All language subtitles for [SubtitleTools.com] No Pain No Gain Episode 3 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,260 --> 00:01:43,840 =No Pain No Gain= (Adapted from the Qidian novel) 2 00:01:43,840 --> 00:01:47,180 ("Losing Money to Be a Tycoon" by Qingshan Quzui) 3 00:01:47,340 --> 00:01:50,220 =Episode 3= (This story is purely fictional.) 4 00:02:05,102 --> 00:02:07,257 (Tengda) 5 00:02:11,950 --> 00:02:12,740 Hi... 6 00:02:13,020 --> 00:02:14,300 Hi, Mr. Pei. 7 00:02:14,950 --> 00:02:15,900 I'm Ruan Guangjian. 8 00:02:15,900 --> 00:02:17,550 I'm an art major. 9 00:02:17,550 --> 00:02:19,270 I've also done some concept art before. 10 00:02:19,510 --> 00:02:20,950 I'm not Mr. Pei. 11 00:02:21,110 --> 00:02:22,830 I'm Mr. Ma, who contacted you before this. 12 00:02:23,110 --> 00:02:24,350 This is Mr. Pei. 13 00:02:25,990 --> 00:02:26,830 You... 14 00:02:27,791 --> 00:02:29,635 Sorry about that, Mr. Pei. 15 00:02:29,635 --> 00:02:31,110 My nearsightedness is 1400 degrees, 16 00:02:31,110 --> 00:02:32,519 and my astigmatism is 200 degrees. 17 00:02:32,520 --> 00:02:33,800 I can't see without my glasses. 18 00:02:33,830 --> 00:02:34,830 That's fine. 19 00:02:34,830 --> 00:02:36,140 You're Ruan Guangjian, right? 20 00:02:36,140 --> 00:02:36,830 That's right. 21 00:02:36,860 --> 00:02:38,420 With your eyesight, 22 00:02:38,420 --> 00:02:39,830 how do you usually draw? 23 00:02:40,670 --> 00:02:42,830 I can draw if I zoom in 500%. 24 00:02:45,830 --> 00:02:47,420 Let me show you my artwork. 25 00:02:47,420 --> 00:02:48,020 (Ruan Guangjian) 26 00:02:51,820 --> 00:02:54,180 (Ruan Guangjian's Personal Portfolio) 27 00:02:59,990 --> 00:03:00,670 Mr. Pei, 28 00:03:01,510 --> 00:03:03,550 he draws everything in a cute and stylized theme. 29 00:03:03,550 --> 00:03:05,110 It doesn't fit 30 00:03:05,110 --> 00:03:06,270 Divine General Pact's style. 31 00:03:06,700 --> 00:03:08,510 That's precisely what we need. 32 00:03:11,550 --> 00:03:13,550 How much do you charge per project? 33 00:03:15,420 --> 00:03:17,510 1,000 yuan for 1 character. 34 00:03:18,390 --> 00:03:19,950 1,000 yuan? 35 00:03:20,390 --> 00:03:22,270 Isn't that cheap labor? 36 00:03:22,270 --> 00:03:22,990 Ma Yang, 37 00:03:22,990 --> 00:03:25,950 at Tengda, we respect the creators the most. 38 00:03:26,390 --> 00:03:27,510 Give him triple the pay. 39 00:03:27,510 --> 00:03:28,110 Alright. 40 00:03:28,550 --> 00:03:29,550 Triple? 41 00:03:30,270 --> 00:03:31,990 Have I been selected? 42 00:03:32,110 --> 00:03:34,160 But you guys haven't told me your requirements yet. 43 00:03:34,270 --> 00:03:36,950 Why don't you start by telling us what you want? 44 00:03:38,270 --> 00:03:41,830 We are the service providers. 45 00:03:42,110 --> 00:03:44,230 We'll listen to the clients' demands. 46 00:03:44,302 --> 00:03:46,550 (First Draft Pass) We're still in a very lowly position. 47 00:03:47,510 --> 00:03:48,550 Judging from that, 48 00:03:48,568 --> 00:03:50,700 I'm sure your clients must've been tough on you all. 49 00:03:50,700 --> 00:03:51,550 Don't worry. 50 00:03:51,550 --> 00:03:53,110 Tengda isn't a client 51 00:03:53,110 --> 00:03:54,591 that'll interfere with your work. 52 00:03:54,613 --> 00:03:56,830 We'll leave the professional work to professionals like you. 53 00:03:56,830 --> 00:03:58,860 No matter what you draw, 54 00:03:59,140 --> 00:04:00,270 we'll make sure 55 00:04:01,420 --> 00:04:02,550 your first draft will pass. 56 00:04:03,420 --> 00:04:05,350 Ma Yang, we'll take him. 57 00:04:10,902 --> 00:04:12,013 First draft pass, okay? 58 00:04:15,670 --> 00:04:17,940 I guess I can draw these too if I practice enough. 59 00:04:27,380 --> 00:04:28,260 Mr. Pei. 60 00:04:29,820 --> 00:04:31,420 This is next month's personnel expenses 61 00:04:31,420 --> 00:04:33,030 and project budget. 62 00:04:54,620 --> 00:04:55,500 Don't start a fight! 63 00:04:55,500 --> 00:04:56,990 Bao, come and save me. 64 00:04:56,990 --> 00:04:58,380 How? I'm almost dead myself. 65 00:04:58,420 --> 00:04:59,550 Bao, you have to save me. 66 00:04:59,860 --> 00:05:01,500 I lost again. 67 00:05:01,500 --> 00:05:02,746 Look at this Pineapple Head. 68 00:05:02,746 --> 00:05:04,500 He even designed a pair of glasses for us. 69 00:05:04,500 --> 00:05:05,990 Huang, help me check it out. 70 00:05:05,990 --> 00:05:08,060 See if this Pineapple Head will work. 71 00:05:08,213 --> 00:05:09,740 I told you not to start a fight, right? 72 00:05:09,740 --> 00:05:11,300 Did Mr. Pei entrust the project to you? 73 00:05:11,300 --> 00:05:13,420 With great power comes great responsibility. 74 00:05:14,300 --> 00:05:15,990 Yun, 75 00:05:16,060 --> 00:05:19,060 our labor costs this month are too high. 76 00:05:19,060 --> 00:05:20,300 We can talk about it tomorrow. 77 00:05:20,300 --> 00:05:22,060 I need to pick up my kid from school later. 78 00:05:22,060 --> 00:05:25,060 Yintang, what should I buy for you? 79 00:05:26,740 --> 00:05:27,500 Look at this. 80 00:05:27,591 --> 00:05:29,420 What do you think about the color combination? 81 00:05:29,420 --> 00:05:31,420 My goodness. That's pretty good. 82 00:05:31,420 --> 00:05:31,990 Of course. 83 00:05:31,990 --> 00:05:33,990 It'll be better if you make the background green. 84 00:05:34,300 --> 00:05:34,990 Okay? 85 00:05:34,990 --> 00:05:35,620 Okay. 86 00:05:51,613 --> 00:05:53,500 You swapped the light bulbs at your home again. 87 00:05:53,500 --> 00:05:54,420 When will it end? 88 00:05:56,500 --> 00:05:58,670 Mr. Pei, I told you already. 89 00:05:58,990 --> 00:05:59,990 Personal items 90 00:05:59,990 --> 00:06:01,620 cannot be reimbursed as office supplies. 91 00:06:01,620 --> 00:06:03,480 It doesn't comply with the terms of cooperation. 92 00:06:03,568 --> 00:06:05,940 You can't just spend all your time trying to find loopholes. 93 00:06:06,420 --> 00:06:08,260 Ms. Xin, you see, 94 00:06:08,260 --> 00:06:10,300 I only make 5,000 yuan per month. 95 00:06:10,300 --> 00:06:11,820 There's nothing I can do 96 00:06:11,820 --> 00:06:13,435 after paying the rent every month. 97 00:06:16,746 --> 00:06:17,180 (Invoice) 98 00:06:17,180 --> 00:06:19,160 You're trying to get reimbursed for two screwdrivers. 99 00:06:19,168 --> 00:06:20,080 You went overboard. 100 00:06:20,102 --> 00:06:21,500 You're the one going overboard here. 101 00:06:21,500 --> 00:06:23,500 You won't even let 12.50 slide. 102 00:06:25,940 --> 00:06:26,500 Come in. 103 00:06:26,940 --> 00:06:27,740 Mr. Pei, 104 00:06:27,768 --> 00:06:29,860 Ruan has sent us the draft for Divine General Pact. 105 00:06:29,860 --> 00:06:30,860 Take a look. 106 00:06:31,500 --> 00:06:33,420 Sibo and Lv are also making progress. 