 --> 01:26:54,362
Je dirais une
vingtaine de mètres.
1584
01:26:54,992 --> 01:26:56,502
Il y a quatorze mètres.
1585
01:26:56,702 --> 01:26:59,982
À cette distance la Marge d'erreur
du f b d quarante est de quatre cm.
1586
01:27:02,132 --> 01:27:04,242
Donc l'un de vous a
bien dû viser la tête.
1587
01:27:04,322 --> 01:27:06,642
Il faudra vérifier les
lanceurs de balles de défense.
1588
01:27:06,902 --> 01:27:08,382
Peut-être qu'il s'était déréglé.
1589
01:27:08,492 --> 01:27:10,542
Ça expliquerait une
déviation la trajectoire.
1590
01:27:11,462 --> 01:27:12,691
Vous avez effectué de
nombreux tirs dans la ?
1591
01:27:12,691 --> 01:27:15,556
journée vous vous en
seriez aperçu avant non.
1592
01:27:16,771 --> 01:27:18,402
Un défaut de munition alors.
1593
01:27:19,455 --> 01:27:21,192
Je sais que j'ai
pas visé la tête.
1594
01:27:21,992 --> 01:27:26,082
Je rappelle que rien ne dit que c'est le
tire de mon client qui a touché m Gérard.
1595
01:27:29,552 --> 01:27:32,742
Monsieur fâche qu'avez-vous fait
lorsque le manifestant est tombé au sol.
1596
01:27:33,932 --> 01:27:35,442
Je ne me souviens pas.
1597
01:27:36,572 --> 01:27:37,872
Faites un effort.
1598
01:27:43,262 --> 01:27:43,622
Très bien.
1599
01:27:44,402 --> 01:27:46,242
Je vous montre
la suite de la vidéo.
1600
01:28:09,302 --> 01:28:11,352
Pouvez-vous me décrire
ce que vous voyez ?
1601
01:28:14,762 --> 01:28:16,032
Je vous écoute.
1602
01:28:18,812 --> 01:28:19,812
Je.
1603
01:28:22,622 --> 01:28:24,642
Je vois que je fais un
mouvement pour me dégager.
1604
01:28:25,142 --> 01:28:27,462
Parce que l'individu tente
de me saisir la jambe.
1605
01:28:27,542 --> 01:28:29,382
Probablement
pour me faire chuter.
1606
01:28:31,592 --> 01:28:34,842
Où voyez-vous que m girard
tente de vous saisir la jambe.
1607
01:28:35,740 --> 01:28:36,602
Sur les images on voit pas bien.
1608
01:28:37,322 --> 01:28:38,322
Avant.
1609
01:28:38,792 --> 01:28:40,932
Il me semble au contraire
qu'on voit très bien.
1610
01:28:41,324 --> 01:28:42,512
C'est facile d'en
faire le match après.
1611
01:28:42,692 --> 01:28:45,342
moi sur le coup j'ai clairement
senti qu'il allait me saisir la jambe.
1612
01:28:46,832 --> 01:28:48,882
Monsieur girard
est prostré au sol.
1613
01:28:49,472 --> 01:28:51,132
Il ne fait aucun geste.
1614
01:28:52,292 --> 01:28:54,452
C'est vous qui vous approcher de
lui ou lui donner un coup de pied.
1615
01:28:55,172 --> 01:28:57,522
Alors qu'il est à terre
et visiblement blessé.
1616
01:28:58,712 --> 01:29:00,132
Pour moi il n'est pas blessé.
1617
01:29:00,392 --> 01:29:01,712
Simplement
déséquilibré parce que.
1618
01:29:02,462 --> 01:29:04,172
Possiblement touché
au torse par nos tirs.
1619
01:29:04,412 --> 01:29:07,062
il soutient la tête et
n'arrive pas à se relever.
1620
01:29:09,482 --> 01:29:12,392
Je vous rappelle qu'après un tir il convient
de vérifier si la personne atteinte par.
1621
01:29:12,392 --> 01:29:14,622
un projectile ne
présente aucune lésion.
1622
01:29:14,672 --> 01:29:16,602
Je rappelle que pour
moi il est pas blessé.
1623
01:29:17,612 --> 01:29:18,822
Je n'a pas crié.
1624
01:29:19,142 --> 01:29:20,532
Je n'ai pas vu de sang.
1625
01:29:21,572 --> 01:29:23,952
J'ai pensé qu'il était
blessé j'aurais porté secours.
1626
01:30:02,102 --> 01:30:03,552
Il est déjà passé.
1627
01:30:03,782 --> 01:30:04,782
Encore.
1628
01:30:19,952 --> 01:30:23,214
Tonio m'a dit que cette coutume illégale,
la BAC en garde à vue ça va.
