All language subtitles for [SubtitleTools.com] No Pain No Gain Episode 23 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,260 --> 00:01:43,840 =No Pain No Gain= (Adapted from the Qidian novel) 2 00:01:43,840 --> 00:01:47,180 ("Losing Money to Be a Tycoon" by Qingshan Quzui) 3 00:01:47,340 --> 00:01:50,220 =Episode 23= (This story is purely fictional.) 4 00:01:51,670 --> 00:01:53,110 Start with employee talks. 5 00:01:53,110 --> 00:01:54,940 Move on to employee training. 6 00:01:57,940 --> 00:01:59,030 Talks during the day. 7 00:01:59,300 --> 00:02:00,270 Training at night. 8 00:02:00,270 --> 00:02:01,470 Starting tomorrow, 9 00:02:01,470 --> 00:02:03,524 everyone will need to adapt to a new work schedule. 10 00:02:03,630 --> 00:02:05,550 We cannot keep being as lax as before. 11 00:02:06,750 --> 00:02:08,230 Is this insane or what? 12 00:02:08,230 --> 00:02:09,635 No, what is this supposed to be? 13 00:02:16,550 --> 00:02:17,300 Mingliang. 14 00:02:18,300 --> 00:02:19,230 In Tengda, 15 00:02:19,391 --> 00:02:21,490 you're the one I have the highest expectations for. 16 00:02:22,110 --> 00:02:23,830 At Tengda Games, 17 00:02:23,830 --> 00:02:24,950 you're the most senior, 18 00:02:24,950 --> 00:02:27,302 and the strongest backbone in terms of capability. 19 00:02:29,230 --> 00:02:31,420 The road to success is never busy. 20 00:02:31,990 --> 00:02:33,700 It's just that most people 21 00:02:33,700 --> 00:02:34,990 choose comfort instead. 22 00:02:36,110 --> 00:02:37,790 On the road of life, 23 00:02:38,390 --> 00:02:40,110 you've already missed many opportunities. 24 00:02:40,950 --> 00:02:41,830 Today, 25 00:02:41,830 --> 00:02:43,900 I want you to seriously ask yourself, 26 00:02:44,700 --> 00:02:46,070 have you shown gratitude? 27 00:02:46,420 --> 00:02:48,510 - I have. - I have. 28 00:02:48,950 --> 00:02:49,950 But right now, 29 00:02:50,420 --> 00:02:52,620 the company's resources are all leaning toward Lin Wan. 30 00:02:53,950 --> 00:02:55,740 I think that's extremely unfair to you. 31 00:02:58,230 --> 00:02:59,390 You're a sensible person. 32 00:02:59,700 --> 00:03:00,550 A sensible person 33 00:03:00,700 --> 00:03:01,620 should understand 34 00:03:01,620 --> 00:03:03,700 what's meant to be understood. 35 00:03:03,700 --> 00:03:05,140 I'm a sensible person, too. 36 00:03:05,140 --> 00:03:06,300 So some things 37 00:03:06,300 --> 00:03:08,102 only need to be clear between the two of us. 38 00:03:08,102 --> 00:03:08,990 You understand, right? 39 00:03:10,140 --> 00:03:11,420 No, I don't understand. 40 00:03:11,420 --> 00:03:12,950 Can you explain it more clearly? 41 00:03:13,700 --> 00:03:15,790 Why does this stick feel a bit too light? 42 00:03:17,140 --> 00:03:18,070 Lower your voice. 43 00:03:18,070 --> 00:03:19,670 Listen. This was arranged by Mr. Pei. 44 00:03:19,670 --> 00:03:22,550 I secretly moved it over from the set. It's a prop made of foam wood. 45 00:03:22,550 --> 00:03:23,270 Really? 46 00:03:24,140 --> 00:03:25,550 Mr. Pei 47 00:03:25,550 --> 00:03:27,550 schedules something for us every single day. 48 00:03:27,550 --> 00:03:28,670 It's not easy on him, either. 49 00:03:29,830 --> 00:03:30,990 Why does this feel 50 00:03:30,990 --> 00:03:33,670 like my old slacking-off style all over again? 51 00:03:34,110 --> 00:03:36,270 We need to sell it better. 52 00:03:36,270 --> 00:03:37,270 Look over there. 53 00:03:43,420 --> 00:03:45,420 That's all it takes to break you? 54 00:03:45,420 --> 00:03:46,270 I can't take it. 55 00:03:46,270 --> 00:03:47,550 Get it together. 56 00:03:47,830 --> 00:03:49,270 Log on your shoulder. 57 00:03:49,270 --> 00:03:50,740 One, two, three. 58 00:03:50,740 --> 00:03:51,740 Move. 59 00:03:55,270 --> 00:03:55,990 Lin Wan. 60 00:03:56,550 --> 00:03:57,420 At Tengda, 61 00:03:57,420 --> 00:03:59,020 you're the one I believe in most. 62 00:03:59,700 --> 00:04:01,550 You stand out across the entire company. 63 00:04:01,550 --> 00:04:03,740 Your ability far surpasses Lv's. 64 00:04:03,990 --> 00:04:05,070 Right now, 65 00:04:06,140 --> 00:04:07,950 can you see how the team has changed 66 00:04:07,950 --> 00:04:08,740 and grown? 67 00:04:09,070 --> 00:04:10,510 And what can you 68 00:04:10,510 --> 00:04:11,580 give back to the team? 69 00:04:11,580 --> 00:04:12,700 (Tengda Games) 70 00:04:12,700 --> 00:04:14,230 But from what I know, 71 00:04:15,230 --> 00:04:16,150 Lv 72 00:04:16,380 --> 00:04:17,230 has long been 73 00:04:17,230 --> 00:04:19,230 a project leader at Tengda Games. 74 00:04:20,590 --> 00:04:21,260 Still, I think 75 00:04:21,260 --> 00:04:23,180 you're the one who should be 76 00:04:23,180 --> 00:04:24,180 steering Tengda Games. 77 00:04:24,740 --> 00:04:25,790 Come on, Mr. Tu, 78 00:04:26,620 --> 00:04:28,500 are you trying to start office politics? 79 00:04:28,940 --> 00:04:30,260 Drive a wedge between me and Lv? 80 00:04:35,146 --> 00:04:36,590 (Learn Gratitude, Strengthen the Team) Let's use 81 00:04:36,590 --> 00:04:38,300 (Tengda Heart-Power Team Building) truck tire drills 82 00:04:38,710 --> 00:04:39,790 to build endurance 83 00:04:40,380 --> 00:04:41,590 and reinforce belief. 84 00:04:41,940 --> 00:04:43,790 Every push of that massive tire 85 00:04:44,380 --> 00:04:46,260 hardens your will. 86 00:04:57,820 --> 00:04:59,230 The tire crushed my foot. 87 00:05:00,420 --> 00:05:01,550 Are you okay? 88 00:05:02,300 --> 00:05:02,820 It hurts. 89 00:05:03,740 --> 00:05:04,990 Mr. Pei did it. 90 00:05:05,550 --> 00:05:07,500 He pulled an all-nighter 91 00:05:07,500 --> 00:05:09,110 and swapped all the tires. 92 00:05:09,435 --> 00:05:10,740 You can push them easily now. 93 00:05:12,500 --> 00:05:14,620 Who did this? 94 00:05:19,110 --> 00:05:19,940 Sibo. 95 00:05:20,260 --> 00:05:20,740 Come here. 96 00:05:24,380 --> 00:05:24,940 Mr. Tu. 97 00:05:25,500 --> 00:05:26,030 Sit. 98 00:05:33,500 --> 00:05:34,620 An '82 vintage. 99 00:05:37,300 --> 00:05:38,180 Sibo. 100 00:05:38,940 --> 00:05:39,940 At Tengda, 101 00:05:40,620 --> 00:05:42,420 you're the one I value the most. 102 00:05:44,300 --> 00:05:45,110 I know 103 00:05:45,500 --> 00:05:46,740 there's a lot of work, 104 00:05:46,940 --> 00:05:48,380 and Mr. Sui has his arrangements. 