Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,671 --> 00:00:37,661
Naoto Takenaka
2
00:00:43,681 --> 00:00:45,641
Dov'� la famiglia del defunto?
3
00:00:45,681 --> 00:00:48,643
Non sono potuti venire.
Ci sono io al loro posto.
4
00:00:49,441 --> 00:00:51,671
Se ha freddo,
posso alzare il riscaldamento.
5
00:00:51,691 --> 00:00:54,074
Ma il corpo pu� decomporsi.
6
00:00:57,507 --> 00:01:00,906
- Capisco. Beh, buona notte.
- Buona notte.
7
00:01:00,916 --> 00:01:05,324
Kimiko Yo
8
00:01:06,778 --> 00:01:10,254
Kippei Shiina
9
00:01:13,683 --> 00:01:18,521
Jinpachi Nezu
10
00:01:22,721 --> 00:01:24,543
Chi �?
11
00:01:25,402 --> 00:01:26,933
� Tsuchiya.
12
00:02:26,585 --> 00:02:28,145
Prendi.
13
00:02:34,891 --> 00:02:38,349
La prossima volta pagher� con bonifico bancario.
14
00:02:39,791 --> 00:02:43,237
Nami, bada a come mi parli.
15
00:02:49,321 --> 00:02:51,215
Chi � quel tizio?
16
00:02:51,811 --> 00:02:55,836
- L'ospite d'onore di questo mese.
- Schifo!
17
00:02:55,871 --> 00:03:00,651
Scherzo.
A lui non interessano le donne.
18
00:03:07,821 --> 00:03:11,811
E' molto pi� cattivo di me, per�.
19
00:04:51,041 --> 00:04:57,621
Sostituto professionale
"Parteciper� a qualsiasi evento al vostro posto".
Tel: (03) 3370-0331
20
00:05:47,828 --> 00:05:53,017
Ciao, questo � lo Studio di Jiro Kurenai
Professional Substitute Services
21
00:05:53,052 --> 00:05:56,916
Qualunque cosa sia,
noi la facciamo al posto vostro.
22
00:05:56,951 --> 00:06:02,658
Non siamo in grado di rispondere alla sua chiamata in questo momento,
lasciate il vostro nome e il vostro numero dopo il segnale acustico...
23
00:06:25,943 --> 00:06:30,605
Scritto e diretto da
Takashi Ishii
24
00:07:20,611 --> 00:07:22,916
Salve...
25
00:08:16,231 --> 00:08:18,173
Mi scusi...
26
00:08:22,241 --> 00:08:24,367
Mi scusi!
27
00:08:49,161 --> 00:08:56,257
Davvero � disposto a fare qualsiasi cosa?
28
00:08:56,292 --> 00:09:00,626
Certo. Cosa le serve?
29
00:09:00,661 --> 00:09:04,528
Sono arrivata ieri sera da Fukuoka,
e non conosco Tokyo.
30
00:09:04,563 --> 00:09:07,116
Mi potrebbe far fare un tour?
31
00:09:10,181 --> 00:09:11,341
Cosa?
32
00:09:12,191 --> 00:09:13,999
� un problema?
33
00:09:15,191 --> 00:09:19,181
Se ha bisogno di una guida,
ci sono le compagnie turistiche.
34
00:09:23,201 --> 00:09:26,633
L'ufficio � su quel lato della stanza;
Aspettate laggi�, per favore.
35
00:09:27,201 --> 00:09:33,139
Ho dei luoghi specifici in cui voglio andare:
negozi alla moda, ristoranti gourmet, discoteche, Disneyland?
36
00:09:42,221 --> 00:09:44,289
Negozi di tendenza?
37
00:09:52,080 --> 00:09:53,848
Ma che diavolo?
38
00:10:03,960 --> 00:10:09,248
Ho noleggiato l'auto all'aeroporto.
Anche se non credo che sia il modello pi� usato.
39
00:10:10,241 --> 00:10:14,038
Non mi ha ancora detto il suo nome.
40
00:10:15,251 --> 00:10:18,237
Scusi, il mio nome � Namekata.
41
00:10:19,251 --> 00:10:22,461
Jiro Kurenai � il suo vero nome?
� insolito.
42
00:10:22,496 --> 00:10:26,330
No, lo uso solo per lavoro.
43
00:10:26,365 --> 00:10:30,241
Wow, Roppongi. � sempre in televisione.
Ma non ricordo perch� sia famoso.
44
00:10:30,261 --> 00:10:32,841
Volete fare un giro
nel quartiere?
45
00:10:32,896 --> 00:10:34,882
Viene mai da queste parti?
46
00:10:37,271 --> 00:10:38,492
Mai.
47
00:10:41,271 --> 00:10:43,716
Non le piace il vino?
48
00:10:44,281 --> 00:10:47,537
- Devo guidare. - Oh, scusi.
- Non c'� problema.
49
00:10:52,291 --> 00:10:56,281
Cosa fa un sostituto professionista
normalmente?
50
00:10:59,291 --> 00:11:06,366
Pulire la merda di cane per le persone,
portare a spasso il cane...
51
00:11:06,401 --> 00:11:10,539
Pulire le persone anziane che
si cagano addosso.
52
00:11:11,301 --> 00:11:15,301
Merda, merda, merda.
Mi sento come se ne fossi ricoperto.
53
00:11:16,311 --> 00:11:18,272
Mi dispiace.
54
00:12:38,421 --> 00:12:40,118
Era spaventoso...
55
00:12:40,431 --> 00:12:44,421
Sembrava che ci stessero per risucchiare
nel fondo del mare.
56
00:12:48,401 --> 00:12:51,041
Voglio davvero ringraziarla.
57
00:12:51,089 --> 00:12:54,172
- Mi dispiace di non averle potuto dare un grande aiuto.
- � stato fantastico.
58
00:12:56,074 --> 00:12:58,518
Perch� vive in un posto del genere?
59
00:12:59,411 --> 00:13:01,783
In che senso?
60
00:13:01,921 --> 00:13:04,004
L'ufficio era inquietante.
61
00:13:04,421 --> 00:13:05,990
� la mia casa...
62
00:13:06,421 --> 00:13:10,637
� un monumento ai sogni delle donne.
63
00:13:20,431 --> 00:13:22,522
Quali donne?
64
00:13:23,441 --> 00:13:27,431
Donne dei paesi del terzo mondo
che cercano di fare soldi qui.
65
00:13:29,441 --> 00:13:34,159
C'erano Jody, Fay...
66
00:13:34,451 --> 00:13:39,638
Cynthia e Gloria, tutte stipate in
quella stanza.
67
00:13:43,461 --> 00:13:47,451
Ho notato che i loro nomi erano ancora
scritti sui letti.
68
00:13:49,461 --> 00:13:53,461
Un giorno c'� stata una
retata da parte della polizia.
69
00:13:54,471 --> 00:13:56,950
E sono state tutte rimandate a casa.