1629
01:30:23,727 --> 01:30:24,692
Oui je veux qu'on
en parle maintenant.
1630
01:30:25,112 --> 01:30:26,802
mais oui c'est vrai ou pas.
1631
01:30:27,456 --> 01:30:29,016
C'est une décision qui
se prend avec le parquet.
1632
01:30:29,256 --> 01:30:31,557
tu joues sur les mots
c'est tout l'enquête ou non.
1633
01:30:32,676 --> 01:30:33,916
Êtes-vous folle ?
1634
01:30:34,476 --> 01:30:35,436
T'as vu ce qu'ils
ont fait au bataclan.
1635
01:30:35,556 --> 01:30:37,876
pour émerveiller choquer
les héros les mecs.
1636
01:30:38,136 --> 01:30:39,238
Ils mettent leur vie
en jeu pour vous vous.
1637
01:30:39,238 --> 01:30:40,416
faites votre petite
enquête bien au chaud le.
1638
01:30:40,776 --> 01:30:41,496
petit bureau tout blanc.
1639
01:30:42,156 --> 01:30:42,876
Franchement c'est la honte.
1640
01:30:43,626 --> 01:30:44,646
Tu veux pas changer de disque.
1641
01:30:45,006 --> 01:30:47,326
j'entends les mêmes
refrains à longueur de journée.
1642
01:30:47,766 --> 01:30:48,996
Tu tu dois te
poser des questions.
1643
01:30:49,206 --> 01:30:50,626
et oui sans pause.
1644
01:30:50,796 --> 01:30:52,639
Superposition de l'abbé
Eric ça leur donne le.
1645
01:30:52,719 --> 01:30:54,816
droit de se comporter
comme des cowboys cowboys.
1646
01:30:55,386 --> 01:30:56,175
ceux des cow-boys.
1647
01:30:56,466 --> 01:30:57,976
ont inventé le far west.
1648
01:30:58,836 --> 01:30:59,946
J'étais devenu
complètement dingue.
1649
01:31:00,336 --> 01:31:01,956
qu'on pouvait donner
plus de crédit à des voyous.
1650
01:31:02,106 --> 01:31:02,856
des mecs de la galerie.
1651
01:31:03,186 --> 01:31:04,576
tu connais le dossier.
1652
01:31:05,136 --> 01:31:07,536
Si j'ai bien compris le principal
témoin été condamné pour violences.
1653
01:31:07,896 --> 01:31:10,756
je ne veux pas parler de ça avec
toi et puis arrête de faire le perroquet.
1654
01:31:10,866 --> 01:31:13,326
C'est pas parce que tu couches avec les
syndicats que tu dois répéter tout ce qu'ils.
1655
01:31:13,326 --> 01:31:15,226
disent ne veulent
pas nos lire ça.
1656
01:31:32,766 --> 01:31:34,996
Cette Victoire a peur de
dire qu'on est policiers.
1657
01:31:37,086 --> 01:31:38,946
C'est la vérité nous perdons un
de ses copains m'a demandé dans.
1658
01:31:39,096 --> 01:31:40,551
l'établissement j'enseignais.
1659
01:31:40,746 --> 01:31:42,376
Je n'ai pas compris
tout de suite.
1660
01:31:42,486 --> 01:31:45,096
Victor m'a dit que vous êtes prof de
sport j'enseigne le français blablabla.
1661
01:31:45,336 --> 01:31:46,876
je suis posé rectifier.
1662
01:31:47,166 --> 01:31:48,166
Rencontre.
1663
01:31:50,376 --> 01:31:50,946
Que je suis prof.
1664
01:31:51,306 --> 01:31:51,966
de dire je suis flic.
1665
01:31:52,356 --> 01:31:53,836
dans quel monde on vit ?
1666
01:31:54,276 --> 01:31:57,456
Et toi alimentent la détestation de la
police n'importe quoi je fais Juste mon.
1667
01:31:57,456 --> 01:31:59,896
travail d'enquête triste
quand je l'ai toujours fait.
1668
01:32:00,456 --> 01:32:01,685
Quand j'étais aux
stups c'était pas pareil.
1669
01:32:01,836 --> 01:32:03,092
tu sais quoi t'avais
qu'à postuler à l'hygiène.
1670
01:32:03,092 --> 01:32:05,596
à ma place et moi je
suis resté aux stups.
1671
01:32:06,366 --> 01:32:08,973
J'étais bien content que j'y aille pour
aucun de nous deux des horaires réguliers et.
1672
01:32:08,973 --> 01:32:11,896
puisse s'occuper du temps moi
aussi ça me plaisait les stups.
1673
01:32:12,036 --> 01:32:15,065
Alors oui algérienne enquête sur des collègues
ça m'enchante pas tous les jours quand.
