Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,260 --> 00:01:43,840
=No Pain No Gain=
(Adapted from the Qidian novel)
2
00:01:43,840 --> 00:01:47,180
("Losing Money to Be a Tycoon"
by Qingshan Quzui)
3
00:01:47,340 --> 00:01:50,220
=Episode 23=
(This story is purely fictional.)
4
00:01:51,670 --> 00:01:53,110
Start with employee talks.
5
00:01:53,110 --> 00:01:54,940
Move on to employee training.
6
00:01:57,940 --> 00:01:59,030
Talks during the day.
7
00:01:59,300 --> 00:02:00,270
Training at night.
8
00:02:00,270 --> 00:02:01,470
Starting tomorrow,
9
00:02:01,470 --> 00:02:03,524
everyone will need to adapt
to a new work schedule.
10
00:02:03,630 --> 00:02:05,550
We cannot keep being as lax as before.
11
00:02:06,750 --> 00:02:08,230
Is this insane or what?
12
00:02:08,230 --> 00:02:09,635
No, what is this supposed to be?
13
00:02:16,550 --> 00:02:17,300
Mingliang.
14
00:02:18,300 --> 00:02:19,230
In Tengda,
15
00:02:19,391 --> 00:02:21,490
you're the one I have
the highest expectations for.
16
00:02:22,110 --> 00:02:23,830
At Tengda Games,
17
00:02:23,830 --> 00:02:24,950
you're the most senior,
18
00:02:24,950 --> 00:02:27,302
and the strongest backbone
in terms of capability.
19
00:02:29,230 --> 00:02:31,420
The road to success is never busy.
20
00:02:31,990 --> 00:02:33,700
It's just that most people
21
00:02:33,700 --> 00:02:34,990
choose comfort instead.
22
00:02:36,110 --> 00:02:37,790
On the road of life,
23
00:02:38,390 --> 00:02:40,110
you've already
missed many opportunities.
24
00:02:40,950 --> 00:02:41,830
Today,
25
00:02:41,830 --> 00:02:43,900
I want you to seriously ask yourself,
26
00:02:44,700 --> 00:02:46,070
have you shown gratitude?
27
00:02:46,420 --> 00:02:48,510
- I have.
- I have.
28
00:02:48,950 --> 00:02:49,950
But right now,
29
00:02:50,420 --> 00:02:52,620
the company's resources
are all leaning toward Lin Wan.
30
00:02:53,950 --> 00:02:55,740
I think that's extremely unfair to you.
31
00:02:58,230 --> 00:02:59,390
You're a sensible person.
32
00:02:59,700 --> 00:03:00,550
A sensible person
33
00:03:00,700 --> 00:03:01,620
should understand
34
00:03:01,620 --> 00:03:03,700
what's meant to be understood.
35
00:03:03,700 --> 00:03:05,140
I'm a sensible person, too.
36
00:03:05,140 --> 00:03:06,300
So some things
37
00:03:06,300 --> 00:03:08,102
only need to be clear
between the two of us.
38
00:03:08,102 --> 00:03:08,990
You understand, right?
39
00:03:10,140 --> 00:03:11,420
No, I don't understand.
40
00:03:11,420 --> 00:03:12,950
Can you explain it more clearly?
41
00:03:13,700 --> 00:03:15,790
Why does this stick
feel a bit too light?
42
00:03:17,140 --> 00:03:18,070
Lower your voice.
43
00:03:18,070 --> 00:03:19,670
Listen. This was arranged by Mr. Pei.
44
00:03:19,670 --> 00:03:22,550
I secretly moved it over from the set.
It's a prop made of foam wood.
45
00:03:22,550 --> 00:03:23,270
Really?
46
00:03:24,140 --> 00:03:25,550
Mr. Pei
47
00:03:25,550 --> 00:03:27,550
schedules something
for us every single day.
48
00:03:27,550 --> 00:03:28,670
It's not easy on him, either.
49
00:03:29,830 --> 00:03:30,990
Why does this feel
50
00:03:30,990 --> 00:03:33,670
like my old slacking-off style
all over again?
51
00:03:34,110 --> 00:03:36,270
We need to sell it better.
52
00:03:36,270 --> 00:03:37,270
Look over there.
53
00:03:43,420 --> 00:03:45,420
That's all it takes to break you?
54
00:03:45,420 --> 00:03:46,270
I can't take it.
55
00:03:46,270 --> 00:03:47,550
Get it together.
56
00:03:47,830 --> 00:03:49,270
Log on your shoulder.
57
00:03:49,270 --> 00:03:50,740
One, two, three.
58
00:03:50,740 --> 00:03:51,740
Move.
59
00:03:55,270 --> 00:03:55,990
Lin Wan.
60
00:03:56,550 --> 00:03:57,420
At Tengda,
61
00:03:57,420 --> 00:03:59,020
you're the one I believe in most.
62
00:03:59,700 --> 00:04:01,550
You stand out across the entire company.
63
00:04:01,550 --> 00:04:03,740
Your ability far surpasses Lv's.
