All language subtitles for [SubtitleTools.com] No Pain No Gain Episode 5 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,260 --> 00:01:43,840 =No Pain No Gain= (Adapted from the Qidian novel) 2 00:01:43,840 --> 00:01:47,180 ("Losing Money to Be a Tycoon" by Qingshan Quzui) 3 00:01:47,340 --> 00:01:50,220 =Episode 5= (This story is purely fictional) 4 00:01:51,190 --> 00:01:54,110 What a good yet mediocre game. 5 00:01:55,190 --> 00:01:56,670 What are you talking about, Mr. Pei? 6 00:01:58,550 --> 00:02:01,750 I'm saying that this is a good game. 7 00:02:04,390 --> 00:02:05,190 Mr. Pei, 8 00:02:05,470 --> 00:02:07,470 should we find some gaming streamers 9 00:02:07,470 --> 00:02:09,020 for our marketing? 10 00:02:09,270 --> 00:02:11,180 This time, we have sufficient budget. 11 00:02:11,180 --> 00:02:12,740 We must expand our marketing channels 12 00:02:12,740 --> 00:02:13,649 to various industries 13 00:02:13,650 --> 00:02:15,124 and work with all kinds of streamers. 14 00:02:15,124 --> 00:02:17,020 Don't be fixated on just the gaming industry. 15 00:02:17,270 --> 00:02:18,550 For the gaming industry, 16 00:02:18,550 --> 00:02:20,070 we just need Mr. Qiao. 17 00:02:22,270 --> 00:02:23,140 That fatso, Mr. Qiao, 18 00:02:23,140 --> 00:02:25,140 who thrashed us for The Lonely Road? 19 00:02:27,350 --> 00:02:28,140 He did 20 00:02:28,140 --> 00:02:30,390 post a video to thrash us for The Lonely Road, 21 00:02:30,390 --> 00:02:31,140 but it actually 22 00:02:31,140 --> 00:02:33,070 brought us a lot of attention. 23 00:02:33,070 --> 00:02:34,110 Besides, he promoted 24 00:02:34,110 --> 00:02:35,620 Divine General Pact in his video. 25 00:02:35,790 --> 00:02:37,830 He helped Tengda a lot. 26 00:02:37,830 --> 00:02:39,390 We should repay him. 27 00:02:41,830 --> 00:02:42,390 All right. 28 00:02:42,390 --> 00:02:43,670 I'll go and approach him. 29 00:02:49,510 --> 00:02:51,070 Hello, Mr. Qiao. 30 00:02:51,070 --> 00:02:52,620 I am from Tengda Games. 31 00:02:52,620 --> 00:02:54,420 I am Huang Sibo. 32 00:02:56,155 --> 00:02:57,155 You're from Tengda? 33 00:02:57,830 --> 00:02:59,860 Then, this is... 34 00:02:59,860 --> 00:03:00,670 Mr. Qiao, 35 00:03:00,670 --> 00:03:02,140 all of us watched 36 00:03:02,350 --> 00:03:03,140 the previous videos 37 00:03:03,140 --> 00:03:04,860 you posted about The Lonely Road 38 00:03:04,860 --> 00:03:05,950 and Divine General Pact. 39 00:03:05,950 --> 00:03:07,110 These two games 40 00:03:07,110 --> 00:03:08,550 were developed by our company. 41 00:03:10,070 --> 00:03:10,990 You watched them all? 42 00:03:10,990 --> 00:03:13,860 Well, I'm just a thrashing streamer. 43 00:03:14,110 --> 00:03:15,140 Thrashing is 44 00:03:15,140 --> 00:03:16,670 a kind of work to me. 45 00:03:16,860 --> 00:03:18,213 Moreover, I think 46 00:03:18,235 --> 00:03:19,950 The Lonely Road is quite interesting. 47 00:03:19,950 --> 00:03:22,350 Also, I've not thrashed 48 00:03:22,350 --> 00:03:24,390 Divine General Pact even once. 49 00:03:24,502 --> 00:03:26,830 I even gained many followers because of these two videos. 50 00:03:26,830 --> 00:03:28,420 I should be the one thanking you. 51 00:03:28,620 --> 00:03:29,110 I... 52 00:03:29,140 --> 00:03:31,140 Mr. Qiao, calm down. 53 00:03:31,350 --> 00:03:32,350 We are 54 00:03:32,350 --> 00:03:33,950 very grateful to you 55 00:03:33,950 --> 00:03:36,110 for giving Tengda Games your attention. 56 00:03:36,110 --> 00:03:37,140 So, Mr. Pei 57 00:03:37,140 --> 00:03:40,140 wants to invite you for a collaboration this time. 58 00:03:43,140 --> 00:03:44,350 This is 59 00:03:44,420 --> 00:03:46,350 a new game that we will be launching soon. 60 00:03:46,350 --> 00:03:48,420 Deserted Island Sharpshooter. This is the script. 61 00:03:48,420 --> 00:03:49,550 I hope you can 62 00:03:49,550 --> 00:03:51,830 post another video to promote our game, Mr. Qiao. 63 00:03:54,700 --> 00:03:56,830 I usually make videos 64 00:03:56,830 --> 00:03:58,390 out of passion. 65 00:03:58,670 --> 00:03:59,830 Let me take a look. 66 00:04:13,390 --> 00:04:14,550 It's like this. 67 00:04:14,950 --> 00:04:17,550 If the videos I made previously 68 00:04:17,550 --> 00:04:20,260 affected your company negatively, 69 00:04:20,260 --> 00:04:21,820 I apologize to you. 70 00:04:21,820 --> 00:04:23,940 But isn't this too humiliating? 71 00:04:23,940 --> 00:04:25,380 What kind of script is this? 72 00:04:25,670 --> 00:04:26,820 Mr. Qiao, 73 00:04:27,230 --> 00:04:28,180 don't be agitated. 74 00:04:28,300 --> 00:04:29,500 Calm down. 75 00:04:29,500 --> 00:04:30,820 You've misunderstood. 76 00:04:30,820 --> 00:04:31,550 Mr. Pei 77 00:04:31,550 --> 00:04:32,620 is sincerely 78 00:04:32,620 --> 00:04:33,813 inviting you to collaborate. 79 00:04:35,860 --> 00:04:36,860 Mr. Pei also asked me 80 00:04:36,860 --> 00:04:38,740 to show you our sincerity. 81 00:04:41,620 --> 00:04:42,500 This amount. 82 00:04:48,420 --> 00:04:49,980 (Deserted Island Sharpshooter Script) 83 00:04:53,524 --> 00:04:55,420 I can memorize this script in ten minutes. 84 00:04:55,420 --> 00:04:56,500 When do we start? 85 00:04:57,260 --> 00:04:57,990 Anytime. 86 00:04:59,620 --> 00:05:00,500 Hello, everyone. 87 00:05:00,500 --> 00:05:01,740 Welcome to "What Happens 88 00:05:01,740 --> 00:05:03,300 in the Gaming Industry?" 89 00:05:03,300 --> 00:05:04,300 This morning at eight, 90 00:05:04,300 --> 00:05:05,300 Fuhui Group's 91 00:05:05,300 --> 00:05:07,413 famous local developer, Sky Fire, 92 00:05:07,435 --> 00:05:09,500 has officially launched its new game, Bullet Mark, 93 00:05:09,500 --> 00:05:10,990 which attracted a lot of attention. 94 00:05:11,060 --> 00:05:12,420 Bullet Mark 95 00:05:12,420 --> 00:05:13,820 is an FPS game 96 00:05:13,820 --> 00:05:15,060 with a special setting. 97 00:05:15,060 --> 00:05:16,500 (Bullet Mark) Our goal is 98 00:05:16,500 --> 00:05:18,420 to be better than 99% 99 00:05:18,420 --> 00:05:21,420 of the industry's games of a similar genre. 100 00:05:21,990 --> 00:05:24,420 We have made every battle 101 00:05:24,500 --> 00:05:27,300 a unique experience. 102 00:05:27,740 --> 00:05:28,860 (Widespread marketing) 103 00:05:28,860 --> 00:05:30,500 (has attracted the attention of gamers.) 104 00:05:30,500 --> 00:05:32,820 (It has become a game that is talked about most today.) 105 00:05:32,820 --> 00:05:33,899 (Also, another FPS game) 106 00:05:33,900 --> 00:05:34,849 (with a special setting,) 107 00:05:34,850 --> 00:05:37,360 (Tengda chose to launch their game on the same day as Sky Fire.) 108 00:05:37,368 --> 00:05:39,740 (They are probably trying to leech off Bullet Mark's hype.) 109 00:05:39,740 --> 00:05:42,180 (However, from the number of downloads and reviews right now,) 110 00:05:42,180 --> 00:05:44,860 (Deserted Island Sharpshooter is actually in a dire situation.) 111 00:05:46,260 --> 00:05:48,820 I don't know what Mr. Pei is thinking about. 