Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,260 --> 00:01:43,840
=No Pain No Gain=
(Adapted from the Qidian novel)
2
00:01:43,840 --> 00:01:47,180
("Losing Money to Be a Tycoon"
by Qingshan Quzui)
3
00:01:47,340 --> 00:01:50,220
=Episode 3=
(This story is purely fictional.)
4
00:02:05,102 --> 00:02:07,257
(Tengda)
5
00:02:11,950 --> 00:02:12,740
Hi...
6
00:02:13,020 --> 00:02:14,300
Hi, Mr. Pei.
7
00:02:14,950 --> 00:02:15,900
I'm Ruan Guangjian.
8
00:02:15,900 --> 00:02:17,550
I'm an art major.
9
00:02:17,550 --> 00:02:19,270
I've also done some concept art before.
10
00:02:19,510 --> 00:02:20,950
I'm not Mr. Pei.
11
00:02:21,110 --> 00:02:22,830
I'm Mr. Ma,
who contacted you before this.
12
00:02:23,110 --> 00:02:24,350
This is Mr. Pei.
13
00:02:25,990 --> 00:02:26,830
You...
14
00:02:27,791 --> 00:02:29,635
Sorry about that, Mr. Pei.
15
00:02:29,635 --> 00:02:31,110
My nearsightedness is 1400 degrees,
16
00:02:31,110 --> 00:02:32,519
and my astigmatism is 200 degrees.
17
00:02:32,520 --> 00:02:33,800
I can't see without my glasses.
18
00:02:33,830 --> 00:02:34,830
That's fine.
19
00:02:34,830 --> 00:02:36,140
You're Ruan Guangjian, right?
20
00:02:36,140 --> 00:02:36,830
That's right.
21
00:02:36,860 --> 00:02:38,420
With your eyesight,
22
00:02:38,420 --> 00:02:39,830
how do you usually draw?
23
00:02:40,670 --> 00:02:42,830
I can draw if I zoom in 500%.
24
00:02:45,830 --> 00:02:47,420
Let me show you my artwork.
25
00:02:47,420 --> 00:02:48,020
(Ruan Guangjian)
26
00:02:51,820 --> 00:02:54,180
(Ruan Guangjian's Personal Portfolio)
27
00:02:59,990 --> 00:03:00,670
Mr. Pei,
28
00:03:01,510 --> 00:03:03,550
he draws everything
in a cute and stylized theme.
29
00:03:03,550 --> 00:03:05,110
It doesn't fit
30
00:03:05,110 --> 00:03:06,270
Divine General Pact's style.
31
00:03:06,700 --> 00:03:08,510
That's precisely what we need.
32
00:03:11,550 --> 00:03:13,550
How much do you charge per project?
33
00:03:15,420 --> 00:03:17,510
1,000 yuan for 1 character.
34
00:03:18,390 --> 00:03:19,950
1,000 yuan?
35
00:03:20,390 --> 00:03:22,270
Isn't that cheap labor?
36
00:03:22,270 --> 00:03:22,990
Ma Yang,
37
00:03:22,990 --> 00:03:25,950
at Tengda, we respect
the creators the most.
38
00:03:26,390 --> 00:03:27,510
Give him triple the pay.
39
00:03:27,510 --> 00:03:28,110
Alright.
40
00:03:28,550 --> 00:03:29,550
Triple?
41
00:03:30,270 --> 00:03:31,990
Have I been selected?
42
00:03:32,110 --> 00:03:34,160
But you guys haven't
told me your requirements yet.
43
00:03:34,270 --> 00:03:36,950
Why don't you start
by telling us what you want?
44
00:03:38,270 --> 00:03:41,830
We are the service providers.
45
00:03:42,110 --> 00:03:44,230
We'll listen to the clients' demands.
46
00:03:44,302 --> 00:03:46,550
(First Draft Pass)
We're still in a very lowly position.
47
00:03:47,510 --> 00:03:48,550
Judging from that,
48
00:03:48,568 --> 00:03:50,700
I'm sure your clients
must've been tough on you all.
49
00:03:50,700 --> 00:03:51,550
Don't worry.
50
00:03:51,550 --> 00:03:53,110
Tengda isn't a client
51
00:03:53,110 --> 00:03:54,591
that'll interfere with your work.
52
00:03:54,613 --> 00:03:56,830
We'll leave the professional work
to professionals like you.
53
00:03:56,830 --> 00:03:58,860
No matter what you draw,
54
00:03:59,140 --> 00:04:00,270
we'll make sure
55
00:04:01,420 --> 00:04:02,550
your first draft will pass.
56
00:04:03,420 --> 00:04:05,350
Ma Yang, we'll take him.
57
00:04:10,902 --> 00:04:12,013
First draft pass, okay?
58
00:04:15,670 --> 00:04:17,940
I guess I can draw these too
if I practice enough.
59
00:04:27,380 --> 00:04:28,260
Mr. Pei.
60
00:04:29,820 --> 00:04:31,420
This is next month's personnel expenses
61
00:04:31,420 --> 00:04:33,030
and project budget.
62
00:04:54,620 --> 00:04:55,500
Don't start a fight!
63
00:04:55,500 --> 00:04:56,990
Bao, come and save me.
64
00:04:56,990 --> 00:04:58,380
How? I'm almost dead myself.
65
00:04:58,420 --> 00:04:59,550
Bao, you have to save me.
66
00:04:59,860 --> 00:05:01,500
I lost again.
67
00:05:01,500 --> 00:05:02,746
Look at this Pineapple Head.
68
00:05:02,746 --> 00:05:04,500
He even designed
a pair of glasses for us.
69
00:05:04,500 --> 00:05:05,990
Huang, help me check it out.
70
00:05:05,990 --> 00:05:08,060
See if this Pineapple Head will work.
71
00:05:08,213 --> 00:05:09,740
I told you not to start a fight, right?
72
00:05:09,740 --> 00:05:11,300
Did Mr. Pei entrust the project to you?
73
00:05:11,300 --> 00:05:13,420
With great power
comes great responsibility.
74
00:05:14,300 --> 00:05:15,990
Yun,
75
00:05:16,060 --> 00:05:19,060
our labor costs this month are too high.
76
00:05:19,060 --> 00:05:20,300
We can talk about it tomorrow.
77
00:05:20,300 --> 00:05:22,060
I need to pick up
my kid from school later.
78
00:05:22,060 --> 00:05:25,060
Yintang, what should I buy for you?
79
00:05:26,740 --> 00:05:27,500
Look at this.
80
00:05:27,591 --> 00:05:29,420
What do you think about
the color combination?
81
00:05:29,420 --> 00:05:31,420
My goodness. That's pretty good.
82
00:05:31,420 --> 00:05:31,990
Of course.
83
00:05:31,990 --> 00:05:33,990
It'll be better if you make
the background green.
84
00:05:34,300 --> 00:05:34,990
Okay?
85
00:05:34,990 --> 00:05:35,620
Okay.
86
00:05:51,613 --> 00:05:53,500
You swapped the light bulbs
at your home again.
87
00:05:53,500 --> 00:05:54,420
When will it end?
88
00:05:56,500 --> 00:05:58,670
Mr. Pei, I told you already.
89
00:05:58,990 --> 00:05:59,990
Personal items
90
00:05:59,990 --> 00:06:01,620
cannot be reimbursed as office supplies.
91
00:06:01,620 --> 00:06:03,480
It doesn't comply with
the terms of cooperation.
92
00:06:03,568 --> 00:06:05,940
You can't just spend
all your time trying to find loopholes.
93
00:06:06,420 --> 00:06:08,260
Ms. Xin, you see,
94
00:06:08,260 --> 00:06:10,300
I only make 5,000 yuan per month.
95
00:06:10,300 --> 00:06:11,820
There's nothing I can do
96
00:06:11,820 --> 00:06:13,435
after paying the rent every month.
97
00:06:16,746 --> 00:06:17,180
(Invoice)
98
00:06:17,180 --> 00:06:19,160
You're trying to get reimbursed
for two screwdrivers.
99
00:06:19,168 --> 00:06:20,080
You went overboard.
100
00:06:20,102 --> 00:06:21,500
You're the one going overboard here.
101
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
You won't even let 12.50 slide.
102
00:06:25,940 --> 00:06:26,500
Come in.
103
00:06:26,940 --> 00:06:27,740
Mr. Pei,
104
00:06:27,768 --> 00:06:29,860
Ruan has sent us the draft
for Divine General Pact.
105
00:06:29,860 --> 00:06:30,860
Take a look.
