All language subtitles for Dossier.137.2025.FRENCH.1080p.WEB-D.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,600 --> 00:01:58,870 Vous vous reconnaissez. 2 00:02:02,970 --> 00:02:06,430 Je repose ma question est-ce que vous vous reconnaissez sur ces images. 3 00:02:06,750 --> 00:02:07,750 Oui. 4 00:02:08,160 --> 00:02:10,000 Vous pouvez me décrire ce que vous faites ? 5 00:02:11,190 --> 00:02:13,320 Jaune beige ramassant un pavé je le jette. 6 00:02:13,620 --> 00:02:15,220 en direction des manifestants. 7 00:02:15,360 --> 00:02:15,660 ouais. 8 00:02:16,290 --> 00:02:18,960 Je l'ai pas vraiment lancé sur eux dans leur direction oui. 9 00:02:19,170 --> 00:02:19,830 mais pas sur eux. 10 00:02:20,190 --> 00:02:20,850 on y reviendra. 11 00:02:21,360 --> 00:02:22,080 J'ai touché quelqu'un ? 12 00:02:22,440 --> 00:02:24,370 pardon c'est moi qui pose les questions. 13 00:02:25,800 --> 00:02:27,919 Sur ces images ce que vous constatez des. 14 00:02:28,121 --> 00:02:30,100 projectiles de la part des manifestants. 15 00:02:31,320 --> 00:02:32,590 Pas à ce moment-là. 16 00:02:33,240 --> 00:02:35,290 Mais avant oui il y en a eu plein. 17 00:02:36,270 --> 00:02:39,190 On s'est pris des projectiles et des insultes toute la journée. 18 00:02:39,480 --> 00:02:42,610 Et deux minutes avant mon commandant s'est pris un pavé dans la figure. 19 00:02:43,500 --> 00:02:46,690 Il avait soulevé sa visière pour qu'on l'entende, il se l'est pris en pleine face. 20 00:02:46,850 --> 00:02:48,610 Les manifestants ont applaudi. 21 00:02:49,620 --> 00:02:50,620 D'accord. 22 00:02:51,210 --> 00:02:53,320 Revenons au moment où vous lancez le pavé. 23 00:02:56,640 --> 00:02:58,660 Comment vous justifiez votre geste ? 24 00:02:59,220 --> 00:03:00,490 Je ne sais pas. 25 00:03:02,610 --> 00:03:03,859 Ça fait quinze ans que je fais du maintien de. 26 00:03:03,859 --> 00:03:06,100 l'ordre j'ai toujours travaillé proprement. 27 00:03:06,930 --> 00:03:08,040 J'ai jamais été mis en cause. C'est la première 28 00:03:08,070 --> 00:03:10,360 fois que je suis entendu par l'IGPN. 29 00:03:10,410 --> 00:03:11,830 Là j'ai craqué. 30 00:03:12,360 --> 00:03:13,750 Je n'en pouvais plus. 31 00:03:15,810 --> 00:03:16,810 Que. 32 00:03:22,320 --> 00:03:24,130 Vous savez ici je risque une suspension ? 33 00:03:24,780 --> 00:03:26,080 Je ne sais pas. 34 00:03:26,670 --> 00:03:28,900 La suspension dépend de l'enquête administrative. 35 00:03:30,120 --> 00:03:32,200 Vous serez entendus par un autre enquêteur. 36 00:03:35,730 --> 00:03:37,870 Je sais rien faire d'autre que la police. 37 00:03:41,250 --> 00:03:43,110 Il convient que ce n'était pas un geste approprié. 38 00:03:43,249 --> 00:03:46,440 il l'a fait sous l'impulsion de la colère et du choc de voir son supérieur blessé. 39 00:03:46,830 --> 00:03:49,110 vu la résonance de la vidéo c'est dur de laisser passer. 40 00:03:49,500 --> 00:03:52,530 un CRS qui jette un pavé ça porte atteinte à l'image des forces de l'ordre. 41 00:03:53,130 --> 00:03:54,420 c'est un geste de représailles. 42 00:03:54,660 --> 00:03:56,950 avec une arme non réglementaire en plus. 43 00:03:57,870 --> 00:03:58,870 Permet. 44 00:03:59,040 --> 00:04:00,918 bien sûr mais il admet son erreur et il formule. 45 00:04:00,918 --> 00:04:03,820 des regrets en plus personne n'a été blessé. 46 00:04:03,936 --> 00:04:05,340 Faut tenir compte du contexte. 47 00:04:05,520 --> 00:04:06,730 de la fatigue. 48 00:04:07,200 --> 00:04:10,960 Son avocat plaidera tout ça au procès ou transmettra le rapport. 49 00:04:11,220 --> 00:04:12,220 Entendu. 50 00:04:12,780 --> 00:04:14,700 C'est votre cabinet qui est de permanence week-end. 51 00:04:15,150 --> 00:04:17,020 non c'est le cabinet de. 52 00:04:17,520 --> 00:04:18,240 espérons que ce sera 53 00:04:18,390 --> 00:04:20,500 moins agité que le week-end dernier. 54 00:04:20,670 --> 00:04:21,690 Au revoir, madame Bertrand. 55 00:04:22,230 --> 00:04:23,680 Au revoir, monsieur le substitut.. 56 00:05:33,900 --> 00:05:36,130 On a encore eu un samedi assez chaotique. 57 00:05:36,420 --> 00:05:38,230 Avec déjà plusieurs saisines. 58 00:05:38,760 --> 00:05:43,380 La nouveauté c'est que le parquet a décidé que c'était à nous de gérer l'intégralité. 59 00:05:43,380 --> 00:05:46,870 des plaintes liées aux gilets jaunes peu importe le degré de gravité. 60 00:05:47,640 --> 00:05:49,470 Même celles avec des ITT inférieures à 8 jours ? 61 00:05:49,680 --> 00:05:50,890 c'est ça ? 62 00:05:51,330 --> 00:05:53,830 Comme Christelle et son cabinet sont à saturation. 63 00:05:53,940 --> 00:05:56,820 je vais dispatcher les prochaines saisines sur les cabinets un et trois. 64 00:05:57,420 --> 00:05:58,590 on gère déjà quarante dossiers. 65 00:05:58,920 --> 00:05:59,370 je sais. 66 00:05:59,670 --> 00:06:01,120 Stéphanie aussi. 67 00:06:01,590 --> 00:06:03,130 Christelle en a cinquante. 68 00:06:11,340 --> 00:06:14,430 C'est une infirmière de l'hôpital qui m'a dit de venir ici pour Porter plainte. 69 00:06:14,670 --> 00:06:16,420 c'est pour mon fils Guillaume. 70 00:06:16,500 --> 00:06:17,100 Il est mineur ? 71 00:06:17,370 --> 00:06:18,480 non il a vingt ans. 72 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 D'accord. 73 00:06:20,910 --> 00:06:22,341 Comme il est majeur vous pouvez pas Porter. 74 00:06:22,341 --> 00:06:24,090 plainte à sa place c'est lui qui doit le faire. 75 00:06:24,540 --> 00:06:27,090 mais il peut pas il est à l'hôpital il est très mal en point. 76 00:06:27,720 --> 00:06:30,720 Dans ce cas je vais prendre votre déposition et puis on verra par la suite quand les. 77 00:06:30,720 --> 00:06:32,580 médecins nous autorisent à entendre votre fils. 78 00:06:33,150 --> 00:06:35,350 comment je dois faire je n'ai jamais fait ça. 79 00:06:35,880 --> 00:06:37,980 Déjà de me décrire simplement ce qui s'est passé. 80 00:06:38,460 --> 00:06:40,110 c'est à la manifestation de samedi. 81 00:06:40,530 --> 00:06:43,060 un policier qui lui a tiré dessus avec un flashball. 82 00:06:43,680 --> 00:06:45,160 Un tir de lbd. 83 00:06:45,810 --> 00:06:46,810 D'accord. 84 00:06:47,280 --> 00:06:48,480 Vous avez été témoin de la scène ? 85 00:06:48,720 --> 00:06:49,020 non. 86 00:06:49,440 --> 00:06:51,250 je n'étais pas avec Guillaume. 87 00:06:51,510 --> 00:06:52,960 Quand ça s'est passé ? 88 00:06:53,160 --> 00:06:54,849 On était ensemble Juste avant sur les champs-élysées. 89 00:06:54,849 --> 00:06:57,670 mais il y a eu une bousculade et on a été séparés. 90 00:06:57,930 --> 00:06:59,580 Vous étiez venu manifester avec votre fils. 91 00:07:00,120 --> 00:07:01,120 oui. 92 00:07:01,440 --> 00:07:02,800 On est venu en famille. 93 00:07:02,880 --> 00:07:04,480 Il y avait mes trois enfants. 94 00:07:04,650 --> 00:07:06,100 Antonin séléné. 95 00:07:06,450 --> 00:07:08,424 Et Sonia et puis Guillaume. 96 00:07:08,640 --> 00:07:09,330 Et aussi. 97 00:07:09,540 --> 00:07:11,250 Rémy c'est le petit ami de Sonia. 98 00:07:11,850 --> 00:07:13,710 c'est lui qui était avec Guillaume quand ça s'est passé. 99 00:07:14,310 --> 00:07:18,510 donc vous avez été séparés et c'est Rémi qui était avec Guillaume au moment des faits. 100 00:07:18,870 --> 00:07:19,140 oui. 101 00:07:19,320 --> 00:07:22,330 c'est lui qui vous a raconté comment ça s'est passé. 102 00:07:22,620 --> 00:07:22,950 Oui. 103 00:07:23,490 --> 00:07:27,070 et il nous a retrouvé une fois que les pompiers ont emmené Guillaume à l'hôpital. 104 00:07:28,230 --> 00:07:29,760 Dans quel hôpital se trouve votre fils ? 105 00:07:30,300 --> 00:07:31,840 à l'hôpital bichat. 106 00:07:33,090 --> 00:07:35,260 Ce sont les pompiers qui l'ont emmené là-bas. 107 00:07:35,580 --> 00:07:36,900 Oui c'est ce que Rémi nous a dit. 108 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 d'accord. 109 00:07:39,510 --> 00:07:41,410 Il faudrait que j'entende ce Rémi. 110 00:07:41,700 --> 00:07:42,720 Vous avez son nom de famille ? 111 00:07:43,170 --> 00:07:44,170 cordier. 112 00:07:45,000 --> 00:07:46,420 Où est-il actuellement ? 113 00:07:46,650 --> 00:07:49,000 Il a été arrêté il est en garde à vue. 114 00:07:49,680 --> 00:07:52,020 Il a été interpellé par les policiers qui ont tiré. 115 00:07:52,230 --> 00:07:54,790 non non il a été arrêté plus tard. 116 00:07:54,840 --> 00:07:56,560 Il a été devant un juge. 117 00:07:56,640 --> 00:07:57,510 Parution immédiate. 118 00:07:57,660 --> 00:07:58,660 oui. 119 00:07:59,040 --> 00:08:00,340 A-t-il été condamné ? 120 00:08:00,840 --> 00:08:02,230 Je ne sais pas. 121 00:08:02,700 --> 00:08:02,940 Je n'ai. 122 00:08:03,150 --> 00:08:05,650 pas beaucoup dormi ça fait deux nuits que je suis à l'hôpital. 123 00:08:09,600 --> 00:08:12,670 Je ne comprends pas pourquoi ils ont tiré sur mon fils comme ça. 124 00:08:12,840 --> 00:08:14,320 En pleine tête. 125 00:08:14,880 --> 00:08:16,170 Mon fils c'est pas un casseur. 126 00:08:16,410 --> 00:08:19,000 au contraire il a un métier. 127 00:08:19,500 --> 00:08:21,250 Il est apprenti électricien. 128 00:08:22,980 --> 00:08:25,540 On est Venus manifester pour les services publics. 129 00:08:26,610 --> 00:08:28,630 A Saint-dizier il ferme tout. 130 00:08:29,400 --> 00:08:30,760 Vous êtes de Saint-dizier ? 131 00:08:31,650 --> 00:08:32,650 Oui. 132 00:08:33,210 --> 00:08:33,840 Vous connaissez. 133 00:08:34,140 --> 00:08:34,440 oui. 134 00:08:35,100 --> 00:08:36,100 Non. 135 00:08:36,270 --> 00:08:37,420 Peu importe. 136 00:08:38,370 --> 00:08:38,987 Saint-dizier. 137 00:08:39,090 --> 00:08:40,780 ailleurs c'est partout pareil. 138 00:08:41,100 --> 00:08:42,400 Pareil que. 139 00:08:42,480 --> 00:08:44,470 Pareil qu'on s'en fout de nous. 140 00:08:46,920 --> 00:08:48,790 On va mettre tout ça par écrit. 141 00:08:51,390 --> 00:08:51,780 Allô. 142 00:08:52,320 --> 00:08:53,825 maman c'est Stéphanie. 143 00:08:54,000 --> 00:08:55,470 bonjour ma grande tu vas bien. 144 00:08:55,710 --> 00:08:56,130 oui. 145 00:08:56,550 --> 00:08:57,840 avec tout ce qui se passe. 146 00:08:58,170 --> 00:08:58,740 ça va. 147 00:08:59,370 --> 00:08:59,580 Des. 148 00:08:59,700 --> 00:09:03,130 maman ça dit quelque chose une famille Gérard et son Saint-dizier. 149 00:09:03,420 --> 00:09:03,990 Girard. 150 00:09:04,110 --> 00:09:08,460 oui Joël girard quarante huit ans Elle a trois enfants dans la vingtaine non. 151 00:09:09,120 --> 00:09:10,020 Hum rien du tout. 152 00:09:10,560 --> 00:09:12,990 Girard par ici c'est un nom courant. 153 00:09:13,260 --> 00:09:14,010 je peux demander à ton. 154 00:09:14,310 --> 00:09:17,580 nom c'était Juste par curiosité savoir si tu la connaissais. 155 00:09:17,940 --> 00:09:18,420 pourquoi ? 156 00:09:18,690 --> 00:09:20,950 rien c'est un truc lié au boulot. 157 00:09:21,150 --> 00:09:21,960 Tu enquêtes sur euh. 158 00:09:22,530 --> 00:09:25,330 non maman, à l'IGPN on enquête sur les policiers. 159 00:09:25,470 --> 00:09:27,250 pas ça pourrait être des policiers. 160 00:09:27,960 --> 00:09:29,530 Là c'est pas grave. 161 00:09:29,670 --> 00:09:30,600 C'est qui ses parents ? 162 00:09:30,810 --> 00:09:32,770 j'en sais rien laisse tomber. 163 00:10:01,650 --> 00:10:03,100 T'es qui toi. 164 00:10:03,180 --> 00:10:04,990 Comment t'es arrivé là derrière. 165 00:10:20,210 --> 00:10:21,210 Attente. 166 00:10:26,164 --> 00:10:27,284 Et alors. 167 00:10:31,024 --> 00:10:32,594 Ce qu'on va faire de toi. 168 00:10:48,244 --> 00:10:49,758 Depuis quelques jours. 169 00:10:50,546 --> 00:10:51,546 Camélia. 170 00:10:52,444 --> 00:10:54,314 Auprès de toi sur notre couple. 171 00:10:54,394 --> 00:10:55,574 Dans la capitale. 172 00:10:55,744 --> 00:10:57,982 Deux fois plus de policiers que la semaine dernière. 173 00:10:57,982 --> 00:11:00,034 et même les blindés de la gendarmerie sont de sortie. 174 00:11:00,544 --> 00:11:00,844 non. 175 00:11:01,054 --> 00:11:02,524 nous ne sommes pas le quatorze juillet. 176 00:11:02,914 --> 00:11:06,214 dans un contexte extrêmement tendu le pouvoir politique retient son souffle et les. 177 00:11:06,214 --> 00:11:08,587 commerçants pour des familles le peuple travaille. 178 00:11:08,718 --> 00:11:09,064 lui. 179 00:11:09,664 --> 00:11:11,824 Quant à savoir si les plaques de bois suffiront. 180 00:11:11,949 --> 00:11:13,114 à empêcher les pillages. 181 00:11:13,534 --> 00:11:17,404 la préfecture de police de Paris confirme que des moyens policiers. 182 00:11:17,405 --> 00:11:18,934 exceptionnels qui ont été mis en place. 183 00:11:19,474 --> 00:11:20,614 il est vrai que sur le terrain. 184 00:11:20,854 --> 00:11:22,724 la démonstration est impressionnante. 185 00:11:25,414 --> 00:11:26,714 Oui mon chéri. 186 00:11:27,484 --> 00:11:28,174 Je te dérange. 187 00:11:28,774 --> 00:11:31,124 non ça va et toi t'es où. 188 00:11:31,954 --> 00:11:33,124 Je suis dans la voiture de papa. 189 00:11:33,334 --> 00:11:34,264 et des gens qui se battent. 190 00:11:34,864 --> 00:11:36,104 comment ça ? 191 00:11:36,244 --> 00:11:36,334 Va. 192 00:11:36,635 --> 00:11:39,374 qui se prenait la tête d'un coup ils se sont mis à se taper dessus. 193 00:11:39,454 --> 00:11:40,454 Regarde. 194 00:11:43,174 --> 00:11:43,564 Tu vois. 195 00:11:43,864 --> 00:11:44,864 ouais. 196 00:11:45,274 --> 00:11:46,484 Oh putain. 197 00:11:48,304 --> 00:11:48,514 Non. 198 00:11:48,844 --> 00:11:51,404 tu bouges pas de la voiture il est où ton père. 199 00:11:51,454 --> 00:11:52,454 Attends. 200 00:11:53,254 --> 00:11:55,994 Tu m'as pas répondu t'es tout seul il est où ton père. 201 00:11:57,454 --> 00:11:57,844 Et cours. 202 00:11:58,414 --> 00:12:00,314 il court mais t'es où toi. 203 00:12:00,964 --> 00:12:01,964 Choisis. 204 00:12:02,824 --> 00:12:04,864 Papa voulait courir avec eux pour le marathon. 205 00:12:05,284 --> 00:12:05,944 j'en ai eu marre. 206 00:12:06,154 --> 00:12:07,204 je vous attends dans la voiture. 207 00:12:07,594 --> 00:12:09,074 il est avec qui. 208 00:12:09,514 --> 00:12:10,624 Noélie sa nouvelle copine. 209 00:12:11,194 --> 00:12:12,194 à. 210 00:12:12,364 --> 00:12:13,324 Elle et aussi dans la police. 211 00:12:13,864 --> 00:12:15,094 avant Elle aux stups avec lui. 212 00:12:15,334 --> 00:12:17,374 non je crois pas mais chez qualifie qu'Elle en parle tout le temps. 213 00:12:17,854 --> 00:12:19,264 j'ai fait des photos d'Elle tu veux la voir. 214 00:12:19,984 --> 00:12:20,984 Où. 215 00:12:21,424 --> 00:12:23,594 Qu'est-ce que tu veux que je fasse de ces photos ? 216 00:12:24,004 --> 00:12:25,504 Je ne suis pas pour voir à quoi je ressemble. 217 00:12:25,954 --> 00:12:26,584 je lui dirais pas. 218 00:12:27,070 --> 00:12:28,070 non. 219 00:12:28,714 --> 00:12:29,614 Ça ne se fait pas. 220 00:12:30,034 --> 00:12:31,754 depuis ça m'intéresse pas. 221 00:12:31,864 --> 00:12:33,314 Attends quitte pas. 222 00:12:37,234 --> 00:12:39,194 Moi aussi j'ai un nouveau copain. 223 00:12:41,314 --> 00:12:42,764 Il est trop mignon. 224 00:12:44,524 --> 00:12:45,184 Tu l'as acheté. 225 00:12:45,634 --> 00:12:46,024 non. 226 00:12:46,294 --> 00:12:47,794 je l'ai trouvé dans le garage de l'immeuble. 227 00:12:48,124 --> 00:12:49,804 on va le garder un an je ne pense pas. 228 00:12:50,104 --> 00:12:52,754 c'est une responsabilité de s'occuper d'un animal. 229 00:12:53,254 --> 00:12:54,214 Mais je m'en occuperait. 230 00:12:54,574 --> 00:12:55,754 tu parles. 231 00:12:56,284 --> 00:12:57,424 Allez on en reparle lundi. 232 00:12:57,994 --> 00:13:00,374 et tu restes dans la voiture j'appelle ton père. 233 00:13:04,174 --> 00:13:05,349 C'est Steph. 234 00:13:06,694 --> 00:13:10,424 Dis-moi tu laisse poireauter Victor sur un parking franchement ça craint. 235 00:13:11,044 --> 00:13:13,564 Ça craint pas il a couru avec nous pour faire du bien et s'arrêter. 236 00:13:13,834 --> 00:13:14,834 fautif. 237 00:13:15,094 --> 00:13:18,104 En attendant il y a deux types qui se sont battus près de la voiture. 238 00:13:18,484 --> 00:13:19,264 C'est quoi ces conneries ? 239 00:13:19,414 --> 00:13:22,334 je suis de m'appeler semer le moindre truc pourquoi il t'appelle toi. 240 00:13:22,624 --> 00:13:24,404 Peut-être qu'il voulait pas vous déranger. 241 00:13:25,534 --> 00:13:25,894 D'accord. 242 00:13:26,524 --> 00:13:28,384 Je vois un oreo tu vois rien du tout. 243 00:13:28,924 --> 00:13:30,394 moi je m'en fiche de savoir avec qui tu cours. 244 00:13:30,574 --> 00:13:33,974 par contre tu n'as pas Victor seul sur un parking au milieu de nulle part. 245 00:13:34,744 --> 00:13:34,894 Moi. 246 00:13:35,136 --> 00:13:37,394 je retourne à la voiture pour voir ce qui se passe. 247 00:13:37,584 --> 00:13:37,868 Tiens. 248 00:13:38,284 --> 00:13:39,284 tiens. 249 00:13:45,634 --> 00:13:46,924 Nous Stéphanie Bertrand. 250 00:13:47,134 --> 00:13:48,784 commandant de police à l'IGPN. 251 00:13:48,964 --> 00:13:51,544 prions et au besoin requérons l'hôpital Bichat. 252 00:13:51,664 --> 00:13:55,654 de nous communiquer les informations concernant l'état de santé de m girard Guillaume. 253 00:13:56,164 --> 00:13:58,894 admis dans vos services le huit décembre deux Mille dix huit. 254 00:13:59,044 --> 00:14:02,464 notamment de nous indiquer quand son état de santé permettra une audition par nos. 255 00:14:02,494 --> 00:14:06,694 service prions et au besoin requérant monsieur ou madame le capitaine de la brigade. 256 00:14:06,694 --> 00:14:09,934 des sapeurs-pompiers de Paris de bien vouloir nous communiquer en retour. 