70
00:13:57,471 --> 00:14:00,151
Hanno lavorato duramente,
pi� delle coccolate donne giapponesi.
71
00:14:00,171 --> 00:14:04,780
- Cosa c'� di cos� sconvolgente?
- Non sono coccolata. - Non ho detto che lei lo �.
72
00:14:05,574 --> 00:14:07,482
Non l'ho fatto.
73
00:14:11,481 --> 00:14:16,544
L'affitto era praticamente gratuito,
e io ero come il sovrintendente.
74
00:14:28,501 --> 00:14:30,295
Questo stufato � davvero buono.
75
00:14:30,501 --> 00:14:33,425
Non c'� bisogno di mangiare cibo italiano...
76
00:14:44,521 --> 00:14:49,112
In quel negozio ce n'era solo uno.
77
00:14:50,521 --> 00:14:53,166
Non ho sbagliato a comprarlo, vero?
78
00:14:53,531 --> 00:14:55,531
Non vedo il problema.
79
00:14:55,541 --> 00:14:57,531
Anche a lei piaceva.
80
00:14:57,541 --> 00:15:00,140
- No, nessun problema.
- Pu� tenerlo.
81
00:15:00,151 --> 00:15:03,541
Prenderlo non farebbe altro che complicare le cose.
82
00:15:03,551 --> 00:15:05,032
Perch� no?
83
00:15:09,541 --> 00:15:11,099
Beh, le auguro una buona serata.
84
00:15:11,141 --> 00:15:16,111
- Sono ubriaca. Potrebbe fare il check-in per me?
- OK.
85
00:15:16,121 --> 00:15:21,551
L'ideogramma del mio nome � lo stesso di "persona scomparsa".
Per l'indirizzo dia quello del suo ufficio.
86
00:15:21,561 --> 00:15:23,238
Certo.
87
00:15:36,598 --> 00:15:38,231
A che ora devo passare a prenderla domani?
88
00:15:38,601 --> 00:15:41,591
Al mattino, verso le 10:00.
89
00:15:45,611 --> 00:15:47,252
Va bene.
90
00:15:48,611 --> 00:15:52,831
Se per lei � troppo presto,
pu� restare qui...
91
00:15:53,121 --> 00:15:55,974
- Scherzo!
- Non ha un bell'aspetto.
92
00:15:58,621 --> 00:16:01,309
Mi sento male!
93
00:16:01,631 --> 00:16:06,914
Quando mi ubriaco cos�,
non riesco a uccidere nessuno!
94
00:16:06,915 --> 00:16:12,506
Lei � ubriaca fradicia.
Dorma, presto.
95
00:16:14,641 --> 00:16:17,763
"Uccidere mia moglie"?
96
00:16:19,651 --> 00:16:22,319
"Eliminare il mio capo"?
97
00:16:23,651 --> 00:16:27,064
"Cancellare il mio passato"...
98
00:16:28,651 --> 00:16:31,334
La gente non fa richieste del genere?
99
00:16:34,161 --> 00:16:36,846
Domani avr� di nuovo bisogno del suo aiuto.
100
00:16:38,161 --> 00:16:40,223
Buona notte.
101
00:17:30,681 --> 00:17:33,520
Chi sono io?
102
00:18:25,771 --> 00:18:28,672
Scusami per l'attesa.
103
00:18:32,781 --> 00:18:35,038
Di cosa volevi parlare?
104
00:18:35,781 --> 00:18:38,653
C'� stato un altro uomo qui?
105
00:18:46,761 --> 00:18:49,612
Il club sta andando bene?
106
00:18:53,771 --> 00:18:55,819
Non proprio.
107
00:18:55,854 --> 00:18:58,787
Gli affari sono andati male
a causa dello scoppio della bolla economica.
108
00:19:08,781 --> 00:19:14,241
Chi � stato qui con te?
109
00:19:20,791 --> 00:19:24,085
Sei qui per rompere con me,
Non � vero?
110
00:19:45,821 --> 00:19:49,811
Quante volte pensi di
poter rompere con me?
111
00:19:51,821 --> 00:19:53,987
Ho gi� rotto con te...
112
00:19:54,022 --> 00:19:57,417
Ma hai messo i bastoni tra le ruote.
113
00:19:59,831 --> 00:20:01,793
No, non � vero.
114
00:20:03,031 --> 00:20:07,348
Io ho fatto s� che tu mi lasciassi.
115
00:20:08,857 --> 00:20:11,707
L'hai detto, ma non lo pensavi davvero.
116
00:20:15,851 --> 00:20:18,333
Sembri una puttana.
117
00:20:19,348 --> 00:20:22,727
Sei andata in giro per la citt�
vestita cos�?
118
00:20:23,861 --> 00:20:29,974
Ti piaceva questo vestito.
119
00:20:30,861 --> 00:20:32,766
Lui � giovane?
120
00:20:34,871 --> 00:20:37,270
- Ti ho chiesto se � giovane.
- Per favore, lasciami in pace.
121
00:20:40,871 --> 00:20:44,844
- Per me sei libera di andare dove vuoi.
- Te lo imploro.
122
00:20:46,881 --> 00:20:49,322
Me lo implori in piedi?
123
00:20:51,881 --> 00:20:53,780
Ti supplico.
124
00:20:55,891 --> 00:20:58,213
Non riesco a vederti.
125
00:21:02,901 --> 00:21:06,439
Ti supplico. Lasciami in pace.
126
00:21:10,901 --> 00:21:14,901
Un matrimonio ti interesserebbe?
127
00:21:22,981 --> 00:21:25,172
Potremmo scappare insieme.
128
00:21:25,921 --> 00:21:29,195
Devo molti soldi a gente cattiva.
129
00:21:30,021 --> 00:21:33,035
Ma forse potremmo andare nelle Filippine.
130
00:21:33,868 --> 00:21:36,635
Vuoi morire insieme a me?
131
00:22:15,971 --> 00:22:20,402
Vuoi fare come Romeo e Giulietta?
132
00:22:26,981 --> 00:22:31,742
Mi sta bene.
133
00:22:55,403 --> 00:22:59,461
Facciamolo.
134
00:23:00,928 --> 00:23:07,212
Sono pronto a morire in qualsiasi momento!
135
00:23:25,241 --> 00:23:29,308
Questa non � una relazione sana.
136
00:23:53,071 --> 00:23:55,900
Non ti lascer� mai andare via.
137
00:24:04,278 --> 00:24:06,453
Tu sei mia!
138
00:24:27,843 --> 00:24:32,799
Cosa?
Di nuovo quella donna!
139
00:24:35,111 --> 00:24:38,823
Ogni volta che va in vacanza,
ti presenti davanti alla mia porta...
140
00:24:39,878 --> 00:24:43,427
Non � vero, amico?
141
00:25:02,131 --> 00:25:04,715
Domani vado a Disneyland.