106
00:06:31,500 --> 00:06:33,420
Sibo and Lv are also making progress.
107
00:06:35,500 --> 00:06:38,060
Ruan did a great job.
108
00:06:39,568 --> 00:06:41,740
I can tell
that he didn't put in a lot of effort.
109
00:06:42,740 --> 00:06:43,940
What do you guys think?
110
00:06:43,940 --> 00:06:46,180
Bao Xu and I thought
that Ruan did a great job as well.
111
00:06:46,180 --> 00:06:48,060
If you guys think it's great,
112
00:06:48,080 --> 00:06:49,680
my opinion doesn't matter anymore.
113
00:06:49,702 --> 00:06:51,620
We promised to let him pass
with the first draft.
114
00:06:51,620 --> 00:06:52,860
We should keep our promise.
115
00:06:52,860 --> 00:06:55,060
Alright, I'll tell him about it.
116
00:06:55,060 --> 00:06:56,389
Oh, the beta version has already
117
00:06:56,390 --> 00:06:57,546
been uploaded to our group chat.
118
00:06:57,546 --> 00:06:58,568
Download it and try it out.
119
00:07:02,300 --> 00:07:04,780
(Ruan, you passed with the first draft.)
120
00:07:06,380 --> 00:07:07,660
(New Player Login Gift Pack)
121
00:07:10,860 --> 00:07:11,740
Ma Yang,
122
00:07:11,860 --> 00:07:13,180
what's with all the gift packs?
123
00:07:13,180 --> 00:07:14,860
My phone is lagging because of them.
124
00:07:14,860 --> 00:07:16,180
Weren't you the one who said it?
125
00:07:16,180 --> 00:07:18,740
We should give the players
as many gift packs as possible.
126
00:07:33,940 --> 00:07:35,060
I have a suggestion.
127
00:07:35,102 --> 00:07:36,860
We've been rushing
to meet deadlines lately.
128
00:07:36,860 --> 00:07:39,060
This project has been tough on everyone.
129
00:07:39,060 --> 00:07:40,180
I suggest
130
00:07:40,180 --> 00:07:41,990
we hold a teambuilding event.
131
00:07:41,990 --> 00:07:42,860
A teambuilding event?
132
00:07:42,860 --> 00:07:45,300
Let's go overseas,
to a place like the Maldives.
133
00:07:45,300 --> 00:07:46,060
That sounds great.
134
00:07:46,060 --> 00:07:48,300
What about Monaco?
135
00:07:48,300 --> 00:07:49,060
Monaco is the best!
136
00:07:49,060 --> 00:07:50,740
I love Africa.
137
00:07:51,990 --> 00:07:53,940
You were referring to Morocco.
138
00:07:54,420 --> 00:07:56,740
Traveling with
an overly specific purpose?
139
00:07:57,300 --> 00:07:59,500
That doesn't comply with
company regulations.
140
00:08:01,060 --> 00:08:02,420
We can't go overseas?
141
00:08:02,420 --> 00:08:03,860
What about local places, then?
142
00:08:03,860 --> 00:08:05,620
We can visit
other companies in the industry
143
00:08:05,620 --> 00:08:07,990
to learn, exchange ideas, and discuss
business opportunities with them.
144
00:08:07,990 --> 00:08:09,500
That's viable, right?
145
00:08:12,620 --> 00:08:14,060
Why can't we go to Africa?
146
00:08:16,180 --> 00:08:20,700
(Jinchuan)
147
00:08:20,700 --> 00:08:22,660
(Nanyu)
148
00:08:22,660 --> 00:08:24,750
♪What are you gonna do?♪
149
00:08:26,740 --> 00:08:28,740
Go around the back.
150
00:08:28,740 --> 00:08:29,420
Do it again.
151
00:08:29,420 --> 00:08:30,500
Again.
152
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Draw two cards.
153
00:08:31,500 --> 00:08:35,100
(Jinchuan, Nanyu)
154
00:08:35,100 --> 00:08:36,500
(Haizhou)
155
00:08:37,950 --> 00:08:38,950
You lost again.
156
00:08:38,950 --> 00:08:41,340
(Jinchuan, Nanyu, Haizhou)
157
00:08:41,340 --> 00:08:43,180
(Xinyang, Yunzhou)
158
00:08:44,510 --> 00:08:46,800
♪Cause you're gonna make it♪
159
00:08:47,520 --> 00:08:49,950
♪When are you gonna feel it?♪
160
00:08:53,740 --> 00:08:54,500
Mr. Pei,
161
00:08:54,900 --> 00:08:57,260
when will our learning trip be over?
162
00:08:57,260 --> 00:08:59,780
I feel like
I'm being completely drained.
163
00:09:00,860 --> 00:09:01,780
Wu Sheng, Wu Xi,
164
00:09:01,780 --> 00:09:03,140
where are we heading next?
165
00:09:03,260 --> 00:09:04,380
Xinyang.
166
00:09:04,500 --> 00:09:07,780
Which company will we
be visiting in Xinyang?
167
00:09:10,620 --> 00:09:13,300
(Xinyang)
168
00:09:14,260 --> 00:09:15,620
Hi, Mr. Zhou.
169
00:09:18,524 --> 00:09:20,900
Mr. Zhou, why are you
at the company at this late hour?
170
00:09:21,140 --> 00:09:22,020
Is it late?
171
00:09:23,740 --> 00:09:24,780
It's 11:30 P.M.
172
00:09:24,780 --> 00:09:26,620
Isn't it regular working hours?
173
00:09:26,620 --> 00:09:28,020
(Sky Fire)
174
00:09:28,140 --> 00:09:28,900
By the way,
175
00:09:29,057 --> 00:09:31,110
has the list of new graduates
to be eliminated
176
00:09:31,110 --> 00:09:32,020
been finalized?
177
00:09:32,020 --> 00:09:33,310
Yes. According to our custom,
178
00:09:33,310 --> 00:09:35,410
the name list of the bottom 15%
who will be eliminated
179
00:09:35,413 --> 00:09:36,620
is out.
180
00:09:40,940 --> 00:09:42,260
(Sky Fire)
181
00:09:55,260 --> 00:09:56,020
Mr. Zhou,
182
00:09:56,780 --> 00:09:58,140
there's a person
183
00:09:58,140 --> 00:09:58,860
in the name list
184
00:09:59,324 --> 00:10:01,013
who requires your personal assessment.
185
00:10:04,660 --> 00:10:06,190
(Analysis of
Graduating Students' Final Rankings)
186
00:10:06,191 --> 00:10:08,820
(Lin Wan)
187
00:10:10,900 --> 00:10:12,020
Wei.
188
00:10:12,590 --> 00:10:13,990
This game is no different from
189
00:10:13,990 --> 00:10:16,346
other FPS (first-person shooter)
games on the market.
190
00:10:16,346 --> 00:10:17,719
If we want to do something like this,
191
00:10:17,720 --> 00:10:19,900
we should make sure
it's different from our competitors.
192
00:10:19,900 --> 00:10:21,559
Otherwise, it'd be just
a marketing gimmick
193
00:10:21,560 --> 00:10:23,280
that wouldn't last long.
What's the point?
194
00:10:27,900 --> 00:10:30,660
Lin Wan, that's a great idea.
195
00:10:31,140 --> 00:10:34,020
But it definitely won't
pass the evaluation.
196
00:10:34,660 --> 00:10:35,260
Have a seat.
197
00:10:35,260 --> 00:10:36,380
Listen to me.
198
00:10:36,660 --> 00:10:38,900
How can you validate with the boss
199
00:10:38,900 --> 00:10:40,070
something that doesn't exist
200
00:10:40,070 --> 00:10:40,900
on the market yet?
201
00:10:41,020 --> 00:10:42,590
The market is retrospective.
202
00:10:43,020 --> 00:10:44,657
We believe too much in data.
203
00:10:44,700 --> 00:10:45,789
That's why we've been cloning
204
00:10:45,790 --> 00:10:47,720
the successful games
that are already on the market
205
00:10:47,724 --> 00:10:49,035
and parroting other people's ideas.
206
00:10:50,660 --> 00:10:52,780
Mr. Zhou has already
approved of the proposal.
207
00:10:52,780 --> 00:10:54,900
You should stop causing
additional trouble.
208
00:10:55,230 --> 00:10:57,900
I know your revised proposal
is good and innovative,
209
00:10:57,900 --> 00:10:59,660
but it's too costly.
210
00:10:59,660 --> 00:11:01,346
Do you think
Mr. Zhou will approve of it?
211
00:11:01,590 --> 00:11:02,660
Wait, you...