64
00:04:03,990 --> 00:04:05,070
Right now,
65
00:04:06,140 --> 00:04:07,950
can you see how the team has changed
66
00:04:07,950 --> 00:04:08,740
and grown?
67
00:04:09,070 --> 00:04:10,510
And what can you
68
00:04:10,510 --> 00:04:11,580
give back to the team?
69
00:04:11,580 --> 00:04:12,700
(Tengda Games)
70
00:04:12,700 --> 00:04:14,230
But from what I know,
71
00:04:15,230 --> 00:04:16,150
Lv
72
00:04:16,380 --> 00:04:17,230
has long been
73
00:04:17,230 --> 00:04:19,230
a project leader at Tengda Games.
74
00:04:20,590 --> 00:04:21,260
Still, I think
75
00:04:21,260 --> 00:04:23,180
you're the one who should be
76
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
steering Tengda Games.
77
00:04:24,740 --> 00:04:25,790
Come on, Mr. Tu,
78
00:04:26,620 --> 00:04:28,500
are you trying to start office politics?
79
00:04:28,940 --> 00:04:30,260
Drive a wedge between me and Lv?
80
00:04:35,146 --> 00:04:36,590
(Learn Gratitude, Strengthen the Team)
Let's use
81
00:04:36,590 --> 00:04:38,300
(Tengda Heart-Power Team Building)
truck tire drills
82
00:04:38,710 --> 00:04:39,790
to build endurance
83
00:04:40,380 --> 00:04:41,590
and reinforce belief.
84
00:04:41,940 --> 00:04:43,790
Every push of that massive tire
85
00:04:44,380 --> 00:04:46,260
hardens your will.
86
00:04:57,820 --> 00:04:59,230
The tire crushed my foot.
87
00:05:00,420 --> 00:05:01,550
Are you okay?
88
00:05:02,300 --> 00:05:02,820
It hurts.
89
00:05:03,740 --> 00:05:04,990
Mr. Pei did it.
90
00:05:05,550 --> 00:05:07,500
He pulled an all-nighter
91
00:05:07,500 --> 00:05:09,110
and swapped all the tires.
92
00:05:09,435 --> 00:05:10,740
You can push them easily now.
93
00:05:12,500 --> 00:05:14,620
Who did this?
94
00:05:19,110 --> 00:05:19,940
Sibo.
95
00:05:20,260 --> 00:05:20,740
Come here.
96
00:05:24,380 --> 00:05:24,940
Mr. Tu.
97
00:05:25,500 --> 00:05:26,030
Sit.
98
00:05:33,500 --> 00:05:34,620
An '82 vintage.
99
00:05:37,300 --> 00:05:38,180
Sibo.
100
00:05:38,940 --> 00:05:39,940
At Tengda,
101
00:05:40,620 --> 00:05:42,420
you're the one I value the most.
102
00:05:44,300 --> 00:05:45,110
I know
103
00:05:45,500 --> 00:05:46,740
there's a lot of work,
104
00:05:46,940 --> 00:05:48,380
and Mr. Sui has his arrangements.
105
00:05:48,940 --> 00:05:49,790
But
106
00:05:50,060 --> 00:05:51,180
you know
107
00:05:52,910 --> 00:05:53,860
Mr. Sui.
108
00:05:54,550 --> 00:05:55,670
He's not very mature.
109
00:05:56,230 --> 00:05:57,260
So,
110
00:05:57,670 --> 00:05:58,710
I hope you
111
00:05:59,380 --> 00:06:02,030
take initiative and think for yourself.
112
00:06:02,300 --> 00:06:03,990
Have your own judgment.
113
00:06:04,670 --> 00:06:05,940
In the company,
114
00:06:06,860 --> 00:06:08,500
who should you talk to more?
115
00:06:09,350 --> 00:06:10,260
You get it, right?
116
00:06:11,590 --> 00:06:12,550
What do you mean?
117
00:06:14,110 --> 00:06:15,110
I mean
118
00:06:15,990 --> 00:06:18,180
exactly what you think I mean.
119
00:06:23,670 --> 00:06:24,620
Mr. Tu's meaning.
120
00:06:26,110 --> 00:06:27,150
Mr. Sui's meaning.
121
00:06:28,110 --> 00:06:29,300
Mr. Pei's meaning.
122
00:06:29,590 --> 00:06:30,550
My meaning.
123
00:06:30,880 --> 00:06:31,990
You know, that meaning...
124
00:06:37,300 --> 00:06:40,740
(Movement Is Action)
125
00:06:41,590 --> 00:06:42,670
Mr. Sui,
126
00:06:42,670 --> 00:06:43,670
I really can't do this.
127
00:06:43,670 --> 00:06:45,102
I'm afraid of heights. I'm scared.
128
00:06:45,102 --> 00:06:46,820
My legs are shaking.
129
00:06:47,230 --> 00:06:48,740
Mr. Sui, he's really terrified.
130
00:06:48,740 --> 00:06:50,746
I'm not afraid of heights.
Let me do it instead.
131
00:06:50,860 --> 00:06:52,110
I can switch in.