105 00:05:48,940 --> 00:05:49,790 But 106 00:05:50,060 --> 00:05:51,180 you know 107 00:05:52,910 --> 00:05:53,860 Mr. Sui. 108 00:05:54,550 --> 00:05:55,670 He's not very mature. 109 00:05:56,230 --> 00:05:57,260 So, 110 00:05:57,670 --> 00:05:58,710 I hope you 111 00:05:59,380 --> 00:06:02,030 take initiative and think for yourself. 112 00:06:02,300 --> 00:06:03,990 Have your own judgment. 113 00:06:04,670 --> 00:06:05,940 In the company, 114 00:06:06,860 --> 00:06:08,500 who should you talk to more? 115 00:06:09,350 --> 00:06:10,260 You get it, right? 116 00:06:11,590 --> 00:06:12,550 What do you mean? 117 00:06:14,110 --> 00:06:15,110 I mean 118 00:06:15,990 --> 00:06:18,180 exactly what you think I mean. 119 00:06:23,670 --> 00:06:24,620 Mr. Tu's meaning. 120 00:06:26,110 --> 00:06:27,150 Mr. Sui's meaning. 121 00:06:28,110 --> 00:06:29,300 Mr. Pei's meaning. 122 00:06:29,590 --> 00:06:30,550 My meaning. 123 00:06:30,880 --> 00:06:31,990 You know, that meaning... 124 00:06:37,300 --> 00:06:40,740 (Movement Is Action) 125 00:06:41,590 --> 00:06:42,670 Mr. Sui, 126 00:06:42,670 --> 00:06:43,670 I really can't do this. 127 00:06:43,670 --> 00:06:45,102 I'm afraid of heights. I'm scared. 128 00:06:45,102 --> 00:06:46,820 My legs are shaking. 129 00:06:47,230 --> 00:06:48,740 Mr. Sui, he's really terrified. 130 00:06:48,740 --> 00:06:50,746 I'm not afraid of heights. Let me do it instead. 131 00:06:50,860 --> 00:06:52,110 I can switch in. 132 00:06:52,110 --> 00:06:53,990 There's no need for everyone to try, right? 133 00:06:53,990 --> 00:06:54,790 Exactly. 134 00:06:54,790 --> 00:06:55,670 I'm fine too. 135 00:06:55,670 --> 00:06:56,670 Remember this. 136 00:06:57,230 --> 00:06:59,230 Your greatest enemy is never your opponent. 137 00:06:59,670 --> 00:07:00,740 It's fear. 138 00:07:00,910 --> 00:07:02,740 What? That's nonsense. 139 00:07:02,740 --> 00:07:03,670 Say it out loud! 140 00:07:03,670 --> 00:07:04,790 Who is your enemy? 141 00:07:04,790 --> 00:07:05,790 Fear. 142 00:07:05,790 --> 00:07:07,150 I really am scared. 143 00:07:07,740 --> 00:07:09,110 Trust each other. 144 00:07:09,550 --> 00:07:10,740 Trust the team. 145 00:07:10,990 --> 00:07:12,550 Adjust your mindset. 146 00:07:12,790 --> 00:07:14,670 Believe in the team's strength. 147 00:07:34,350 --> 00:07:35,550 It's okay. 148 00:07:35,590 --> 00:07:36,420 You're fine. 149 00:07:36,480 --> 00:07:37,910 Are you trying to start a mutiny? 150 00:07:45,230 --> 00:07:46,590 Spare them. 151 00:08:08,590 --> 00:08:09,420 Mr. Sui. 152 00:08:10,110 --> 00:08:11,150 This site, 153 00:08:11,150 --> 00:08:13,790 along with all training grounds around Jinchuan, 154 00:08:13,790 --> 00:08:15,670 has been booked by Mr. Li Jr. 155 00:08:15,670 --> 00:08:16,740 From now on, 156 00:08:16,740 --> 00:08:18,470 you won't be training here anymore. 157 00:08:34,020 --> 00:08:36,460 (Shenhua International) 158 00:08:40,230 --> 00:08:42,230 The training got shut down because of Pei Qian. 159 00:08:42,860 --> 00:08:44,500 He's never been the obedient type. 160 00:08:44,740 --> 00:08:45,620 I just don't get it. 161 00:08:45,620 --> 00:08:46,900 What does Father even see in him? 162 00:08:47,260 --> 00:08:49,620 Every single one of these employees 163 00:08:49,620 --> 00:08:50,830 worships him too much. 164 00:08:51,168 --> 00:08:52,235 If, from now on, 165 00:08:52,235 --> 00:08:54,590 once they are out there, the ruler's orders are no longer obeyed, 166 00:08:54,590 --> 00:08:55,740 how could that be acceptable? 167 00:08:58,470 --> 00:09:00,110 I need to rein them in. 168 00:09:00,110 --> 00:09:01,900 If anyone's doing that, it'll be me. 169 00:09:03,990 --> 00:09:04,990 Sui, 170 00:09:05,230 --> 00:09:07,500 management is an art. 171 00:09:07,710 --> 00:09:09,140 You can learn it from me, slowly. 172 00:09:09,140 --> 00:09:10,780 Why do I have to learn from you? 173 00:09:11,546 --> 00:09:13,190 - I've thought it through. - I've got it figured out. 174 00:09:13,213 --> 00:09:14,260 - They can't stay - They need to leave 175 00:09:14,260 --> 00:09:15,740 - their original positions. - their comfort zones. 176 00:09:15,740 --> 00:09:16,590 - Split them up. - Break them apart. 177 00:09:16,590 --> 00:09:17,591 - Divide and manage. - Disrupt them. 178 00:09:20,500 --> 00:09:21,740 We actually... 179 00:09:21,990 --> 00:09:22,660 You go first. 180 00:09:22,740 --> 00:09:23,710 No, you go first. 181 00:09:23,924 --> 00:09:25,350 We're thinking the same thing. 182 00:09:47,660 --> 00:09:48,620 Here they go again. 183 00:09:50,310 --> 00:09:51,020 Everyone. 184 00:09:51,350 --> 00:09:53,350 After discussion with Mr. Sui, 185 00:09:53,860 --> 00:09:54,710 Tengda 186 00:09:55,230 --> 00:09:57,350 will soon implement company-wide 187 00:09:58,470 --> 00:09:59,710 cross-department rotation. 188 00:10:01,470 --> 00:10:02,350 Effective immediately, 189 00:10:02,590 --> 00:10:04,430 department heads will rotate at random, 190 00:10:04,613 --> 00:10:06,140 with hands-on frontline assignments. 191 00:10:10,740 --> 00:10:11,620 Frontline? 192 00:10:11,950 --> 00:10:13,140 Cross-department rotation? 193 00:10:13,590 --> 00:10:15,350 Random rotation? 194 00:10:15,990 --> 00:10:17,230 Frontline assignments? 195 00:10:17,860 --> 00:10:18,620 Mr. Pei. 196 00:10:24,470 --> 00:10:25,470 Mr. Tu. Mr. Sui. 197 00:10:25,470 --> 00:10:26,230 Let's talk. 198 00:10:34,620 --> 00:10:35,950 Are those two idiots? 199 00:10:54,435 --> 00:10:55,502 Please, have a seat. 200 00:10:57,830 --> 00:10:58,470 Mr. Pei. 201 00:10:58,950 --> 00:10:59,990 Gentlemen, please sit. 202 00:11:04,350 --> 00:11:06,350 You didn't notify me in advance, 203 00:11:06,350 --> 00:11:08,110 so I'm formally notifying you now. 204 00:11:08,168 --> 00:11:09,620 The cross-department rotation, right? 205 00:11:09,620 --> 00:11:11,710 I do not approve of it. 206 00:11:11,950 --> 00:11:13,110 Mr. Pei, here's the situation. 