All language subtitles for [SubtitleTools.com] No Pain No Gain Episode 25 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,260 --> 00:01:43,840 =No Pain No Gain= (Adapted from the Qidian novel) 2 00:01:43,840 --> 00:01:47,180 ("Losing Money to Be a Tycoon" by Qingshan Quzui) 3 00:01:47,340 --> 00:01:50,220 =Episode 25= (This story is purely fictional) 4 00:02:00,740 --> 00:02:01,740 You did this? 5 00:02:04,020 --> 00:02:05,260 I did. 6 00:02:05,260 --> 00:02:06,991 Do I pay you to sit around and do nothing? 7 00:02:07,020 --> 00:02:07,930 Do you have any idea 8 00:02:07,930 --> 00:02:09,610 how much pressure I am carrying? 9 00:02:09,902 --> 00:02:11,690 Can you show some sense of responsibility? 10 00:02:11,980 --> 00:02:13,890 Create a bit more value for the company. 11 00:02:14,768 --> 00:02:15,610 I will work harder. 12 00:02:15,610 --> 00:02:17,060 I will fix it. I will fix it now. 13 00:02:17,820 --> 00:02:19,170 I thought coming from Tengda 14 00:02:19,170 --> 00:02:20,450 meant you were something special. 15 00:02:20,890 --> 00:02:22,260 Turns out this is all you have. 16 00:02:23,820 --> 00:02:25,940 No wonder Tengda is going under. 17 00:02:27,170 --> 00:02:28,450 What nonsense is that? 18 00:02:35,450 --> 00:02:37,170 That was a bit too harsh. 19 00:03:19,340 --> 00:03:21,450 For everyone to stay healthy, 20 00:03:21,450 --> 00:03:23,450 I will keep leading exercise today. 21 00:03:23,450 --> 00:03:24,780 Even if we are selling fruit, 22 00:03:24,780 --> 00:03:26,730 we must uphold the Tengda spirit. 23 00:03:28,730 --> 00:03:30,780 Uphold the spirit we have always had. 24 00:03:30,780 --> 00:03:32,260 Employees' health comes first. 25 00:03:32,260 --> 00:03:33,500 Performance comes last. 26 00:03:33,500 --> 00:03:34,170 Mr. Ma. 27 00:03:34,613 --> 00:03:35,260 Then let's begin. 28 00:03:35,260 --> 00:03:35,968 Unload the goods. 29 00:03:36,013 --> 00:03:36,968 - Mr. Ma. - Mr. Ma. 30 00:03:37,170 --> 00:03:38,890 Unload them. Unload first. 31 00:03:45,220 --> 00:03:47,740 (Cherries. Watermelon. Fruit.) 32 00:03:48,235 --> 00:03:49,546 Are you drawing Yintang? 33 00:03:56,060 --> 00:03:56,690 Hey, 34 00:03:56,690 --> 00:03:58,170 which of these two is the red apple? 35 00:04:00,010 --> 00:04:00,610 This one. 36 00:04:01,324 --> 00:04:02,610 How many times have I told you? 37 00:04:02,610 --> 00:04:04,340 If you cannot tell red from green, ask me. 38 00:04:04,690 --> 00:04:06,500 But I cannot tell you two apart either. 39 00:04:06,940 --> 00:04:07,610 Mr. Ma. 40 00:04:07,780 --> 00:04:08,890 I need to let you know 41 00:04:08,890 --> 00:04:10,170 I have to leave early today. 42 00:04:10,170 --> 00:04:10,780 What is it? 43 00:04:10,780 --> 00:04:12,330 I need to pick up my child from school. 44 00:04:13,010 --> 00:04:14,260 Your eldest is already so grown. 45 00:04:14,260 --> 00:04:15,449 Still needs mom to pick them up? 46 00:04:15,450 --> 00:04:16,850 Isn't your job tiring? 47 00:04:16,850 --> 00:04:17,930 Not tiring at all. 48 00:04:17,930 --> 00:04:18,980 Working for Mr. Ma, 49 00:04:18,980 --> 00:04:20,340 it is not tiring at all. 50 00:04:20,340 --> 00:04:21,460 Go on. 51 00:04:22,435 --> 00:04:23,490 How is it, Hao Qiong? 52 00:04:24,050 --> 00:04:24,810 Mr. Ma. 53 00:04:24,946 --> 00:04:27,170 (Ponytail Fruit Shop) I'm balancing last month's books. 54 00:04:27,490 --> 00:04:28,220 Tell me. 55 00:04:28,220 --> 00:04:29,540 Back when we were at Tengda, 56 00:04:29,540 --> 00:04:31,170 I felt bookkeeping was pretty simple. 57 00:04:31,580 --> 00:04:33,250 Just pay money out, and that was it. 58 00:04:33,250 --> 00:04:35,050 How is it that now we've opened a few stores, 59 00:04:35,050 --> 00:04:36,490 I can't make heads or tails of the accounts? 60 00:04:36,490 --> 00:04:37,250 It's fine. 61 00:04:37,502 --> 00:04:39,930 If you can balance it, balance it. If you cannot, then do not. 62 00:04:39,946 --> 00:04:41,280 We've got a big operation now. 63 00:04:41,280 --> 00:04:43,035 We are not short on that little bit. Be happy. 64 00:04:51,660 --> 00:04:55,100 (The server is having a hiccup. Please try again later.) 65 00:05:00,820 --> 00:05:02,940 (Tengda Games) 66 00:05:02,940 --> 00:05:08,580 ♪The rain has stopped, and the sky finally clears♪ 67 00:05:10,340 --> 00:05:15,340 ♪Yet water still drips from the eaves♪ 68 00:05:18,490 --> 00:05:20,250 Ice cream for everyone, on me. 69 00:05:20,490 --> 00:05:21,250 Thank you, Mr. Pei! 70 00:05:26,140 --> 00:05:28,140 Make life a little sweeter. 71 00:05:33,810 --> 00:05:34,580 (I don't know) 72 00:05:34,580 --> 00:05:36,490 (how they have been lately?) 73 00:05:37,820 --> 00:05:39,924 (Lv Mingliang: Deep in the mountains and wild hills.) 74 00:05:39,968 --> 00:05:43,060 (Is hiking like going through a trial by tribulation? Anyone want to join?) 75 00:05:43,060 --> 00:05:45,280 (Huang Sibo: This company is seriously disrespectful.) 