112 00:05:48,820 --> 00:05:51,013 The gaming content creator he asked me to work with 113 00:05:51,013 --> 00:05:51,860 was only Mr. Qiao. 114 00:05:51,924 --> 00:05:53,813 The rest were beauty and food content creators. 115 00:05:53,857 --> 00:05:54,880 Moreover, he paid Mr. Qiao 116 00:05:54,902 --> 00:05:56,150 a hefty sum for promotion. 117 00:05:57,060 --> 00:05:58,420 Since the script written by Mr. Pei 118 00:05:58,420 --> 00:05:59,990 was too humiliating, 119 00:05:59,990 --> 00:06:02,660 Mr. Qiao was scolded by his fans and ended up closing his account. 120 00:06:02,670 --> 00:06:03,500 Look. 121 00:06:06,860 --> 00:06:08,860 (Mr. Qiao) (What a beautiful starting screen.) 122 00:06:08,968 --> 00:06:10,110 (I believe this scene alone) 123 00:06:10,110 --> 00:06:12,500 (is worth 3,000 yuan, at least.) 124 00:06:12,620 --> 00:06:14,990 (It's really cool.) 125 00:06:15,110 --> 00:06:15,860 (Okay.) 126 00:06:16,550 --> 00:06:18,300 (I'll treat it) 127 00:06:18,300 --> 00:06:20,300 (as a normal FPS game.) 128 00:06:20,300 --> 00:06:22,110 (Is Mr. Qiao doing performance art?) (I won't overglorify it) 129 00:06:22,110 --> 00:06:23,740 (The most awesome FPS in history) (and give it too much praise) 130 00:06:23,740 --> 00:06:25,110 ("Deserted Island Sharpshooter" so cool) (but I really can't do it) 131 00:06:25,110 --> 00:06:27,300 (because it's really cool.) 132 00:06:30,110 --> 00:06:31,990 Mr. Pei is extraordinary. 133 00:06:31,990 --> 00:06:33,620 He's mentally tough. 134 00:06:33,620 --> 00:06:35,180 How did he come up with this script? 135 00:06:35,300 --> 00:06:36,860 What is he actually trying to achieve? 136 00:06:37,860 --> 00:06:39,300 Many people online are saying 137 00:06:39,300 --> 00:06:40,860 that the game lags when they fire. 138 00:06:44,110 --> 00:06:45,180 I noticed it, too. 139 00:06:45,300 --> 00:06:46,180 Come and take a look. 140 00:06:47,180 --> 00:06:48,990 Every time you shoot, it lags. 141 00:06:49,860 --> 00:06:50,860 That's impossible. 142 00:06:50,860 --> 00:06:52,180 We tested it previously. 143 00:06:52,300 --> 00:06:53,620 This shouldn't happen. 144 00:06:58,060 --> 00:06:59,500 (Game Over) 145 00:07:01,420 --> 00:07:03,110 What's wrong with it? 146 00:07:03,110 --> 00:07:04,550 People will scold us. 147 00:07:05,990 --> 00:07:06,740 Good morning. 148 00:07:06,860 --> 00:07:08,740 Why do you all look so dejected in the morning? 149 00:07:08,740 --> 00:07:09,620 Mr. Pei, 150 00:07:11,180 --> 00:07:12,990 Bullet Mark is going strong. 151 00:07:12,990 --> 00:07:14,990 Our marketing hasn't helped push our sales. 152 00:07:14,990 --> 00:07:16,420 Our numbers are still low. 153 00:07:16,550 --> 00:07:17,260 For some reason, 154 00:07:17,260 --> 00:07:18,550 there are still bugs in the game. 155 00:07:18,550 --> 00:07:20,620 It lags every time the gamer fires. 156 00:07:20,740 --> 00:07:22,180 There's a lot of negative feedback. 157 00:07:22,180 --> 00:07:24,620 However, it wasn't like this before the game was launched. 158 00:07:27,180 --> 00:07:28,620 I know about everything. 159 00:07:28,990 --> 00:07:30,300 Give me a moment. 160 00:07:30,420 --> 00:07:32,180 I'm going back to my office. 161 00:07:54,990 --> 00:07:56,500 Wait... What? 162 00:08:08,740 --> 00:08:09,550 Oh, no. 163 00:08:09,740 --> 00:08:11,300 It doesn't sound right. 164 00:08:11,300 --> 00:08:13,300 Will something happen to Mr. Pei? 165 00:08:13,740 --> 00:08:15,300 Is he crying? 166 00:08:20,740 --> 00:08:22,300 This is bad. 167 00:08:22,420 --> 00:08:23,550 We should leave first. 168 00:08:23,740 --> 00:08:24,620 I'm leaving. 169 00:08:24,620 --> 00:08:25,550 Let's go. 170 00:08:27,620 --> 00:08:28,420 What's going on? 171 00:08:28,740 --> 00:08:30,110 Sorry, Mr. Pei. 172 00:08:30,300 --> 00:08:32,310 I've disappointed you this time. 173 00:08:32,310 --> 00:08:35,860 (CEO's Office) 174 00:08:35,860 --> 00:08:38,300 (Tengda Games) 175 00:08:38,300 --> 00:08:40,700 (Shenhua International) 176 00:08:56,990 --> 00:08:57,710 Mr. Pei. 177 00:08:57,990 --> 00:08:58,740 Mr. Pei. 178 00:08:59,990 --> 00:09:01,590 Are you all right? 179 00:09:02,590 --> 00:09:03,500 Are you fine? 180 00:09:03,990 --> 00:09:04,620 Are you fine? 181 00:09:04,620 --> 00:09:06,350 I'm fine. 182 00:09:07,350 --> 00:09:08,430 I just sent Ms. Xin 183 00:09:08,430 --> 00:09:09,500 a message 184 00:09:09,500 --> 00:09:10,990 asking her to book a restaurant. 185 00:09:10,990 --> 00:09:11,660 I see 186 00:09:11,660 --> 00:09:13,110 all of you have worked very hard. 187 00:09:13,110 --> 00:09:14,350 I'm planning a lunch gathering 188 00:09:14,350 --> 00:09:15,590 to reward all of you. 189 00:09:19,110 --> 00:09:21,230 Just get off work this afternoon? 190 00:09:25,500 --> 00:09:26,110 Wait... 191 00:09:26,990 --> 00:09:27,620 What? 192 00:09:28,350 --> 00:09:28,860 Hold on. 193 00:09:29,230 --> 00:09:29,990 Did Mr. Pei 194 00:09:30,380 --> 00:09:32,110 go mad because of me? 195 00:09:32,350 --> 00:09:33,260 No way. 196 00:09:33,260 --> 00:09:34,590 Why are we celebrating? 197 00:09:35,740 --> 00:09:37,990 Mr. Ma, was Mr. Pei like this back then? 198 00:09:38,380 --> 00:09:39,470 He always acts like this. 199 00:09:39,860 --> 00:09:41,380 I can never predict anything he does. 200 00:09:48,590 --> 00:09:49,110 I'm lagging. 201 00:09:49,110 --> 00:09:50,380 What lousy game is this? 202 00:09:50,380 --> 00:09:51,500 I'm also lagging. 203 00:09:51,500 --> 00:09:52,620 This is so laggy. 204 00:09:52,620 --> 00:09:53,140 Me too. 205 00:09:53,140 --> 00:09:54,780 Same here. What kind of lousy game is this? 206 00:09:54,780 --> 00:09:55,740 Looks like presentation slides. 207 00:09:55,740 --> 00:09:56,830 I'm also lagging. 208 00:09:56,835 --> 00:09:58,140 What kind of lousy game did Tengda just develop? 209 00:09:58,140 --> 00:10:00,350 It's definitely the game. I've lagged eight times. 210 00:10:01,500 --> 00:10:02,990 We should play Bullet Mark instead. 211 00:10:03,168 --> 00:10:04,110 Let's play Bullet Mark. 212 00:10:04,110 --> 00:10:05,230 It's fun. 213 00:10:36,500 --> 00:10:37,260 Mr. Pei, 214 00:10:38,260 --> 00:10:39,260 the bug 215 00:10:39,260 --> 00:10:40,590 has a huge impact. 216 00:10:41,260 --> 00:10:42,380 It's all my fault. 217 00:10:42,860 --> 00:10:44,740 I'm the lead for Deserted Island Sharpshooter. 218 00:10:44,740 --> 00:10:46,110 I didn't realize the bug. 219 00:10:46,280 --> 00:10:47,500 I take full responsibility. 220 00:10:48,990 --> 00:10:50,260 Actually, 221 00:10:51,110 --> 00:10:51,990 a bug like this 222 00:10:51,990 --> 00:10:53,740 is very normal. 223 00:10:53,740 --> 00:10:54,900 It's not normal! 224 00:10:54,900 --> 00:10:56,110 I'm sure someone sabotaged us. 225 00:10:56,110 --> 00:10:56,990 When I find that jerk, 226 00:10:56,990 --> 00:10:58,380 I'll kill him! 227 00:11:00,260 --> 00:11:01,110 It's me. 228 00:11:02,500 --> 00:11:04,350 I need you to add a bug 229 00:11:04,350 --> 00:11:05,870 in the most crucial aspect of the game. 230 00:11:06,500 --> 00:11:07,860 The sooner, the better. 