207 00:11:13,110 --> 00:11:14,310 Under labor law, 208 00:11:14,310 --> 00:11:15,860 if an employer forces a reassignment, 209 00:11:15,860 --> 00:11:17,590 employees have the right to refuse. 210 00:11:20,500 --> 00:11:22,230 And Tengda's business scope 211 00:11:22,230 --> 00:11:23,110 is very broad. 212 00:11:23,110 --> 00:11:23,990 Arbitrary reassignment 213 00:11:23,990 --> 00:11:24,950 could easily bring 214 00:11:24,950 --> 00:11:26,350 Tengda's operations to a halt. 215 00:11:26,350 --> 00:11:27,830 At present, everyone at Tengda 216 00:11:27,830 --> 00:11:28,860 is already placed 217 00:11:28,860 --> 00:11:30,350 where they are most effective. 218 00:11:30,350 --> 00:11:31,860 So I truly don't understand 219 00:11:31,860 --> 00:11:33,860 why the two of you insist on this rotation. 220 00:11:34,540 --> 00:11:35,830 Daring to voice 221 00:11:35,830 --> 00:11:36,830 a different opinion 222 00:11:37,110 --> 00:11:37,950 is a good thing. 223 00:11:38,350 --> 00:11:39,430 I think highly of you. 224 00:11:40,070 --> 00:11:40,830 Mr. Tu. 225 00:11:41,230 --> 00:11:42,470 Let's not beat around the bush. 226 00:11:43,070 --> 00:11:43,830 Straight to it. 227 00:11:43,830 --> 00:11:45,990 I do not approve of cross-department rotation. 228 00:11:46,230 --> 00:11:47,710 Since Mr. Pei objects, 229 00:11:47,710 --> 00:11:49,324 let's settle it with a fair vote. 230 00:11:49,350 --> 00:11:50,860 Sure. Everyone at Tengda? 231 00:11:50,860 --> 00:11:52,230 No, just the three of us. 232 00:11:52,230 --> 00:11:53,635 All in favor, raise your hand. 233 00:11:54,710 --> 00:11:55,900 Two to one. 234 00:12:00,710 --> 00:12:01,950 Doing this, 235 00:12:02,830 --> 00:12:04,110 does your father know? 236 00:12:06,710 --> 00:12:08,020 Mr. Pei, 237 00:12:08,500 --> 00:12:09,860 just like Father, 238 00:12:10,110 --> 00:12:11,350 I admire you. 239 00:12:12,380 --> 00:12:13,620 But right now, 240 00:12:15,500 --> 00:12:17,620 you've lost sight of your place. 241 00:12:20,740 --> 00:12:22,470 You clash with us, 242 00:12:22,860 --> 00:12:24,500 and then ask whether Father knows? 243 00:12:24,860 --> 00:12:25,860 That's ridiculous. 244 00:12:26,540 --> 00:12:27,830 He's my father. 245 00:12:40,768 --> 00:12:42,302 (Special Assistant) 246 00:12:42,620 --> 00:12:43,990 Get me all of Mr. Sima's addresses, 247 00:12:43,990 --> 00:12:45,380 anywhere in this world or beyond! 248 00:12:45,380 --> 00:12:46,470 I have to find him. 249 00:12:55,110 --> 00:12:56,070 Mr. Pei sent a message. 250 00:12:57,110 --> 00:12:58,230 Sorry, everyone. 251 00:12:58,380 --> 00:12:59,110 About this matter, 252 00:12:59,110 --> 00:13:00,740 I'll find a solution as soon as possible. 253 00:13:00,990 --> 00:13:02,260 Regarding the reassignment, 254 00:13:02,260 --> 00:13:03,620 please bear with it for now. 255 00:13:03,620 --> 00:13:05,380 If anyone truly can't accept it, 256 00:13:05,500 --> 00:13:07,470 you may terminate your contract with Tengda. 257 00:13:07,470 --> 00:13:09,140 The company will compensate you. 258 00:13:09,140 --> 00:13:10,740 And if things return to normal, 259 00:13:10,740 --> 00:13:12,380 you'll always be welcome back. 260 00:13:20,020 --> 00:13:22,980 (Qian. Waiting for the other party to accept the invitation.) 261 00:13:25,740 --> 00:13:26,710 No answer? 262 00:13:33,620 --> 00:13:35,190 Sima Fu, Tu, Sui, 263 00:13:35,190 --> 00:13:36,380 those three clowns. 264 00:13:36,380 --> 00:13:38,380 They're just shareholders. 265 00:13:38,380 --> 00:13:40,710 Mr. Pei is the founder of Tengda. 266 00:13:41,500 --> 00:13:42,740 By rights, 267 00:13:42,740 --> 00:13:44,660 Mr. Pei should be the largest shareholder. 268 00:13:45,500 --> 00:13:46,740 So why does he have to 269 00:13:47,110 --> 00:13:49,070 lower his head for now? 270 00:13:50,990 --> 00:13:51,780 Do you think 271 00:13:51,780 --> 00:13:52,780 they've got something 272 00:13:52,780 --> 00:13:54,900 on Mr. Pei, or leverage? 273 00:13:55,860 --> 00:13:57,500 Did Mr. Pei borrow money from them? 274 00:13:59,110 --> 00:14:01,310 Could Mr. Pei be Sima Five? 275 00:14:01,346 --> 00:14:02,860 A loser? What loser? [* Five sounds like "loser" in Chinese.] 276 00:14:02,860 --> 00:14:03,813 Five. The fifth one. 277 00:14:04,110 --> 00:14:05,350 The fifth brother. 278 00:14:09,380 --> 00:14:10,710 Come here. I need to talk to you. 279 00:14:12,230 --> 00:14:12,990 Actually, 280 00:14:13,380 --> 00:14:15,110 I've known Mr. Pei since college. 281 00:14:15,110 --> 00:14:16,857 We're brothers through thick and thin. 282 00:14:18,230 --> 00:14:19,590 We already knew that. 283 00:14:19,590 --> 00:14:20,990 That's not exactly news. 284 00:14:20,990 --> 00:14:21,620 Don't interrupt. 285 00:14:21,620 --> 00:14:22,900 Who cares about underwear? 286 00:14:22,900 --> 00:14:23,740 Get to the point. 287 00:14:23,740 --> 00:14:25,457 What does this have to do with Sima Five? 288 00:14:26,380 --> 00:14:29,740 Mr. Pei is actually a rich kid who started his own business. 289 00:14:33,110 --> 00:14:34,470 Back then, he was like this. 290 00:14:44,230 --> 00:14:45,740 Families like that 291 00:14:45,740 --> 00:14:47,620 are usually very complicated. 292 00:14:47,620 --> 00:14:48,950 In Mr. Pei's case, 293 00:14:48,950 --> 00:14:50,110 even more so. 294 00:14:51,230 --> 00:14:52,350 So this is 295 00:14:52,350 --> 00:14:54,660 brothers by different surnames fighting over the inheritance? 296 00:14:54,680 --> 00:14:56,346 So who is the illegitimate child? 297 00:14:56,368 --> 00:14:56,830 Mr. Pei, 298 00:14:57,110 --> 00:14:58,540 or those Sima brothers? 299 00:14:59,380 --> 00:15:01,140 Could be a blended family. 300 00:15:02,230 --> 00:15:04,380 Qian's father really isn't what he looks like. 301 00:15:05,230 --> 00:15:07,110 Four kids, none sharing his surname, 302 00:15:07,110 --> 00:15:08,660 and he's still so upbeat. 303 00:15:09,380 --> 00:15:10,950 Hard to imagine. 304 00:15:11,380 --> 00:15:13,950 Tengda's structure is so flat, 305 00:15:14,102 --> 00:15:16,190 yet the relationships at the top are this tangled. 306 00:15:16,740 --> 00:15:18,740 If that's really the case, then... 307 00:15:19,380 --> 00:15:20,710 Every family has its own mess. 308 00:15:21,740 --> 00:15:23,590 Mr. Pei's mess is on another level. 