257 00:14:10,234 --> 00:14:13,214 tous les éléments en sa possession relatifs à une intervention. 258 00:14:13,214 --> 00:14:15,874 de secours en date du huit douze deux Mille dix huit. 259 00:14:16,264 --> 00:14:20,074 impliquant un sujet masculin de vingt ans dont le nom est Gérard Guillaume. 260 00:14:20,344 --> 00:14:23,164 sur le secteur triomphe soixante quinze zéro zéro huit. 261 00:14:23,434 --> 00:14:27,304 prions et au besoin requérant le bureau de l'exécution des peines de nous indiquer en. 262 00:14:27,304 --> 00:14:30,724 quel établissement pénitencier a été transféré monsieur Rémy cordier. 263 00:14:31,054 --> 00:14:35,194 suite à sa condamnation en comparution immédiate le dix décembre deux Mille dix huit. 264 00:14:35,464 --> 00:14:37,294 devant le tribunal correctionnel de Paris. 265 00:14:37,564 --> 00:14:39,653 ce jour mentionnant avoir reçu une réponse à la. 266 00:14:39,653 --> 00:14:41,764 réquisition adressée aux sapeurs-pompiers de Paris. 267 00:14:42,304 --> 00:14:45,304 ce courrier fait état d'une intervention sur la voie publique en date du huit. 268 00:14:45,304 --> 00:14:47,494 décembre deux Mille dix huit à dix huit heures quarante-trois. 269 00:14:47,734 --> 00:14:50,084 rue Magellan dans le huitième arrondissement. 270 00:14:50,794 --> 00:14:52,742 Mentionnons avoir reçu une réponse du service. 271 00:14:52,742 --> 00:14:54,904 de médecine traumatologie de l'hôpital bichat. 272 00:14:55,234 --> 00:14:58,084 à la réquisition numéro deux Mille dix huit zéro zéro vingt trois. 273 00:14:58,684 --> 00:15:00,497 ce courriel contient un certificat médical. 274 00:15:00,497 --> 00:15:03,704 descriptif des blessures de m Guillaume girard. 275 00:15:03,754 --> 00:15:05,744 Les constatations sont les suivantes. 276 00:15:05,873 --> 00:15:10,124 multiples fractures crânio-faciales gauches avec hématome étendu à l'os temporal. 277 00:15:10,234 --> 00:15:14,115 plaie crânio-cérébrale avec forte hémorragie sous-arachnoïdienne. 278 00:15:14,224 --> 00:15:16,430 L'hématome et les lésions sont compatibles avec. 279 00:15:16,430 --> 00:15:19,364 un impact de munitions type l bédé quarante. 280 00:15:19,534 --> 00:15:23,164 M. Girard souffre d'aphasie et de stress post-traumatique aigu. 281 00:15:23,584 --> 00:15:26,084 et n'est pas audible pour une durée indéterminée. 282 00:15:26,464 --> 00:15:28,633 Vous prions de trouver ci-joint une autorisation. 283 00:15:28,633 --> 00:15:30,874 du parquet pour entendre en qualité de témoin. 284 00:15:31,294 --> 00:15:35,914 le détenu Rémy cordier et vous prions de nous proposer une date et une heure que vous. 285 00:15:35,914 --> 00:15:39,274 jugerez appropriée pour son audition à votre établissement. 286 00:15:39,544 --> 00:15:41,324 à la Maison d'arrêt de fleury-mérogis. 287 00:16:05,434 --> 00:16:08,014 Bonjour monsieur Cordier, je suis le commandant Bertrand, IGPN. 288 00:16:08,194 --> 00:16:10,174 l'inspection générale de la police nationale. 289 00:16:10,504 --> 00:16:12,314 mon collègue le major guérini. 290 00:16:12,874 --> 00:16:14,392 Nous enquêtons sur les circonstances qui ont mené. 291 00:16:14,392 --> 00:16:17,144 à la blessure de Guillaume girard samedi dernier. 292 00:16:17,404 --> 00:16:19,384 Sa mère nous a dit que vous étiez avec lui au moment des faits. 293 00:16:19,984 --> 00:16:21,224 est-ce exact. 294 00:16:23,224 --> 00:16:25,544 Nous souhaitons vous entendre en qualité de témoin. 295 00:16:25,744 --> 00:16:28,034 J'ai même pas comment il va j'ai aucune nouvelle. 296 00:16:28,384 --> 00:16:29,973 Son pronostic vital n'est plus engagé mais les. 297 00:16:29,973 --> 00:16:32,714 médecins ne le juge pas en état d'être auditionné. 298 00:16:32,824 --> 00:16:34,544 pas en état ça veut dire quoi. 299 00:16:35,040 --> 00:16:36,254 On aura des séquelles. 300 00:16:37,084 --> 00:16:37,654 Je ne sais pas. 301 00:16:38,014 --> 00:16:39,920 putain mais il n'a rien fait ces fils de pute. 302 00:16:39,920 --> 00:16:41,614 ils l'ont défoncé alors qu'il a rien fait. 303 00:16:41,794 --> 00:16:43,454 tu baisses d'un ton là. 304 00:16:44,344 --> 00:16:46,364 Tu parles correctement s'il te plaît. 305 00:16:46,654 --> 00:16:47,954 Vous les avez retrouvés. 306 00:16:48,064 --> 00:16:48,514 Les flics là. 307 00:16:48,634 --> 00:16:48,754 fait. 308 00:16:48,904 --> 00:16:49,594 vous lisez va retrouver. 309 00:16:49,864 --> 00:16:52,934 je cordier c'est nous qui posons les questions parce que vous allez me croire. 310 00:16:54,304 --> 00:16:55,534 Au tribunal ils m'ont même pas écouté. 311 00:16:56,134 --> 00:16:59,114 ça a duré cinq minutes montre en main tout ce qui comptait c'était. 312 00:16:59,164 --> 00:17:01,264 Une fiche d'interpellation rédigée par les flics. 313 00:17:01,834 --> 00:17:03,064 qui disaient que leur avait tapé dessus. 314 00:17:03,484 --> 00:17:05,054 c'est complètement faux. 315 00:17:05,164 --> 00:17:08,314 Monsieur cordier nous ne sommes pas là pour enquêter sur votre interpellation mais. 316 00:17:08,314 --> 00:17:10,244 sur ce qui est arrivé à m girard. 317 00:17:10,444 --> 00:17:13,244 Votre témoignage peut nous aider à comprendre ce qui s'est passé. 318 00:17:14,014 --> 00:17:16,364 Mais si c'est ma parole contre la leur ce sera. 319 00:17:18,094 --> 00:17:20,384 Avec qui êtes-vous venu manifester à Paris. 320 00:17:21,814 --> 00:17:23,224 Sonia ses deux frères et sa mère. 321 00:17:23,494 --> 00:17:26,354 Sonia Antonin Guillaume et Joël girard c'est ça. 322 00:17:27,424 --> 00:17:29,264 On arrivait de Saint-dizier le matin. 323 00:17:29,794 --> 00:17:30,454 C'était. 324 00:17:30,754 --> 00:17:32,684 toi et moi qui avions lancé l'idée. 325 00:17:32,734 --> 00:17:34,084 On n'est pas particulièrement gilets jaunes. 326 00:17:34,414 --> 00:17:36,394 mais ma mère est aide-soignante. 327 00:17:36,754 --> 00:17:37,754 brancardiers. 328 00:17:38,734 --> 00:17:40,844 Et on en a marre qu'on soit payés une misère. 329 00:17:41,404 --> 00:17:42,824 Que l'on voulait participer. 330 00:17:43,864 --> 00:17:45,824 Puis c'était l'occasion de venir à Paris. 331 00:17:48,724 --> 00:17:50,744 Là haut sur la colline. 332 00:17:52,564 --> 00:17:54,494 C'est un peu chez Google. 333 00:17:55,534 --> 00:17:56,534 J'ai. 334 00:17:56,699 --> 00:17:56,914 peur. 335 00:17:57,634 --> 00:17:58,634 Situé. 336 00:18:01,624 --> 00:18:02,079 Dans une. 337 00:18:02,944 --> 00:18:03,944 Vrai. 338 00:18:04,541 --> 00:18:05,541 Bye. 339 00:18:06,544 --> 00:18:07,414 Bye bye bye. 340 00:18:07,564 --> 00:18:07,714 à. 341 00:18:07,834 --> 00:18:08,834 maman. 342 00:18:09,094 --> 00:18:10,094 Alsace. 343 00:18:15,094 --> 00:18:16,094 Bon. 344 00:18:22,774 --> 00:18:24,574 Vous participez souvent à des manifestations. 345 00:18:24,784 --> 00:18:25,784 non. 346 00:18:26,434 --> 00:18:28,394 C'est la première fois que je monte après. 347 00:18:29,614 --> 00:18:31,264 On a laissé la voiture dont on emprunte une porte. 348 00:18:31,834 --> 00:18:34,484 on est un peu perdu c'est pas vraiment été la manifestation. 349 00:18:35,614 --> 00:18:37,124 On a longé la seine. 350 00:18:38,164 --> 00:18:40,034 On s'est fait contrôler plusieurs fois. 351 00:18:41,674 --> 00:18:42,124 Oui bon. 352 00:18:42,274 --> 00:18:43,274 goût. 353 00:18:46,654 --> 00:18:47,654 Bonsoir. 354 00:18:48,484 --> 00:18:50,389 Monsieur arrêtez de fumer pour vous. 355 00:18:54,544 --> 00:18:54,784 Ou. 356 00:18:55,204 --> 00:18:57,584 on a vraiment beaucoup marché moi j'avais mal aux pieds. 357 00:18:58,534 --> 00:19:00,644 On en a profité pour faire un petit peu de tourisme. 358 00:19:01,624 --> 00:19:02,832 C'était l'occasion. 359 00:19:19,990 --> 00:19:20,644 Sûr que. 360 00:19:20,914 --> 00:19:22,514 ça nous changer de Saint-dizier. 361 00:19:22,834 --> 00:19:25,294 On a fini par rejoindre des gilets jaunes qui veulent aller sur les champs-elysées. 362 00:19:25,297 --> 00:19:26,374 ils nous ont dit que ça se passait là-bas. 363 00:19:26,974 --> 00:19:29,774 Mais quand on arrivait sur les champs-élysées avait beaucoup de monde. 364 00:19:44,854 --> 00:19:45,784 Où sentait les lacrymos. 365 00:19:46,024 --> 00:19:48,364 ça avait l'air de chauffer près de l'arc de triomphe il y avait même. 366 00:19:48,934 --> 00:19:51,794 un hélico qui volait au-dessus on est pas trop rassuré. 367 00:19:51,909 --> 00:19:53,953 D'un moment on n'a voulu repartir. 368 00:19:54,454 --> 00:19:56,354 Et on s'est retrouvés bloqués par des policiers. 369 00:20:08,360 --> 00:20:09,770 Il voulait pas nous laisser passer. 370 00:20:09,890 --> 00:20:11,820 on finit par nous balancer des lacrymos. 371 00:20:23,540 --> 00:20:24,740 On s'est réfugié dans une laverie. 372 00:20:24,950 --> 00:20:27,330 c'est très chaotique. 373 00:20:27,680 --> 00:20:29,970 En manifestant s'est fait arrêter c'était flippant. 374 00:20:44,390 --> 00:20:46,170 J'ai commencé à faire nuit. 375 00:20:46,850 --> 00:20:48,750 On a essayé de repasser par les champs-elysées. 376 00:20:48,860 --> 00:20:50,220 pour pouvoir repartir. 377 00:20:50,930 --> 00:20:52,710 C'est pas possible c'est. 378 00:20:53,889 --> 00:20:55,530 Les lacrymos tombaient de partout. 379 00:20:56,390 --> 00:20:58,620 C'était la panique les gens couraient dans tous les sens. 380 00:21:46,730 --> 00:21:49,920 À un moment donné on s'est rendu compte que Guillaume et Rémi n'étaient plus avec nous. 381 00:21:50,810 --> 00:21:52,470 On savait pas où était passé. 382 00:21:52,760 --> 00:21:54,375 Et Guillaume et moi on s'est retrouvés dans des ruchers. 383 00:21:54,375 --> 00:21:56,940 parus et là on a vu qu'on avait perdu les autres. 384 00:21:58,130 --> 00:21:58,370 Quand. 385 00:21:58,550 --> 00:21:59,550 continuer. 386 00:22:00,050 --> 00:22:02,930 Après on a essayé de retourner vers les champs-elysées pour retrouver les autres. 387 00:22:03,590 --> 00:22:06,570 Et puis des flics ont surgi ils nous ont tiré dessus avec leur flashball. 388 00:22:07,400 --> 00:22:10,070 Comme ça ils ont surgi et ils vous ont tiré dessus sans raison. 389 00:22:10,490 --> 00:22:11,490 non. 390 00:22:12,440 --> 00:22:15,690 On descendait une rue ils sont arrivés à un croisement par la droite. 391 00:22:17,660 --> 00:22:19,248 Moi je vais partir en courant je pensais Guillaume. 392 00:22:19,580 --> 00:22:20,730 me suivait. 393 00:22:22,160 --> 00:22:24,900 Et quand j'ai vu qu'il n'était plus avec moi je suis revenu sur mes pas. 394 00:22:27,500 --> 00:22:29,220 Il se fait qu'il n'était plus là. 395 00:22:31,220 --> 00:22:32,940 Guillaume il était par terre. 396 00:22:36,680 --> 00:22:38,310 Il avait la tête en sang. 397 00:22:40,190 --> 00:22:41,640 Et moi j'étais en panique. 398 00:22:41,750 --> 00:22:43,200 J'ai appelé les pompiers. 399 00:22:44,210 --> 00:22:45,170 Les policiers étaient en tenue. 400 00:22:45,290 --> 00:22:45,650 civile. 401 00:22:46,160 --> 00:22:47,670 en civil, oui. 402 00:22:48,290 --> 00:22:50,100 Ils portaient des brassards de police. 403 00:22:53,120 --> 00:22:53,510 Je sais. 404 00:22:53,660 --> 00:22:54,660 je. 405 00:22:54,890 --> 00:22:57,110 Qu'est-ce qui vous permet d'affirmer qu'il s'agissait de policiers ? 406 00:22:57,350 --> 00:22:58,950 mais c'est quoi cette question. 407 00:22:59,120 --> 00:23:00,320 Evidemment que c'était des flics ils avaient. 408 00:23:00,702 --> 00:23:00,893 des. 409 00:23:01,100 --> 00:23:01,670 flashball. 410 00:23:02,120 --> 00:23:05,660 avez-vous vous-même monsieur girard eu une attitude hostile envers les policiers ? 411 00:23:05,810 --> 00:23:06,140 non. 412 00:23:06,680 --> 00:23:08,090 quand vous les avez vus vous n'avez rien dit. 413 00:23:08,240 --> 00:23:09,750 faites geste non. 414 00:23:10,010 --> 00:23:12,140 Juste couru et crié Guillaume de se casser avec moi. 415 00:23:12,620 --> 00:23:13,620 pourquoi ? 416 00:23:13,760 --> 00:23:15,990 mais comment ça pourquoi j'avais peur. 417 00:23:16,100 --> 00:23:17,030 Ils avaient levé leurs armes. 418 00:23:17,180 --> 00:23:20,840 aviez-vous vous monsieur girard commis auparavant des dégradations matérielles des. 419 00:23:20,840 --> 00:23:24,000 pillages ou des violences contre les forces de l'ordre non. 420 00:23:24,320 --> 00:23:25,320 Un. 421 00:23:25,850 --> 00:23:27,060 Vous êtes sûr ? 422 00:23:28,220 --> 00:23:29,220 Oui. 423 00:23:30,410 --> 00:23:33,570 Dans votre téléphone nous avons trouvé des vidéos de voitures en feu. 424 00:23:34,520 --> 00:23:37,170 Avez-vous participé à ce type de vandalisme ? 425 00:23:37,400 --> 00:23:38,400 non. 426 00:23:38,900 --> 00:23:41,490 Parce que vous êtes attirés ou fascinés par la violence. 427 00:23:41,990 --> 00:23:42,320 Non. 428 00:23:42,680 --> 00:23:44,970 pourquoi avoir filmé les voitures alors ? 429 00:23:46,940 --> 00:23:47,142 Je. 430 00:23:47,300 --> 00:23:48,300 que. 431 00:23:48,350 --> 00:23:49,350 C'était. 432 00:23:51,710 --> 00:23:52,920 C'était quoi. 433 00:23:53,930 --> 00:23:54,440 Je sais pas. 434 00:23:55,040 --> 00:23:56,490 parce que vous êtes politisé. 435 00:23:57,440 --> 00:23:59,690 C'est-à-dire ce que vous faites partie d'un mouvement politique. 436 00:23:59,870 --> 00:24:01,860 extrême droite extrême gauche. 437 00:24:03,170 --> 00:24:04,280 Je ne m'intéresse pas à la politique. 438 00:24:04,430 --> 00:24:06,360 c'est la première fois que je viens de manifester. 439 00:24:07,250 --> 00:24:09,109 Monsieur cordier vous avez été interpellé vers dix. 440 00:24:09,109 --> 00:24:10,790 neuf heures quarante soit une heure après les faits. 441 00:24:11,420 --> 00:24:13,530 Pour outrage rébellion et violence. 442 00:24:14,150 --> 00:24:16,950 Ce que vous pouvez nous expliquer les circonstances de cette interpellation. 443 00:24:19,190 --> 00:24:20,141 Je suis restée dans les rues pour essayer de. 444 00:24:20,141 --> 00:24:22,650 retrouver les flics qui lui avaient tiré dessus. 445 00:24:23,150 --> 00:24:24,150 Pourquoi ? 446 00:24:24,200 --> 00:24:25,500 J'étais en colère. 447 00:24:25,850 --> 00:24:27,166 Je l'ai retrouvé. 448 00:24:28,190 --> 00:24:30,240 Pour les prendre en photo les filmer. 449 00:24:30,860 --> 00:24:32,280 Pour avoir une preuve. 450 00:24:32,390 --> 00:24:33,840 Une preuve de quoi. 451 00:24:33,890 --> 00:24:34,190 Mais qui. 452 00:24:34,378 --> 00:24:36,450 j'ai dit qu'il était là. 453 00:24:37,550 --> 00:24:38,640 Et ensuite. 454 00:24:39,950 --> 00:24:41,144 À un moment donné je me suis retrouvé face à. 455 00:24:41,144 --> 00:24:43,260 des sécheresses avec d'autres manifestants. 456 00:24:44,450 --> 00:24:47,610 Il bloqua à nouveau le passage et nous balancer des lacrymos. 457 00:24:48,140 --> 00:24:50,640 Moi j'étais tellement vénère que je me suis mis à les insulter. 458 00:24:52,040 --> 00:24:53,340 Et à ce moment-là. 459 00:24:53,451 --> 00:24:56,190 Des flics sont rués vers moi ils m'ont plaqué au sol. 460 00:24:56,840 --> 00:24:58,343 Tu aurais vu une interpellation et préciser que vous. 461 00:24:58,373 --> 00:25:01,020 avez porté des coups aux policiers de ces fonds. 462 00:25:01,580 --> 00:25:03,290 C'est eux qui m'ont mis des coups. 463 00:25:04,400 --> 00:25:05,450 Parmi les vidéos. 464 00:25:05,660 --> 00:25:05,750 vous. 465 00:25:06,080 --> 00:25:07,809 dans votre téléphone nous en avons une qui. 466 00:25:07,809 --> 00:25:10,950 montre les pompiers qui s'occupent de m girard. 467 00:25:11,210 --> 00:25:12,290 Pourquoi avez-vous filmé ça ? 468 00:25:12,950 --> 00:25:15,720 Je voulais montrer comment les flics avaient massacré Guillaume. 469 00:25:16,580 --> 00:25:18,560 Je savais ce qu'il s'est passé un flash-ball. 470 00:25:18,740 --> 00:25:19,520 plus un flash-ball. 471 00:25:19,850 --> 00:25:20,810 dans la tête dans la tête. 472 00:25:21,127 --> 00:25:22,127 merci. 473 00:25:22,954 --> 00:25:24,080 C'est un tir de flashball n'est-ce pas là. 474 00:25:24,244 --> 00:25:25,410 on l'embarque. 475 00:25:26,660 --> 00:25:26,986 Quand vous vous. 476 00:25:27,110 --> 00:25:28,230 êtes levé. 477 00:25:38,570 --> 00:25:40,470 S'il vous plaît monsieur laissez-nous travailler. 478 00:25:44,660 --> 00:25:46,082 C'était vers la. 479 00:25:46,340 --> 00:25:47,760 Propriété là. 480 00:25:49,310 --> 00:25:51,090 On voit plus de traces de sang. 481 00:25:52,670 --> 00:25:55,080 Le service propreté a dû passer dès le lendemain. 482 00:25:55,760 --> 00:25:57,390 Ils ont nettoyé ton quartier. 483 00:25:57,440 --> 00:25:59,880 Dans ce quartier ça ne traîne pas pour que ce soit bien propre. 484 00:26:07,760 --> 00:26:08,210 L'arrière de. 485 00:26:08,360 --> 00:26:09,360 l'hôtel. 486 00:26:09,680 --> 00:26:10,980 Prince de galles. 487 00:26:12,080 --> 00:26:15,770 Prions et au besoin requérant la direction opérationnelle des services techniques et. 488 00:26:15,770 --> 00:26:18,353 logistiques de nous faire parvenir l'enregistrement. 489 00:26:18,353 --> 00:26:20,510 vidéo des caméras paie hatvp suivante. 490 00:26:20,720 --> 00:26:24,230 sur la journée du huit décembre deux Mille dix huit de seize heures à vingt heures. 491 00:26:24,860 --> 00:26:28,250 Caméra zéro huit zéro vingt et un Avenue George cinq rue de la treille moy. 492 00:26:28,730 --> 00:26:32,300 caméra zéro huit trois cent soixante et onze champs-elysées angle rue bassano. 493 00:26:32,720 --> 00:26:35,570 caméra zéro huit cent quinze Avenue Pierre ier de Serbie. 