1674
01:32:15,066 --> 01:32:16,626
il y en a qui font de la
merde il faut qu'ils assument.
1675
01:32:17,166 --> 01:32:18,066
t'as vu tout ce
qu'on leur demande.
1676
01:32:18,276 --> 01:32:19,416
tu peux pas te mettre
un peu à leur place.
1677
01:32:20,016 --> 01:32:21,436
je fais que ça.
1678
01:32:22,506 --> 01:32:24,194
Mais à force de trouver des
excuses à ceux qui déconnent.
1679
01:32:24,194 --> 01:32:26,196
et de s'écraser devant
les gros bras des handicaps.
1680
01:32:26,586 --> 01:32:27,566
les flics sérieux qui
essayent de bien faire.
1681
01:32:27,566 --> 01:32:30,046
leur boulot ils vont tous
se barrer de la police.
1682
01:32:30,389 --> 01:32:32,146
Et restera que les connards.
1683
01:33:03,696 --> 01:33:05,236
Ça fait des mois.
1684
01:33:05,346 --> 01:33:06,846
Le gouvernement
demande aux policiers.
1685
01:33:06,966 --> 01:33:08,056
de risquer.
1686
01:33:08,466 --> 01:33:09,336
Face à des voyous.
1687
01:33:09,636 --> 01:33:10,026
qui veulent.
1688
01:33:10,176 --> 01:33:11,656
détruire la république.
1689
01:33:12,156 --> 01:33:13,386
Ça fait des mois
que mon collègue a.
1690
01:33:13,596 --> 01:33:14,826
des situations qui
sont proches du.
1691
01:33:14,946 --> 01:33:16,516
chaos et de l'insurrection.
1692
01:33:16,776 --> 01:33:17,866
et aujourd'hui.
1693
01:33:18,126 --> 01:33:18,816
On apprend que.
1694
01:33:18,966 --> 01:33:20,536
nos collègues de la BAC.
1695
01:33:20,736 --> 01:33:21,066
BAC.
1696
01:33:21,516 --> 01:33:23,646
dont je crois que le courage
est quand même plus à démontrer.
1697
01:33:23,856 --> 01:33:25,056
sont placés en garde à vue.
1698
01:33:25,356 --> 01:33:28,776
comme de vulgaires délinquants
inutile de vous dire que cette décision.
1699
01:33:29,046 --> 01:33:30,246
ne va pas contribuer.
1700
01:33:30,396 --> 01:33:33,036
à apaiser le malaise qui
sévit déjà dans nos rangs.
1701
01:33:33,426 --> 01:33:35,536
je vous dis les
policiers sont écœurés.
1702
01:33:36,096 --> 01:33:38,356
Il faut que le
gouvernement comprenne.
1703
01:33:38,796 --> 01:33:40,996
Que nous sommes
proches d'un point de rupture.
1704
01:33:41,736 --> 01:33:43,516
Et quand nous serons plus là.
1705
01:33:43,776 --> 01:33:46,156
Il n'y aura plus personne
pour protéger la république.
1706
01:34:09,996 --> 01:34:11,656
La garde à vue sur la TV.
1707
01:34:22,386 --> 01:34:23,836
Quelqu'un peut m'expliquer.
1708
01:34:24,966 --> 01:34:26,506
Les grands chefs ont débarqué.
1709
01:34:26,766 --> 01:34:28,486
Ils t'attendent en
salle de réunion.
1710
01:34:48,306 --> 01:34:50,167
J'ai pris la liberté
d'appeler le parquet pour.
1711
01:34:50,167 --> 01:34:53,296
suggérer la levée de la
garde à vue et ils m'ont suivi.
1712
01:34:53,706 --> 01:34:56,466
Ce n'est pas le moment de provoquer la
grogne des syndicats alors qu'on demande.
1713
01:34:56,496 --> 01:34:59,236
beaucoup aux effectifs qui
sont mobilisés en permanence.
1714
01:34:59,436 --> 01:34:59,976
monsieur forget et.
1715
01:35:00,216 --> 01:35:02,176
lavallée nous ont
plusieurs fois menti.
1716
01:35:02,496 --> 01:35:05,986
Monsieur fage a tenté de se soustraire
à l'audition par une manoeuvre dilatoire.
1717
01:35:06,336 --> 01:35:09,576
Selon l'article soixante dix huit il était
tout à fait justifié de les contraindre à.
1718
01:35:09,576 --> 01:35:10,986
comparaître par
la force publique.
1719
01:35:11,256 --> 01:35:13,806
merci madame Bertrand je
connais le code de procédure pénale.
1720
01:35:14,376 --> 01:35:16,866
j'ai bien compris votre souhait
de prolonger la garde à vue.