76 00:05:45,280 --> 00:05:47,540 (Should I tell the boss I could actually buy the company?) 77 00:05:47,540 --> 00:05:49,613 (Bao Xu: B517. I'm back again.) 78 00:05:49,613 --> 00:05:51,780 (On call 24 hours to carry you to rank-ups.) 79 00:05:51,780 --> 00:05:55,220 (Li Shi: Everyone, can anyone find Pei Qian? Have him call me!) 80 00:05:55,220 --> 00:05:57,589 (Ma Yang: Ponytail Fruit Shop is not here to do business.) 81 00:05:57,590 --> 00:05:58,946 (We're just here to be happy.) 82 00:06:02,780 --> 00:06:05,660 (Lin Wan Send message) 83 00:06:05,660 --> 00:06:06,420 (Moments) 84 00:06:06,420 --> 00:06:08,740 (Only Moments from the past month are shown.) 85 00:06:09,700 --> 00:06:13,550 ♪Like wet moss, clump after clump♪ 86 00:06:13,560 --> 00:06:16,980 ♪It won't ignite a shred of warmth♪ 87 00:06:16,980 --> 00:06:19,580 ♪Time spins and spins♪ 88 00:06:19,580 --> 00:06:24,510 ♪Yet cannot turn back that warmth♪ 89 00:06:24,520 --> 00:06:31,430 ♪Memories are patches of light not yet dimmed♪ 90 00:06:31,940 --> 00:06:35,540 ♪Right and wrong drift into the evening breeze♪ 91 00:06:35,540 --> 00:06:40,670 ♪I want to ask, but all questions are♪ 92 00:06:40,680 --> 00:06:43,380 ♪Blown away by this wind♪ 93 00:06:49,820 --> 00:06:56,260 (Zhongdian Web Fiction) 94 00:06:56,260 --> 00:07:00,100 (Tengda Games) 95 00:07:25,420 --> 00:07:26,980 (Annual Best Employee TOP 4) 96 00:07:30,250 --> 00:07:31,370 No matter what we do, 97 00:07:31,610 --> 00:07:32,930 we never have to worry too much, 98 00:07:33,810 --> 00:07:34,810 because you are here. 99 00:07:35,810 --> 00:07:36,490 Thank you. 100 00:07:46,610 --> 00:07:48,700 (Mr. Pei, Wan. You two take a photo together.) 101 00:08:03,500 --> 00:08:05,380 (The Divine Mountains and Seas) 102 00:08:09,370 --> 00:08:10,610 One more login. 103 00:08:11,580 --> 00:08:12,370 Just once. 104 00:08:12,660 --> 00:08:16,740 (The Divine Mountains and Seas Internal Test Version) 105 00:09:02,490 --> 00:09:03,220 Yintang? 106 00:09:51,980 --> 00:10:00,340 (Tengda Manor, the Forgotten Edge of Mingri Apartments) 107 00:10:10,946 --> 00:10:11,980 (The Lonely Road) 108 00:10:13,020 --> 00:10:14,300 (The Lonely Road) 109 00:10:17,180 --> 00:10:20,540 (The Lonely Road) 110 00:10:22,940 --> 00:10:23,820 (The Lonely Road) 111 00:10:28,820 --> 00:10:30,540 (M&Y Internet Cafe) 112 00:10:40,260 --> 00:10:41,780 (Sloth Gym) 113 00:10:44,500 --> 00:10:45,620 (Sloth Gym) 114 00:10:45,620 --> 00:10:47,820 (Nameless Private Kitchen) 115 00:10:49,380 --> 00:10:52,300 (Zhongdian Web Fiction) 116 00:10:55,620 --> 00:10:57,300 (DreamForge Capital) 117 00:11:08,740 --> 00:11:11,140 (DreamForge Capital) 118 00:11:34,940 --> 00:11:35,700 All right. 119 00:11:35,700 --> 00:11:36,420 Come on. 120 00:11:36,580 --> 00:11:37,580 Come, hurry up. 121 00:11:39,940 --> 00:11:40,580 Mr. Pei. 122 00:11:40,791 --> 00:11:42,499 What you are seeing right now 123 00:11:42,500 --> 00:11:45,124 was filmed when Sima brothers were putting us through hell, 124 00:11:45,168 --> 00:11:46,580 forcing us to swap positions. 125 00:11:46,580 --> 00:11:47,950 We secretly ran up to the rooftop 126 00:11:47,950 --> 00:11:49,102 to record this video for you. 127 00:11:49,102 --> 00:11:50,580 Moved, aren't you? 128 00:11:50,580 --> 00:11:51,700 But we understand now. 129 00:11:51,700 --> 00:11:53,060 You must also be quietly 130 00:11:53,060 --> 00:11:54,580 finding ways to protect Tengda. 131 00:11:54,580 --> 00:11:55,300 Hang in there. 132 00:11:55,460 --> 00:11:56,180 Hang in there. 133 00:11:56,213 --> 00:11:57,300 We have made up our minds. 134 00:11:57,300 --> 00:11:59,180 No matter how those two brothers torture us, 135 00:11:59,180 --> 00:12:00,560 we will hold the line for Tengda. 136 00:12:00,820 --> 00:12:01,820 Mr. Pei, do not worry. 137 00:12:01,820 --> 00:12:02,580 You have us. 138 00:12:02,580 --> 00:12:04,060 We will not let you down. 139 00:12:04,060 --> 00:12:04,791 That's right. 140 00:12:08,060 --> 00:12:08,700 After all, 141 00:12:09,340 --> 00:12:11,180 Tengda is the best company in the world. 142 00:12:11,180 --> 00:12:12,980 And you are the best boss in the world. 143 00:12:12,980 --> 00:12:13,890 Without Tengda, 144 00:12:13,890 --> 00:12:15,250 how could I ever be happy? 145 00:12:16,700 --> 00:12:17,820 What is this? 146 00:12:20,460 --> 00:12:21,300 Love you. 147 00:12:22,180 --> 00:12:23,580 Why are you being so cheesy? 148 00:12:23,580 --> 00:12:24,300 Seriously. 149 00:12:25,180 --> 00:12:25,820 Mr. Pei. 150 00:12:26,060 --> 00:12:27,700 You are the best, you know that? 151 00:12:27,700 --> 00:12:28,580 Kiss kiss. 152 00:12:29,060 --> 00:12:30,940 He definitely knows. 153 00:12:30,940 --> 00:12:31,820 One more thing. 