132
00:06:52,110 --> 00:06:53,990
There's no need
for everyone to try, right?
133
00:06:53,990 --> 00:06:54,790
Exactly.
134
00:06:54,790 --> 00:06:55,670
I'm fine too.
135
00:06:55,670 --> 00:06:56,670
Remember this.
136
00:06:57,230 --> 00:06:59,230
Your greatest enemy
is never your opponent.
137
00:06:59,670 --> 00:07:00,740
It's fear.
138
00:07:00,910 --> 00:07:02,740
What? That's nonsense.
139
00:07:02,740 --> 00:07:03,670
Say it out loud!
140
00:07:03,670 --> 00:07:04,790
Who is your enemy?
141
00:07:04,790 --> 00:07:05,790
Fear.
142
00:07:05,790 --> 00:07:07,150
I really am scared.
143
00:07:07,740 --> 00:07:09,110
Trust each other.
144
00:07:09,550 --> 00:07:10,740
Trust the team.
145
00:07:10,990 --> 00:07:12,550
Adjust your mindset.
146
00:07:12,790 --> 00:07:14,670
Believe in the team's strength.
147
00:07:34,350 --> 00:07:35,550
It's okay.
148
00:07:35,590 --> 00:07:36,420
You're fine.
149
00:07:36,480 --> 00:07:37,910
Are you trying to start a mutiny?
150
00:07:45,230 --> 00:07:46,590
Spare them.
151
00:08:08,590 --> 00:08:09,420
Mr. Sui.
152
00:08:10,110 --> 00:08:11,150
This site,
153
00:08:11,150 --> 00:08:13,790
along with all training grounds
around Jinchuan,
154
00:08:13,790 --> 00:08:15,670
has been booked by Mr. Li Jr.
155
00:08:15,670 --> 00:08:16,740
From now on,
156
00:08:16,740 --> 00:08:18,470
you won't be training here anymore.
157
00:08:34,020 --> 00:08:36,460
(Shenhua International)
158
00:08:40,230 --> 00:08:42,230
The training got shut down
because of Pei Qian.
159
00:08:42,860 --> 00:08:44,500
He's never been the obedient type.
160
00:08:44,740 --> 00:08:45,620
I just don't get it.
161
00:08:45,620 --> 00:08:46,900
What does Father even see in him?
162
00:08:47,260 --> 00:08:49,620
Every single one of these employees
163
00:08:49,620 --> 00:08:50,830
worships him too much.
164
00:08:51,168 --> 00:08:52,235
If, from now on,
165
00:08:52,235 --> 00:08:54,590
once they are out there,
the ruler's orders are no longer obeyed,
166
00:08:54,590 --> 00:08:55,740
how could that be acceptable?
167
00:08:58,470 --> 00:09:00,110
I need to rein them in.
168
00:09:00,110 --> 00:09:01,900
If anyone's doing that, it'll be me.
169
00:09:03,990 --> 00:09:04,990
Sui,
170
00:09:05,230 --> 00:09:07,500
management is an art.
171
00:09:07,710 --> 00:09:09,140
You can learn it from me, slowly.
172
00:09:09,140 --> 00:09:10,780
Why do I have to learn from you?
173
00:09:11,546 --> 00:09:13,190
- I've thought it through.
- I've got it figured out.
174
00:09:13,213 --> 00:09:14,260
- They can't stay
- They need to leave
175
00:09:14,260 --> 00:09:15,740
- their original positions.
- their comfort zones.
176
00:09:15,740 --> 00:09:16,590
- Split them up.
- Break them apart.
177
00:09:16,590 --> 00:09:17,591
- Divide and manage.
- Disrupt them.
178
00:09:20,500 --> 00:09:21,740
We actually...
179
00:09:21,990 --> 00:09:22,660
You go first.
180
00:09:22,740 --> 00:09:23,710
No, you go first.
181
00:09:23,924 --> 00:09:25,350
We're thinking the same thing.
182
00:09:47,660 --> 00:09:48,620
Here they go again.
183
00:09:50,310 --> 00:09:51,020
Everyone.
184
00:09:51,350 --> 00:09:53,350
After discussion with Mr. Sui,
185
00:09:53,860 --> 00:09:54,710
Tengda
186
00:09:55,230 --> 00:09:57,350
will soon implement company-wide
187
00:09:58,470 --> 00:09:59,710
cross-department rotation.
188
00:10:01,470 --> 00:10:02,350
Effective immediately,
189
00:10:02,590 --> 00:10:04,430
department heads will rotate at random,
190
00:10:04,613 --> 00:10:06,140
with hands-on frontline assignments.
191
00:10:10,740 --> 00:10:11,620
Frontline?
192
00:10:11,950 --> 00:10:13,140
Cross-department rotation?
193
00:10:13,590 --> 00:10:15,350
Random rotation?
194
00:10:15,990 --> 00:10:17,230
Frontline assignments?
195
00:10:17,860 --> 00:10:18,620
Mr. Pei.
196
00:10:24,470 --> 00:10:25,470
Mr. Tu. Mr. Sui.