231 00:11:15,990 --> 00:11:16,900 It's like this. 232 00:11:17,530 --> 00:11:19,500 I called everyone here 233 00:11:19,620 --> 00:11:22,140 to say something to you. 234 00:11:23,260 --> 00:11:25,620 The failure of Deserted Island Sharpshooter 235 00:11:25,860 --> 00:11:27,020 isn't your fault. 236 00:11:28,168 --> 00:11:29,380 I should take responsibility. 237 00:11:31,260 --> 00:11:32,500 It was I 238 00:11:32,860 --> 00:11:34,500 who made the wrong decision. 239 00:11:35,500 --> 00:11:36,500 It was I 240 00:11:36,740 --> 00:11:38,500 who acted on my own. 241 00:11:39,620 --> 00:11:40,860 It was I 242 00:11:40,860 --> 00:11:42,990 who made unreasonable requests. 243 00:11:42,990 --> 00:11:45,110 I made everyone launch such a huge title 244 00:11:45,110 --> 00:11:46,500 within a short period of time. 245 00:11:46,500 --> 00:11:47,620 It was also me 246 00:11:47,620 --> 00:11:50,260 who disappointed all of your hopes and hard work. 247 00:11:52,110 --> 00:11:53,740 I've let all of you down. 248 00:11:56,260 --> 00:11:57,140 Allow me 249 00:11:58,500 --> 00:11:59,260 to apologize 250 00:11:59,500 --> 00:12:00,590 to all of you right now. 251 00:12:00,620 --> 00:12:01,110 Mr. Pei. 252 00:12:01,110 --> 00:12:02,500 Mr. Pei, no. 253 00:12:02,500 --> 00:12:03,740 - It's my fault. - My fault. 254 00:12:03,740 --> 00:12:04,500 It's my fault. 255 00:12:04,500 --> 00:12:05,620 My fault. 256 00:12:09,380 --> 00:12:10,380 I've decided 257 00:12:11,990 --> 00:12:13,740 to allocate the bonus 258 00:12:14,500 --> 00:12:15,990 as usual! 259 00:12:16,380 --> 00:12:17,740 I will never let 260 00:12:17,740 --> 00:12:19,900 all of you who have worked hard 261 00:12:21,140 --> 00:12:23,110 be treated unfairly. 262 00:12:23,110 --> 00:12:25,470 I hope all of you enjoy every day 263 00:12:25,470 --> 00:12:27,350 at Tengda. 264 00:12:28,020 --> 00:12:28,860 Be happy. 265 00:12:49,620 --> 00:12:50,900 Why is it lagging again? 266 00:12:54,110 --> 00:12:54,990 Bao, 267 00:12:54,990 --> 00:12:56,110 do you know what time it is? 268 00:12:56,110 --> 00:12:58,435 Why do you still have the mood to play matching games? 269 00:12:59,620 --> 00:13:00,900 When you are stressed, 270 00:13:00,900 --> 00:13:02,710 playing mini games relieves your stress. 271 00:13:04,500 --> 00:13:05,740 Liang, I beg you. 272 00:13:05,740 --> 00:13:06,500 Help me again. 273 00:13:06,500 --> 00:13:08,924 I don't want to give up on Deserted Island Sharpshooter. 274 00:13:09,260 --> 00:13:10,620 Didn't Mr. Pei say it? 275 00:13:10,620 --> 00:13:11,990 This matter is in the past. 276 00:13:12,380 --> 00:13:13,780 We must look forward. 277 00:13:15,780 --> 00:13:16,710 It's a strong front. 278 00:13:16,746 --> 00:13:18,260 He must be putting up a strong front. 279 00:13:18,620 --> 00:13:20,590 He asked us not to care about this failure 280 00:13:20,740 --> 00:13:22,620 but he must be upset about this. 281 00:13:23,380 --> 00:13:24,900 Look at his back. 282 00:13:25,860 --> 00:13:27,110 He looks so lonely. 283 00:13:32,740 --> 00:13:35,260 This time, I'll surely lose money. 284 00:13:36,740 --> 00:13:37,620 I think 285 00:13:37,740 --> 00:13:39,740 he is really crying. 286 00:13:39,990 --> 00:13:41,380 What did I say? 287 00:13:41,380 --> 00:13:41,900 No. 288 00:13:42,260 --> 00:13:43,710 I remember he ate a lot 289 00:13:43,710 --> 00:13:45,020 during the gathering yesterday. 290 00:13:47,620 --> 00:13:48,860 It's my first time seeing him 291 00:13:48,860 --> 00:13:49,860 eat so much. 292 00:13:50,230 --> 00:13:51,260 He didn't 293 00:13:51,260 --> 00:13:52,500 seem sad. 294 00:13:52,546 --> 00:13:55,213 A truly strong person won't be arrogant when things go right 295 00:13:55,235 --> 00:13:56,930 and won't be dejected when things go wrong. 296 00:13:57,110 --> 00:13:58,380 He didn't blame any of us for 297 00:13:58,380 --> 00:13:59,900 Deserted Island Sharpshooter's failure. 298 00:13:59,900 --> 00:14:01,710 He shouldered all the responsibility. 299 00:14:02,350 --> 00:14:03,230 Indeed. 300 00:14:03,350 --> 00:14:05,020 He is the only boss I've seen 301 00:14:05,020 --> 00:14:06,480 who will apologize to his employees. 302 00:14:06,568 --> 00:14:07,380 Right? 303 00:14:07,590 --> 00:14:08,350 That is why 304 00:14:08,580 --> 00:14:09,990 I want to do something for him. 305 00:14:13,140 --> 00:14:14,380 It's so quiet today. 306 00:14:14,380 --> 00:14:16,020 What are they all doing? 307 00:14:24,350 --> 00:14:26,380 It seems like they have come out 308 00:14:26,380 --> 00:14:27,260 of the last failure. 309 00:14:31,740 --> 00:14:32,620 See? 310 00:14:33,260 --> 00:14:34,110 See? 311 00:14:34,110 --> 00:14:36,020 He is forcing a smile to encourage us. 312 00:14:36,020 --> 00:14:38,110 We mustn't let Mr. Pei down. 313 00:14:41,502 --> 00:14:43,299 But it's really difficult this time. 314 00:14:43,300 --> 00:14:45,524 There's nothing good about Deserted Island Sharpshooter. 315 00:14:45,546 --> 00:14:46,380 It even has a bug. 316 00:14:46,380 --> 00:14:48,613 The internet is full of bad feedback. Even if we fix it, 317 00:14:48,635 --> 00:14:50,350 we won't be able to get more downloads. 318 00:14:50,857 --> 00:14:52,110 Is there a possibility... 319 00:14:52,191 --> 00:14:53,620 I'm talking about a possibility here. 320 00:14:53,620 --> 00:14:54,990 Can we fix this bug 321 00:14:54,990 --> 00:14:56,380 in a short time 322 00:14:56,380 --> 00:14:58,110 and make the game fun? 323 00:14:58,110 --> 00:14:59,500 Can product managers like you 324 00:14:59,500 --> 00:15:01,020 be more professional? 325 00:15:01,020 --> 00:15:01,990 What do you think? 326 00:15:01,990 --> 00:15:04,620 Do you think it's the cyber era where you can get anything you want? 327 00:15:04,620 --> 00:15:06,759 This is a client-based game. It requires a lot of work. 328 00:15:06,760 --> 00:15:09,013 Do you think we are making this mini game you're playing? 329 00:15:18,620 --> 00:15:19,900 Come here. 330 00:15:19,900 --> 00:15:20,990 I have an idea. Come here. 331 00:15:22,310 --> 00:15:23,070 Actually, 332 00:15:23,230 --> 00:15:24,380 I think we can do this. 333 00:15:24,500 --> 00:15:25,860 Can we... 334 00:15:26,110 --> 00:15:27,380 This might work. 335 00:15:28,780 --> 00:15:29,950 Is there a possibility... 336 00:15:30,990 --> 00:15:31,990 I think it works. 337 00:15:31,990 --> 00:15:32,740 Sure. 338 00:15:43,260 --> 00:15:43,990 Let's get to work. 339 00:15:43,990 --> 00:15:44,990 Let's do it. 340 00:16:11,260 --> 00:16:12,140 Are you Mr. Pei? 341 00:16:14,110 --> 00:16:15,620 I'm Manager Mei from Mingri Apartments, 342 00:16:15,620 --> 00:16:17,020 who contacted you previously. 343 00:16:17,020 --> 00:16:18,140 Please follow me. 344 00:16:21,500 --> 00:16:22,380 Please come in. 345 00:16:26,380 --> 00:16:27,260 Lin Wan. 346 00:16:28,380 --> 00:16:29,500 Your house is huge. 347 00:16:29,620 --> 00:16:30,991 My father bought it many years ago. 348 00:16:30,991 --> 00:16:32,830 Since Mr. Pei doesn't let us work overtime, 349 00:16:32,830 --> 00:16:34,620 I'll have to trouble all of you to do it here. 350 00:16:34,620 --> 00:16:35,620 Trouble? 