154 00:12:32,050 --> 00:12:32,650 Come here. 155 00:12:35,180 --> 00:12:35,940 Mr. Pei. 156 00:12:36,580 --> 00:12:38,130 That top secret file you gave me... 157 00:12:38,300 --> 00:12:39,680 The management trainee program... 158 00:12:40,180 --> 00:12:41,180 actually... 159 00:12:42,300 --> 00:12:44,580 - We knew about it a long time ago. - We knew it! 160 00:12:44,580 --> 00:12:45,890 All that pretending. 161 00:12:48,180 --> 00:12:49,180 But thank you, Mr. Pei. 162 00:12:49,180 --> 00:12:50,980 I became good friends with everyone. 163 00:12:51,820 --> 00:12:52,580 Mr. Pei. 164 00:12:53,060 --> 00:12:54,130 I want to thank you. 165 00:12:54,580 --> 00:12:56,650 I am proud of my own name. 166 00:12:57,580 --> 00:12:58,370 Mr. Pei. 167 00:12:58,370 --> 00:12:59,420 I still want to thank you 168 00:12:59,420 --> 00:13:00,940 for rescuing me from Sky Fire. 169 00:13:00,940 --> 00:13:02,180 I was reborn. 170 00:13:02,180 --> 00:13:03,730 I even feel younger now. 171 00:13:05,324 --> 00:13:07,610 Mr. Pei, Yintang asked me to pass this on to you. 172 00:13:08,180 --> 00:13:08,980 It misses you. 173 00:13:10,030 --> 00:13:11,235 You understand cat language? 174 00:13:11,700 --> 00:13:12,300 Of course. 175 00:13:12,590 --> 00:13:13,680 There is one more person. 176 00:13:13,702 --> 00:13:15,340 She did not say much. What did she say again? 177 00:13:15,820 --> 00:13:17,180 She said we were being too sentimental, 178 00:13:17,180 --> 00:13:18,700 and that she is a bit socially awkward. 179 00:13:18,700 --> 00:13:20,340 Who was it again? Was it Lin Wan? 180 00:13:20,413 --> 00:13:21,060 Where is she? 181 00:13:21,060 --> 00:13:21,940 Come on over. 182 00:13:21,940 --> 00:13:23,460 Here comes the leading lady. 183 00:13:24,650 --> 00:13:25,340 Come on, speak. 184 00:13:25,340 --> 00:13:26,460 Go ahead. 185 00:13:27,700 --> 00:13:28,460 Mr. Pei. 186 00:13:29,580 --> 00:13:30,420 Thank you. 187 00:13:30,420 --> 00:13:32,220 For always quietly watching over us. 188 00:13:32,368 --> 00:13:33,724 But we also know 189 00:13:33,768 --> 00:13:35,300 that you carry many hardships 190 00:13:35,300 --> 00:13:36,650 we never get to see. 191 00:13:37,300 --> 00:13:39,220 I once said something to you. 192 00:13:39,940 --> 00:13:41,580 Games can help many people 193 00:13:41,580 --> 00:13:43,820 briefly forget the weight of real life, 194 00:13:44,490 --> 00:13:46,700 becoming a shelter from the storm, 195 00:13:46,700 --> 00:13:47,820 a utopia. 196 00:13:48,530 --> 00:13:50,490 But only after all this time did we realize 197 00:13:51,300 --> 00:13:53,180 that you are that shelter, 198 00:13:53,180 --> 00:13:54,180 that utopia. 199 00:13:57,060 --> 00:13:58,980 This is kind of moving. 200 00:13:59,191 --> 00:14:00,420 Come on. Let's take a photo. 201 00:14:00,420 --> 00:14:00,820 Come on. 202 00:14:01,940 --> 00:14:02,820 Come on. 203 00:14:02,991 --> 00:14:04,460 Move forward. Everyone, squeeze in. 204 00:14:04,460 --> 00:14:06,180 Alright. Three, two, one. 205 00:14:06,820 --> 00:14:08,080 - Swear to the end - Swear to the end 206 00:14:08,080 --> 00:14:09,850 - to protect Tengda. - to protect Tengda. 207 00:14:12,820 --> 00:14:14,580 Let's go back. 208 00:14:28,700 --> 00:14:29,890 (Dear traveler,) 209 00:14:30,300 --> 00:14:31,130 (welcome back.) 210 00:14:31,940 --> 00:14:32,980 (On your past journey,) 211 00:14:33,210 --> 00:14:34,880 (you may have lost your way,) 212 00:14:35,180 --> 00:14:37,180 (and you may even have thought of giving up.) 213 00:14:37,420 --> 00:14:38,580 (But you surely also gained) 214 00:14:38,580 --> 00:14:40,180 (scenery that belongs only to you.) 215 00:14:41,060 --> 00:14:42,460 (In the journey ahead,) 216 00:14:42,650 --> 00:14:44,820 (the Divine Mountains and Seas will bring you) 217 00:14:44,820 --> 00:14:47,700 (a brand new upgraded version of Guardian of Justice.) 218 00:14:55,700 --> 00:14:56,940 A brand new version? 219 00:14:57,940 --> 00:14:58,940 Where is it? 220 00:16:06,850 --> 00:16:08,890 (Now, activate the Divine Mountains and Seas) 221 00:16:08,890 --> 00:16:11,180 (Version 2.0. A newly upgraded character.) 222 00:16:11,180 --> 00:16:12,370 (Guardian of Light.) 223 00:16:13,010 --> 00:16:13,770 (Attributes.) 224 00:16:13,770 --> 00:16:15,610 (Heal wounded hearts.) 225 00:16:15,890 --> 00:16:17,530 (Restore injured teammates in battle.) 226 00:16:17,940 --> 00:16:19,610 (Guide companions toward the way forward.) 227 00:16:20,300 --> 00:16:22,220 (Wherever the Guardian of Light stands,) 228 00:16:22,220 --> 00:16:24,730 (the dark lands are given hope.) 229 00:16:24,813 --> 00:16:27,013 (He is the lighthouse of the Divine Mountains and Seas.) 230 00:16:27,100 --> 00:16:28,220 (Lighting the way for all) 231 00:16:28,220 --> 00:16:30,370 (travelers who have lost their direction.) 