1721
01:35:17,586 --> 01:35:18,636
Mais rien ne vous empêche de les.
1722
01:35:18,756 --> 01:35:19,926
convoquer en audition libre.
1723
01:35:20,106 --> 01:35:21,220
ça n'a rien à voir ça
change complètement le.
1724
01:35:21,220 --> 01:35:23,836
rapport de force et
vous le savez très bien.
1725
01:35:24,216 --> 01:35:27,486
Il s'agit de faits graves nous avons une
vidéo qui montre qu'il ne s'agissait ni d'un.
1726
01:35:27,486 --> 01:35:29,496
cas de légitime défense
ni même de riposte.
1727
01:35:29,826 --> 01:35:32,266
et si la vidéo est
suffisamment parlante.
1728
01:35:32,496 --> 01:35:35,256
il n'était peut-être pas indispensable
de les mettre en garde à vue.
1729
01:35:35,616 --> 01:35:38,616
il reste à déterminer lequel des
deux a causé la blessure de m girard.
1730
01:35:39,216 --> 01:35:40,524
il est important de
maintenir la pression en.
1731
01:35:40,524 --> 01:35:43,426
prolongeant la garde à
vue la garde à vue est levée.
1732
01:35:45,666 --> 01:35:48,436
J'espère que vous avez d'autres
moyens de faire avancer l'enquête.
1733
01:35:48,996 --> 01:35:50,826
Vous avez fait appel à
un expert balistique sien ?
1734
01:35:51,456 --> 01:35:53,496
Oui une mise en situation est
prévue la semaine prochaine.
1735
01:35:53,796 --> 01:35:54,216
très bien.
1736
01:35:54,966 --> 01:35:56,866
Ça vous permettra
sûrement d'avancer.
1737
01:35:57,906 --> 01:35:59,386
Je vais être très Clair.
1738
01:35:59,736 --> 01:36:02,806
On ne peut pas se permettre de
se mettre toute la profession à dos.
1739
01:36:03,276 --> 01:36:04,746
C'est aussi le point de vue
du chef de l'IGPN.
1740
01:36:05,196 --> 01:36:06,406
et du ministère.
1741
01:36:39,306 --> 01:36:43,416
L'expert balistique sien conclut en accord
avec le médecin expert que vu la taille.
1742
01:36:43,416 --> 01:36:45,166
similaire des
deux fonctionnaires.
1743
01:36:45,306 --> 01:36:49,086
vu les angles de tir très proches et vu le
mouvement de retournement de m girard.
1744
01:36:49,506 --> 01:36:53,646
il est impossible de déterminer lequel
des deux tirs a impacté m girard à la tête.
1745
01:36:54,066 --> 01:36:55,498
et est à l'origine
des blessures ayant.
1746
01:36:55,498 --> 01:36:58,666
entraîné une itt été de
plus de soixante jours.
1747
01:38:42,756 --> 01:38:44,000
Mme Gérard.
1748
01:38:44,946 --> 01:38:45,946
Bonjour.
1749
01:38:46,416 --> 01:38:47,836
Je voulais vous parler.
1750
01:38:48,006 --> 01:38:50,086
Même si je ne suis
pas censé le faire.
1751
01:38:51,636 --> 01:38:52,876
Tu peux rentrer.
1752
01:39:18,216 --> 01:39:20,146
L'enquête préliminaire
est clôturée.
1753
01:39:21,276 --> 01:39:23,311
Notre avocat vous fera
bientôt part des conclusions du.
1754
01:39:23,311 --> 01:39:25,476
parquet mais je tenais à
vous en parler moi-même avant.
1755
01:39:25,866 --> 01:39:26,866
pourquoi ?
1756
01:39:27,696 --> 01:39:29,716
Pour pouvoir vous donner
quelques explications.
1757
01:39:31,716 --> 01:39:34,726
L'enquête a permis d'identifier
les policiers qui ont tiré.
1758
01:39:35,346 --> 01:39:39,066
Elle établit aussi qu'ils ont tiré sans
respecter le Principe de nécessité et de.
1759
01:39:39,156 --> 01:39:41,626
proportionnalité
sont donc fautifs.
1760
01:39:44,016 --> 01:39:46,045
Le problème c'est qu'il a
été impossible de déterminer.
1761
01:39:46,045 --> 01:39:48,976
lequel des deux tirs a
blessé votre fils à la tête.
1762
01:39:52,086 --> 01:39:55,246
C'est forcément un des
deux ils vont inculper les deux.
1763
01:39:56,016 --> 01:39:57,016
Non.
1764
01:39:58,476 --> 01:40:00,046
Je comprends pas.