494 00:26:36,110 --> 00:26:39,530 caméra soixante treize cinq cent trente deux champs-elysées angle George cinq. 495 00:26:40,010 --> 00:26:43,800 caméras zéro huit cent dix huit rue marbeuf Avenue Georges cinq. 496 00:26:44,390 --> 00:26:47,180 C'est la caméra zéro huit cent quinze Avenue Pierre ier de Serbie. 497 00:26:47,840 --> 00:26:50,580 A l'arrière de l'affrontement au fond là-bas. 498 00:26:50,720 --> 00:26:54,540 Percevoir un petit groupe de cinq personnes qui s'engagent dans la rue Georges bizet. 499 00:26:54,950 --> 00:26:57,770 Évidemment on distingue pas grand-chose mais on les récupère Juste après sur la. 500 00:26:57,770 --> 00:26:59,600 caméra d'une clinique privée rue Georges bizet. 501 00:27:00,320 --> 00:27:02,300 L'horodatage correspond à dix huit heures dix sept pour la. 502 00:27:02,480 --> 00:27:03,543 hatvp dix huit. 503 00:27:03,646 --> 00:27:04,490 dix huit pour Georges bizet. 504 00:27:05,150 --> 00:27:07,110 On voit qu'ils sont en civil et casqués. 505 00:27:07,490 --> 00:27:08,750 Les deux premiers semblent Porter des. 506 00:27:08,900 --> 00:27:09,900 bébés. 507 00:27:09,950 --> 00:27:11,280 Au moins le premier. 508 00:27:11,750 --> 00:27:14,480 Une deuxième a possiblement des protège-tibias tu vois là. 509 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 mon. 510 00:27:15,800 --> 00:27:18,060 Finalement à dix huit heures vingt deux. 511 00:27:18,110 --> 00:27:20,090 Je les récupère sur la caméra d'un dab. 512 00:27:20,270 --> 00:27:21,860 à l'angle Avenue Marceau rue de chaillot. 513 00:27:22,040 --> 00:27:23,380 voit pas leur tête mais c'est le même groupe. 514 00:27:23,380 --> 00:27:25,800 si tu compares les baskets et les pantalons. 515 00:27:26,030 --> 00:27:27,260 On distingue bien les protèges tibias. 516 00:27:27,920 --> 00:27:30,110 L'un d'eux est équipé d'un LBD. 517 00:27:30,620 --> 00:27:32,420 et deux autres ont des matraques télescopiques regarde. 518 00:27:33,020 --> 00:27:33,560 l b d. 519 00:27:33,740 --> 00:27:34,280 LBD. 520 00:27:34,880 --> 00:27:36,240 télescope télescope. 521 00:27:37,100 --> 00:27:38,370 L b d. 522 00:27:38,960 --> 00:27:43,410 Si on suit leur progression sur une carte ils viennent de Pierre ier de Serbie. 523 00:27:43,550 --> 00:27:45,030 Puis Georges bizet. 524 00:27:45,530 --> 00:27:47,450 Puis ils ont dû bifurquer rue de chaillot. 525 00:27:47,570 --> 00:27:49,710 jusqu'à l'Avenue Marceau avec le dab. 526 00:27:49,970 --> 00:27:52,650 Ce qui veut dire qu'il se retrouve en face de Quentin bauchart. 527 00:27:52,850 --> 00:27:55,490 Il est donc tout à fait possible qu'il se soit engagé dans la rue Quentin Bouchard. 528 00:27:55,790 --> 00:27:58,980 qui mène à la rue Magellan Guillaume Gérard a été blessé. 529 00:27:59,900 --> 00:28:01,860 Tu peux revenir sur Georges bizet. 530 00:28:05,390 --> 00:28:08,580 On sait quels effectifs civils opérer dans cette zone cette heure-là. 531 00:28:08,870 --> 00:28:10,590 C'est là que les choses se compliquent. 532 00:28:10,970 --> 00:28:14,570 Avec mark on a épluché le télégramme opérationnel ou péter le rapport de synthèse. 533 00:28:14,570 --> 00:28:17,840 pégase les serres du trafic radio bon pour les unités en tenue c'est relativement. 534 00:28:17,840 --> 00:28:19,310 carré mais pour la bague la mer il. 535 00:28:19,700 --> 00:28:21,470 la saisit enfin toutes les unités en civil. 536 00:28:21,950 --> 00:28:24,960 laissent tomber en fin de journée se déplacer plus que de leur propre initiative. 537 00:28:25,280 --> 00:28:28,430 La préfecture et le gouvernement étaient tellement panis qu'ils ont fait appel à tout. 538 00:28:28,430 --> 00:28:30,540 le monde mais ça manque clairement de coordination. 539 00:28:30,800 --> 00:28:33,690 encore je suis gentil en vérité c'était le bordel complet. 540 00:28:34,700 --> 00:28:36,751 Quel était votre grade et votre fonction lors de la. 541 00:28:36,751 --> 00:28:40,050 manifestation du huit décembre je suis capitaine de police. 542 00:28:40,160 --> 00:28:43,160 j'avais sous mon autorité des équipages bac onze douze dix neuf et vingt. 543 00:28:43,970 --> 00:28:45,020 Je suis major de police. 544 00:28:45,410 --> 00:28:47,720 et j'avais sous mon commandement les neuf sections civile. 545 00:28:48,140 --> 00:28:50,430 de la compagnie de sécurisation et d'intervention. 546 00:28:50,570 --> 00:28:52,140 sous les ordres du commandant. 547 00:28:52,430 --> 00:28:53,850 Commissaire divisionnaire. 548 00:28:54,440 --> 00:28:57,210 Je dirigeais sur le terrain les effectifs de la BAC. 549 00:28:57,650 --> 00:28:59,657 Payé nous avez demandé à titre exceptionnel. 550 00:28:59,808 --> 00:29:00,044 de. 551 00:29:00,200 --> 00:29:01,820 prêter main forte aux forces mobiles. 552 00:29:02,090 --> 00:29:03,780 qui maîtrisaient plus la situation. 553 00:29:04,100 --> 00:29:06,380 J'étais chef d'un détachement d'action rapide nouvellement créé. 554 00:29:07,070 --> 00:29:08,250 Le DAR. 555 00:29:08,600 --> 00:29:10,490 Composé de vingt cinq fonctionnaires en provenance des. 556 00:29:10,700 --> 00:29:11,994 quatre vingt treize et quatre vingt douze. 557 00:29:12,140 --> 00:29:13,470 différents commissariats. 558 00:29:13,700 --> 00:29:14,404 Agent de police. 559 00:29:14,570 --> 00:29:17,820 j'avais sous mon autorité des équipages de la botte quatre vingt douze. 560 00:29:18,290 --> 00:29:20,850 Pouvez-vous préciser quelles étaient vos missions ? 561 00:29:21,110 --> 00:29:22,190 Demander d'empêcher les pillages. 562 00:29:22,730 --> 00:29:24,140 et d'impacter les individus violents. 563 00:29:24,380 --> 00:29:27,228 sur les casseurs et les individus qui s'en prenaient aux collègues en plus. 564 00:29:27,470 --> 00:29:29,510 nous a dit que la république était en danger. 565 00:29:30,080 --> 00:29:31,910 il fallait stopper l'insurrection on nous a. 566 00:29:32,450 --> 00:29:33,410 demandé de. 567 00:29:33,680 --> 00:29:34,970 participer à l'effort de guerre. 568 00:29:35,660 --> 00:29:37,721 C'étaient les instructions que vous aviez sauvé la. 569 00:29:37,721 --> 00:29:41,040 république participer à l'effort de guerre en ces termes. 570 00:29:41,540 --> 00:29:44,100 Le maintien de l'ordre fait partie de mes attributions habituelles. 571 00:29:44,210 --> 00:29:45,210 Non. 572 00:29:46,130 --> 00:29:46,400 Non. 573 00:29:47,150 --> 00:29:48,900 Quelles sont vos missions habituelles. 574 00:29:49,730 --> 00:29:51,870 Vous ne connaissez pas les missions de la BAC. 575 00:29:52,700 --> 00:29:54,780 Répondez à ma question s'il vous plaît. 576 00:29:55,400 --> 00:29:59,790 Mais sur l'intervention dans le cadre du grand banditisme prise d'otages terrorisme. 577 00:29:59,900 --> 00:30:01,610 lutte contre les violences urbaines. 578 00:30:01,790 --> 00:30:03,780 flagrant délit sur la voie publique. 579 00:30:05,870 --> 00:30:09,300 Aviez-vous reçu une formation spécifique pour le maintien de l'ordre. 580 00:30:10,258 --> 00:30:12,008 Tout s'est fait dans une certaine. 581 00:30:12,328 --> 00:30:13,328 Précipitation. 582 00:30:14,668 --> 00:30:16,388 Le gouvernement est en panique. 583 00:30:17,541 --> 00:30:19,708 On nous a demandé d'intervenir du jour au lendemain dans. 584 00:30:19,828 --> 00:30:21,418 dans une improvisation totale. 585 00:30:21,628 --> 00:30:22,858 certains de mes hommes ont dû s'équiper. 586 00:30:23,068 --> 00:30:24,218 chez décathlon. 587 00:30:25,528 --> 00:30:28,508 De quelle arme disposez-vous l b d quarante. 588 00:30:28,918 --> 00:30:30,208 Des grenades James de l. 589 00:30:30,748 --> 00:30:31,528 eau arme de service. 590 00:30:31,948 --> 00:30:35,348 des grenades de désencerclement et des gazeuses dans le sac à dos. 591 00:30:35,518 --> 00:30:36,388 Avez-vous fait usage de ? 592 00:30:36,508 --> 00:30:37,808 l b d quarante. 593 00:30:38,338 --> 00:30:41,198 Ayant été souvent face à des casseurs très déterminés. 594 00:30:41,389 --> 00:30:42,518 bien sûr. 595 00:30:42,838 --> 00:30:44,258 À de nombreuses reprises. 596 00:30:44,668 --> 00:30:44,968 Moi. 597 00:30:45,568 --> 00:30:47,528 J'ai tiré une soixantaine de cartouches. 598 00:30:47,638 --> 00:30:50,128 Avez-vous rempli des fiches de sua pour les tirs non ? 599 00:30:50,548 --> 00:30:51,958 j'ai dispensé mes hommes de le faire là. 600 00:30:52,078 --> 00:30:53,398 la situation ne s'y prêtait pas. 601 00:30:53,848 --> 00:30:54,088 non. 602 00:30:54,508 --> 00:30:55,972 pour un tel contexte les fiches d'évaluation. 603 00:30:55,972 --> 00:30:58,688 remplies en fin de vacation ou même le lendemain. 604 00:30:58,768 --> 00:31:01,558 En indiquant un créneau horaire à un périmètre géographique large. 605 00:31:02,128 --> 00:31:02,788 remplis le lendemain. 606 00:31:03,178 --> 00:31:04,348 mais pas pour chacun de nos tirs. 607 00:31:04,828 --> 00:31:06,698 vous êtes pourtant tenus de le faire ? 608 00:31:06,748 --> 00:31:07,648 On est tenu de le faire. 609 00:31:08,098 --> 00:31:09,698 sauf que c'est impossible. 610 00:31:10,018 --> 00:31:11,440 Je vous dis que c'est impossible. 611 00:31:12,148 --> 00:31:14,408 La situation était quasi insurrectionnelle. 612 00:31:15,307 --> 00:31:17,098 Dans un contexte de maintien de l'ordre classique. 613 00:31:17,638 --> 00:31:20,608 y a-t-il eu de la part de vos hommes des tirs qui ont provoqué des blessures et. 614 00:31:20,608 --> 00:31:22,328 l'intervention des sapeurs-pompiers. 615 00:31:23,518 --> 00:31:24,788 Pas que je sache. 616 00:31:25,408 --> 00:31:26,904 La mémoire non. 617 00:31:27,958 --> 00:31:30,338 Les individus impactés partez en courant. 618 00:31:30,808 --> 00:31:32,197 Je n'ai pas vu de blessés. 619 00:31:33,688 --> 00:31:36,518 Je montre une image prise de son activité simple. 620 00:31:41,488 --> 00:31:43,898 Pourrait-il s'agir d'une unité de vos effectifs. 621 00:31:46,318 --> 00:31:47,798 Distingue pas grand-chose. 622 00:31:48,208 --> 00:31:49,838 Non je pense pas non. 623 00:31:51,958 --> 00:31:53,284 Avez-vous croisé des unités qui pourraient ? 624 00:31:53,284 --> 00:31:56,378 correspondre au groupe qu'on aperçoit sur ces images. 625 00:31:57,418 --> 00:31:58,748 Ça ne me dit rien. 626 00:32:01,048 --> 00:32:02,741 Pendant mon souvenir non. 627 00:32:03,148 --> 00:32:04,148 Non. 628 00:32:08,398 --> 00:32:10,918 Eric du cabinet trois trouver des images qui correspondent à nos gars. 629 00:32:11,548 --> 00:32:13,778 On travaille sur une autre affaire du huit décembre. 630 00:32:13,888 --> 00:32:16,318 Trouvez une vidéo d'un journaliste qui filmait une intervention pompiers. 631 00:32:16,588 --> 00:32:18,338 de la rue dernier rue bassano. 632 00:32:18,568 --> 00:32:20,318 C'est à dix huit heures vingt neuf. 633 00:32:20,398 --> 00:32:24,248 Donc sept minutes après leur passage devant le distributeur de l'Avenue Marceau. 634 00:32:24,718 --> 00:32:26,318 Tu vas ils apparaissent là. 635 00:32:26,788 --> 00:32:27,508 C'est le même groupe. 636 00:32:27,628 --> 00:32:30,008 même nombre même arme même détail. 637 00:32:32,368 --> 00:32:34,538 On distingue beaucoup mieux que sur les autres vidéos. 638 00:32:38,158 --> 00:32:39,518 Prends les voit plus. 639 00:32:39,842 --> 00:32:41,468 L'air passe de plus près. 640 00:32:45,328 --> 00:32:47,138 Deux premiers handel Bennett. 641 00:32:49,048 --> 00:32:50,858 Troisième il baisse sa cagoule. 642 00:32:52,978 --> 00:32:53,187 Dans. 643 00:32:53,698 --> 00:32:54,878 la réalité. 644 00:32:55,978 --> 00:32:56,978 Et. 645 00:32:57,028 --> 00:32:59,108 Le troisième quand il baisse sa cagoule. 646 00:33:00,748 --> 00:33:01,748 La. 647 00:33:04,618 --> 00:33:06,308 On va plutôt bien son visage. 648 00:33:10,443 --> 00:33:10,858 La voilà. 649 00:33:11,368 --> 00:33:13,168 s'il était Avenue Marceau à dix huit heures vingt deux. 650 00:33:13,378 --> 00:33:14,990 ils ont pu passer à l'angle Magellan/Quentin. 651 00:33:14,990 --> 00:33:16,678 bauchart ou Guillaume Gérard a été blessé. 652 00:33:16,828 --> 00:33:18,262 remonter l'Avenue George cinq et se retrouver à. 653 00:33:18,262 --> 00:33:21,098 l'anglais vers bassano à dix huit ans vingt neuf. 654 00:33:22,498 --> 00:33:25,148 Je fais des captures d'écran là où on les voit le mieux. 655 00:33:30,658 --> 00:33:31,988 T'as vu leur casque. 656 00:33:34,228 --> 00:33:35,708 C'est bien ça. 657 00:34:03,598 --> 00:34:04,598 Merci. 658 00:34:14,848 --> 00:34:14,998 C'est. 659 00:34:15,148 --> 00:34:15,508 vraiment. 660 00:34:15,808 --> 00:34:16,808 dégueulasse. 661 00:34:17,488 --> 00:34:17,848 Etant. 662 00:34:18,253 --> 00:34:18,718 dans mes problèmes. 663 00:34:19,017 --> 00:34:20,318 je n'oserais pas. 664 00:34:20,728 --> 00:34:20,968 Papa. 665 00:34:21,568 --> 00:34:22,928 a quatre facteurs. 666 00:34:23,008 --> 00:34:24,008 Oui. 667 00:34:24,448 --> 00:34:25,448 Cet. 668 00:34:27,178 --> 00:34:28,718 Adaptateur concentration. 669 00:34:32,968 --> 00:34:34,088 Des faits. 670 00:34:36,838 --> 00:34:37,838 Puisque. 671 00:34:38,128 --> 00:34:38,848 La famille royale. 672 00:34:39,148 --> 00:34:40,822 Rose déjà ravitaillement. 673 00:34:42,448 --> 00:34:43,448 Quelqu'un. 674 00:34:43,768 --> 00:34:44,978 N'avez pas. 675 00:34:47,908 --> 00:34:48,908 Part. 676 00:34:49,018 --> 00:34:50,198 Mon ex. 677 00:34:55,558 --> 00:34:57,788 Vingt trente-quatre autres s'il vous plaît. 678 00:34:59,494 --> 00:35:00,238 Salut ça va. 679 00:35:00,508 --> 00:35:01,078 super. 680 00:35:01,468 --> 00:35:01,918 et toi. 681 00:35:02,428 --> 00:35:03,388 grands-parents bonjour. 682 00:35:03,628 --> 00:35:04,628 bonjour. 683 00:35:04,738 --> 00:35:05,218 Stéphanie. 684 00:35:05,728 --> 00:35:06,938 son ex. 685 00:35:07,348 --> 00:35:08,638 La Hongrie a fait sa. 686 00:35:09,238 --> 00:35:10,238 part. 687 00:35:13,048 --> 00:35:14,594 Tu as raison question. 688 00:35:15,178 --> 00:35:16,778 Je travaille à l'hyper. 689 00:35:17,668 --> 00:35:18,508 D'avancer dessus. 690 00:35:18,868 --> 00:35:20,858 oui c'est ça avec jérémy. 691 00:35:22,318 --> 00:35:24,058 Je me demande comment on peut passer de l'un à l'autre. 692 00:35:24,688 --> 00:35:26,749 Enfin je veux dire comment on peut préférer enquêter. 693 00:35:26,749 --> 00:35:28,858 sur des collègues d'observer criminelle violer. 694 00:35:29,278 --> 00:35:30,478 les femmes ça intéresse. 695 00:35:30,598 --> 00:35:32,248 ça se pose pas tout à fait en ces termes. 696 00:35:32,548 --> 00:35:32,908 un an. 697 00:35:33,298 --> 00:35:33,538 non. 698 00:35:34,018 --> 00:35:36,068 mais j'ai pas envie de parler de ça ici. 699 00:35:36,659 --> 00:35:37,498 On a la pensée des temps. 700 00:35:38,188 --> 00:35:40,118 Anciens étant très bien. 701 00:35:41,668 --> 00:35:42,778 Ou avec le syndicat. 702 00:35:42,988 --> 00:35:45,038 nous sommes là pour se serrer les coudes. 703 00:35:45,568 --> 00:35:46,568 D'accord. 704 00:35:47,092 --> 00:35:47,998 Je vois que le syndicat. 705 00:35:48,328 --> 00:35:49,538 prenne tout. 706 00:35:50,811 --> 00:35:52,568 On est là pour défendre les collègues. 707 00:35:53,188 --> 00:35:54,868 On a tous ras-le-bol du police bashing. 708 00:35:55,374 --> 00:35:57,478 vous avez des enquêtes à la mort moi nous ? 709 00:35:57,622 --> 00:35:59,543 vous jeter la suspicion sur tout le travail de la. 710 00:35:59,543 --> 00:36:02,828 police nationale je crois exactement l'inverse mais bon. 711 00:36:06,958 --> 00:36:07,318 Ça va. 712 00:36:08,038 --> 00:36:09,218 C'est bon. 713 00:36:25,078 --> 00:36:27,208 Ça fait deux fois en deux mois que vous me convoquer ici. 714 00:36:27,388 --> 00:36:29,875 pour une affaire dont je doute qu'Elle concerne la labeyrie. 715 00:36:30,448 --> 00:36:31,942 Vous perdez votre temps ce qui n'est peut-être pas. 716 00:36:31,942 --> 00:36:33,808 très grave mais surtout vous me faites perdre le mien. 717 00:36:34,078 --> 00:36:36,518 alors que nous avons des missions autrement plus importantes. 718 00:36:36,958 --> 00:36:39,188 Personne n'a envie de perdre du temps commissaire. 719 00:36:39,358 --> 00:36:41,528 Si vous coopérez ce sera très rapide. 720 00:36:45,508 --> 00:36:49,018 Je vous montre des captures d'écran provenant d'une vidéo prise par un journaliste le. 721 00:36:49,018 --> 00:36:51,338 soir du huit décembre deux Mille dix huit. 722 00:36:52,138 --> 00:36:54,548 Ces hommes pourraient-ils faire partie de la batterie. 723 00:36:56,848 --> 00:36:57,358 Je ne sais pas. 724 00:36:57,868 --> 00:36:59,488 il y en a un dont on distingue le visage. 725 00:37:00,028 --> 00:37:01,598 mais je ne sais pas qui c'est. 726 00:37:02,338 --> 00:37:04,018 Que pensez-vous des casques que portent ces hommes. 727 00:37:04,378 --> 00:37:05,798 j'en pense rien. 728 00:37:06,208 --> 00:37:08,938 Trois de ces casques sont des casques Wendy n'aurait d'ôter la batterie. 729 00:37:09,148 --> 00:37:11,194 je ne suis pas spécialiste de casque les deux autres. 730 00:37:11,194 --> 00:37:13,658 portent des casques personnels non réglementaires. 731 00:37:14,518 --> 00:37:18,458 Donc vous faites venir ici pour savoir si des casques sont réglementaires ou pas. 732 00:37:20,668 --> 00:37:23,818 Lors de votre dernière audition vous avez déclaré je cite. 733 00:37:23,938 --> 00:37:25,788 on nous a demandé d'intervenir dans une. 734 00:37:25,788 --> 00:37:27,868 improvisation totale certains de mes hommes ont dû. 735 00:37:27,868 --> 00:37:29,768 s'équiper eux-mêmes chez décathlon. 736 00:37:30,598 --> 00:37:31,948 Confirmez vous cette déclaration. 737 00:37:32,278 --> 00:37:33,638 me souviens pas. 738 00:37:35,938 --> 00:37:37,693 Je vous montre la fiche de produit du casque. 