107 00:06:35,500 --> 00:06:38,060 Ruan did a great job. 108 00:06:39,568 --> 00:06:41,740 I can tell that he didn't put in a lot of effort. 109 00:06:42,740 --> 00:06:43,940 What do you guys think? 110 00:06:43,940 --> 00:06:46,180 Bao Xu and I thought that Ruan did a great job as well. 111 00:06:46,180 --> 00:06:48,060 If you guys think it's great, 112 00:06:48,080 --> 00:06:49,680 my opinion doesn't matter anymore. 113 00:06:49,702 --> 00:06:51,620 We promised to let him pass with the first draft. 114 00:06:51,620 --> 00:06:52,860 We should keep our promise. 115 00:06:52,860 --> 00:06:55,060 Alright, I'll tell him about it. 116 00:06:55,060 --> 00:06:56,389 Oh, the beta version has already 117 00:06:56,390 --> 00:06:57,546 been uploaded to our group chat. 118 00:06:57,546 --> 00:06:58,568 Download it and try it out. 119 00:07:02,300 --> 00:07:04,780 (Ruan, you passed with the first draft.) 120 00:07:06,380 --> 00:07:07,660 (New Player Login Gift Pack) 121 00:07:10,860 --> 00:07:11,740 Ma Yang, 122 00:07:11,860 --> 00:07:13,180 what's with all the gift packs? 123 00:07:13,180 --> 00:07:14,860 My phone is lagging because of them. 124 00:07:14,860 --> 00:07:16,180 Weren't you the one who said it? 125 00:07:16,180 --> 00:07:18,740 We should give the players as many gift packs as possible. 126 00:07:33,940 --> 00:07:35,060 I have a suggestion. 127 00:07:35,102 --> 00:07:36,860 We've been rushing to meet deadlines lately. 128 00:07:36,860 --> 00:07:39,060 This project has been tough on everyone. 129 00:07:39,060 --> 00:07:40,180 I suggest 130 00:07:40,180 --> 00:07:41,990 we hold a teambuilding event. 131 00:07:41,990 --> 00:07:42,860 A teambuilding event? 132 00:07:42,860 --> 00:07:45,300 Let's go overseas, to a place like the Maldives. 133 00:07:45,300 --> 00:07:46,060 That sounds great. 134 00:07:46,060 --> 00:07:48,300 What about Monaco? 135 00:07:48,300 --> 00:07:49,060 Monaco is the best! 136 00:07:49,060 --> 00:07:50,740 I love Africa. 137 00:07:51,990 --> 00:07:53,940 You were referring to Morocco. 138 00:07:54,420 --> 00:07:56,740 Traveling with an overly specific purpose? 139 00:07:57,300 --> 00:07:59,500 That doesn't comply with company regulations. 140 00:08:01,060 --> 00:08:02,420 We can't go overseas? 141 00:08:02,420 --> 00:08:03,860 What about local places, then? 142 00:08:03,860 --> 00:08:05,620 We can visit other companies in the industry 143 00:08:05,620 --> 00:08:07,990 to learn, exchange ideas, and discuss business opportunities with them. 144 00:08:07,990 --> 00:08:09,500 That's viable, right? 145 00:08:12,620 --> 00:08:14,060 Why can't we go to Africa? 146 00:08:16,180 --> 00:08:20,700 (Jinchuan) 147 00:08:20,700 --> 00:08:22,660 (Nanyu) 148 00:08:22,660 --> 00:08:24,750 ♪What are you gonna do?♪ 149 00:08:26,740 --> 00:08:28,740 Go around the back. 150 00:08:28,740 --> 00:08:29,420 Do it again. 151 00:08:29,420 --> 00:08:30,500 Again. 152 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Draw two cards. 153 00:08:31,500 --> 00:08:35,100 (Jinchuan, Nanyu) 154 00:08:35,100 --> 00:08:36,500 (Haizhou) 155 00:08:37,950 --> 00:08:38,950 You lost again. 156 00:08:38,950 --> 00:08:41,340 (Jinchuan, Nanyu, Haizhou) 157 00:08:41,340 --> 00:08:43,180 (Xinyang, Yunzhou) 158 00:08:44,510 --> 00:08:46,800 ♪Cause you're gonna make it♪ 159 00:08:47,520 --> 00:08:49,950 ♪When are you gonna feel it?♪ 160 00:08:53,740 --> 00:08:54,500 Mr. Pei, 161 00:08:54,900 --> 00:08:57,260 when will our learning trip be over? 162 00:08:57,260 --> 00:08:59,780 I feel like I'm being completely drained. 163 00:09:00,860 --> 00:09:01,780 Wu Sheng, Wu Xi, 164 00:09:01,780 --> 00:09:03,140 where are we heading next? 165 00:09:03,260 --> 00:09:04,380 Xinyang. 166 00:09:04,500 --> 00:09:07,780 Which company will we be visiting in Xinyang? 167 00:09:10,620 --> 00:09:13,300 (Xinyang) 168 00:09:14,260 --> 00:09:15,620 Hi, Mr. Zhou. 169 00:09:18,524 --> 00:09:20,900 Mr. Zhou, why are you at the company at this late hour? 170 00:09:21,140 --> 00:09:22,020 Is it late? 171 00:09:23,740 --> 00:09:24,780 It's 11:30 P.M. 172 00:09:24,780 --> 00:09:26,620 Isn't it regular working hours? 173 00:09:26,620 --> 00:09:28,020 (Sky Fire) 174 00:09:28,140 --> 00:09:28,900 By the way, 175 00:09:29,057 --> 00:09:31,110 has the list of new graduates to be eliminated 176 00:09:31,110 --> 00:09:32,020 been finalized? 177 00:09:32,020 --> 00:09:33,310 Yes. According to our custom, 178 00:09:33,310 --> 00:09:35,410 the name list of the bottom 15% who will be eliminated 179 00:09:35,413 --> 00:09:36,620 is out. 180 00:09:40,940 --> 00:09:42,260 (Sky Fire) 181 00:09:55,260 --> 00:09:56,020 Mr. Zhou, 182 00:09:56,780 --> 00:09:58,140 there's a person 183 00:09:58,140 --> 00:09:58,860 in the name list 184 00:09:59,324 --> 00:10:01,013 who requires your personal assessment. 185 00:10:04,660 --> 00:10:06,190 (Analysis of Graduating Students' Final Rankings) 186 00:10:06,191 --> 00:10:08,820 (Lin Wan) 187 00:10:10,900 --> 00:10:12,020 Wei. 188 00:10:12,590 --> 00:10:13,990 This game is no different from 189 00:10:13,990 --> 00:10:16,346 other FPS (first-person shooter) games on the market. 190 00:10:16,346 --> 00:10:17,719 If we want to do something like this, 191 00:10:17,720 --> 00:10:19,900 we should make sure it's different from our competitors. 192 00:10:19,900 --> 00:10:21,559 Otherwise, it'd be just a marketing gimmick 193 00:10:21,560 --> 00:10:23,280 that wouldn't last long. What's the point? 194 00:10:27,900 --> 00:10:30,660 Lin Wan, that's a great idea. 195 00:10:31,140 --> 00:10:34,020 But it definitely won't pass the evaluation. 196 00:10:34,660 --> 00:10:35,260 Have a seat. 197 00:10:35,260 --> 00:10:36,380 Listen to me. 198 00:10:36,660 --> 00:10:38,900 How can you validate with the boss 199 00:10:38,900 --> 00:10:40,070 something that doesn't exist 200 00:10:40,070 --> 00:10:40,900 on the market yet? 201 00:10:41,020 --> 00:10:42,590 The market is retrospective. 202 00:10:43,020 --> 00:10:44,657 We believe too much in data. 203 00:10:44,700 --> 00:10:45,789 That's why we've been cloning 204 00:10:45,790 --> 00:10:47,720 the successful games that are already on the market 205 00:10:47,724 --> 00:10:49,035 and parroting other people's ideas. 206 00:10:50,660 --> 00:10:52,780 Mr. Zhou has already approved of the proposal. 207 00:10:52,780 --> 00:10:54,900 You should stop causing additional trouble. 208 00:10:55,230 --> 00:10:57,900 I know your revised proposal is good and innovative, 209 00:10:57,900 --> 00:10:59,660 but it's too costly. 