232 00:16:55,220 --> 00:16:58,980 (New Chapter. Journey Toward the Light. Guardian of Light) 233 00:17:29,140 --> 00:17:30,460 Mr. Pei seems quite eager. 234 00:17:30,680 --> 00:17:31,940 You came specifically to see me. 235 00:17:34,940 --> 00:17:36,460 Looks like our cooperation 236 00:17:36,770 --> 00:17:37,980 is about to be finalized. 237 00:17:40,290 --> 00:17:41,290 Congratulations, Mr. Pei. 238 00:17:52,290 --> 00:17:53,220 What do you mean? 239 00:17:53,524 --> 00:17:55,568 The remaining payment will be transferred to you. 240 00:17:55,591 --> 00:17:56,610 No need to come in person. 241 00:17:56,770 --> 00:17:57,660 I am sorry. 242 00:17:58,813 --> 00:18:01,013 I may have to terminate the contract unilaterally. 243 00:18:08,968 --> 00:18:09,980 Had a change of heart? 244 00:18:12,050 --> 00:18:13,490 I know you are close with the people 245 00:18:13,490 --> 00:18:14,530 at Tengda. 246 00:18:16,420 --> 00:18:17,700 But I did not expect 247 00:18:18,700 --> 00:18:20,940 your attachment to Tengda to run this deep. 248 00:18:22,220 --> 00:18:23,220 Because you and I, 249 00:18:24,330 --> 00:18:25,700 and the people like you, 250 00:18:26,940 --> 00:18:27,660 have never, 251 00:18:28,330 --> 00:18:29,050 and will never, 252 00:18:30,220 --> 00:18:31,420 be the same kind of people. 253 00:18:55,540 --> 00:18:57,720 (Profits: Sloth Gym, Shared Phone Booth, Returning to Shore, Four Wall Apartments,) 254 00:18:57,720 --> 00:18:59,480 (Zhongdian Web Fiction, The Divine Mountains and Seas, Ponytail Live) 255 00:18:59,480 --> 00:19:00,300 (Loss: Feihuang Pictures) 256 00:19:00,300 --> 00:19:05,540 (Tengda Total Assets) 257 00:19:08,680 --> 00:19:09,946 Miss, need a designated driver? 258 00:19:09,946 --> 00:19:10,480 Need a driver? 259 00:19:10,480 --> 00:19:11,260 - No. - No. 260 00:19:16,900 --> 00:19:17,860 Miss, need a driver? 261 00:19:18,050 --> 00:19:18,860 Do you need a driver? 262 00:19:22,660 --> 00:19:24,140 I already said no. 263 00:19:26,770 --> 00:19:27,730 Mr. Pei? 264 00:19:28,180 --> 00:19:29,460 I am sorry, Ms. Xin. 265 00:19:29,460 --> 00:19:31,220 I need you to come back to work at Tengda. 266 00:19:32,940 --> 00:19:34,090 Are you crazy? 267 00:19:35,420 --> 00:19:37,290 Putting aside why I should even listen to you, 268 00:19:37,635 --> 00:19:39,280 Tengda has been running into losses 269 00:19:39,324 --> 00:19:40,635 across the board because of you. 270 00:19:40,657 --> 00:19:42,010 There is no money left on the books. 271 00:19:42,010 --> 00:19:43,613 What job am I supposed to go back to? 272 00:19:45,900 --> 00:19:46,730 I have a solution. 273 00:19:56,700 --> 00:19:58,810 So you are sure you want to sell this place? 274 00:19:59,700 --> 00:20:01,050 Let me explain about the tenant. 275 00:20:01,050 --> 00:20:02,791 He is very satisfied with this apartment. 276 00:20:02,791 --> 00:20:05,330 Once he heard you were selling, he immediately decided to buy it. 277 00:20:05,530 --> 00:20:06,460 And the offer 278 00:20:06,460 --> 00:20:08,250 is even higher than market price. 279 00:20:08,330 --> 00:20:09,250 Then sell it to him. 280 00:20:09,724 --> 00:20:10,460 I should tell you, 281 00:20:10,460 --> 00:20:11,530 he is at home right now. 282 00:20:11,546 --> 00:20:13,319 When you meet him later, have a proper talk. 283 00:20:13,320 --> 00:20:15,560 Once it is settled, he can sign the contract immediately. 284 00:20:25,530 --> 00:20:26,700 Li Shi? 285 00:20:27,050 --> 00:20:27,860 Mr. Pei. 286 00:20:31,530 --> 00:20:32,810 I finally get to see you. 287 00:20:33,140 --> 00:20:33,860 Come on. 288 00:20:34,090 --> 00:20:34,940 Take a look inside. 289 00:20:38,570 --> 00:20:39,180 Mr. Pei. 290 00:20:40,090 --> 00:20:41,330 I heard from the agent 291 00:20:41,330 --> 00:20:42,568 that you are selling the place, 292 00:20:42,613 --> 00:20:45,140 so I figured Tengda must be in trouble, 293 00:20:45,140 --> 00:20:45,860 am I right? 294 00:20:46,420 --> 00:20:47,330 But do not worry. 295 00:20:47,770 --> 00:20:48,620 With me here, 296 00:20:48,900 --> 00:20:50,900 I will buy this place. 297 00:20:53,460 --> 00:20:55,050 Only as a temporary holding. 298 00:20:55,050 --> 00:20:56,810 Once things improve for you, 299 00:20:56,810 --> 00:20:59,460 I will return it to you exactly as it was. 300 00:20:59,460 --> 00:21:00,250 When that time comes, 301 00:21:00,250 --> 00:21:02,490 nothing, not even office supplies, will be missing. 302 00:21:06,460 --> 00:21:07,570 That is not necessary. 303 00:21:07,570 --> 00:21:08,620 Renovate it if you want. 304 00:21:08,860 --> 00:21:09,570 No need. 305 00:21:10,330 --> 00:21:12,010 When I first rented this place, 306 00:21:12,220 --> 00:21:13,330 I did not change a thing. 307 00:21:13,810 --> 00:21:14,900 I wanted to stay here 308 00:21:14,900 --> 00:21:16,090 and really take in 309 00:21:16,090 --> 00:21:17,140 your spirit, Mr. Pei. 310 00:21:19,180 --> 00:21:19,810 Oh right. 