351 00:16:35,860 --> 00:16:37,380 This is so luxurious. 352 00:16:37,380 --> 00:16:38,110 Exactly. 353 00:16:38,110 --> 00:16:39,740 Is this still called working overtime? 354 00:16:39,740 --> 00:16:40,860 Time is of the essence. 355 00:16:40,860 --> 00:16:42,860 Let's get to work quickly. 356 00:16:46,380 --> 00:16:47,860 Among Jinchuan's improved housing, 357 00:16:47,860 --> 00:16:49,213 Mingri Apartments are the best. 358 00:16:49,368 --> 00:16:51,160 It has the best greenery in the neighborhood 359 00:16:51,160 --> 00:16:52,740 and all the nearby facilities are already there. 360 00:16:52,740 --> 00:16:54,702 You don't have to wait until the city develops. 361 00:16:54,702 --> 00:16:56,035 However, it's a popular property. 362 00:16:56,035 --> 00:16:57,500 You must purchase it quickly. 363 00:16:57,990 --> 00:17:00,620 Can we sign the contract today 364 00:17:00,620 --> 00:17:02,860 for the unit you were interested in previously? 365 00:17:03,620 --> 00:17:04,500 Just a little longer. 366 00:17:04,500 --> 00:17:06,500 I can sign it immediately. 367 00:17:09,980 --> 00:17:13,650 ♪The siren sang from the shallows of the river♪ 368 00:17:13,650 --> 00:17:17,330 ♪With a bit of charm♪ 369 00:17:17,340 --> 00:17:18,500 Mr. Pei, 370 00:17:18,670 --> 00:17:19,740 how soon 371 00:17:19,740 --> 00:17:21,150 can you sign the contract? 372 00:17:21,150 --> 00:17:22,580 We've been dragging for so long. 373 00:17:22,580 --> 00:17:24,990 This time, it'll be really soon. 374 00:17:32,190 --> 00:17:34,990 Do you plan to pay in full or get a loan? 375 00:17:35,740 --> 00:17:37,670 I should still get a small loan. 376 00:17:38,190 --> 00:17:38,740 Sure. 377 00:17:38,740 --> 00:17:40,500 There's a promotion for the first loan 378 00:17:40,500 --> 00:17:41,362 for your first house. 379 00:17:41,363 --> 00:17:43,953 If you're going to buy it soon, 380 00:17:44,020 --> 00:17:46,430 should I prepare the contract for you? 381 00:17:46,740 --> 00:17:47,500 No problem. 382 00:17:47,500 --> 00:17:48,260 Sure. 383 00:17:48,260 --> 00:17:49,780 I'll prepare the contract for you soon. 384 00:18:02,020 --> 00:18:03,540 Mr. Pei, congratulations on becoming 385 00:18:03,540 --> 00:18:06,150 (Property Purchase Contract) the owner of Mingri Apartments. 386 00:18:19,460 --> 00:18:21,460 (One Month Later) 387 00:18:21,460 --> 00:18:24,660 (Deserted Island Sharpshooter) 388 00:18:30,500 --> 00:18:31,580 - Mr. Pei. - Mr. Pei. 389 00:18:31,910 --> 00:18:32,580 Good morning. 390 00:18:40,260 --> 00:18:40,990 Hello, Mr. Pei. 391 00:18:46,870 --> 00:18:49,630 (I thought I found some ragtag bunch) 392 00:18:50,150 --> 00:18:52,780 (and let them go on holidays and gatherings) 393 00:18:52,780 --> 00:18:54,820 (so they couldn't make a real game.) 394 00:18:55,950 --> 00:18:56,580 Mr. Pei. 395 00:18:56,880 --> 00:18:58,413 (However, this group of people) 396 00:18:58,613 --> 00:19:00,502 (actually treats their work seriously.) 397 00:19:03,057 --> 00:19:05,324 (I have no choice but to let their efforts go to waste) 398 00:19:05,820 --> 00:19:08,500 - (so the company loses money.) - Do you want some? 399 00:19:09,524 --> 00:19:11,230 (I still need to take responsibility.) 400 00:19:12,260 --> 00:19:14,060 (This is the unsolvable conflict) 401 00:19:14,060 --> 00:19:15,910 (between Tengda and me.) 402 00:19:36,230 --> 00:19:38,780 The failure of the game is set in stone. 403 00:19:39,670 --> 00:19:40,500 Everyone, 404 00:19:40,500 --> 00:19:42,910 you should stop focusing on this. 405 00:19:48,910 --> 00:19:50,340 I've let all of you down. 406 00:19:51,470 --> 00:19:53,710 If there's a chance, I'll surely make it up to everyone. 407 00:19:53,710 --> 00:19:54,390 All right? 408 00:20:02,260 --> 00:20:03,880 Congratulations, Mr. Pei! 409 00:20:03,880 --> 00:20:06,340 Deserted Island Sharpshooter made a complete comeback in sales. 410 00:20:06,340 --> 00:20:07,480 Feedback has turned good. 411 00:20:07,480 --> 00:20:10,910 If this goes on, we will soon surpass Bullet Mark! 412 00:20:13,190 --> 00:20:14,300 What's going on? 413 00:20:14,910 --> 00:20:15,910 This is impossible. 414 00:20:15,910 --> 00:20:16,910 It's very possible. 415 00:20:16,910 --> 00:20:18,020 Lin Wan, Bao Xu, 416 00:20:19,190 --> 00:20:19,950 and I. 417 00:20:19,950 --> 00:20:21,902 The three of us found an outsourcing service 418 00:20:21,924 --> 00:20:22,990 to add a mini-battle game 419 00:20:22,990 --> 00:20:25,020 when the game lags. 420 00:20:31,470 --> 00:20:32,470 What outsourcing? 421 00:20:32,950 --> 00:20:34,470 What mini battle game? 422 00:20:34,502 --> 00:20:36,540 When gamers are lagging when they fire a weapon, 423 00:20:36,540 --> 00:20:38,910 they must complete a mini-game battle with their enemy. 424 00:20:38,910 --> 00:20:40,780 The games include Tile-matching, Match-3, 425 00:20:40,780 --> 00:20:42,910 Snake, and Gomoku. 426 00:20:42,910 --> 00:20:45,580 Winning the mini game equals defeating their enemy. 427 00:20:54,020 --> 00:20:56,740 Congratulations, Mr. Pei! 428 00:20:57,500 --> 00:20:58,500 Mr. Pei! 429 00:20:58,500 --> 00:21:00,230 I'm so happy! 430 00:21:04,260 --> 00:21:05,820 Mr. Pei is stunned. 431 00:21:07,990 --> 00:21:10,190 Congratulations! 432 00:21:25,613 --> 00:21:26,860 (Gamer, Justice Hero No.1) 433 00:21:39,180 --> 00:21:42,940 (Spectating, Always Jungling) 434 00:21:57,780 --> 00:21:59,260 (Gamer, Berserk Warrior Boss) 435 00:22:11,300 --> 00:22:13,580 (Spectating, Always Jungling) 436 00:22:13,580 --> 00:22:15,820 (Spectating) 437 00:22:34,780 --> 00:22:48,300 ♪Beneath the Silun Hall, words are written in quiet grace♪ 438 00:22:48,300 --> 00:22:49,340 Go! 439 00:22:50,968 --> 00:22:52,950 Who knows international chess? Help me! 440 00:22:52,950 --> 00:22:53,580 I do! 441 00:22:53,950 --> 00:22:54,910 It's so funny. 442 00:22:54,990 --> 00:22:57,300 You can actually play Match-3 in an FPS. 443 00:22:57,500 --> 00:22:58,500 Why doesn't it lag? 444 00:22:58,500 --> 00:22:59,740 I want it to lag. 445 00:23:04,500 --> 00:23:05,950 Can someone tell me 446 00:23:06,190 --> 00:23:07,430 why you can find 447 00:23:07,430 --> 00:23:09,430 a Tile-matching game in an FPS game? 448 00:23:10,391 --> 00:23:11,580 What do you think, Mr. Pei? 449 00:23:12,150 --> 00:23:13,580 Isn't this idea great? 450 00:23:14,500 --> 00:23:16,430 When Sibo first thought of this idea, 451 00:23:16,430 --> 00:23:17,430 we never expected 452 00:23:17,430 --> 00:23:18,950 the gamers to like it so much. 453 00:23:18,950 --> 00:23:20,740 Even Mr. Qiao's reputation improved. 454 00:23:20,740 --> 00:23:23,230 His commentary is in the top 3 of the most nonsensical category. 