210 00:10:59,660 --> 00:11:01,346 Do you think Mr. Zhou will approve of it? 211 00:11:01,590 --> 00:11:02,660 Wait, you... 212 00:11:04,140 --> 00:11:04,590 Come. 213 00:11:04,780 --> 00:11:05,350 Stand up. 214 00:11:09,590 --> 00:11:10,470 Take a look. 215 00:11:15,260 --> 00:11:17,380 All of us are merely employees. 216 00:11:17,900 --> 00:11:19,140 We're just making a living. 217 00:11:19,140 --> 00:11:20,380 And, other video game companies 218 00:11:20,380 --> 00:11:21,900 are doing the same thing, aren't they? 219 00:11:22,110 --> 00:11:23,140 But I... 220 00:11:25,590 --> 00:11:27,380 Relax, okay? 221 00:11:35,500 --> 00:11:36,660 With Lin Wan's identity, 222 00:11:37,013 --> 00:11:38,380 it'll be hard to get rid of her. 223 00:11:39,502 --> 00:11:40,660 Let's leave it aside first. 224 00:11:41,110 --> 00:11:43,020 Remove her from the name list. 225 00:11:44,230 --> 00:11:46,110 If anyone asks about it, 226 00:11:46,590 --> 00:11:49,260 tell them that her overtime work performance was outstanding. 227 00:11:50,140 --> 00:11:50,900 Understood. 228 00:11:52,780 --> 00:11:54,260 Mr. Zhou, there's one more thing. 229 00:11:55,020 --> 00:11:57,020 There's a company called Tengda. 230 00:11:57,020 --> 00:11:59,020 They're requesting paid visits to our company. 231 00:12:00,660 --> 00:12:01,590 Tengda? 232 00:12:01,780 --> 00:12:03,780 It's the company that made The Lonely Road. 233 00:12:04,590 --> 00:12:05,380 It's them? 234 00:12:06,080 --> 00:12:07,546 I thought visiting major companies 235 00:12:07,568 --> 00:12:09,740 should be something organized by schools for college students 236 00:12:09,740 --> 00:12:11,380 as part of their social practice activities. 237 00:12:11,660 --> 00:12:13,590 They actually came all the way to Xinyang. 238 00:12:13,590 --> 00:12:14,740 And, a paid visit too? 239 00:12:14,740 --> 00:12:15,820 They're burning money here. 240 00:12:16,900 --> 00:12:18,780 It's a startup. 241 00:12:19,260 --> 00:12:20,380 I think the company owner 242 00:12:20,380 --> 00:12:23,350 doesn't know how to show their investors where the money is being spent. 243 00:12:24,900 --> 00:12:27,350 They only request a one-day visit. 244 00:12:27,350 --> 00:12:28,350 They'll leave by Sunday. 245 00:12:32,660 --> 00:12:33,380 Tell Lin Wan. 246 00:12:33,613 --> 00:12:35,110 Let her take charge of the visit. 247 00:12:35,590 --> 00:12:36,470 She should stay busy. 248 00:12:36,470 --> 00:12:39,140 She's making too many suggestions in the planning department. 249 00:12:39,660 --> 00:12:40,350 Alright. 250 00:12:42,660 --> 00:12:47,060 (Xinyang Airlines) 251 00:12:50,780 --> 00:12:52,350 Mr. Zhou is too courteous. 252 00:12:52,350 --> 00:12:54,260 We were the ones visiting Sky Fire, 253 00:12:54,260 --> 00:12:55,780 but he instructed you to receive us. 254 00:12:56,140 --> 00:12:57,660 Sorry for the trouble. 255 00:12:57,660 --> 00:12:58,590 It's part of my duty. 256 00:12:58,590 --> 00:13:00,900 Mr. Zhou is taking Tengda's trip very seriously. 257 00:13:00,900 --> 00:13:03,457 He hopes that it can lay the foundation for future cooperation. 258 00:13:04,260 --> 00:13:06,020 This seat can be reclined. 259 00:13:06,900 --> 00:13:08,230 It's fine. Thank you. 260 00:13:08,590 --> 00:13:09,660 It's fine. 261 00:13:09,660 --> 00:13:10,470 Just lie down. 262 00:13:11,500 --> 00:13:12,140 Mr. Pei, 263 00:13:12,350 --> 00:13:14,260 besides visiting Sky Fire, 264 00:13:14,260 --> 00:13:15,835 we have also arranged some activities. 265 00:13:15,835 --> 00:13:17,660 Can we request Ms. Lin to join us? 266 00:13:17,660 --> 00:13:19,900 Yeah, you should join us. 267 00:13:19,900 --> 00:13:22,140 Mr. Pei will definitely reimburse you for it. Don't worry. 268 00:13:22,260 --> 00:13:23,020 Mr. Pei? 269 00:13:23,260 --> 00:13:24,140 Of course. 270 00:13:24,900 --> 00:13:27,260 It's fine. I'll join you guys for the other activities. 271 00:13:27,260 --> 00:13:29,590 I won't join your teambuilding event. 272 00:13:29,590 --> 00:13:30,470 It's inconvenient. 273 00:13:30,470 --> 00:13:32,790 Didn't Mr. Zhou instruct you to join us for the entire visit? 274 00:13:32,791 --> 00:13:33,880 You should join us. 275 00:13:33,900 --> 00:13:35,124 Treat it as part of your job. 276 00:13:37,590 --> 00:13:40,140 Now that we're visiting Sky Fire, 277 00:13:40,140 --> 00:13:42,350 it'll undoubtedly be of great help 278 00:13:42,350 --> 00:13:43,470 to my future work at Tengda. 279 00:13:50,960 --> 00:13:54,140 ♪As long as I don't care♪ 280 00:13:54,140 --> 00:13:57,520 ♪No one can hurt me♪ 281 00:13:57,780 --> 00:14:00,800 ♪As long as I don't care♪ 282 00:14:00,960 --> 00:14:03,960 ♪Nothing can hurt me♪ 283 00:14:03,960 --> 00:14:05,900 ♪I'm not angry, I'm not angry♪ 284 00:14:05,900 --> 00:14:07,410 ♪Don't get mad at fools♪ 285 00:14:07,410 --> 00:14:09,400 ♪It's not worth it, it's not worth it♪ 286 00:14:09,400 --> 00:14:10,850 ♪None of it concerns me♪ 287 00:14:10,850 --> 00:14:12,780 ♪Whatever you say goes♪ 288 00:14:12,780 --> 00:14:15,590 ♪That's impressive, I'm convinced♪ 289 00:14:15,620 --> 00:14:17,380 Mr. Pei, what a great place we've booked. 290 00:14:17,380 --> 00:14:19,020 This hotel is pretty good, huh? 291 00:14:19,990 --> 00:14:21,380 My goodness, Mr. Ma. 292 00:14:21,780 --> 00:14:23,620 Are we actually here to have fun? 293 00:14:23,900 --> 00:14:25,140 Did you dream about it 294 00:14:25,140 --> 00:14:26,620 while sleeping just now? 295 00:14:27,020 --> 00:14:28,900 What a great place. 296 00:14:28,900 --> 00:14:31,350 Mr. Pei, you have such great taste. 297 00:14:31,350 --> 00:14:32,230 Take a look! 298 00:14:33,350 --> 00:14:34,590 This is great! 299 00:14:34,860 --> 00:14:36,790 ♪Everything's all good♪ 300 00:14:37,350 --> 00:14:38,500 The view is amazing! 301 00:14:38,500 --> 00:14:40,540 ♪Gotta be all good♪ 302 00:14:40,540 --> 00:14:41,860 ♪All good♪ 303 00:14:41,860 --> 00:14:45,750 ♪Homie, let's get this party started♪ 304 00:14:46,780 --> 00:14:47,780 Welcome. 305 00:14:47,780 --> 00:14:49,110 You may leave your luggage here. 306 00:14:49,110 --> 00:14:52,120 ♪No one can hurt me♪ 307 00:14:52,140 --> 00:14:53,900 The view here is great too. 308 00:14:55,770 --> 00:14:58,710 ♪Nothing can hurt me♪ 309 00:14:59,020 --> 00:15:00,620 There's even food here. 310 00:15:00,780 --> 00:15:03,020 Guys, help yourselves. 311 00:15:03,020 --> 00:15:05,020 We've booked the entire venue. 312 00:15:06,310 --> 00:15:08,760 ♪As long as I don't care♪ 313 00:15:08,780 --> 00:15:09,660 They look delicious. 314 00:15:09,660 --> 00:15:11,020 I'm going to check out the beach. 315 00:15:11,380 --> 00:15:12,020 I'm hungry. 316 00:15:12,020 --> 00:15:12,780 Check out the sea! 317 00:15:12,780 --> 00:15:13,780 That's the solo set menu. 318 00:15:13,780 --> 00:15:15,900 I got hungry from the trip. I'll have something first. 