309 00:15:23,860 --> 00:15:25,430 Still feels a bit far-fetched to me. 310 00:15:25,740 --> 00:15:26,620 Putting that aside, 311 00:15:26,860 --> 00:15:27,710 the real question is, 312 00:15:27,710 --> 00:15:29,430 what do we do next? 313 00:15:34,380 --> 00:15:36,710 Family feud or not, 314 00:15:37,110 --> 00:15:39,020 is anyone planning to leave Tengda? 315 00:15:40,124 --> 00:15:41,813 Even if there has to be a job reassignment, 316 00:15:41,830 --> 00:15:43,813 would it be fine to be tormented by the two Simas? 317 00:15:44,500 --> 00:15:45,830 Then we stay, 318 00:15:45,830 --> 00:15:47,590 and help Mr. Pei win this fight. 319 00:15:47,657 --> 00:15:48,990 - Let's do it. - Let's do it. 320 00:15:52,500 --> 00:15:54,380 Hello, this is nameless private kitchen. 321 00:15:54,380 --> 00:15:55,990 What would you like to order? 322 00:15:55,990 --> 00:15:56,740 Miss, 323 00:15:56,740 --> 00:15:58,620 do I look like I'm here to eat? 324 00:15:59,230 --> 00:16:00,590 If you're not here to eat... 325 00:16:02,110 --> 00:16:02,860 Zhen, 326 00:16:02,860 --> 00:16:04,860 you still think this is the restaurant? 327 00:16:04,860 --> 00:16:06,500 We're programmers now. 328 00:16:07,110 --> 00:16:07,900 Programmers? 329 00:16:07,900 --> 00:16:09,190 Wake up already. 330 00:16:09,500 --> 00:16:10,380 Move. 331 00:16:11,860 --> 00:16:13,710 Are you new here? 332 00:16:13,710 --> 00:16:14,500 A pair of two! 333 00:16:17,230 --> 00:16:18,430 We were transferred over 334 00:16:18,430 --> 00:16:19,620 from the private kitchen, 335 00:16:19,620 --> 00:16:21,946 to work on the new version of the Divine Mountains and Seas. 336 00:16:23,380 --> 00:16:24,230 Do you want? 337 00:16:30,860 --> 00:16:32,740 Don't drag me into this. 338 00:16:43,020 --> 00:16:45,020 (Jinchuan Sima Old Residence) 339 00:16:45,020 --> 00:16:46,460 (Hillside Mansion) 340 00:16:59,110 --> 00:17:00,780 Mr. Sima is not at this address. 341 00:17:02,950 --> 00:17:04,150 Try another one. 342 00:17:04,768 --> 00:17:06,470 I haven't been able to reach him either. 343 00:17:10,180 --> 00:17:16,340 (Pei Qian: Is everyone at Tengda holding up?) 344 00:17:19,580 --> 00:17:21,020 (Mr. Pei) 345 00:17:47,470 --> 00:17:48,670 Today, 346 00:17:48,670 --> 00:17:50,710 I want to share a song with everyone. 347 00:17:52,540 --> 00:17:53,430 It's called Good Night. 348 00:17:54,260 --> 00:17:56,100 (Hillside Mansion) 349 00:17:56,100 --> 00:17:57,180 (Southern France Hotel) 350 00:17:57,260 --> 00:17:58,150 Delivery here. 351 00:17:59,820 --> 00:18:00,710 How long has this been? 352 00:18:01,430 --> 00:18:03,020 Three hours and it still hasn't arrived. 353 00:18:03,020 --> 00:18:04,580 This isn't just being late anymore. 354 00:18:04,580 --> 00:18:05,580 I'm filing a complaint. 355 00:18:05,580 --> 00:18:06,470 No, Mr. Qiao, 356 00:18:06,470 --> 00:18:07,340 it's me. 357 00:18:07,340 --> 00:18:08,390 Knowing me won't help. 358 00:18:08,390 --> 00:18:09,430 I'm still complaining. 359 00:18:10,260 --> 00:18:12,190 It's me, Bao Xu. 360 00:18:12,190 --> 00:18:13,190 Bao what? 361 00:18:17,060 --> 00:18:17,820 Mr. Bao? 362 00:18:18,340 --> 00:18:18,950 You... 363 00:18:18,950 --> 00:18:20,190 Why are you delivering food? 364 00:18:20,540 --> 00:18:21,580 Quick. 365 00:18:21,580 --> 00:18:22,710 Please, come in. 366 00:18:23,950 --> 00:18:25,340 Here, have some water. 367 00:18:25,340 --> 00:18:26,190 Thanks. 368 00:18:26,340 --> 00:18:27,190 What happened? 369 00:18:27,710 --> 00:18:28,990 Two Sima executives showed up. 370 00:18:28,990 --> 00:18:30,150 They're trying to split us up, 371 00:18:30,230 --> 00:18:31,580 then push cross rotation, 372 00:18:31,580 --> 00:18:32,950 to throw us off balance 373 00:18:32,950 --> 00:18:34,190 and control us more easily. 374 00:18:34,950 --> 00:18:35,910 So you ended up 375 00:18:36,724 --> 00:18:38,249 working at the grassroots level? 376 00:18:38,250 --> 00:18:39,820 I didn't even know how to ride an e-bike. 377 00:18:39,820 --> 00:18:40,791 I learned on the spot. 378 00:18:40,835 --> 00:18:42,260 Then I saw it was your address. 379 00:18:42,260 --> 00:18:42,950 I got excited, 380 00:18:42,950 --> 00:18:44,100 and fell. 381 00:18:44,710 --> 00:18:45,580 Mr. Qiao, 382 00:18:45,580 --> 00:18:46,870 enjoy your meal. 383 00:18:46,870 --> 00:18:48,020 Please leave a good review. 384 00:18:48,391 --> 00:18:49,630 My next order's almost late. 385 00:18:49,630 --> 00:18:50,580 I have to go. 386 00:18:50,580 --> 00:18:52,302 Mr. Qiao, please give me a good review. 387 00:18:52,346 --> 00:18:54,100 Or they'll extend my rotation. 388 00:18:57,190 --> 00:18:58,230 How did it come to this? 389 00:19:02,020 --> 00:19:02,950 Where's my bowl? 390 00:19:03,460 --> 00:19:05,340 (Southern France Winery) 391 00:19:05,340 --> 00:19:07,020 (Beverly Villa) 392 00:19:21,950 --> 00:19:24,020 Welcome to Tengda Games. 393 00:19:24,580 --> 00:19:25,470 Ms. Xin. 394 00:19:26,780 --> 00:19:28,820 You look a bit worn out. 395 00:19:29,260 --> 00:19:30,390 Don't speak like 396 00:19:30,390 --> 00:19:31,390 the sound drained. 397 00:19:32,340 --> 00:19:33,100 Xin. 398 00:19:33,470 --> 00:19:34,390 As for you, 399 00:19:34,580 --> 00:19:36,470 I didn't expect you to cooperate 400 00:19:36,470 --> 00:19:38,102 with the role rotation so smoothly. 401 00:19:38,260 --> 00:19:40,100 But when dealing with colleagues, 402 00:19:40,950 --> 00:19:42,190 be more sincere. 403 00:19:42,540 --> 00:19:43,950 Don't be so stiff. 404 00:19:44,820 --> 00:19:45,710 Let's try again. 405 00:19:49,190 --> 00:19:50,540 (Tengda Games) Welcome to 406 00:19:51,300 --> 00:19:52,470 Tengda Games! 407 00:19:53,630 --> 00:19:54,780 I have high hopes for you. 408 00:19:58,020 --> 00:20:00,260 (Tengda Games Zhongdian Web Fiction) 409 00:20:06,724 --> 00:20:08,540 I checked the other three addresses as well. 410 00:20:08,820 --> 00:20:09,910 He's not there. 411 00:20:09,910 --> 00:20:11,500 One of the houses was covered in mold. 412 00:20:11,500 --> 00:20:13,540 It was full of creeping plants. 