142
00:25:06,141 --> 00:25:07,970
Vuoi venire anche tu?
143
00:25:08,593 --> 00:25:11,742
Si tratta di un appuntamento.
144
00:25:16,151 --> 00:25:23,634
E' bella... ma i suoi vestiti
sono un po' troppo vistosi.
145
00:25:25,161 --> 00:25:27,422
Nonostante tutto, mi piace.
146
00:25:29,725 --> 00:25:33,467
Jody e Fay sarebbero gelose.
147
00:25:33,766 --> 00:25:37,317
Oh! Anche tu sei una ragazza.
148
00:26:50,889 --> 00:26:52,247
Nami...
149
00:27:54,411 --> 00:27:59,902
Nami, mi odi davvero cos� tanto?
150
00:28:02,411 --> 00:28:05,455
Non morir� da solo.
151
00:28:41,351 --> 00:28:44,263
152
00:28:45,361 --> 00:28:51,634
Ho un bel po' di bagagli,
bisogna chiamare un servizio di spedizione per ritirarli.
153
00:28:52,808 --> 00:28:57,098
Lascier� i soldi e l'indirizzo
alla reception.
154
00:28:58,371 --> 00:29:00,552
Grazie.
155
00:29:23,401 --> 00:29:25,666
Se n'� andata.
156
00:29:37,411 --> 00:29:39,638
Non c'� il suo indirizzo.
157
00:29:49,421 --> 00:29:54,918
Sono 100.000 yen... � troppo.
158
00:29:59,431 --> 00:30:02,286
Sarebbe questo il bagaglio di cui parlava?
159
00:30:04,441 --> 00:30:06,827
E' ridicolo...
160
00:30:11,441 --> 00:30:14,324
Deve averlo lasciato in un posto
dove posso trovarlo.
161
00:31:23,521 --> 00:31:26,275
S�... s�...
162
00:31:30,521 --> 00:31:32,851
Vorrei rimanere un'altra notte.
163
00:31:35,531 --> 00:31:37,711
No, la camera non ha bisogno di pulizia.
164
00:31:47,041 --> 00:31:49,482
Hanno visto la mia faccia alla reception.
165
00:31:59,104 --> 00:32:01,887
Verr� diffuso un identikit della polizia.
166
00:32:01,941 --> 00:32:05,353
Questa volta ci sono dentro fino al collo.
167
00:33:42,373 --> 00:33:44,354
Potrebbe non essere adatto...
168
00:33:50,238 --> 00:33:52,188
Non va bene.
169
00:34:03,681 --> 00:34:05,775
Dio, quanto � pesante!
170
00:35:16,751 --> 00:35:21,498
- Sembra molto pesante! Cosa c'� dentro?
- Niente, non preoccuparti.
171
00:35:22,751 --> 00:35:27,065
� freddo! C'� un cadavere congelato all'interno?
172
00:35:31,761 --> 00:35:35,771
Questo lavoro mi sta uccidendo...
� un insieme di prodotti di alta gamma.
173
00:35:35,781 --> 00:35:39,740
Ah, � questo? Per comprare davvero
tutto quello che porto dovrei essere una principessa!
174
00:35:39,750 --> 00:35:42,738
Il segreto � noleggiare tutto quello che serve!
Ci vediamo!
175
00:35:59,791 --> 00:36:03,229
Salve, vorrei noleggiare un
Mercedes Benz.
176
00:36:04,801 --> 00:36:07,931
Non ce l'ha? Ok, grazie.
177
00:36:34,831 --> 00:36:36,850
Chi �?
178
00:36:36,885 --> 00:36:41,276
� la polizia.
Mi dispiace di averla disturbata cos� tardi.
179
00:36:45,841 --> 00:36:47,245
Cosa � successo?
180
00:36:47,291 --> 00:36:51,441
Potrebbe aprire la porta, per favore?
181
00:37:18,237 --> 00:37:19,881
Che cosa vuole?
182
00:37:22,871 --> 00:37:24,542
Cosa sta cercando?
183
00:37:24,552 --> 00:37:27,911
- Dov'�?
- Ma chi?
184
00:37:27,921 --> 00:37:32,814
- Hai usato il tuo nome.
- Io non... - Namekata.
185
00:37:35,891 --> 00:37:37,482
Di cosa sta parlando?
186
00:37:37,891 --> 00:37:42,609
Nami lo ha chiamato per incontrarlo
in un hotel ieri sera.
187
00:37:42,891 --> 00:37:45,711
E sono spariti entrambi.
188
00:37:46,901 --> 00:37:50,175
Non si sarebbe mai fermato
in un hotel senza dirmelo.
189
00:37:50,901 --> 00:37:54,901
Al momento del check-in, un uomo
ha scritto questo indirizzo.
190
00:37:55,911 --> 00:37:58,517
Quell'uomo sei tu, immagino.
191
00:38:04,921 --> 00:38:07,929
Hai un negozio di noleggio di costumi?
Che strano.
192
00:38:07,944 --> 00:38:10,529
- Questo tizio e Nami?
- Sono preoccupato.
193
00:38:12,427 --> 00:38:14,897
Lei � una ragazza pericolosa.
194
00:38:15,931 --> 00:38:18,527
- Ora ho da fare...
- E allora?
195
00:38:20,931 --> 00:38:23,507
La conosci da molto tempo?
196
00:38:24,941 --> 00:38:27,465
Hai un relazione con Nami?
197
00:38:30,941 --> 00:38:33,658
Non ho idea di cosa stia parlando.
198
00:38:33,951 --> 00:38:37,243
Esca, lei non � un poliziotto.
199
00:38:41,951 --> 00:38:43,727
Perch� l'hai fatto?
200
00:38:43,961 --> 00:38:45,776
Non prendermi in giro.
201
00:39:47,665 --> 00:39:49,688
Che cos'� questo?
202
00:39:51,021 --> 00:39:54,005
Gestisci un ostello o qualcosa del genere?
203
00:40:44,081 --> 00:40:47,849
Entrare nelle case delle persone
e aggredirle ...
204
00:41:03,091 --> 00:41:05,828
Sei un vecchio di merda!
205
00:41:30,121 --> 00:41:32,104
Incredibile!
206
00:41:47,141 --> 00:41:49,478
Dove sta Nami?
207
00:41:51,141 --> 00:41:53,547
L'indirizzo!
208
00:41:58,151 --> 00:42:00,230
Dove sta?
209
00:42:07,692 --> 00:42:09,876
Smettila di prendermi in giro!
210
00:42:13,161 --> 00:42:16,194
Te la far� pagare.
211
00:42:16,671 --> 00:42:18,617
Non dimenticartelo.
212
00:42:19,171 --> 00:42:22,530
Faccio parte della gang di Kanto Kotomosu.
213
00:42:23,681 --> 00:42:26,984
Non finisce qui.
Mi racconterai tutto.