319 00:15:18,950 --> 00:15:21,960 ♪I don't care♪ 320 00:15:24,350 --> 00:15:25,780 It's facing the sea. 321 00:15:26,260 --> 00:15:27,400 ♪It makes no sense♪ 322 00:15:27,400 --> 00:15:29,610 ♪Even if it makes sense, I won't listen until I fall and get hurt♪ 323 00:15:29,620 --> 00:15:31,260 I've worked for so many years, 324 00:15:31,260 --> 00:15:33,902 but I've never received such treatment on a business trip before. 325 00:15:33,946 --> 00:15:35,900 What a relaxing place! 326 00:15:36,380 --> 00:15:37,590 If it's this kind of training, 327 00:15:37,590 --> 00:15:39,013 I think I can attend it more often. 328 00:15:40,140 --> 00:15:42,060 ♪I said okay, okay♪ 329 00:15:43,140 --> 00:15:44,900 I have good news for you all! 330 00:15:44,900 --> 00:15:47,260 We've obtained the license for Divine General Pact. 331 00:15:47,260 --> 00:15:49,620 It'll be officially launched on the 29th of the month. 332 00:15:49,620 --> 00:15:51,260 Is that so, Ms. Xin? 333 00:15:51,260 --> 00:15:53,350 Amazing. That was quick. 334 00:15:53,391 --> 00:15:55,140 I merely followed Mr. Pei's instructions. 335 00:15:57,590 --> 00:15:58,380 Mr. Pei, 336 00:15:58,380 --> 00:16:00,380 and now, we're on a study tour. 337 00:16:00,380 --> 00:16:02,250 We've achieved a balance between work and life. 338 00:16:02,257 --> 00:16:03,620 Isn't this great? 339 00:16:03,724 --> 00:16:05,099 On the 29th of the month? 340 00:16:05,100 --> 00:16:06,380 We don't have much time left. 341 00:16:06,380 --> 00:16:08,500 Mr. Pei, there are plenty of details I need to edit... 342 00:16:08,500 --> 00:16:09,260 Sibo. 343 00:16:09,500 --> 00:16:11,260 You mustn't do so. 344 00:16:11,260 --> 00:16:13,380 We're able to launch our game in advance 345 00:16:13,380 --> 00:16:14,900 because our game 346 00:16:14,900 --> 00:16:15,780 is already perfect. 347 00:16:15,780 --> 00:16:17,500 And, we're here on a study tour. 348 00:16:17,500 --> 00:16:19,380 You mustn't think about work again. 349 00:16:20,020 --> 00:16:21,620 Mr. Pei is right. 350 00:16:21,635 --> 00:16:23,070 The idea of Divine General Pact alone 351 00:16:23,070 --> 00:16:24,260 is enough to make it a top game. 352 00:16:24,324 --> 00:16:25,770 Moreover, in the grand scheme of things, 353 00:16:25,770 --> 00:16:26,991 someone is bound to help us out. 354 00:16:28,020 --> 00:16:28,780 Yeah, right? 355 00:16:29,780 --> 00:16:31,020 From now on, 356 00:16:31,020 --> 00:16:32,900 we'll officially lie flat! 357 00:16:32,900 --> 00:16:33,350 Alright! 358 00:16:33,350 --> 00:16:34,020 Let's lie flat. 359 00:16:34,260 --> 00:16:35,780 Time to relax. 360 00:16:36,124 --> 00:16:37,635 Huang, I'll go and take some food. 361 00:16:37,635 --> 00:16:38,470 You can lie down. 362 00:16:38,470 --> 00:16:40,140 No, you should lie down. 363 00:16:40,168 --> 00:16:41,946 Lying down while eating promotes digestion. 364 00:16:45,900 --> 00:16:48,140 This won't do. I should edit them somehow. 365 00:16:49,380 --> 00:16:51,740 The weather on the coast is so unpredictable. 366 00:16:51,740 --> 00:16:53,260 The sky will clear up later. 367 00:16:54,168 --> 00:16:55,860 I bet tomorrow's weather will be clear. 368 00:16:57,140 --> 00:16:59,380 They don't seem like they're here on a business trip. 369 00:17:01,500 --> 00:17:03,190 So, this is how Tengda works. 370 00:17:13,670 --> 00:17:16,430 Mr. Pei, I'm having trouble adjusting to the new environment. 371 00:17:16,430 --> 00:17:18,300 I want to rest in the hotel. 372 00:17:18,300 --> 00:17:19,870 You guys can enjoy yourselves. 373 00:17:29,540 --> 00:17:30,300 Huang. 374 00:17:32,230 --> 00:17:33,020 Huang? 375 00:17:33,870 --> 00:17:34,580 Huang, 376 00:17:34,910 --> 00:17:35,780 time's up. 377 00:17:35,780 --> 00:17:37,060 Let's go. Time to go down. 378 00:17:38,540 --> 00:17:39,820 Huang, time to go. 379 00:17:39,857 --> 00:17:41,470 I've already applied for leave from Mr. Pei. 380 00:17:41,470 --> 00:17:42,390 I don't feel too good. 381 00:17:42,390 --> 00:17:43,630 You guys can go ahead. 382 00:17:44,035 --> 00:17:46,368 Why are you playing with your laptop when you're sick? 383 00:17:46,540 --> 00:17:48,430 Buddy, we're here to have fun. 384 00:17:48,430 --> 00:17:50,150 Stop working overtime. 385 00:17:52,060 --> 00:17:53,300 Huang. 386 00:17:53,300 --> 00:17:54,540 (Product Optimization Summary for Divine General Pact) 387 00:17:54,540 --> 00:17:57,060 Didn't Mr. Pei say that Divine General Pact would be launched soon 388 00:17:57,060 --> 00:17:58,300 and told you not to do anything? 389 00:17:58,300 --> 00:17:59,230 Let's go. 390 00:17:59,230 --> 00:18:01,230 It's precisely because it's going to be launched 391 00:18:01,230 --> 00:18:03,391 that I think I should optimize it even further. 392 00:18:03,391 --> 00:18:04,670 Mr. Pei gives me a high wage. 393 00:18:04,670 --> 00:18:06,680 Even our teambuilding event is this fancy, you know? 394 00:18:06,746 --> 00:18:07,880 I have to work harder. 395 00:18:08,880 --> 00:18:10,340 Why am I telling you all of that? 396 00:18:10,340 --> 00:18:11,540 You should enjoy yourself. 397 00:18:12,060 --> 00:18:14,150 Don't tell anyone that I'm working overtime here. 398 00:18:31,820 --> 00:18:32,780 Mr. Pei. 399 00:18:33,020 --> 00:18:35,060 I'm having trouble adjusting to the new environment. 400 00:18:35,060 --> 00:18:37,060 Can I rest in the hotel? 401 00:18:37,060 --> 00:18:38,630 You guys can enjoy yourselves. 402 00:18:45,150 --> 00:18:46,060 Huang, 403 00:18:46,190 --> 00:18:47,630 I think you have a point. 404 00:18:47,630 --> 00:18:49,060 Our company is treating us very well. 405 00:18:49,060 --> 00:18:51,150 I should contribute to the company somehow. 406 00:18:57,340 --> 00:18:58,230 You know this, too. 407 00:18:58,230 --> 00:18:59,540 I'm a homebody. 408 00:18:59,540 --> 00:19:01,100 I don't really like to go outside. 409 00:19:01,300 --> 00:19:03,300 I'll stay here and test the demo. 410 00:19:03,300 --> 00:19:05,340 Sure. Thanks, Bao. 411 00:19:05,340 --> 00:19:06,300 I'm just doing my job. 412 00:19:06,300 --> 00:19:07,820 Let's begin, then. 413 00:19:07,820 --> 00:19:08,540 Let's begin. 414 00:19:11,470 --> 00:19:12,820 Do you know how to code? 415 00:19:14,780 --> 00:19:15,710 Nope. 416 00:19:26,430 --> 00:19:29,670 This is so fun! 417 00:19:37,470 --> 00:19:40,390 Lin Wan, you look gorgeous. 418 00:19:40,390 --> 00:19:41,950 You look like a mermaid. 419 00:19:41,950 --> 00:19:43,150 Really? 420 00:19:44,150 --> 00:19:45,390 Come here! 421 00:19:45,430 --> 00:19:46,020 Okay! 422 00:19:46,020 --> 00:19:47,270 - Take a photo for me! - Okay! 423 00:19:48,390 --> 00:19:49,630 Take a photo for me as well! 424 00:19:51,716 --> 00:19:52,676 Go over there! 