212
00:11:04,140 --> 00:11:04,590
Come.
213
00:11:04,780 --> 00:11:05,350
Stand up.
214
00:11:09,590 --> 00:11:10,470
Take a look.
215
00:11:15,260 --> 00:11:17,380
All of us are merely employees.
216
00:11:17,900 --> 00:11:19,140
We're just making a living.
217
00:11:19,140 --> 00:11:20,380
And, other video game companies
218
00:11:20,380 --> 00:11:21,900
are doing the same thing, aren't they?
219
00:11:22,110 --> 00:11:23,140
But I...
220
00:11:25,590 --> 00:11:27,380
Relax, okay?
221
00:11:35,500 --> 00:11:36,660
With Lin Wan's identity,
222
00:11:37,013 --> 00:11:38,380
it'll be hard to get rid of her.
223
00:11:39,502 --> 00:11:40,660
Let's leave it aside first.
224
00:11:41,110 --> 00:11:43,020
Remove her from the name list.
225
00:11:44,230 --> 00:11:46,110
If anyone asks about it,
226
00:11:46,590 --> 00:11:49,260
tell them that her overtime
work performance was outstanding.
227
00:11:50,140 --> 00:11:50,900
Understood.
228
00:11:52,780 --> 00:11:54,260
Mr. Zhou, there's one more thing.
229
00:11:55,020 --> 00:11:57,020
There's a company called Tengda.
230
00:11:57,020 --> 00:11:59,020
They're requesting
paid visits to our company.
231
00:12:00,660 --> 00:12:01,590
Tengda?
232
00:12:01,780 --> 00:12:03,780
It's the company that made
The Lonely Road.
233
00:12:04,590 --> 00:12:05,380
It's them?
234
00:12:06,080 --> 00:12:07,546
I thought visiting major companies
235
00:12:07,568 --> 00:12:09,740
should be something organized
by schools for college students
236
00:12:09,740 --> 00:12:11,380
as part of their
social practice activities.
237
00:12:11,660 --> 00:12:13,590
They actually came
all the way to Xinyang.
238
00:12:13,590 --> 00:12:14,740
And, a paid visit too?
239
00:12:14,740 --> 00:12:15,820
They're burning money here.
240
00:12:16,900 --> 00:12:18,780
It's a startup.
241
00:12:19,260 --> 00:12:20,380
I think the company owner
242
00:12:20,380 --> 00:12:23,350
doesn't know how to show their investors
where the money is being spent.
243
00:12:24,900 --> 00:12:27,350
They only request a one-day visit.
244
00:12:27,350 --> 00:12:28,350
They'll leave by Sunday.
245
00:12:32,660 --> 00:12:33,380
Tell Lin Wan.
246
00:12:33,613 --> 00:12:35,110
Let her take charge of the visit.
247
00:12:35,590 --> 00:12:36,470
She should stay busy.
248
00:12:36,470 --> 00:12:39,140
She's making too many suggestions
in the planning department.
249
00:12:39,660 --> 00:12:40,350
Alright.
250
00:12:42,660 --> 00:12:47,060
(Xinyang Airlines)
251
00:12:50,780 --> 00:12:52,350
Mr. Zhou is too courteous.
252
00:12:52,350 --> 00:12:54,260
We were the ones visiting Sky Fire,
253
00:12:54,260 --> 00:12:55,780
but he instructed you to receive us.
254
00:12:56,140 --> 00:12:57,660
Sorry for the trouble.
255
00:12:57,660 --> 00:12:58,590
It's part of my duty.
256
00:12:58,590 --> 00:13:00,900
Mr. Zhou is taking
Tengda's trip very seriously.
257
00:13:00,900 --> 00:13:03,457
He hopes that it can lay the foundation
for future cooperation.
258
00:13:04,260 --> 00:13:06,020
This seat can be reclined.
259
00:13:06,900 --> 00:13:08,230
It's fine. Thank you.
260
00:13:08,590 --> 00:13:09,660
It's fine.
261
00:13:09,660 --> 00:13:10,470
Just lie down.
262
00:13:11,500 --> 00:13:12,140
Mr. Pei,
263
00:13:12,350 --> 00:13:14,260
besides visiting Sky Fire,
264
00:13:14,260 --> 00:13:15,835
we have also arranged some activities.
265
00:13:15,835 --> 00:13:17,660
Can we request Ms. Lin to join us?
266
00:13:17,660 --> 00:13:19,900
Yeah, you should join us.
267
00:13:19,900 --> 00:13:22,140
Mr. Pei will definitely
reimburse you for it. Don't worry.
268
00:13:22,260 --> 00:13:23,020
Mr. Pei?
269
00:13:23,260 --> 00:13:24,140
Of course.
270
00:13:24,900 --> 00:13:27,260
It's fine. I'll join you guys
for the other activities.
271
00:13:27,260 --> 00:13:29,590
I won't join your teambuilding event.
272
00:13:29,590 --> 00:13:30,470
It's inconvenient.
273
00:13:30,470 --> 00:13:32,790
Didn't Mr. Zhou instruct you
to join us for the entire visit?
274
00:13:32,791 --> 00:13:33,880
You should join us.
275
00:13:33,900 --> 00:13:35,124
Treat it as part of your job.
276
00:13:37,590 --> 00:13:40,140
Now that we're visiting Sky Fire,
277
00:13:40,140 --> 00:13:42,350
it'll undoubtedly be of great help
278
00:13:42,350 --> 00:13:43,470
to my future work at Tengda.
279
00:13:50,960 --> 00:13:54,140
♪As long as I don't care♪
280
00:13:54,140 --> 00:13:57,520
♪No one can hurt me♪
281
00:13:57,780 --> 00:14:00,800
♪As long as I don't care♪
282
00:14:00,960 --> 00:14:03,960
♪Nothing can hurt me♪
283
00:14:03,960 --> 00:14:05,900
♪I'm not angry, I'm not angry♪
284
00:14:05,900 --> 00:14:07,410
♪Don't get mad at fools♪
285
00:14:07,410 --> 00:14:09,400
♪It's not worth it, it's not worth it♪
286
00:14:09,400 --> 00:14:10,850
♪None of it concerns me♪
287
00:14:10,850 --> 00:14:12,780
♪Whatever you say goes♪
288
00:14:12,780 --> 00:14:15,590
♪That's impressive, I'm convinced♪
289
00:14:15,620 --> 00:14:17,380
Mr. Pei, what a great place
we've booked.
290
00:14:17,380 --> 00:14:19,020
This hotel is pretty good, huh?
291
00:14:19,990 --> 00:14:21,380
My goodness, Mr. Ma.
292
00:14:21,780 --> 00:14:23,620
Are we actually here to have fun?
293
00:14:23,900 --> 00:14:25,140
Did you dream about it
294
00:14:25,140 --> 00:14:26,620
while sleeping just now?
295
00:14:27,020 --> 00:14:28,900
What a great place.
296
00:14:28,900 --> 00:14:31,350
Mr. Pei, you have such great taste.
297
00:14:31,350 --> 00:14:32,230
Take a look!
298
00:14:33,350 --> 00:14:34,590
This is great!
299
00:14:34,860 --> 00:14:36,790
♪Everything's all good♪
300
00:14:37,350 --> 00:14:38,500
The view is amazing!
301
00:14:38,500 --> 00:14:40,540
♪Gotta be all good♪
302
00:14:40,540 --> 00:14:41,860
♪All good♪
303
00:14:41,860 --> 00:14:45,750
♪Homie, let's get this party started♪
304
00:14:46,780 --> 00:14:47,780
Welcome.
305
00:14:47,780 --> 00:14:49,110
You may leave your luggage here.
306
00:14:49,110 --> 00:14:52,120
♪No one can hurt me♪
307
00:14:52,140 --> 00:14:53,900
The view here is great too.
308
00:14:55,770 --> 00:14:58,710
♪Nothing can hurt me♪
309
00:14:59,020 --> 00:15:00,620
There's even food here.
310
00:15:00,780 --> 00:15:03,020
Guys, help yourselves.
311
00:15:03,020 --> 00:15:05,020
We've booked the entire venue.
312
00:15:06,310 --> 00:15:08,760
♪As long as I don't care♪
313
00:15:08,780 --> 00:15:09,660
They look delicious.
314
00:15:09,660 --> 00:15:11,020
I'm going to check out the beach.
315
00:15:11,380 --> 00:15:12,020
I'm hungry.
316
00:15:12,020 --> 00:15:12,780
Check out the sea!
317
00:15:12,780 --> 00:15:13,780
That's the solo set menu.