214
00:42:42,191 --> 00:42:44,474
Ha preso anche te, vero?
215
00:42:55,711 --> 00:43:00,201
- Ho sentito dire che il padre � un normale impiegato.
- Mio fratello maggiore sta ereditando il club.
216
00:43:00,211 --> 00:43:04,202
- Hirose, ancora non mi hai presentato la tua fidanzata?
- Non vi conoscete ancora?
217
00:43:04,437 --> 00:43:06,490
- Cara.
- S�?
218
00:43:07,221 --> 00:43:10,891
Questa � Kashiwara... � la figlia del
il proprietario del club di Ginza.
219
00:43:10,901 --> 00:43:14,377
- Questa � Nami Tsuchiya.
- Piacere di conoscerla.
220
00:43:14,412 --> 00:43:18,209
Il piacere � mio... � molto bella.
221
00:43:19,231 --> 00:43:24,631
- Assomiglia a qualcuno. - A chi?
- Tua madre.
222
00:43:24,666 --> 00:43:27,231
Davvero?
223
00:43:33,920 --> 00:43:37,592
Sono persone molto amabili.
224
00:43:37,606 --> 00:43:42,266
- S�, � proprio cos�.
- Bevi ancora. - Si'.
225
00:43:49,261 --> 00:43:50,994
Oh, Dio!
226
00:43:59,118 --> 00:44:00,957
Non riesco a stare in piedi...
227
00:44:13,321 --> 00:44:15,810
Chi sono io?
228
00:44:16,291 --> 00:44:23,006
So che essere divorziati � un punto a sfavore,
ma anche quella ragazza � inadeguata,
229
00:44:23,021 --> 00:44:26,878
- Quanti anni ha?
- Ha tre anni in pi� di me.
230
00:44:27,301 --> 00:44:31,207
- Da dove viene?
- Ha davvero importanza?
231
00:44:56,331 --> 00:44:59,940
L'hai trovata? Numero di targa
Shinagawa-03-WA-5974.
232
00:44:59,951 --> 00:45:04,098
Sono Muraki della Divisione Sicurezza Pubblica.
Arrivo subito.
233
00:45:08,341 --> 00:45:10,750
- Buongiorno.
- Ci vediamo dopo.
234
00:45:20,851 --> 00:45:22,641
Dio, che freddo.
235
00:45:22,691 --> 00:45:23,907
Nami Tsuchiya...
236
00:45:23,908 --> 00:45:25,123
Contratto di noleggio
237
00:45:26,942 --> 00:45:30,343
- Posso noleggiarla?
- Certo.
238
00:45:37,871 --> 00:45:41,959
- Dove si � trasferita la signorina Tsuchiya?
- Signorina Tsuchiya?
239
00:45:43,953 --> 00:45:47,623
Non saprei.
240
00:45:52,421 --> 00:45:58,390
Ha mentito dicendo di essere di Fukuoka,
il suo nome, persino la sua auto.
241
00:45:59,421 --> 00:46:02,442
Non le assomigliava nemmeno
la foto della patente di guida.
242
00:46:03,431 --> 00:46:04,967
Cosa?
243
00:46:06,431 --> 00:46:12,489
Il suo nome, la macchina, i vestiti,
la borsa, i gioielli.
244
00:46:18,411 --> 00:46:21,955
Il segreto � noleggiare tutto quello che serve.
Ci vediamo dopo!
245
00:46:27,421 --> 00:46:31,245
- Che giorno era?
- 28 giugno.
246
00:46:37,431 --> 00:46:40,362
Che ne dice di qualcosa del genere?
247
00:46:42,431 --> 00:46:44,441
In che occasione potrei indossarlo?
248
00:46:44,461 --> 00:46:46,379
Per ricevimenti di nozze e simili.
249
00:46:46,391 --> 00:46:50,486
Agente, credo che la signora sia questa.
250
00:46:50,500 --> 00:46:51,989
Nami Tsuchiya
251
00:46:51,990 --> 00:46:53,791
"Tokiwa Tokyo Product Center".
252
00:46:55,866 --> 00:46:57,866
Tokiwa Tokyo Product Center
253
00:47:19,101 --> 00:47:22,545
- Buona notte.
- Ci vediamo domani.
254
00:47:52,501 --> 00:47:54,505
Ciao, Nami.
255
00:47:57,511 --> 00:48:01,651
Hai dimenticato di darmi l'indirizzo di spedizione,
cos� ho portato qui il tuo bagaglio.
256
00:48:11,181 --> 00:48:14,521
Voglio che tu parli di me
a un certo tipo,
257
00:48:14,531 --> 00:48:18,076
per dirgli che sono solo
una guida turistica.
258
00:48:18,531 --> 00:48:23,487
Ti ho lasciato in camera alle 10 di sera
e non ho pi� saputo cosa � successo dopo.
259
00:48:25,541 --> 00:48:29,441
Io ora potrei essere a letto
a leggere Topolino...
260
00:48:29,466 --> 00:48:31,217
Che cosa vuole?
261
00:48:32,541 --> 00:48:33,881
Prendi il tuo bagaglio.
262
00:48:36,551 --> 00:48:39,344
Mi dispiace, devo incontrare un amico.
263
00:48:40,551 --> 00:48:42,541
Ora � fresco, ma non si conserva.
264
00:48:42,551 --> 00:48:44,561
Devi prenderlo.
265
00:48:44,571 --> 00:48:47,011
Non vuoi controllare il contenuto?
266
00:49:07,581 --> 00:49:12,945
Nami, forse dovrei mostrarlo a
quel tizio.
267
00:49:13,581 --> 00:49:17,940
Ti chiamer� dopo che avrai parlato con
la gang di Kanto Kotomosu.
268
00:49:54,631 --> 00:49:56,612
Entra.
269
00:49:58,631 --> 00:50:02,621
Appena lascio il bagaglio
me ne vado.
270
00:50:22,651 --> 00:50:26,651
Dove lo metto?
271
00:50:28,629 --> 00:50:32,359
Non c'� molto spazio.
Mettilo qui.
272
00:50:45,681 --> 00:50:52,786
Vuoi qualcosa da bere?
Hai mangiato?
273
00:51:14,711 --> 00:51:19,446
Io non sono un sicario.
Perch� sei venuta da me?
274
00:51:19,711 --> 00:51:22,194
Questo � tutto ci� che ho.
275
00:51:23,811 --> 00:51:27,716
Cosa diavolo stai cercando di fare?
276
00:51:31,644 --> 00:51:34,031
Ora sono coinvolto anch'io.
277
00:51:34,091 --> 00:51:36,910
E i miei servizi non includono l'omicidio.
278
00:51:46,841 --> 00:51:49,620
- Mi dispiace.
- Le scuse non bastano.
279
00:51:50,641 --> 00:51:53,005
Hai del sangue freddo.