197
00:10:25,470 --> 00:10:26,230
Let's talk.
198
00:10:34,620 --> 00:10:35,950
Are those two idiots?
199
00:10:54,435 --> 00:10:55,502
Please, have a seat.
200
00:10:57,830 --> 00:10:58,470
Mr. Pei.
201
00:10:58,950 --> 00:10:59,990
Gentlemen, please sit.
202
00:11:04,350 --> 00:11:06,350
You didn't notify me in advance,
203
00:11:06,350 --> 00:11:08,110
so I'm formally notifying you now.
204
00:11:08,168 --> 00:11:09,620
The cross-department rotation, right?
205
00:11:09,620 --> 00:11:11,710
I do not approve of it.
206
00:11:11,950 --> 00:11:13,110
Mr. Pei, here's the situation.
207
00:11:13,110 --> 00:11:14,310
Under labor law,
208
00:11:14,310 --> 00:11:15,860
if an employer forces a reassignment,
209
00:11:15,860 --> 00:11:17,590
employees have the right to refuse.
210
00:11:20,500 --> 00:11:22,230
And Tengda's business scope
211
00:11:22,230 --> 00:11:23,110
is very broad.
212
00:11:23,110 --> 00:11:23,990
Arbitrary reassignment
213
00:11:23,990 --> 00:11:24,950
could easily bring
214
00:11:24,950 --> 00:11:26,350
Tengda's operations to a halt.
215
00:11:26,350 --> 00:11:27,830
At present, everyone at Tengda
216
00:11:27,830 --> 00:11:28,860
is already placed
217
00:11:28,860 --> 00:11:30,350
where they are most effective.
218
00:11:30,350 --> 00:11:31,860
So I truly don't understand
219
00:11:31,860 --> 00:11:33,860
why the two of you
insist on this rotation.
220
00:11:34,540 --> 00:11:35,830
Daring to voice
221
00:11:35,830 --> 00:11:36,830
a different opinion
222
00:11:37,110 --> 00:11:37,950
is a good thing.
223
00:11:38,350 --> 00:11:39,430
I think highly of you.
224
00:11:40,070 --> 00:11:40,830
Mr. Tu.
225
00:11:41,230 --> 00:11:42,470
Let's not beat around the bush.
226
00:11:43,070 --> 00:11:43,830
Straight to it.
227
00:11:43,830 --> 00:11:45,990
I do not approve
of cross-department rotation.
228
00:11:46,230 --> 00:11:47,710
Since Mr. Pei objects,
229
00:11:47,710 --> 00:11:49,324
let's settle it with a fair vote.
230
00:11:49,350 --> 00:11:50,860
Sure. Everyone at Tengda?
231
00:11:50,860 --> 00:11:52,230
No, just the three of us.
232
00:11:52,230 --> 00:11:53,635
All in favor, raise your hand.
233
00:11:54,710 --> 00:11:55,900
Two to one.
234
00:12:00,710 --> 00:12:01,950
Doing this,
235
00:12:02,830 --> 00:12:04,110
does your father know?
236
00:12:06,710 --> 00:12:08,020
Mr. Pei,
237
00:12:08,500 --> 00:12:09,860
just like Father,
238
00:12:10,110 --> 00:12:11,350
I admire you.
239
00:12:12,380 --> 00:12:13,620
But right now,
240
00:12:15,500 --> 00:12:17,620
you've lost sight of your place.
241
00:12:20,740 --> 00:12:22,470
You clash with us,
242
00:12:22,860 --> 00:12:24,500
and then ask whether Father knows?
243
00:12:24,860 --> 00:12:25,860
That's ridiculous.
244
00:12:26,540 --> 00:12:27,830
He's my father.
245
00:12:40,768 --> 00:12:42,302
(Special Assistant)
246
00:12:42,620 --> 00:12:43,990
Get me all of Mr. Sima's addresses,
247
00:12:43,990 --> 00:12:45,380
anywhere in this world or beyond!
248
00:12:45,380 --> 00:12:46,470
I have to find him.
249
00:12:55,110 --> 00:12:56,070
Mr. Pei sent a message.
250
00:12:57,110 --> 00:12:58,230
Sorry, everyone.
251
00:12:58,380 --> 00:12:59,110
About this matter,
252
00:12:59,110 --> 00:13:00,740
I'll find a solution
as soon as possible.
253
00:13:00,990 --> 00:13:02,260
Regarding the reassignment,
254
00:13:02,260 --> 00:13:03,620
please bear with it for now.
255
00:13:03,620 --> 00:13:05,380
If anyone truly can't accept it,
256
00:13:05,500 --> 00:13:07,470
you may terminate
your contract with Tengda.
257
00:13:07,470 --> 00:13:09,140
The company will compensate you.
258
00:13:09,140 --> 00:13:10,740
And if things return to normal,
259
00:13:10,740 --> 00:13:12,380
you'll always be welcome back.
260
00:13:20,020 --> 00:13:22,980
(Qian. Waiting for the other party
to accept the invitation.)
261
00:13:25,740 --> 00:13:26,710
No answer?