425 00:19:53,490 --> 00:19:56,030 ♪You were mine♪ 426 00:19:56,030 --> 00:19:59,290 ♪And if you tell me why♪ 427 00:19:59,290 --> 00:20:06,460 ♪I can't get over you, you know I'm trying♪ 428 00:20:06,460 --> 00:20:10,410 ♪Nothing I can do♪ 429 00:20:10,410 --> 00:20:12,550 ♪There's no denying♪ 430 00:20:12,550 --> 00:20:15,260 ♪Wherever you are♪ 431 00:20:17,430 --> 00:20:18,670 I'm so thirsty. 432 00:20:20,670 --> 00:20:23,670 You guys do get along really well. 433 00:20:23,910 --> 00:20:25,150 You guys are like a family. 434 00:20:25,168 --> 00:20:27,257 It must've been some time since you joined Tengda. 435 00:20:27,390 --> 00:20:29,910 Nope. My probation period isn't even over. 436 00:20:29,910 --> 00:20:32,190 There's no probation period in Tengda. 437 00:20:32,710 --> 00:20:33,870 Oh, I forgot. 438 00:20:40,390 --> 00:20:41,150 Lv? 439 00:20:41,390 --> 00:20:42,150 Lv! 440 00:20:42,910 --> 00:20:44,020 Why did you fall asleep? 441 00:20:44,020 --> 00:20:45,150 Why are you so tired? 442 00:20:45,150 --> 00:20:46,390 I didn't sleep well last night. 443 00:20:46,390 --> 00:20:47,470 Let me take a nap. 444 00:20:47,780 --> 00:20:48,950 How could that be? 445 00:20:48,950 --> 00:20:50,390 You slept so early last night. 446 00:20:56,780 --> 00:20:58,910 We mustn't let Mr. Pei know that I'm here. 447 00:20:58,910 --> 00:21:00,435 If not, he'll tell me to do everything. 448 00:21:02,100 --> 00:21:03,910 Lv, wake up! 449 00:21:03,910 --> 00:21:05,340 Lv Mingliang! 450 00:21:14,190 --> 00:21:15,150 It's your turn now. 451 00:21:16,630 --> 00:21:18,190 Lv, stop sleeping! 452 00:21:20,630 --> 00:21:21,780 Lv? 453 00:21:22,390 --> 00:21:23,340 Lv. 454 00:21:24,340 --> 00:21:25,150 Lv, just help us out. 455 00:21:25,150 --> 00:21:26,470 Please. 456 00:21:26,470 --> 00:21:27,430 We can't solve it. 457 00:21:27,430 --> 00:21:28,910 I'll feed you later. Come on. 458 00:21:29,740 --> 00:21:31,870 Lv, stop sleeping! 459 00:21:35,910 --> 00:21:37,390 Lv, you're amazing. 460 00:21:37,390 --> 00:21:38,780 Here, Lv. 461 00:21:39,780 --> 00:21:41,902 Lv! 462 00:21:43,390 --> 00:21:44,910 Lv looks so tired. 463 00:21:44,910 --> 00:21:47,190 Did you not sleep last night? 464 00:21:54,990 --> 00:21:55,950 Stop that! 465 00:21:55,950 --> 00:21:57,630 Lin Wan, join us! 466 00:21:57,630 --> 00:21:58,870 Come on! 467 00:22:12,870 --> 00:22:15,150 Mr. Pei, congratulations on your successful scheme. 468 00:22:15,390 --> 00:22:18,150 Your study tour costs a lot, you know? 469 00:22:18,670 --> 00:22:19,670 Ms. Xin, 470 00:22:19,670 --> 00:22:21,150 aren't you hot? 471 00:22:22,710 --> 00:22:23,630 I feel cold. 472 00:22:27,630 --> 00:22:30,150 Mr. Pei, you told Wu Sheng and Wu Xi to plan our schedule. 473 00:22:30,150 --> 00:22:32,150 You didn't expect them to choose Sky Fire, right? 474 00:22:32,710 --> 00:22:34,950 Within your Fuhui Job-Security Survival Manual, 475 00:22:34,950 --> 00:22:36,910 you criticized Sky Fire a lot. 476 00:22:36,910 --> 00:22:38,150 Ms. Xin, 477 00:22:38,150 --> 00:22:40,470 sometimes, having a great memory 478 00:22:40,470 --> 00:22:42,150 might not be a good thing, you know? 479 00:22:43,020 --> 00:22:45,190 Do you think the people in Sky Fire will recognize you? 480 00:22:47,470 --> 00:22:49,470 They never look down. 481 00:22:49,470 --> 00:22:51,280 They definitely won't be able to recognize me. 482 00:22:56,630 --> 00:22:57,710 Wu Sheng, Wu Xi. 483 00:22:58,020 --> 00:22:59,150 Tell everyone 484 00:22:59,150 --> 00:23:01,190 that I'm buying everyone ice cream! 485 00:23:01,190 --> 00:23:02,502 - Thank you, Mr. Pei! - Thanks! 486 00:23:11,190 --> 00:23:12,260 That's huge. 487 00:23:16,430 --> 00:23:17,500 Is that all? 488 00:23:18,500 --> 00:23:19,340 Ma Yang. 489 00:23:21,260 --> 00:23:22,430 We're indeed close buddies. 490 00:23:22,430 --> 00:23:23,968 You always keep the biggest one for me. 491 00:23:24,390 --> 00:23:25,150 Ma Yang, 492 00:23:25,190 --> 00:23:26,429 deliver this to Lin Wan. 493 00:23:26,430 --> 00:23:28,724 She's been with us for so many days. It's been tough on her. 494 00:23:30,990 --> 00:23:32,190 How is it tough on her? 495 00:23:32,257 --> 00:23:33,924 Did she get tired from standing too long? 496 00:23:33,924 --> 00:23:35,150 Do you think she can finish this? 497 00:23:35,150 --> 00:23:37,540 Ma Yang, you're now one of our executives. 498 00:23:37,540 --> 00:23:39,540 You need to be more open-minded. 499 00:23:40,710 --> 00:23:42,260 You have no compassion for me at all. 500 00:23:43,020 --> 00:23:44,150 Pei Qian, oh, Pei Qian. 501 00:23:45,630 --> 00:23:48,670 Lin Wan, Mr. Pei said this is for you. 502 00:23:49,430 --> 00:23:50,740 It's huge! 503 00:23:51,390 --> 00:23:52,020 Can you hold it? 504 00:23:52,020 --> 00:23:53,950 I've never seen such a huge size before. 505 00:24:13,980 --> 00:24:15,620 (Tengda Night) 506 00:24:15,630 --> 00:24:19,670 Everyone, welcome to Tengda Night. 507 00:24:28,540 --> 00:24:33,670 Tengda will pay for everything tonight! 508 00:24:35,740 --> 00:24:36,990 Mr. Pei! 509 00:24:36,990 --> 00:24:38,540 Mr. Pei is so generous! 510 00:24:44,430 --> 00:24:45,390 Cheers! 511 00:25:11,710 --> 00:25:12,820 Ms. Xin, 512 00:25:13,430 --> 00:25:16,390 of all the people to find, 513 00:25:16,390 --> 00:25:18,300 why did Mr. Sima find me? 514 00:25:31,680 --> 00:25:33,390 You'll tell me only after I drink, huh? 515 00:25:44,820 --> 00:25:45,470 (Mr. Pei,) 516 00:25:45,470 --> 00:25:47,820 (Divine General Pact will be launched on time.) 517 00:25:48,150 --> 00:25:49,230 (This is the final version.) 518 00:25:49,910 --> 00:25:51,150 (Do you want to take a look?) 519 00:25:51,150 --> 00:25:51,740 (Huang Sibo) 520 00:25:51,740 --> 00:25:53,340 (Receiving files) 521 00:25:57,420 --> 00:25:58,660 (Cancel) 522 00:26:00,820 --> 00:26:01,910 Just launch it. 523 00:26:19,930 --> 00:26:21,270 That's gorgeous! 524 00:26:25,390 --> 00:26:26,870 Cheers! 525 00:26:36,910 --> 00:26:38,190 You sent it successfully, right? 526 00:26:41,100 --> 00:26:42,950 It's finally over. 527 00:26:52,300 --> 00:26:54,060 (Tengda Night) 528 00:27:00,480 --> 00:27:06,070 ♪I'm in such agony♪ 529 00:27:06,980 --> 00:27:08,790 ♪All because of my passion♪ 530 00:27:11,020 --> 00:27:12,780 (Teambuilding) 531 00:27:12,780 --> 00:27:15,620 (Divine General Pact) 532 00:27:15,620 --> 00:27:17,020 (Profit: The Lonely Road Loss: Divine General Pact, Teambuilding) 533 00:27:17,020 --> 00:27:21,020 (Total Asset) 534 00:28:00,220 --> 00:28:02,060 (Sky Fire) 535 00:28:17,940 --> 00:28:22,900 (Sky Fire) 536 00:28:22,910 --> 00:28:23,670 Hello? 