413 00:20:13,540 --> 00:20:15,613 He's slippery as a rabbit. Where did he go? 414 00:20:15,635 --> 00:20:17,150 What is he even trying to do? 415 00:20:21,150 --> 00:20:22,340 Come on, Mr. Pei. 416 00:20:22,340 --> 00:20:23,150 Please. 417 00:20:23,150 --> 00:20:24,540 You have to find him soon. 418 00:20:25,260 --> 00:20:26,820 (Southern France Winery. Beverly Villa) 419 00:20:26,820 --> 00:20:28,180 (Queensland Farm) 420 00:20:31,230 --> 00:20:31,990 Try harder. 421 00:20:33,500 --> 00:20:35,740 Cry. Cry a bit. 422 00:20:38,820 --> 00:20:39,870 Cry. 423 00:20:39,870 --> 00:20:41,060 That's it. 424 00:20:43,910 --> 00:20:44,670 Stop. Cut. 425 00:20:49,080 --> 00:20:50,500 What is this? What do we do? 426 00:20:50,740 --> 00:20:51,870 I almost cried for real. 427 00:20:56,260 --> 00:20:57,020 Director Zhuang. 428 00:20:57,740 --> 00:20:58,630 Mr. Lu, come sit. 429 00:21:00,390 --> 00:21:01,150 Sit for a bit. 430 00:21:01,150 --> 00:21:02,430 I'm going to the restroom. 431 00:21:09,910 --> 00:21:10,670 Give me the script. 432 00:21:15,591 --> 00:21:16,500 Look at this title page. 433 00:21:16,500 --> 00:21:17,500 What did you even write? 434 00:21:18,080 --> 00:21:20,480 This writing style of yours feels like a nature documentary. 435 00:21:20,546 --> 00:21:22,950 First, you're watching a lion, then it's zebras migrating. 436 00:21:22,950 --> 00:21:24,150 There's no logical connection, 437 00:21:24,150 --> 00:21:25,060 no dramatic conflict, 438 00:21:25,060 --> 00:21:26,020 no character tension! 439 00:21:26,020 --> 00:21:27,340 How am I supposed to act this? 440 00:21:27,946 --> 00:21:28,910 Can you even do this? 441 00:21:28,910 --> 00:21:29,950 If not, replace them. 442 00:21:30,260 --> 00:21:31,670 Sure. We can replace them. 443 00:21:31,670 --> 00:21:33,060 We can switch right away, Mr. Lu! 444 00:21:34,150 --> 00:21:35,100 Immediately. 445 00:21:35,670 --> 00:21:36,990 Aren't you Shi Huo's agent? 446 00:21:37,346 --> 00:21:38,946 How did you end up writing scripts? 447 00:21:39,500 --> 00:21:41,950 This is the rotation. We were just... 448 00:21:41,950 --> 00:21:43,820 You're adding scenes for your own artist! 449 00:21:44,260 --> 00:21:44,780 I... 450 00:21:45,150 --> 00:21:46,150 No, I mean 451 00:21:46,150 --> 00:21:47,260 this is cross rotation. 452 00:21:47,260 --> 00:21:48,346 We're not shooting today. 453 00:21:49,390 --> 00:21:50,150 That's a wrap! 454 00:21:51,740 --> 00:21:52,540 Huang, 455 00:21:53,060 --> 00:21:54,340 I showed the script you gave me 456 00:21:54,340 --> 00:21:55,740 to Lu Zhiyao. 457 00:21:56,060 --> 00:21:58,260 He scrapped everything himself. 458 00:21:58,260 --> 00:21:59,340 He wants me to rewrite it. 459 00:21:59,340 --> 00:22:00,820 I don't know how to write scripts. 460 00:22:00,820 --> 00:22:01,850 (Zhongdian Web Fiction) 461 00:22:01,857 --> 00:22:04,020 Mr. Ma, don't panic. 462 00:22:04,740 --> 00:22:05,780 Lu Zhiyao 463 00:22:05,780 --> 00:22:07,470 is just in a bad mood today. 464 00:22:07,470 --> 00:22:09,100 He's trending for the wrong reasons. 465 00:22:10,470 --> 00:22:11,740 You could try 466 00:22:11,740 --> 00:22:13,020 Yuanbao AI. 467 00:22:13,710 --> 00:22:15,020 Let it help you write. 468 00:22:15,340 --> 00:22:16,740 It can write anything. 469 00:22:16,990 --> 00:22:17,990 First, 470 00:22:18,500 --> 00:22:19,340 have it... 471 00:22:19,670 --> 00:22:20,670 Sibo. 472 00:22:21,990 --> 00:22:22,500 Mr. Tu. 473 00:22:22,500 --> 00:22:23,300 You're on the phone? 474 00:22:24,150 --> 00:22:26,230 You're the company's top talent. 475 00:22:26,230 --> 00:22:27,950 You need to make full use of your value. 476 00:22:28,230 --> 00:22:30,500 If you have ideas about reassignment, speak up. 477 00:22:32,710 --> 00:22:33,300 Mr. Tu, 478 00:22:34,150 --> 00:22:35,390 as long as I'm not on set, 479 00:22:35,390 --> 00:22:36,230 I'll do anything. 480 00:22:36,230 --> 00:22:37,740 Then take Lv Mingliang's position. 481 00:22:37,740 --> 00:22:39,524 I've always thought you were better than him. 482 00:22:39,820 --> 00:22:41,060 But I can't code. 483 00:22:43,580 --> 00:22:45,150 You work with words. 484 00:22:45,150 --> 00:22:47,670 C language is words, too. 485 00:22:47,670 --> 00:22:48,740 The logic carries over. 486 00:22:49,300 --> 00:22:50,150 I believe in you. 487 00:22:56,910 --> 00:22:58,710 C language is words, too. 488 00:23:07,020 --> 00:23:07,990 Bro, 489 00:23:08,500 --> 00:23:09,670 I'm going to be a programmer. 490 00:23:10,470 --> 00:23:11,630 Good luck to you. 491 00:23:14,020 --> 00:23:15,230 (Mr. Sima!) 492 00:23:15,500 --> 00:23:19,390 (Where are you, exactly?) 493 00:23:19,980 --> 00:23:23,740 (Two Months Later Shenhua International) 494 00:23:30,980 --> 00:23:34,260 (Tengda Games) 495 00:23:42,580 --> 00:23:43,670 Mr. Pei, 496 00:23:43,670 --> 00:23:44,950 you're finally back. 497 00:23:46,470 --> 00:23:47,300 Ms. Xin, 498 00:23:47,300 --> 00:23:48,340 you're 499 00:23:48,340 --> 00:23:49,710 on front desk duty? 500 00:23:51,910 --> 00:23:52,950 I'm sorry. 501 00:23:52,950 --> 00:23:54,740 I still couldn't find Mr. Sima. 502 00:23:56,670 --> 00:23:58,190 No, Mr. Pei. 503 00:23:58,300 --> 00:23:59,470 You're finally back. 504 00:24:00,430 --> 00:24:01,230 There's hope now. 505 00:24:11,230 --> 00:24:12,990 Would you like to take a look at this first? 506 00:24:14,020 --> 00:24:14,740 Leave it there. 507 00:24:14,968 --> 00:24:15,870 I'll read it later. 508 00:24:15,870 --> 00:24:16,670 Bring it here. 509 00:24:16,670 --> 00:24:17,580 I'll read it now. 510 00:24:17,950 --> 00:24:18,580 Leave it there. 511 00:24:18,580 --> 00:24:19,670 Bring it here. 512 00:24:19,670 --> 00:24:20,430 Leave it there. 513 00:24:20,430 --> 00:24:21,390 Bring it here. 514 00:24:21,950 --> 00:24:22,740 Gentlemen, 515 00:24:23,100 --> 00:24:24,990 at a time like this, you're still arguing? 516 00:24:25,391 --> 00:24:26,500 Open it and take a look. 517 00:24:27,060 --> 00:24:28,470 The latest financial report. 518 00:24:28,670 --> 00:24:30,470 Tengda's accounts are a disaster. 