262
00:13:33,620 --> 00:13:35,190
Sima Fu, Tu, Sui,
263
00:13:35,190 --> 00:13:36,380
those three clowns.
264
00:13:36,380 --> 00:13:38,380
They're just shareholders.
265
00:13:38,380 --> 00:13:40,710
Mr. Pei is the founder of Tengda.
266
00:13:41,500 --> 00:13:42,740
By rights,
267
00:13:42,740 --> 00:13:44,660
Mr. Pei should be
the largest shareholder.
268
00:13:45,500 --> 00:13:46,740
So why does he have to
269
00:13:47,110 --> 00:13:49,070
lower his head for now?
270
00:13:50,990 --> 00:13:51,780
Do you think
271
00:13:51,780 --> 00:13:52,780
they've got something
272
00:13:52,780 --> 00:13:54,900
on Mr. Pei, or leverage?
273
00:13:55,860 --> 00:13:57,500
Did Mr. Pei borrow money from them?
274
00:13:59,110 --> 00:14:01,310
Could Mr. Pei be Sima Five?
275
00:14:01,346 --> 00:14:02,860
A loser? What loser?
[* Five sounds like "loser" in Chinese.]
276
00:14:02,860 --> 00:14:03,813
Five. The fifth one.
277
00:14:04,110 --> 00:14:05,350
The fifth brother.
278
00:14:09,380 --> 00:14:10,710
Come here. I need to talk to you.
279
00:14:12,230 --> 00:14:12,990
Actually,
280
00:14:13,380 --> 00:14:15,110
I've known Mr. Pei since college.
281
00:14:15,110 --> 00:14:16,857
We're brothers through thick and thin.
282
00:14:18,230 --> 00:14:19,590
We already knew that.
283
00:14:19,590 --> 00:14:20,990
That's not exactly news.
284
00:14:20,990 --> 00:14:21,620
Don't interrupt.
285
00:14:21,620 --> 00:14:22,900
Who cares about underwear?
286
00:14:22,900 --> 00:14:23,740
Get to the point.
287
00:14:23,740 --> 00:14:25,457
What does this
have to do with Sima Five?
288
00:14:26,380 --> 00:14:29,740
Mr. Pei is actually a rich kid
who started his own business.
289
00:14:33,110 --> 00:14:34,470
Back then, he was like this.
290
00:14:44,230 --> 00:14:45,740
Families like that
291
00:14:45,740 --> 00:14:47,620
are usually very complicated.
292
00:14:47,620 --> 00:14:48,950
In Mr. Pei's case,
293
00:14:48,950 --> 00:14:50,110
even more so.
294
00:14:51,230 --> 00:14:52,350
So this is
295
00:14:52,350 --> 00:14:54,660
brothers by different surnames
fighting over the inheritance?
296
00:14:54,680 --> 00:14:56,346
So who is the illegitimate child?
297
00:14:56,368 --> 00:14:56,830
Mr. Pei,
298
00:14:57,110 --> 00:14:58,540
or those Sima brothers?
299
00:14:59,380 --> 00:15:01,140
Could be a blended family.
300
00:15:02,230 --> 00:15:04,380
Qian's father really isn't
what he looks like.
301
00:15:05,230 --> 00:15:07,110
Four kids, none sharing his surname,
302
00:15:07,110 --> 00:15:08,660
and he's still so upbeat.
303
00:15:09,380 --> 00:15:10,950
Hard to imagine.
304
00:15:11,380 --> 00:15:13,950
Tengda's structure is so flat,
305
00:15:14,102 --> 00:15:16,190
yet the relationships
at the top are this tangled.
306
00:15:16,740 --> 00:15:18,740
If that's really the case, then...
307
00:15:19,380 --> 00:15:20,710
Every family has its own mess.
308
00:15:21,740 --> 00:15:23,590
Mr. Pei's mess is on another level.
309
00:15:23,860 --> 00:15:25,430
Still feels a bit far-fetched to me.
310
00:15:25,740 --> 00:15:26,620
Putting that aside,
311
00:15:26,860 --> 00:15:27,710
the real question is,
312
00:15:27,710 --> 00:15:29,430
what do we do next?
313
00:15:34,380 --> 00:15:36,710
Family feud or not,
314
00:15:37,110 --> 00:15:39,020
is anyone planning to leave Tengda?
315
00:15:40,124 --> 00:15:41,813
Even if there
has to be a job reassignment,
316
00:15:41,830 --> 00:15:43,813
would it be fine
to be tormented by the two Simas?
317
00:15:44,500 --> 00:15:45,830
Then we stay,
318
00:15:45,830 --> 00:15:47,590
and help Mr. Pei win this fight.
319
00:15:47,657 --> 00:15:48,990
- Let's do it.
- Let's do it.
320
00:15:52,500 --> 00:15:54,380
Hello, this is nameless private kitchen.
321
00:15:54,380 --> 00:15:55,990
What would you like to order?
322
00:15:55,990 --> 00:15:56,740
Miss,
323
00:15:56,740 --> 00:15:58,620
do I look like I'm here to eat?