1765
01:40:00,366 --> 01:40:02,056
Il y a eu deux tirs simultanés.
1766
01:40:02,376 --> 01:40:04,486
mais un seul a touché Guillaume.
1767
01:40:05,646 --> 01:40:07,346
Les expertises balistiques
et médicales n'ont.
1768
01:40:07,346 --> 01:40:10,516
pas pu déterminer
lequel avait atteint sa tête.
1769
01:40:13,446 --> 01:40:16,156
Ils ont tiré tous les deux ils
sont tous les deux responsables.
1770
01:40:17,886 --> 01:40:20,176
Légalement c'est
plus compliqué que ça.
1771
01:40:21,006 --> 01:40:24,706
Donc personne est puni parce qu'on ne sait
pas lequel des deux a blessé Guillaume.
1772
01:40:27,546 --> 01:40:29,776
Je comprends que ce
soit difficile à entendre.
1773
01:40:30,592 --> 01:40:30,742
C'est.
1774
01:40:30,922 --> 01:40:32,312
toute sa vie.
1775
01:40:33,292 --> 01:40:33,952
Ils ont foutu.
1776
01:40:34,282 --> 01:40:35,372
en l'air.
1777
01:40:35,602 --> 01:40:37,382
Et personne ne sera puni.
1778
01:40:38,002 --> 01:40:41,492
Le policier qui a donné un coup de pied
à votre fils devra répondre de violences.
1779
01:40:42,412 --> 01:40:45,632
Violences n'ayant pas entraîné
d'interruption temporaire de travail.
1780
01:40:45,952 --> 01:40:48,452
Pas d'interruption
temporaire de travail.
1781
01:40:51,892 --> 01:40:53,192
Et leur chef.
1782
01:40:53,332 --> 01:40:55,352
Y a bien des
responsables quand même.
1783
01:40:56,662 --> 01:41:00,032
Il n'y a pas eu d'ordre qu'on
pourrait considérer comme illégitimes.
1784
01:41:02,692 --> 01:41:06,112
La préfecture a demandé aux forces de
l'ordre de contenir les manifestants violents.
1785
01:41:06,112 --> 01:41:10,442
avec les moyens dont ils disposaient
mais Guillaume n'était pas violent je sais.
1786
01:41:11,752 --> 01:41:13,382
Et ça change rien.
1787
01:41:14,572 --> 01:41:15,572
Non.
1788
01:41:20,392 --> 01:41:22,682
En fait je comprends pas
pourquoi vous êtes venu.
1789
01:41:27,892 --> 01:41:30,122
Je voulais vous dire
que j'ai fait de mon mieux.
1790
01:41:31,732 --> 01:41:33,512
Pour établir la vérité.
1791
01:41:36,562 --> 01:41:38,432
Vous avez bien
fait votre travail ?
1792
01:41:38,782 --> 01:41:40,772
Votre travail sert à quoi.
1793
01:41:42,112 --> 01:41:43,502
Ça a quoi.
1794
01:42:27,172 --> 01:42:27,952
Vous vouliez me voir.
1795
01:42:28,162 --> 01:42:29,162
oui.
1796
01:42:29,272 --> 01:42:31,082
Fermer la porte s'il vous plaît.
1797
01:42:32,992 --> 01:42:33,992
Merci.
1798
01:42:40,822 --> 01:42:42,032
J'ai un problème.
1799
01:42:42,952 --> 01:42:43,952
Oui.
1800
01:42:44,002 --> 01:42:44,512
Vous auriez dû.
1801
01:42:44,512 --> 01:42:46,952
me signaler que vous
connaissez la famille Gérard.
1802
01:42:48,412 --> 01:42:49,072
Je ne le connais pas.
1803
01:42:49,792 --> 01:42:51,842
Vous avez un lien
de famille avec ?
1804
01:42:51,922 --> 01:42:52,922
Nous.
1805
01:42:53,182 --> 01:42:55,492
Nous sommes originaires
de la même ville c'est tout mais.
1806
01:42:55,792 --> 01:42:55,953
je.
1807
01:42:56,283 --> 01:42:59,312
ne le connaissais pas avant de
commencer à travailler sur ce dossier.
1808
01:42:59,632 --> 01:43:00,262
Vous êtes sur ?
1809
01:43:00,952 --> 01:43:02,972
C'est juste une petite ville.
1810
01:43:03,322 --> 01:43:05,192
C'est pas un village non plus.
1811
01:43:05,632 --> 01:43:07,922
Vous n'aviez
aucun lien avec eux.
1812
01:43:08,782 --> 01:43:10,400
La mère de Guillaume
Gérard s'est occupée de.
1813
01:43:10,400 --> 01:43:12,082
ma mère comme
aide-soignante il y a trois ans.