280
00:52:00,851 --> 00:52:03,313
L'hai ammazzato tu, vero?
281
00:52:07,861 --> 00:52:10,566
Dimmi solo che non sei stata tu.
282
00:52:12,861 --> 00:52:18,436
"Agente, quando mi sono svegliata
il corpo era l� e ho avuto paura".
283
00:52:19,871 --> 00:52:22,587
L'ho ucciso.
284
00:52:23,871 --> 00:52:30,925
Avevo pianificato questo omicidio
ma temo che non sia riuscito molto bene.
285
00:52:32,881 --> 00:52:35,234
Perch� io?
286
00:52:36,396 --> 00:52:38,594
Ho visto il tuo annuncio...
287
00:52:38,891 --> 00:52:41,799
Mi chiedevo come potessi essere.
288
00:52:43,891 --> 00:52:49,022
Poi, quando ho chiamato,
la tua voce era cos� gentile.
289
00:52:49,057 --> 00:52:51,610
Non dirmi queste fandonie!
290
00:52:53,901 --> 00:52:57,901
Mi dispiace.
Non pensavo restassi coinvolto.
291
00:53:15,931 --> 00:53:22,040
Chiss� in che condizioni sar� il corpo di Namekata
dopo tre giorni.
292
00:53:22,931 --> 00:53:27,555
L'ho riempito di ghiaccio secco,
ma ho i miei dubbi.
293
00:53:29,941 --> 00:53:31,733
Non si disperder�?
294
00:53:31,941 --> 00:53:37,193
L'ho impacchettato in tre sacchi della spazzatura,
ma puzza comunque.
295
00:53:39,951 --> 00:53:42,793
Perdonami.
296
00:53:56,971 --> 00:54:02,817
Dammi la birra.
297
00:54:19,991 --> 00:54:23,345
Il suo nome era Namekata.
298
00:54:25,001 --> 00:54:27,957
- Il giovane si chiama Sendo.
- Non te l'ho chiesto.
299
00:54:27,991 --> 00:54:32,105
- Io sono solo un sostituto che restituisce
un bagaglio smarrito. - Ma?
300
00:54:34,001 --> 00:54:39,129
� meglio pensare alla prossima mossa.
301
00:54:42,011 --> 00:54:43,784
Rilassati.
302
00:54:44,921 --> 00:54:46,739
Chi �?
303
00:54:48,921 --> 00:54:51,154
� lui...
304
00:54:51,991 --> 00:54:54,941
Signor Namekata, paghi almeno gli interessi.
305
00:54:54,991 --> 00:54:56,981
Ve l'ho gi� detto, lui non � qui.
306
00:54:56,991 --> 00:55:00,881
Se non paga, mio figlio dovr� andare
in una scuola pubblica.
307
00:55:00,916 --> 00:55:05,961
Non sar� solo la fine della mia carriera :
io e la mia famiglia ci suicideremo.
308
00:55:07,001 --> 00:55:10,398
- La faccia finita.
- Signor Namekata!
309
00:55:11,011 --> 00:55:14,011
Glielo l'ho gi� detto, non � qui.
310
00:55:23,021 --> 00:55:26,975
Non mi importa se lei e
la sua famiglia vi suicidate!
311
00:55:33,031 --> 00:55:34,695
Fuori di qui!
312
00:55:40,041 --> 00:55:42,126
Vattene via, cazzo!
313
00:56:05,061 --> 00:56:07,592
Non c'� niente da fare.
314
00:56:10,466 --> 00:56:11,823
Idiota!
315
00:56:21,011 --> 00:56:25,080
Per favore lasciate il vostro nome e
numero dopo il segnale acustico...
316
00:56:26,021 --> 00:56:28,582
Sono io...
317
00:56:31,021 --> 00:56:34,722
Scusa se ti disturbo ancora, .
318
00:56:35,031 --> 00:56:41,141
ma mi chiedevo se tu potevi di nuovo
svolgere il ruolo di mio sostituto.
319
00:56:43,031 --> 00:56:45,153
Chiamami...
320
00:56:52,041 --> 00:56:58,041
... ma mi chiedevo se tu potevi di nuovo
svolgere il ruolo di mio sostituto.
321
00:57:00,051 --> 00:57:08,262
Chiamami al numero 0423-66-1833.
322
00:57:15,071 --> 00:57:17,197
Stanne alla larga.
323
00:59:01,171 --> 00:59:03,910
Signor Kurenai?
324
00:59:06,181 --> 00:59:08,556
Ti stavo cercando.
325
00:59:09,181 --> 00:59:14,195
- Fuori di qui!
- Ho trovato il tuo indirizzo nella sua stanza.
326
00:59:19,691 --> 00:59:21,943
Non � qui.
327
00:59:28,201 --> 00:59:32,935
Dov'�?
Che ne hai fatto di lui?
328
00:59:44,141 --> 00:59:48,523
- Cos'� questa puzza?
- Per favore, vattene.
329
00:59:48,558 --> 00:59:51,201
Non andr� da nessuna parte finch� non
mi racconterai tutto.
330
00:59:51,221 --> 00:59:54,917
- Devo andare a fare la spesa.
- Puoi andare.
331
00:59:59,231 --> 01:00:00,865
Che cos'�?
332
01:00:01,231 --> 01:00:04,232
Sei tu?
333
01:00:08,241 --> 01:00:12,753
Puzzi di merda!
Sacco di merda!
334
01:00:13,241 --> 01:00:15,650
Probabilmente si tratta di quelle erbe.
335
01:00:15,751 --> 01:00:17,874
No, non sono quelle.
336
01:00:20,751 --> 01:00:26,189
Va via, c'� solo spazzatura!
337
01:00:28,261 --> 01:00:31,795
E' l'odore di quando � morta mia madre.
338
01:00:39,771 --> 01:00:42,987
C'era qualcosa qui
solo un secondo fa...
339
01:01:34,861 --> 01:01:38,951
Che cosa hai fatto?
340
01:02:08,391 --> 01:02:11,116
Ma che diavolo vuoi!
341
01:02:24,411 --> 01:02:28,821
Aspetta, Hirose!
342
01:03:15,461 --> 01:03:17,486
Vieni qui.
343
01:04:22,491 --> 01:04:30,013
Per favore lasciate il vostro nome e
numero dopo il segnale acustico...
344
01:04:31,408 --> 01:04:35,422
Ehi, sostituto,
ora sono a casa di Nami.
345
01:04:35,511 --> 01:04:40,196
Vieni qui, cazzo, voglio chiarire questa faccenda.
Lei dice che sei stato tu ad ucciderlo.
346
01:04:40,511 --> 01:04:42,382
- � una bugia.
- Zitta!
347
01:06:21,681 --> 01:06:26,885
Non centra nulla...
348
01:06:28,809 --> 01:06:33,712
Si sono uccisi a vicenda.
Ne ho abbastanza!