324
00:15:59,230 --> 00:16:00,590
If you're not here to eat...
325
00:16:02,110 --> 00:16:02,860
Zhen,
326
00:16:02,860 --> 00:16:04,860
you still think this is the restaurant?
327
00:16:04,860 --> 00:16:06,500
We're programmers now.
328
00:16:07,110 --> 00:16:07,900
Programmers?
329
00:16:07,900 --> 00:16:09,190
Wake up already.
330
00:16:09,500 --> 00:16:10,380
Move.
331
00:16:11,860 --> 00:16:13,710
Are you new here?
332
00:16:13,710 --> 00:16:14,500
A pair of two!
333
00:16:17,230 --> 00:16:18,430
We were transferred over
334
00:16:18,430 --> 00:16:19,620
from the private kitchen,
335
00:16:19,620 --> 00:16:21,946
to work on the new version
of the Divine Mountains and Seas.
336
00:16:23,380 --> 00:16:24,230
Do you want?
337
00:16:30,860 --> 00:16:32,740
Don't drag me into this.
338
00:16:43,020 --> 00:16:45,020
(Jinchuan Sima Old Residence)
339
00:16:45,020 --> 00:16:46,460
(Hillside Mansion)
340
00:16:59,110 --> 00:17:00,780
Mr. Sima is not at this address.
341
00:17:02,950 --> 00:17:04,150
Try another one.
342
00:17:04,768 --> 00:17:06,470
I haven't been able to reach him either.
343
00:17:10,180 --> 00:17:16,340
(Pei Qian: Is everyone
at Tengda holding up?)
344
00:17:19,580 --> 00:17:21,020
(Mr. Pei)
345
00:17:47,470 --> 00:17:48,670
Today,
346
00:17:48,670 --> 00:17:50,710
I want to share a song with everyone.
347
00:17:52,540 --> 00:17:53,430
It's called Good Night.
348
00:17:54,260 --> 00:17:56,100
(Hillside Mansion)
349
00:17:56,100 --> 00:17:57,180
(Southern France Hotel)
350
00:17:57,260 --> 00:17:58,150
Delivery here.
351
00:17:59,820 --> 00:18:00,710
How long has this been?
352
00:18:01,430 --> 00:18:03,020
Three hours and it still hasn't arrived.
353
00:18:03,020 --> 00:18:04,580
This isn't just being late anymore.
354
00:18:04,580 --> 00:18:05,580
I'm filing a complaint.
355
00:18:05,580 --> 00:18:06,470
No, Mr. Qiao,
356
00:18:06,470 --> 00:18:07,340
it's me.
357
00:18:07,340 --> 00:18:08,390
Knowing me won't help.
358
00:18:08,390 --> 00:18:09,430
I'm still complaining.
359
00:18:10,260 --> 00:18:12,190
It's me, Bao Xu.
360
00:18:12,190 --> 00:18:13,190
Bao what?
361
00:18:17,060 --> 00:18:17,820
Mr. Bao?
362
00:18:18,340 --> 00:18:18,950
You...
363
00:18:18,950 --> 00:18:20,190
Why are you delivering food?
364
00:18:20,540 --> 00:18:21,580
Quick.
365
00:18:21,580 --> 00:18:22,710
Please, come in.
366
00:18:23,950 --> 00:18:25,340
Here, have some water.
367
00:18:25,340 --> 00:18:26,190
Thanks.
368
00:18:26,340 --> 00:18:27,190
What happened?
369
00:18:27,710 --> 00:18:28,990
Two Sima executives showed up.
370
00:18:28,990 --> 00:18:30,150
They're trying to split us up,
371
00:18:30,230 --> 00:18:31,580
then push cross rotation,
372
00:18:31,580 --> 00:18:32,950
to throw us off balance
373
00:18:32,950 --> 00:18:34,190
and control us more easily.
374
00:18:34,950 --> 00:18:35,910
So you ended up
375
00:18:36,724 --> 00:18:38,249
working at the grassroots level?
376
00:18:38,250 --> 00:18:39,820
I didn't even know
how to ride an e-bike.
377
00:18:39,820 --> 00:18:40,791
I learned on the spot.
378
00:18:40,835 --> 00:18:42,260
Then I saw it was your address.
379
00:18:42,260 --> 00:18:42,950
I got excited,
380
00:18:42,950 --> 00:18:44,100
and fell.
381
00:18:44,710 --> 00:18:45,580
Mr. Qiao,
382
00:18:45,580 --> 00:18:46,870
enjoy your meal.
383
00:18:46,870 --> 00:18:48,020
Please leave a good review.
384
00:18:48,391 --> 00:18:49,630
My next order's almost late.
385
00:18:49,630 --> 00:18:50,580
I have to go.
386
00:18:50,580 --> 00:18:52,302
Mr. Qiao, please give me a good review.
387
00:18:52,346 --> 00:18:54,100
Or they'll extend my rotation.
388
00:18:57,190 --> 00:18:58,230
How did it come to this?
389
00:19:02,020 --> 00:19:02,950
Where's my bowl?