739 00:37:37,693 --> 00:37:40,268 de skateboard fox lot vendu par décathlon. 740 00:37:40,558 --> 00:37:44,738 Qu'en pensez-vous en le comparant au casque figurant sur ces deux captures d'écran ? 741 00:37:45,538 --> 00:37:46,108 J'en sais rien. 742 00:37:46,828 --> 00:37:48,116 Il y a peut-être une certaine ressemblance mais. 743 00:37:48,116 --> 00:37:50,738 ça ne permet pas d'affirmer que ce sont les mêmes. 744 00:37:50,848 --> 00:37:52,978 Mes hommes ne sont pas les seuls à utiliser leur propre casque. 745 00:37:53,548 --> 00:37:56,198 pour avoir été obligé de s'équiper même chez décathlon. 746 00:37:58,738 --> 00:38:01,558 Nous avons fait des réquisitions auprès de décathlon d'ile-de-France. 747 00:38:01,798 --> 00:38:03,197 pour savoir qui a acheté des casques. 748 00:38:03,358 --> 00:38:05,528 vélo dans les jours précédant la manifestation. 749 00:38:08,608 --> 00:38:11,128 On pourrait tous les deux gagner du temps si vous nous fournissez les noms de vos. 750 00:38:11,128 --> 00:38:13,268 effectifs figurant sur ces images. 751 00:38:16,228 --> 00:38:18,958 Tu peux aussi convoquer un par un tous les membres de la BAC jusqu'à ce que nous. 752 00:38:18,958 --> 00:38:21,578 ayons identifié ce qui figure sur la vidéo. 753 00:38:22,528 --> 00:38:24,818 Mais ça m'embêterait de perturber vos missions. 754 00:38:28,738 --> 00:38:30,488 Je vous laisse revenir vers moi. 755 00:38:31,918 --> 00:38:35,398 Constatons que les noms des membres de la BAC fournis par le commissaire. 756 00:38:35,398 --> 00:38:37,768 divisionnaire Frédéric picard sont les suivants. 757 00:38:38,188 --> 00:38:39,118 Clément Garcia. 758 00:38:39,328 --> 00:38:40,498 Michel brzezinski. 759 00:38:40,768 --> 00:38:42,898 Arnaud lavallée Sébastien jacquet. 760 00:38:43,048 --> 00:38:44,588 mikael fage. 761 00:38:46,498 --> 00:38:49,388 Monsieur Garcia vous reconnaissez-vous sur cette image. 762 00:38:50,698 --> 00:38:51,698 Oui. 763 00:38:55,168 --> 00:38:57,876 Confirmez vous qu'on vous voit ici en compagnie de Michel. 764 00:38:57,876 --> 00:39:01,328 fage Sébastien jacquet dans la vallée et Michel brzezinski. 765 00:39:02,434 --> 00:39:04,058 On leur reconnaît pas vraiment. 766 00:39:05,038 --> 00:39:07,808 Je reconnais Clément Garcia et Arnaud l'avaler. 767 00:39:08,038 --> 00:39:09,698 Pour les autres suis moins sûr. 768 00:39:10,528 --> 00:39:12,638 J'étais bien ensemble le soir du huit décembre. 769 00:39:14,043 --> 00:39:14,334 Un. 770 00:39:14,578 --> 00:39:16,208 grand moment pour la BAC. 771 00:39:16,678 --> 00:39:18,058 On voit que vous vous déplacez en petit groupe. 772 00:39:18,418 --> 00:39:20,798 je n'aime pas risquer dans un contexte aussi conflictuel. 773 00:39:20,998 --> 00:39:21,898 C'est plutôt inhabituel non. 774 00:39:22,528 --> 00:39:25,718 Nous nous étions séparés du groupe principal pour utiliser les toilettes d'un café. 775 00:39:25,768 --> 00:39:26,218 Et ensuite. 776 00:39:26,338 --> 00:39:27,538 nous avons mis un certain temps pour. 777 00:39:27,718 --> 00:39:28,258 faire la jonction. 778 00:39:28,948 --> 00:39:30,158 Quel café. 779 00:39:30,208 --> 00:39:31,388 C'est un pas. 780 00:39:31,648 --> 00:39:31,828 Ou à. 781 00:39:32,038 --> 00:39:33,508 la jonction avec le groupe principal. 782 00:39:33,808 --> 00:39:35,108 nous sur les champs-élysées. 783 00:39:35,248 --> 00:39:36,518 A quelle hauteur. 784 00:39:37,438 --> 00:39:38,128 Plutôt vers le haut. 785 00:39:38,848 --> 00:39:41,558 Vous vous souvenez des rues que vous avez emprunté pour rejoindre les champs-elysées ? 786 00:39:42,238 --> 00:39:43,108 Plutôt des petites rues. 787 00:39:43,468 --> 00:39:44,368 je ne saurais pas dire lequel. 788 00:39:44,728 --> 00:39:47,657 sur les enregistrements on vous voit Avenue Pierre ier. 789 00:39:47,717 --> 00:39:51,128 de Serbie rue Georges bizet Avenue Marceau et rue vernet. 790 00:39:51,328 --> 00:39:52,508 Qu'en dites-vous ? 791 00:39:53,128 --> 00:39:55,468 Je ne suis pas familier de ce quartier je peux faire attention nom des rues. 792 00:39:56,278 --> 00:39:58,628 Mais c'est bien votre groupe qu'on voit sur ces vidéos. 793 00:39:59,338 --> 00:40:00,338 Rue. 794 00:40:00,838 --> 00:40:02,198 On dirait oui. 795 00:40:03,148 --> 00:40:05,888 Confirmez-vous que vous étiez porteur d'un LBD quarante ? ? 796 00:40:07,408 --> 00:40:09,518 Parmi vous, qui était équipé d'un LBD ?. 797 00:40:10,018 --> 00:40:10,648 La vallée. 798 00:40:11,038 --> 00:40:11,548 eiffage. 799 00:40:11,878 --> 00:40:14,978 en avez-vous fait usage lors de votre progression vers les champs-elysées. 800 00:40:16,128 --> 00:40:17,218 Eh bien. 801 00:40:17,718 --> 00:40:19,338 Je me souviens qu'à d'autres occasions nous avons dû. 802 00:40:19,338 --> 00:40:21,228 tirer pour tenir des individus hostiles à distance. 803 00:40:21,498 --> 00:40:22,938 certains individus étaient très violents et. 804 00:40:23,688 --> 00:40:24,378 Avaient envie d'en découdre. 805 00:40:24,528 --> 00:40:27,028 les voitures ont-ils causé des blessures parmi les manifestants. 806 00:40:27,258 --> 00:40:27,678 Certains. 807 00:40:27,798 --> 00:40:29,208 des manifestants ils ont dû avoir des bleus. 808 00:40:29,478 --> 00:40:32,488 je parle de blessures nécessitant l'intervention des pompiers. 809 00:40:32,898 --> 00:40:34,258 Pas dans mon souvenir. 810 00:40:35,628 --> 00:40:37,048 Je crois pas non. 811 00:40:37,308 --> 00:40:38,896 Vers dix huit heures trente un jeune homme de vingt ans. 812 00:40:38,896 --> 00:40:42,088 a été blessé à la tête par un tir de lbd rue Magellan. 813 00:40:42,198 --> 00:40:43,348 Qu'en dites-vous ? 814 00:40:44,178 --> 00:40:45,508 Tu me dis rien. 815 00:40:46,428 --> 00:40:48,148 Je ne sais pas ça m'évoque rien. 816 00:40:48,888 --> 00:40:51,318 Vous ne vous souvenez pas d'une situation impliquant de manifestants qui ont ramené. 817 00:40:51,318 --> 00:40:53,488 un de vos collègues a effectué un tir de lbd. 818 00:40:53,568 --> 00:40:53,838 Non. 819 00:40:54,438 --> 00:40:56,118 pourtant vous étiez dans ce secteur à cette heure-là. 820 00:40:56,478 --> 00:40:58,308 c'est possible mais je ne me souviens pas d'un tel incident. 821 00:40:58,878 --> 00:41:01,033 c'était une journée très mouvementée je ne me souviens pas très bien de tout. 822 00:41:01,308 --> 00:41:03,418 n'avait pas vu de manifestants blessés. 823 00:41:04,158 --> 00:41:05,158 Non. 824 00:41:05,478 --> 00:41:06,478 Non. 825 00:41:08,088 --> 00:41:09,088 Non. 826 00:41:09,648 --> 00:41:11,848 Non je ne me souviens pas de manifestants blessés. 827 00:41:12,048 --> 00:41:15,888 Ils disent qu'il y a eu des situations conflictuelles et possiblement des tirs mais. 828 00:41:15,918 --> 00:41:18,598 sans pouvoir les situer ni les décrire précisément. 829 00:41:18,768 --> 00:41:22,738 et aucun d'entre eux dit se souvenir d'un manifestant blessé par un tir de lbd. 830 00:41:22,848 --> 00:41:24,378 Il y a quand même des chances que l'un d'entre eux. 831 00:41:24,378 --> 00:41:27,088 soit à l'origine du tir qui a blessé Guillaume girard. 832 00:41:27,348 --> 00:41:29,178 Oui mais on sait rien des circonstances. 833 00:41:29,448 --> 00:41:31,738 vous avez pu entendre Guillaume Gérard ? 834 00:41:31,878 --> 00:41:32,808 Seulement par écrit. 835 00:41:33,048 --> 00:41:35,788 et commence tout Juste à retrouver l'usage de la parole. 836 00:41:36,048 --> 00:41:38,498 Sa version correspond à celle de Rémy cordier que tout s'est. 837 00:41:38,498 --> 00:41:41,428 passé très vite et qu'il n'a pas eu d'attitude hostile. 838 00:41:42,498 --> 00:41:44,088 Quel est votre sentiment personnel. 839 00:41:44,483 --> 00:41:46,318 je n'ai pas de sentiments personnels. 840 00:41:46,938 --> 00:41:50,178 Les collègues de la BAC sont clairement pas très coopératifs mais rien de. 841 00:41:50,359 --> 00:41:53,128 pour autant qu'ils ont agi en dehors du cadre légal. 842 00:41:53,538 --> 00:41:55,948 En l'état il est impossible de connaître la vérité. 843 00:42:07,273 --> 00:42:08,268 Combien de jours sans les yeux. 844 00:42:09,048 --> 00:42:10,378 Toute la semaine. 845 00:42:11,178 --> 00:42:13,378 Mais rien à faire là bas c'est nul. 846 00:42:15,378 --> 00:42:16,468 Les rafales. 847 00:42:17,658 --> 00:42:19,138 Super bouffe. 848 00:42:20,688 --> 00:42:22,168 Mamie va être bichonnée. 849 00:42:22,848 --> 00:42:26,038 Je parie qu'Elle nous a préparé son gratin de macaronis pour ce soir. 850 00:42:28,878 --> 00:42:30,358 Qu'est-ce qu'il fait yaourt ? 851 00:42:35,388 --> 00:42:37,018 Sur ma marre d'être enfermé. 852 00:42:48,318 --> 00:42:50,058 Tu peux mettre le gilet jaune devant. 853 00:42:50,208 --> 00:42:51,988 et doit être dans la boîte à gants. 854 00:44:07,758 --> 00:44:08,628 Victor tu aides. 855 00:44:09,408 --> 00:44:11,788 L'esprit s'amuse avec le chat. 856 00:44:13,548 --> 00:44:14,868 Tu devrais faire des vidéos. 857 00:44:15,018 --> 00:44:16,738 il y en a plein sur Internet. 858 00:44:16,848 --> 00:44:19,318 je suis sûr que yaourt aurait beaucoup de succès. 859 00:44:28,638 --> 00:44:29,178 Je ne manquerai pas de. 860 00:44:29,598 --> 00:44:30,928 faire la vaisselle. 861 00:44:31,008 --> 00:44:32,159 J'aime bien. 862 00:44:40,308 --> 00:44:41,698 Ils sont mignons. 863 00:44:44,868 --> 00:44:46,288 Comme il saute. 864 00:44:46,578 --> 00:44:47,268 Fax Ulla. 865 00:44:47,448 --> 00:44:48,448 rigolo. 866 00:44:52,968 --> 00:44:54,846 Tu sais que ta mère passe plus de temps à regarder. 867 00:44:54,846 --> 00:44:56,568 des vidéos de chatons qu'à parler avec moi. 868 00:44:56,718 --> 00:44:57,898 mais alors. 869 00:44:58,248 --> 00:45:01,078 C'est mieux que les horreurs que tu regardes à la télé. 870 00:45:01,653 --> 00:45:04,408 Tout le monde faisait comme moi vous m'en direz peut-être mieux. 871 00:45:04,474 --> 00:45:05,668 Ouais c'est. 872 00:45:05,835 --> 00:45:07,848 Je lui ai dit où elles font des milliards de vues et. 873 00:45:08,208 --> 00:45:11,358 que l'on est toujours aussi violent que je te rassure au contraire. 874 00:45:11,748 --> 00:45:13,458 ça empêche les gens de réfléchir. 875 00:45:13,668 --> 00:45:14,418 un peu du tout. 876 00:45:14,958 --> 00:45:17,098 j'ai fait réfléchir à autre chose. 877 00:45:17,718 --> 00:45:20,294 Quand plus personne n'aura sûrement la démocratie aura. 878 00:45:20,294 --> 00:45:23,188 disparu tu te demanderas si t'as pas trop regardé. 879 00:45:23,568 --> 00:45:24,078 Un petit chat. 880 00:45:24,678 --> 00:45:26,328 outre toute façon capable que. 881 00:45:26,898 --> 00:45:30,018 l'autre fois il est une taupe avec sa pelle bêche comme ça des. 882 00:45:30,198 --> 00:45:30,708 hommes vont. 883 00:45:31,338 --> 00:45:33,388 Avec s'appelle comme ça. 884 00:45:34,068 --> 00:45:35,668 Elle est chouette ma blouse. 885 00:45:35,958 --> 00:45:36,588 Pelouse. 886 00:45:36,888 --> 00:45:37,698 de violent. 887 00:45:38,088 --> 00:45:40,528 très violent Gérard chez tout. 888 00:45:47,928 --> 00:45:48,928 Oh. 889 00:46:08,298 --> 00:46:10,798 Que qu'il reste à faire les croquettes et la litière. 890 00:46:10,998 --> 00:46:11,998 Effort. 891 00:46:12,558 --> 00:46:14,598 C'est l'eau minérale pour maintenir en occupe va. 892 00:46:14,603 --> 00:46:16,968 chercher les croquettes pour yaourt puis du sable achat. 893 00:46:17,568 --> 00:46:18,868 Au fond à gauche. 894 00:47:40,278 --> 00:47:41,278 Excusez-moi. 895 00:47:42,558 --> 00:47:43,558 Suivez-moi. 896 00:47:46,278 --> 00:47:47,428 On vous connaît. 897 00:47:48,528 --> 00:47:50,012 Qu'est-ce que vous faites là ? 898 00:47:50,538 --> 00:47:51,718 Vous nous suivez. 899 00:47:52,008 --> 00:47:52,398 Non. 900 00:47:52,608 --> 00:47:53,178 pas du tout. 901 00:47:53,898 --> 00:47:55,768 Qu'est-ce que vous faites ici alors ? 902 00:47:56,388 --> 00:47:57,228 Je fais mes courses. 903 00:47:57,618 --> 00:47:58,008 ici. 904 00:47:58,158 --> 00:47:59,248 à Saint-dizier. 905 00:47:59,568 --> 00:48:00,568 Oui. 906 00:48:01,098 --> 00:48:03,958 Ne prenez pas pour des idiotes on a bien vu que vous observiez. 907 00:48:04,428 --> 00:48:05,848 Pourquoi je vous observerez ? 908 00:48:06,738 --> 00:48:07,188 Je ne sais pas. 909 00:48:07,878 --> 00:48:09,148 Pour nous espionner. 910 00:48:09,498 --> 00:48:11,058 J'ai aucune raison de vous espionner. 911 00:48:11,388 --> 00:48:12,538 ah ouais. 912 00:48:12,768 --> 00:48:15,988 C'est peut-être pas vous l'enquête de moralité vous avez fait sur Guillaume. 913 00:48:16,758 --> 00:48:19,888 Toutes les saloperies qu'ont été publiées sur les réseaux sociaux. 914 00:48:19,968 --> 00:48:22,488 Comme quoi il méritait ce qui lui était arrivé et que c'était bien fait pour lui. 915 00:48:22,638 --> 00:48:24,078 aussi de le faire passer pour un criminel. 916 00:48:24,288 --> 00:48:25,958 j'ai rien à voir avec ça je suis pas ici pour vous. 917 00:48:25,958 --> 00:48:28,648 espionner je suis venu rendre visite à mes parents. 918 00:48:28,818 --> 00:48:29,808 Puisque vous racontez. 919 00:48:30,138 --> 00:48:31,288 la vérité. 920 00:48:32,148 --> 00:48:33,898 Je suis né ici à Saint-dizier. 921 00:48:35,058 --> 00:48:37,588 Vous êtes en train d'inventer un truc non ? 922 00:48:37,968 --> 00:48:39,478 J'ai grandi ici. 923 00:48:39,918 --> 00:48:41,938 Je suis avec mon fils on fait les courses. 924 00:48:43,128 --> 00:48:44,668 Montrez-moi vos papiers. 925 00:48:44,718 --> 00:48:45,078 Pardon. 926 00:48:45,318 --> 00:48:46,798 votre pièce d'identité. 927 00:48:58,998 --> 00:49:01,138 Je n'ai pas mes lunettes vérifie train. 928 00:49:04,788 --> 00:49:05,788 Saint-dizier. 929 00:49:09,858 --> 00:49:11,368 C'est qui vos parents ? 930 00:49:11,538 --> 00:49:13,558 Sylvie et Gérard Bertrand. 931 00:49:13,758 --> 00:49:15,298 Sylvie Bertrand. 932 00:49:16,008 --> 00:49:16,278 Oui. 933 00:49:16,518 --> 00:49:17,208 amar naval. 934 00:49:17,838 --> 00:49:18,078 Oui. 935 00:49:18,648 --> 00:49:19,068 je le connais. 936 00:49:19,878 --> 00:49:20,962 Ah oui il y a deux ans Elle s'était cassé. 937 00:49:20,962 --> 00:49:23,578 le poignet je venais l'aider pour les soins. 938 00:49:26,448 --> 00:49:27,989 Vous voyez je ne mens pas. 939 00:49:30,528 --> 00:49:32,338 Vous pouvez nous dire où en est l'enquête ? 940 00:49:33,468 --> 00:49:34,978 Quand ça ne vous dit rien ? 941 00:49:36,078 --> 00:49:37,378 Elle est en cours. 942 00:49:38,418 --> 00:49:40,308 C'est une enquête préliminaire c'est un processus long. 943 00:49:40,548 --> 00:49:43,548 excusez-moi je suis vraiment pas censé communiquer avec vous en dehors des audition. 944 00:49:43,638 --> 00:49:46,668 pourquoi ça prend tellement de temps alors que pour Rémi a suffi dix minutes pour le ? 945 00:49:46,668 --> 00:49:48,048 condamner il avait trois mois de prison. 946 00:49:48,768 --> 00:49:50,188 A perdu son emploi. 947 00:49:50,538 --> 00:49:52,188 Avec un casier judiciaire ne trouvant plus jamais rien. 948 00:49:52,698 --> 00:49:54,722 ça vous en fichez un. 949 00:49:55,578 --> 00:49:57,328 Qu'est ce que ça peut vous faire. 950 00:49:58,968 --> 00:50:01,438 C'est vrai que c'est long mais on s'en fiche pas. 951 00:50:01,518 --> 00:50:02,598 Il faut que vous soyez patient. 952 00:50:02,958 --> 00:50:04,578 mais ça fait des mois qu'on est patient. 953 00:50:05,118 --> 00:50:07,018 au moins sur des avancées sur l'enquête. 954 00:50:08,838 --> 00:50:10,618 Désolé je peux rien me dire. 955 00:50:13,098 --> 00:50:14,278 Bien sûr. 956 00:50:15,618 --> 00:50:16,458 Bien sonné on y va. 957 00:50:16,788 --> 00:50:17,788 sentez-vous. 958 00:50:19,736 --> 00:50:21,386 Je serais vous je pourrais même pas me regarder dans la glace. 959 00:50:21,566 --> 00:50:23,286 c'est pas la peine bien. 960 00:50:26,336 --> 00:50:27,636 C'est faux. 961 00:50:29,726 --> 00:50:30,506 C'est des gilets jaunes. 962 00:50:31,136 --> 00:50:32,136 Non. 963 00:50:32,396 --> 00:50:34,596 Tu vois bien que ça arriverait de gilets jaunes. 964 00:50:35,516 --> 00:50:37,506 Ça pourrait dégénérer ensuite. 965 00:50:40,766 --> 00:50:42,906 Je t'avais demandé si tu la connaissais. 966 00:50:43,136 --> 00:50:43,706 oui je sais. 967 00:50:43,826 --> 00:50:45,356 tu m'as dit que tu les connaissais pas. 968 00:50:45,566 --> 00:50:46,046 Ben oui. 969 00:50:46,376 --> 00:50:48,636 je me souvenais plus du tout vrai plaisir. 970 00:50:49,376 --> 00:50:51,876 Me l'avez peut-être pas dit d'ailleurs j'ai pu. 971 00:50:52,496 --> 00:50:54,116 Je crois que je connaissais que son prénom. 972 00:50:54,656 --> 00:50:55,076 chez Elle. 973 00:50:55,316 --> 00:50:56,036 c'est son nom. 974 00:50:56,336 --> 00:50:57,336 Joël. 975 00:50:57,596 --> 00:50:59,646 tu vois je m'en souviens même pas. 976 00:51:00,836 --> 00:51:04,146 Par son fils s'est fait salement amoché pendant les manifestations. 977 00:51:04,466 --> 00:51:04,796 non mais. 978 00:51:04,946 --> 00:51:06,656 maman tu le fais exprès ou quoi. 979 00:51:07,256 --> 00:51:09,186 tu fais pas le lien avec mon boulot. 980 00:51:09,536 --> 00:51:12,326 C'est vous qui enquêtait dessus bah oui que veux-tu que ce soit. 981 00:51:12,536 --> 00:51:13,166 j'en sais rien. 982 00:51:13,286 --> 00:51:14,197 pourquoi tu t'énerves ? 983 00:51:14,366 --> 00:51:15,950 je m'énerve pas mais ça me paraît dingue que tu. 984 00:51:15,950 --> 00:51:17,786 fasses pas plus attention que ça ce que je dis. 985 00:51:17,936 --> 00:51:19,236 fais attention. 