Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,260 --> 00:01:43,840
=No Pain No Gain=
(Adapted from the Qidian novel)
2
00:01:43,840 --> 00:01:47,180
("Losing Money to Be a Tycoon"
by Qingshan Quzui)
3
00:01:47,340 --> 00:01:50,220
=Episode 7=
(This story is purely fictional)
4
00:01:51,300 --> 00:01:53,750
(Whether or not you have regrets
from the past year,)
5
00:01:53,750 --> 00:01:55,190
(Success, Joy)
(what awaits us next)
6
00:01:55,190 --> 00:01:58,470
(Peace)
(will be a spring full of hope.)
7
00:01:58,470 --> 00:02:00,670
(Out with the old, in with the new.)
8
00:02:00,670 --> 00:02:02,300
(Here's to a new tomorrow)
9
00:02:02,300 --> 00:02:04,110
(worth looking forward to.)
10
00:02:04,110 --> 00:02:05,750
(Hello, tomorrow.)
11
00:02:05,750 --> 00:02:07,470
It's the 8th day of Chinese New Year.
12
00:02:07,470 --> 00:02:09,270
This can't go on.
13
00:02:09,390 --> 00:02:10,950
We're in a wreck now.
14
00:02:11,740 --> 00:02:13,180
Chen Lei has left.
15
00:02:14,740 --> 00:02:16,390
We're lucky that business
16
00:02:16,390 --> 00:02:17,390
isn't as bad
17
00:02:17,390 --> 00:02:18,270
as we first started.
18
00:02:22,070 --> 00:02:22,860
Mr. Li Jr.
19
00:02:23,560 --> 00:02:26,000
- Your favorite fries.
- Thanks.
20
00:02:31,140 --> 00:02:32,070
Some time ago,
21
00:02:32,324 --> 00:02:33,580
when that singer was around,
22
00:02:33,580 --> 00:02:35,110
this Internet cafe was booming.
23
00:02:35,110 --> 00:02:36,020
Now that he's gone,
24
00:02:36,620 --> 00:02:37,700
business is plummeting.
25
00:02:38,670 --> 00:02:40,350
But I heard
26
00:02:40,420 --> 00:02:42,680
that it was the owner
who made Chen Lei leave,
27
00:02:42,746 --> 00:02:44,670
and even gave him money
to pursue his dreams.
28
00:02:44,670 --> 00:02:46,390
Why did Pei Qian do that?
29
00:02:48,700 --> 00:02:49,830
Beats me.
30
00:02:50,270 --> 00:02:51,830
When M&Y was at its peak,
31
00:02:51,830 --> 00:02:53,700
Xingle couldn't even get
a single customer.
32
00:02:53,700 --> 00:02:54,550
If Pei Qian did this,
33
00:02:54,550 --> 00:02:55,670
he must have a plan.
34
00:02:55,670 --> 00:02:57,230
I need to prepare before he strikes.
35
00:02:57,270 --> 00:02:59,270
Don't worry, Mr. Li Jr.
36
00:02:59,670 --> 00:03:01,950
They're out of ideas.
37
00:03:02,110 --> 00:03:05,790
This is the best time to attack them.
38
00:03:06,950 --> 00:03:07,670
Muyan.
39
00:03:08,070 --> 00:03:10,460
You're not in my position,
so you don't understand.
40
00:03:10,830 --> 00:03:13,550
In commerce, we value peace and harmony.
41
00:03:13,550 --> 00:03:15,830
If we can be friends,
we mustn't be enemies.
42
00:03:17,550 --> 00:03:19,270
We hired a new singer,
43
00:03:19,390 --> 00:03:20,830
and he's pretty good.
44
00:03:22,510 --> 00:03:24,670
What else can we do?
45
00:03:31,550 --> 00:03:33,110
Taking them down?
46
00:03:33,860 --> 00:03:34,990
Easy as pie.
47
00:03:36,700 --> 00:03:38,970
♪The curtains are provoking me♪
48
00:03:39,720 --> 00:03:41,530
♪Sunlight in my eyes♪
49
00:03:41,530 --> 00:03:42,390
♪Listen♪
50
00:03:42,620 --> 00:03:45,350
♪The cat must have set the alarm♪
51
00:03:45,860 --> 00:03:47,450
♪There are paw prints on the face♪
52
00:03:47,550 --> 00:03:48,230
Hello?
53
00:03:48,510 --> 00:03:49,700
Hello, Mr. Pei.
54
00:03:49,700 --> 00:03:51,990
Sorry for disturbing
while you're resting.
55
00:03:52,110 --> 00:03:53,990
But this is important.
56
00:03:54,270 --> 00:03:56,550
Fuhui Group's investment arm
57
00:03:56,550 --> 00:03:57,670
contacted us,
58
00:03:58,110 --> 00:03:59,620
hoping to buy out
59
00:03:59,620 --> 00:04:01,110
our Internet cafe.
60
00:04:01,620 --> 00:04:02,950
I refuse.
61
00:04:03,390 --> 00:04:05,390
Mr. Pei, allow me to explain.
62
00:04:05,830 --> 00:04:07,550
They're not buying Tengda out,
63
00:04:07,550 --> 00:04:09,270
just the Internet cafe, M&Y.
64
00:04:09,990 --> 00:04:12,140
It's initiated by
one of Fuhui Group's companies,
65
00:04:12,140 --> 00:04:13,550
Lishi Capital,
66
00:04:13,550 --> 00:04:16,260
operated by Li Fuhui's only son, Li Shi.
67
00:04:16,260 --> 00:04:17,710
I refuse!
68
00:04:19,260 --> 00:04:20,110
Okay.
69
00:04:29,180 --> 00:04:31,300
It was my assistant who called.
70
00:04:31,300 --> 00:04:31,820
You see?
71
00:04:31,940 --> 00:04:34,060
It's so annoying to get a call
when I'm resting.
72
00:04:40,180 --> 00:04:41,740
Mr. Li, I'm sorry.
73
00:04:41,860 --> 00:04:43,620
Mr. Pei has made it clear.
74
00:04:43,860 --> 00:04:44,990
After Chen Lei left,
75
00:04:44,990 --> 00:04:46,860
it's true that our business
has been affected,
76
00:04:46,860 --> 00:04:48,180
but we'll overcome this.
77
00:04:49,260 --> 00:04:50,860
Mr. Pei trusts me.
78
00:04:50,860 --> 00:04:53,110
I'm going to stay here
79
00:04:53,110 --> 00:04:54,420
and figure something out.
80
00:04:54,420 --> 00:04:56,300
Anyway, buying us out
is out of the question.
81
00:04:56,300 --> 00:04:58,300
Not in this lifetime.
82
00:05:00,740 --> 00:05:01,860
Mr. Ma.
83
00:05:02,150 --> 00:05:03,860
Don't get so stressed out.
84
00:05:04,300 --> 00:05:05,990
It's a commercial deal,
85
00:05:05,990 --> 00:05:08,300
so we aim for mutual agreement.
86
00:05:09,110 --> 00:05:10,420
However, there's something
87
00:05:10,420 --> 00:05:11,990
that worries me.
88
00:05:13,110 --> 00:05:14,820
If you insist on holding on like this,
89
00:05:14,820 --> 00:05:16,860
you'd be literally burning money.
90
00:05:16,990 --> 00:05:19,110
Things could turn into a disaster.
91
00:05:19,110 --> 00:05:20,860
That would be horrible.
92
00:05:21,420 --> 00:05:23,500
I don't think so.
93
00:05:28,110 --> 00:05:30,300
How about this, Mr. Ma?
94
00:05:30,670 --> 00:05:32,860
Talk to Mr. Pei again.
95
00:05:32,860 --> 00:05:34,820
After all, with the terms
I'm offering now,
96
00:05:34,820 --> 00:05:36,820
you could say I'm running a charity.
97
00:05:37,300 --> 00:05:39,620
You can rest assured about something.
98
00:05:40,110 --> 00:05:42,670
Mr. Ma, and you...
99
00:05:42,670 --> 00:05:43,739
Mr. Zhang.
100
00:05:43,740 --> 00:05:44,768
Okay. Mr. Zhang.
101
00:05:44,990 --> 00:05:47,300
Both of you are excellent employees,
102
00:05:47,420 --> 00:05:49,550
so I'll keep you around
after the buyout.
103
00:05:49,820 --> 00:05:51,820
You'll be having a new boss, that's all.
104
00:05:51,820 --> 00:05:53,550
Just do your job as usual.
105
00:05:53,740 --> 00:05:55,620
Nothing will change.
106
00:05:57,180 --> 00:05:57,860
Mr. Zhang?
107
00:05:57,860 --> 00:05:58,420
Mr. Ma.
108
00:05:58,420 --> 00:05:59,850
Mr. Li has been talking for so long.
109
00:05:59,857 --> 00:06:01,300
Get him a Moscow mule.
110
00:06:01,300 --> 00:06:01,860
My treat.
111
00:06:01,860 --> 00:06:02,740
Sure thing.
112
00:06:03,550 --> 00:06:04,500
No need.
113
00:06:05,550 --> 00:06:07,990
We're leaving. See you.
114
00:06:12,380 --> 00:06:14,420
He looks like a mule.
115
00:06:18,620 --> 00:06:21,940
Outrageous!
116
00:06:21,940 --> 00:06:23,110
How could anyone
117
00:06:23,110 --> 00:06:25,620
refuse me, the great Li Shi?
118
00:06:26,940 --> 00:06:27,620
Exactly.
119
00:06:27,860 --> 00:06:29,620
M&Y has been doing badly.
120
00:06:29,620 --> 00:06:30,420
At this point,
121
00:06:30,420 --> 00:06:32,260
you showed up with
funds and opportunities,
122
00:06:32,260 --> 00:06:33,940
yet they ignored you.
123
00:06:33,940 --> 00:06:35,380
This is weird.