390
00:19:03,460 --> 00:19:05,340
(Southern France Winery)
391
00:19:05,340 --> 00:19:07,020
(Beverly Villa)
392
00:19:21,950 --> 00:19:24,020
Welcome to Tengda Games.
393
00:19:24,580 --> 00:19:25,470
Ms. Xin.
394
00:19:26,780 --> 00:19:28,820
You look a bit worn out.
395
00:19:29,260 --> 00:19:30,390
Don't speak like
396
00:19:30,390 --> 00:19:31,390
the sound drained.
397
00:19:32,340 --> 00:19:33,100
Xin.
398
00:19:33,470 --> 00:19:34,390
As for you,
399
00:19:34,580 --> 00:19:36,470
I didn't expect you to cooperate
400
00:19:36,470 --> 00:19:38,102
with the role rotation so smoothly.
401
00:19:38,260 --> 00:19:40,100
But when dealing with colleagues,
402
00:19:40,950 --> 00:19:42,190
be more sincere.
403
00:19:42,540 --> 00:19:43,950
Don't be so stiff.
404
00:19:44,820 --> 00:19:45,710
Let's try again.
405
00:19:49,190 --> 00:19:50,540
(Tengda Games)
Welcome to
406
00:19:51,300 --> 00:19:52,470
Tengda Games!
407
00:19:53,630 --> 00:19:54,780
I have high hopes for you.
408
00:19:58,020 --> 00:20:00,260
(Tengda Games
Zhongdian Web Fiction)
409
00:20:06,724 --> 00:20:08,540
I checked
the other three addresses as well.
410
00:20:08,820 --> 00:20:09,910
He's not there.
411
00:20:09,910 --> 00:20:11,500
One of the houses was covered in mold.
412
00:20:11,500 --> 00:20:13,540
It was full of creeping plants.
413
00:20:13,540 --> 00:20:15,613
He's slippery as a rabbit.
Where did he go?
414
00:20:15,635 --> 00:20:17,150
What is he even trying to do?
415
00:20:21,150 --> 00:20:22,340
Come on, Mr. Pei.
416
00:20:22,340 --> 00:20:23,150
Please.
417
00:20:23,150 --> 00:20:24,540
You have to find him soon.
418
00:20:25,260 --> 00:20:26,820
(Southern France Winery. Beverly Villa)
419
00:20:26,820 --> 00:20:28,180
(Queensland Farm)
420
00:20:31,230 --> 00:20:31,990
Try harder.
421
00:20:33,500 --> 00:20:35,740
Cry. Cry a bit.
422
00:20:38,820 --> 00:20:39,870
Cry.
423
00:20:39,870 --> 00:20:41,060
That's it.
424
00:20:43,910 --> 00:20:44,670
Stop. Cut.
425
00:20:49,080 --> 00:20:50,500
What is this? What do we do?
426
00:20:50,740 --> 00:20:51,870
I almost cried for real.
427
00:20:56,260 --> 00:20:57,020
Director Zhuang.
428
00:20:57,740 --> 00:20:58,630
Mr. Lu, come sit.
429
00:21:00,390 --> 00:21:01,150
Sit for a bit.
430
00:21:01,150 --> 00:21:02,430
I'm going to the restroom.
431
00:21:09,910 --> 00:21:10,670
Give me the script.
432
00:21:15,591 --> 00:21:16,500
Look at this title page.
433
00:21:16,500 --> 00:21:17,500
What did you even write?
434
00:21:18,080 --> 00:21:20,480
This writing style of yours
feels like a nature documentary.
435
00:21:20,546 --> 00:21:22,950
First, you're watching a lion,
then it's zebras migrating.
436
00:21:22,950 --> 00:21:24,150
There's no logical connection,
437
00:21:24,150 --> 00:21:25,060
no dramatic conflict,
438
00:21:25,060 --> 00:21:26,020
no character tension!
439
00:21:26,020 --> 00:21:27,340
How am I supposed to act this?
440
00:21:27,946 --> 00:21:28,910
Can you even do this?
441
00:21:28,910 --> 00:21:29,950
If not, replace them.
442
00:21:30,260 --> 00:21:31,670
Sure. We can replace them.
443
00:21:31,670 --> 00:21:33,060
We can switch right away, Mr. Lu!
444
00:21:34,150 --> 00:21:35,100
Immediately.
445
00:21:35,670 --> 00:21:36,990
Aren't you Shi Huo's agent?
446
00:21:37,346 --> 00:21:38,946
How did you end up writing scripts?
447
00:21:39,500 --> 00:21:41,950
This is the rotation. We were just...
448
00:21:41,950 --> 00:21:43,820
You're adding scenes
for your own artist!
449
00:21:44,260 --> 00:21:44,780
I...
450
00:21:45,150 --> 00:21:46,150
No, I mean
451
00:21:46,150 --> 00:21:47,260
this is cross rotation.
452
00:21:47,260 --> 00:21:48,346
We're not shooting today.
453
00:21:49,390 --> 00:21:50,150
That's a wrap!