986 00:51:21,236 --> 00:51:23,646 En tout cas j'espère qu'ils vont pas étouffer l'affaire. 987 00:51:23,696 --> 00:51:25,165 Créateur du bâtiment toi aussi tu te rends compte. 988 00:51:25,165 --> 00:51:28,357 de ce que tu dis tu parles de mon travail là. 989 00:51:30,986 --> 00:51:34,716 Tu crois que je suis là pour étouffer les affaires non c'est même le contraire. 990 00:51:35,876 --> 00:51:37,763 J'ai combien d'audition ont amené combien de. 991 00:51:37,763 --> 00:51:40,106 réquisitions les pv à rédiger tout cas pas pour arte. 992 00:51:40,291 --> 00:51:42,576 des enquêtes comme ça on en a des dizaines. 993 00:51:43,136 --> 00:51:46,307 J'ai réalisé t'as dit quelque chose tu dis tout ce qui te passe par la tête. 994 00:51:46,427 --> 00:51:48,456 tu réfléchis même pas c'est insupportable. 995 00:51:49,706 --> 00:51:52,766 Plus de dudu t'as une idée de ce que c'est toi le boulot des policiers qui font le. 996 00:51:52,766 --> 00:51:54,726 maintien de l'ordre n'ont aucune. 997 00:51:55,496 --> 00:51:58,266 Tu sais combien j'ai eu deux policiers blessés pendant les manifestations. 998 00:51:59,126 --> 00:52:00,356 C'est pas une raison pour me tuer. 999 00:52:00,457 --> 00:52:01,436 gens qui n'ont rien fait. 1000 00:52:01,706 --> 00:52:02,911 mais qu'est-ce que t'en sais toi qui n'ont. 1001 00:52:03,001 --> 00:52:05,976 rien fait étaient là t'as vu quelque chose non. 1002 00:52:06,806 --> 00:52:08,856 Tu sais rien tu te tais. 1003 00:52:09,866 --> 00:52:11,196 Je me tais. 1004 00:52:12,476 --> 00:52:14,796 Loin d'avoir de la peine pour ce jeune. 1005 00:52:20,306 --> 00:52:20,726 Aujourd'hui. 1006 00:52:20,876 --> 00:52:22,356 la direction nationale. 1007 00:52:24,056 --> 00:52:25,226 Des belles affaires de probité le. 1008 00:52:25,436 --> 00:52:26,636 boulot ingrat qu'une balance issue. 1009 00:52:27,056 --> 00:52:29,166 c'est sûr tu vas être sous les ordres de chroniques. 1010 00:52:29,276 --> 00:52:29,426 Votre. 1011 00:52:29,648 --> 00:52:30,648 cheval. 1012 00:52:30,890 --> 00:52:32,766 Je peux pour consoler répondre. 1013 00:52:33,146 --> 00:52:34,136 Collecte nouveau casse-pipe. 1014 00:52:34,711 --> 00:52:36,816 chaque nouvelle manucure de nouvelles plaintes. 1015 00:52:36,926 --> 00:52:39,126 Vous ne saurez qu'en ce moment on fait plus simple. 1016 00:52:39,356 --> 00:52:41,706 Moi au début j'étais plutôt d'accord avec les gilets jaunes. 1017 00:52:42,116 --> 00:52:42,986 Je pense sur le fond ils ont raison. 1018 00:52:43,766 --> 00:52:45,242 Mais bon après ouvrier. 1019 00:52:45,300 --> 00:52:45,836 Va m'envoyer. 1020 00:52:46,256 --> 00:52:49,016 ce normal que les collègues et les boules les balances en première ligne en exigeant. 1021 00:52:49,016 --> 00:52:50,455 d'eux qui rétablissent l'ordre soi-disant pour. 1022 00:52:50,455 --> 00:52:52,376 sauver la république mais la boum au moindre dérapage. 1023 00:52:52,706 --> 00:52:53,450 sont montrés du doigt. 1024 00:52:53,936 --> 00:52:57,426 problème aussi c'est qu'on les infantilise on leur parle comme à des gamins. 1025 00:52:58,106 --> 00:52:58,466 Et encore. 1026 00:52:58,706 --> 00:53:01,956 plus personne qui parle à ses gamins comme les chefs parlent à leurs amis. 1027 00:53:02,336 --> 00:53:05,376 Ça aussi ça tape sur les nerfs du cocon et son ambition se défoule. 1028 00:53:05,546 --> 00:53:07,272 J'ai entendu un commissaire dire en se marrant que. 1029 00:53:07,272 --> 00:53:09,206 ces gars se lâchaient comme dans un jeu vidéo vous. 1030 00:53:09,566 --> 00:53:10,965 devez les images des collègues de la bac qui. 1031 00:53:10,965 --> 00:53:13,626 tirait le LBD en disant 'avance, avance'. 1032 00:53:13,676 --> 00:53:14,156 L'autre pour les mecs. 1033 00:53:14,366 --> 00:53:16,176 à chaque tir à voter. 1034 00:53:27,686 --> 00:53:29,436 Victor tu un. 1035 00:53:46,676 --> 00:53:47,676 Vecteur. 1036 00:53:53,426 --> 00:53:54,576 Je vais essayer. 1037 00:53:58,106 --> 00:53:59,766 Victor tu éteins. 1038 00:54:00,086 --> 00:54:01,656 Ont eu fini mon chapitre. 1039 00:54:01,976 --> 00:54:03,306 Après tu éteins. 1040 00:54:03,806 --> 00:54:05,256 Allez bonne nuit. 1041 00:54:07,316 --> 00:54:08,316 Maman. 1042 00:54:08,546 --> 00:54:09,546 Oui. 1043 00:54:11,876 --> 00:54:13,496 Pourquoi tout le monde déteste la police ? 1044 00:54:13,976 --> 00:54:14,976 quoi. 1045 00:54:17,246 --> 00:54:18,666 Mais non. 1046 00:54:20,126 --> 00:54:20,666 Tout le monde. 1047 00:54:21,296 --> 00:54:23,316 La déteste pas qu'est-ce que tu racontes. 1048 00:54:23,546 --> 00:54:24,546 Penses-y. 1049 00:54:24,986 --> 00:54:28,206 Vous vous en rendez même pas compte puisque vous connaissez des policiers. 1050 00:54:28,976 --> 00:54:30,666 Mais personne n'aime la police. 1051 00:54:31,826 --> 00:54:32,186 J'ai. 1052 00:54:32,576 --> 00:54:33,876 fait des bêtises. 1053 00:54:35,756 --> 00:54:38,666 Quand a eu les attentats en France les gens nous applaudissaient dans la rue. 1054 00:54:39,446 --> 00:54:40,866 C'était il y a longtemps. 1055 00:54:41,096 --> 00:54:42,096 Non. 1056 00:54:42,956 --> 00:54:43,956 Merci. 1057 00:54:44,336 --> 00:54:46,686 Tes copains te disent qu'ils n'aiment pas la police. 1058 00:54:47,036 --> 00:54:47,816 Selon mon copain. 1059 00:54:47,966 --> 00:54:48,596 il y a des tags. 1060 00:54:49,196 --> 00:54:49,916 quel tag. 1061 00:54:50,186 --> 00:54:50,726 un cube. 1062 00:54:50,846 --> 00:54:53,046 sourire tous les flics sont des bâtards. 1063 00:54:53,576 --> 00:54:55,356 Je sais ce que ça veut dire. 1064 00:54:56,756 --> 00:54:59,976 Les gens qui écrivent ça sont des imbéciles qu'est-ce que tu veux je te dise. 1065 00:55:03,176 --> 00:55:03,506 Bon. 1066 00:55:03,716 --> 00:55:04,716 ok. 1067 00:55:05,816 --> 00:55:06,566 T'as raison mais. 1068 00:55:06,686 --> 00:55:09,726 il y a pas mal de gens qui disent qu'ils n'aiment pas la police. 1069 00:55:10,256 --> 00:55:12,736 Mais je peux t'assurer que c'est pas une majorité et. 1070 00:55:12,736 --> 00:55:15,456 que même ceux-là ils sont contents qu'Elle existe. 1071 00:55:16,016 --> 00:55:16,256 Même. 1072 00:55:16,376 --> 00:55:17,126 pas ça le problème. 1073 00:55:17,576 --> 00:55:18,356 c'est quoi alors ? 1074 00:55:18,956 --> 00:55:19,526 ma. 1075 00:55:19,796 --> 00:55:20,666 je te l'ai déjà dit. 1076 00:55:21,026 --> 00:55:22,596 personne n'aime la police. 1077 00:55:24,746 --> 00:55:27,416 Le problème n'est pas que la police soit Aimé ou pas Aimé. 1078 00:55:27,547 --> 00:55:29,466 c'est pas un boulot hyper Aimable. 1079 00:55:29,554 --> 00:55:30,806 Si tu fais respecter la loi. 1080 00:55:30,924 --> 00:55:32,008 tu ne te fais pas que des amis. 1081 00:55:32,156 --> 00:55:33,156 forcément. 1082 00:55:33,956 --> 00:55:36,103 La question c'est de savoir si les gens ont confiance dans la. 1083 00:55:36,446 --> 00:55:39,246 note dans les policiers dans leur travail tu comprends. 1084 00:55:40,976 --> 00:55:41,976 Bon. 1085 00:55:42,686 --> 00:55:44,586 Tu finis ton chapitre putain. 1086 00:56:03,326 --> 00:56:04,326 Maman. 1087 00:56:29,036 --> 00:56:30,576 C'est cela un vrai. 1088 00:57:14,576 --> 00:57:15,576 Bonjour. 1089 00:57:15,746 --> 00:57:16,076 Bonjour. 1090 00:57:16,376 --> 00:57:19,166 nous sommes l'enquêteur de police nous aimerions parler à quelqu'un de la direction. 1091 00:57:19,556 --> 00:57:19,916 nationale à. 1092 00:57:20,317 --> 00:57:21,636 l'instance locale. 1093 00:57:22,196 --> 00:57:24,876 Deux de vos collègues sont déjà passés il y a quelques mois. 1094 00:57:25,016 --> 00:57:26,866 On leur avait fourni les enregistrements des caméras. 1095 00:57:26,866 --> 00:57:28,526 extérieures et il avait parlé à plusieurs clients. 1096 00:57:29,066 --> 00:57:30,786 oui nous avons les pv. 1097 00:57:30,986 --> 00:57:31,556 Monsieur Antony. 1098 00:57:31,736 --> 00:57:32,736 oui. 1099 00:57:32,906 --> 00:57:34,166 Madame et monsieur sont de la police. 1100 00:57:34,736 --> 00:57:37,796 bonjour bonjour qui s'intéresse aux événements du huit décembre de l'année dernière. 1101 00:57:38,336 --> 00:57:40,086 c'est notre directeur de la sécurité. 1102 00:57:40,466 --> 00:57:43,826 Nous avons une question concernant une fenêtre qui donne sur la rue Quentin bauchart. 1103 00:57:44,096 --> 00:57:45,096 cela. 1104 00:57:46,646 --> 00:57:47,846 Trois reste au troisième. 1105 00:57:48,111 --> 00:57:48,656 être. 1106 00:57:48,956 --> 00:57:49,556 trois cent seize. 1107 00:57:50,276 --> 00:57:50,442 C'est. 1108 00:57:51,296 --> 00:57:52,016 Une junior suite. 1109 00:57:52,376 --> 00:57:54,072 nous pensons qu'il y avait un témoin cette fenêtre. 1110 00:57:54,072 --> 00:57:57,096 vous pouvez nous dire qui occupait la suite ce jour-là ? 1111 00:57:57,536 --> 00:57:58,536 Gardez. 1112 00:57:59,936 --> 00:58:00,656 Mme casio avec. 1113 00:58:00,836 --> 00:58:01,076 puis. 1114 00:58:01,556 --> 00:58:03,172 on peut vérifier si la trois cent seize était. 1115 00:58:03,172 --> 00:58:04,526 occupée le soir du huit décembre dernier. 1116 00:58:05,246 --> 00:58:06,366 Bien sûr. 1117 00:58:10,976 --> 00:58:11,216 Oui. 1118 00:58:11,336 --> 00:58:13,316 Elle était occupée par un couple de Monaco. 1119 00:58:13,676 --> 00:58:15,426 et sont repartis le lendemain. 1120 00:58:15,536 --> 00:58:18,236 Savoir si ses clients étaient dans la chambre autour de dix huit heures trente oui. 1121 00:58:18,896 --> 00:58:19,796 Quand un client. 1122 00:58:20,036 --> 00:58:21,566 swipe sa carte pour entrer. 1123 00:58:21,716 --> 00:58:22,346 c'est enregistré. 1124 00:58:22,556 --> 00:58:24,356 alors oui on a plusieurs entrées. 1125 00:58:24,776 --> 00:58:28,736 des clients dans la première partie de la matinée la dernière est à dix heures trente. 1126 00:58:29,036 --> 00:58:30,595 après ils ont l'air d'avoir été absent toute la. 1127 00:58:30,595 --> 00:58:32,156 journée ils sont revenus avant une heure trente deux. 1128 00:58:32,576 --> 00:58:35,526 et pour le personnel on a une entrée à treize heures quarante-quatre. 1129 00:58:35,636 --> 00:58:39,056 ça doit être la femme de chambre pour la recouche ensuite quinze heures zéro sept. 1130 00:58:39,266 --> 00:58:39,446 et. 1131 00:58:39,776 --> 00:58:41,156 une dernière à dix huit heures dix neuf. 1132 00:58:41,276 --> 00:58:42,756 service couverture. 1133 00:58:42,896 --> 00:58:43,346 Chez le voisin. 1134 00:58:43,946 --> 00:58:47,676 les femmes de chambre du deuxième shift qui préparant la chambre pour la nuit. 1135 00:58:47,966 --> 00:58:49,046 Rabattre la couverture. 1136 00:58:49,256 --> 00:58:49,406 de. 1137 00:58:49,586 --> 00:58:52,476 des pantoufles dans la descente du lit chocolat sur l'oreiller. 1138 00:58:53,156 --> 00:58:55,316 Vous avez moyen de savoir de quelle femme de chambre il s'agit ? 1139 00:58:55,856 --> 00:58:56,126 oui. 1140 00:58:56,426 --> 00:58:58,536 chaque badge à son code personnel. 1141 00:58:59,216 --> 00:59:00,366 Bien sûr. 1142 00:59:01,496 --> 00:59:02,006 Alicia. 1143 00:59:02,186 --> 00:59:02,606 m'a dit. 1144 00:59:02,936 --> 00:59:04,536 Elle est en service aujourd'hui. 1145 00:59:05,216 --> 00:59:05,486 Oui. 1146 00:59:05,752 --> 00:59:05,946 oui. 1147 00:59:06,206 --> 00:59:09,026 oui une deuxième shift midi dix neuf heures on aimerait lui parler. 1148 00:59:09,566 --> 00:59:11,556 voilà trois cent seize c'est possible. 1149 00:59:11,906 --> 00:59:13,716 La suite est libre oui. 1150 00:59:31,556 --> 00:59:32,556 Services. 1151 00:59:34,406 --> 00:59:35,736 Je vous en prie. 1152 01:00:14,336 --> 01:00:16,176 Mais la maladie ne va pas tarder. 1153 01:00:38,628 --> 01:00:39,498 Sans indiscrétion. 1154 01:00:39,828 --> 01:00:41,358 c'est combien le prix d'une suite va comme ça. 1155 01:00:42,198 --> 01:00:45,798 Varier un peu selon la période mais une junior suite fait dans les deux Mille Euros. 1156 01:00:46,428 --> 01:00:47,428 Taylor. 1157 01:00:48,168 --> 01:00:48,768 Services. 1158 01:00:48,888 --> 01:00:49,888 pardon. 1159 01:00:50,328 --> 01:00:50,658 TV. 1160 01:00:50,898 --> 01:00:51,898 putain. 1161 01:00:52,488 --> 01:00:52,818 Bonjour. 1162 01:00:53,508 --> 01:00:55,908 Je suis monsieur santoni le security manager. 1163 01:00:56,328 --> 01:00:58,138 s'est passé on s'est déjà croisés. 1164 01:00:58,308 --> 01:01:01,948 Ces personnes sont de la police ils font une enquête bonjour madame. 1165 01:01:02,418 --> 01:01:03,648 Je vous laisse poser les questions. 1166 01:01:03,768 --> 01:01:06,528 oui s'il vous plaît si ça ne vous dérange pas c'est même mieux que vous nous laissiez. 1167 01:01:07,068 --> 01:01:07,698 ok très bien. 1168 01:01:08,418 --> 01:01:11,218 Si vous avez besoin de quoi que ce soit n'hésitez pas merci. 1169 01:01:11,628 --> 01:01:12,628 Allez-y. 1170 01:01:19,728 --> 01:01:22,098 Nous sommes enquêteurs à l'IGPN, la police des polices. 1171 01:01:22,398 --> 01:01:23,118 vous savez ce que c'est ? 1172 01:01:23,748 --> 01:01:24,438 Non pas vraiment. 1173 01:01:24,738 --> 01:01:27,598 nous enquêtons sur les fautes que peuvent commettre certains policiers. 1174 01:01:27,708 --> 01:01:28,938 pour être plus Clair on enquête pas sur vous. 1175 01:01:29,178 --> 01:01:30,658 on n'a rien à vous reprocher. 1176 01:01:30,828 --> 01:01:34,038 Nous enquêtons sur un incident qui a eu lieu dans cette rue en bas le huit décembre. 1177 01:01:34,038 --> 01:01:35,698 dernier pendant la manifestation. 1178 01:01:36,378 --> 01:01:37,788 Aux alentours de dix huit heures trente. 1179 01:01:38,328 --> 01:01:39,915 à la direction ils nous ont dit qu'à cette heure-là. 1180 01:01:39,915 --> 01:01:42,658 vous étiez dans cette suite pour le service couverture. 1181 01:01:42,948 --> 01:01:44,068 Vous confirmez ? 1182 01:01:45,978 --> 01:01:48,628 Je m'en souviens pas mais s'ils le disent c'est que ça doit être vrai. 1183 01:01:48,678 --> 01:01:50,178 Suite à cet incident il y a eu un. 1184 01:01:50,358 --> 01:01:51,108 blessé grave. 1185 01:01:51,558 --> 01:01:53,638 et une plainte a été déposée. 1186 01:01:54,078 --> 01:01:57,238 Nous cherchons à savoir ce qui s'est exactement passé vous comprenez. 1187 01:01:58,158 --> 01:01:59,668 Je comprends très bien. 1188 01:02:00,798 --> 01:02:03,238 Vous avez été témoin de quelque chose non ? 1189 01:02:03,708 --> 01:02:04,708 Non. 1190 01:02:05,238 --> 01:02:08,368 Quand vous étiez à la fenêtre qu'est-ce que vous avez vu dans la rue. 1191 01:02:08,658 --> 01:02:10,258 Qui a dit que j'étais à la fenêtre ? 1192 01:02:10,578 --> 01:02:13,648 Nous avons une vidéo on vous voit à cette fenêtre. 1193 01:02:15,048 --> 01:02:17,369 Dites-nous simplement ce que vous avez vu. 1194 01:02:21,108 --> 01:02:22,468 J'ai vu les pompiers. 1195 01:02:23,178 --> 01:02:24,358 Mais avant. 1196 01:02:25,548 --> 01:02:28,258 Vous regardiez avant l'arrivée des pompiers non. 1197 01:02:30,516 --> 01:02:32,458 C'est très important que vous nous parliez. 1198 01:02:33,108 --> 01:02:34,378 Nous cherchons à reconstituer la réalité des. 1199 01:02:34,378 --> 01:02:37,228 faits votre témoignage peut nous aider à le faire. 1200 01:02:39,438 --> 01:02:43,678 J'ai vu les pompiers et j'ai vu que la personne dont il s'occupait était blessée. 1201 01:02:45,378 --> 01:02:46,248 Vous avez vu comment ? 1202 01:02:46,398 --> 01:02:47,758 il a été blessé. 1203 01:02:50,178 --> 01:02:53,248 Je suis allé vers la fenêtre quand j'ai entendu la sirène de pompiers. 1204 01:02:53,598 --> 01:02:55,258 Je comprends que vous soyez méfiante. 1205 01:02:56,118 --> 01:02:57,718 On n'essaie pas de vous piéger. 1206 01:03:02,268 --> 01:03:03,778 Je ne sais pas quoi dire. 1207 01:03:04,308 --> 01:03:06,508 Je parle de quelque chose que je n'ai pas vu. 1208 01:03:07,728 --> 01:03:08,728 D'accord. 1209 01:03:11,418 --> 01:03:15,538 Je vais vous donner ma carte si si j'avais quelque chose vous revient. 1210 01:03:17,118 --> 01:03:18,868 Je mets mon numéro personnel. 1211 01:03:19,668 --> 01:03:21,808 Vous pouvez me joindre à n'importe quelle heure ? 1212 01:03:31,248 --> 01:03:32,848 On vous laisse retourner travailler. 1213 01:03:41,778 --> 01:03:43,228 On s'y est mal pris. 1214 01:03:43,608 --> 01:03:44,878 Je crois pas. 1215 01:03:45,258 --> 01:03:47,008 Et un truc qu'Elle dit pas. 1216 01:03:49,458 --> 01:03:51,198 Convoque leur bureau ça fait toujours son petit effet. 1217 01:03:51,948 --> 01:03:53,189 Je ne sais pas. 1218 01:03:53,238 --> 01:03:55,198 Risque de se fermer encore plus. 1219 01:04:01,578 --> 01:04:02,578 Rien. 1220 01:04:03,498 --> 01:04:04,098 Qu'est-ce que c'est ? 1221 01:04:04,818 --> 01:04:05,908 Du savon. 1222 01:04:05,988 --> 01:04:06,708 Tu l'as piqué. 1223 01:04:07,278 --> 01:04:09,358 c'est un savon je ne veux pas ça du vol. 1224 01:04:10,318 --> 01:04:11,318 Centre. 1225 01:04:11,598 --> 01:04:11,838 Pl. 1226 01:04:11,988 --> 01:04:12,738 ah non merci. 1227 01:04:12,918 --> 01:04:13,458 c urgent aide. 1228 01:04:13,638 --> 01:04:13,878 pas. 1229 01:04:14,208 --> 01:04:14,298 peu. 1230 01:04:14,718 --> 01:04:15,718 top. 1231 01:04:45,678 --> 01:04:46,678 L'intérieur. 1232 01:04:54,828 --> 01:04:55,828 C'était. 1233 01:04:55,878 --> 01:04:56,878 Déjà. 1234 01:04:58,698 --> 01:04:59,878 Comme ça. 1235 01:06:02,028 --> 01:06:03,028 Victor. 1236 01:06:03,168 --> 01:06:04,468 Fait à la Maison. 1237 01:06:04,968 --> 01:06:06,208 Tu auras bientôt. 