318
00:15:13,780 --> 00:15:15,900
I got hungry from the trip.
I'll have something first.
319
00:15:18,950 --> 00:15:21,960
♪I don't care♪
320
00:15:24,350 --> 00:15:25,780
It's facing the sea.
321
00:15:26,260 --> 00:15:27,400
♪It makes no sense♪
322
00:15:27,400 --> 00:15:29,610
♪Even if it makes sense, I won't
listen until I fall and get hurt♪
323
00:15:29,620 --> 00:15:31,260
I've worked for so many years,
324
00:15:31,260 --> 00:15:33,902
but I've never received such treatment
on a business trip before.
325
00:15:33,946 --> 00:15:35,900
What a relaxing place!
326
00:15:36,380 --> 00:15:37,590
If it's this kind of training,
327
00:15:37,590 --> 00:15:39,013
I think I can attend it more often.
328
00:15:40,140 --> 00:15:42,060
♪I said okay, okay♪
329
00:15:43,140 --> 00:15:44,900
I have good news for you all!
330
00:15:44,900 --> 00:15:47,260
We've obtained the license
for Divine General Pact.
331
00:15:47,260 --> 00:15:49,620
It'll be officially launched
on the 29th of the month.
332
00:15:49,620 --> 00:15:51,260
Is that so, Ms. Xin?
333
00:15:51,260 --> 00:15:53,350
Amazing. That was quick.
334
00:15:53,391 --> 00:15:55,140
I merely followed
Mr. Pei's instructions.
335
00:15:57,590 --> 00:15:58,380
Mr. Pei,
336
00:15:58,380 --> 00:16:00,380
and now, we're on a study tour.
337
00:16:00,380 --> 00:16:02,250
We've achieved a balance
between work and life.
338
00:16:02,257 --> 00:16:03,620
Isn't this great?
339
00:16:03,724 --> 00:16:05,099
On the 29th of the month?
340
00:16:05,100 --> 00:16:06,380
We don't have much time left.
341
00:16:06,380 --> 00:16:08,500
Mr. Pei, there are plenty of details
I need to edit...
342
00:16:08,500 --> 00:16:09,260
Sibo.
343
00:16:09,500 --> 00:16:11,260
You mustn't do so.
344
00:16:11,260 --> 00:16:13,380
We're able to launch our game in advance
345
00:16:13,380 --> 00:16:14,900
because our game
346
00:16:14,900 --> 00:16:15,780
is already perfect.
347
00:16:15,780 --> 00:16:17,500
And, we're here on a study tour.
348
00:16:17,500 --> 00:16:19,380
You mustn't think about work again.
349
00:16:20,020 --> 00:16:21,620
Mr. Pei is right.
350
00:16:21,635 --> 00:16:23,070
The idea of Divine General Pact alone
351
00:16:23,070 --> 00:16:24,260
is enough to make it a top game.
352
00:16:24,324 --> 00:16:25,770
Moreover, in the grand scheme of things,
353
00:16:25,770 --> 00:16:26,991
someone is bound to help us out.
354
00:16:28,020 --> 00:16:28,780
Yeah, right?
355
00:16:29,780 --> 00:16:31,020
From now on,
356
00:16:31,020 --> 00:16:32,900
we'll officially lie flat!
357
00:16:32,900 --> 00:16:33,350
Alright!
358
00:16:33,350 --> 00:16:34,020
Let's lie flat.
359
00:16:34,260 --> 00:16:35,780
Time to relax.
360
00:16:36,124 --> 00:16:37,635
Huang, I'll go and take some food.
361
00:16:37,635 --> 00:16:38,470
You can lie down.
362
00:16:38,470 --> 00:16:40,140
No, you should lie down.
363
00:16:40,168 --> 00:16:41,946
Lying down while eating
promotes digestion.
364
00:16:45,900 --> 00:16:48,140
This won't do.
I should edit them somehow.
365
00:16:49,380 --> 00:16:51,740
The weather on the coast
is so unpredictable.
366
00:16:51,740 --> 00:16:53,260
The sky will clear up later.
367
00:16:54,168 --> 00:16:55,860
I bet tomorrow's weather will be clear.
368
00:16:57,140 --> 00:16:59,380
They don't seem like
they're here on a business trip.
369
00:17:01,500 --> 00:17:03,190
So, this is how Tengda works.
370
00:17:13,670 --> 00:17:16,430
Mr. Pei, I'm having trouble adjusting
to the new environment.
371
00:17:16,430 --> 00:17:18,300
I want to rest in the hotel.
372
00:17:18,300 --> 00:17:19,870
You guys can enjoy yourselves.
373
00:17:29,540 --> 00:17:30,300
Huang.
374
00:17:32,230 --> 00:17:33,020
Huang?
375
00:17:33,870 --> 00:17:34,580
Huang,
376
00:17:34,910 --> 00:17:35,780
time's up.
377
00:17:35,780 --> 00:17:37,060
Let's go. Time to go down.
378
00:17:38,540 --> 00:17:39,820
Huang, time to go.
379
00:17:39,857 --> 00:17:41,470
I've already applied for leave
from Mr. Pei.
380
00:17:41,470 --> 00:17:42,390
I don't feel too good.
381
00:17:42,390 --> 00:17:43,630
You guys can go ahead.
382
00:17:44,035 --> 00:17:46,368
Why are you playing with your laptop
when you're sick?
383
00:17:46,540 --> 00:17:48,430
Buddy, we're here to have fun.
384
00:17:48,430 --> 00:17:50,150
Stop working overtime.
385
00:17:52,060 --> 00:17:53,300
Huang.
386
00:17:53,300 --> 00:17:54,540
(Product Optimization Summary
for Divine General Pact)
387
00:17:54,540 --> 00:17:57,060
Didn't Mr. Pei say that Divine General
Pact would be launched soon
388
00:17:57,060 --> 00:17:58,300
and told you not to do anything?
389
00:17:58,300 --> 00:17:59,230
Let's go.
390
00:17:59,230 --> 00:18:01,230
It's precisely because
it's going to be launched
391
00:18:01,230 --> 00:18:03,391
that I think I should
optimize it even further.
392
00:18:03,391 --> 00:18:04,670
Mr. Pei gives me a high wage.
393
00:18:04,670 --> 00:18:06,680
Even our teambuilding event
is this fancy, you know?
394
00:18:06,746 --> 00:18:07,880
I have to work harder.
395
00:18:08,880 --> 00:18:10,340
Why am I telling you all of that?
396
00:18:10,340 --> 00:18:11,540
You should enjoy yourself.
397
00:18:12,060 --> 00:18:14,150
Don't tell anyone
that I'm working overtime here.
398
00:18:31,820 --> 00:18:32,780
Mr. Pei.
399
00:18:33,020 --> 00:18:35,060
I'm having trouble adjusting
to the new environment.
400
00:18:35,060 --> 00:18:37,060
Can I rest in the hotel?
401
00:18:37,060 --> 00:18:38,630
You guys can enjoy yourselves.
402
00:18:45,150 --> 00:18:46,060
Huang,
403
00:18:46,190 --> 00:18:47,630
I think you have a point.
404
00:18:47,630 --> 00:18:49,060
Our company is treating us very well.
405
00:18:49,060 --> 00:18:51,150
I should contribute
to the company somehow.
406
00:18:57,340 --> 00:18:58,230
You know this, too.
407
00:18:58,230 --> 00:18:59,540
I'm a homebody.
408
00:18:59,540 --> 00:19:01,100
I don't really like to go outside.
409
00:19:01,300 --> 00:19:03,300
I'll stay here and test the demo.
410
00:19:03,300 --> 00:19:05,340
Sure. Thanks, Bao.
411
00:19:05,340 --> 00:19:06,300
I'm just doing my job.
412
00:19:06,300 --> 00:19:07,820
Let's begin, then.
413
00:19:07,820 --> 00:19:08,540
Let's begin.
414
00:19:11,470 --> 00:19:12,820
Do you know how to code?
415
00:19:14,780 --> 00:19:15,710
Nope.
416
00:19:26,430 --> 00:19:29,670
This is so fun!
417
00:19:37,470 --> 00:19:40,390
Lin Wan, you look gorgeous.
418
00:19:40,390 --> 00:19:41,950
You look like a mermaid.
419
00:19:41,950 --> 00:19:43,150
Really?
420
00:19:44,150 --> 00:19:45,390
Come here!
421
00:19:45,430 --> 00:19:46,020
Okay!
422
00:19:46,020 --> 00:19:47,270
- Take a photo for me!
- Okay!