349
01:06:46,671 --> 01:06:49,421
- Mi scusi.
- Che cosa vuoi?
350
01:06:55,681 --> 01:06:58,208
Voglio comprare una pistola Tokarev.
351
01:07:06,191 --> 01:07:08,142
Aspetta un attimo.
352
01:07:19,671 --> 01:07:22,975
Ehi, testa di cazzo, vieni qui.
353
01:07:29,681 --> 01:07:32,750
Non abbiamo quel tipo di merce.
354
01:07:34,681 --> 01:07:39,579
Sto rischiando la vita.
Dove posso acquistarne una?
355
01:07:40,691 --> 01:07:45,153
Dove? Quanto avete?
356
01:07:45,701 --> 01:07:48,181
Circa 100.000 yen.
357
01:07:48,701 --> 01:07:50,877
- In contanti?
- Naturalmente.
358
01:08:05,781 --> 01:08:07,852
Aspetta un attimo.
359
01:08:30,771 --> 01:08:34,342
- Quell'uomo ha appena preso i miei soldi.
- Chi?
360
01:08:34,741 --> 01:08:38,668
- Quel ragazzo che stava qui un momento fa.
- Non lo conosco.
361
01:08:41,751 --> 01:08:44,958
- Ma stavi parlando con lui.
- Ho detto che non lo conosco!
362
01:08:45,761 --> 01:08:50,248
Gli hai detto qualcosa all'orecchio
e lui ti ha dato i miei 100.000 yen.
363
01:08:53,761 --> 01:08:57,286
Che cosa ti stai inventando,
testa di cazzo?
364
01:09:02,586 --> 01:09:05,569
Ladybug
Solo per i soci
365
01:09:37,911 --> 01:09:40,146
Kenzo...
366
01:09:43,087 --> 01:09:48,231
Kenzo... sono io.
367
01:09:51,921 --> 01:09:54,159
Non ci credo...
368
01:09:58,831 --> 01:10:05,634
Tetsuro? E' da tanto che non ci si vede, tesoro!
Entra, vieni.
369
01:10:05,646 --> 01:10:07,083
� un amico.
370
01:10:10,397 --> 01:10:13,817
Cosa � successo alla tua faccia?
371
01:10:13,841 --> 01:10:17,418
Dimmi che non sei nato cos�!
Siediti.
372
01:10:20,951 --> 01:10:25,441
Quanti anni sono passati?
Quasi venti.
373
01:10:25,476 --> 01:10:29,845
- Eri il primo della classe.
- Solo per un anno.
374
01:10:29,880 --> 01:10:32,260
- Cosa prendi?
- Birra.
375
01:10:33,961 --> 01:10:37,017
Sembra che tu stai in un periodo nero.
376
01:10:38,308 --> 01:10:45,219
- Tu stai in forma. Proprio come avevo sentito dire.
- Sono solo una vecchia zitella.
377
01:10:48,981 --> 01:10:55,731
Se me lo avessi detto 20 anni fa.
nella palestra della scuola,
378
01:10:55,746 --> 01:11:00,288
probabilmente ora sarei tua moglie!
379
01:11:00,323 --> 01:11:03,737
Non posso credere che abbiate la stessa et�.
380
01:11:03,841 --> 01:11:08,104
� un mio amico delle medie.
Era il primo della classe.
381
01:11:08,139 --> 01:11:10,854
Ha frequentato un'ottima universit� e
ha trovato un buon impiego.
382
01:11:10,889 --> 01:11:14,846
Ma poi ha iniziato a uscire con me e
con altre teste di cazzo.
383
01:11:16,011 --> 01:11:20,503
Dalla stessa scuola: uno � diventato qualcuno,
l'altro � diventato una checca.
384
01:11:21,011 --> 01:11:23,874
Di cosa volevi parlare?
385
01:11:24,011 --> 01:11:25,852
Lavori da queste parti?
386
01:11:26,021 --> 01:11:30,797
- Solo una birra...
- Perch�? Questa � roba buona.
387
01:11:31,021 --> 01:11:36,318
Non ho soldi...
Ho bisogno di un favore.
388
01:11:36,341 --> 01:11:38,950
Cosa? Anch'io non ho soldi.
389
01:11:39,031 --> 01:11:40,877
Mi serve uno di questi.
390
01:11:41,995 --> 01:11:45,836
Oh, davvero?
E il mio?
391
01:11:45,941 --> 01:11:49,435
Ho circa 100.000 yen.
392
01:11:54,041 --> 01:11:59,478
- Quanti siamo stasera? - Quattro.
- Siediti, cara.
393
01:12:04,051 --> 01:12:05,872
Hai i soldi?
394
01:12:10,061 --> 01:12:14,160
- Torna tra due ore.
- Ti ringrazio.
395
01:12:52,001 --> 01:12:55,857
Kenzo, sono io.
396
01:12:59,011 --> 01:13:00,872
Kenzo!
397
01:13:06,021 --> 01:13:07,829
Sei riuscito?
398
01:13:08,021 --> 01:13:12,484
- Il bar � chiuso.
- La pistola? - Siamo chiusi.
399
01:13:13,021 --> 01:13:17,313
Liberati di lui e torna qui!
400
01:13:18,031 --> 01:13:22,476
Fuori di qui!
401
01:13:23,524 --> 01:13:27,975
- Se � cos�, restituiscimi
i miei soldi! - Lasciami andare!
402
01:13:30,041 --> 01:13:33,384
- Oh, � lui. Il tizio che cerca l'arma.
- Chi cazzo sei?
403
01:13:33,806 --> 01:13:36,603
� un maledetto dilettante!
404
01:13:57,071 --> 01:14:01,041
Ricco parassita del cazzo!
Sorridi solo per i tuoi amici ricchi!
405
01:14:01,071 --> 01:14:06,128
Beh, ora canceller�...
il sorriso dalla tua faccia!
406
01:14:06,309 --> 01:14:09,109
Chi � il pi� intelligente adesso?
407
01:14:09,494 --> 01:14:12,252
Forza, prendiamo un altro drink.
408
01:14:13,288 --> 01:14:15,837
Ti sbagli...
409
01:14:23,091 --> 01:14:31,664
Mi sono licenziato?
Ho lasciato l'azienda molto tempo fa.
410
01:14:46,621 --> 01:14:49,691
Se non la salvo?
411
01:15:01,131 --> 01:15:09,141
Se scappo soltanto,
Non potr� mai...
412
01:17:20,917 --> 01:17:27,883
Ho aspettato per ore, cazzo.
413
01:17:56,311 --> 01:17:58,462
Dov'� la valigia?
414
01:17:59,811 --> 01:18:01,954
L�.
415
01:18:15,321 --> 01:18:18,466
Siete due figli di puttana dal sangue freddo!
416
01:18:23,331 --> 01:18:25,966
Ti vuoi spiegare?