1238 01:06:07,878 --> 01:06:10,918 Je suis toujours au boulot je rentre un peu plus tard. 1239 01:06:11,018 --> 01:06:12,358 J'entends bien. 1240 01:06:13,218 --> 01:06:14,998 Je vais rentrer plus tard. 1241 01:06:15,168 --> 01:06:16,768 Allô attend quelqu'un. 1242 01:06:24,288 --> 01:06:25,338 Victor est toujours là. 1243 01:06:26,178 --> 01:06:26,808 Qu'est-ce qui se passe ? 1244 01:06:27,408 --> 01:06:29,368 Rien je vais rentrer plus tard. 1245 01:06:29,778 --> 01:06:32,368 J'aimerais faire à manger comme tu m'as dit ça refroidit. 1246 01:06:32,461 --> 01:06:33,228 Euh t'as fait quoi. 1247 01:06:33,498 --> 01:06:35,638 à la crise comme tu m'as dit qu'il. 1248 01:06:35,902 --> 01:06:37,558 Fallait pas faire les deux. 1249 01:06:38,328 --> 01:06:39,408 C'est pas grave c'est très bien. 1250 01:06:40,128 --> 01:06:41,218 Je t'attends. 1251 01:06:41,594 --> 01:06:43,398 J'en ai encore pour un moment commençons d'accord. 1252 01:06:43,668 --> 01:06:43,998 d'accord. 1253 01:06:44,118 --> 01:06:45,658 mais du coup je mange. 1254 01:06:46,158 --> 01:06:48,598 Comme tu veux tu fais ce qui te fait plaisir d'accord. 1255 01:06:49,968 --> 01:06:51,268 À tout à l'heure. 1256 01:07:25,938 --> 01:07:27,208 La même année. 1257 01:07:28,338 --> 01:07:29,743 Madame mme dit. 1258 01:07:30,258 --> 01:07:31,768 Est-ce qu'on peut se parler. 1259 01:07:37,188 --> 01:07:38,508 On peut aller dans un café peut-être. 1260 01:07:39,108 --> 01:07:40,468 je n'ai pas le temps. 1261 01:07:40,578 --> 01:07:42,240 J'ai besoin que vous m'aidiez. 1262 01:07:43,068 --> 01:07:44,670 Je vous ai dit que j'avais un. 1263 01:07:45,948 --> 01:07:47,758 Je sais mais je ne vous crois pas. 1264 01:07:48,618 --> 01:07:49,948 Je suis pas une menteuse. 1265 01:07:50,538 --> 01:07:51,828 Je ne pense pas que tu es une menteuse. 1266 01:07:52,368 --> 01:07:53,668 pas tout à. 1267 01:07:53,808 --> 01:07:55,678 Fait moi j'aimerais rentrer chez moi. 1268 01:09:17,958 --> 01:09:18,948 Vous allez monsieur jusqu'à chez moi. 1269 01:09:19,668 --> 01:09:20,838 S'il le faut pourquoi pas. 1270 01:09:20,988 --> 01:09:21,648 nous allons faire ça. 1271 01:09:22,008 --> 01:09:22,338 non. 1272 01:09:22,488 --> 01:09:24,448 pas vraiment non mais c'est important. 1273 01:09:25,878 --> 01:09:28,198 Que vous me disiez ce que vous avez vu. 1274 01:09:30,048 --> 01:09:31,888 Je comprends que vous ayez peur. 1275 01:09:32,298 --> 01:09:34,283 Vous dites que votre parole ne comptera pas face à celle. 1276 01:09:34,283 --> 01:09:35,898 de policiers vous avez peur qu'on ne vous crois pas. 1277 01:09:36,078 --> 01:09:37,488 non je veux pas d'ennuis avec la police. 1278 01:09:37,968 --> 01:09:39,898 dont vous avez vu quelque chose. 1279 01:09:41,718 --> 01:09:42,588 Vous n'aurez pas d'ennuis. 1280 01:09:42,708 --> 01:09:44,158 qu'est-ce que vous en savez ? 1281 01:09:44,778 --> 01:09:46,648 Ce n'est pas contre vous qu'il y aura des représailles. 1282 01:09:47,418 --> 01:09:49,738 Vous avez bien réussi à me trouver vous ils font comme vous ? 1283 01:09:50,178 --> 01:09:51,304 Mon travail c'est de faire en sorte que les. 1284 01:09:51,304 --> 01:09:54,268 policiers qui sont hors des clous ne recommence plus. 1285 01:09:54,348 --> 01:09:57,058 Vous êtes d'accord que ce genre de policiers doivent être sanctionnés ? 1286 01:09:57,858 --> 01:09:58,548 Ça n'arrive jamais. 1287 01:09:58,908 --> 01:10:01,258 pourquoi vous dites ça parce que c'est la vérité ? 1288 01:10:02,298 --> 01:10:03,048 Je le vois bien ici. 1289 01:10:03,648 --> 01:10:05,328 est-il de là-bas qu'il n'arrête pas de contrôler les jeunes. 1290 01:10:05,778 --> 01:10:07,068 qui les provoquent jusqu'à ce qu'il s'énerve. 1291 01:10:07,338 --> 01:10:08,298 et après les embarque. 1292 01:10:08,448 --> 01:10:10,078 il les humilie les frappe. 1293 01:10:10,248 --> 01:10:11,208 Je s'opérer tout le temps. 1294 01:10:11,418 --> 01:10:11,838 tout le temps. 1295 01:10:12,618 --> 01:10:14,068 Ils sont jamais sanctionnés. 1296 01:10:20,568 --> 01:10:22,198 J'ai filmé ce qui s'est passé. 1297 01:10:25,586 --> 01:10:26,886 Vous avez filmé ? 1298 01:10:27,056 --> 01:10:28,056 Ouais. 1299 01:10:29,366 --> 01:10:30,966 Il y avait du bruit dans la rue. 1300 01:10:32,486 --> 01:10:35,286 J'ai vu des types autour d'un scooter qui brûlait. 1301 01:10:35,966 --> 01:10:37,536 J'ai filmé avec mon téléphone. 1302 01:10:37,916 --> 01:10:39,306 Comme ça par curiosité. 1303 01:10:40,736 --> 01:10:42,456 D'après les policiers sont arrivés. 1304 01:10:42,656 --> 01:10:44,406 Vous avez toujours ces vidéos ? 1305 01:10:45,326 --> 01:10:48,396 J'aimerais mettre en ligne et puis finalement je me suis dit que non. 1306 01:10:49,826 --> 01:10:51,326 Les procès des noirs et des arabes qui se font taper dessus. 1307 01:10:51,446 --> 01:10:52,866 ça intéresse personne. 1308 01:10:53,156 --> 01:10:54,326 Et maintenant que ça arrive à des blancs. 1309 01:10:54,716 --> 01:10:57,546 tout d'un coup ça intéresse et il faudrait que je fasse quelque chose. 1310 01:10:59,966 --> 01:11:00,792 Vous serez donc cherchez vous si ce n'était. 1311 01:11:00,792 --> 01:11:02,976 pas arrivé à un blanc dans un beau quartier. 1312 01:11:03,446 --> 01:11:04,446 Oui. 1313 01:11:04,796 --> 01:11:04,916 Et. 1314 01:11:05,096 --> 01:11:07,596 L'IGPN enquête aussi sur des policiers en banlieue. 1315 01:11:07,641 --> 01:11:08,641 Oui. 1316 01:11:09,116 --> 01:11:10,596 Mais combien ont été condamnés. 1317 01:11:11,126 --> 01:11:11,306 J'ai. 1318 01:11:11,696 --> 01:11:14,503 décidé condamnation mais il y a eu des policiers condamnés. 1319 01:11:14,576 --> 01:11:15,146 À rien du tout. 1320 01:11:15,506 --> 01:11:17,106 au pire ils ont eu du sursis. 1321 01:11:17,366 --> 01:11:19,356 Personne ne se mettre à dos la police. 1322 01:11:20,036 --> 01:11:21,546 Combien ont été renvoyés. 1323 01:11:23,066 --> 01:11:24,066 Combien. 1324 01:11:30,296 --> 01:11:31,877 Renvoyer au aucun. 1325 01:11:33,506 --> 01:11:34,506 Aucun. 1326 01:11:37,886 --> 01:11:39,186 Vous voyez aucun. 1327 01:11:45,266 --> 01:11:47,946 Vous voulez bien me faire confiance et me remettre cette vidéo. 1328 01:11:48,956 --> 01:11:50,856 Je ne l'ai pas avec moi Elle est chez moi. 1329 01:11:51,146 --> 01:11:52,596 Je peux vous accompagner. 1330 01:11:52,766 --> 01:11:55,176 demandez de faire confiance mais vous ne faites pas confiance. 1331 01:11:56,996 --> 01:11:57,996 D'accord. 1332 01:11:59,936 --> 01:12:01,416 Vous avez toujours ma carte ? 1333 01:12:01,586 --> 01:12:02,586 Oui. 1334 01:12:08,186 --> 01:12:09,936 Comment tout ça changera rien. 1335 01:12:37,616 --> 01:12:39,776 Eddy de mon toit no no no no no no no no no. 1336 01:12:40,556 --> 01:12:42,186 N'est pas pour toi ça. 1337 01:13:40,826 --> 01:13:41,826 Salut. 1338 01:13:49,316 --> 01:13:50,646 Salut salut. 1339 01:13:55,226 --> 01:13:56,226 Benoît. 1340 01:13:56,426 --> 01:13:58,386 Tu viens j'ai quelque chose à te montrer. 1341 01:14:27,266 --> 01:14:28,266 Pourquoi ? 1342 01:15:20,186 --> 01:15:21,906 Tu peux me passer depuis le début. 1343 01:15:26,246 --> 01:15:28,206 Ils sont où là girard et cordier. 1344 01:15:28,256 --> 01:15:28,916 Il arrive dans. 1345 01:15:29,366 --> 01:15:30,366 regarde. 1346 01:15:31,946 --> 01:15:32,906 Donc ils sont pas avec les autres. 1347 01:15:33,476 --> 01:15:35,706 descendent tranquillement la rue tu vois. 1348 01:15:46,286 --> 01:15:48,306 Là il se retrouve face au blairer. 1349 01:15:49,586 --> 01:15:51,786 Rémi est à gauche ni au main droite. 1350 01:15:52,916 --> 01:15:55,086 Pour lequel à son téléphone à la main. 1351 01:15:58,796 --> 01:15:59,216 Fauteuil. 1352 01:15:59,366 --> 01:16:01,056 sont deux attirer le. 1353 01:16:01,466 --> 01:16:01,856 Regard et. 1354 01:16:01,976 --> 01:16:02,976 bédé. 1355 01:16:04,016 --> 01:16:05,556 Il tire en même temps. 1356 01:16:07,826 --> 01:16:09,236 De tirs mais un seul impact. 1357 01:16:09,386 --> 01:16:09,746 c'est ça ? 1358 01:16:10,346 --> 01:16:10,556 donc ils. 1359 01:16:10,706 --> 01:16:12,026 dans leur direction, un type qui n'a rien fait. 1360 01:16:12,386 --> 01:16:14,276 ça va être compliqué pour eux de plaider la légitime défense. 1361 01:16:14,486 --> 01:16:16,676 ils se sont pris une canette de bière Juste avant mais c'était avant. 1362 01:16:17,276 --> 01:16:18,026 personne ne menace. 1363 01:16:18,566 --> 01:16:20,826 Guillaume Gérard se retourne dans sa course. 1364 01:16:21,956 --> 01:16:23,106 T'es sûr. 1365 01:16:25,256 --> 01:16:26,256 Pourquoi ? 1366 01:16:28,286 --> 01:16:29,794 D'accord il se retourne et se retourne pour voir. 1367 01:16:29,794 --> 01:16:31,196 ce qu'ils font n'empêche qu'ils se retournent. 1368 01:16:31,376 --> 01:16:31,496 pour. 1369 01:16:31,736 --> 01:16:32,336 justifier un tir. 1370 01:16:32,636 --> 01:16:35,826 est en train de partir en courant là il n'est pas menaçant je n'ai pas dit ça. 1371 01:16:36,176 --> 01:16:37,476 Pourront s'en servir. 1372 01:16:37,706 --> 01:16:38,726 Pour moi c'est un tir de représailles. 1373 01:16:38,906 --> 01:16:40,856 mais un crétin qui les chauffe qui leur lance une canette et. 1374 01:16:40,976 --> 01:16:42,756 tire sur le premier type qui croise. 1375 01:16:43,616 --> 01:16:45,066 Un coup de pied aussi. 1376 01:16:49,496 --> 01:16:51,486 Franchement qu'est-ce qu'il fout le mec. 1377 01:16:52,136 --> 01:16:53,736 Je suis d'accord il déconne. 1378 01:16:57,506 --> 01:16:58,686 Plus sombre. 1379 01:16:59,396 --> 01:17:00,396 Tranquillement. 1380 01:17:01,286 --> 01:17:02,496 Ça craint. 1381 01:17:03,716 --> 01:17:05,646 T'arrives à savoir qui fait quoi. 1382 01:17:06,116 --> 01:17:07,116 Oui. 1383 01:17:08,606 --> 01:17:09,626 Le coup de pied c'est fage. 1384 01:17:10,046 --> 01:17:11,696 la vallée est à côté en bas Jacques. 1385 01:17:11,846 --> 01:17:12,846 Garcia. 1386 01:17:13,106 --> 01:17:15,096 Raisin ce qui est plus bas dans la rue. 1387 01:17:16,946 --> 01:17:19,236 Donc les tireurs c'est Fage et Lavallée. 1388 01:17:27,956 --> 01:17:29,186 La vidéo est sur les réseaux. 1389 01:17:29,516 --> 01:17:31,596 non le témoin n'a pas mis en ligne. 1390 01:17:32,287 --> 01:17:32,363 On. 1391 01:17:32,516 --> 01:17:34,326 va pouvoir travailler plus sereinement. 1392 01:17:34,796 --> 01:17:35,186 Vous avez ? 1393 01:17:35,366 --> 01:17:37,026 convoqué les policiers. 1394 01:17:37,496 --> 01:17:38,756 J'attendais de faire le point avec vous. 1395 01:17:38,966 --> 01:17:41,466 trois sur les cinq sont pas en métropole actuellement. 1396 01:17:41,707 --> 01:17:42,876 Ils ont. 1397 01:17:42,956 --> 01:17:44,096 Raison j'ai été envoyé à Mayotte. 1398 01:17:44,516 --> 01:17:46,566 brzezinski jacquet et Garcia. 1399 01:17:47,606 --> 01:17:48,776 On ne va pas attendre le retour. 1400 01:17:49,286 --> 01:17:52,376 entendait déjà la vallée eiffage ce sont les principaux mis en cause. 1401 01:17:52,676 --> 01:17:54,366 je les mets en garde à vue. 1402 01:17:54,956 --> 01:17:56,826 Ce n'est pas ce que j'avais envisagé. 1403 01:17:57,448 --> 01:17:58,986 Ils ont clairement menti. 1404 01:17:59,126 --> 01:18:01,496 Si on perd l'effet de surprise ils vont se concerter. 1405 01:18:01,766 --> 01:18:04,286 qu'est ce qui vous arrive mme Bertrand pour inverser les rôles. 1406 01:18:04,526 --> 01:18:07,526 d'habitude c'est le parquet qui demande la garde à vue et des enquêteurs qui freinent. 1407 01:18:08,126 --> 01:18:09,695 pour l'instant ils ne savent pas que la vidéo existe. 1408 01:18:09,695 --> 01:18:11,886 je peux les mettre face à leurs contradictions. 1409 01:18:13,016 --> 01:18:14,783 Si vous les entendez simultanément en audition. 1410 01:18:14,783 --> 01:18:17,166 libre ils ne pourront pas se concerter. 1411 01:18:17,756 --> 01:18:19,686 Organisez-vous avec vos enquêteurs. 1412 01:18:21,356 --> 01:18:22,356 Entendu. 1413 01:18:23,171 --> 01:18:24,026 Voir mme Bertrand. 1414 01:18:24,296 --> 01:18:25,296 canvas. 1415 01:18:28,016 --> 01:18:28,556 Elle est arrivée. 1416 01:18:28,676 --> 01:18:29,306 à l'accueil en bas. 1417 01:18:29,936 --> 01:18:30,936 Eiffage. 1418 01:18:31,616 --> 01:18:32,893 Il viendra pas. 1419 01:18:33,806 --> 01:18:34,136 Pardon. 1420 01:18:34,736 --> 01:18:35,636 certificat médical. 1421 01:18:36,176 --> 01:18:37,596 il est en arrêt maladie. 1422 01:18:38,996 --> 01:18:39,746 Et soudain gueule. 1423 01:18:40,346 --> 01:18:40,886 qu'est-ce qu'on fait ? 1424 01:18:41,666 --> 01:18:42,952 Deux je renvoie la vallée je leur convoque tous les. 1425 01:18:42,952 --> 01:18:45,456 deux qu'en fait je suis revenue de son congé maladie. 1426 01:18:48,566 --> 01:18:49,716 Va le chercher. 1427 01:18:53,576 --> 01:18:56,786 Monsieur lavallée lors de votre première audition vous avez déclaré ne pas vous. 1428 01:18:56,786 --> 01:19:00,036 souvenir d'un manifestant blessé par un tir de lbd. 1429 01:19:00,176 --> 01:19:01,806 Maintenez-vous cette déclaration ? 1430 01:19:02,096 --> 01:19:03,096 Oui. 1431 01:19:03,746 --> 01:19:05,570 Vous n'avez pas effectué de tirs qui aurait blessé un. 1432 01:19:05,570 --> 01:19:08,196 manifestant aux alentours de dix-huit heures trente. 1433 01:19:08,636 --> 01:19:08,906 Non. 1434 01:19:09,596 --> 01:19:10,526 Ni aucun de vos collègues. 1435 01:19:11,006 --> 01:19:12,276 pas que je sache. 1436 01:19:14,696 --> 01:19:16,206 Je vous montre une vidéo. 1437 01:19:37,166 --> 01:19:38,166 Pourquoi ? 1438 01:19:43,016 --> 01:19:45,756 Est-ce que ces images vous aident à vous souvenir de cet incident ? 1439 01:19:46,556 --> 01:19:48,036 Pas dans tous les détails. 1440 01:19:48,476 --> 01:19:50,826 Pouvez-vous décrire ce qu'on voit sur la vidéo ? 1441 01:19:52,226 --> 01:19:53,966 On voit des émeutiers qui profère des insultes. 1442 01:19:54,146 --> 01:19:55,136 et lance un projectile. 1443 01:19:55,526 --> 01:19:56,676 il s'enfuit. 1444 01:19:56,839 --> 01:19:57,966 nous voyons. 1445 01:19:59,876 --> 01:20:01,826 Notre groupe arrive au coin de la rue nous nous retrouvons. 1446 01:20:02,096 --> 01:20:04,266 face à deux individus hostiles. 1447 01:20:05,786 --> 01:20:07,106 J'aimerais effectuer un tir de lbd. 1448 01:20:07,466 --> 01:20:09,036 pour protéger nos collègues. 1449 01:20:09,326 --> 01:20:12,756 Qu'est-ce qui vous fait dire que les deux individus ont un comportement hostile ? 1450 01:20:12,926 --> 01:20:15,336 Tous les manifestants que nous avons croisés étaient hostiles. 1451 01:20:15,806 --> 01:20:16,196 Évidemment. 1452 01:20:16,407 --> 01:20:18,666 vont vous dire le contraire si on les écoute. 1453 01:20:18,986 --> 01:20:20,816 On se demande qui a commis des violences contre les forces de l'ordre. 1454 01:20:21,596 --> 01:20:22,856 Qui a pillé des commerces ? 1455 01:20:23,156 --> 01:20:24,844 qui a saccagé des rues ? 1456 01:20:25,472 --> 01:20:28,662 Mais spécifiquement ceux qui se retrouvent face à vous. 1457 01:20:29,342 --> 01:20:33,132 En quoi leur comportement présente-t-il une menace qui justifierait un tir. 1458 01:20:34,232 --> 01:20:36,942 Je vous rappelle qu'un tiers doit être nécessaire et proportionnée. 1459 01:20:38,132 --> 01:20:39,582 Ils partent en courant. 1460 01:20:39,632 --> 01:20:41,922 Ce qu'indique clairement qu'ils ont des choses à se reprocher. 1461 01:20:43,142 --> 01:20:45,612 L'un d'entre eux se retourne pour nous lancer un projectile. 1462 01:20:46,232 --> 01:20:47,522 Où voyez-vous quelle arme son bras. 1463 01:20:47,672 --> 01:20:48,972 dans son retournement. 1464 01:20:49,292 --> 01:20:52,482 Ce n'est pas flagrant sur la vidéo mais je n'avais pas le même angle de vision. 1465 01:20:53,102 --> 01:20:55,172 Dans mon angle de vision à moi son geste était sans équivoque. 1466 01:20:55,622 --> 01:20:56,892 il était menaçant. 1467 01:20:57,152 --> 01:20:58,107 J'ai pas voulu prendre le risque moi ou mes. 1468 01:20:58,107 --> 01:21:00,672 collègues nous prenions un coup en pleine face. 1469 01:21:01,382 --> 01:21:03,552 Quand vous êtes en situation de légitime défense. 1470 01:21:03,820 --> 01:21:05,132 Faut réagir en une fraction de seconde. 1471 01:21:05,642 --> 01:21:06,642 certainement. 1472 01:21:07,682 --> 01:21:09,784 Vous n'êtes pas ici en intervention face à des terroristes. 1473 01:21:09,784 --> 01:21:12,392 armés jusqu'aux dents mais face à de manifestants désarmés. 1474 01:21:12,812 --> 01:21:13,502 c'est vous qui le dites. 1475 01:21:13,652 --> 01:21:15,432 non c'est ce que montrent les images. 1476 01:21:16,142 --> 01:21:18,792 Beaucoup de manifestants sont transformés en bêtes sauvages. 1477 01:21:19,232 --> 01:21:20,742 Un boulon peut tuer. 1478 01:21:21,212 --> 01:21:22,882 Il me semble exagéré de qualifier l'attitude de. 1479 01:21:22,882 --> 01:21:25,662 m girard comme étant celle d'une bête sauvage. 1480 01:21:26,162 --> 01:21:28,422 Il part en courant en vous tournant le dos. 1481 01:21:31,622 --> 01:21:32,942 Qu'avez-vous fait après le tir ? 1482 01:21:33,182 --> 01:21:35,172 une fois que monsieur Gérard était au sol. 1483 01:21:38,252 --> 01:21:40,242 Je me souviens pas nous avons. 1484 01:21:40,382 --> 01:21:42,402 Probablement poursuivi notre progression. 1485 01:21:43,772 --> 01:21:46,362 Vous savez que m Gérard est impacté à la tête ? 1486 01:21:46,532 --> 01:21:48,252 Et été grièvement blessé. 1487 01:21:48,512 --> 01:21:50,232 C'est pas l'impression que j'avais. 