423
00:19:48,390 --> 00:19:49,630
Take a photo for me as well!
424
00:19:51,716 --> 00:19:52,676
Go over there!
425
00:19:53,490 --> 00:19:56,030
♪You were mine♪
426
00:19:56,030 --> 00:19:59,290
♪And if you tell me why♪
427
00:19:59,290 --> 00:20:06,460
♪I can't get over you,
you know I'm trying♪
428
00:20:06,460 --> 00:20:10,410
♪Nothing I can do♪
429
00:20:10,410 --> 00:20:12,550
♪There's no denying♪
430
00:20:12,550 --> 00:20:15,260
♪Wherever you are♪
431
00:20:17,430 --> 00:20:18,670
I'm so thirsty.
432
00:20:20,670 --> 00:20:23,670
You guys do get along really well.
433
00:20:23,910 --> 00:20:25,150
You guys are like a family.
434
00:20:25,168 --> 00:20:27,257
It must've been some time
since you joined Tengda.
435
00:20:27,390 --> 00:20:29,910
Nope.
My probation period isn't even over.
436
00:20:29,910 --> 00:20:32,190
There's no probation period in Tengda.
437
00:20:32,710 --> 00:20:33,870
Oh, I forgot.
438
00:20:40,390 --> 00:20:41,150
Lv?
439
00:20:41,390 --> 00:20:42,150
Lv!
440
00:20:42,910 --> 00:20:44,020
Why did you fall asleep?
441
00:20:44,020 --> 00:20:45,150
Why are you so tired?
442
00:20:45,150 --> 00:20:46,390
I didn't sleep well last night.
443
00:20:46,390 --> 00:20:47,470
Let me take a nap.
444
00:20:47,780 --> 00:20:48,950
How could that be?
445
00:20:48,950 --> 00:20:50,390
You slept so early last night.
446
00:20:56,780 --> 00:20:58,910
We mustn't let Mr. Pei
know that I'm here.
447
00:20:58,910 --> 00:21:00,435
If not, he'll tell me to do everything.
448
00:21:02,100 --> 00:21:03,910
Lv, wake up!
449
00:21:03,910 --> 00:21:05,340
Lv Mingliang!
450
00:21:14,190 --> 00:21:15,150
It's your turn now.
451
00:21:16,630 --> 00:21:18,190
Lv, stop sleeping!
452
00:21:20,630 --> 00:21:21,780
Lv?
453
00:21:22,390 --> 00:21:23,340
Lv.
454
00:21:24,340 --> 00:21:25,150
Lv, just help us out.
455
00:21:25,150 --> 00:21:26,470
Please.
456
00:21:26,470 --> 00:21:27,430
We can't solve it.
457
00:21:27,430 --> 00:21:28,910
I'll feed you later. Come on.
458
00:21:29,740 --> 00:21:31,870
Lv, stop sleeping!
459
00:21:35,910 --> 00:21:37,390
Lv, you're amazing.
460
00:21:37,390 --> 00:21:38,780
Here, Lv.
461
00:21:39,780 --> 00:21:41,902
Lv!
462
00:21:43,390 --> 00:21:44,910
Lv looks so tired.
463
00:21:44,910 --> 00:21:47,190
Did you not sleep last night?
464
00:21:54,990 --> 00:21:55,950
Stop that!
465
00:21:55,950 --> 00:21:57,630
Lin Wan, join us!
466
00:21:57,630 --> 00:21:58,870
Come on!
467
00:22:12,870 --> 00:22:15,150
Mr. Pei, congratulations on
your successful scheme.
468
00:22:15,390 --> 00:22:18,150
Your study tour costs a lot, you know?
469
00:22:18,670 --> 00:22:19,670
Ms. Xin,
470
00:22:19,670 --> 00:22:21,150
aren't you hot?
471
00:22:22,710 --> 00:22:23,630
I feel cold.
472
00:22:27,630 --> 00:22:30,150
Mr. Pei, you told Wu Sheng and Wu Xi
to plan our schedule.
473
00:22:30,150 --> 00:22:32,150
You didn't expect them
to choose Sky Fire, right?
474
00:22:32,710 --> 00:22:34,950
Within your
Fuhui Job-Security Survival Manual,
475
00:22:34,950 --> 00:22:36,910
you criticized Sky Fire a lot.
476
00:22:36,910 --> 00:22:38,150
Ms. Xin,
477
00:22:38,150 --> 00:22:40,470
sometimes, having a great memory
478
00:22:40,470 --> 00:22:42,150
might not be a good thing, you know?
479
00:22:43,020 --> 00:22:45,190
Do you think the people in
Sky Fire will recognize you?
480
00:22:47,470 --> 00:22:49,470
They never look down.
481
00:22:49,470 --> 00:22:51,280
They definitely
won't be able to recognize me.
482
00:22:56,630 --> 00:22:57,710
Wu Sheng, Wu Xi.
483
00:22:58,020 --> 00:22:59,150
Tell everyone
484
00:22:59,150 --> 00:23:01,190
that I'm buying everyone ice cream!
485
00:23:01,190 --> 00:23:02,502
- Thank you, Mr. Pei!
- Thanks!
486
00:23:11,190 --> 00:23:12,260
That's huge.
487
00:23:16,430 --> 00:23:17,500
Is that all?
488
00:23:18,500 --> 00:23:19,340
Ma Yang.
489
00:23:21,260 --> 00:23:22,430
We're indeed close buddies.
490
00:23:22,430 --> 00:23:23,968
You always keep the biggest one for me.
491
00:23:24,390 --> 00:23:25,150
Ma Yang,
492
00:23:25,190 --> 00:23:26,429
deliver this to Lin Wan.
493
00:23:26,430 --> 00:23:28,724
She's been with us for so many days.
It's been tough on her.
494
00:23:30,990 --> 00:23:32,190
How is it tough on her?
495
00:23:32,257 --> 00:23:33,924
Did she get tired
from standing too long?
496
00:23:33,924 --> 00:23:35,150
Do you think she can finish this?
497
00:23:35,150 --> 00:23:37,540
Ma Yang, you're now
one of our executives.
498
00:23:37,540 --> 00:23:39,540
You need to be more open-minded.
499
00:23:40,710 --> 00:23:42,260
You have no compassion for me at all.
500
00:23:43,020 --> 00:23:44,150
Pei Qian, oh, Pei Qian.
501
00:23:45,630 --> 00:23:48,670
Lin Wan, Mr. Pei said this is for you.
502
00:23:49,430 --> 00:23:50,740
It's huge!
503
00:23:51,390 --> 00:23:52,020
Can you hold it?
504
00:23:52,020 --> 00:23:53,950
I've never seen such a huge size before.
505
00:24:13,980 --> 00:24:15,620
(Tengda Night)
506
00:24:15,630 --> 00:24:19,670
Everyone, welcome to Tengda Night.
507
00:24:28,540 --> 00:24:33,670
Tengda will pay for everything tonight!
508
00:24:35,740 --> 00:24:36,990
Mr. Pei!
509
00:24:36,990 --> 00:24:38,540
Mr. Pei is so generous!
510
00:24:44,430 --> 00:24:45,390
Cheers!
511
00:25:11,710 --> 00:25:12,820
Ms. Xin,
512
00:25:13,430 --> 00:25:16,390
of all the people to find,
513
00:25:16,390 --> 00:25:18,300
why did Mr. Sima find me?
514
00:25:31,680 --> 00:25:33,390
You'll tell me only after I drink, huh?
515
00:25:44,820 --> 00:25:45,470
(Mr. Pei,)
516
00:25:45,470 --> 00:25:47,820
(Divine General Pact
will be launched on time.)
517
00:25:48,150 --> 00:25:49,230
(This is the final version.)
518
00:25:49,910 --> 00:25:51,150
(Do you want to take a look?)
519
00:25:51,150 --> 00:25:51,740
(Huang Sibo)
520
00:25:51,740 --> 00:25:53,340
(Receiving files)
521
00:25:57,420 --> 00:25:58,660
(Cancel)
522
00:26:00,820 --> 00:26:01,910
Just launch it.
523
00:26:19,930 --> 00:26:21,270
That's gorgeous!
524
00:26:25,390 --> 00:26:26,870
Cheers!
525
00:26:36,910 --> 00:26:38,190
You sent it successfully, right?
526
00:26:41,100 --> 00:26:42,950
It's finally over.