417
01:18:27,341 --> 01:18:30,305
Nami non ha niente a che fare
con quanto accaduto.
418
01:18:33,341 --> 01:18:36,926
Namekata voleva suicidarsi
insieme a lei.
419
01:18:37,501 --> 01:18:40,844
Non era soddisfatto di come andava il club.
420
01:18:41,789 --> 01:18:46,334
Lei non voleva, cos� hanno lottato
421
01:18:46,369 --> 01:18:49,887
e la gola di Namekata
� stata tagliata con un coltello.
422
01:18:52,361 --> 01:18:59,644
Nami � andata nel panico e mi ha chiamato per disfarsi del corpo,
dopo aver visto un annuncio sul treno.
423
01:19:01,371 --> 01:19:04,892
Se � andata davvero cos�,
avresti potuto chiamare la polizia.
424
01:19:07,381 --> 01:19:11,841
Lui aveva tracce di aghi sulle braccia...
Anche tu ti saresti impaurito.
425
01:19:11,874 --> 01:19:17,646
Stronzate, la puttana aveva tanti motivi
per far fuori mio fratello.
426
01:19:17,681 --> 01:19:22,443
- No, non ne aveva. - Chiediamoglielo.
- Non ce n'� bisogno.
427
01:19:25,391 --> 01:19:28,405
Attento a come parli, figlio di puttana!
428
01:19:38,411 --> 01:19:43,059
Che cosa hai nella mano?
429
01:19:44,158 --> 01:19:45,842
Fammi vedere.
430
01:19:48,341 --> 01:19:49,728
Fammi vedere!
431
01:20:06,441 --> 01:20:09,491
Non cazzeggiare, idiota.
432
01:20:14,441 --> 01:20:16,774
E' stata violentata quando aveva 15 anni,
Non � vero?
433
01:20:17,451 --> 01:20:19,313
Non voglio sentire questa storia.
434
01:20:19,351 --> 01:20:21,667
� cresciuta nella stessa citt�
di mio fratello.
435
01:20:22,451 --> 01:20:25,003
Quando le voci sullo stupro cominciarono a diffondersi,
si � trasferita a Tokyo.
436
01:20:25,038 --> 01:20:28,322
- Mio fratello l'ha ritrovata.
- Non voglio sentirlo!
437
01:20:29,461 --> 01:20:34,459
Lo stupratore ha minacciato di raccontare
alla gente che lei lo aveva voluto.
438
01:20:35,461 --> 01:20:39,919
Per qualche motivo, lei incolp� mio fratello.
439
01:20:40,471 --> 01:20:43,815
Sembra che avesse molti motivi di rancore.
440
01:20:45,471 --> 01:20:49,150
Questo � il riassunto.
441
01:20:49,481 --> 01:20:52,416
Non ci sono altre storie.
442
01:20:53,481 --> 01:20:56,508
Sono stati insieme per 10 anni.
443
01:20:57,491 --> 01:21:02,915
- Lui le ha salvato il culo pi� di una volta.
- E' una bugia! - Zitta, vacca!
444
01:21:04,491 --> 01:21:07,137
Ti marchier� a sangue!
445
01:21:18,511 --> 01:21:20,451
Non ho dormito...
446
01:21:22,511 --> 01:21:25,378
La mia mente � annebbiata...
447
01:21:29,521 --> 01:21:32,850
e voglio solo continuare a sparare.
448
01:21:39,531 --> 01:21:44,588
Fallo! Se spari farai esplodere anche le tue mani!
Stai gi� con le mani!
449
01:21:49,541 --> 01:21:54,222
Ora so che sei coinvolto con lei in questa storia.
450
01:21:57,551 --> 01:22:00,400
Vi uccider� entrambi.
451
01:22:17,571 --> 01:22:19,502
Prova.
452
01:22:58,611 --> 01:23:00,339
Figlio di puttana!
453
01:23:00,991 --> 01:23:02,560
Ora vai via.
454
01:23:05,611 --> 01:23:08,034
Cosa?
455
01:23:08,046 --> 01:23:12,445
Vai via ! E d'ora in poi cerca
di stare lontano da Nami.
456
01:24:06,908 --> 01:24:13,404
Salve, sono Jiro Kurenai Professional Substitute Services.
Qualunque cosa sia, noi la facciamo al posto vostro
457
01:24:15,869 --> 01:24:21,416
Si prega di ripetere la richiesta,
Non ho capito bene...
458
01:24:32,701 --> 01:24:35,645
Non sono stata violentata.
459
01:24:42,711 --> 01:24:45,418
Non ha importanza.
460
01:24:46,195 --> 01:24:49,256
Accadeva proprio nel mezzo della
bolla economica.
461
01:24:52,721 --> 01:25:01,458
Ero piombata in una vita squallida e infelice proprio nel periodo
pi� prospero della storia del dopoguerra di questo Paese.
462
01:25:04,731 --> 01:25:10,775
Volevo anch'io provare un assaggio di quella felicit�
che avevo perduto.
463
01:25:10,810 --> 01:25:15,720
Lui mi chiedeva 100.000 - 200.000
yen al mese
464
01:25:17,751 --> 01:25:24,417
soldi che lui poteva spendere
in una sola serata.
465
01:25:24,751 --> 01:25:31,999
Diceva che era l'unica ragione
che lo spingeva a non lasciarmi.
466
01:25:35,761 --> 01:25:43,604
Si trattava di bella fetta del mio stipendio e
non dovrei parlarne con sufficienza.
467
01:25:57,791 --> 01:26:03,369
Quando avevo 10 anni,
il mio insegnante mi ha molestato.
468
01:26:05,791 --> 01:26:10,028
Ho chiesto a un compagno di scuola
cosa avrei dovuto fare.
469
01:26:10,063 --> 01:26:12,439
Io volevo vendicarmi.
470
01:26:13,801 --> 01:26:17,801
Poi, quando ero al liceo,
lui l'ha raccontato in giro.
471
01:26:24,811 --> 01:26:27,729
Ho cercato di spiegare,
ma nessuno mi capiva.
472
01:28:39,951 --> 01:28:42,348
Cosa c'� che non va?
Apri la porta.
473
01:28:42,383 --> 01:28:44,351
Dove vai?
474
01:28:44,386 --> 01:28:47,440
Provavo affetto per lui.
475
01:28:55,961 --> 01:28:58,614
No! Fermati!
476
01:29:24,991 --> 01:29:28,165
Nami, apri la porta!
Apri!
477
01:29:29,001 --> 01:29:32,450
Nami, apri la porta!
478
01:29:33,001 --> 01:29:35,491
Apri questa dannata porta!
Apri!
479
01:29:35,502 --> 01:29:37,369
Devi aprire la porta!
480
01:31:12,101 --> 01:31:14,981
Chiamo un'ambulanza.
481
01:32:11,161 --> 01:32:13,372
Perch� sei venuta?
482
01:32:14,161 --> 01:32:17,655
Non volevo pi� vederti.