1488 01:21:50,372 --> 01:21:51,691 D'autant que j'ai pas baissé la tête. 1489 01:21:52,232 --> 01:21:54,782 non le cimetière de m fage qui aurait atteint monsieur Gérard à la tête. 1490 01:21:55,082 --> 01:21:56,209 me faites pas dire ce que j'ai pas dit tout ce. 1491 01:21:56,209 --> 01:21:57,572 que je sais c'est que je n'ai pas visé la tête. 1492 01:21:58,022 --> 01:22:00,222 et autant que je sache mon collègue non plus. 1493 01:22:00,662 --> 01:22:00,962 Ok. 1494 01:22:01,352 --> 01:22:04,662 donc vous déclarez qu'après le tir vous avez poursuivi votre progression. 1495 01:22:05,192 --> 01:22:06,192 Oui. 1496 01:22:06,932 --> 01:22:09,192 Monsieur lavallée je vous montre la suite de la vidéo. 1497 01:22:22,982 --> 01:22:24,162 Que voyez-vous. 1498 01:22:26,252 --> 01:22:27,672 C'est pas très lisible. 1499 01:22:29,222 --> 01:22:30,872 Les images peuvent donner l'impression que mon. 1500 01:22:31,052 --> 01:22:32,772 collègue le repoussant plus. 1501 01:22:36,212 --> 01:22:36,962 C'est un coup de pied. 1502 01:22:37,472 --> 01:22:37,892 je ne sais pas. 1503 01:22:38,312 --> 01:22:39,312 peut-être. 1504 01:22:40,172 --> 01:22:41,832 Je me souviens pas de ce geste. 1505 01:22:42,932 --> 01:22:45,552 En regardant le geste de M. Fage sur la vidéo. 1506 01:22:46,412 --> 01:22:47,922 Vous semble-t-il justifié. 1507 01:22:49,412 --> 01:22:51,942 Monsieur Gérard présente-t-il à ce moment-là une menace. 1508 01:22:52,202 --> 01:22:53,202 Pas. 1509 01:22:53,282 --> 01:22:55,242 Peut-être mon collègue a cru que. 1510 01:22:55,622 --> 01:22:59,682 L'individu allait saisir d'un objet au sol et qu'il n'a pas voulu prendre de risque. 1511 01:23:00,645 --> 01:23:01,992 Faudra lui demander. 1512 01:23:02,402 --> 01:23:04,122 Je ne peux pas répondre à sa place. 1513 01:23:11,852 --> 01:23:12,852 Alors. 1514 01:23:13,532 --> 01:23:15,282 Il est en train de relire le pv. 1515 01:23:15,932 --> 01:23:17,716 Il se dit en état de légitime défense, n'a pas visé la tête. 1516 01:23:17,716 --> 01:23:19,922 et qui n'a pas vu que Guillaume girard était blessé. 1517 01:23:20,492 --> 01:23:20,912 coup de pied. 1518 01:23:21,512 --> 01:23:23,052 Dit qu'il a rien vu. 1519 01:23:23,672 --> 01:23:24,956 Mais dès qu'il sortira d'ici il va appeler fage. 1520 01:23:25,046 --> 01:23:27,582 pour me dire ce qu'il a sur la vidéo Tessa. 1521 01:23:28,246 --> 01:23:31,032 Faut le mettre en garde à vue et Elle interpelle eiffage. 1522 01:23:31,232 --> 01:23:32,622 J'appelle le parquet. 1523 01:23:42,752 --> 01:23:45,222 Commandant Bertrand, IGPN, pour M. Langlois. 1524 01:23:47,042 --> 01:23:48,042 Ah. 1525 01:23:48,842 --> 01:23:50,592 Il faudrait qu'il me rappelle l'urgence. 1526 01:23:50,732 --> 01:23:52,249 j'ai un policier en fin d'audition que je souhaite. 1527 01:23:52,249 --> 01:23:55,002 placer en garde à vue j'ai besoin de son feu vert. 1528 01:23:56,582 --> 01:23:56,972 Entendu. 1529 01:23:57,212 --> 01:23:57,932 sur son portable. 1530 01:23:58,172 --> 01:23:59,172 merci. 1531 01:23:59,822 --> 01:24:01,202 C'est bien la peine d'avoir une ligne dédiée. 1532 01:24:01,712 --> 01:24:03,072 une urgence familiale. 1533 01:24:06,212 --> 01:24:07,602 Putain le répondeur. 1534 01:24:10,322 --> 01:24:13,502 Monsieur le substitut c'est le commandant Bertrand, IGPN, merci de me rappeler à. 1535 01:24:13,502 --> 01:24:16,332 propos de la vallée eiffage dans le dossier cent trente sept. 1536 01:24:16,569 --> 01:24:17,252 Rappel le parquet. 1537 01:24:17,582 --> 01:24:18,782 évoque le magistrat de permanence. 1538 01:24:19,172 --> 01:24:20,862 donc que je lui explique tout. 1539 01:24:33,572 --> 01:24:33,932 Jouir. 1540 01:24:34,292 --> 01:24:34,532 non. 1541 01:24:35,072 --> 01:24:35,462 heureux. 1542 01:24:35,612 --> 01:24:37,572 parce que je vous place en garde à vue. 1543 01:24:38,132 --> 01:24:38,432 Pardon. 1544 01:24:38,882 --> 01:24:40,646 je suis placé en garde à vue pour violences volontaires. 1545 01:24:40,646 --> 01:24:43,182 par personne dépositaire de l'autorité publique. 1546 01:24:43,442 --> 01:24:44,590 Vous avez le droit de vous faire assister par ? 1547 01:24:44,590 --> 01:24:46,932 un avocat de votre choix ou commis d'office. 1548 01:24:47,192 --> 01:24:50,022 Vous avez également le droit à une visite médicale si vous le souhaitez ? 1549 01:24:52,022 --> 01:24:53,412 J'ai l'air de rigoler. 1550 01:24:54,512 --> 01:24:56,752 Nous Stéphanie Bertrand commandant de police étant. 1551 01:24:56,842 --> 01:24:58,952 au service poursuivant l'enquête préliminaire. 1552 01:24:59,312 --> 01:25:02,462 vu les articles soixante quinze et suivants du code de procédure pénale. 1553 01:25:02,822 --> 01:25:06,362 assisté du major Benoît guérini et du brigadier-chef Carole de la rue. 1554 01:25:06,782 --> 01:25:10,412 muni de la réquisition aux fins de contraindre à comparaître de l'article soixante. 1555 01:25:10,412 --> 01:25:12,721 dix huit alinéa deux du code de procédure. 1556 01:25:12,721 --> 01:25:15,422 pénale nous transportons au cinq rue pasteur. 1557 01:25:15,782 --> 01:25:18,312 quatre vingt quatorze Mille quatre cent cinquante limeil-brévannes. 1558 01:25:18,632 --> 01:25:21,992 ou étant à treize heures quinze minutes constatons qu'il s'agit d'un pavillon. 1559 01:25:22,352 --> 01:25:24,358 sonnons à la porte qui nous est ouverte par un. 1560 01:25:24,381 --> 01:25:27,642 individu masculin correspondant à m fage mickaël. 1561 01:25:28,142 --> 01:25:30,212 Porteur de nos brassards et qualité déclinait. 1562 01:25:30,512 --> 01:25:32,702 nous étant assuré de l'identité de m fage. 1563 01:25:33,062 --> 01:25:35,612 procédons à son interpellation il est treize heures trente. 1564 01:25:36,092 --> 01:25:39,332 informons monsieur fage que la garde à vue ainsi que les droits afférents. 1565 01:25:39,602 --> 01:25:42,674 lui est notifié par procès-verbal distinct immédiatement. 1566 01:25:42,812 --> 01:25:44,082 dont acte. 1567 01:25:59,732 --> 01:26:01,152 Stéphanie Stéphanie. 1568 01:26:04,712 --> 01:26:07,352 C'est quoi cette histoire de garde à vue la cent cinquante du parquet ? 1569 01:26:07,772 --> 01:26:08,102 j'ai dû. 1570 01:26:08,102 --> 01:26:09,122 anticiper pour la vallée. 1571 01:26:09,242 --> 01:26:11,472 langlois était injoignable il a fini par me rappeler. 1572 01:26:11,472 --> 01:26:13,742 et m'a donné le feu vert pour l'interpellation de page. 1573 01:26:13,952 --> 01:26:16,092 ok donc tout est en ordre absolument. 1574 01:26:24,932 --> 01:26:29,262 M fage confirmez vous que c'est vous et m lavallée que l'on voit tirer sur m girard. 1575 01:26:30,392 --> 01:26:31,392 Oui. 1576 01:26:31,502 --> 01:26:33,732 Votre tir a-t-il touché m girard. 1577 01:26:33,872 --> 01:26:35,142 Je ne sais pas. 1578 01:26:35,522 --> 01:26:38,142 Sur la vidéo vous constatez bien qu'il est impacté. 1579 01:26:39,752 --> 01:26:41,862 Il a été grièvement blessé à la tête. 1580 01:26:44,132 --> 01:26:44,882 Je n'ai pas visé la tête. 1581 01:26:45,422 --> 01:26:46,752 qui pourrait expliquer la trajectoire. 1582 01:26:47,582 --> 01:26:50,712 D'après vous quelle est la distance qui vous sépare de m girard. 1583 01:26:53,282 --> 01:26:54,362 Je dirais une vingtaine de mètres. 1584 01:26:54,992 --> 01:26:56,502 Il y a quatorze mètres. 1585 01:26:56,702 --> 01:26:59,982 À cette distance la Marge d'erreur du f b d quarante est de quatre cm. 1586 01:27:02,132 --> 01:27:04,242 Donc l'un de vous a bien dû viser la tête. 1587 01:27:04,322 --> 01:27:06,642 Il faudra vérifier les lanceurs de balles de défense. 1588 01:27:06,902 --> 01:27:08,382 Peut-être qu'il s'était déréglé. 1589 01:27:08,492 --> 01:27:10,542 Ça expliquerait une déviation la trajectoire. 1590 01:27:11,462 --> 01:27:12,691 Vous avez effectué de nombreux tirs dans la ? 1591 01:27:12,691 --> 01:27:15,556 journée vous vous en seriez aperçu avant non. 1592 01:27:16,771 --> 01:27:18,402 Un défaut de munition alors. 1593 01:27:19,455 --> 01:27:21,192 Je sais que j'ai pas visé la tête. 1594 01:27:21,992 --> 01:27:26,082 Je rappelle que rien ne dit que c'est le tire de mon client qui a touché m Gérard. 1595 01:27:29,552 --> 01:27:32,742 Monsieur fâche qu'avez-vous fait lorsque le manifestant est tombé au sol. 1596 01:27:33,932 --> 01:27:35,442 Je ne me souviens pas. 1597 01:27:36,572 --> 01:27:37,872 Faites un effort. 1598 01:27:43,262 --> 01:27:43,622 Très bien. 1599 01:27:44,402 --> 01:27:46,242 Je vous montre la suite de la vidéo. 1600 01:28:09,302 --> 01:28:11,352 Pouvez-vous me décrire ce que vous voyez ? 1601 01:28:14,762 --> 01:28:16,032 Je vous écoute. 1602 01:28:18,812 --> 01:28:19,812 Je. 1603 01:28:22,622 --> 01:28:24,642 Je vois que je fais un mouvement pour me dégager. 1604 01:28:25,142 --> 01:28:27,462 Parce que l'individu tente de me saisir la jambe. 1605 01:28:27,542 --> 01:28:29,382 Probablement pour me faire chuter. 1606 01:28:31,592 --> 01:28:34,842 Où voyez-vous que m girard tente de vous saisir la jambe. 1607 01:28:35,740 --> 01:28:36,602 Sur les images on voit pas bien. 1608 01:28:37,322 --> 01:28:38,322 Avant. 1609 01:28:38,792 --> 01:28:40,932 Il me semble au contraire qu'on voit très bien. 1610 01:28:41,324 --> 01:28:42,512 C'est facile d'en faire le match après. 1611 01:28:42,692 --> 01:28:45,342 moi sur le coup j'ai clairement senti qu'il allait me saisir la jambe. 1612 01:28:46,832 --> 01:28:48,882 Monsieur girard est prostré au sol. 1613 01:28:49,472 --> 01:28:51,132 Il ne fait aucun geste. 1614 01:28:52,292 --> 01:28:54,452 C'est vous qui vous approcher de lui ou lui donner un coup de pied. 1615 01:28:55,172 --> 01:28:57,522 Alors qu'il est à terre et visiblement blessé. 1616 01:28:58,712 --> 01:29:00,132 Pour moi il n'est pas blessé. 1617 01:29:00,392 --> 01:29:01,712 Simplement déséquilibré parce que. 1618 01:29:02,462 --> 01:29:04,172 Possiblement touché au torse par nos tirs. 1619 01:29:04,412 --> 01:29:07,062 il soutient la tête et n'arrive pas à se relever. 1620 01:29:09,482 --> 01:29:12,392 Je vous rappelle qu'après un tir il convient de vérifier si la personne atteinte par. 1621 01:29:12,392 --> 01:29:14,622 un projectile ne présente aucune lésion. 1622 01:29:14,672 --> 01:29:16,602 Je rappelle que pour moi il est pas blessé. 1623 01:29:17,612 --> 01:29:18,822 Je n'a pas crié. 1624 01:29:19,142 --> 01:29:20,532 Je n'ai pas vu de sang. 1625 01:29:21,572 --> 01:29:23,952 J'ai pensé qu'il était blessé j'aurais porté secours. 1626 01:30:02,102 --> 01:30:03,552 Il est déjà passé. 1627 01:30:03,782 --> 01:30:04,782 Encore. 1628 01:30:19,952 --> 01:30:23,214 Tonio m'a dit que cette coutume illégale, la BAC en garde à vue ça va. 1629 01:30:23,727 --> 01:30:24,692 Oui je veux qu'on en parle maintenant. 1630 01:30:25,112 --> 01:30:26,802 mais oui c'est vrai ou pas. 1631 01:30:27,456 --> 01:30:29,016 C'est une décision qui se prend avec le parquet. 1632 01:30:29,256 --> 01:30:31,557 tu joues sur les mots c'est tout l'enquête ou non. 1633 01:30:32,676 --> 01:30:33,916 Êtes-vous folle ? 1634 01:30:34,476 --> 01:30:35,436 T'as vu ce qu'ils ont fait au bataclan. 1635 01:30:35,556 --> 01:30:37,876 pour émerveiller choquer les héros les mecs. 1636 01:30:38,136 --> 01:30:39,238 Ils mettent leur vie en jeu pour vous vous. 1637 01:30:39,238 --> 01:30:40,416 faites votre petite enquête bien au chaud le. 1638 01:30:40,776 --> 01:30:41,496 petit bureau tout blanc. 1639 01:30:42,156 --> 01:30:42,876 Franchement c'est la honte. 1640 01:30:43,626 --> 01:30:44,646 Tu veux pas changer de disque. 1641 01:30:45,006 --> 01:30:47,326 j'entends les mêmes refrains à longueur de journée. 1642 01:30:47,766 --> 01:30:48,996 Tu tu dois te poser des questions. 1643 01:30:49,206 --> 01:30:50,626 et oui sans pause. 1644 01:30:50,796 --> 01:30:52,639 Superposition de l'abbé Eric ça leur donne le. 1645 01:30:52,719 --> 01:30:54,816 droit de se comporter comme des cowboys cowboys. 1646 01:30:55,386 --> 01:30:56,175 ceux des cow-boys. 1647 01:30:56,466 --> 01:30:57,976 ont inventé le far west. 1648 01:30:58,836 --> 01:30:59,946 J'étais devenu complètement dingue. 1649 01:31:00,336 --> 01:31:01,956 qu'on pouvait donner plus de crédit à des voyous. 1650 01:31:02,106 --> 01:31:02,856 des mecs de la galerie. 1651 01:31:03,186 --> 01:31:04,576 tu connais le dossier. 1652 01:31:05,136 --> 01:31:07,536 Si j'ai bien compris le principal témoin été condamné pour violences. 1653 01:31:07,896 --> 01:31:10,756 je ne veux pas parler de ça avec toi et puis arrête de faire le perroquet. 1654 01:31:10,866 --> 01:31:13,326 C'est pas parce que tu couches avec les syndicats que tu dois répéter tout ce qu'ils. 1655 01:31:13,326 --> 01:31:15,226 disent ne veulent pas nos lire ça. 1656 01:31:32,766 --> 01:31:34,996 Cette Victoire a peur de dire qu'on est policiers. 1657 01:31:37,086 --> 01:31:38,946 C'est la vérité nous perdons un de ses copains m'a demandé dans. 1658 01:31:39,096 --> 01:31:40,551 l'établissement j'enseignais. 1659 01:31:40,746 --> 01:31:42,376 Je n'ai pas compris tout de suite. 1660 01:31:42,486 --> 01:31:45,096 Victor m'a dit que vous êtes prof de sport j'enseigne le français blablabla. 1661 01:31:45,336 --> 01:31:46,876 je suis posé rectifier. 1662 01:31:47,166 --> 01:31:48,166 Rencontre. 1663 01:31:50,376 --> 01:31:50,946 Que je suis prof. 1664 01:31:51,306 --> 01:31:51,966 de dire je suis flic. 1665 01:31:52,356 --> 01:31:53,836 dans quel monde on vit ? 1666 01:31:54,276 --> 01:31:57,456 Et toi alimentent la détestation de la police n'importe quoi je fais Juste mon. 1667 01:31:57,456 --> 01:31:59,896 travail d'enquête triste quand je l'ai toujours fait. 1668 01:32:00,456 --> 01:32:01,685 Quand j'étais aux stups c'était pas pareil. 1669 01:32:01,836 --> 01:32:03,092 tu sais quoi t'avais qu'à postuler à l'hygiène. 1670 01:32:03,092 --> 01:32:05,596 à ma place et moi je suis resté aux stups. 1671 01:32:06,366 --> 01:32:08,973 J'étais bien content que j'y aille pour aucun de nous deux des horaires réguliers et. 1672 01:32:08,973 --> 01:32:11,896 puisse s'occuper du temps moi aussi ça me plaisait les stups. 1673 01:32:12,036 --> 01:32:15,065 Alors oui algérienne enquête sur des collègues ça m'enchante pas tous les jours quand. 1674 01:32:15,066 --> 01:32:16,626 il y en a qui font de la merde il faut qu'ils assument. 1675 01:32:17,166 --> 01:32:18,066 t'as vu tout ce qu'on leur demande. 1676 01:32:18,276 --> 01:32:19,416 tu peux pas te mettre un peu à leur place. 1677 01:32:20,016 --> 01:32:21,436 je fais que ça. 1678 01:32:22,506 --> 01:32:24,194 Mais à force de trouver des excuses à ceux qui déconnent. 1679 01:32:24,194 --> 01:32:26,196 et de s'écraser devant les gros bras des handicaps. 1680 01:32:26,586 --> 01:32:27,566 les flics sérieux qui essayent de bien faire. 1681 01:32:27,566 --> 01:32:30,046 leur boulot ils vont tous se barrer de la police. 1682 01:32:30,389 --> 01:32:32,146 Et restera que les connards. 1683 01:33:03,696 --> 01:33:05,236 Ça fait des mois. 1684 01:33:05,346 --> 01:33:06,846 Le gouvernement demande aux policiers. 1685 01:33:06,966 --> 01:33:08,056 de risquer. 1686 01:33:08,466 --> 01:33:09,336 Face à des voyous. 1687 01:33:09,636 --> 01:33:10,026 qui veulent. 1688 01:33:10,176 --> 01:33:11,656 détruire la république. 1689 01:33:12,156 --> 01:33:13,386 Ça fait des mois que mon collègue a. 1690 01:33:13,596 --> 01:33:14,826 des situations qui sont proches du. 1691 01:33:14,946 --> 01:33:16,516 chaos et de l'insurrection. 1692 01:33:16,776 --> 01:33:17,866 et aujourd'hui. 1693 01:33:18,126 --> 01:33:18,816 On apprend que. 1694 01:33:18,966 --> 01:33:20,536 nos collègues de la BAC. 1695 01:33:20,736 --> 01:33:21,066 BAC. 1696 01:33:21,516 --> 01:33:23,646 dont je crois que le courage est quand même plus à démontrer. 1697 01:33:23,856 --> 01:33:25,056 sont placés en garde à vue. 1698 01:33:25,356 --> 01:33:28,776 comme de vulgaires délinquants inutile de vous dire que cette décision. 1699 01:33:29,046 --> 01:33:30,246 ne va pas contribuer. 1700 01:33:30,396 --> 01:33:33,036 à apaiser le malaise qui sévit déjà dans nos rangs. 1701 01:33:33,426 --> 01:33:35,536 je vous dis les policiers sont écœurés. 1702 01:33:36,096 --> 01:33:38,356 Il faut que le gouvernement comprenne. 1703 01:33:38,796 --> 01:33:40,996 Que nous sommes proches d'un point de rupture. 1704 01:33:41,736 --> 01:33:43,516 Et quand nous serons plus là. 1705 01:33:43,776 --> 01:33:46,156 Il n'y aura plus personne pour protéger la république. 1706 01:34:09,996 --> 01:34:11,656 La garde à vue sur la TV. 1707 01:34:22,386 --> 01:34:23,836 Quelqu'un peut m'expliquer. 1708 01:34:24,966 --> 01:34:26,506 Les grands chefs ont débarqué. 1709 01:34:26,766 --> 01:34:28,486 Ils t'attendent en salle de réunion. 1710 01:34:48,306 --> 01:34:50,167 J'ai pris la liberté d'appeler le parquet pour. 1711 01:34:50,167 --> 01:34:53,296 suggérer la levée de la garde à vue et ils m'ont suivi. 1712 01:34:53,706 --> 01:34:56,466 Ce n'est pas le moment de provoquer la grogne des syndicats alors qu'on demande. 1713 01:34:56,496 --> 01:34:59,236 beaucoup aux effectifs qui sont mobilisés en permanence. 1714 01:34:59,436 --> 01:34:59,976 monsieur forget et. 1715 01:35:00,216 --> 01:35:02,176 lavallée nous ont plusieurs fois menti. 1716 01:35:02,496 --> 01:35:05,986 Monsieur fage a tenté de se soustraire à l'audition par une manoeuvre dilatoire. 1717 01:35:06,336 --> 01:35:09,576 Selon l'article soixante dix huit il était tout à fait justifié de les contraindre à. 1718 01:35:09,576 --> 01:35:10,986 comparaître par la force publique. 1719 01:35:11,256 --> 01:35:13,806 merci madame Bertrand je connais le code de procédure pénale. 