124
00:06:35,670 --> 00:06:38,380
Well, call their boss.
125
00:06:38,420 --> 00:06:40,820
I'll meet him in person!
126
00:06:40,820 --> 00:06:41,420
Yes, sir.
127
00:06:46,940 --> 00:06:47,835
(Segregate your trash)
128
00:06:47,835 --> 00:06:50,260
(Tonight, we are here)
129
00:06:50,260 --> 00:06:51,670
(to witness...)
130
00:06:51,670 --> 00:06:53,670
Mom, try this custard filling.
131
00:06:53,670 --> 00:06:55,060
Thanks, Son. Put it there.
132
00:06:55,620 --> 00:06:57,380
Come on.
133
00:06:58,168 --> 00:06:59,260
Why aren't you eating?
134
00:06:59,260 --> 00:07:00,457
Sit down. Don't block the TV.
135
00:07:00,502 --> 00:07:01,180
Eat this.
136
00:07:02,060 --> 00:07:03,620
(I will now reveal)
137
00:07:03,620 --> 00:07:05,820
(the winner of this year's)
138
00:07:05,820 --> 00:07:07,380
(Dream Voice.)
139
00:07:07,380 --> 00:07:08,670
(Our winner is...)
140
00:07:12,260 --> 00:07:13,540
Chen Lei!
141
00:07:13,540 --> 00:07:14,700
(Dream Voice: Chen Lei)
142
00:07:16,380 --> 00:07:18,300
I told you he'd win!
143
00:07:18,300 --> 00:07:19,620
Congratulations, Chen Lei!
144
00:07:19,620 --> 00:07:21,260
This is awesome!
145
00:07:21,940 --> 00:07:23,260
Chen Lei, is there anything
146
00:07:23,260 --> 00:07:25,940
you want to say?
147
00:07:26,180 --> 00:07:27,180
Thank you.
148
00:07:27,500 --> 00:07:28,230
Actually,
149
00:07:28,230 --> 00:07:30,380
I started singing in an Internet cafe.
150
00:07:30,380 --> 00:07:31,350
They had
151
00:07:31,350 --> 00:07:32,940
a terrible singer...
152
00:07:32,940 --> 00:07:34,820
You can skip that part.
153
00:07:35,060 --> 00:07:36,670
I just want to say,
154
00:07:36,670 --> 00:07:38,940
I was lost, unsure of where to go.
155
00:07:38,940 --> 00:07:40,500
Until I met someone.
156
00:07:40,620 --> 00:07:41,670
(He told me)
157
00:07:41,860 --> 00:07:43,380
(that we need to go out,)
158
00:07:43,620 --> 00:07:45,300
(get beaten up and bounce back)
159
00:07:45,550 --> 00:07:47,300
(to know yourself truly.)
160
00:07:47,740 --> 00:07:49,060
I didn't understand what he meant,
161
00:07:49,380 --> 00:07:51,260
but now I do.
162
00:07:51,550 --> 00:07:53,260
I shall be grateful to him forever,
163
00:07:53,380 --> 00:07:54,670
my big brother.
164
00:07:55,740 --> 00:07:57,620
Look, he's got a big brother.
165
00:07:57,620 --> 00:07:58,940
When will our son ever
166
00:07:58,940 --> 00:08:00,670
have a good brother like him? Right?
167
00:08:01,260 --> 00:08:02,670
(My big brother)
168
00:08:02,740 --> 00:08:04,550
(is also my mentor in life.)
169
00:08:04,620 --> 00:08:06,500
(He is the boss of M&Y Internet Cafe.)
170
00:08:06,670 --> 00:08:09,670
(It was he who sponsored me
to be on this show.)
171
00:08:09,860 --> 00:08:10,940
I heard
172
00:08:11,260 --> 00:08:13,500
that after I left,
business has been bad in the cafe.
173
00:08:13,700 --> 00:08:15,060
So, I want to say
174
00:08:15,260 --> 00:08:16,540
that after I win this,
175
00:08:16,820 --> 00:08:18,100
I will go back to the cafe
176
00:08:18,540 --> 00:08:19,580
(to sing)
177
00:08:19,580 --> 00:08:20,540
(and help him out.)
178
00:08:20,700 --> 00:08:21,860
(My dear brother.)
179
00:08:21,860 --> 00:08:23,380
(Wait for me!)
180
00:08:23,620 --> 00:08:26,260
(Let's give another round of applause)
181
00:08:26,260 --> 00:08:28,060
(to Chen Lei!)
182
00:08:30,180 --> 00:08:31,500
What a brilliant young man.
183
00:08:33,260 --> 00:08:34,140
What's wrong with you?
184
00:08:40,740 --> 00:08:42,060
Welcome to Jinchuan.
185
00:08:42,290 --> 00:08:44,270
All passengers are reminded
to maintain order.
186
00:08:44,430 --> 00:08:46,740
E-hailing passengers,
please proceed to floor B2.
187
00:08:47,860 --> 00:08:48,980
(After I win this,)
188
00:08:48,980 --> 00:08:50,900
(I will go back to the cafe)
189
00:08:50,900 --> 00:08:52,620
(to sing and help him out.)
190
00:08:52,620 --> 00:08:53,260
Great!
191
00:08:53,260 --> 00:08:54,900
(My dear brother, wait for me!)
192
00:08:54,900 --> 00:08:55,740
I will.
193
00:08:56,260 --> 00:08:58,580
How touching! Replay that part.
194
00:09:01,260 --> 00:09:02,340
Ma Yang!
195
00:09:03,460 --> 00:09:04,900
Mr. Pei, you're back.
196
00:09:06,780 --> 00:09:08,020
Why are you here again?
197
00:09:09,020 --> 00:09:11,340
Mr. Pei, this is Li Shi
from Lishi Capital.
198
00:09:11,380 --> 00:09:12,980
He wants to buy our cafe.
199
00:09:13,780 --> 00:09:15,740
So, you're Mr. Pei?
200
00:09:16,020 --> 00:09:17,380
We finally meet.
201
00:09:17,700 --> 00:09:18,900
Perfect timing.
202
00:09:19,340 --> 00:09:20,860
I'm here to ask you
203
00:09:20,860 --> 00:09:23,380
what you think about my offer.
204
00:09:23,380 --> 00:09:25,700
I'll answer for him. No way. Get lost.
205
00:09:25,780 --> 00:09:26,980
Why you...
206
00:09:27,460 --> 00:09:28,020
Very well.
207
00:09:29,100 --> 00:09:30,100
But I'm telling you,
208
00:09:30,100 --> 00:09:31,568
if there's something I can't get,
209
00:09:31,613 --> 00:09:32,500
I'll never give up.
210
00:09:32,500 --> 00:09:33,900
Just you wait and see.
211
00:09:33,900 --> 00:09:35,580
We'll be waiting.
212
00:09:36,580 --> 00:09:38,340
Mr. Li, I...
213
00:09:38,340 --> 00:09:40,460
I'm happy to take your offer up!
214
00:09:40,460 --> 00:09:41,460
Come on, ignore him.
215
00:09:41,460 --> 00:09:42,900
I've changed my mind!
216
00:09:42,900 --> 00:09:44,580
Emotional intelligence
is not needed now.
217
00:09:44,580 --> 00:09:46,220
We're not scared of anyone.
218
00:09:46,780 --> 00:09:48,460
Look how touching Chen Lei's speech is.
219
00:09:48,740 --> 00:09:50,380
He's our savior!
220
00:09:50,380 --> 00:09:51,380
(...and my mentor in life.)
221
00:09:51,380 --> 00:09:53,100
(He is the owner of M&Y Internet Cafe.)
222
00:09:53,100 --> 00:09:54,860
(I will go back to the cafe)
223
00:09:54,860 --> 00:09:56,900
(to sing and help him out.)
224
00:10:02,780 --> 00:10:03,500
Mr. Ma.
225
00:10:03,613 --> 00:10:05,191
Chen Lei's coming back soon, right?
226
00:10:05,700 --> 00:10:07,380
I have a great idea.
227
00:10:08,100 --> 00:10:09,580
Let's perform as a duo.
228
00:10:09,700 --> 00:10:11,900
We'll rock the scene! Want to bet?
229
00:10:11,900 --> 00:10:13,220
No way.
230
00:10:13,380 --> 00:10:15,580
You're a great singer with good looks.
231
00:10:15,580 --> 00:10:16,740
You might just
232
00:10:16,740 --> 00:10:18,340
overshadow Chen Lei.
233
00:10:18,340 --> 00:10:19,700
I'll play the guitar for him.
234
00:10:19,700 --> 00:10:20,413
That works, too.
235
00:10:20,413 --> 00:10:20,700
Right?
236
00:10:20,700 --> 00:10:21,620
Of course.
237
00:10:24,340 --> 00:10:25,460
Li Shi?
238
00:10:26,340 --> 00:10:27,340
What are you doing?
239
00:10:28,980 --> 00:10:30,100
You're still here?
240
00:10:30,191 --> 00:10:30,780
Perfect timing.
241
00:10:31,060 --> 00:10:32,260
You're all here.
242
00:10:38,220 --> 00:10:40,460
Mr. Pei, my apologies,
243
00:10:40,740 --> 00:10:42,700
but this place is mine now.
244
00:10:42,700 --> 00:10:43,780
Your place?
245
00:10:43,980 --> 00:10:46,140
Your place is in the madhouse,
so buzz off.
246
00:10:47,460 --> 00:10:49,700
This kid's got a sense of humor.
247
00:10:51,580 --> 00:10:52,220
Very well.
248
00:10:53,220 --> 00:10:54,580
Open your squinty little eyes.
249
00:10:54,580 --> 00:10:55,860
Take a look at this.
250
00:10:56,580 --> 00:10:58,980
I've signed a contract
with the landlord here.