311 00:21:20,050 --> 00:21:20,810 Except for 312 00:21:20,940 --> 00:21:22,050 adding this calligraphy. 313 00:21:22,050 --> 00:21:23,420 (This humble room may be small, but virtue gives it worth.) 314 00:21:23,420 --> 00:21:25,050 It is there to remind me at all times 315 00:21:25,940 --> 00:21:28,090 to learn from you, Mr. Pei. 316 00:21:38,050 --> 00:21:39,290 I really like this place. 317 00:21:39,290 --> 00:21:40,290 It gathers energy, 318 00:21:41,220 --> 00:21:42,330 Mr. Pei's energy. 319 00:21:42,570 --> 00:21:44,380 The strongest I have ever seen. 320 00:21:44,380 --> 00:21:45,330 Yes. 321 00:21:46,770 --> 00:21:48,530 What does "humble room" really mean? 322 00:21:48,530 --> 00:21:50,330 And what does "virtue gives it worth" mean? 323 00:21:50,810 --> 00:21:52,050 That "virtue" isn't from me. 324 00:21:54,660 --> 00:21:56,570 Mom, Dad, how have you been living lately? 325 00:21:56,810 --> 00:21:58,330 Extremely comfortable. 326 00:21:58,330 --> 00:22:00,660 I am telling you, this place is wonderful. 327 00:22:00,660 --> 00:22:02,380 Son, come here. Sit. 328 00:22:03,660 --> 00:22:05,570 Watch TV with me. 329 00:22:05,900 --> 00:22:07,860 He is grown and needs his own space. 330 00:22:07,860 --> 00:22:08,860 Do not make him 331 00:22:08,860 --> 00:22:10,090 stay with you for everything. 332 00:22:10,391 --> 00:22:12,460 If you do not want to watch, go drink your tea. 333 00:22:16,660 --> 00:22:17,180 Mr. Pei. 334 00:22:19,700 --> 00:22:20,770 The purchase contract 335 00:22:20,770 --> 00:22:21,660 is ready. 336 00:22:21,660 --> 00:22:22,530 You can sign now. 337 00:22:22,530 --> 00:22:23,180 Right here. 338 00:22:23,180 --> 00:22:25,380 (Seller, Party A: Pei Qian) 339 00:22:29,820 --> 00:22:33,380 (Shenhua International) 340 00:22:33,420 --> 00:22:36,540 (Tengda Games) 341 00:22:44,180 --> 00:22:46,050 Find me some capable outsourcing teams. 342 00:22:47,290 --> 00:22:48,460 No need to overcomplicate it. 343 00:22:48,810 --> 00:22:50,140 It is actually simple. 344 00:22:50,330 --> 00:22:51,140 I just need you to 345 00:22:51,140 --> 00:22:53,090 bring the Divine Mountains and Seas back online. 346 00:22:53,460 --> 00:22:55,810 Yes. And update the Version 2.0 content while you are at it. 347 00:22:56,940 --> 00:22:57,570 No. 348 00:22:57,700 --> 00:22:58,940 The update itself 349 00:22:58,940 --> 00:23:00,140 is basically finished. 350 00:23:00,140 --> 00:23:02,460 I just need someone to handle the launch and deployment. 351 00:23:03,940 --> 00:23:04,860 Money is negotiable. 352 00:23:20,770 --> 00:23:21,860 Hello, Guangjian. 353 00:23:21,860 --> 00:23:22,530 It is me... 354 00:23:23,860 --> 00:23:24,290 Hello? 355 00:23:32,290 --> 00:23:32,770 Guangjian. 356 00:23:32,770 --> 00:23:33,570 It is me... 357 00:23:34,570 --> 00:23:35,180 Hello? 358 00:23:35,940 --> 00:23:36,530 Hello? 359 00:23:43,660 --> 00:23:44,140 Guangjian. 360 00:23:44,140 --> 00:23:45,050 This is Pei Qian. 361 00:23:45,050 --> 00:23:45,380 I... 362 00:23:45,380 --> 00:23:46,413 I am not buying insurance. 363 00:23:52,880 --> 00:23:54,330 Ruan Guangjian, this is Pei Qian. 364 00:23:54,330 --> 00:23:55,620 I am not selling insurance. Hello? 365 00:23:55,620 --> 00:23:56,730 I know, so I hung up. 366 00:23:56,730 --> 00:23:57,220 Hello? 367 00:24:02,435 --> 00:24:03,860 Ruan Guangjian, do you remember 368 00:24:03,860 --> 00:24:05,657 when I let your draft pass on the first try? 369 00:24:10,940 --> 00:24:11,660 I am sorry. 370 00:24:14,900 --> 00:24:16,530 I spoke too harshly back then. 371 00:24:16,530 --> 00:24:17,290 Guangjian. 372 00:24:18,180 --> 00:24:20,810 I am not calling to use that against you, 373 00:24:21,700 --> 00:24:22,770 or to demand repayment. 374 00:24:23,102 --> 00:24:24,290 Why are you calling me? 375 00:24:26,050 --> 00:24:27,490 I am really in trouble. 376 00:24:28,570 --> 00:24:29,570 Alright. Go on. 377 00:24:29,770 --> 00:24:30,620 Here is the thing. 378 00:24:32,420 --> 00:24:34,530 I want to relaunch the Divine Mountains and Seas. 379 00:24:35,330 --> 00:24:37,380 I need to redo a few promotional posters. 380 00:24:37,620 --> 00:24:38,860 You are the best at this. 381 00:24:39,380 --> 00:24:40,860 That is why I came to you. 382 00:24:42,330 --> 00:24:42,700 I... 383 00:24:45,860 --> 00:24:46,620 I know... 384 00:24:46,620 --> 00:24:48,330 I know I was wrong before. 385 00:24:49,810 --> 00:24:50,900 What I mean is, 386 00:24:51,460 --> 00:24:52,330 in life, 387 00:24:52,813 --> 00:24:54,724 you cannot always have a first-pass draft. 388 00:24:56,090 --> 00:24:56,770 Guangjian. 389 00:24:58,730 --> 00:25:00,530 Can you let me redo this one draft? 390 00:25:02,770 --> 00:25:03,620 Alright. 391 00:25:04,220 --> 00:25:05,730 I will give you one last chance. 