1720 01:35:14,376 --> 01:35:16,866 j'ai bien compris votre souhait de prolonger la garde à vue. 1721 01:35:17,586 --> 01:35:18,636 Mais rien ne vous empêche de les. 1722 01:35:18,756 --> 01:35:19,926 convoquer en audition libre. 1723 01:35:20,106 --> 01:35:21,220 ça n'a rien à voir ça change complètement le. 1724 01:35:21,220 --> 01:35:23,836 rapport de force et vous le savez très bien. 1725 01:35:24,216 --> 01:35:27,486 Il s'agit de faits graves nous avons une vidéo qui montre qu'il ne s'agissait ni d'un. 1726 01:35:27,486 --> 01:35:29,496 cas de légitime défense ni même de riposte. 1727 01:35:29,826 --> 01:35:32,266 et si la vidéo est suffisamment parlante. 1728 01:35:32,496 --> 01:35:35,256 il n'était peut-être pas indispensable de les mettre en garde à vue. 1729 01:35:35,616 --> 01:35:38,616 il reste à déterminer lequel des deux a causé la blessure de m girard. 1730 01:35:39,216 --> 01:35:40,524 il est important de maintenir la pression en. 1731 01:35:40,524 --> 01:35:43,426 prolongeant la garde à vue la garde à vue est levée. 1732 01:35:45,666 --> 01:35:48,436 J'espère que vous avez d'autres moyens de faire avancer l'enquête. 1733 01:35:48,996 --> 01:35:50,826 Vous avez fait appel à un expert balistique sien ? 1734 01:35:51,456 --> 01:35:53,496 Oui une mise en situation est prévue la semaine prochaine. 1735 01:35:53,796 --> 01:35:54,216 très bien. 1736 01:35:54,966 --> 01:35:56,866 Ça vous permettra sûrement d'avancer. 1737 01:35:57,906 --> 01:35:59,386 Je vais être très Clair. 1738 01:35:59,736 --> 01:36:02,806 On ne peut pas se permettre de se mettre toute la profession à dos. 1739 01:36:03,276 --> 01:36:04,746 C'est aussi le point de vue du chef de l'IGPN. 1740 01:36:05,196 --> 01:36:06,406 et du ministère. 1741 01:36:39,306 --> 01:36:43,416 L'expert balistique sien conclut en accord avec le médecin expert que vu la taille. 1742 01:36:43,416 --> 01:36:45,166 similaire des deux fonctionnaires. 1743 01:36:45,306 --> 01:36:49,086 vu les angles de tir très proches et vu le mouvement de retournement de m girard. 1744 01:36:49,506 --> 01:36:53,646 il est impossible de déterminer lequel des deux tirs a impacté m girard à la tête. 1745 01:36:54,066 --> 01:36:55,498 et est à l'origine des blessures ayant. 1746 01:36:55,498 --> 01:36:58,666 entraîné une itt été de plus de soixante jours. 1747 01:38:42,756 --> 01:38:44,000 Mme Gérard. 1748 01:38:44,946 --> 01:38:45,946 Bonjour. 1749 01:38:46,416 --> 01:38:47,836 Je voulais vous parler. 1750 01:38:48,006 --> 01:38:50,086 Même si je ne suis pas censé le faire. 1751 01:38:51,636 --> 01:38:52,876 Tu peux rentrer. 1752 01:39:18,216 --> 01:39:20,146 L'enquête préliminaire est clôturée. 1753 01:39:21,276 --> 01:39:23,311 Notre avocat vous fera bientôt part des conclusions du. 1754 01:39:23,311 --> 01:39:25,476 parquet mais je tenais à vous en parler moi-même avant. 1755 01:39:25,866 --> 01:39:26,866 pourquoi ? 1756 01:39:27,696 --> 01:39:29,716 Pour pouvoir vous donner quelques explications. 1757 01:39:31,716 --> 01:39:34,726 L'enquête a permis d'identifier les policiers qui ont tiré. 1758 01:39:35,346 --> 01:39:39,066 Elle établit aussi qu'ils ont tiré sans respecter le Principe de nécessité et de. 1759 01:39:39,156 --> 01:39:41,626 proportionnalité sont donc fautifs. 1760 01:39:44,016 --> 01:39:46,045 Le problème c'est qu'il a été impossible de déterminer. 1761 01:39:46,045 --> 01:39:48,976 lequel des deux tirs a blessé votre fils à la tête. 1762 01:39:52,086 --> 01:39:55,246 C'est forcément un des deux ils vont inculper les deux. 1763 01:39:56,016 --> 01:39:57,016 Non. 1764 01:39:58,476 --> 01:40:00,046 Je comprends pas. 1765 01:40:00,366 --> 01:40:02,056 Il y a eu deux tirs simultanés. 1766 01:40:02,376 --> 01:40:04,486 mais un seul a touché Guillaume. 1767 01:40:05,646 --> 01:40:07,346 Les expertises balistiques et médicales n'ont. 1768 01:40:07,346 --> 01:40:10,516 pas pu déterminer lequel avait atteint sa tête. 1769 01:40:13,446 --> 01:40:16,156 Ils ont tiré tous les deux ils sont tous les deux responsables. 1770 01:40:17,886 --> 01:40:20,176 Légalement c'est plus compliqué que ça. 1771 01:40:21,006 --> 01:40:24,706 Donc personne est puni parce qu'on ne sait pas lequel des deux a blessé Guillaume. 1772 01:40:27,546 --> 01:40:29,776 Je comprends que ce soit difficile à entendre. 1773 01:40:30,592 --> 01:40:30,742 C'est. 1774 01:40:30,922 --> 01:40:32,312 toute sa vie. 1775 01:40:33,292 --> 01:40:33,952 Ils ont foutu. 1776 01:40:34,282 --> 01:40:35,372 en l'air. 1777 01:40:35,602 --> 01:40:37,382 Et personne ne sera puni. 1778 01:40:38,002 --> 01:40:41,492 Le policier qui a donné un coup de pied à votre fils devra répondre de violences. 1779 01:40:42,412 --> 01:40:45,632 Violences n'ayant pas entraîné d'interruption temporaire de travail. 1780 01:40:45,952 --> 01:40:48,452 Pas d'interruption temporaire de travail. 1781 01:40:51,892 --> 01:40:53,192 Et leur chef. 1782 01:40:53,332 --> 01:40:55,352 Y a bien des responsables quand même. 1783 01:40:56,662 --> 01:41:00,032 Il n'y a pas eu d'ordre qu'on pourrait considérer comme illégitimes. 1784 01:41:02,692 --> 01:41:06,112 La préfecture a demandé aux forces de l'ordre de contenir les manifestants violents. 1785 01:41:06,112 --> 01:41:10,442 avec les moyens dont ils disposaient mais Guillaume n'était pas violent je sais. 1786 01:41:11,752 --> 01:41:13,382 Et ça change rien. 1787 01:41:14,572 --> 01:41:15,572 Non. 1788 01:41:20,392 --> 01:41:22,682 En fait je comprends pas pourquoi vous êtes venu. 1789 01:41:27,892 --> 01:41:30,122 Je voulais vous dire que j'ai fait de mon mieux. 1790 01:41:31,732 --> 01:41:33,512 Pour établir la vérité. 1791 01:41:36,562 --> 01:41:38,432 Vous avez bien fait votre travail ? 1792 01:41:38,782 --> 01:41:40,772 Votre travail sert à quoi. 1793 01:41:42,112 --> 01:41:43,502 Ça a quoi. 1794 01:42:27,172 --> 01:42:27,952 Vous vouliez me voir. 1795 01:42:28,162 --> 01:42:29,162 oui. 1796 01:42:29,272 --> 01:42:31,082 Fermer la porte s'il vous plaît. 1797 01:42:32,992 --> 01:42:33,992 Merci. 1798 01:42:40,822 --> 01:42:42,032 J'ai un problème. 1799 01:42:42,952 --> 01:42:43,952 Oui. 1800 01:42:44,002 --> 01:42:44,512 Vous auriez dû. 1801 01:42:44,512 --> 01:42:46,952 me signaler que vous connaissez la famille Gérard. 1802 01:42:48,412 --> 01:42:49,072 Je ne le connais pas. 1803 01:42:49,792 --> 01:42:51,842 Vous avez un lien de famille avec ? 1804 01:42:51,922 --> 01:42:52,922 Nous. 1805 01:42:53,182 --> 01:42:55,492 Nous sommes originaires de la même ville c'est tout mais. 1806 01:42:55,792 --> 01:42:55,953 je. 1807 01:42:56,283 --> 01:42:59,312 ne le connaissais pas avant de commencer à travailler sur ce dossier. 1808 01:42:59,632 --> 01:43:00,262 Vous êtes sur ? 1809 01:43:00,952 --> 01:43:02,972 C'est juste une petite ville. 1810 01:43:03,322 --> 01:43:05,192 C'est pas un village non plus. 1811 01:43:05,632 --> 01:43:07,922 Vous n'aviez aucun lien avec eux. 1812 01:43:08,782 --> 01:43:10,400 La mère de Guillaume Gérard s'est occupée de. 1813 01:43:10,400 --> 01:43:12,082 ma mère comme aide-soignante il y a trois ans. 1814 01:43:12,862 --> 01:43:14,972 Mais je ne le savais pas au début de l'enquête. 1815 01:43:15,922 --> 01:43:17,702 C'est ce que j'appelle un lien. 1816 01:43:18,922 --> 01:43:19,492 Si vous voulez. 1817 01:43:19,642 --> 01:43:21,662 mais ça n'a pas influencé l'enquête. 1818 01:43:22,252 --> 01:43:24,092 Je dois vous croire sur parole. 1819 01:43:24,712 --> 01:43:27,032 Je me suis concentré sur la recherche de preuves. 1820 01:43:27,352 --> 01:43:30,292 Les fautes commises par ces fonctionnaires de la BAC sont objectives et graves. 1821 01:43:30,502 --> 01:43:31,622 peu importe. 1822 01:43:32,212 --> 01:43:35,072 Vous avez un lien avec les girard et ça a créé un biais ? 1823 01:43:35,872 --> 01:43:37,022 Un biais. 1824 01:43:37,072 --> 01:43:38,072 Oui. 1825 01:43:38,512 --> 01:43:41,672 Il y a des principes d'impartialité et d'égalité devant la loi. 1826 01:43:41,752 --> 01:43:43,892 Si on les respecte pas il y a plus de justice. 1827 01:43:45,772 --> 01:43:48,752 Déontologiquement vous comprenez bien que ça pose un problème. 1828 01:43:50,062 --> 01:43:53,432 Même inconsciemment ça a joué sur votre perception de l'affaire. 1829 01:43:53,872 --> 01:43:55,012 C'est à orienter vos choix. 1830 01:43:55,672 --> 01:43:58,862 Vous n'aviez plus d'empathie pour le plaignant vous le compreniez mieux. 1831 01:43:59,392 --> 01:44:02,492 Ne serait-ce que de venir du même patelin ça a sans doute joué. 1832 01:44:02,542 --> 01:44:03,722 C'est humain. 1833 01:44:10,072 --> 01:44:11,912 Vous avez raison c'est humain ? 1834 01:44:13,612 --> 01:44:15,752 T'as sans doute modifié mon approche. 1835 01:44:18,322 --> 01:44:20,282 Si je ne venais pas du même patelin. 1836 01:44:22,012 --> 01:44:23,032 Tu n'y avait pas eu ce lien. 1837 01:44:23,332 --> 01:44:24,632 comme vous dites. 1838 01:44:25,462 --> 01:44:27,602 Aurais sans doute l'acheter l'enquête plus tôt. 1839 01:44:29,572 --> 01:44:31,372 Sans doute pas trouvé la vidéo incriminant. 1840 01:44:31,612 --> 01:44:34,712 je me serais sans doute contenté d'avoir deux versions contradictoires. 1841 01:44:36,952 --> 01:44:39,232 J'aurais sans doute moins cru la victime et sa famille. 1842 01:44:39,802 --> 01:44:41,902 est sans doute davantage acceptée. 1843 01:44:42,082 --> 01:44:43,622 la version des policiers. 1844 01:44:47,662 --> 01:44:49,502 Vous avez raison je suis née à Saint-dizier ? 1845 01:44:50,632 --> 01:44:53,672 Et la mère de Guillaume girard a effectivement croisé la mienne. 1846 01:44:55,552 --> 01:44:57,752 Mais je suis policière depuis vingt ans. 1847 01:44:58,162 --> 01:44:59,512 Le père de mon fils est policier. 1848 01:44:59,872 --> 01:45:01,502 mes collègues sont policiers. 1849 01:45:01,672 --> 01:45:03,332 J'ai enquête sur des collègues. 1850 01:45:04,252 --> 01:45:05,822 Je connais leur vie. 1851 01:45:05,872 --> 01:45:08,882 Manque de considération quand ce n'est pas le mépris qu'ils subissent. 1852 01:45:10,162 --> 01:45:11,716 Les difficultés que pose le maintien de. 1853 01:45:11,716 --> 01:45:14,792 l'ordre la complexité l'ingratitude du boulot. 1854 01:45:17,782 --> 01:45:19,352 Mais ça c'est pas un biais. 1855 01:45:21,592 --> 01:45:23,372 Est une question de point de vue. 1856 01:45:24,832 --> 01:45:26,140 Si tout le monde pense qu'un autre point de vue. 1857 01:45:26,140 --> 01:45:27,502 que le sien est hostile qu'est ce qu'on fait. 1858 01:45:28,252 --> 01:45:29,762 Comment on tient ensemble. 1859 01:45:31,312 --> 01:45:31,582 Chez. 1860 01:45:31,762 --> 01:45:32,762 moi. 1861 01:45:35,002 --> 01:45:37,712 Je suis née à Saint-dizier comme la famille Gérard. 1862 01:45:38,422 --> 01:45:41,492 Et je suis flic comme les gars qui ont tiré sur le fils Gérard. 1863 01:45:42,802 --> 01:45:44,192 Je suis les deux. 1864 01:45:47,842 --> 01:45:49,922 J'espère j'ai aussi d'autres choses. 1865 01:45:51,472 --> 01:45:53,072 Une enquêtrice sérieuse. 1866 01:45:54,562 --> 01:45:55,952 Une bonne copine. 1867 01:45:57,712 --> 01:45:59,402 Une mère pas trop nulle. 1868 01:46:00,472 --> 01:46:01,472 Ben. 1869 01:46:06,742 --> 01:46:09,062 Je comprends dans un sens vous avez raison. 1870 01:46:11,002 --> 01:46:13,892 Mais quand on prend les choses trop à cœur on commet des erreurs. 1871 01:46:15,502 --> 01:46:17,942 A partir de quand prend les choses trop à cœur. 1872 01:46:19,702 --> 01:46:22,261 Écoutez-moi s'il y a un procès la défense pourrait. 1873 01:46:22,261 --> 01:46:25,478 avoir vent de ce lien qui pour vous paraît ténu. 1874 01:46:25,582 --> 01:46:27,592 Il pourrait s'en servir pour discréditer l'enquête. 1875 01:46:27,862 --> 01:46:30,812 et au-delà c'est tout le travail de l'IGPN qui serait atteint. 1876 01:46:32,092 --> 01:46:33,862 Même dans votre logique ce n'était pas une bonne idée. 1877 01:46:34,042 --> 01:46:35,492 vous deviez m'en parler. 1878 01:46:35,782 --> 01:46:37,732 Et vous auriez confié l'enquête à quelqu'un d'autre oui. 1879 01:46:38,422 --> 01:46:40,892 Qui n'aurait sans doute pas pris les choses trop à cœur. 1880 01:46:41,048 --> 01:46:43,172 Ne prenez pas comme ça ça sert à rien. 1881 01:46:44,152 --> 01:46:47,632 Je ne sais pas si la victime va se constituer partie civile et si un juge sera saisi. 1882 01:46:47,872 --> 01:46:51,482 mais quoi qu'il en soit s'il y a une suite ce ne sera pas vous qui suivrai ce dossier. 1883 01:46:53,452 --> 01:46:56,252 Il faut être absolument exemplaire sur la déontologie. 1884 01:46:59,812 --> 01:47:03,242 Ne vous inquiétez pas je me suis arrangé pour vous éviter une enquête administrative. 1885 01:47:03,802 --> 01:47:05,762 Vous n'avez rien à craindre de ce côté-là. 1886 01:47:07,162 --> 01:47:08,642 Une enquête administrative. 1887 01:47:10,252 --> 01:47:11,672 Je pourrais être sanctionné. 1888 01:47:11,872 --> 01:47:13,742 Vous ne serez pas je m'en porte garante. 1889 01:47:15,772 --> 01:47:17,132 Vous êtes sérieuse ? 1890 01:47:50,602 --> 01:47:52,112 Pourquoi tu ris ? 1891 01:47:52,342 --> 01:47:53,972 Je regarde des vidéos. 1892 01:47:55,072 --> 01:47:55,162 Vous. 1893 01:47:55,462 --> 01:47:56,462 êtes. 1894 01:48:07,552 --> 01:48:08,792 Ça va. 1895 01:48:10,222 --> 01:48:11,552 Tout va bien. 1896 01:48:58,402 --> 01:48:59,402 Bonjour. 1897 01:49:00,562 --> 01:49:01,372 Je m'appelle. 1898 01:49:01,582 --> 01:49:02,152 Guillaume. 1899 01:49:02,332 --> 01:49:03,332 girard. 1900 01:49:04,492 --> 01:49:05,392 Il y a un an. 1901 01:49:06,112 --> 01:49:07,732 Des policiers m'ont tiré dessus. 1902 01:49:07,852 --> 01:49:08,302 avec. 1903 01:49:08,572 --> 01:49:10,202 leurs LBD. 1904 01:49:11,122 --> 01:49:11,842 Un des tir. 1905 01:49:12,382 --> 01:49:14,222 m'a touché à la tête. 1906 01:49:14,392 --> 01:49:15,692 Et a enfoncé. 1907 01:49:15,952 --> 01:49:17,282 la boîte crânienne. 1908 01:49:19,162 --> 01:49:20,512 Je suis resté longtemps. 1909 01:49:20,962 --> 01:49:22,112 à l'hôpital. 1910 01:49:23,542 --> 01:49:26,432 Je n'ai pas pu parler pendant plusieurs semaines. 1911 01:49:27,112 --> 01:49:27,682 J'ai dû. 1912 01:49:28,102 --> 01:49:29,282 tout réapprendre. 1913 01:49:29,392 --> 01:49:29,902 avec. 1914 01:49:30,022 --> 01:49:31,262 de l'orthophonie. 1915 01:49:33,682 --> 01:49:35,012 Les médecins. 1916 01:49:35,122 --> 01:49:36,422 disent que. 1917 01:49:36,532 --> 01:49:37,312 Mon cerveau. 1918 01:49:37,612 --> 01:49:39,272 restera abîmé. 1919 01:49:41,902 --> 01:49:42,802 Je n'arrive plus à. 1920 01:49:43,192 --> 01:49:44,432 me concentrer. 1921 01:49:45,232 --> 01:49:46,042 Je n'arrive plus. 1922 01:49:46,522 --> 01:49:47,672 à réfléchir. 1923 01:49:49,222 --> 01:49:50,702 J'oublie tout. 1924 01:49:54,952 --> 01:49:56,312 J'ai des migraines. 1925 01:50:00,022 --> 01:50:01,022 Parfois. 1926 01:50:01,792 --> 01:50:02,962 J'ai les nerfs qui lâchent. 1927 01:50:03,472 --> 01:50:04,472 qui flanchent. 1928 01:50:05,572 --> 01:50:07,292 Je deviens agressif. 1929 01:50:11,032 --> 01:50:12,482 Je suis devenu. 1930 01:50:12,592 --> 01:50:13,712 un poids. 1931 01:50:14,302 --> 01:50:15,632 Pour ma mère. 1932 01:50:21,202 --> 01:50:22,742 Je comprends pas. 1933 01:50:22,792 --> 01:50:25,262 Pourquoi les policiers m'ont tiré dessus ? 1934 01:50:26,872 --> 01:50:27,622 Ils disent que. 1935 01:50:28,012 --> 01:50:29,422 j'allais lancer quelque chose. 1936 01:50:29,932 --> 01:50:31,412 mais c'est pas vrai. 1937 01:50:33,054 --> 01:50:34,474 J'ai rien fait. 1938 01:50:36,294 --> 01:50:38,344 Je pense tout le temps euh. 1939 01:50:41,214 --> 01:50:42,964 J'essaie de pas les détester. 1940 01:50:45,804 --> 01:50:46,794 J'essaie de. 1941 01:50:46,914 --> 01:50:48,334 rester positif. 1942 01:50:55,164 --> 01:50:56,494 C'est pas facile. 1943 01:51:06,893 --> 01:51:10,663 Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline. 1944 01:51:11,375 --> 01:51:15,390 De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines. 1945 01:51:15,826 --> 01:51:19,628 J'ai cueilli des fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu. 1946 01:51:20,304 --> 01:51:23,911 J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue. 1947 01:51:24,058 --> 01:51:25,457 Zaï-zaï-zaï-zaï. 1948 01:51:26,347 --> 01:51:27,656 Zaï-zaï-zaï-zaï. 1949 01:51:28,533 --> 01:51:29,842 Zaï-zaï-zaï-zaï. 1950 01:51:30,835 --> 01:51:32,144 Zaï-zaï-zaï-zaï. 1951 01:51:33,625 --> 01:51:34,432 Woh-oh. 1952 01:51:35,832 --> 01:51:36,832 Woh-oh. 1953 01:51:38,159 --> 01:51:39,159 Woh-oh. 1954 01:51:40,352 --> 01:51:41,352 Woh-oh. 1955 01:51:42,971 --> 01:51:46,856 Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline. 1956 01:51:47,503 --> 01:51:51,399 De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines. 1957 01:51:51,860 --> 01:51:55,674 J'ai cueilli des fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu. 1958 01:51:56,480 --> 01:52:00,114 J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue. 1959 01:52:00,181 --> 01:52:01,580 Zaï-zaï-zaï-zaï. 1960 01:52:02,470 --> 01:52:03,779 Zaï-zaï-zaï-zaï. 1961 01:52:04,656 --> 01:52:05,965 Zaï-zaï-zaï-zaï. 1962 01:52:06,958 --> 01:52:08,267 Zaï-zaï-zaï-zaï. 1963 01:52:09,741 --> 01:52:10,548 Woh-oh. 1964 01:52:11,948 --> 01:52:12,948 Woh-oh. 1965 01:52:14,275 --> 01:52:15,275 Woh-oh. 1966 01:52:16,468 --> 01:52:17,468 Woh-oh.141709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.