527
00:26:52,300 --> 00:26:54,060
(Tengda Night)
528
00:27:00,480 --> 00:27:06,070
♪I'm in such agony♪
529
00:27:06,980 --> 00:27:08,790
♪All because of my passion♪
530
00:27:11,020 --> 00:27:12,780
(Teambuilding)
531
00:27:12,780 --> 00:27:15,620
(Divine General Pact)
532
00:27:15,620 --> 00:27:17,020
(Profit: The Lonely Road
Loss: Divine General Pact, Teambuilding)
533
00:27:17,020 --> 00:27:21,020
(Total Asset)
534
00:28:00,220 --> 00:28:02,060
(Sky Fire)
535
00:28:17,940 --> 00:28:22,900
(Sky Fire)
536
00:28:22,910 --> 00:28:23,670
Hello?
537
00:28:23,670 --> 00:28:25,670
This is Sky Fire.
538
00:28:25,950 --> 00:28:27,230
If you wish to file a complaint,
539
00:28:27,230 --> 00:28:29,680
you may contact our
Operations Department customer service.
540
00:28:29,680 --> 00:28:31,480
The number is 0000 0000.
541
00:28:31,710 --> 00:28:34,230
Alright, goodbye. Have a nice day.
542
00:28:40,940 --> 00:28:45,020
(Work Until Poverty Is Eradicated)
543
00:29:07,260 --> 00:29:07,950
Mr. Zhou,
544
00:29:09,340 --> 00:29:10,500
it's basically settled.
545
00:29:10,502 --> 00:29:12,150
They all left during
the probation period.
546
00:29:12,150 --> 00:29:13,902
Therefore, we don't need
to compensate them.
547
00:29:14,390 --> 00:29:16,020
I heard from them
548
00:29:16,020 --> 00:29:17,340
that our workstation was tiny.
549
00:29:21,390 --> 00:29:22,230
Was it?
550
00:29:23,190 --> 00:29:25,470
Some people just don't know
how to appreciate things.
551
00:29:25,870 --> 00:29:28,870
Our standard workstation
has plenty of space.
552
00:29:33,780 --> 00:29:35,500
Regarding the case with Lin Wan,
553
00:29:35,500 --> 00:29:37,340
I might have to ask for your opinion.
554
00:29:38,260 --> 00:29:38,870
She argues
555
00:29:38,950 --> 00:29:40,780
with the department leaders easily.
556
00:29:40,870 --> 00:29:42,500
Perhaps she's too young.
557
00:29:42,500 --> 00:29:44,820
She's very obsessed with
her dreams and ideas.
558
00:29:45,430 --> 00:29:46,740
She doesn't fit
559
00:29:46,740 --> 00:29:48,430
the profile of Sky Fire's employees.
560
00:29:48,540 --> 00:29:50,670
She won't stay
an employee forever anyway.
561
00:29:51,150 --> 00:29:52,230
You should think about
562
00:29:52,340 --> 00:29:54,670
the name of this building.
563
00:29:54,910 --> 00:29:57,870
Of course, she can keep talking
about her dreams.
564
00:29:58,260 --> 00:30:00,540
She's a major figure, huh?
It must've been tough on you.
565
00:30:01,340 --> 00:30:03,190
On the second day she joined Sky Fire,
566
00:30:03,190 --> 00:30:04,540
I received a call.
567
00:30:04,710 --> 00:30:06,870
Do you know who called me?
568
00:30:06,950 --> 00:30:07,780
Who?
569
00:30:08,190 --> 00:30:11,430
It was Mr. Lin, her father.
570
00:30:15,190 --> 00:30:16,190
Hello, Mr. Lin?
571
00:30:16,670 --> 00:30:17,870
Please go ahead.
572
00:30:18,020 --> 00:30:19,430
I'll definitely do everything I can
573
00:30:19,540 --> 00:30:20,870
to help you out.
574
00:30:21,340 --> 00:30:22,060
Zhou,
575
00:30:22,710 --> 00:30:25,500
Wan has a strong personality.
Please bear with her.
576
00:30:26,260 --> 00:30:29,230
We still hope that she can
return home as soon as possible.
577
00:30:31,260 --> 00:30:31,950
Mr. Zhou,
578
00:30:31,950 --> 00:30:34,230
they're trying to deal a blow
to Lin Wan using us.
579
00:30:34,430 --> 00:30:36,340
Not only will it not
affect their relationship,
580
00:30:36,340 --> 00:30:38,500
but it can also change
Lin Wan's initial goals.
581
00:30:38,910 --> 00:30:41,740
Are they treating Sky Fire
as their training ground?
582
00:30:43,340 --> 00:30:45,340
Linking up with Shenhua's network
583
00:30:45,340 --> 00:30:47,630
will bring us immense benefits.
584
00:30:48,020 --> 00:30:48,910
Therefore,
585
00:30:49,780 --> 00:30:52,390
Lin Wan can choose
to leave of her own accord,
586
00:30:52,870 --> 00:30:54,500
but she mustn't be sacked.
587
00:30:55,630 --> 00:30:58,020
But how can we convince her to resign?
588
00:30:58,300 --> 00:30:59,340
To put it nicely,
589
00:30:59,780 --> 00:31:01,230
she's an idealist.
590
00:31:01,230 --> 00:31:03,230
To put it bluntly,
she's just plain stubborn.
591
00:31:04,820 --> 00:31:05,950
That's simple.
592
00:31:06,300 --> 00:31:08,300
Just show her the truth of the world.
593
00:31:09,390 --> 00:31:10,780
No matter how good an idea is,
594
00:31:10,780 --> 00:31:14,060
without cash flow and profits,
it's all just empty talk.
595
00:31:14,800 --> 00:31:16,570
Grown-ups like us
stopped dreaming long ago.
596
00:31:17,740 --> 00:31:18,950
Now, the only things we do
597
00:31:19,430 --> 00:31:21,740
are meticulous deals.
598
00:31:28,860 --> 00:31:30,380
(Sky Fire Tower)
599
00:31:37,430 --> 00:31:38,710
Our friends from Tengda,
600
00:31:38,710 --> 00:31:40,150
welcome to Sky Fire.
601
00:31:40,150 --> 00:31:41,710
Mr. Zhou is waiting inside.
602
00:31:41,710 --> 00:31:42,430
Please.
603
00:31:45,190 --> 00:31:47,546
Listen, Sky Fire is amazing.
604
00:31:47,546 --> 00:31:49,124
They're ranked first, you know?
605
00:31:49,124 --> 00:31:49,702
Is that so?
606
00:31:49,702 --> 00:31:50,670
What do they excel at?
607
00:31:50,670 --> 00:31:51,540
So what?
608
00:31:51,540 --> 00:31:52,870
They're nothing compared to Tengda.
609
00:31:52,870 --> 00:31:53,340
Welcome to Sky Fire.
610
00:31:53,340 --> 00:31:55,430
Yeah. We'll die from
over-exhaustion if we work here.
611
00:31:57,950 --> 00:31:58,710
Mr. Zhou.
612
00:32:05,990 --> 00:32:06,990
Hello, Mr. Zhou.
613
00:32:10,430 --> 00:32:12,950
Mr. Zhou, do you know me?
614
00:32:22,950 --> 00:32:24,710
Mr. Pei, you're young and talented.
615
00:32:24,910 --> 00:32:26,190
I heard from my PA
616
00:32:26,190 --> 00:32:27,470
that you once worked for Fuhui.
617
00:32:28,230 --> 00:32:29,710
But I'm sorry.
618
00:32:29,870 --> 00:32:32,190
Although Sky Fire operates under Fuhui,
619
00:32:33,150 --> 00:32:34,710
I don't recognize most of the people
620
00:32:36,190 --> 00:32:37,190
at HQ.
621
00:32:38,740 --> 00:32:40,430
Mr. Zhou, you're a busy man.
622
00:32:40,502 --> 00:32:42,190
It's normal for you to forget about me.
623
00:32:42,430 --> 00:32:43,430
Let me introduce him.
624
00:32:43,670 --> 00:32:45,190
This is our VP, Zhao Xuming.
625
00:32:46,670 --> 00:32:49,500
This is Lin Wan.
I'm sure you guys know her well.
626
00:32:49,740 --> 00:32:50,950
You guys can go ahead.
627
00:32:51,150 --> 00:32:52,470
I have other things to attend to.
628
00:32:52,710 --> 00:32:53,740
Feel free to tour around.
629
00:32:57,190 --> 00:32:59,390
Lin Wan, you should go, too.
630
00:32:59,430 --> 00:33:00,670
Prepare the meeting room.
631
00:33:00,710 --> 00:33:01,950
I'll take them around.
632
00:33:03,230 --> 00:33:04,390
Okay, Mr. Zhao.
633
00:33:06,990 --> 00:33:08,190
Everyone, follow me.