392 00:25:06,620 --> 00:25:07,330 Thank you. 393 00:25:34,780 --> 00:25:36,620 (The Divine Mountains and Seas 2.0) 394 00:25:38,340 --> 00:25:40,340 (Dear player: Double tap the Confirm button below to start updating the Divine Mountains and Seas 2.0) 395 00:25:54,340 --> 00:25:58,159 (Dear player: The server update is complete.) 396 00:25:58,160 --> 00:26:01,924 (Click Confirm and log in again to start playing. Enjoy your game.) 397 00:26:24,900 --> 00:26:29,020 (Shenhua International) 398 00:26:47,730 --> 00:26:48,860 Careful. Do not peek out. 399 00:26:48,860 --> 00:26:49,810 You will get camped. 400 00:26:50,235 --> 00:26:51,330 Like I need you to tell me. 401 00:26:53,330 --> 00:26:56,140 This game has been out forever and you are still playing it? 402 00:26:59,420 --> 00:27:00,290 I am sentimental. 403 00:27:00,620 --> 00:27:01,770 Fair enough. 404 00:27:02,570 --> 00:27:04,570 Old games have souls. 405 00:27:55,940 --> 00:27:56,810 Who is it? 406 00:27:58,570 --> 00:27:59,290 Who is it? 407 00:28:03,524 --> 00:28:04,980 Do not come closer. Who are you? 408 00:28:05,013 --> 00:28:05,810 What are you doing? 409 00:28:07,746 --> 00:28:09,870 Come any closer and I will throw boiling water on you. 410 00:28:20,770 --> 00:28:21,380 It is me... 411 00:28:21,810 --> 00:28:22,460 Mr. Pei? 412 00:28:24,810 --> 00:28:25,730 Lv. 413 00:28:26,810 --> 00:28:27,900 Your hiking route 414 00:28:28,620 --> 00:28:30,180 was ridiculously hard to find. 415 00:28:31,250 --> 00:28:32,380 It took me forever 416 00:28:32,620 --> 00:28:33,530 to track you down. 417 00:28:37,620 --> 00:28:38,810 What are you doing here? 418 00:28:42,380 --> 00:28:43,220 Lv... 419 00:28:44,290 --> 00:28:46,770 I actually came to apologize. 420 00:28:50,380 --> 00:28:51,250 I am sorry. 421 00:28:51,770 --> 00:28:52,980 Can you forgive me? 422 00:28:59,860 --> 00:29:01,010 Have some hot water. 423 00:29:01,368 --> 00:29:02,330 Thank you. Thank you. 424 00:29:02,330 --> 00:29:03,290 You look freezing. 425 00:29:03,770 --> 00:29:05,140 You are really not very sturdy. 426 00:29:11,820 --> 00:29:13,220 (Unknown Caller) 427 00:29:18,570 --> 00:29:19,460 Hello? 428 00:29:20,570 --> 00:29:21,420 Hello? 429 00:29:21,420 --> 00:29:22,460 Mr. Huang Sibo? 430 00:29:24,010 --> 00:29:24,570 Speaking. 431 00:29:25,346 --> 00:29:26,770 I am from a headhunting firm. 432 00:29:27,010 --> 00:29:28,140 I have a very good 433 00:29:28,140 --> 00:29:28,860 job offer 434 00:29:28,860 --> 00:29:29,860 to introduce to you. 435 00:29:31,940 --> 00:29:32,700 An offer? 436 00:29:38,900 --> 00:29:39,490 Hello. 437 00:29:40,290 --> 00:29:41,290 I'm Huang Sibo. 438 00:29:41,700 --> 00:29:43,010 A graduate of Wanli Academy. 439 00:29:43,530 --> 00:29:45,460 I worked for years at game companies 440 00:29:45,460 --> 00:29:46,460 under Fuhui Group, 441 00:29:46,860 --> 00:29:48,250 and also at Tengda Games 442 00:29:48,250 --> 00:29:49,490 and Zhongdian Web Fiction... 443 00:29:53,330 --> 00:29:54,620 I have years of experience 444 00:29:54,620 --> 00:29:56,660 as a game product manager. 445 00:29:57,330 --> 00:29:58,330 And as for 446 00:29:58,980 --> 00:30:00,330 salary and compensation, 447 00:30:00,330 --> 00:30:01,530 I have no demands. 448 00:30:01,530 --> 00:30:03,090 If the company has any difficulties, 449 00:30:03,090 --> 00:30:04,570 I can help out, too. 450 00:30:05,330 --> 00:30:06,860 In short, I just want 451 00:30:07,620 --> 00:30:09,530 a workplace that respects its employees. 452 00:30:10,570 --> 00:30:11,180 Please 453 00:30:11,660 --> 00:30:13,660 help me find a company like that. 454 00:30:14,090 --> 00:30:14,770 Thank you. 455 00:30:18,330 --> 00:30:18,980 Hello. 456 00:30:25,620 --> 00:30:26,250 Mr. Pei? 457 00:30:27,460 --> 00:30:28,140 Sibo. 458 00:30:29,730 --> 00:30:31,050 I have a job offer 459 00:30:31,060 --> 00:30:31,980 I want to give you. 460 00:30:35,620 --> 00:30:37,435 I don't know if you are still willing... 461 00:30:39,860 --> 00:30:41,810 Mr. Pei, do you want me back at Tengda? 462 00:30:43,140 --> 00:30:44,860 Back at Tengda? 463 00:30:46,330 --> 00:30:47,010 Mr. Pei... 464 00:30:47,330 --> 00:30:47,770 I... 465 00:30:47,770 --> 00:30:49,090 After I left Tengda, 466 00:30:50,180 --> 00:30:51,380 I couldn't stay 467 00:30:51,380 --> 00:30:52,620 at any company for long. 468 00:30:56,090 --> 00:30:57,330 I only want to work with you. 469 00:31:01,940 --> 00:31:02,940 Sibo, rest assured. 470 00:31:04,380 --> 00:31:05,220 This time, 471 00:31:06,700 --> 00:31:08,290 I won't let you down. 472 00:31:14,770 --> 00:31:15,810 Don't lie to me. 473 00:31:18,380 --> 00:31:19,140 Hey, 474 00:31:19,140 --> 00:31:20,460 which of these two is the cherry? 475 00:31:21,490 --> 00:31:23,090 Isn't this the cherry? 476 00:31:24,490 --> 00:31:25,570 Set one price. 477 00:31:26,050 --> 00:31:26,570 No sorting. 