251
00:10:59,340 --> 00:11:00,340
Three times the price.
252
00:11:00,340 --> 00:11:02,220
I even paid for his penalty.
253
00:11:02,220 --> 00:11:03,460
So, right now,
254
00:11:03,940 --> 00:11:05,620
you need to leave.
255
00:11:06,250 --> 00:11:06,840
I...
256
00:11:10,020 --> 00:11:10,780
This is...
257
00:11:12,340 --> 00:11:13,340
Real?
258
00:11:15,580 --> 00:11:16,260
You...
259
00:11:19,180 --> 00:11:21,490
Get rid of that fish!
260
00:11:22,580 --> 00:11:23,460
You guys...
261
00:11:27,340 --> 00:11:28,380
Are you...
262
00:11:28,980 --> 00:11:30,020
Dancing?
263
00:11:32,900 --> 00:11:34,220
Are you guys sick?
264
00:11:34,340 --> 00:11:35,780
You idiots!
265
00:11:35,780 --> 00:11:37,580
Use a ladder if you can't reach!
266
00:11:38,140 --> 00:11:39,500
You'd better not touch that,
267
00:11:39,500 --> 00:11:40,620
or else I'll beat you up!
268
00:11:40,620 --> 00:11:41,580
I'm telling you!
269
00:11:41,580 --> 00:11:42,380
Give me that!
270
00:11:45,460 --> 00:11:48,220
Stop that! Who gave you permission?
271
00:11:48,500 --> 00:11:49,580
Great!
272
00:11:49,780 --> 00:11:51,260
Don't touch that!
273
00:11:51,260 --> 00:11:52,220
Don't you touch that!
274
00:11:52,740 --> 00:11:53,700
Don't touch me!
275
00:11:54,140 --> 00:11:54,980
Put that down!
276
00:11:54,980 --> 00:11:55,860
Don't touch me!
277
00:11:56,391 --> 00:11:57,780
We built this cafe from scratch!
278
00:11:57,968 --> 00:11:59,020
Who do you think you are?
279
00:12:00,060 --> 00:12:00,660
Put it down!
280
00:12:00,660 --> 00:12:01,260
Who let you...
281
00:12:01,860 --> 00:12:02,620
Mr. Pei!
282
00:12:02,620 --> 00:12:04,020
Mr. Pei, say something!
283
00:12:10,980 --> 00:12:11,980
Don't touch that!
284
00:12:16,580 --> 00:12:17,220
Don't touch me!
285
00:12:17,860 --> 00:12:18,500
Don't touch me!
286
00:12:24,100 --> 00:12:24,740
Mr. Li.
287
00:12:24,902 --> 00:12:26,500
They worked hard to build this cafe.
288
00:12:26,740 --> 00:12:28,260
I'm the boss of this cafe,
289
00:12:28,660 --> 00:12:30,140
so direct your anger at me.
290
00:12:41,340 --> 00:12:42,340
How about this?
291
00:12:42,368 --> 00:12:44,613
How much did you pay?
I'll give you five times more.
292
00:12:45,780 --> 00:12:46,780
10 times.
293
00:12:49,500 --> 00:12:50,700
Even 100 times...
294
00:12:51,260 --> 00:12:52,580
And the answer is still no.
295
00:12:52,900 --> 00:12:54,740
This place is mine now.
296
00:12:54,924 --> 00:12:55,780
Don't you go there!
297
00:12:55,780 --> 00:12:57,460
Hurry up and take that down!
298
00:12:57,620 --> 00:13:00,500
How dare you?
299
00:13:01,340 --> 00:13:02,100
What the heck?
300
00:13:02,100 --> 00:13:02,700
I...
301
00:13:04,380 --> 00:13:05,900
Li Shi.
302
00:13:06,460 --> 00:13:08,340
I'm going to record you.
303
00:13:08,740 --> 00:13:10,700
Every single face here.
304
00:13:10,700 --> 00:13:11,980
Your crimes
305
00:13:11,980 --> 00:13:13,460
will be recorded!
306
00:13:13,460 --> 00:13:14,346
Put your phone down!
307
00:13:15,220 --> 00:13:17,980
Do you know who my boss is?
308
00:13:18,502 --> 00:13:20,580
He is the only son of
the prestigious Li family,
309
00:13:20,580 --> 00:13:21,580
Li Shi.
310
00:13:21,580 --> 00:13:23,460
Founder of Lishi Capital,
311
00:13:23,460 --> 00:13:25,380
future heir to Fuhui Group.
312
00:13:25,580 --> 00:13:27,500
How dare you record him?
313
00:13:28,340 --> 00:13:29,980
So what if he's from Fuhui?
314
00:13:29,980 --> 00:13:30,700
Does that give him
315
00:13:30,700 --> 00:13:31,820
the right to bully us?
316
00:13:33,580 --> 00:13:34,860
He hit me!
317
00:13:34,980 --> 00:13:36,700
He hit me!
318
00:13:37,100 --> 00:13:38,620
Want to die?
319
00:13:45,860 --> 00:13:46,380
Mr. Li.
320
00:13:46,380 --> 00:13:47,860
Must you escalate the situation?
321
00:13:47,860 --> 00:13:48,340
We're just
322
00:13:48,340 --> 00:13:49,540
trying to earn a living.
323
00:13:49,540 --> 00:13:51,035
Let's take a step back, you and me.
324
00:13:53,740 --> 00:13:55,220
Let me remind you,
325
00:13:55,220 --> 00:13:57,020
I don't rely on this cafe
to earn a living.
326
00:13:57,020 --> 00:13:57,780
Pei Qian.
327
00:13:58,020 --> 00:14:00,260
You're too weak to take me on.
328
00:14:00,260 --> 00:14:02,700
I'm telling you, you're out.
329
00:14:03,020 --> 00:14:05,220
This is my place!
330
00:14:09,700 --> 00:14:11,700
This isn't your place.
331
00:14:13,500 --> 00:14:14,180
Who's there?
332
00:14:14,180 --> 00:14:14,860
This isn't
333
00:14:14,860 --> 00:14:16,100
your playground!
334
00:14:16,100 --> 00:14:17,020
A random nobody
335
00:14:17,020 --> 00:14:18,780
has no right to decide anything!
336
00:14:18,780 --> 00:14:20,780
But I do.
337
00:14:22,700 --> 00:14:24,260
Uncle Lin, Aunt Shen?
338
00:14:24,900 --> 00:14:26,340
What brings you here?
339
00:14:26,340 --> 00:14:27,100
Don't tell me
340
00:14:27,340 --> 00:14:27,980
they are
341
00:14:27,980 --> 00:14:29,460
the founders of Shenhua Group,
342
00:14:29,460 --> 00:14:31,580
Lin Zhengnan and Shen Hua?
343
00:14:31,580 --> 00:14:33,700
What? Lin Zhengnan?
344
00:14:33,700 --> 00:14:36,220
Long time no see, Li Shi.
345
00:14:36,780 --> 00:14:38,780
Uncle Lin, it's been so long.
346
00:14:38,780 --> 00:14:40,460
You must be Mr. Pei.
347
00:14:41,780 --> 00:14:43,700
Hello, I'm Lin Zhengnan,
348
00:14:43,700 --> 00:14:45,380
director of Shenhua Group.
349
00:14:45,460 --> 00:14:47,580
We're also Wan's parents.
350
00:14:47,780 --> 00:14:49,140
She often talks about you.
351
00:14:49,140 --> 00:14:50,280
This year, we're celebrating
352
00:14:50,320 --> 00:14:52,213
Chinese New Year in Jinchuan,
so we dropped by
353
00:14:52,235 --> 00:14:53,100
to visit you.
354
00:14:53,340 --> 00:14:54,900
You may not know that this place
355
00:14:54,900 --> 00:14:56,980
belongs to Shenhua Group.
356
00:14:58,140 --> 00:15:00,380
Li Shi, as long as I'm around,
357
00:15:00,580 --> 00:15:01,980
you'd better not touch a thing.
358
00:15:01,980 --> 00:15:02,900
What?
359
00:15:03,780 --> 00:15:04,340
We've been
360
00:15:04,340 --> 00:15:05,420
observing you.
361
00:15:06,020 --> 00:15:06,700
Mr. Pei,
362
00:15:06,700 --> 00:15:08,460
you're so defensive of your employees.
363
00:15:08,580 --> 00:15:09,500
Lin,
364
00:15:09,500 --> 00:15:10,820
he resembles you
365
00:15:10,820 --> 00:15:12,220
when you were young.
366
00:15:13,220 --> 00:15:14,380
We're going to bring justice
367
00:15:14,380 --> 00:15:16,140
to Mr. Pei.
368
00:15:17,124 --> 00:15:18,060
Since we have signed
369
00:15:18,060 --> 00:15:19,020
a contract with you,
370
00:15:19,340 --> 00:15:20,580
as long as you want it,
371
00:15:20,700 --> 00:15:22,460
this place will be yours.
372
00:15:22,460 --> 00:15:23,460
Mr. Pei, don't worry.
373
00:15:23,580 --> 00:15:24,380
We will investigate
374
00:15:24,380 --> 00:15:26,220
this incident thoroughly.
375
00:15:26,460 --> 00:15:28,020
Shenhua Group won't allow incidents
376
00:15:28,020 --> 00:15:29,860
of unlawful tenant eviction
to happen again.
377
00:15:32,460 --> 00:15:33,220
This place
378
00:15:33,620 --> 00:15:34,380
is yours to use
379
00:15:34,380 --> 00:15:36,340
indefinitely, for free.
380
00:15:36,340 --> 00:15:37,880
What?
381
00:15:37,924 --> 00:15:38,813
Oh, gosh!
382
00:15:40,340 --> 00:15:41,900
Take it as
383
00:15:41,900 --> 00:15:42,700
compensation.
384
00:15:45,780 --> 00:15:46,700
Let's go.