537 00:28:23,670 --> 00:28:25,670 This is Sky Fire. 538 00:28:25,950 --> 00:28:27,230 If you wish to file a complaint, 539 00:28:27,230 --> 00:28:29,680 you may contact our Operations Department customer service. 540 00:28:29,680 --> 00:28:31,480 The number is 0000 0000. 541 00:28:31,710 --> 00:28:34,230 Alright, goodbye. Have a nice day. 542 00:28:40,940 --> 00:28:45,020 (Work Until Poverty Is Eradicated) 543 00:29:07,260 --> 00:29:07,950 Mr. Zhou, 544 00:29:09,340 --> 00:29:10,500 it's basically settled. 545 00:29:10,502 --> 00:29:12,150 They all left during the probation period. 546 00:29:12,150 --> 00:29:13,902 Therefore, we don't need to compensate them. 547 00:29:14,390 --> 00:29:16,020 I heard from them 548 00:29:16,020 --> 00:29:17,340 that our workstation was tiny. 549 00:29:21,390 --> 00:29:22,230 Was it? 550 00:29:23,190 --> 00:29:25,470 Some people just don't know how to appreciate things. 551 00:29:25,870 --> 00:29:28,870 Our standard workstation has plenty of space. 552 00:29:33,780 --> 00:29:35,500 Regarding the case with Lin Wan, 553 00:29:35,500 --> 00:29:37,340 I might have to ask for your opinion. 554 00:29:38,260 --> 00:29:38,870 She argues 555 00:29:38,950 --> 00:29:40,780 with the department leaders easily. 556 00:29:40,870 --> 00:29:42,500 Perhaps she's too young. 557 00:29:42,500 --> 00:29:44,820 She's very obsessed with her dreams and ideas. 558 00:29:45,430 --> 00:29:46,740 She doesn't fit 559 00:29:46,740 --> 00:29:48,430 the profile of Sky Fire's employees. 560 00:29:48,540 --> 00:29:50,670 She won't stay an employee forever anyway. 561 00:29:51,150 --> 00:29:52,230 You should think about 562 00:29:52,340 --> 00:29:54,670 the name of this building. 563 00:29:54,910 --> 00:29:57,870 Of course, she can keep talking about her dreams. 564 00:29:58,260 --> 00:30:00,540 She's a major figure, huh? It must've been tough on you. 565 00:30:01,340 --> 00:30:03,190 On the second day she joined Sky Fire, 566 00:30:03,190 --> 00:30:04,540 I received a call. 567 00:30:04,710 --> 00:30:06,870 Do you know who called me? 568 00:30:06,950 --> 00:30:07,780 Who? 569 00:30:08,190 --> 00:30:11,430 It was Mr. Lin, her father. 570 00:30:15,190 --> 00:30:16,190 Hello, Mr. Lin? 571 00:30:16,670 --> 00:30:17,870 Please go ahead. 572 00:30:18,020 --> 00:30:19,430 I'll definitely do everything I can 573 00:30:19,540 --> 00:30:20,870 to help you out. 574 00:30:21,340 --> 00:30:22,060 Zhou, 575 00:30:22,710 --> 00:30:25,500 Wan has a strong personality. Please bear with her. 576 00:30:26,260 --> 00:30:29,230 We still hope that she can return home as soon as possible. 577 00:30:31,260 --> 00:30:31,950 Mr. Zhou, 578 00:30:31,950 --> 00:30:34,230 they're trying to deal a blow to Lin Wan using us. 579 00:30:34,430 --> 00:30:36,340 Not only will it not affect their relationship, 580 00:30:36,340 --> 00:30:38,500 but it can also change Lin Wan's initial goals. 581 00:30:38,910 --> 00:30:41,740 Are they treating Sky Fire as their training ground? 582 00:30:43,340 --> 00:30:45,340 Linking up with Shenhua's network 583 00:30:45,340 --> 00:30:47,630 will bring us immense benefits. 584 00:30:48,020 --> 00:30:48,910 Therefore, 585 00:30:49,780 --> 00:30:52,390 Lin Wan can choose to leave of her own accord, 586 00:30:52,870 --> 00:30:54,500 but she mustn't be sacked. 587 00:30:55,630 --> 00:30:58,020 But how can we convince her to resign? 588 00:30:58,300 --> 00:30:59,340 To put it nicely, 589 00:30:59,780 --> 00:31:01,230 she's an idealist. 590 00:31:01,230 --> 00:31:03,230 To put it bluntly, she's just plain stubborn. 591 00:31:04,820 --> 00:31:05,950 That's simple. 592 00:31:06,300 --> 00:31:08,300 Just show her the truth of the world. 593 00:31:09,390 --> 00:31:10,780 No matter how good an idea is, 594 00:31:10,780 --> 00:31:14,060 without cash flow and profits, it's all just empty talk. 595 00:31:14,800 --> 00:31:16,570 Grown-ups like us stopped dreaming long ago. 596 00:31:17,740 --> 00:31:18,950 Now, the only things we do 597 00:31:19,430 --> 00:31:21,740 are meticulous deals. 598 00:31:28,860 --> 00:31:30,380 (Sky Fire Tower) 599 00:31:37,430 --> 00:31:38,710 Our friends from Tengda, 600 00:31:38,710 --> 00:31:40,150 welcome to Sky Fire. 601 00:31:40,150 --> 00:31:41,710 Mr. Zhou is waiting inside. 602 00:31:41,710 --> 00:31:42,430 Please. 603 00:31:45,190 --> 00:31:47,546 Listen, Sky Fire is amazing. 604 00:31:47,546 --> 00:31:49,124 They're ranked first, you know? 605 00:31:49,124 --> 00:31:49,702 Is that so? 606 00:31:49,702 --> 00:31:50,670 What do they excel at? 607 00:31:50,670 --> 00:31:51,540 So what? 608 00:31:51,540 --> 00:31:52,870 They're nothing compared to Tengda. 609 00:31:52,870 --> 00:31:53,340 Welcome to Sky Fire. 610 00:31:53,340 --> 00:31:55,430 Yeah. We'll die from over-exhaustion if we work here. 611 00:31:57,950 --> 00:31:58,710 Mr. Zhou. 612 00:32:05,990 --> 00:32:06,990 Hello, Mr. Zhou. 613 00:32:10,430 --> 00:32:12,950 Mr. Zhou, do you know me? 614 00:32:22,950 --> 00:32:24,710 Mr. Pei, you're young and talented. 615 00:32:24,910 --> 00:32:26,190 I heard from my PA 616 00:32:26,190 --> 00:32:27,470 that you once worked for Fuhui. 617 00:32:28,230 --> 00:32:29,710 But I'm sorry. 618 00:32:29,870 --> 00:32:32,190 Although Sky Fire operates under Fuhui, 619 00:32:33,150 --> 00:32:34,710 I don't recognize most of the people 620 00:32:36,190 --> 00:32:37,190 at HQ. 621 00:32:38,740 --> 00:32:40,430 Mr. Zhou, you're a busy man. 622 00:32:40,502 --> 00:32:42,190 It's normal for you to forget about me. 623 00:32:42,430 --> 00:32:43,430 Let me introduce him. 624 00:32:43,670 --> 00:32:45,190 This is our VP, Zhao Xuming. 625 00:32:46,670 --> 00:32:49,500 This is Lin Wan. I'm sure you guys know her well. 626 00:32:49,740 --> 00:32:50,950 You guys can go ahead. 627 00:32:51,150 --> 00:32:52,470 I have other things to attend to. 628 00:32:52,710 --> 00:32:53,740 Feel free to tour around. 629 00:32:57,190 --> 00:32:59,390 Lin Wan, you should go, too. 630 00:32:59,430 --> 00:33:00,670 Prepare the meeting room. 631 00:33:00,710 --> 00:33:01,950 I'll take them around. 632 00:33:03,230 --> 00:33:04,390 Okay, Mr. Zhao. 633 00:33:06,990 --> 00:33:08,190 Everyone, follow me. 634 00:33:16,950 --> 00:33:19,150 It seems Zhou Muyan didn't recognize you. 635 00:33:19,150 --> 00:33:20,740 I thought he would. 636 00:33:22,500 --> 00:33:24,500 Sky Fire isn't that big of a deal. 637 00:33:24,902 --> 00:33:26,710 But everyone in the video game industry 638 00:33:26,710 --> 00:33:27,990 takes them as their role model. 639 00:33:27,990 --> 00:33:29,359 Fuhui regards them highly as well. 640 00:33:29,360 --> 00:33:30,470 They built a new building for them 641 00:33:30,470 --> 00:33:31,670 even though land is expensive in Xinyang. 