478 00:31:33,730 --> 00:31:34,730 Move them slowly. 479 00:31:35,050 --> 00:31:35,530 Got it. 480 00:31:35,530 --> 00:31:36,290 No rush. 481 00:31:36,290 --> 00:31:42,420 (Ponytail Fruit Shop) 482 00:31:45,810 --> 00:31:46,460 Hey, 483 00:31:46,810 --> 00:31:47,810 how much is the fruit? 484 00:31:47,810 --> 00:31:49,380 Look around. Take whatever you like... 485 00:31:52,524 --> 00:31:53,620 Not selling to you. 486 00:31:53,810 --> 00:31:54,380 Get lost. 487 00:31:56,250 --> 00:31:56,860 Ma Yang. 488 00:31:58,140 --> 00:31:59,810 Actually, I came back this time to... 489 00:32:10,191 --> 00:32:11,530 Actually, this time I came back 490 00:32:13,490 --> 00:32:14,700 to apologize to you all. 491 00:32:23,810 --> 00:32:24,900 You're a jerk. 492 00:32:26,770 --> 00:32:28,530 Do you think apologizing fixes anything? 493 00:32:30,290 --> 00:32:32,010 Do you know how badly you hurt us? 494 00:32:35,010 --> 00:32:37,080 Did you even know that Ancient Greek Mythology book 495 00:32:37,146 --> 00:32:38,290 was a bootleg? 496 00:32:38,290 --> 00:32:39,570 It is Apollo, 497 00:32:39,570 --> 00:32:40,770 not Apineapple. 498 00:32:42,530 --> 00:32:43,770 That box belongs to Pandora, 499 00:32:43,770 --> 00:32:45,180 not Achilles. 500 00:32:45,180 --> 00:32:46,460 I told my nephew about it, 501 00:32:46,770 --> 00:32:48,050 and he said I had no culture, 502 00:32:48,050 --> 00:32:48,900 said I was illiterate. 503 00:32:48,924 --> 00:32:51,057 Every time I think about it, I want to punch someone... 504 00:32:59,290 --> 00:33:00,140 I am sorry. 505 00:33:24,490 --> 00:33:25,900 Why did you come back so late? 506 00:33:26,770 --> 00:33:28,220 I have been waiting forever. 507 00:33:55,330 --> 00:33:56,050 Hey. 508 00:33:57,980 --> 00:33:58,620 Knock first. 509 00:34:01,290 --> 00:34:02,180 Wan. 510 00:34:02,810 --> 00:34:03,620 Wan. 511 00:34:03,900 --> 00:34:05,620 Mom, Dad, go ahead and eat. 512 00:34:05,730 --> 00:34:07,700 I will grab something myself later. 513 00:34:07,700 --> 00:34:08,570 Do not worry about me. 514 00:34:09,860 --> 00:34:10,460 No, wait. 515 00:34:11,260 --> 00:34:11,980 Wan. 516 00:34:12,300 --> 00:34:13,860 Turn on your computer and take a look. 517 00:34:14,170 --> 00:34:15,780 That game of yours just updated. 518 00:34:16,860 --> 00:34:18,300 I stopped playing that game ages ago. 519 00:34:18,820 --> 00:34:20,860 What does it have to do with me? 520 00:34:23,860 --> 00:34:24,610 Well then, 521 00:34:24,820 --> 00:34:27,090 your mom and I will go eat first. 522 00:34:27,300 --> 00:34:28,780 Do not go hungry. 523 00:34:29,380 --> 00:34:30,130 I know. 524 00:34:30,900 --> 00:34:32,050 Alright. 525 00:34:39,768 --> 00:34:41,235 (The Divine Mountains and Seas is updating to Version 2.0.) 526 00:34:56,100 --> 00:35:04,420 (Pei Qian: Lin Wan, long time no see. Can we talk?) 527 00:35:09,260 --> 00:35:11,420 (Lin Wan) 528 00:35:11,420 --> 00:35:12,130 (Lin Wan.) 529 00:35:12,460 --> 00:35:14,530 (Give me one more chance to explain.) 530 00:35:15,820 --> 00:35:17,010 (I am downstairs.) 531 00:35:17,460 --> 00:35:18,010 (Come down.) 532 00:35:18,010 --> 00:35:19,570 (Please hear me out.) 533 00:35:27,780 --> 00:35:30,220 (Blocked) 534 00:35:38,260 --> 00:35:40,340 (Message sent, but rejected by the recipient.) 535 00:35:43,500 --> 00:35:44,940 (Lin Wan) 536 00:35:44,940 --> 00:35:46,980 (Mr. Pei) 537 00:35:53,380 --> 00:35:53,902 (Shut down) 538 00:35:55,260 --> 00:35:55,980 Hello. 539 00:35:55,980 --> 00:35:58,010 The number you dialed is powered off. 540 00:36:03,420 --> 00:36:04,090 Lin Wan. 541 00:36:06,780 --> 00:36:07,690 Lin Wan. 542 00:36:09,130 --> 00:36:10,090 Lin Wan. 543 00:36:12,780 --> 00:36:13,780 Lin Wan! 544 00:36:14,690 --> 00:36:15,490 What are you doing? 545 00:36:17,090 --> 00:36:19,570 I... I am the designated driver. 546 00:36:19,570 --> 00:36:21,940 Drivers contact clients by phone. Got it? 547 00:36:22,460 --> 00:36:23,380 Stop yelling. 548 00:37:13,740 --> 00:37:14,490 Lin Wan. 549 00:37:14,610 --> 00:37:16,490 You finally agreed to come down and see me. 550 00:37:17,260 --> 00:37:18,490 I am going for a run. 551 00:37:21,170 --> 00:37:21,690 What? 552 00:37:22,530 --> 00:37:24,340 Why are you running at noon? 553 00:37:38,170 --> 00:37:38,780 Lin Wan. 554 00:37:39,860 --> 00:37:42,130 Did you see the update for the Divine Mountains and Seas? 555 00:37:42,130 --> 00:37:43,780 The new version you made is really good. 556 00:37:43,780 --> 00:37:44,980 I logged back in. 557 00:37:45,340 --> 00:37:46,090 Really? 558 00:37:46,340 --> 00:37:47,340 Congratulations. 559 00:37:47,570 --> 00:37:48,860 I do not play games anymore. 560 00:37:56,900 --> 00:37:58,490 Seriously? Dead again? 561 00:37:59,260 --> 00:38:00,490 Lin Wan, wait for me. 562 00:38:11,650 --> 00:38:12,380 Lin Wan. 563 00:38:12,940 --> 00:38:14,340 How much longer are you running? 