455 00:23:23,230 --> 00:23:24,580 Right now, everyone on the internet 456 00:23:24,580 --> 00:23:27,080 calls Deserted Island Sharpshooter the most special battle game. 457 00:23:27,102 --> 00:23:28,580 Bao Xu gave me inspiration. 458 00:23:28,910 --> 00:23:30,060 Lin Wan helped me. 459 00:23:30,060 --> 00:23:31,168 She found many gaming experts 460 00:23:31,168 --> 00:23:32,950 to test the game out and provide suggestions. 461 00:23:33,080 --> 00:23:34,080 After all, Mr. Pei, 462 00:23:34,257 --> 00:23:36,340 it was you who gave me the greatest inspiration. 463 00:23:36,340 --> 00:23:37,150 I... 464 00:23:48,300 --> 00:23:50,150 How did I inspire you? 465 00:23:50,260 --> 00:23:51,300 You told me 466 00:23:51,430 --> 00:23:53,500 to think out of the box. 467 00:23:53,500 --> 00:23:55,670 The important thing isn't perfection but completion. 468 00:23:55,670 --> 00:23:57,190 So, I came up with this method 469 00:23:57,190 --> 00:23:58,950 to complete the game. 470 00:23:58,950 --> 00:24:00,710 (First Blood.) 471 00:24:00,710 --> 00:24:02,946 Why didn't you inform me beforehand? 472 00:24:03,013 --> 00:24:04,580 When there's a problem with the project, 473 00:24:04,580 --> 00:24:06,300 employees must come up with a solution 474 00:24:06,300 --> 00:24:07,260 and show results. 475 00:24:07,260 --> 00:24:08,740 (Double Kill.) 476 00:24:08,740 --> 00:24:11,340 Before you show me the result next time, 477 00:24:11,740 --> 00:24:13,150 can you show me the process first? 478 00:24:13,150 --> 00:24:14,430 No. 479 00:24:14,780 --> 00:24:16,190 Because an excellent employee 480 00:24:16,190 --> 00:24:17,470 only produces results. 481 00:24:17,470 --> 00:24:18,430 Because I, Sibo, 482 00:24:18,580 --> 00:24:19,670 will never let you down. 483 00:24:19,670 --> 00:24:21,260 (Triple Kill.) 484 00:24:21,680 --> 00:24:24,140 - Mr. Pei, here's your champagne. - Mr. Pei, here's your champagne. 485 00:24:24,146 --> 00:24:25,470 (Quadra Kill.) 486 00:24:44,990 --> 00:24:47,150 Mr. Pei is excellent. 487 00:24:47,150 --> 00:24:48,500 With such exciting news, 488 00:24:48,500 --> 00:24:49,813 he still decides not to drink. 489 00:24:54,910 --> 00:24:56,190 Look how excited he is. 490 00:24:57,910 --> 00:24:58,580 Look! 491 00:24:59,580 --> 00:25:02,820 This is the impact produced by our results. 492 00:25:06,580 --> 00:25:07,670 What impact? 493 00:25:08,340 --> 00:25:08,820 Cheers. 494 00:25:08,950 --> 00:25:09,780 Cheers. 495 00:25:12,540 --> 00:25:14,791 (Deserted Island Sharpshooter) 496 00:25:14,810 --> 00:25:17,460 (Profits: The Lonely Road, Divine General Pact, Deserted Island Sharpshooter) 497 00:25:17,460 --> 00:25:22,460 (Total Assets) 498 00:25:26,710 --> 00:25:27,670 Hailu, 499 00:25:28,430 --> 00:25:29,910 ask them to depart later. 500 00:25:29,910 --> 00:25:31,910 Let me finish this game first. 501 00:25:34,710 --> 00:25:37,060 Making profits in three consecutive projects. 502 00:25:37,540 --> 00:25:38,580 Mr. Pei, 503 00:25:38,580 --> 00:25:41,340 you're indeed a talent in business. 504 00:25:44,150 --> 00:25:45,740 Are you treating this as a joke? 505 00:25:46,150 --> 00:25:48,190 If you are treating this as a joke, 506 00:25:48,190 --> 00:25:49,340 just look closely. 507 00:25:49,580 --> 00:25:51,670 I've already planning to quit this game anyway. 508 00:25:51,740 --> 00:25:53,300 I don't care what your intention is. 509 00:25:53,300 --> 00:25:55,300 I'm preparing to terminate the contract one-sidedly. 510 00:25:55,300 --> 00:25:56,540 I quit. Just find someone else. 511 00:25:57,430 --> 00:25:58,870 Game over. 512 00:26:03,013 --> 00:26:04,150 Have you made your decision? 513 00:26:06,670 --> 00:26:07,910 What a pity. 514 00:26:09,470 --> 00:26:11,190 I told Hailu 515 00:26:11,710 --> 00:26:14,300 that you've been doing well until now. 516 00:26:14,430 --> 00:26:16,820 We can increase the ratio of Tengda's loss 517 00:26:16,820 --> 00:26:18,500 and your bonus 518 00:26:18,500 --> 00:26:20,300 to one to two. 519 00:26:20,430 --> 00:26:21,150 Right? 520 00:26:23,020 --> 00:26:25,950 Actually, besides games, 521 00:26:26,150 --> 00:26:28,430 there are still many industries. 522 00:26:28,710 --> 00:26:30,540 You can't do games well, 523 00:26:30,540 --> 00:26:32,820 but it doesn't mean you can't excel in other things. 524 00:26:33,670 --> 00:26:36,230 After all, you are the one who is choosing the industry. 525 00:26:37,670 --> 00:26:39,150 You can also 526 00:26:39,500 --> 00:26:40,580 change to another industry. 527 00:26:41,670 --> 00:26:42,470 Yes. 528 00:26:46,740 --> 00:26:48,580 What are you planning? 529 00:26:49,013 --> 00:26:50,300 Actually, you should be happy 530 00:26:50,300 --> 00:26:51,580 that Tengda is making a profit. 531 00:26:51,910 --> 00:26:54,150 Why must I be the one to lose money? 532 00:26:59,060 --> 00:27:01,150 You are plotting something bigger. 533 00:27:03,580 --> 00:27:04,500 Don't worry. 534 00:27:04,950 --> 00:27:06,910 Everything is legal. 535 00:27:07,340 --> 00:27:09,060 You can verify it. 536 00:27:10,820 --> 00:27:12,300 I asked for nothing again. 537 00:27:16,060 --> 00:27:17,340 Mr. Sima, 538 00:27:17,990 --> 00:27:20,150 why don't we do it in another way? 539 00:27:20,324 --> 00:27:21,660 Don't make money by losing money. 540 00:27:21,680 --> 00:27:23,440 Let me make as much as the company's profit. 541 00:27:23,440 --> 00:27:24,150 What do you think? 542 00:27:24,340 --> 00:27:25,150 Thank you. 543 00:27:27,820 --> 00:27:29,740 This is not what Mr. Sima wants. 544 00:27:29,740 --> 00:27:31,568 Mr. Pei, if you want to extend your contract, 545 00:27:31,613 --> 00:27:33,435 you should think about how you can lose money. 546 00:27:33,710 --> 00:27:35,950 I made a few games but I can't even lose a single cent! 547 00:27:35,950 --> 00:27:37,100 I didn't make a single cent! 548 00:27:37,100 --> 00:27:39,910 My mental health is extremely unhealthy now! 549 00:27:44,990 --> 00:27:46,710 Mr. Sima is right. 550 00:27:47,190 --> 00:27:49,710 Tengda needs to change. 551 00:27:49,768 --> 00:27:51,680 I'm going to get involved in other industries 552 00:27:51,746 --> 00:27:52,740 and make bigger losses! 553 00:28:22,230 --> 00:28:23,319 Deserted Island Sharpshooter 554 00:28:23,320 --> 00:28:25,324 has caught up to Bullet Mark's number of downloads. 555 00:28:25,470 --> 00:28:26,670 How many days has it been? 556 00:28:26,740 --> 00:28:28,340 Tengda actually took a different path 557 00:28:28,340 --> 00:28:29,670 and made us lose our users. 558 00:28:30,990 --> 00:28:32,500 Who is 559 00:28:32,910 --> 00:28:34,340 Pei Qian? 560 00:28:34,910 --> 00:28:36,340 Should I investigate him? 561 00:28:38,340 --> 00:28:39,230 How? 562 00:28:40,300 --> 00:28:41,540 Go on the Internet? 563 00:29:11,080 --> 00:29:12,300 (CEO of Lishi Capital) (Li Shi,) 564 00:29:12,300 --> 00:29:13,340 (Founder of Xingle Internet Cafe) (Fuhui Group's CEO,) 565 00:29:13,340 --> 00:29:14,540 (Person in charge of Xingniao Gym) (and Li Fuhui's only son.) 566 00:29:14,540 --> 00:29:15,180 (Manager of Lishi Real Estate) 567 00:29:23,740 --> 00:29:24,670 Zhou Muyan. 