634
00:33:16,950 --> 00:33:19,150
It seems
Zhou Muyan didn't recognize you.
635
00:33:19,150 --> 00:33:20,740
I thought he would.
636
00:33:22,500 --> 00:33:24,500
Sky Fire isn't that big of a deal.
637
00:33:24,902 --> 00:33:26,710
But everyone in the video game industry
638
00:33:26,710 --> 00:33:27,990
takes them as their role model.
639
00:33:27,990 --> 00:33:29,359
Fuhui regards them highly as well.
640
00:33:29,360 --> 00:33:30,470
They built a new building for them
641
00:33:30,470 --> 00:33:31,670
even though land
is expensive in Xinyang.
642
00:33:31,670 --> 00:33:33,910
I've played some of their games before.
643
00:33:34,230 --> 00:33:36,190
There's no substance at all.
644
00:33:36,190 --> 00:33:37,390
I don't even want to play them.
645
00:33:37,390 --> 00:33:39,430
Their equipment
is their only redeeming quality.
646
00:33:39,430 --> 00:33:40,746
I suppose they're quite advanced.
647
00:33:41,190 --> 00:33:44,190
Could you differentiate
between Mr. Zhou and Mr. Zhao?
648
00:33:44,430 --> 00:33:46,430
I think
the good-looking one is Mr. Zhou.
649
00:33:46,430 --> 00:33:47,950
Good-looking?
650
00:33:48,710 --> 00:33:50,430
That mister was pretty good-looking.
651
00:33:50,710 --> 00:33:51,990
Yeah, right?
652
00:33:53,710 --> 00:33:55,230
This is the Planning Department.
653
00:33:55,670 --> 00:33:57,740
Sky Fire emphasizes creativity.
654
00:33:58,430 --> 00:34:00,710
The Planning Department
represents our brain.
655
00:34:01,430 --> 00:34:03,670
Would I be sitting here
656
00:34:03,670 --> 00:34:05,170
had I passed the interview back then?
657
00:34:05,430 --> 00:34:06,950
Bo, you should stay, then.
658
00:34:06,950 --> 00:34:08,180
That won't do.
659
00:34:13,430 --> 00:34:14,390
Guys,
660
00:34:15,060 --> 00:34:16,990
someone should water this plant.
661
00:34:17,430 --> 00:34:18,430
It contains life too.
662
00:34:19,368 --> 00:34:20,950
Someone should water that plant as well.
663
00:34:24,020 --> 00:34:25,430
There's another team here.
664
00:34:27,857 --> 00:34:28,950
Sky Fire is huge indeed.
665
00:34:28,950 --> 00:34:30,660
This is where the art team works.
666
00:34:30,750 --> 00:34:33,270
We place great emphasis on
our game's art design.
667
00:34:33,270 --> 00:34:35,620
All of the equipment here
are the latest models.
668
00:34:41,830 --> 00:34:42,470
Huang,
669
00:34:43,430 --> 00:34:44,500
this graphic tablet
670
00:34:45,020 --> 00:34:46,310
is the same as the one we used.
671
00:34:46,310 --> 00:34:48,220
I think our PCs are superior to theirs.
672
00:34:48,700 --> 00:34:51,470
I know Fuhui has
tight control over its budget.
673
00:34:51,470 --> 00:34:53,430
But that shouldn't be
the case for Sky Fire.
674
00:34:56,140 --> 00:34:57,700
This is our recreation area.
675
00:34:57,830 --> 00:35:00,470
We have entertainment facilities,
gym, and all kinds of facilities.
676
00:35:03,910 --> 00:35:05,430
That's the pantry.
677
00:35:05,500 --> 00:35:07,413
(Limited Quantities)
If our employees are tired,
678
00:35:07,435 --> 00:35:08,950
they can come and relax here.
679
00:35:09,140 --> 00:35:10,430
Relax?
680
00:35:10,430 --> 00:35:11,620
This is such a dated console.
681
00:35:11,620 --> 00:35:14,220
It's more tiring to play it.
682
00:35:15,430 --> 00:35:16,750
Bao,
683
00:35:17,020 --> 00:35:18,310
it's covered with dust.
684
00:35:19,270 --> 00:35:19,990
Look.
685
00:35:20,140 --> 00:35:21,990
I can finish all these snacks alone.
686
00:35:22,430 --> 00:35:23,950
"Limited Quantities"? Geez.
687
00:35:24,591 --> 00:35:26,430
I suppose the company
spent all its money
688
00:35:26,430 --> 00:35:28,140
trying to keep up on appearances.
689
00:35:28,140 --> 00:35:29,580
The employees have no benefits at all.
690
00:35:29,580 --> 00:35:30,700
This is a scam.
691
00:35:31,950 --> 00:35:33,060
Lower your volume.
692
00:35:33,060 --> 00:35:35,430
This place is even better
than my previous company.
693
00:35:39,540 --> 00:35:41,220
(Limited Quantities)
694
00:35:47,950 --> 00:35:49,270
Mr. Pei, over here, please.
695
00:35:55,591 --> 00:35:57,680
Can't you see
that someone's visiting our company?
696
00:35:58,102 --> 00:36:00,213
You shouldn't drop the ball
at this crucial moment.
697
00:36:00,310 --> 00:36:01,220
Hurry up.
698
00:36:02,140 --> 00:36:02,950
Hurry.
699
00:36:05,191 --> 00:36:07,480
Ma Yang, you shouldn't just
focus on criticizing them.
700
00:36:07,502 --> 00:36:08,830
You have to ask them more questions.
701
00:36:08,830 --> 00:36:09,750
If not, it'll be awkward.
702
00:36:09,750 --> 00:36:11,220
Ask them questions?
703
00:36:11,220 --> 00:36:11,830
Okay.
704
00:36:12,500 --> 00:36:13,750
Mr. Zhao.
705
00:36:13,990 --> 00:36:15,620
You see, today is Saturday.
706
00:36:15,620 --> 00:36:17,413
We were thinking
that we should visit the place
707
00:36:17,413 --> 00:36:19,020
without bothering anyone
with their work.
708
00:36:19,020 --> 00:36:19,960
But when we came here,
709
00:36:19,968 --> 00:36:22,324
we saw so many people
still working here on Saturday.
710
00:36:27,857 --> 00:36:29,910
Working overtime is fine.
At least you'll get paid.
711
00:36:30,430 --> 00:36:32,700
No. They work overtime voluntarily.
712
00:36:32,700 --> 00:36:34,390
It's an adaptive 9-9-6 schedule.
713
00:36:34,660 --> 00:36:35,700
(Sky Fire Tower)
714
00:36:35,700 --> 00:36:37,768
(Does that mean they don't need
to pay them for overtime?)
715
00:36:37,791 --> 00:36:39,450
(That can't be.)
716
00:36:39,450 --> 00:36:40,970
(Their workstation is tiny.)
717
00:36:40,970 --> 00:36:42,191
(The chairs are lousy too.)
718
00:36:45,191 --> 00:36:45,990
Hello, everyone.
719
00:36:46,390 --> 00:36:49,140
I'm Wei Dongli of Sky Fire.
720
00:36:49,390 --> 00:36:51,350
It's my honor to be here
721
00:36:51,350 --> 00:36:52,540
to discuss
722
00:36:52,540 --> 00:36:55,660
the charm and challenges
of the video game industry.
723
00:36:55,990 --> 00:36:58,310
As a top-tier game studio
in the industry,
724
00:36:58,310 --> 00:36:59,470
Sky Fire has three missions
725
00:36:59,470 --> 00:37:01,270
to accomplish.
726
00:37:01,350 --> 00:37:04,620
Firstly, it's to connect
the past and the future,
727
00:37:04,620 --> 00:37:06,830
strengthen our awareness,
and proceed with self-iteration.
728
00:37:06,830 --> 00:37:09,660
Secondly, it's to focus on
integrating industry and individuals,
729
00:37:09,660 --> 00:37:10,790
leveraging market data
730
00:37:10,790 --> 00:37:12,540
to refine industry segmentation,
731
00:37:12,540 --> 00:37:15,470
and collaboratively shape the coupling
of the overall industry structure...
732
00:37:15,470 --> 00:37:16,020
Wei.
733
00:37:16,020 --> 00:37:16,620
Yes, sir.
734
00:37:17,220 --> 00:37:17,870
Mind the time.
735
00:37:17,870 --> 00:37:19,102
You may fast forward this part.
736
00:37:19,950 --> 00:37:21,100
Yes, Mr. Zhao.