1814
01:43:12,862 --> 01:43:14,972
Mais je ne le savais pas
au début de l'enquête.
1815
01:43:15,922 --> 01:43:17,702
C'est ce que j'appelle un lien.
1816
01:43:18,922 --> 01:43:19,492
Si vous voulez.
1817
01:43:19,642 --> 01:43:21,662
mais ça n'a pas
influencé l'enquête.
1818
01:43:22,252 --> 01:43:24,092
Je dois vous croire sur parole.
1819
01:43:24,712 --> 01:43:27,032
Je me suis concentré sur
la recherche de preuves.
1820
01:43:27,352 --> 01:43:30,292
Les fautes commises par ces fonctionnaires
de la BAC sont objectives et graves.
1821
01:43:30,502 --> 01:43:31,622
peu importe.
1822
01:43:32,212 --> 01:43:35,072
Vous avez un lien avec les
girard et ça a créé un biais ?
1823
01:43:35,872 --> 01:43:37,022
Un biais.
1824
01:43:37,072 --> 01:43:38,072
Oui.
1825
01:43:38,512 --> 01:43:41,672
Il y a des principes d'impartialité
et d'égalité devant la loi.
1826
01:43:41,752 --> 01:43:43,892
Si on les respecte pas
il y a plus de justice.
1827
01:43:45,772 --> 01:43:48,752
Déontologiquement vous comprenez
bien que ça pose un problème.
1828
01:43:50,062 --> 01:43:53,432
Même inconsciemment ça a joué
sur votre perception de l'affaire.
1829
01:43:53,872 --> 01:43:55,012
C'est à orienter vos choix.
1830
01:43:55,672 --> 01:43:58,862
Vous n'aviez plus d'empathie pour le
plaignant vous le compreniez mieux.
1831
01:43:59,392 --> 01:44:02,492
Ne serait-ce que de venir du
même patelin ça a sans doute joué.
1832
01:44:02,542 --> 01:44:03,722
C'est humain.
1833
01:44:10,072 --> 01:44:11,912
Vous avez raison c'est humain ?
1834
01:44:13,612 --> 01:44:15,752
T'as sans doute
modifié mon approche.
1835
01:44:18,322 --> 01:44:20,282
Si je ne venais pas
du même patelin.
1836
01:44:22,012 --> 01:44:23,032
Tu n'y avait pas eu ce lien.
1837
01:44:23,332 --> 01:44:24,632
comme vous dites.
1838
01:44:25,462 --> 01:44:27,602
Aurais sans doute
l'acheter l'enquête plus tôt.
1839
01:44:29,572 --> 01:44:31,372
Sans doute pas trouvé
la vidéo incriminant.
1840
01:44:31,612 --> 01:44:34,712
je me serais sans doute contenté
d'avoir deux versions contradictoires.
1841
01:44:36,952 --> 01:44:39,232
J'aurais sans doute moins
cru la victime et sa famille.
1842
01:44:39,802 --> 01:44:41,902
est sans doute
davantage acceptée.
1843
01:44:42,082 --> 01:44:43,622
la version des policiers.
1844
01:44:47,662 --> 01:44:49,502
Vous avez raison je
suis née à Saint-dizier ?
1845
01:44:50,632 --> 01:44:53,672
Et la mère de Guillaume girard
a effectivement croisé la mienne.
1846
01:44:55,552 --> 01:44:57,752
Mais je suis policière
depuis vingt ans.
1847
01:44:58,162 --> 01:44:59,512
Le père de mon fils est policier.
1848
01:44:59,872 --> 01:45:01,502
mes collègues sont policiers.
1849
01:45:01,672 --> 01:45:03,332
J'ai enquête sur des collègues.
1850
01:45:04,252 --> 01:45:05,822
Je connais leur vie.
1851
01:45:05,872 --> 01:45:08,882
Manque de considération quand ce
n'est pas le mépris qu'ils subissent.
1852
01:45:10,162 --> 01:45:11,716
Les difficultés que
pose le maintien de.
1853
01:45:11,716 --> 01:45:14,792
l'ordre la complexité
l'ingratitude du boulot.
1854
01:45:17,782 --> 01:45:19,352
Mais ça c'est pas un biais.
1855
01:45:21,592 --> 01:45:23,372
Est une question
de point de vue.
1856
01:45:24,832 --> 01:45:26,140
Si tout le monde pense
qu'un autre point de vue.
1857
01:45:26,140 --> 01:45:27,502
que le sien est hostile
qu'est ce qu'on fait.
1858
01:45:28,252 --> 01:45:29,762
Comment on tient ensemble.
1859
01:45:31,312 --> 01:45:31,582
Chez.
1860
01:45:31,762 --> 01:45:32,762
moi.