568 00:29:25,300 --> 00:29:26,150 See? 569 00:29:26,340 --> 00:29:28,060 I'm sure he's asking me for help. 570 00:29:33,500 --> 00:29:34,260 Muyan, 571 00:29:34,546 --> 00:29:35,950 how have you been doing recently? 572 00:29:36,820 --> 00:29:37,740 Mr. Li Jr. 573 00:29:38,190 --> 00:29:40,020 I've not been doing well recently. 574 00:29:40,580 --> 00:29:41,910 A company called Tengda 575 00:29:41,910 --> 00:29:43,390 appeared out of nowhere 576 00:29:43,390 --> 00:29:45,910 and completely suppressed Sky Fire. 577 00:29:47,020 --> 00:29:48,430 Tengda? 578 00:29:48,710 --> 00:29:49,950 A new company? 579 00:29:50,430 --> 00:29:51,500 Who is the boss? 580 00:29:51,950 --> 00:29:53,430 He's a young man called Pei Qian. 581 00:29:53,430 --> 00:29:54,540 He founded the company 582 00:29:54,840 --> 00:29:56,430 and made three successful games. 583 00:29:56,580 --> 00:29:57,230 This time, 584 00:29:57,230 --> 00:29:59,150 they even surpassed our Bullet Mark. 585 00:29:59,150 --> 00:30:01,300 All the marketing we are doing now 586 00:30:01,300 --> 00:30:03,190 is actually helping them in their sales. 587 00:30:03,780 --> 00:30:05,670 Mr. Zhou, calm down. 588 00:30:05,910 --> 00:30:08,150 Sky Fire was invested in by my father. 589 00:30:08,150 --> 00:30:09,230 If you lose money, 590 00:30:09,230 --> 00:30:10,950 my father should be the one who is anxious. 591 00:30:10,950 --> 00:30:11,670 Right? 592 00:30:12,150 --> 00:30:13,340 Mr. Li Jr. 593 00:30:13,580 --> 00:30:15,230 How can I not be anxious? 594 00:30:15,230 --> 00:30:16,230 Think about it. 595 00:30:16,230 --> 00:30:17,060 Sky Fire 596 00:30:17,060 --> 00:30:18,990 is a representative of Fuhui Games. 597 00:30:20,190 --> 00:30:21,470 Mr. Zhou, 598 00:30:21,470 --> 00:30:24,060 you must be magnanimous. 599 00:30:24,060 --> 00:30:26,710 Don't get angry so easily, right? 600 00:30:27,300 --> 00:30:28,540 Pei Qian's action 601 00:30:28,820 --> 00:30:30,300 has embarrassed Sky Fire. 602 00:30:30,470 --> 00:30:31,910 Embarrassing Sky Fire 603 00:30:31,910 --> 00:30:33,580 is equal to embarrassing Fuhui, right? 604 00:30:34,150 --> 00:30:35,580 That's absurd! 605 00:30:36,260 --> 00:30:37,780 Embarrassing us? 606 00:30:38,910 --> 00:30:39,950 Tengda? 607 00:30:40,540 --> 00:30:42,190 All right. I understand. 608 00:30:42,910 --> 00:30:43,710 That's all. 609 00:30:47,150 --> 00:30:48,540 Tengda? 610 00:30:50,580 --> 00:30:52,260 I've never heard about it. 611 00:31:01,630 --> 00:31:03,190 Seriously, what will they do 612 00:31:03,190 --> 00:31:05,150 without me around? 613 00:31:15,300 --> 00:31:16,820 Opening an internet cafe? 614 00:31:18,300 --> 00:31:19,746 This is an important step 615 00:31:19,746 --> 00:31:22,580 for Tengda to become a corporation and deepen its industrial footprint. 616 00:31:22,813 --> 00:31:24,820 I've decided to let you take full control of this. 617 00:31:24,820 --> 00:31:26,020 Are you ready? 618 00:31:26,020 --> 00:31:27,990 I am ready. 619 00:31:28,910 --> 00:31:30,150 But Qian, 620 00:31:30,150 --> 00:31:32,430 you said you don't want me to get involved in gaming 621 00:31:32,430 --> 00:31:34,613 because you wanted to give me an important position. 622 00:31:34,613 --> 00:31:36,835 Is that important position the owner of an internet cafe? 623 00:31:40,260 --> 00:31:41,580 This is not an internet cafe. 624 00:31:42,260 --> 00:31:43,580 It's a gaming cafe. 625 00:31:43,580 --> 00:31:45,990 It is a huge cafe 626 00:31:45,990 --> 00:31:48,060 that combines an internet cafe, gaming experience, 627 00:31:48,060 --> 00:31:50,020 hardware sales, and entertainment viewing. 628 00:31:50,020 --> 00:31:51,990 That's just the owner of a larger internet cafe. 629 00:31:52,580 --> 00:31:53,500 Ma Yang. 630 00:31:53,580 --> 00:31:56,500 You still don't understand the importance of this. 631 00:31:56,580 --> 00:31:58,580 Tengda is deeply rooted in the gaming industry 632 00:31:58,580 --> 00:31:59,820 but what are we lacking? 633 00:31:59,910 --> 00:32:00,580 What? 634 00:32:00,580 --> 00:32:03,260 We lack an outlet to communicate with gamers. 635 00:32:07,300 --> 00:32:09,502 So, this is the first step 636 00:32:09,568 --> 00:32:12,740 for Tengda to expand our footprint in the gaming industry. 637 00:32:12,740 --> 00:32:13,260 Yes. 638 00:32:13,300 --> 00:32:15,060 It is also the first step 639 00:32:15,060 --> 00:32:17,780 for Tengda to become the leader of the industry. 640 00:32:17,780 --> 00:32:19,190 Very good. 641 00:32:19,470 --> 00:32:21,910 Ma Yang, I can only rely on you now. 642 00:32:21,990 --> 00:32:23,260 With Tengda's three games 643 00:32:23,260 --> 00:32:24,500 as your moneymaker, 644 00:32:24,780 --> 00:32:27,020 I'll support you no matter what you do. 645 00:32:27,020 --> 00:32:28,540 I only have one request. 646 00:32:28,540 --> 00:32:32,060 Tengda must establish a gaming cafe with a certain standard. 647 00:32:33,500 --> 00:32:34,740 Okay. 648 00:33:05,540 --> 00:33:06,500 Mr. Pei, this way. 649 00:33:08,500 --> 00:33:09,740 Mr. Pei, this is it. 650 00:33:09,910 --> 00:33:10,670 Take a look. 651 00:33:10,740 --> 00:33:11,470 This place 652 00:33:11,470 --> 00:33:13,020 is spacious and comfy. 653 00:33:13,020 --> 00:33:14,591 Its area is 2,000 square meters. 654 00:33:14,591 --> 00:33:17,060 It's rectangular and has natural light from the north and south. 655 00:33:17,060 --> 00:33:18,209 Although the price is higher, 656 00:33:18,210 --> 00:33:20,650 purchasing it is still better in terms of cost-performance ratio. 657 00:33:20,650 --> 00:33:21,857 This place is very adaptable. 658 00:33:21,857 --> 00:33:23,339 It can be turned into any kind of space 659 00:33:23,340 --> 00:33:24,540 according to your requirements. 660 00:33:24,540 --> 00:33:26,702 Excuse me. May I ask what this place was in the past? 661 00:33:27,780 --> 00:33:29,060 Honestly speaking, Mr. Pei, 662 00:33:29,060 --> 00:33:31,299 we haven't been able to rent this place out for some time. 663 00:33:31,300 --> 00:33:32,800 Then, it has been used as a warehouse. 664 00:33:35,190 --> 00:33:36,190 This is... 665 00:33:36,190 --> 00:33:38,119 Mr. Pei, let me introduce you. This is Zhang Yuan. 666 00:33:38,120 --> 00:33:39,880 I hired him as the internet cafe manager. 667 00:33:39,924 --> 00:33:42,060 Not only is he a manager, but he also has many skills. 668 00:33:42,500 --> 00:33:43,500 Hello, Mr. Pei. 669 00:33:43,500 --> 00:33:44,470 Hello, Mr. Zhang. 670 00:33:44,470 --> 00:33:46,230 What were you doing in the past? 671 00:33:46,655 --> 00:33:48,975 My experience is a little complicated. 672 00:33:49,060 --> 00:33:50,260 I mainly assemble computers. 673 00:33:52,435 --> 00:33:53,500 Are you sure you can do it? 674 00:33:53,500 --> 00:33:54,950 It has been five hours. 675 00:33:55,670 --> 00:33:56,430 I can. 676 00:33:56,430 --> 00:33:57,670 It'll be done soon. 677 00:33:57,670 --> 00:33:58,260 Soon. 678 00:34:03,990 --> 00:34:05,870 I was also a singer for a while. 