737
00:37:21,310 --> 00:37:22,580
So, what's the charm
738
00:37:22,580 --> 00:37:24,368
of the video game industry?
739
00:37:24,368 --> 00:37:25,350
The new in-game world...
740
00:37:25,350 --> 00:37:26,139
Ms. Xin, you see,
741
00:37:26,140 --> 00:37:28,220
this is what a meeting
in Sky Fire looks like.
742
00:37:28,220 --> 00:37:30,235
They always use jargon like
granularity and coupling.
743
00:37:30,235 --> 00:37:32,102
Did you face the same situation
before this too?
744
00:37:32,124 --> 00:37:33,660
Do you need me to translate it for you?
745
00:37:34,950 --> 00:37:36,790
Mr. Pei, you aren't focused at all.
746
00:37:36,990 --> 00:37:38,990
May I assume that you're just here
747
00:37:38,990 --> 00:37:40,391
to waste the company's money
748
00:37:40,413 --> 00:37:42,991
instead of learning from and
exchanging cultures with them?
749
00:37:43,035 --> 00:37:43,750
That's not it.
750
00:37:44,220 --> 00:37:46,950
I came here to learn
from them sincerely.
751
00:37:47,390 --> 00:37:50,470
Technology and art,
among other elements,
752
00:37:50,470 --> 00:37:51,857
offer a wide range of options
753
00:37:51,880 --> 00:37:53,790
for people
of different ages and interests...
754
00:37:53,790 --> 00:37:55,970
I wouldn't have sat here
had I known this would happen.
755
00:37:56,100 --> 00:37:58,220
The chair is so uncomfortable.
756
00:37:58,350 --> 00:37:59,350
Listen,
757
00:37:59,350 --> 00:38:00,830
once Divine General Pact is in the red,
758
00:38:00,830 --> 00:38:01,990
I'll become wealthy.
759
00:38:02,013 --> 00:38:03,968
I'll go back and
get a luxurious massage.
760
00:38:05,470 --> 00:38:07,270
However, in the process
of game development,
761
00:38:07,790 --> 00:38:09,540
video game companies must focus on
762
00:38:09,540 --> 00:38:12,950
packaging gameplay
and continuously refine it...
763
00:38:12,950 --> 00:38:13,540
Huang,
764
00:38:14,470 --> 00:38:15,620
can you actually focus?
765
00:38:15,620 --> 00:38:18,500
Tengda will deal with
many clients in the future.
766
00:38:18,660 --> 00:38:19,910
As a PM (Product Manager),
767
00:38:19,910 --> 00:38:20,950
I must master
768
00:38:20,950 --> 00:38:22,500
these talking points.
769
00:38:22,950 --> 00:38:24,500
But the more he talks,
770
00:38:24,660 --> 00:38:26,350
the more I like Mr. Pei.
771
00:38:26,750 --> 00:38:29,220
Mr. Pei never wastes our time
with a speech like that.
772
00:38:29,950 --> 00:38:31,660
And find the right target audience...
773
00:38:31,910 --> 00:38:33,500
This is so boring.
774
00:38:35,470 --> 00:38:37,270
As Steve Jobs,
775
00:38:37,270 --> 00:38:39,100
the founder of Apple, once said,
776
00:38:39,350 --> 00:38:42,950
innovation is the core criterion
that distinguishes leaders
777
00:38:42,950 --> 00:38:44,220
(Ma Yang)
from followers.
778
00:38:45,500 --> 00:38:47,390
The second charm of the gaming industry
779
00:38:47,390 --> 00:38:48,870
lies in its inclusivity.
780
00:38:49,020 --> 00:38:51,540
Video games are more than
just a type of entertainment.
781
00:38:51,540 --> 00:38:53,470
It's also a cultural phenomenon.
782
00:38:53,470 --> 00:38:56,390
It integrates elements from literature,
783
00:38:56,390 --> 00:38:58,620
technology, art, and more.
784
00:38:58,620 --> 00:39:01,470
And, it offers a wide range of choices
785
00:39:01,470 --> 00:39:03,910
for people
of different ages and interests.
786
00:39:04,660 --> 00:39:07,470
As the saying goes,
you reap what you sow.
787
00:39:07,470 --> 00:39:10,470
In the future, Sky Fire will also
maintain a long-term perspective,
788
00:39:10,470 --> 00:39:11,660
stay grounded,
789
00:39:11,660 --> 00:39:13,950
and work hand in hand
with all sectors of the industry
790
00:39:13,950 --> 00:39:17,390
to jointly promote the prosperous
development of the gaming industry.
791
00:39:17,390 --> 00:39:18,020
Excellent!
792
00:39:21,500 --> 00:39:22,350
Excellent!
793
00:39:23,430 --> 00:39:25,020
He's more impatient than me.
794
00:39:26,950 --> 00:39:27,540
Alright.
795
00:39:28,540 --> 00:39:29,470
Thank you, everyone.
796
00:39:34,100 --> 00:39:34,990
I was careless.
797
00:39:34,990 --> 00:39:37,540
The legacy of Fuhui
still runs in my veins.
798
00:39:38,350 --> 00:39:41,470
Next, let's welcome Sky Fire's Mr. Zhao.
799
00:39:41,470 --> 00:39:42,750
He'll share with us
800
00:39:42,750 --> 00:39:45,870
the hit video games that Sky Fire
has produced in recent years.
801
00:39:50,257 --> 00:39:52,450
Through our proprietary
real-time data monitoring system,
802
00:39:52,450 --> 00:39:54,835
(Real-Time Download Popularity Rankings)
it can be seen
803
00:39:54,857 --> 00:39:56,700
that these video games are
the most popular
804
00:39:56,700 --> 00:39:58,060
and most trending.
805
00:39:58,500 --> 00:39:59,390
Sorry to say,
806
00:39:59,390 --> 00:40:01,540
but Sky Fire made
all of these video games.
807
00:40:02,940 --> 00:40:04,620
(Real-Time Download Popularity Rankings)
808
00:40:07,350 --> 00:40:08,830
Divine General Pact?
809
00:40:09,470 --> 00:40:10,700
What video game is that?
810
00:40:10,700 --> 00:40:12,257
(Divine General Pact)
What game is that?
811
00:40:12,257 --> 00:40:13,390
I've never heard of it before.
812
00:40:13,390 --> 00:40:14,310
Me too.
813
00:40:15,910 --> 00:40:17,270
Search for it.
814
00:40:17,270 --> 00:40:20,100
(Divine General Pact)
815
00:40:20,500 --> 00:40:24,340
♪The mightiest of man,
coming to the valley♪
816
00:40:24,700 --> 00:40:26,310
What's Divine General Pact?
817
00:40:26,368 --> 00:40:27,568
Has anyone heard of it before?
818
00:40:28,355 --> 00:40:32,685
♪There's a fire,
and the sky's turned red♪
819
00:40:32,710 --> 00:40:34,500
♪Rising one by one♪
820
00:40:34,500 --> 00:40:35,830
The search result is out.
821
00:40:35,830 --> 00:40:37,060
Isn't Divine General Pact
822
00:40:37,060 --> 00:40:38,910
a video game made by you all?
823
00:40:40,450 --> 00:40:42,370
♪Because no one dies♪
824
00:40:42,370 --> 00:40:44,840
♪At the devil of the yard♪
825
00:41:00,560 --> 00:41:04,280
♪The sirens sang
from the shores of the river♪
826
00:41:04,280 --> 00:41:08,200
♪With a peaceful charm
and a sensitive manner♪
827
00:41:08,200 --> 00:41:10,360
♪But the water burned♪
828
00:41:10,360 --> 00:41:12,280
♪And their songs turned to cries♪
829
00:41:12,280 --> 00:41:16,280
♪As the black-eyed angel
stared into their eyes♪
830
00:41:16,520 --> 00:41:20,360
♪But the young believers
had the winning card♪
831
00:41:20,360 --> 00:41:24,680
♪Because no one dies
at the devil of the yard♪
832
00:41:36,640 --> 00:41:40,960
♪Because no one dies
at the devil of the yard♪
833
00:41:52,800 --> 00:41:56,920
♪Because no one dies
at the devil of the yard♪
834
00:42:16,680 --> 00:42:20,920
♪Because no one dies
at the devil of the yard♪
835
00:42:32,800 --> 00:42:37,000
♪Because no one dies
at the devil of the yard♪
836
00:42:48,600 --> 00:42:53,000
♪Because no one dies
at the devil of the yard♪WEBVTT
837
00:42:48,600 --> 00:42:53,000
♪Because no one dies
at the devil of the yard♪
57585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.