1861
01:45:35,002 --> 01:45:37,712
Je suis née à Saint-dizier
comme la famille Gérard.
1862
01:45:38,422 --> 01:45:41,492
Et je suis flic comme les gars
qui ont tiré sur le fils Gérard.
1863
01:45:42,802 --> 01:45:44,192
Je suis les deux.
1864
01:45:47,842 --> 01:45:49,922
J'espère j'ai aussi
d'autres choses.
1865
01:45:51,472 --> 01:45:53,072
Une enquêtrice sérieuse.
1866
01:45:54,562 --> 01:45:55,952
Une bonne copine.
1867
01:45:57,712 --> 01:45:59,402
Une mère pas trop nulle.
1868
01:46:00,472 --> 01:46:01,472
Ben.
1869
01:46:06,742 --> 01:46:09,062
Je comprends dans un
sens vous avez raison.
1870
01:46:11,002 --> 01:46:13,892
Mais quand on prend les choses
trop à cœur on commet des erreurs.
1871
01:46:15,502 --> 01:46:17,942
A partir de quand prend
les choses trop à cœur.
1872
01:46:19,702 --> 01:46:22,261
Écoutez-moi s'il y a un
procès la défense pourrait.
1873
01:46:22,261 --> 01:46:25,478
avoir vent de ce lien
qui pour vous paraît ténu.
1874
01:46:25,582 --> 01:46:27,592
Il pourrait s'en servir
pour discréditer l'enquête.
1875
01:46:27,862 --> 01:46:30,812
et au-delà c'est tout le travail
de l'IGPN qui serait atteint.
1876
01:46:32,092 --> 01:46:33,862
Même dans votre logique
ce n'était pas une bonne idée.
1877
01:46:34,042 --> 01:46:35,492
vous deviez m'en parler.
1878
01:46:35,782 --> 01:46:37,732
Et vous auriez confié
l'enquête à quelqu'un d'autre oui.
1879
01:46:38,422 --> 01:46:40,892
Qui n'aurait sans doute pas
pris les choses trop à cœur.
1880
01:46:41,048 --> 01:46:43,172
Ne prenez pas
comme ça ça sert à rien.
1881
01:46:44,152 --> 01:46:47,632
Je ne sais pas si la victime va se constituer
partie civile et si un juge sera saisi.
1882
01:46:47,872 --> 01:46:51,482
mais quoi qu'il en soit s'il y a une suite
ce ne sera pas vous qui suivrai ce dossier.
1883
01:46:53,452 --> 01:46:56,252
Il faut être absolument
exemplaire sur la déontologie.
1884
01:46:59,812 --> 01:47:03,242
Ne vous inquiétez pas je me suis arrangé
pour vous éviter une enquête administrative.
1885
01:47:03,802 --> 01:47:05,762
Vous n'avez rien à
craindre de ce côté-là.
1886
01:47:07,162 --> 01:47:08,642
Une enquête administrative.
1887
01:47:10,252 --> 01:47:11,672
Je pourrais être sanctionné.
1888
01:47:11,872 --> 01:47:13,742
Vous ne serez pas
je m'en porte garante.
1889
01:47:15,772 --> 01:47:17,132
Vous êtes sérieuse ?
1890
01:47:50,602 --> 01:47:52,112
Pourquoi tu ris ?
1891
01:47:52,342 --> 01:47:53,972
Je regarde des vidéos.
1892
01:47:55,072 --> 01:47:55,162
Vous.
1893
01:47:55,462 --> 01:47:56,462
êtes.
1894
01:48:07,552 --> 01:48:08,792
Ça va.
1895
01:48:10,222 --> 01:48:11,552
Tout va bien.
1896
01:48:58,402 --> 01:48:59,402
Bonjour.
1897
01:49:00,562 --> 01:49:01,372
Je m'appelle.
1898
01:49:01,582 --> 01:49:02,152
Guillaume.
1899
01:49:02,332 --> 01:49:03,332
girard.
1900
01:49:04,492 --> 01:49:05,392
Il y a un an.
1901
01:49:06,112 --> 01:49:07,732
Des policiers m'ont tiré dessus.
1902
01:49:07,852 --> 01:49:08,302
avec.
1903
01:49:08,572 --> 01:49:10,202
leurs LBD.
1904
01:49:11,122 --> 01:49:11,842
Un des tir.
1905
01:49:12,382 --> 01:49:14,222
m'a touché à la tête.
1906
01:49:14,392 --> 01:49:15,692
Et a enfoncé.
1907
01:49:15,952 --> 01:49:17,282
la boîte crânienne.
1908
01:49:19,162 --> 01:49:20,512
Je suis resté longtemps.