385
00:15:48,100 --> 00:15:50,220
Uncle Lin!
386
00:15:56,580 --> 00:15:57,980
I didn't expect
387
00:15:58,020 --> 00:16:00,260
that Lin Wan is your daughter.
388
00:16:00,460 --> 00:16:02,780
Thank you for coming to my help,
389
00:16:02,780 --> 00:16:03,620
but I think
390
00:16:03,620 --> 00:16:05,140
I should pay the rent...
391
00:16:05,140 --> 00:16:05,780
Mr. Pei.
392
00:16:05,780 --> 00:16:07,020
My daughter Wan
393
00:16:07,020 --> 00:16:09,460
has always been a stubborn girl.
394
00:16:09,460 --> 00:16:11,100
Ever since she returned from overseas,
395
00:16:11,100 --> 00:16:12,580
she has insisted on making games.
396
00:16:12,580 --> 00:16:13,780
She's not interested
397
00:16:13,780 --> 00:16:15,340
in the family business.
398
00:16:15,580 --> 00:16:17,100
She's got her own mind,
399
00:16:17,100 --> 00:16:18,780
and we can't stop her.
400
00:16:19,340 --> 00:16:20,580
However,
401
00:16:20,780 --> 00:16:22,700
ever since she came to Jinchuan,
402
00:16:23,380 --> 00:16:25,020
she's happy to talk to us
403
00:16:25,020 --> 00:16:26,380
about work.
404
00:16:26,700 --> 00:16:29,220
She also looks more cheerful now.
405
00:16:29,460 --> 00:16:30,180
Mr. Pei.
406
00:16:30,580 --> 00:16:31,700
Thank you.
407
00:16:32,460 --> 00:16:33,620
Not at all.
408
00:16:33,780 --> 00:16:34,580
Here's the thing.
409
00:16:34,580 --> 00:16:35,580
I'm deducing
410
00:16:35,580 --> 00:16:37,580
that you don't want Lin Wan
411
00:16:37,580 --> 00:16:39,020
to work in the gaming industry.
412
00:16:39,020 --> 00:16:39,702
How about this?
413
00:16:39,702 --> 00:16:40,580
I'll talk to her,
414
00:16:40,580 --> 00:16:42,460
and I'll pay the rent as usual...
415
00:16:42,460 --> 00:16:44,020
Wan is an obstinate girl.
416
00:16:44,020 --> 00:16:45,460
She wants to forge her own path,
417
00:16:45,460 --> 00:16:47,340
and she refuses to use our money
418
00:16:47,340 --> 00:16:48,580
to set up her own company.
419
00:16:48,580 --> 00:16:50,780
She suffered a lot
when she worked at Sky Fire
420
00:16:50,780 --> 00:16:51,780
at the lowest level,
421
00:16:51,780 --> 00:16:53,340
but she survived.
422
00:16:53,460 --> 00:16:55,780
Now that she
insists on working in Tengda,
423
00:16:55,780 --> 00:16:58,100
we can only support her.
424
00:16:58,580 --> 00:17:00,260
Mr. Pei, you may not know this.
425
00:17:00,260 --> 00:17:02,460
She doesn't listen to anything we say.
426
00:17:02,580 --> 00:17:04,220
But she trusts you.
427
00:17:04,700 --> 00:17:06,900
Both of you are young.
428
00:17:06,900 --> 00:17:08,413
When you start a business together,
429
00:17:08,457 --> 00:17:10,580
you grow up together too, right?
430
00:17:11,980 --> 00:17:12,980
Don't worry.
431
00:17:13,140 --> 00:17:15,180
I will train her
432
00:17:15,180 --> 00:17:16,460
to the best of my ability.
433
00:17:16,540 --> 00:17:19,060
Great, we shall not
disturb you any longer.
434
00:17:19,220 --> 00:17:20,060
Take care.
435
00:17:20,191 --> 00:17:21,300
I'll walk you to the door.
436
00:17:21,300 --> 00:17:22,060
By the way,
437
00:17:22,300 --> 00:17:24,940
don't let Wan know we came.
438
00:17:24,940 --> 00:17:26,180
Yes.
439
00:17:26,180 --> 00:17:27,540
I understand.
440
00:17:30,700 --> 00:17:31,700
Mr. and Mrs. Lin,
441
00:17:31,700 --> 00:17:33,420
why don't I pay the rent
442
00:17:33,420 --> 00:17:34,700
as usual?
443
00:17:35,220 --> 00:17:37,060
Good news, everyone.
444
00:17:37,060 --> 00:17:38,300
Mr. Lin is paying
445
00:17:38,300 --> 00:17:39,980
for everyone tonight!
446
00:17:40,220 --> 00:17:41,460
- Great!
- Wow!
447
00:17:46,700 --> 00:17:47,540
The Lins...
448
00:17:48,220 --> 00:17:50,420
You're my worst enemy.
449
00:18:01,924 --> 00:18:03,060
(Ms. Mei)
(Hello, Mr. Pei.)
450
00:18:03,060 --> 00:18:04,413
(Your purchase contract is ready.)
451
00:18:04,435 --> 00:18:05,740
(Can you come over to take a look?)
452
00:18:05,740 --> 00:18:07,280
(Mr. Pei, are you busy again today?)
453
00:18:07,324 --> 00:18:08,580
(Dude, are you coming?)
454
00:18:09,191 --> 00:18:11,340
(Dude, I know buying a house
is a serious decision,)
455
00:18:11,340 --> 00:18:13,260
(but don't tell me you're canceling...)
456
00:18:23,300 --> 00:18:26,260
M&Y's profits are consistently rising.
457
00:18:26,260 --> 00:18:28,420
(M&Y, little profit)
458
00:18:28,420 --> 00:18:30,460
Crowded every night.
459
00:18:31,980 --> 00:18:33,500
Li Shi tried to step in.
460
00:18:33,500 --> 00:18:36,020
I thought I could finally
get rid of this burning problem,
461
00:18:36,700 --> 00:18:38,980
and I failed because
462
00:18:38,980 --> 00:18:41,460
Lin Zhengnan unleashed his money attack.
463
00:18:42,060 --> 00:18:43,740
If this goes on...
464
00:18:43,980 --> 00:18:46,220
My salary would always be 5,000 yuan.
465
00:18:46,980 --> 00:18:48,220
I'm doomed.
466
00:18:50,060 --> 00:18:51,700
What a calamity.
467
00:18:52,220 --> 00:18:54,260
I can't keep you around anymore.
468
00:19:07,940 --> 00:19:10,220
Lin Wan, how's work
469
00:19:10,220 --> 00:19:11,420
since you joined us?
470
00:19:11,460 --> 00:19:14,220
Anything challenging?
471
00:19:14,540 --> 00:19:15,700
No.
472
00:19:15,940 --> 00:19:18,020
It's much easier
than my time in Sky Fire.
473
00:19:18,260 --> 00:19:20,220
Now that Lv is the project manager,
474
00:19:20,220 --> 00:19:21,220
I've been meaning to ask
475
00:19:21,220 --> 00:19:23,220
if you have other tasks for me.
476
00:19:24,220 --> 00:19:26,020
I have an assignment for you.
477
00:19:26,180 --> 00:19:27,220
I want you to list down
478
00:19:27,220 --> 00:19:28,460
every game in the past 10 years
479
00:19:28,460 --> 00:19:29,780
that proved to be unprofitable
480
00:19:29,780 --> 00:19:31,300
with bad reviews.
481
00:19:31,300 --> 00:19:32,820
I want a complete and detailed report.
482
00:19:32,820 --> 00:19:34,220
Don't even miss out a single detail.
483
00:19:34,220 --> 00:19:35,740
Submit the report once you're done.
484
00:19:35,740 --> 00:19:37,180
I don't like reading electronic files,
485
00:19:37,180 --> 00:19:38,820
so print it out.
486
00:19:38,820 --> 00:19:42,140
Mr. Pei, are you trying to learn
487
00:19:42,140 --> 00:19:43,740
from those games' failure?
488
00:19:45,580 --> 00:19:46,500
Kind of.
489
00:19:48,460 --> 00:19:50,180
Sure, when do you need it?
490
00:19:50,180 --> 00:19:50,980
This month.
491
00:19:51,980 --> 00:19:52,980
This month?
492
00:19:53,420 --> 00:19:54,980
This month is almost over.
493
00:19:56,220 --> 00:19:58,260
But I can complete it
if I work overtime.
494
00:19:58,260 --> 00:19:59,580
But our company...
495
00:19:59,740 --> 00:20:01,020
If you need it,
496
00:20:01,260 --> 00:20:02,140
I can give you
497
00:20:02,140 --> 00:20:03,460
the privilege
498
00:20:03,460 --> 00:20:04,220
of working overtime.
499
00:20:04,220 --> 00:20:05,340
You'll be the only one here
500
00:20:05,340 --> 00:20:06,300
who can work overtime
501
00:20:06,300 --> 00:20:07,260
whenever you want,
502
00:20:07,260 --> 00:20:09,140
and you can decide
how long you want to work.
503
00:20:10,420 --> 00:20:11,740
Just me?
504
00:20:12,340 --> 00:20:15,220
Just you.
505
00:20:16,940 --> 00:20:17,980
Thank you, Mr. Pei.
506
00:20:17,980 --> 00:20:19,460
I shall work hard to complete my task.
507
00:20:19,460 --> 00:20:20,260
I won't let you down.
508
00:20:20,260 --> 00:20:21,580
I'm going to work overtime now.
509
00:20:24,500 --> 00:20:26,700
So young, so naive.
510
00:20:26,740 --> 00:20:28,980
Once you work overtime,
you'll feel the pain.
511
00:20:29,580 --> 00:20:32,500
Go home and inherit
your family's business.
512
00:20:38,340 --> 00:20:39,980
Mr. Pei, are you holding a staff dinner
513
00:20:39,980 --> 00:20:41,220
after the holidays?