519 00:24:30,670 --> 00:24:33,060 When Mr. Sima asks, how do you plan to explain this? 520 00:24:41,140 --> 00:24:42,830 (Profits: Private Kitchen, Sloth Gym, Shared Phone Booth, Returning to Shore) 521 00:24:42,835 --> 00:24:44,700 (Four Wall Apartments, Zhongdian Web Fiction, The Divine Mountains and Seas) 522 00:24:44,702 --> 00:24:46,220 (Losses: Feihuang Pictures, Ponytail Live) 523 00:24:46,220 --> 00:24:50,940 (Tengda Total Assets) 524 00:25:02,020 --> 00:25:02,430 Sima Tu. 525 00:25:02,430 --> 00:25:03,100 Sima Sui. 526 00:25:03,340 --> 00:25:04,580 Don't even think about running. 527 00:25:04,580 --> 00:25:06,390 You caused Tengda massive losses. 528 00:25:06,390 --> 00:25:07,499 You owe me an explanation. 529 00:25:07,500 --> 00:25:08,540 Is Pei Qian out of his mind? 530 00:25:08,546 --> 00:25:09,540 Why did he chase us here? 531 00:25:09,546 --> 00:25:10,950 I need an explanation! If nothing else, 532 00:25:10,950 --> 00:25:11,710 tell me 533 00:25:11,710 --> 00:25:13,820 where exactly Mr. Sima is? 534 00:25:16,060 --> 00:25:17,230 You still want to run? 535 00:25:17,230 --> 00:25:18,230 Don't move! 536 00:25:18,230 --> 00:25:19,230 Where is Mr. Sima? 537 00:25:19,230 --> 00:25:20,670 You have to tell me! 538 00:25:40,057 --> 00:25:41,924 Hello. May I ask if you have a patient here 539 00:25:41,946 --> 00:25:43,300 with the surname Pei? 540 00:25:43,300 --> 00:25:44,820 One moment, please. Let me check. 541 00:25:47,430 --> 00:25:48,580 What is his full name? 542 00:25:48,580 --> 00:25:49,340 Pei Qian. 543 00:25:52,100 --> 00:25:53,470 Ms. Xin. 544 00:25:54,260 --> 00:25:55,100 Mr. Pei. 545 00:25:55,740 --> 00:25:56,540 How are you doing? 546 00:25:57,060 --> 00:25:58,100 What do you mean how am I? 547 00:25:58,500 --> 00:25:59,430 What else could it be? 548 00:26:00,020 --> 00:26:00,950 I'm already like this, 549 00:26:00,950 --> 00:26:02,100 and Mr. Sima hasn't shown up! 550 00:26:02,100 --> 00:26:03,546 Is he trying to drive me to death? 551 00:26:04,430 --> 00:26:05,540 You were just in an accident. 552 00:26:05,540 --> 00:26:06,580 Try not to rush yourself. 553 00:26:06,580 --> 00:26:07,500 Stay calm. 554 00:26:07,500 --> 00:26:08,780 How could I not rush? 555 00:26:09,670 --> 00:26:10,500 Those Sima brothers 556 00:26:10,500 --> 00:26:12,820 finally managed to make Tengda lose big, 557 00:26:13,300 --> 00:26:14,340 left me in this state, 558 00:26:14,340 --> 00:26:16,230 and then every single one of them ran off. 559 00:26:16,546 --> 00:26:17,540 The younger Simas ran. 560 00:26:17,540 --> 00:26:18,910 The older Sima went missing, too! 561 00:26:18,910 --> 00:26:20,480 Sir, this is a hospital. 562 00:26:20,546 --> 00:26:22,260 Please keep your voices down. 563 00:26:22,260 --> 00:26:22,950 Okay. 564 00:26:23,580 --> 00:26:24,190 Don't rush. 565 00:26:24,190 --> 00:26:25,820 Please don't rush. 566 00:26:26,060 --> 00:26:26,820 Mr. Pei, 567 00:26:26,990 --> 00:26:28,430 I really didn't lie to you. 568 00:26:28,430 --> 00:26:30,230 I truly can't reach Mr. Sima. 569 00:26:30,990 --> 00:26:32,430 He's been like this before. 570 00:26:32,430 --> 00:26:33,680 He disappears without warning, 571 00:26:33,680 --> 00:26:35,257 but when it's time, he always shows up. 572 00:26:36,340 --> 00:26:37,230 Disappear suddenly. 573 00:26:38,430 --> 00:26:39,340 Appear suddenly. 574 00:26:40,060 --> 00:26:41,300 Is that a lyric? 575 00:26:42,580 --> 00:26:43,990 Let me be clear, Ms. Xin. 576 00:26:44,670 --> 00:26:46,100 I must speak 577 00:26:46,100 --> 00:26:47,060 with Mr. Sima now. 578 00:26:47,060 --> 00:26:48,230 No matter where he is, 579 00:26:48,230 --> 00:26:49,630 he has to give me the money. 580 00:26:49,630 --> 00:26:50,820 Dead or alive, 581 00:26:50,820 --> 00:26:53,430 I want him standing in front of me right now! 582 00:26:53,430 --> 00:26:54,540 Excuse me. Make way. 583 00:26:55,540 --> 00:26:56,670 Please step aside. 584 00:27:19,580 --> 00:27:20,430 Am I 585 00:27:21,990 --> 00:27:23,300 seeing things? 586 00:27:23,500 --> 00:27:26,100 That person just now looked so much like Mr. Sima. 587 00:27:27,820 --> 00:27:28,910 You're not seeing things. 588 00:27:29,820 --> 00:27:31,580 That was Mr. Sima. 589 00:27:43,300 --> 00:27:44,340 I knew Mr. Sima 590 00:27:44,340 --> 00:27:45,740 had never been in good health. 591 00:27:47,100 --> 00:27:48,100 So that's it. 592 00:27:48,100 --> 00:27:49,813 He's been recovering in China all along, 593 00:27:49,857 --> 00:27:50,670 not overseas. 594 00:27:52,300 --> 00:27:53,820 He probably just didn't want us to know 595 00:27:53,820 --> 00:27:54,710 that he was ill. 596 00:27:55,670 --> 00:27:57,500 If he needed treatment, fine, 597 00:27:58,100 --> 00:28:00,300 but why insist he was abroad? 598 00:28:01,035 --> 00:28:02,540 I searched the whole world for him. 599 00:28:02,540 --> 00:28:03,870 No wonder I couldn't find him. 600 00:28:11,580 --> 00:28:12,540 This report says 601 00:28:12,540 --> 00:28:14,430 he's just undergone a major surgery. 602 00:28:14,910 --> 00:28:16,300 He's currently in a coma. 603 00:28:22,670 --> 00:28:23,430 If... 604 00:28:25,340 --> 00:28:26,430 I mean, if... 605 00:28:27,340 --> 00:28:29,020 he stays unconscious 606 00:28:29,500 --> 00:28:31,470 and never wakes up, what then? 607 00:28:36,100 --> 00:28:37,260 If... 608 00:28:38,340 --> 00:28:39,780 something truly happens to him, 609 00:28:40,580 --> 00:28:41,990 that would be a force majeure. 610 00:28:44,430 --> 00:28:46,500 The agreement between you would become void. 611 00:28:47,670 --> 00:28:49,230 All the terms he promised you 612 00:28:49,990 --> 00:28:51,100 would no longer apply. 613 00:28:52,580 --> 00:28:54,670 The agreement would be void... 614 00:29:01,100 --> 00:29:01,820 Doctor, 615 00:29:01,820 --> 00:29:03,230 I'm begging you, please save him. 616 00:29:03,820 --> 00:29:06,190 I understand how the patient and family feel, 617 00:29:06,910 --> 00:29:08,060 but you're injured as well. 618 00:29:08,580 --> 00:29:10,260 Please try to keep your emotions in check. 619 00:29:11,340 --> 00:29:12,780 I can't control myself. 620 00:29:12,791 --> 00:29:13,500 I'm begging you. 621 00:29:13,500 --> 00:29:14,340 Please save him. 622 00:29:14,340 --> 00:29:16,740 Treat Sima as a last hope. 623 00:29:16,740 --> 00:29:17,910 Don't panic. Don't panic. 