564 00:38:14,940 --> 00:38:15,610 You are 565 00:38:15,740 --> 00:38:17,490 way too intense. 566 00:38:25,780 --> 00:38:26,380 Lin Wan. 567 00:38:26,900 --> 00:38:27,690 Lin Wan. 568 00:38:28,170 --> 00:38:29,490 Lin Wan, stop running. 569 00:38:30,340 --> 00:38:30,940 Lin Wan. 570 00:38:31,010 --> 00:38:32,380 I really cannot keep up. 571 00:38:33,690 --> 00:38:34,610 I am exhausted. 572 00:38:34,940 --> 00:38:36,210 You finally stopped chasing. 573 00:38:36,460 --> 00:38:37,740 I could not run anymore either. 574 00:38:38,791 --> 00:38:39,980 You could not run anymore, 575 00:38:40,260 --> 00:38:41,980 so why did you not stop earlier? 576 00:38:42,702 --> 00:38:44,130 You could not run anymore either. 577 00:38:44,210 --> 00:38:45,530 Why did you not say so sooner? 578 00:38:45,591 --> 00:38:46,780 I could not catch you at all. 579 00:38:46,780 --> 00:38:48,340 I thought you knew. 580 00:38:48,820 --> 00:38:50,820 How would I know if you did not say it? 581 00:38:51,010 --> 00:38:53,610 I wanted to say it, but I never had the chance. 582 00:38:54,610 --> 00:38:56,130 How is there no chance? 583 00:38:56,530 --> 00:38:57,420 Say it now. 584 00:38:57,610 --> 00:38:58,860 It should still be in time. 585 00:39:00,090 --> 00:39:01,050 If I say it now, 586 00:39:01,300 --> 00:39:02,650 it is still in time, right? 587 00:39:10,860 --> 00:39:11,610 Lin Wan. 588 00:39:14,300 --> 00:39:15,090 I am sorry. 589 00:39:16,050 --> 00:39:17,170 I was wrong. 590 00:39:19,650 --> 00:39:21,570 From the moment I founded Tengda, 591 00:39:21,570 --> 00:39:22,740 from start to finish, 592 00:39:22,740 --> 00:39:24,170 it was never about a career. 593 00:39:24,690 --> 00:39:26,650 I always treated it like a game, 594 00:39:28,940 --> 00:39:29,860 and I never once 595 00:39:29,860 --> 00:39:31,130 put my whole heart into it. 596 00:39:37,570 --> 00:39:38,490 But seeing you, 597 00:39:39,130 --> 00:39:40,050 I finally understood. 598 00:39:40,900 --> 00:39:42,780 Even if Tengda is just a game, 599 00:39:44,050 --> 00:39:45,490 we should still take it seriously, 600 00:39:47,780 --> 00:39:48,940 clear it together, 601 00:39:49,380 --> 00:39:50,690 and see the ending. 602 00:39:58,650 --> 00:39:59,570 I am tired. 603 00:40:05,820 --> 00:40:07,090 What are you standing there for? 604 00:40:07,690 --> 00:40:08,980 Go get my car. 605 00:40:08,980 --> 00:40:10,460 I really cannot run anymore. 606 00:40:13,690 --> 00:40:15,090 That is easy. 607 00:40:15,610 --> 00:40:17,570 Designated Driver Pei, back on duty. 608 00:40:17,780 --> 00:40:18,980 At your service. 609 00:40:33,380 --> 00:40:39,020 ♪The rain has stopped, and the sky finally clears♪ 610 00:40:40,780 --> 00:40:45,780 ♪Yet water still drips from the eaves♪ 611 00:40:48,460 --> 00:40:53,860 ♪The sun rises, and dark clouds all disperse♪ 612 00:40:55,420 --> 00:41:01,070 ♪But why won't my heart dry out?♪ 613 00:41:04,300 --> 00:41:09,990 ♪Evening glow washes over unspoken monologues♪ 614 00:41:11,660 --> 00:41:17,340 ♪Old photos dusted with a layer of white♪ 615 00:41:18,220 --> 00:41:21,780 ♪The future we promised♪ 616 00:41:21,780 --> 00:41:25,020 ♪Was never unwrapped after all♪ 617 00:41:25,020 --> 00:41:27,750 ♪This wind blows and blows♪ 618 00:41:27,760 --> 00:41:32,780 ♪Blows but cannot dispel the haze in my heart♪ 619 00:41:32,800 --> 00:41:40,140 ♪Longing is rain-soaked kindling♪ 620 00:41:40,140 --> 00:41:43,990 ♪Like patches of damp moss♪ 621 00:41:44,000 --> 00:41:47,420 ♪It won't ignite a shred of warmth♪ 622 00:41:47,420 --> 00:41:50,020 ♪Time spins and spins♪ 623 00:41:50,020 --> 00:41:54,950 ♪Yet cannot turn back that warmth♪ 624 00:41:54,960 --> 00:42:01,870 ♪Memories are patches of light not yet dimmed♪ 625 00:42:02,380 --> 00:42:05,980 ♪Right and wrong drift into the evening breeze♪ 626 00:42:05,980 --> 00:42:11,110 ♪I want to ask, but all questions are♪ 627 00:42:11,120 --> 00:42:13,820 ♪Blown away by this wind♪ 628 00:42:13,820 --> 00:42:19,100 ♪Blows but cannot dispel the haze in my heart♪ 629 00:42:19,100 --> 00:42:26,340 ♪Longing is rain-soaked kindling♪ 630 00:42:26,340 --> 00:42:30,100 ♪Like wet moss, clump after clump♪ 631 00:42:30,100 --> 00:42:33,180 ♪It won't ignite a shred of warmth♪ 632 00:42:33,200 --> 00:42:36,150 ♪This heavy rain falls, falls, falls♪ 633 00:42:36,160 --> 00:42:41,180 ♪But it won't wash away the lingering regret♪ 634 00:42:41,180 --> 00:42:48,510 ♪We were predestined scenes in a script♪ 635 00:42:48,520 --> 00:42:52,300 ♪Pushed aside, with no room to advance or retreat♪ 636 00:42:52,300 --> 00:42:58,500 ♪Sinking into the boundless sea of people♪ 637 00:42:59,220 --> 00:43:01,780 ♪No longer connected♪WEBVTT 638 00:42:59,220 --> 00:43:01,780 ♪No longer connected♪ 41785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.