642 00:33:31,670 --> 00:33:33,910 I've played some of their games before. 643 00:33:34,230 --> 00:33:36,190 There's no substance at all. 644 00:33:36,190 --> 00:33:37,390 I don't even want to play them. 645 00:33:37,390 --> 00:33:39,430 Their equipment is their only redeeming quality. 646 00:33:39,430 --> 00:33:40,746 I suppose they're quite advanced. 647 00:33:41,190 --> 00:33:44,190 Could you differentiate between Mr. Zhou and Mr. Zhao? 648 00:33:44,430 --> 00:33:46,430 I think the good-looking one is Mr. Zhou. 649 00:33:46,430 --> 00:33:47,950 Good-looking? 650 00:33:48,710 --> 00:33:50,430 That mister was pretty good-looking. 651 00:33:50,710 --> 00:33:51,990 Yeah, right? 652 00:33:53,710 --> 00:33:55,230 This is the Planning Department. 653 00:33:55,670 --> 00:33:57,740 Sky Fire emphasizes creativity. 654 00:33:58,430 --> 00:34:00,710 The Planning Department represents our brain. 655 00:34:01,430 --> 00:34:03,670 Would I be sitting here 656 00:34:03,670 --> 00:34:05,170 had I passed the interview back then? 657 00:34:05,430 --> 00:34:06,950 Bo, you should stay, then. 658 00:34:06,950 --> 00:34:08,180 That won't do. 659 00:34:13,430 --> 00:34:14,390 Guys, 660 00:34:15,060 --> 00:34:16,990 someone should water this plant. 661 00:34:17,430 --> 00:34:18,430 It contains life too. 662 00:34:19,368 --> 00:34:20,950 Someone should water that plant as well. 663 00:34:24,020 --> 00:34:25,430 There's another team here. 664 00:34:27,857 --> 00:34:28,950 Sky Fire is huge indeed. 665 00:34:28,950 --> 00:34:30,660 This is where the art team works. 666 00:34:30,750 --> 00:34:33,270 We place great emphasis on our game's art design. 667 00:34:33,270 --> 00:34:35,620 All of the equipment here are the latest models. 668 00:34:41,830 --> 00:34:42,470 Huang, 669 00:34:43,430 --> 00:34:44,500 this graphic tablet 670 00:34:45,020 --> 00:34:46,310 is the same as the one we used. 671 00:34:46,310 --> 00:34:48,220 I think our PCs are superior to theirs. 672 00:34:48,700 --> 00:34:51,470 I know Fuhui has tight control over its budget. 673 00:34:51,470 --> 00:34:53,430 But that shouldn't be the case for Sky Fire. 674 00:34:56,140 --> 00:34:57,700 This is our recreation area. 675 00:34:57,830 --> 00:35:00,470 We have entertainment facilities, gym, and all kinds of facilities. 676 00:35:03,910 --> 00:35:05,430 That's the pantry. 677 00:35:05,500 --> 00:35:07,413 (Limited Quantities) If our employees are tired, 678 00:35:07,435 --> 00:35:08,950 they can come and relax here. 679 00:35:09,140 --> 00:35:10,430 Relax? 680 00:35:10,430 --> 00:35:11,620 This is such a dated console. 681 00:35:11,620 --> 00:35:14,220 It's more tiring to play it. 682 00:35:15,430 --> 00:35:16,750 Bao, 683 00:35:17,020 --> 00:35:18,310 it's covered with dust. 684 00:35:19,270 --> 00:35:19,990 Look. 685 00:35:20,140 --> 00:35:21,990 I can finish all these snacks alone. 686 00:35:22,430 --> 00:35:23,950 "Limited Quantities"? Geez. 687 00:35:24,591 --> 00:35:26,430 I suppose the company spent all its money 688 00:35:26,430 --> 00:35:28,140 trying to keep up on appearances. 689 00:35:28,140 --> 00:35:29,580 The employees have no benefits at all. 690 00:35:29,580 --> 00:35:30,700 This is a scam. 691 00:35:31,950 --> 00:35:33,060 Lower your volume. 692 00:35:33,060 --> 00:35:35,430 This place is even better than my previous company. 693 00:35:39,540 --> 00:35:41,220 (Limited Quantities) 694 00:35:47,950 --> 00:35:49,270 Mr. Pei, over here, please. 695 00:35:55,591 --> 00:35:57,680 Can't you see that someone's visiting our company? 696 00:35:58,102 --> 00:36:00,213 You shouldn't drop the ball at this crucial moment. 697 00:36:00,310 --> 00:36:01,220 Hurry up. 698 00:36:02,140 --> 00:36:02,950 Hurry. 699 00:36:05,191 --> 00:36:07,480 Ma Yang, you shouldn't just focus on criticizing them. 700 00:36:07,502 --> 00:36:08,830 You have to ask them more questions. 701 00:36:08,830 --> 00:36:09,750 If not, it'll be awkward. 702 00:36:09,750 --> 00:36:11,220 Ask them questions? 703 00:36:11,220 --> 00:36:11,830 Okay. 704 00:36:12,500 --> 00:36:13,750 Mr. Zhao. 705 00:36:13,990 --> 00:36:15,620 You see, today is Saturday. 706 00:36:15,620 --> 00:36:17,413 We were thinking that we should visit the place 707 00:36:17,413 --> 00:36:19,020 without bothering anyone with their work. 708 00:36:19,020 --> 00:36:19,960 But when we came here, 709 00:36:19,968 --> 00:36:22,324 we saw so many people still working here on Saturday. 710 00:36:27,857 --> 00:36:29,910 Working overtime is fine. At least you'll get paid. 711 00:36:30,430 --> 00:36:32,700 No. They work overtime voluntarily. 712 00:36:32,700 --> 00:36:34,390 It's an adaptive 9-9-6 schedule. 713 00:36:34,660 --> 00:36:35,700 (Sky Fire Tower) 714 00:36:35,700 --> 00:36:37,768 (Does that mean they don't need to pay them for overtime?) 715 00:36:37,791 --> 00:36:39,450 (That can't be.) 716 00:36:39,450 --> 00:36:40,970 (Their workstation is tiny.) 717 00:36:40,970 --> 00:36:42,191 (The chairs are lousy too.) 718 00:36:45,191 --> 00:36:45,990 Hello, everyone. 719 00:36:46,390 --> 00:36:49,140 I'm Wei Dongli of Sky Fire. 720 00:36:49,390 --> 00:36:51,350 It's my honor to be here 721 00:36:51,350 --> 00:36:52,540 to discuss 722 00:36:52,540 --> 00:36:55,660 the charm and challenges of the video game industry. 723 00:36:55,990 --> 00:36:58,310 As a top-tier game studio in the industry, 724 00:36:58,310 --> 00:36:59,470 Sky Fire has three missions 725 00:36:59,470 --> 00:37:01,270 to accomplish. 726 00:37:01,350 --> 00:37:04,620 Firstly, it's to connect the past and the future, 727 00:37:04,620 --> 00:37:06,830 strengthen our awareness, and proceed with self-iteration. 728 00:37:06,830 --> 00:37:09,660 Secondly, it's to focus on integrating industry and individuals, 729 00:37:09,660 --> 00:37:10,790 leveraging market data 730 00:37:10,790 --> 00:37:12,540 to refine industry segmentation, 731 00:37:12,540 --> 00:37:15,470 and collaboratively shape the coupling of the overall industry structure... 732 00:37:15,470 --> 00:37:16,020 Wei. 733 00:37:16,020 --> 00:37:16,620 Yes, sir. 734 00:37:17,220 --> 00:37:17,870 Mind the time. 735 00:37:17,870 --> 00:37:19,102 You may fast forward this part. 736 00:37:19,950 --> 00:37:21,100 Yes, Mr. Zhao. 737 00:37:21,310 --> 00:37:22,580 So, what's the charm 738 00:37:22,580 --> 00:37:24,368 of the video game industry? 739 00:37:24,368 --> 00:37:25,350 The new in-game world... 740 00:37:25,350 --> 00:37:26,139 Ms. Xin, you see, 741 00:37:26,140 --> 00:37:28,220 this is what a meeting in Sky Fire looks like. 742 00:37:28,220 --> 00:37:30,235 They always use jargon like granularity and coupling. 