679 00:34:06,150 --> 00:34:07,580 One, two, three, go! 680 00:34:07,580 --> 00:34:10,220 Outside the pavilion, beside the old path. 681 00:34:10,220 --> 00:34:11,990 The grass and the sky combine as one. 682 00:34:13,680 --> 00:34:14,699 Happy birthday! 683 00:34:14,700 --> 00:34:16,560 Are you mad? Who told you to blow out my candles? 684 00:34:16,568 --> 00:34:18,540 Wait! I'm here to enlighten the mood. 685 00:34:19,660 --> 00:34:21,990 I also worked as a bartender to make some extra money. 686 00:34:31,580 --> 00:34:33,270 Mr. Zhang is a multi-talented person. 687 00:34:33,270 --> 00:34:35,020 Mr. Ma, I've decided. 688 00:34:35,020 --> 00:34:37,302 We will make a small bar for Mr Zhang 689 00:34:37,302 --> 00:34:38,790 so he can make cocktails. 690 00:34:38,790 --> 00:34:40,100 We'll also buy him a guitar 691 00:34:40,100 --> 00:34:41,790 and make him the singer of the bar. 692 00:34:41,790 --> 00:34:44,350 Now, he will no longer be just the manager, 693 00:34:44,350 --> 00:34:46,430 but also the bartender and the singer. 694 00:34:46,430 --> 00:34:48,060 We'll pay him three salaries. 695 00:34:48,060 --> 00:34:48,580 Sure. 696 00:34:48,580 --> 00:34:49,540 Three... 697 00:34:51,435 --> 00:34:54,191 Mr. Pei, I'm too excited. I don't know what to say. 698 00:34:54,235 --> 00:34:55,060 It's fine. 699 00:34:55,060 --> 00:34:56,790 Don't worry. I'll surely work well. 700 00:34:56,790 --> 00:34:59,390 What do you think about this gaming cafe's address? 701 00:34:59,390 --> 00:35:00,270 It's very good. 702 00:35:00,430 --> 00:35:02,700 It's near the university city and has a lot of traffic. 703 00:35:02,700 --> 00:35:03,750 It is also spacious. 704 00:35:03,750 --> 00:35:05,260 You can renovate it however you want. 705 00:35:05,750 --> 00:35:07,750 Mr. Pei, I want to voice my opinion. 706 00:35:07,750 --> 00:35:08,790 Go ahead. 707 00:35:08,790 --> 00:35:11,750 This place might be spacious and adaptable 708 00:35:11,750 --> 00:35:13,660 but its area is too big. 709 00:35:13,790 --> 00:35:16,310 If you want to save on rent, you have to purchase it. 710 00:35:16,470 --> 00:35:18,270 Although it is close to the university city, 711 00:35:18,270 --> 00:35:19,768 it's also located in a remote place. 712 00:35:19,791 --> 00:35:20,750 Not much foot traffic. 713 00:35:20,750 --> 00:35:21,580 Is that so? 714 00:35:23,750 --> 00:35:26,020 Mr. Zhang is right. 715 00:35:26,700 --> 00:35:27,950 We'll take it. 716 00:35:28,750 --> 00:35:29,870 You've made your decision? 717 00:35:31,100 --> 00:35:31,750 Mr. Pei, 718 00:35:31,750 --> 00:35:34,750 are you buying or renting? 719 00:35:36,310 --> 00:35:38,950 (A property is a company's asset.) 720 00:35:38,950 --> 00:35:40,750 (If I sell it, I still get money back.) 721 00:35:40,750 --> 00:35:42,140 (I won't lose enough money.) 722 00:35:42,310 --> 00:35:43,750 I should rent it. 723 00:35:43,950 --> 00:35:45,790 Great. Renting is good. 724 00:35:45,790 --> 00:35:47,540 Let me prepare the contract. 725 00:35:47,546 --> 00:35:48,750 You've made your decision? 726 00:35:48,750 --> 00:35:49,790 Not considering it anymore? 727 00:35:50,470 --> 00:35:53,020 Where else can I find a place that's more expensive than here? 728 00:35:53,540 --> 00:35:54,390 Don't worry. 729 00:35:54,540 --> 00:35:55,830 I've already planned 730 00:35:55,830 --> 00:35:57,060 what to do with this place. 731 00:35:57,060 --> 00:35:59,060 The gaming cafe is just a part of our business. 732 00:35:59,060 --> 00:36:00,191 We will have 50 computers. 733 00:36:00,235 --> 00:36:01,750 If we have more than 50 customers, 734 00:36:01,750 --> 00:36:02,750 just ask them to line up. 735 00:36:02,750 --> 00:36:04,790 We'll set the price at 20 yuan per hour. 736 00:36:04,790 --> 00:36:05,830 Well? Isn't it reasonable? 737 00:36:05,830 --> 00:36:06,830 That's unreasonable. 738 00:36:06,857 --> 00:36:08,660 Then, we'll have a coffee area over here. 739 00:36:08,660 --> 00:36:09,910 C in the morning, A at night. 740 00:36:09,910 --> 00:36:11,750 What's that? 741 00:36:11,750 --> 00:36:13,750 We'll sell coffee in the morning and alcohol at night. 742 00:36:13,750 --> 00:36:14,870 Mr. Pei, don't worry. 743 00:36:14,870 --> 00:36:16,580 I can handle all the operations of a bar. 744 00:36:16,580 --> 00:36:18,140 I can make cocktails. 745 00:36:18,140 --> 00:36:19,140 Great. 746 00:36:19,220 --> 00:36:20,180 For the coffee area, 747 00:36:20,180 --> 00:36:22,390 I've decided to give customers a simple meal service. 748 00:36:22,390 --> 00:36:23,390 I'll hire a chef 749 00:36:23,390 --> 00:36:24,620 who must be good at cooking. 750 00:36:24,620 --> 00:36:25,430 Our price 751 00:36:25,430 --> 00:36:27,540 will be 30% more expensive than in other places. 752 00:36:27,540 --> 00:36:29,790 Over here, we'll have some bookshelves and buy more books 753 00:36:29,790 --> 00:36:31,580 so customers can cultivate their character. 754 00:36:31,580 --> 00:36:32,140 That's right. 755 00:36:32,140 --> 00:36:34,724 After providing you with the guitar in the bar area, 756 00:36:35,180 --> 00:36:37,790 you can sing for the customers when you feel like it. 757 00:36:38,430 --> 00:36:39,270 Of course. 758 00:36:39,660 --> 00:36:40,390 Wonderful. 759 00:36:40,390 --> 00:36:41,910 Mr. Pei, the contract is ready. 760 00:36:43,620 --> 00:36:45,580 Who is this? 761 00:36:45,580 --> 00:36:46,790 When did he sit here? 762 00:36:46,790 --> 00:36:48,229 He's a mysterious person around here. 763 00:36:48,230 --> 00:36:50,480 He always hangs around this place when he has nothing to do. 764 00:36:50,480 --> 00:36:51,390 I'll ask him to leave. 765 00:36:51,390 --> 00:36:52,390 Be careful of your method. 766 00:36:52,390 --> 00:36:53,140 Sure. 767 00:36:54,100 --> 00:36:55,750 Why is he burning incense? 768 00:36:55,750 --> 00:36:56,540 Sir, excuse me. 769 00:36:56,540 --> 00:36:58,870 This place has just been rented. 770 00:36:58,870 --> 00:37:00,220 So, please move. 771 00:37:00,220 --> 00:37:01,750 You can't stay here anymore. 772 00:37:01,750 --> 00:37:02,924 Let me carry this for you. 773 00:37:02,950 --> 00:37:04,750 Pour-over coffee is also served 774 00:37:04,790 --> 00:37:06,390 at the place opposite here. 775 00:37:06,390 --> 00:37:07,950 Do you think... 776 00:37:10,750 --> 00:37:11,310 On the left. 777 00:37:11,830 --> 00:37:13,220 No. Behind you. 778 00:37:16,870 --> 00:37:18,310 No! Behind you. 779 00:37:25,580 --> 00:37:28,060 What kind of lousy game did Zhou Muyan develop? 780 00:37:28,620 --> 00:37:29,580 You can't even win 781 00:37:29,580 --> 00:37:30,660 without paying. 782 00:37:31,430 --> 00:37:32,830 How boring. 783 00:37:33,430 --> 00:37:35,100 No wonder his game was surpassed. 