624 00:29:17,910 --> 00:29:20,020 Please calm down. Try to calm yourself. 625 00:29:23,020 --> 00:29:24,540 Alright. 626 00:29:26,670 --> 00:29:27,580 Deep breaths. 627 00:29:28,060 --> 00:29:30,060 Such a devoted son. 628 00:29:30,260 --> 00:29:32,020 Truly devoted. 629 00:29:37,740 --> 00:29:38,740 Mr. Pei! 630 00:29:40,260 --> 00:29:43,420 (Shenhua International) 631 00:29:55,740 --> 00:29:56,580 How is it? 632 00:29:56,670 --> 00:29:57,820 How is Mr. Pei doing? 633 00:29:58,880 --> 00:30:00,190 Everyone, please be at ease. 634 00:30:00,368 --> 00:30:01,813 I just returned from the hospital. 635 00:30:02,100 --> 00:30:03,500 Mr. Pei is stable for now. 636 00:30:03,780 --> 00:30:04,990 He only needs time to recover. 637 00:30:05,190 --> 00:30:06,500 But he specifically asked me 638 00:30:06,500 --> 00:30:07,780 to tell you not to visit him. 639 00:30:08,340 --> 00:30:09,500 He needs proper rest. 640 00:30:09,780 --> 00:30:10,580 No, what about me? 641 00:30:10,580 --> 00:30:11,500 Especially you. 642 00:30:12,100 --> 00:30:13,060 Please don't go. 643 00:30:19,100 --> 00:30:20,950 Those Simas are unbelievable. 644 00:30:21,102 --> 00:30:22,670 Putting us through this is one thing, 645 00:30:22,670 --> 00:30:23,829 but Mr. Pei suffered the most. 646 00:30:23,830 --> 00:30:26,050 The moment he learned that Sima Tu and Sima Sui had fled, 647 00:30:26,057 --> 00:30:27,257 he went after them immediately. 648 00:30:27,324 --> 00:30:28,990 An electric scooter vs. a sports car. So brave! 649 00:30:29,190 --> 00:30:30,430 Thankfully, he's young. 650 00:30:30,430 --> 00:30:32,230 Mr. Pei is truly impressive. 651 00:30:32,740 --> 00:30:34,500 A small build with remarkable drive. 652 00:30:35,300 --> 00:30:36,870 No. I'm going to the hospital. 653 00:30:36,870 --> 00:30:38,359 - I need to look after him. - Ma Yang. 654 00:30:38,360 --> 00:30:40,968 Ms. Xin already made it clear. Mr. Pei doesn't want to be disturbed. 655 00:30:40,968 --> 00:30:42,740 He needs some quiet time. 656 00:30:43,020 --> 00:30:44,260 What we should do now 657 00:30:44,260 --> 00:30:45,710 is think about how to help Tengda. 658 00:30:45,710 --> 00:30:47,910 That's the most practical support. 659 00:30:47,910 --> 00:30:48,580 Exactly. 660 00:30:48,580 --> 00:30:50,230 Mr. Ma, Lin Wan is right. 661 00:30:50,500 --> 00:30:51,580 Let's listen to Ms. Lin. 662 00:30:51,580 --> 00:30:53,430 Tengda is in chaos right now. 663 00:30:53,430 --> 00:30:55,340 Mr. Pei must be deeply concerned. 664 00:30:55,780 --> 00:30:57,020 We need to focus on 665 00:30:57,020 --> 00:30:58,390 how to turn this situation around. 666 00:31:01,340 --> 00:31:02,340 My suggestion is 667 00:31:02,340 --> 00:31:04,099 to halt the cross-rotation immediately, 668 00:31:04,100 --> 00:31:05,449 and return everyone to their posts. 669 00:31:05,450 --> 00:31:06,657 Get operations back on track. 670 00:31:06,657 --> 00:31:08,020 Then Mr. Pei can rest assured. 671 00:31:08,990 --> 00:31:09,670 Alright. 672 00:31:09,990 --> 00:31:11,230 Let's work together. 673 00:31:11,230 --> 00:31:13,950 When Mr. Pei returns, he'll see a Tengda back in profit. 674 00:31:13,950 --> 00:31:14,830 Do we have confidence? 675 00:31:14,830 --> 00:31:15,430 - Yes! - Yes! 676 00:31:15,430 --> 00:31:16,540 We will help Mr. Pei 677 00:31:16,540 --> 00:31:18,020 win this family conflict. 678 00:31:18,100 --> 00:31:18,340 Good. 679 00:31:18,430 --> 00:31:19,230 - Alright. - Okay! 680 00:31:19,230 --> 00:31:20,740 We need to make them see 681 00:31:20,740 --> 00:31:22,100 that Mr. Pei, the fifth son, 682 00:31:22,100 --> 00:31:23,300 is absolutely not incompetent. 683 00:31:23,500 --> 00:31:24,020 Let's go. 684 00:31:24,020 --> 00:31:24,670 Come on! 685 00:31:24,670 --> 00:31:25,230 Move out! 686 00:31:25,230 --> 00:31:25,950 Get to work. 687 00:31:28,140 --> 00:31:30,620 (Cleaning in progress) 688 00:31:41,910 --> 00:31:42,990 You're all back. 689 00:31:44,060 --> 00:31:44,740 We are. 690 00:31:45,580 --> 00:31:46,430 Yes, Ma'am. 691 00:31:46,430 --> 00:31:48,060 We've stopped the cross-rotation 692 00:31:48,060 --> 00:31:49,591 and returned to our original roles. 693 00:31:50,580 --> 00:31:51,740 That's good. 694 00:31:52,150 --> 00:31:53,390 Back to normal is good. 695 00:31:54,168 --> 00:31:56,280 How's the new version of the Divine Mountains and Seas? 696 00:31:56,280 --> 00:31:57,340 Did you catch up on schedule? 697 00:31:57,340 --> 00:31:58,470 We're pushing at full speed. 698 00:31:58,470 --> 00:31:59,020 The new demo 699 00:31:59,020 --> 00:32:00,100 is already in testing. 700 00:32:00,630 --> 00:32:01,670 Wei and I are also 701 00:32:01,670 --> 00:32:02,780 working on reward claims 702 00:32:02,780 --> 00:32:04,630 and experience optimization. 703 00:32:04,630 --> 00:32:05,390 Good. 704 00:32:05,540 --> 00:32:06,780 That cross-rotation idea 705 00:32:06,780 --> 00:32:08,300 really slowed everything down. 706 00:32:08,300 --> 00:32:10,170 Or the new version would have launched earlier. 707 00:32:10,170 --> 00:32:11,150 Exactly. 708 00:32:11,540 --> 00:32:12,100 Yes. 709 00:32:12,100 --> 00:32:13,990 Those two Simas didn't help at all. 710 00:32:13,990 --> 00:32:15,480 They only created internal friction. 711 00:32:15,710 --> 00:32:16,230 That said, 712 00:32:16,230 --> 00:32:17,190 Chef Lin 713 00:32:17,190 --> 00:32:19,100 did come up with a few solid ideas 714 00:32:19,100 --> 00:32:21,580 while he was with our department. 715 00:32:21,580 --> 00:32:23,057 I'll send them to you for reference. 716 00:32:23,057 --> 00:32:23,630 Sounds great. 717 00:32:23,630 --> 00:32:24,340 Perfect. 718 00:32:36,390 --> 00:32:37,670 These are all new dishes. 719 00:32:38,500 --> 00:32:39,820 Why haven't I seen them before? 720 00:32:40,060 --> 00:32:42,950 During those months I worked at Tengda Games, 721 00:32:42,950 --> 00:32:44,540 I couldn't really do much there. 722 00:32:44,710 --> 00:32:46,150 With time on my hands, 723 00:32:46,150 --> 00:32:47,580 I started developing new dishes. 