514
00:20:41,340 --> 00:20:42,140
Yeah.
515
00:20:42,140 --> 00:20:44,180
It's meant to relieve anxiety
516
00:20:44,180 --> 00:20:46,260
that may arise
upon returning to work.
517
00:20:46,260 --> 00:20:48,420
It helps everyone get ready
for another year of work.
518
00:20:48,500 --> 00:20:49,940
In such tough times,
519
00:20:49,940 --> 00:20:51,660
what's wrong with treating everyone
520
00:20:51,660 --> 00:20:52,580
to a good meal?
521
00:20:54,820 --> 00:20:55,900
Besides,
522
00:20:55,980 --> 00:20:57,020
my salary this month
523
00:20:57,020 --> 00:20:58,700
is only 5,000 again.
524
00:20:58,700 --> 00:21:00,260
I can barely eat three meals a day. I...
525
00:21:00,780 --> 00:21:02,220
I've been waiting for this dinner.
526
00:21:02,900 --> 00:21:04,220
According to the contract,
527
00:21:04,220 --> 00:21:06,420
Chapter 8, No. 269,
528
00:21:06,420 --> 00:21:08,460
staff dinners cannot exceed
150 yuan per person.
529
00:21:08,460 --> 00:21:10,460
Your budget is too high.
530
00:21:10,460 --> 00:21:11,900
Ms. Xin.
531
00:21:11,980 --> 00:21:14,340
Everyone had to sit at separate tables
532
00:21:14,340 --> 00:21:15,700
at our last dinner
533
00:21:15,700 --> 00:21:17,460
thanks to your rules.
534
00:21:17,700 --> 00:21:18,220
Besides,
535
00:21:18,220 --> 00:21:20,220
with so many people in the company,
536
00:21:20,220 --> 00:21:21,220
sitting separately
537
00:21:21,220 --> 00:21:23,580
is bad for team building.
538
00:21:23,580 --> 00:21:25,460
If we want to find a restaurant
539
00:21:25,460 --> 00:21:27,460
that can accommodate all our employees,
540
00:21:27,460 --> 00:21:29,420
we need to spend
more than 150 yuan per person.
541
00:21:30,460 --> 00:21:33,220
Chapter 8, No. 270.
542
00:21:33,591 --> 00:21:35,260
What about booking
the entire restaurant?
543
00:21:35,740 --> 00:21:38,180
Chapter 8, No. 271.
544
00:21:38,180 --> 00:21:39,220
No wasting.
545
00:21:40,420 --> 00:21:41,980
You won't let me do anything!
546
00:21:41,980 --> 00:21:43,680
I just want to gather
everyone for dinner!
547
00:21:43,746 --> 00:21:45,235
It's not like I'm opening a restaurant!
548
00:22:11,140 --> 00:22:12,980
Mr. Pei!
549
00:22:13,220 --> 00:22:14,700
Is this the right way?
550
00:22:14,700 --> 00:22:16,140
Are we lost?
551
00:22:16,140 --> 00:22:18,260
Hang on, we're almost there.
552
00:22:18,700 --> 00:22:21,340
Qian, what kind of restaurant is it?
553
00:22:21,340 --> 00:22:23,220
Are you sure this is a good location?
554
00:22:23,220 --> 00:22:24,140
Relax.
555
00:22:24,260 --> 00:22:26,740
I'm using a shortcut.
556
00:22:26,740 --> 00:22:27,900
It's right in front.
557
00:22:28,740 --> 00:22:30,580
My legs are breaking down.
558
00:22:36,460 --> 00:22:38,340
Let me search my location.
559
00:22:41,220 --> 00:22:44,020
There's no phone signal, Mr. Pei!
560
00:22:46,260 --> 00:22:47,820
He's right.
561
00:22:47,820 --> 00:22:48,700
No signal!
562
00:22:48,700 --> 00:22:50,220
Are we still in Jinchuan?
563
00:22:50,980 --> 00:22:51,740
Qian.
564
00:22:52,940 --> 00:22:54,260
This doesn't look right.
565
00:22:54,460 --> 00:22:55,700
Is this a dinner
566
00:22:55,700 --> 00:22:57,260
or a survival challenge?
567
00:22:57,260 --> 00:22:58,420
I know.
568
00:22:58,700 --> 00:22:59,980
This place
569
00:22:59,980 --> 00:23:01,660
is far from the city,
570
00:23:01,660 --> 00:23:03,460
but it's close to nature.
571
00:23:03,460 --> 00:23:05,980
There are mountains, rivers and scenery.
572
00:23:07,820 --> 00:23:08,980
But no people!
573
00:23:08,980 --> 00:23:10,540
(National Highway 237,
Mingyun Villa)
574
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
Here we are.
575
00:23:30,140 --> 00:23:31,140
Where are we?
576
00:23:31,191 --> 00:23:32,980
We're setting up
a private restaurant here?
577
00:23:32,980 --> 00:23:34,260
This is nuts.
578
00:23:36,340 --> 00:23:37,580
Mingyun Villa?
579
00:23:37,980 --> 00:23:38,900
Mr. Pei.
580
00:23:39,700 --> 00:23:41,980
Is this restaurant project
important to you?
581
00:23:42,140 --> 00:23:43,660
When I worked at the Internet cafe,
582
00:23:43,660 --> 00:23:45,140
I was just a humble cook.
583
00:23:45,500 --> 00:23:46,700
I don't think I can manage
584
00:23:46,700 --> 00:23:48,580
a restaurant for real.
585
00:23:49,260 --> 00:23:50,340
Lin.
586
00:23:50,900 --> 00:23:53,420
When managing a restaurant,
business comes second.
587
00:23:53,420 --> 00:23:56,740
What's crucial is managing ingredients.
588
00:23:57,220 --> 00:23:58,700
You have the capabilities.
589
00:23:58,700 --> 00:24:01,140
Besides, you're one of our own.
590
00:24:01,220 --> 00:24:02,340
I can't trust
591
00:24:02,340 --> 00:24:03,900
outsiders anymore.
592
00:24:03,900 --> 00:24:06,140
Look at you, so dependable.
593
00:24:06,900 --> 00:24:08,220
Your fries
594
00:24:08,220 --> 00:24:09,940
never come with ketchup,
595
00:24:09,940 --> 00:24:11,460
unlike some villains
596
00:24:11,460 --> 00:24:12,700
who'd stab you at the back.
597
00:24:12,700 --> 00:24:13,700
Who stabbed whom?
598
00:24:13,980 --> 00:24:15,420
Tell me, Qian.
599
00:24:15,502 --> 00:24:16,191
Who stabbed you?
600
00:24:16,260 --> 00:24:17,220
Lin.
601
00:24:17,340 --> 00:24:19,980
Only you can be the restaurant manager.
602
00:24:19,980 --> 00:24:20,780
If we lose money,
603
00:24:21,180 --> 00:24:22,260
I'll take responsibility.
604
00:24:22,260 --> 00:24:23,020
I...
605
00:24:24,980 --> 00:24:25,540
Mr. Ma.
606
00:24:26,060 --> 00:24:26,900
Look.
607
00:24:27,220 --> 00:24:27,740
Let's go.
608
00:24:27,740 --> 00:24:30,980
This place is too deserted.
609
00:24:37,740 --> 00:24:38,340
Mr. Pei.
610
00:24:39,420 --> 00:24:41,220
Since you trust me so much,
611
00:24:41,220 --> 00:24:41,980
I'll do it.
612
00:24:42,140 --> 00:24:43,460
But I need to ask
613
00:24:43,460 --> 00:24:44,700
some questions.
614
00:24:46,340 --> 00:24:47,820
We are currently
615
00:24:47,820 --> 00:24:49,260
at the southeastern side of Jinchuan.
616
00:24:49,260 --> 00:24:50,220
Driving from the west
617
00:24:50,220 --> 00:24:52,220
or north side of the city
618
00:24:52,460 --> 00:24:54,220
would take over two hours.
619
00:24:54,220 --> 00:24:55,700
Everyone would be too tired to eat.
620
00:24:55,700 --> 00:24:56,260
Yeah.
621
00:24:56,460 --> 00:24:58,460
Driving two hours for lunch,
622
00:24:58,460 --> 00:24:59,660
then another two hours back,
623
00:24:59,660 --> 00:25:00,700
stuck in rush hour traffic,
624
00:25:00,700 --> 00:25:01,724
just in time for dinner?
625
00:25:01,820 --> 00:25:03,940
The thing is, there's nothing else here.
626
00:25:04,340 --> 00:25:05,940
When we do something,
627
00:25:06,250 --> 00:25:08,220
we can't just look at the present.
628
00:25:08,220 --> 00:25:09,420
Mingyun Villa will be
629
00:25:09,420 --> 00:25:12,420
Jinchuan's next commercial center.
630
00:25:13,460 --> 00:25:15,460
I'm pre-strategizing
631
00:25:15,460 --> 00:25:16,380
to create
632
00:25:16,380 --> 00:25:18,220
a solid foundation for Tengda's
633
00:25:18,220 --> 00:25:19,740
high-end markets.
634
00:25:19,740 --> 00:25:21,300
Okay.
635
00:25:23,140 --> 00:25:24,460
Believe in me.
636
00:25:24,580 --> 00:25:26,420
I will succeed this time.
637
00:25:26,420 --> 00:25:30,060
(Mingyun Villa)
638
00:25:30,060 --> 00:25:32,340
Come on. Let's take a look inside.
639
00:26:04,700 --> 00:26:05,660
Mr. Pei!
640
00:26:05,880 --> 00:26:06,980
Sorry to keep you waiting.
641
00:26:06,980 --> 00:26:08,500
It wasn't easy to get here.
642
00:26:08,500 --> 00:26:09,700
Sorry for making you wait.