1909
01:49:20,962 --> 01:49:22,112
à l'hôpital.
1910
01:49:23,542 --> 01:49:26,432
Je n'ai pas pu parler
pendant plusieurs semaines.
1911
01:49:27,112 --> 01:49:27,682
J'ai dû.
1912
01:49:28,102 --> 01:49:29,282
tout réapprendre.
1913
01:49:29,392 --> 01:49:29,902
avec.
1914
01:49:30,022 --> 01:49:31,262
de l'orthophonie.
1915
01:49:33,682 --> 01:49:35,012
Les médecins.
1916
01:49:35,122 --> 01:49:36,422
disent que.
1917
01:49:36,532 --> 01:49:37,312
Mon cerveau.
1918
01:49:37,612 --> 01:49:39,272
restera abîmé.
1919
01:49:41,902 --> 01:49:42,802
Je n'arrive plus à.
1920
01:49:43,192 --> 01:49:44,432
me concentrer.
1921
01:49:45,232 --> 01:49:46,042
Je n'arrive plus.
1922
01:49:46,522 --> 01:49:47,672
à réfléchir.
1923
01:49:49,222 --> 01:49:50,702
J'oublie tout.
1924
01:49:54,952 --> 01:49:56,312
J'ai des migraines.
1925
01:50:00,022 --> 01:50:01,022
Parfois.
1926
01:50:01,792 --> 01:50:02,962
J'ai les nerfs qui lâchent.
1927
01:50:03,472 --> 01:50:04,472
qui flanchent.
1928
01:50:05,572 --> 01:50:07,292
Je deviens agressif.
1929
01:50:11,032 --> 01:50:12,482
Je suis devenu.
1930
01:50:12,592 --> 01:50:13,712
un poids.
1931
01:50:14,302 --> 01:50:15,632
Pour ma mère.
1932
01:50:21,202 --> 01:50:22,742
Je comprends pas.
1933
01:50:22,792 --> 01:50:25,262
Pourquoi les policiers
m'ont tiré dessus ?
1934
01:50:26,872 --> 01:50:27,622
Ils disent que.
1935
01:50:28,012 --> 01:50:29,422
j'allais lancer quelque chose.
1936
01:50:29,932 --> 01:50:31,412
mais c'est pas vrai.
1937
01:50:33,054 --> 01:50:34,474
J'ai rien fait.
1938
01:50:36,294 --> 01:50:38,344
Je pense tout le temps euh.
1939
01:50:41,214 --> 01:50:42,964
J'essaie de pas les détester.
1940
01:50:45,804 --> 01:50:46,794
J'essaie de.
1941
01:50:46,914 --> 01:50:48,334
rester positif.
1942
01:50:55,164 --> 01:50:56,494
C'est pas facile.
1943
01:51:06,893 --> 01:51:10,663
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline.
1944
01:51:11,375 --> 01:51:15,390
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines.
1945
01:51:15,826 --> 01:51:19,628
J'ai cueilli des fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu.
1946
01:51:20,304 --> 01:51:23,911
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue.
1947
01:51:24,058 --> 01:51:25,457
Zaï-zaï-zaï-zaï.
1948
01:51:26,347 --> 01:51:27,656
Zaï-zaï-zaï-zaï.
1949
01:51:28,533 --> 01:51:29,842
Zaï-zaï-zaï-zaï.
1950
01:51:30,835 --> 01:51:32,144
Zaï-zaï-zaï-zaï.
1951
01:51:33,625 --> 01:51:34,432
Woh-oh.
1952
01:51:35,832 --> 01:51:36,832
Woh-oh.
1953
01:51:38,159 --> 01:51:39,159
Woh-oh.
1954
01:51:40,352 --> 01:51:41,352
Woh-oh.
1955
01:51:42,971 --> 01:51:46,856
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline.
1956
01:51:47,503 --> 01:51:51,399
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines.
1957
01:51:51,860 --> 01:51:55,674
J'ai cueilli des fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu.
1958
01:51:56,480 --> 01:52:00,114
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue.
1959
01:52:00,181 --> 01:52:01,580
Zaï-zaï-zaï-zaï.
1960
01:52:02,470 --> 01:52:03,779
Zaï-zaï-zaï-zaï.
1961
01:52:04,656 --> 01:52:05,965
Zaï-zaï-zaï-zaï.
1962
01:52:06,958 --> 01:52:08,267
Zaï-zaï-zaï-zaï.
1963
01:52:09,741 --> 01:52:10,548
Woh-oh.
1964
01:52:11,948 --> 01:52:12,948
Woh-oh.
1965
01:52:14,275 --> 01:52:15,275
Woh-oh.
1966
01:52:16,468 --> 01:52:17,468
Woh-oh.141709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.