743 00:37:30,235 --> 00:37:32,102 Did you face the same situation before this too? 744 00:37:32,124 --> 00:37:33,660 Do you need me to translate it for you? 745 00:37:34,950 --> 00:37:36,790 Mr. Pei, you aren't focused at all. 746 00:37:36,990 --> 00:37:38,990 May I assume that you're just here 747 00:37:38,990 --> 00:37:40,391 to waste the company's money 748 00:37:40,413 --> 00:37:42,991 instead of learning from and exchanging cultures with them? 749 00:37:43,035 --> 00:37:43,750 That's not it. 750 00:37:44,220 --> 00:37:46,950 I came here to learn from them sincerely. 751 00:37:47,390 --> 00:37:50,470 Technology and art, among other elements, 752 00:37:50,470 --> 00:37:51,857 offer a wide range of options 753 00:37:51,880 --> 00:37:53,790 for people of different ages and interests... 754 00:37:53,790 --> 00:37:55,970 I wouldn't have sat here had I known this would happen. 755 00:37:56,100 --> 00:37:58,220 The chair is so uncomfortable. 756 00:37:58,350 --> 00:37:59,350 Listen, 757 00:37:59,350 --> 00:38:00,830 once Divine General Pact is in the red, 758 00:38:00,830 --> 00:38:01,990 I'll become wealthy. 759 00:38:02,013 --> 00:38:03,968 I'll go back and get a luxurious massage. 760 00:38:05,470 --> 00:38:07,270 However, in the process of game development, 761 00:38:07,790 --> 00:38:09,540 video game companies must focus on 762 00:38:09,540 --> 00:38:12,950 packaging gameplay and continuously refine it... 763 00:38:12,950 --> 00:38:13,540 Huang, 764 00:38:14,470 --> 00:38:15,620 can you actually focus? 765 00:38:15,620 --> 00:38:18,500 Tengda will deal with many clients in the future. 766 00:38:18,660 --> 00:38:19,910 As a PM (Product Manager), 767 00:38:19,910 --> 00:38:20,950 I must master 768 00:38:20,950 --> 00:38:22,500 these talking points. 769 00:38:22,950 --> 00:38:24,500 But the more he talks, 770 00:38:24,660 --> 00:38:26,350 the more I like Mr. Pei. 771 00:38:26,750 --> 00:38:29,220 Mr. Pei never wastes our time with a speech like that. 772 00:38:29,950 --> 00:38:31,660 And find the right target audience... 773 00:38:31,910 --> 00:38:33,500 This is so boring. 774 00:38:35,470 --> 00:38:37,270 As Steve Jobs, 775 00:38:37,270 --> 00:38:39,100 the founder of Apple, once said, 776 00:38:39,350 --> 00:38:42,950 innovation is the core criterion that distinguishes leaders 777 00:38:42,950 --> 00:38:44,220 (Ma Yang) from followers. 778 00:38:45,500 --> 00:38:47,390 The second charm of the gaming industry 779 00:38:47,390 --> 00:38:48,870 lies in its inclusivity. 780 00:38:49,020 --> 00:38:51,540 Video games are more than just a type of entertainment. 781 00:38:51,540 --> 00:38:53,470 It's also a cultural phenomenon. 782 00:38:53,470 --> 00:38:56,390 It integrates elements from literature, 783 00:38:56,390 --> 00:38:58,620 technology, art, and more. 784 00:38:58,620 --> 00:39:01,470 And, it offers a wide range of choices 785 00:39:01,470 --> 00:39:03,910 for people of different ages and interests. 786 00:39:04,660 --> 00:39:07,470 As the saying goes, you reap what you sow. 787 00:39:07,470 --> 00:39:10,470 In the future, Sky Fire will also maintain a long-term perspective, 788 00:39:10,470 --> 00:39:11,660 stay grounded, 789 00:39:11,660 --> 00:39:13,950 and work hand in hand with all sectors of the industry 790 00:39:13,950 --> 00:39:17,390 to jointly promote the prosperous development of the gaming industry. 791 00:39:17,390 --> 00:39:18,020 Excellent! 792 00:39:21,500 --> 00:39:22,350 Excellent! 793 00:39:23,430 --> 00:39:25,020 He's more impatient than me. 794 00:39:26,950 --> 00:39:27,540 Alright. 795 00:39:28,540 --> 00:39:29,470 Thank you, everyone. 796 00:39:34,100 --> 00:39:34,990 I was careless. 797 00:39:34,990 --> 00:39:37,540 The legacy of Fuhui still runs in my veins. 798 00:39:38,350 --> 00:39:41,470 Next, let's welcome Sky Fire's Mr. Zhao. 799 00:39:41,470 --> 00:39:42,750 He'll share with us 800 00:39:42,750 --> 00:39:45,870 the hit video games that Sky Fire has produced in recent years. 801 00:39:50,257 --> 00:39:52,450 Through our proprietary real-time data monitoring system, 802 00:39:52,450 --> 00:39:54,835 (Real-Time Download Popularity Rankings) it can be seen 803 00:39:54,857 --> 00:39:56,700 that these video games are the most popular 804 00:39:56,700 --> 00:39:58,060 and most trending. 805 00:39:58,500 --> 00:39:59,390 Sorry to say, 806 00:39:59,390 --> 00:40:01,540 but Sky Fire made all of these video games. 807 00:40:02,940 --> 00:40:04,620 (Real-Time Download Popularity Rankings) 808 00:40:07,350 --> 00:40:08,830 Divine General Pact? 809 00:40:09,470 --> 00:40:10,700 What video game is that? 810 00:40:10,700 --> 00:40:12,257 (Divine General Pact) What game is that? 811 00:40:12,257 --> 00:40:13,390 I've never heard of it before. 812 00:40:13,390 --> 00:40:14,310 Me too. 813 00:40:15,910 --> 00:40:17,270 Search for it. 814 00:40:17,270 --> 00:40:20,100 (Divine General Pact) 815 00:40:20,500 --> 00:40:24,340 ♪The mightiest of man, coming to the valley♪ 816 00:40:24,700 --> 00:40:26,310 What's Divine General Pact? 817 00:40:26,368 --> 00:40:27,568 Has anyone heard of it before? 818 00:40:28,355 --> 00:40:32,685 ♪There's a fire, and the sky's turned red♪ 819 00:40:32,710 --> 00:40:34,500 ♪Rising one by one♪ 820 00:40:34,500 --> 00:40:35,830 The search result is out. 821 00:40:35,830 --> 00:40:37,060 Isn't Divine General Pact 822 00:40:37,060 --> 00:40:38,910 a video game made by you all? 823 00:40:40,450 --> 00:40:42,370 ♪Because no one dies♪ 824 00:40:42,370 --> 00:40:44,840 ♪At the devil of the yard♪ 825 00:41:00,560 --> 00:41:04,280 ♪The sirens sang from the shores of the river♪ 826 00:41:04,280 --> 00:41:08,200 ♪With a peaceful charm and a sensitive manner♪ 827 00:41:08,200 --> 00:41:10,360 ♪But the water burned♪ 828 00:41:10,360 --> 00:41:12,280 ♪And their songs turned to cries♪ 829 00:41:12,280 --> 00:41:16,280 ♪As the black-eyed angel stared into their eyes♪ 830 00:41:16,520 --> 00:41:20,360 ♪But the young believers had the winning card♪ 831 00:41:20,360 --> 00:41:24,680 ♪Because no one dies at the devil of the yard♪ 832 00:41:36,640 --> 00:41:40,960 ♪Because no one dies at the devil of the yard♪ 833 00:41:52,800 --> 00:41:56,920 ♪Because no one dies at the devil of the yard♪ 834 00:42:16,680 --> 00:42:20,920 ♪Because no one dies at the devil of the yard♪ 835 00:42:32,800 --> 00:42:37,000 ♪Because no one dies at the devil of the yard♪ 836 00:42:48,600 --> 00:42:53,000 ♪Because no one dies at the devil of the yard♪WEBVTT 837 00:42:48,600 --> 00:42:53,000 ♪Because no one dies at the devil of the yard♪ 57585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.