643
00:26:09,700 --> 00:26:10,420
Cui.
644
00:26:10,700 --> 00:26:12,700
This is an awesome place.
645
00:26:16,460 --> 00:26:19,220
Mr. Pei, you like this place?
646
00:26:19,220 --> 00:26:20,260
Of course.
647
00:26:20,260 --> 00:26:21,420
I'm telling you,
648
00:26:21,660 --> 00:26:24,220
across this road is outside Jinchuan,
649
00:26:24,220 --> 00:26:25,368
and it's not my territory,
650
00:26:25,391 --> 00:26:26,900
so I won't be able to serve you then.
651
00:26:27,420 --> 00:26:27,980
Cui.
652
00:26:28,260 --> 00:26:28,980
Did you ask them
653
00:26:28,980 --> 00:26:30,140
if this place is up for rent?
654
00:26:30,140 --> 00:26:30,700
Yes.
655
00:26:31,260 --> 00:26:31,980
I'm telling you,
656
00:26:31,980 --> 00:26:33,660
this is a complex case.
657
00:26:33,900 --> 00:26:35,180
It took me a lot of effort
658
00:26:35,180 --> 00:26:36,340
to locate the developer.
659
00:26:36,340 --> 00:26:37,900
They told me
660
00:26:37,900 --> 00:26:38,500
that this unit
661
00:26:38,500 --> 00:26:39,500
is still first-hand.
662
00:26:39,500 --> 00:26:40,740
It's never been sold.
663
00:26:41,220 --> 00:26:43,500
So they're selling it, not renting.
664
00:26:44,900 --> 00:26:46,220
I see.
665
00:26:47,420 --> 00:26:48,900
What a pity.
666
00:26:48,900 --> 00:26:49,700
Yeah.
667
00:26:50,180 --> 00:26:50,780
Exactly.
668
00:26:51,220 --> 00:26:52,220
I'm telling you,
669
00:26:52,700 --> 00:26:53,820
you could say this journey
670
00:26:53,820 --> 00:26:55,020
is a work trip in itself.
671
00:26:55,020 --> 00:26:57,140
So, let's go.
672
00:26:58,660 --> 00:27:00,900
Looks like I'll have to buy this place.
673
00:27:23,140 --> 00:27:26,580
(Mingyun Villa)
674
00:27:34,420 --> 00:27:35,100
Slowly.
675
00:27:35,100 --> 00:27:36,260
Excuse me.
676
00:27:36,340 --> 00:27:37,740
We need two people up here!
677
00:27:38,100 --> 00:27:38,700
Okay!
678
00:27:39,780 --> 00:27:41,060
Mr. Ma, I need help!
679
00:27:41,060 --> 00:27:42,500
Don't tough it out!
680
00:27:43,500 --> 00:27:44,740
Where do I put this?
681
00:27:44,740 --> 00:27:46,020
Let me think!
682
00:27:46,180 --> 00:27:46,780
Mr. Pei.
683
00:27:46,820 --> 00:27:48,060
(Hope of the Village)
684
00:27:48,500 --> 00:27:50,740
It's so hard to see you in person.
685
00:27:50,740 --> 00:27:52,540
Why are you setting up a restaurant
686
00:27:52,540 --> 00:27:53,940
at such a place?
687
00:27:54,260 --> 00:27:55,500
I...
688
00:27:55,500 --> 00:27:56,500
No!
689
00:27:56,940 --> 00:27:57,980
No!
690
00:27:58,260 --> 00:27:58,780
I...
691
00:27:58,900 --> 00:27:59,660
No...
692
00:27:59,740 --> 00:28:00,700
Where do I put this?
693
00:28:00,700 --> 00:28:01,740
Right here.
694
00:28:01,740 --> 00:28:03,020
Here.
695
00:28:04,780 --> 00:28:05,380
Lin Wan.
696
00:28:05,900 --> 00:28:07,020
What brings you here?
697
00:28:07,020 --> 00:28:07,660
You asked me
698
00:28:07,660 --> 00:28:09,460
to compile a list of failed games.
699
00:28:09,460 --> 00:28:10,340
It's complete.
700
00:28:11,220 --> 00:28:12,700
I've sent a copy to your email.
701
00:28:14,020 --> 00:28:16,500
You've compiled everything?
702
00:28:16,500 --> 00:28:17,980
From the past 10 years?
703
00:28:18,020 --> 00:28:18,940
Yes.
704
00:28:19,980 --> 00:28:20,500
Then,
705
00:28:20,780 --> 00:28:23,980
what about another 10 years before?
706
00:28:23,980 --> 00:28:25,260
Another 10 years before?
707
00:28:25,260 --> 00:28:26,020
Yes.
708
00:28:26,700 --> 00:28:27,700
You youngsters
709
00:28:28,020 --> 00:28:30,740
need to learn
how to be humble and patient.
710
00:28:31,546 --> 00:28:32,657
Sure, Mr. Pei. No problem.
711
00:28:32,680 --> 00:28:34,980
Don't make me stop you
from getting work done.
712
00:28:34,980 --> 00:28:37,020
Once you're done reading,
I'll talk to you again.
713
00:28:37,020 --> 00:28:38,060
I'm off.
714
00:28:49,740 --> 00:28:52,500
Mr. Pei, Mr. Ma, goodbye.
715
00:28:53,260 --> 00:28:54,500
This girl's got gusto.
716
00:28:54,620 --> 00:28:58,100
(Loss: Private Restaurant)
717
00:28:58,100 --> 00:28:59,900
(Profits: Games. Internet Cafe.)
718
00:28:59,940 --> 00:29:04,540
(Total Assets)
719
00:29:04,540 --> 00:29:07,220
(Shenhua International)
720
00:29:08,591 --> 00:29:09,340
Bao, you're back.
721
00:29:09,340 --> 00:29:10,180
Over here!
722
00:29:10,180 --> 00:29:11,500
Bao is back!
723
00:29:11,500 --> 00:29:12,420
Mr. Pei, Bao is back.
724
00:29:12,420 --> 00:29:13,420
Bao Xu is back.
725
00:29:13,420 --> 00:29:14,260
Bao.
726
00:29:15,940 --> 00:29:17,260
Bao.
727
00:29:17,740 --> 00:29:18,660
Look, Yintang.
728
00:29:18,660 --> 00:29:19,980
What happened to Bao?
729
00:29:19,980 --> 00:29:20,946
You don't recognize him?
730
00:29:20,968 --> 00:29:21,780
That's Bao.
731
00:29:21,780 --> 00:29:22,420
Yeah.
732
00:29:22,420 --> 00:29:23,260
What happened?
733
00:29:23,260 --> 00:29:23,940
Bao.
734
00:29:24,300 --> 00:29:25,780
Your eyes...
735
00:29:37,460 --> 00:29:38,260
Mr. Pei.
736
00:29:39,500 --> 00:29:40,300
Not bad.
737
00:29:40,780 --> 00:29:42,220
Your journey
738
00:29:42,220 --> 00:29:43,740
has bulked you up.
739
00:29:46,740 --> 00:29:48,740
How could I not bulk up?
740
00:29:49,100 --> 00:29:50,740
I wake up early
and sleep late every day.
741
00:29:50,740 --> 00:29:51,902
Video calls and location tags!
742
00:29:51,924 --> 00:29:53,940
Wherever I go,
I need to report immediately!
743
00:29:53,940 --> 00:29:55,260
My yearly trip quota
744
00:29:55,260 --> 00:29:56,460
has been stretched to the max!
745
00:29:56,460 --> 00:29:57,460
I'm telling you,
746
00:29:57,460 --> 00:29:58,940
I'm going to stay at home all day now.
747
00:29:58,940 --> 00:29:59,940
Don't send me
748
00:29:59,940 --> 00:30:01,980
on these dumb trips anymore!
749
00:30:04,980 --> 00:30:06,460
Thank you, Mr. Pei.
750
00:30:07,020 --> 00:30:08,700
Not bad. Keep it up.
751
00:30:09,220 --> 00:30:10,500
I told you,
752
00:30:10,500 --> 00:30:12,980
you should join more tours like this.
753
00:30:14,500 --> 00:30:15,100
Bao.
754
00:30:15,420 --> 00:30:16,500
Take a break.
755
00:30:16,591 --> 00:30:18,180
Come back to work when you're rested.
756
00:30:23,780 --> 00:30:25,740
Thank you, Mr. Pei.
757
00:30:30,540 --> 00:30:34,220
(Mingyun Villa)
758
00:30:39,260 --> 00:30:41,220
That mountain path
759
00:30:41,500 --> 00:30:42,580
reminds me
760
00:30:42,940 --> 00:30:44,980
of my military training.
761
00:30:45,500 --> 00:30:47,780
Why go through so much hassle
just for a meal?
762
00:30:47,780 --> 00:30:48,700
Lin Wan.
763
00:30:49,220 --> 00:30:50,740
Is the chef here?
764
00:30:50,940 --> 00:30:51,980
Yes.
765
00:30:53,500 --> 00:30:54,740
What kind of idiot
766
00:30:55,020 --> 00:30:57,020
would dine at
a deserted place like this?
767
00:30:57,220 --> 00:30:58,980
Mr. Pei spent a lot
renovating this place.
768
00:30:58,980 --> 00:31:00,980
Let's take a look around.
769
00:31:00,980 --> 00:31:01,740
Come on.
770
00:31:01,980 --> 00:31:02,540
Let's go.
771
00:31:02,540 --> 00:31:03,260
Go.
772
00:31:05,420 --> 00:31:07,260
This place...
773
00:31:07,500 --> 00:31:08,260
It's not
774
00:31:08,260 --> 00:31:10,500
what I'd expect
from a private restaurant.
775
00:31:16,740 --> 00:31:17,740
The interior
776
00:31:17,980 --> 00:31:19,500
seems better furnished than outside.