784 00:37:36,820 --> 00:37:38,060 (Zhou Muyan) 785 00:37:38,060 --> 00:37:42,140 (You are dead) 786 00:37:43,270 --> 00:37:44,060 Muyan, 787 00:37:44,390 --> 00:37:45,830 I'm playing with your game. 788 00:37:45,830 --> 00:37:46,790 It is... 789 00:37:48,910 --> 00:37:49,750 What did you say? 790 00:37:51,839 --> 00:37:54,270 Pei Qian is opening a gaming cafe at Jinchuan University City? 791 00:37:54,910 --> 00:37:55,910 What do you mean? 792 00:37:56,700 --> 00:37:58,350 Isn't he trying to steal my business? 793 00:37:59,910 --> 00:38:00,470 Sure. 794 00:38:00,924 --> 00:38:02,620 I'll head over and check it out later. 795 00:38:14,910 --> 00:38:15,830 Is this the place? 796 00:38:16,350 --> 00:38:18,350 That's right. This is the address. 797 00:38:21,020 --> 00:38:22,750 This location 798 00:38:23,060 --> 00:38:24,100 is bad. 799 00:38:24,902 --> 00:38:26,270 Will someone visit this place? 800 00:38:28,870 --> 00:38:29,700 Mister, 801 00:38:30,580 --> 00:38:31,870 is an internet cafe opening here? 802 00:38:32,750 --> 00:38:34,270 What is its name? 803 00:38:34,700 --> 00:38:35,750 It's written here. 804 00:38:35,870 --> 00:38:36,350 Mo. 805 00:38:36,580 --> 00:38:37,270 Yu. 806 00:38:37,390 --> 00:38:38,310 Moyu? 807 00:38:39,910 --> 00:38:40,700 Move that... 808 00:38:40,700 --> 00:38:41,270 Mister, 809 00:38:41,350 --> 00:38:42,270 do you know 810 00:38:42,270 --> 00:38:43,830 what the style of this internet cafe is? 811 00:38:43,830 --> 00:38:45,310 I'm not sure. 812 00:38:46,013 --> 00:38:48,220 I think it's called C in the morning and A at night. 813 00:38:48,580 --> 00:38:49,910 C in the morning and A at night? 814 00:38:59,140 --> 00:39:00,270 What are they installing? 815 00:39:06,870 --> 00:39:07,470 Qian, 816 00:39:07,580 --> 00:39:09,580 isn't M&Y Internet Cafe opening soon? 817 00:39:09,580 --> 00:39:11,750 What do you think of this promotion? 818 00:39:12,270 --> 00:39:14,430 I plan to charge half price for surfing the internet 819 00:39:14,430 --> 00:39:15,950 for the first few days. 820 00:39:15,991 --> 00:39:17,660 Next, beverages will also be half price. 821 00:39:17,660 --> 00:39:18,750 What do you think? 822 00:39:18,790 --> 00:39:20,580 No. Absolutely not. 823 00:39:20,580 --> 00:39:21,870 This is a high-end internet cafe. 824 00:39:21,870 --> 00:39:23,220 We will never allow 825 00:39:23,220 --> 00:39:24,830 any discounts. 826 00:39:28,270 --> 00:39:30,280 Why don't I give out flyers to promote our place? 827 00:39:30,480 --> 00:39:32,629 We don't even have any Chinese characters at the door. 828 00:39:32,630 --> 00:39:33,910 I'm afraid people will come here... 829 00:39:33,910 --> 00:39:35,430 That's way worse. 830 00:39:36,220 --> 00:39:38,350 We must let customers discover this place 831 00:39:38,790 --> 00:39:39,700 on their own. 832 00:39:39,910 --> 00:39:41,430 That's more surprising. 833 00:39:41,435 --> 00:39:42,613 There's a saying, 834 00:39:42,635 --> 00:39:44,750 "When you're good, you're not afraid of being hidden." 835 00:39:44,750 --> 00:39:45,870 Such a good environment. 836 00:39:45,870 --> 00:39:47,635 Do you think there's no money to be earned? 837 00:39:48,830 --> 00:39:50,620 We are too hidden. 838 00:39:51,140 --> 00:39:52,270 This place. 839 00:39:58,740 --> 00:40:02,340 (Grand Opening) 840 00:40:02,340 --> 00:40:05,060 (Congratulations on Your Opening) 841 00:40:07,390 --> 00:40:10,310 - Welcome to M&Y Internet Cafe! - Welcome to M&Y Internet Cafe! 842 00:40:17,060 --> 00:40:18,350 It's really awkward. 843 00:40:18,470 --> 00:40:19,540 There's no one here. 844 00:40:19,870 --> 00:40:21,270 Why did we choose this place? 845 00:40:22,020 --> 00:40:23,910 Mr. Pei has his own reasons. 846 00:40:25,100 --> 00:40:26,950 I'm tired from standing. 847 00:40:28,580 --> 00:40:29,830 Seriously. 848 00:40:30,750 --> 00:40:31,950 Someone is here. 849 00:40:33,390 --> 00:40:35,390 Mister, do you want to use the Internet? 850 00:40:35,700 --> 00:40:37,350 What is the charge per hour? 851 00:40:37,700 --> 00:40:38,430 Mister, 852 00:40:38,580 --> 00:40:39,620 it's 20 yuan per hour. 853 00:40:39,830 --> 00:40:42,020 I'm asking about the normal zone, not a single room. 854 00:40:42,020 --> 00:40:44,020 It is the normal zone. We don't have rooms here. 855 00:40:44,390 --> 00:40:45,350 It's so expensive. 856 00:40:45,350 --> 00:40:46,790 I'm poor. Goodbye. 857 00:40:47,790 --> 00:40:49,540 Mister, I'll give you free drinks! 858 00:40:52,390 --> 00:40:53,750 What is this? 859 00:40:53,750 --> 00:40:55,568 Turning a warehouse into an internet cafe? 860 00:40:55,591 --> 00:40:57,100 Ridiculous. 861 00:41:02,580 --> 00:41:03,580 It's fine. 862 00:41:03,580 --> 00:41:04,540 Let's do it again. 863 00:41:04,540 --> 00:41:05,870 Come on. Three, two, one. 864 00:41:05,870 --> 00:41:08,910 - Welcome to M&Y Internet Cafe! - Welcome to M&Y Internet Cafe! 865 00:41:17,060 --> 00:41:19,420 ♪Billy Rock was born down in Texas Way♪ 866 00:41:19,420 --> 00:41:20,700 ♪How he learned the guitar♪ 867 00:41:20,700 --> 00:41:22,180 ♪Was a mystery♪ 868 00:41:22,180 --> 00:41:23,420 ♪They said he could play♪ 869 00:41:23,420 --> 00:41:24,460 ♪Before he grew up♪ 870 00:41:24,460 --> 00:41:25,940 ♪His momma heard him singing♪ 871 00:41:25,940 --> 00:41:26,940 ♪Before he could talk♪ 872 00:41:26,940 --> 00:41:29,460 ♪She said rock Billy rock♪ 873 00:41:29,460 --> 00:41:31,460 ♪Rock Billy Rock♪ 874 00:41:32,220 --> 00:41:35,300 ♪Rock Billy Rock♪ 875 00:41:37,363 --> 00:41:39,660 ♪These two guys wanted to start a band♪ 876 00:41:39,660 --> 00:41:40,980 ♪There was a blazing drum man♪ 877 00:41:40,980 --> 00:41:42,180 ♪And a big bass man♪ 878 00:41:42,180 --> 00:41:44,860 ♪They heard Billy playing from across the street♪ 879 00:41:44,860 --> 00:41:47,060 ♪They knew he was the one that they had to pick♪ 880 00:41:47,060 --> 00:41:51,940 ♪They said rock Billy rock♪ 881 00:41:52,420 --> 00:41:55,740 ♪Rock Billy Rock♪ 882 00:42:14,780 --> 00:42:17,380 ♪They said rock Billy rock♪ 883 00:42:17,380 --> 00:42:23,460 ♪Rock Billy Rock♪ 884 00:42:25,020 --> 00:42:29,780 ♪They said rock Billy rock♪ 885 00:42:30,060 --> 00:42:32,020 ♪They said rock Billy rock♪ 886 00:42:32,020 --> 00:42:33,460 ♪Rock Billy Rock♪ 887 00:42:35,540 --> 00:42:37,660 ♪These two guys wanted to start a band♪ 888 00:42:37,660 --> 00:42:38,740 ♪There was a blazing drum man♪ 889 00:42:38,740 --> 00:42:40,500 ♪And a big bass man♪ 890 00:42:40,500 --> 00:42:42,900 ♪They heard Billy playing from across the street♪ 891 00:42:42,900 --> 00:42:45,300 ♪They knew he was the one that they had to pick♪ 892 00:42:45,300 --> 00:42:49,900 ♪They said rock Billy rock♪ 893 00:42:50,500 --> 00:42:53,900 ♪Rock Billy Rock♪ 894 00:43:13,100 --> 00:43:15,700 ♪They said rock Billy rock♪ 895 00:43:15,700 --> 00:43:18,180 ♪Rock Billy Rock♪ 896 00:43:18,500 --> 00:43:21,660 ♪Rock Billy Rock♪ 897 00:43:23,140 --> 00:43:25,740 ♪They said rock Billy rock♪ 898 00:43:25,740 --> 00:43:28,220 ♪Rock Billy Rock♪ 899 00:43:28,540 --> 00:43:31,700 ♪Rock Billy Rock♪WEBVTT 900 00:43:28,540 --> 00:43:31,700 ♪Rock Billy Rock♪ 60090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.