483
01:32:22,171 --> 01:32:24,090
Entra.
484
01:32:30,251 --> 01:32:35,760
Non mi dirai che ho dimenticato
qualcosa a casa tua, vero?
485
01:32:39,251 --> 01:32:41,435
Mi costituir�.
486
01:32:43,261 --> 01:32:49,159
Alla polizia? Non farlo.
Non per lui.
487
01:32:50,271 --> 01:32:54,166
Quell'uomo deve andare in prigione per
possesso illegale di un'arma da fuoco e tentato omicidio.
488
01:32:54,271 --> 01:32:59,550
Non sto cercando di vendicarmi,
quindi non prendertela con Jiro.
489
01:33:05,281 --> 01:33:08,836
Sei venuta fin qui
per dirmi questo?
490
01:33:10,984 --> 01:33:12,633
Buona notte.
491
01:33:15,291 --> 01:33:16,958
Aspetta!
492
01:33:18,291 --> 01:33:20,560
Siediti, parliamo.
493
01:33:22,301 --> 01:33:24,762
Non c'� niente di pi�.
494
01:33:28,301 --> 01:33:32,608
Vuoi un goccio del tuo
champagne preferito?
495
01:33:33,692 --> 01:33:35,703
Possiamo brindare a lui.
496
01:33:41,251 --> 01:33:45,972
Ora che lui non c'� pi�,
io ho il comando del locale
497
01:33:48,261 --> 01:33:55,789
I beni, le fatture...
sono tutte cose mie.
498
01:33:58,271 --> 01:34:01,391
Sono pieno di strozzini fino al collo,
499
01:34:01,402 --> 01:34:06,720
ma se tu lavorassi qui con me
probabilmente potremmo farcela.
500
01:34:12,281 --> 01:34:14,921
Io e te siamo due tipi diversi.
501
01:34:15,781 --> 01:34:20,534
Entrambi siamo vittime di pressioni
e questa � la sola possibilit� di uscirne.
502
01:34:20,569 --> 01:34:22,845
Signor Namekata, signor Namekata...
503
01:34:22,880 --> 01:34:27,885
Senti, vecchio mio, sto mettendo insieme i soldi,
e ti pagher� molto presto.
504
01:34:33,301 --> 01:34:35,007
Signor Namekata.
505
01:34:35,301 --> 01:34:38,090
Maledetto...
506
01:34:42,311 --> 01:34:46,458
- Ah, lei � qui.
- Nami, vai via!
507
01:34:52,321 --> 01:34:55,198
Mia madre si � impiccata.
508
01:34:56,321 --> 01:35:00,244
I costi del funerale
sono stati pazzeschi.
509
01:35:01,331 --> 01:35:06,533
Poi, c'era il costo di questa pistola
per uccidere questo teppista yakuza...
510
01:35:37,936 --> 01:35:39,709
Jiro...
511
01:36:51,441 --> 01:36:57,003
Buona sera.
Ho bisogno dei tuoi servizi.
512
01:37:09,521 --> 01:37:11,683
Ero in pena per te...
513
01:37:11,741 --> 01:37:14,305
Ho provato a telefonare,
ma la linea non funzionava.
514
01:37:14,531 --> 01:37:19,235
Mi dispiace, ho creato solo problemi.
515
01:37:22,541 --> 01:37:25,047
Allora?
516
01:37:25,436 --> 01:37:29,656
Qui � Jiro Kurenai Professional Substitute Services.
Qualunque cosa sia, noi la facciamo al posto vostro.
517
01:37:30,551 --> 01:37:34,541
Metti il parapioggia nell'ombrelliera
e entra.
518
01:37:59,511 --> 01:38:07,183
� vero. C'� un letto per Jody, per Fay,
per Cynthia e per Gloria.
519
01:38:08,521 --> 01:38:11,414
Scusa, stavo solo pulendo.
520
01:38:11,449 --> 01:38:14,033
Metto via l'aspirapolvere.
521
01:38:15,521 --> 01:38:19,026
Vorrei che tu fossi il mio sostituto amante.
522
01:38:27,541 --> 01:38:31,666
- Eh?
- � un "no"?
523
01:38:33,541 --> 01:38:35,549
Cosa?
524
01:38:35,584 --> 01:38:38,541
Non ti sto chiedendo di sposarmi.
525
01:38:38,551 --> 01:38:42,233
Io ti chiamer� quando mi sentir� sola.
526
01:38:42,246 --> 01:38:48,551
Voglio parlare con te, a tarda notte.
527
01:38:49,018 --> 01:38:50,986
Sono senza parole.
528
01:38:52,061 --> 01:38:55,604
E tu puoi chiamarmi quando vuoi,
di giorno o di notte.
529
01:38:59,571 --> 01:39:03,727
Ti chiamer�.
E ti far� uno sconto.
530
01:39:07,581 --> 01:39:13,099
Jiro... baciami.
531
01:40:49,681 --> 01:40:52,118
Spegni la luce.
532
01:41:36,168 --> 01:41:38,373
Sono Muraki...
533
01:41:42,616 --> 01:41:44,729
Tetsuro Muraki...
534
01:41:49,741 --> 01:41:51,861
questo � il mio vero nome.
535
01:41:52,741 --> 01:41:59,597
Ho lasciato il mio lavoro e ho aperto
un'attivit� per fare qualsiasi cosa a chiunque.
536
01:42:01,751 --> 01:42:06,807
Mi sono sentito perso, come se non riuscissi a trovare
la via di ritorno...
537
01:42:10,761 --> 01:42:16,955
ma da quando ti ho conosciuta,
credo di avere un'altra possibilit�.
538
01:42:42,821 --> 01:42:45,358
Basta con questi discorsi cupi.
539
01:42:45,491 --> 01:42:47,873
Abbiamo una nuova vita.
540
01:42:47,908 --> 01:42:52,609
Conosco un trucco che uso per
occasioni speciali
541
01:42:53,331 --> 01:42:57,354
e che non mi fa perdere l'equilibrio,
542
01:42:57,441 --> 01:43:00,289
e non mi vengono le vertigini.
Guarda.
543
01:43:00,841 --> 01:43:12,688
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16.
544
01:43:12,851 --> 01:43:21,851
1-2-1-2-1-2-1-2-1-2-1-2-1-2.
545
01:43:21,861 --> 01:43:25,767
Lo riesco a fare da quando
ero piccolo.
546
01:43:55,171 --> 01:44:00,478
Nami, cosa c'�?
547
01:44:06,871 --> 01:44:08,282
Nami.
548
01:44:14,881 --> 01:44:18,802
Nami! Cosa c'� che non va? Nami!
549
01:44:22,891 --> 01:44:29,144
Sei stato bravo...
rifallo.
550
01:44:39,911 --> 01:44:43,544
Oh, Dio! Chiamo un'ambulanza.
42715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.