777
00:31:20,340 --> 00:31:21,460
Yes,
778
00:31:22,220 --> 00:31:24,340
but the style is...
779
00:31:24,500 --> 00:31:25,900
I can't pinpoint it.
780
00:31:33,020 --> 00:31:34,500
Where's Bao and Lv?
781
00:31:34,500 --> 00:31:35,940
Didn't they come here early today?
782
00:31:35,940 --> 00:31:36,940
Where are they?
783
00:31:37,020 --> 00:31:38,500
They sent a message,
784
00:31:38,500 --> 00:31:39,980
saying they're in the fields.
785
00:31:39,980 --> 00:31:42,124
They're asking us to join them
to prepare ingredients.
786
00:31:42,220 --> 00:31:43,500
- The fields?
- What?
787
00:31:50,980 --> 00:31:53,260
(Carrots)
We've been toiling all morning.
788
00:31:54,260 --> 00:31:56,180
You're finally here.
789
00:31:56,900 --> 00:31:58,500
It really is Bao.
790
00:31:58,500 --> 00:32:00,500
We need to harvest these veggies?
791
00:32:00,902 --> 00:32:03,700
If it weren't for the work hours
being used for this group meal,
792
00:32:03,700 --> 00:32:05,220
I wouldn't have come.
793
00:32:05,220 --> 00:32:07,180
This is what we're eating?
794
00:32:07,700 --> 00:32:08,740
It seems so.
795
00:32:08,740 --> 00:32:10,902
This place is so remote,
and veggies are so expensive.
796
00:32:10,902 --> 00:32:12,700
I'm starving to death!
797
00:32:12,780 --> 00:32:14,500
I think it's okay.
798
00:32:14,500 --> 00:32:15,740
It looks fun.
799
00:32:16,180 --> 00:32:17,220
Fun?
800
00:32:22,500 --> 00:32:23,740
This is so much fun!
801
00:32:23,740 --> 00:32:25,980
Come on. Let's do this together!
802
00:32:26,260 --> 00:32:27,980
Come on!
803
00:32:28,740 --> 00:32:29,500
Bao, help me.
804
00:32:29,500 --> 00:32:30,420
I'll help you.
805
00:32:30,740 --> 00:32:31,500
Which veggie?
806
00:32:31,500 --> 00:32:32,220
The bok choy.
807
00:32:32,220 --> 00:32:32,740
Okay.
808
00:32:32,740 --> 00:32:35,220
My back is breaking.
809
00:32:42,220 --> 00:32:43,500
Here's the fish.
810
00:32:46,020 --> 00:32:48,220
Mr. Pei, all dishes have been served.
811
00:32:48,420 --> 00:32:50,260
Chef Lin, you've worked hard.
812
00:32:50,260 --> 00:32:52,020
Tell everyone to sit down and dig in.
813
00:32:52,220 --> 00:32:53,740
Okay, thank you.
814
00:32:54,220 --> 00:32:55,020
Everything's ready.
815
00:32:55,020 --> 00:32:56,980
Come on, sit down and have lunch.
816
00:32:56,980 --> 00:32:57,780
Sit down.
817
00:32:58,180 --> 00:32:58,740
So,
818
00:32:59,420 --> 00:33:00,780
since lunch is ready,
819
00:33:01,340 --> 00:33:02,980
let me salute everyone
820
00:33:02,980 --> 00:33:04,020
with a cup of tea.
821
00:33:04,020 --> 00:33:04,740
Today,
822
00:33:04,900 --> 00:33:07,220
we have three joyful events to share.
823
00:33:07,220 --> 00:33:07,980
First,
824
00:33:07,980 --> 00:33:10,140
Sibo is about to embark
825
00:33:10,140 --> 00:33:11,540
on his own business journey.
826
00:33:11,540 --> 00:33:12,300
Let's wish him
827
00:33:12,300 --> 00:33:14,580
success and prosperity.
828
00:33:15,260 --> 00:33:16,020
Thank you, Mr. Pei.
829
00:33:16,020 --> 00:33:16,500
Nice!
830
00:33:16,500 --> 00:33:17,500
Thank you, everyone!
831
00:33:17,500 --> 00:33:18,220
Second,
832
00:33:18,220 --> 00:33:20,660
Bao Xu has returned to the team.
833
00:33:20,660 --> 00:33:22,168
He has left an unhealthy lifestyle
834
00:33:22,191 --> 00:33:23,460
to begin a new life.
835
00:33:25,500 --> 00:33:26,540
Third.
836
00:33:26,860 --> 00:33:27,980
It's about
837
00:33:27,980 --> 00:33:30,380
our unnamed private restaurant.
838
00:33:30,380 --> 00:33:33,020
We're opening soon.
839
00:33:33,020 --> 00:33:35,820
So, dine and drink
to your heart's content.
840
00:33:35,820 --> 00:33:37,100
If you don't eat well,
841
00:33:37,380 --> 00:33:39,020
you can't think well.
842
00:33:39,020 --> 00:33:40,460
Cheers!
843
00:33:40,460 --> 00:33:41,780
- Yeah!
- Yeah!
844
00:33:46,780 --> 00:33:47,740
Dig in.
845
00:33:49,740 --> 00:33:50,740
This fish
846
00:33:50,740 --> 00:33:52,220
was hand-caught today
847
00:33:52,220 --> 00:33:53,940
by Lv himself.
848
00:33:53,940 --> 00:33:54,740
Try it.
849
00:33:59,180 --> 00:34:00,180
Not bad.
850
00:34:01,900 --> 00:34:02,700
Mr. Pei.
851
00:34:03,700 --> 00:34:04,660
Here's the thing.
852
00:34:04,660 --> 00:34:06,420
About this private restaurant,
853
00:34:06,420 --> 00:34:08,302
shouldn't we reconsider
our business model?
854
00:34:08,660 --> 00:34:09,660
Just today,
855
00:34:09,660 --> 00:34:10,860
everyone has been working
856
00:34:10,860 --> 00:34:12,140
in the fields or on the river.
857
00:34:12,140 --> 00:34:12,940
We're too pooped
858
00:34:12,940 --> 00:34:14,660
to eat, and we just want to sleep.
859
00:34:14,660 --> 00:34:15,460
Ma Yang.
860
00:34:18,220 --> 00:34:19,380
You need to know
861
00:34:19,500 --> 00:34:21,060
that this restaurant
862
00:34:21,300 --> 00:34:23,380
caters to the rich.
863
00:34:23,380 --> 00:34:24,180
That's why
864
00:34:24,180 --> 00:34:26,340
we need to think from their perspective.
865
00:34:26,660 --> 00:34:28,380
Do they lack good food?
866
00:34:28,380 --> 00:34:29,860
What do they lack?
867
00:34:29,860 --> 00:34:31,460
Morals?
868
00:34:35,980 --> 00:34:37,500
According to historical records,
869
00:34:37,860 --> 00:34:39,620
rich people
870
00:34:39,620 --> 00:34:41,420
enjoy suffering when they don't have to,
871
00:34:41,420 --> 00:34:42,660
and experiencing life.
872
00:34:43,060 --> 00:34:44,300
I've heard of that.
873
00:34:45,220 --> 00:34:46,020
So,
874
00:34:47,060 --> 00:34:49,260
we need to think from their perspective
875
00:34:49,260 --> 00:34:50,740
about what they want.
876
00:34:52,300 --> 00:34:53,340
Do they need
877
00:34:53,660 --> 00:34:55,060
good food?
878
00:34:55,060 --> 00:34:56,020
No.
879
00:34:56,020 --> 00:34:56,980
What they want
880
00:34:56,980 --> 00:34:59,700
is the story and spirit
behind good food.
881
00:34:59,820 --> 00:35:01,100
They lack spirit.
882
00:35:01,380 --> 00:35:02,740
What are we selling here?
883
00:35:02,740 --> 00:35:03,980
We're selling
884
00:35:04,420 --> 00:35:06,420
craftmanship.
885
00:35:10,940 --> 00:35:11,300
Mr. Pei.
886
00:35:11,300 --> 00:35:12,740
Shouldn't we name
887
00:35:12,740 --> 00:35:13,580
our restaurant?
888
00:35:13,580 --> 00:35:14,580
No one can search
889
00:35:14,580 --> 00:35:15,524
our restaurant online.
890
00:35:17,460 --> 00:35:18,020
No.
891
00:35:18,380 --> 00:35:19,740
I believe
892
00:35:20,100 --> 00:35:22,740
that in the endless stream of history,
893
00:35:22,740 --> 00:35:23,980
a name is but
894
00:35:24,500 --> 00:35:26,260
a significant speck of dust.
895
00:35:27,180 --> 00:35:28,140
Promotions,
896
00:35:28,140 --> 00:35:29,460
advertising, and names
897
00:35:29,700 --> 00:35:30,780
are nothing.
898
00:35:31,220 --> 00:35:32,060
Ma Yang, I understand
899
00:35:32,060 --> 00:35:32,740
that you
900
00:35:32,946 --> 00:35:34,700
haven't reached
my level of enlightenment,
901
00:35:34,700 --> 00:35:35,820
so you can't understand yet.
902
00:35:35,820 --> 00:35:36,300
So,
903
00:35:36,300 --> 00:35:37,060
let me
904
00:35:37,060 --> 00:35:38,540
give you a piece of fish.
905
00:35:38,700 --> 00:35:40,500
Once you're as enlightened as I am,
906
00:35:40,500 --> 00:35:42,300
you will understand my thoughts.
907
00:35:42,300 --> 00:35:43,700
Pardon me while I talk to Sibo.
908
00:35:44,700 --> 00:35:45,460
Sibo,
909
00:35:45,460 --> 00:35:46,940
how's your business planning
910
00:35:46,940 --> 00:35:48,180
getting along?
911
00:35:48,180 --> 00:35:49,020
Mr. Pei.