724 00:32:47,580 --> 00:32:48,910 Over time, 725 00:32:49,060 --> 00:32:50,230 the recipes I created 726 00:32:50,230 --> 00:32:52,630 are enough to fully refresh 727 00:32:52,630 --> 00:32:53,991 the private kitchen's entire menu. 728 00:32:54,230 --> 00:32:55,100 Impressive. 729 00:32:58,100 --> 00:32:58,780 Alright. 730 00:32:58,780 --> 00:32:59,340 Cut. 731 00:33:00,102 --> 00:33:01,100 The meaning is spot on. 732 00:33:01,100 --> 00:33:03,413 - It all clicked. I mean it. - Good. Get ready for the next scene. 733 00:33:03,580 --> 00:33:04,390 Let me take a look. 734 00:33:04,390 --> 00:33:05,470 For the next scene, can we 735 00:33:05,470 --> 00:33:07,060 make a small adjustment? 736 00:33:07,060 --> 00:33:07,820 Director. 737 00:33:08,100 --> 00:33:09,100 Mr. Lu, come on. 738 00:33:09,100 --> 00:33:10,150 Sit. 739 00:33:11,020 --> 00:33:11,870 How was it? 740 00:33:11,870 --> 00:33:13,500 Not a single problem. 741 00:33:13,500 --> 00:33:14,910 I can't nitpick anything. 742 00:33:14,910 --> 00:33:17,020 It was excellent. The meaning was completely right. 743 00:33:17,020 --> 00:33:18,280 And that turn you did just now, 744 00:33:18,280 --> 00:33:19,991 I didn't expect you to handle it like that. 745 00:33:19,991 --> 00:33:20,991 Very sophisticated. 746 00:33:22,340 --> 00:33:23,870 Mr. Lu acted really well. 747 00:33:27,880 --> 00:33:29,020 The real screenwriter is back. 748 00:33:29,020 --> 00:33:30,060 No. 749 00:33:30,230 --> 00:33:30,990 Mr. Lu, 750 00:33:31,150 --> 00:33:32,020 I'm truly sorry. 751 00:33:32,020 --> 00:33:33,390 Earlier, our Mr. Ma 752 00:33:33,390 --> 00:33:34,470 changed a few things. 753 00:33:34,470 --> 00:33:34,950 Don't worry. 754 00:33:34,950 --> 00:33:35,740 I'll send you 755 00:33:35,740 --> 00:33:37,300 the updated title page soon. 756 00:33:37,540 --> 00:33:38,870 As for any bugs, 757 00:33:38,870 --> 00:33:39,946 we've already patched them. 758 00:33:39,950 --> 00:33:40,580 Bugs? 759 00:33:41,470 --> 00:33:42,430 There are no bugs. 760 00:33:43,100 --> 00:33:44,580 Honestly, your Mr. Ma 761 00:33:45,580 --> 00:33:46,820 has a real gift. 762 00:33:47,910 --> 00:33:49,910 Use his version. I already told the director. 763 00:33:49,910 --> 00:33:50,880 No need to change a thing. 764 00:33:52,230 --> 00:33:53,740 So it turns out Yuanbao AI 765 00:33:54,390 --> 00:33:56,300 is the one who truly understands Lu Zhiyao. 766 00:33:57,190 --> 00:33:58,230 Everyone, 767 00:33:58,230 --> 00:34:00,100 should we destroy unverified products? 768 00:34:00,124 --> 00:34:01,340 (Ponytail Live) Destroy them! 769 00:34:01,340 --> 00:34:03,190 Should we do it right now? 770 00:34:03,190 --> 00:34:04,580 - Right now! - Right now! 771 00:34:04,740 --> 00:34:06,500 Right now! 772 00:34:06,500 --> 00:34:07,390 Everyone, 773 00:34:07,390 --> 00:34:08,750 this is today's 774 00:34:08,750 --> 00:34:10,700 last unverified product. 775 00:34:10,700 --> 00:34:11,990 Same time tomorrow, 776 00:34:11,990 --> 00:34:13,830 stay tuned to Ponytail Live. 777 00:34:13,830 --> 00:34:15,100 See you then. 778 00:34:15,100 --> 00:34:17,140 Everyone, we're ending the stream! 779 00:34:17,140 --> 00:34:18,660 - Bye. - Bye. 780 00:34:19,470 --> 00:34:20,060 Is it off? 781 00:34:20,060 --> 00:34:21,140 Stream's over. It's off. 782 00:34:21,470 --> 00:34:22,350 I'm exhausted. 783 00:34:22,350 --> 00:34:23,100 Good work. 784 00:34:23,100 --> 00:34:23,660 It's fine. 785 00:34:23,660 --> 00:34:24,310 Nice work. 786 00:34:25,220 --> 00:34:26,500 Mr. Ma. 787 00:34:26,768 --> 00:34:27,790 I'm already off stream. 788 00:34:27,835 --> 00:34:29,540 If it's another product, talk to me tomorrow. 789 00:34:29,540 --> 00:34:30,220 No, it's not that. 790 00:34:30,220 --> 00:34:31,390 Ms. Hao Qiong said 791 00:34:31,470 --> 00:34:33,580 Ponytail Live is making a profit now! 792 00:34:34,060 --> 00:34:34,700 Really? 793 00:34:34,700 --> 00:34:35,430 Yes! 794 00:34:36,950 --> 00:34:38,620 If this keeps up, 795 00:34:38,620 --> 00:34:40,700 before Mr. Pei finishes recuperating and comes back, 796 00:34:40,702 --> 00:34:42,013 we'll be able to clean up the mess 797 00:34:42,060 --> 00:34:43,310 those Simas caused. 798 00:34:43,310 --> 00:34:44,060 Exactly. 799 00:34:45,540 --> 00:34:46,310 Go live. 800 00:34:46,470 --> 00:34:47,060 Guys, 801 00:34:47,350 --> 00:34:48,100 go live. 802 00:34:48,100 --> 00:34:48,870 One more round. 803 00:34:48,870 --> 00:34:49,613 One more session. 804 00:34:51,870 --> 00:34:52,580 Lights. 805 00:34:52,580 --> 00:34:53,020 Yes. 806 00:34:53,020 --> 00:34:53,790 Hurry. 807 00:34:54,700 --> 00:34:55,500 Ready? 808 00:34:55,500 --> 00:34:55,990 Yes. 809 00:34:55,990 --> 00:34:56,813 We're live, right? 810 00:34:56,835 --> 00:34:57,591 Yes. 811 00:34:58,020 --> 00:34:58,990 Everyone! 812 00:34:58,990 --> 00:35:00,860 (Profits: Sloth Gym, Shared Phone Booth, Returning to Shore, Four Wall Apartments,) 813 00:35:00,860 --> 00:35:02,346 (Zhongdian Web Fiction, The Divine Mountains and Seas, Ponytail Live) 814 00:35:02,346 --> 00:35:03,340 (Loss: Feihuang Pictures) 815 00:35:03,340 --> 00:35:08,900 (Tengda Total Assets) 816 00:35:16,660 --> 00:35:22,580 ♪Only when you reach the highest peak♪ 817 00:35:24,860 --> 00:35:30,820 ♪The sun rises and all the gloom fades away♪ 818 00:35:33,020 --> 00:35:38,900 ♪Break through the clouds and embrace tomorrow♪ 819 00:35:40,820 --> 00:35:47,020 ♪Only when you reach the highest peak♪ 820 00:35:49,260 --> 00:35:54,300 ♪Can you see the blue sky, made serene beneath a rainbow♪ 821 00:35:56,740 --> 00:36:02,540 ♪Only when you reach the highest peak♪ 822 00:36:05,820 --> 00:36:09,980 ♪Will a bright and brave world rise again with you♪ 823 00:36:32,780 --> 00:36:38,780 ♪The sun rises and all the gloom fades away♪ 824 00:36:40,980 --> 00:36:46,860 ♪Break through the clouds and embrace tomorrow♪ 825 00:36:48,780 --> 00:36:54,980 ♪Only when you reach the highest peak♪ 826 00:36:57,900 --> 00:37:03,340 ♪Will a bright and brave world rise again with you♪WEBVTT 827 00:36:57,900 --> 00:37:03,340 ♪Will a bright and brave world rise again with you♪ 52908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.