912
00:35:49,020 --> 00:35:49,700
Lately,
913
00:35:49,700 --> 00:35:51,500
after much thought
914
00:35:51,500 --> 00:35:53,020
and market research,
915
00:35:53,380 --> 00:35:54,700
I have gotten a little inspiration
916
00:35:54,700 --> 00:35:57,060
for my business project.
917
00:35:57,300 --> 00:35:58,500
What do you want to do?
918
00:35:59,220 --> 00:36:00,300
Web novels.
919
00:36:02,220 --> 00:36:04,220
Web novels?
920
00:36:06,620 --> 00:36:07,380
(A bunch of words,)
921
00:36:07,380 --> 00:36:09,020
(which means no practical value.)
922
00:36:09,020 --> 00:36:11,220
(Contract writer = Paying for nothing)
923
00:36:11,220 --> 00:36:13,168
(Web novel = Contract Writer
and a bunch of words.)
924
00:36:13,168 --> 00:36:14,539
(Which means a guaranteed loss.)
925
00:36:14,540 --> 00:36:15,780
I'll invest 1 million yuan in you.
926
00:36:15,780 --> 00:36:16,924
I can add more if it's not enough.
927
00:36:16,946 --> 00:36:17,580
That's enough!
928
00:36:17,780 --> 00:36:18,540
Enough!
929
00:36:18,740 --> 00:36:19,340
Enough!
930
00:36:19,900 --> 00:36:21,260
Mr. Pei, here's the thing.
931
00:36:21,260 --> 00:36:23,220
You see, I've been making games,
932
00:36:23,220 --> 00:36:26,460
but I love reading web novels.
933
00:36:26,660 --> 00:36:28,660
I'm a literature enthusiast.
934
00:36:28,660 --> 00:36:30,740
Now that you're giving me
a chance to start a business,
935
00:36:30,740 --> 00:36:33,220
I want to make use of my talents
936
00:36:33,300 --> 00:36:34,620
to launch Tengda's
937
00:36:34,620 --> 00:36:36,780
first-ever web novel venture
938
00:36:36,780 --> 00:36:39,100
so that we can create more value.
939
00:36:39,180 --> 00:36:39,820
Then...
940
00:36:41,100 --> 00:36:42,740
Don't worry
941
00:36:42,740 --> 00:36:43,580
about creating value.
942
00:36:43,580 --> 00:36:44,260
Here.
943
00:36:44,260 --> 00:36:46,260
Have some fish.
944
00:36:49,180 --> 00:36:50,380
Where's Lin Wan?
945
00:36:50,380 --> 00:36:51,740
Why isn't she here?
946
00:36:51,857 --> 00:36:53,580
That kid has fallen
in love with farming.
947
00:36:53,580 --> 00:36:54,724
She's working in the fields.
948
00:37:00,460 --> 00:37:01,060
Lin Wan.
949
00:37:01,060 --> 00:37:02,060
You're not eating?
950
00:37:02,060 --> 00:37:03,980
You've taken a liking to harvesting?
951
00:37:04,860 --> 00:37:06,900
I think this is meaningful work.
952
00:37:06,900 --> 00:37:08,900
I've never had such an experience.
953
00:37:11,820 --> 00:37:12,860
By the way, Lin Wan,
954
00:37:12,860 --> 00:37:14,780
I've read your reports.
955
00:37:15,100 --> 00:37:16,220
Thank you.
956
00:37:16,580 --> 00:37:17,740
No way.
957
00:37:17,900 --> 00:37:19,380
You've finished reading everything?
958
00:37:19,380 --> 00:37:22,100
I didn't want
959
00:37:22,220 --> 00:37:24,020
to waste your efforts.
960
00:37:24,380 --> 00:37:26,380
Actually, I'm here
961
00:37:26,380 --> 00:37:28,260
to talk to you
962
00:37:28,980 --> 00:37:30,820
about my thoughts on life.
963
00:37:31,990 --> 00:37:34,400
You've compiled so much information
in a short period of time.
964
00:37:34,400 --> 00:37:36,130
You've been secretly
working overtime, right?
965
00:37:36,146 --> 00:37:37,820
The company made
such an unreasonable request
966
00:37:37,820 --> 00:37:39,180
for something so unproductive.
967
00:37:39,180 --> 00:37:40,180
If you stay here,
968
00:37:40,180 --> 00:37:41,740
you'd have to work day and night,
969
00:37:41,740 --> 00:37:42,980
until your break time
970
00:37:42,980 --> 00:37:44,100
is spent in the office too.
971
00:37:44,100 --> 00:37:45,540
What's the meaning of this?
972
00:37:47,460 --> 00:37:48,140
Why don't you
973
00:37:48,580 --> 00:37:50,300
go home, okay?
974
00:37:50,300 --> 00:37:53,780
I brought this for myself,
but I haven't drunk any.
975
00:37:55,740 --> 00:37:57,020
Did you understand
976
00:37:57,020 --> 00:37:58,380
what I just said?
977
00:37:58,580 --> 00:37:59,780
I get it.
978
00:37:59,780 --> 00:38:00,860
Mr. Pei, you think
979
00:38:00,860 --> 00:38:03,220
that both Tengda and its employees
980
00:38:03,300 --> 00:38:05,340
should step out of our comfort zone.
981
00:38:05,340 --> 00:38:06,700
We need to think and act boldly
982
00:38:06,700 --> 00:38:08,700
instead of limiting ourselves.
983
00:38:08,700 --> 00:38:10,140
I will try my best to achieve
984
00:38:10,140 --> 00:38:11,580
work-life balance.
985
00:38:19,340 --> 00:38:19,940
Forget it.
986
00:38:21,260 --> 00:38:22,900
Remember to claim your OT pay.
987
00:38:26,460 --> 00:38:27,100
By the way,
988
00:38:27,740 --> 00:38:29,820
I asked you to compile
989
00:38:30,060 --> 00:38:32,700
more failed games
from another 10 years back.
990
00:38:32,820 --> 00:38:34,500
Don't tell me you've completed it.
991
00:38:35,740 --> 00:38:38,220
Mr. Pei, I've compiled everything.
992
00:38:39,580 --> 00:38:41,060
I see.
993
00:38:41,700 --> 00:38:43,180
Another 10 years back, then.
994
00:38:44,100 --> 00:38:44,860
Okay.
995
00:38:46,900 --> 00:38:48,220
Look.
996
00:38:48,540 --> 00:38:49,660
Look at this.
997
00:38:49,702 --> 00:38:51,780
First, the Internet cafe,
now a private restaurant.
998
00:38:51,780 --> 00:38:53,220
There's no end to their antics.
999
00:38:58,100 --> 00:38:59,140
Outrageous.
1000
00:38:59,140 --> 00:39:00,540
They're obviously provoking me.
1001
00:39:01,180 --> 00:39:02,100
Yeah.
1002
00:39:02,102 --> 00:39:04,435
You told me that the Internet cafe
was just a coincidence,
1003
00:39:04,502 --> 00:39:05,180
and I agreed.
1004
00:39:05,180 --> 00:39:06,620
But a private restaurant?
1005
00:39:06,820 --> 00:39:09,620
That's Lishi Capital's specialty.
1006
00:39:11,220 --> 00:39:11,900
Muyan.
1007
00:39:12,900 --> 00:39:14,860
Look around you.
1008
00:39:15,260 --> 00:39:17,260
This is what you call
a private restaurant.
1009
00:39:17,260 --> 00:39:19,100
That thing they built?
1010
00:39:19,540 --> 00:39:20,180
It's pathetic.
1011
00:39:20,180 --> 00:39:20,860
I'm telling you.
1012
00:39:21,060 --> 00:39:22,180
Not anyone can get a share
1013
00:39:22,180 --> 00:39:25,020
of the private restaurant market.
1014
00:39:27,020 --> 00:39:28,700
Back when that long-faced guy
rejected me,
1015
00:39:28,700 --> 00:39:30,300
I'm sure it was Pei Qian
1016
00:39:30,300 --> 00:39:31,620
who made him do so.
1017
00:39:31,620 --> 00:39:32,660
Now, they should know
1018
00:39:32,660 --> 00:39:33,860
what I plan to do.
1019
00:39:33,860 --> 00:39:34,900
That long-faced guy
1020
00:39:34,900 --> 00:39:35,740
is dead loyal
1021
00:39:36,460 --> 00:39:37,860
to Pei Qian.
1022
00:39:40,860 --> 00:39:41,580
Mr. Li Jr.
1023
00:39:42,500 --> 00:39:44,180
I feel the same way.
1024
00:39:44,260 --> 00:39:46,500
I'm also dead loyal to you...
1025
00:39:47,340 --> 00:39:49,540
Between us,
we don't need to talk about that.
1026
00:39:50,660 --> 00:39:51,380
You see.
1027
00:39:51,500 --> 00:39:53,340
They opened an Internet cafe,
1028
00:39:53,340 --> 00:39:55,460
and now a private restaurant.
1029
00:39:56,100 --> 00:39:57,180
What in the world
1030
00:39:57,180 --> 00:39:58,700
are they planning?
1031
00:39:59,100 --> 00:40:00,180
Don't worry.
1032
00:40:00,380 --> 00:40:02,580
Tengda is not indomitable.
1033
00:40:03,500 --> 00:40:05,860
That long-faced guy
may be loyal to Pei Qian,
1034
00:40:05,860 --> 00:40:08,020
but what about the other employees?
1035
00:40:08,860 --> 00:40:10,460
We don't know about that.
1036
00:40:45,260 --> 00:40:47,820
Mr. Li Jr., are you sure
you don't want me to follow you?
1037
00:40:48,700 --> 00:40:49,980
No need.
1038
00:40:50,340 --> 00:40:51,460
I shall walk
1039
00:40:52,220 --> 00:40:53,900
this path by myself.
64658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.