454
00:21:51,740 --> 00:21:52,540
Huang,
455
00:21:53,060 --> 00:21:54,340
I showed the script you gave me
456
00:21:54,340 --> 00:21:55,740
to Lu Zhiyao.
457
00:21:56,060 --> 00:21:58,260
He scrapped everything himself.
458
00:21:58,260 --> 00:21:59,340
He wants me to rewrite it.
459
00:21:59,340 --> 00:22:00,820
I don't know how to write scripts.
460
00:22:00,820 --> 00:22:01,850
(Zhongdian Web Fiction)
461
00:22:01,857 --> 00:22:04,020
Mr. Ma, don't panic.
462
00:22:04,740 --> 00:22:05,780
Lu Zhiyao
463
00:22:05,780 --> 00:22:07,470
is just in a bad mood today.
464
00:22:07,470 --> 00:22:09,100
He's trending for the wrong reasons.
465
00:22:10,470 --> 00:22:11,740
You could try
466
00:22:11,740 --> 00:22:13,020
Yuanbao AI.
467
00:22:13,710 --> 00:22:15,020
Let it help you write.
468
00:22:15,340 --> 00:22:16,740
It can write anything.
469
00:22:16,990 --> 00:22:17,990
First,
470
00:22:18,500 --> 00:22:19,340
have it...
471
00:22:19,670 --> 00:22:20,670
Sibo.
472
00:22:21,990 --> 00:22:22,500
Mr. Tu.
473
00:22:22,500 --> 00:22:23,300
You're on the phone?
474
00:22:24,150 --> 00:22:26,230
You're the company's top talent.
475
00:22:26,230 --> 00:22:27,950
You need to make full use of your value.
476
00:22:28,230 --> 00:22:30,500
If you have ideas
about reassignment, speak up.
477
00:22:32,710 --> 00:22:33,300
Mr. Tu,
478
00:22:34,150 --> 00:22:35,390
as long as I'm not on set,
479
00:22:35,390 --> 00:22:36,230
I'll do anything.
480
00:22:36,230 --> 00:22:37,740
Then take Lv Mingliang's position.
481
00:22:37,740 --> 00:22:39,524
I've always thought
you were better than him.
482
00:22:39,820 --> 00:22:41,060
But I can't code.
483
00:22:43,580 --> 00:22:45,150
You work with words.
484
00:22:45,150 --> 00:22:47,670
C language is words, too.
485
00:22:47,670 --> 00:22:48,740
The logic carries over.
486
00:22:49,300 --> 00:22:50,150
I believe in you.
487
00:22:56,910 --> 00:22:58,710
C language is words, too.
488
00:23:07,020 --> 00:23:07,990
Bro,
489
00:23:08,500 --> 00:23:09,670
I'm going to be a programmer.
490
00:23:10,470 --> 00:23:11,630
Good luck to you.
491
00:23:14,020 --> 00:23:15,230
(Mr. Sima!)
492
00:23:15,500 --> 00:23:19,390
(Where are you, exactly?)
493
00:23:19,980 --> 00:23:23,740
(Two Months Later
Shenhua International)
494
00:23:30,980 --> 00:23:34,260
(Tengda Games)
495
00:23:42,580 --> 00:23:43,670
Mr. Pei,
496
00:23:43,670 --> 00:23:44,950
you're finally back.
497
00:23:46,470 --> 00:23:47,300
Ms. Xin,
498
00:23:47,300 --> 00:23:48,340
you're
499
00:23:48,340 --> 00:23:49,710
on front desk duty?
500
00:23:51,910 --> 00:23:52,950
I'm sorry.
501
00:23:52,950 --> 00:23:54,740
I still couldn't find Mr. Sima.
502
00:23:56,670 --> 00:23:58,190
No, Mr. Pei.
503
00:23:58,300 --> 00:23:59,470
You're finally back.
504
00:24:00,430 --> 00:24:01,230
There's hope now.
505
00:24:11,230 --> 00:24:12,990
Would you like
to take a look at this first?
506
00:24:14,020 --> 00:24:14,740
Leave it there.
507
00:24:14,968 --> 00:24:15,870
I'll read it later.
508
00:24:15,870 --> 00:24:16,670
Bring it here.
509
00:24:16,670 --> 00:24:17,580
I'll read it now.
510
00:24:17,950 --> 00:24:18,580
Leave it there.
511
00:24:18,580 --> 00:24:19,670
Bring it here.
512
00:24:19,670 --> 00:24:20,430
Leave it there.
513
00:24:20,430 --> 00:24:21,390
Bring it here.
514
00:24:21,950 --> 00:24:22,740
Gentlemen,
515
00:24:23,100 --> 00:24:24,990
at a time like this,
you're still arguing?
516
00:24:25,391 --> 00:24:26,500
Open it and take a look.
517
00:24:27,060 --> 00:24:28,470
The latest financial report.
518
00:24:28,670 --> 00:24:30,470
Tengda's accounts are a disaster.
519
00:24:30,670 --> 00:24:33,060
When Mr. Sima asks,
how do you plan to explain this?
520
00:24:41,140 --> 00:24:42,830
(Profits: Private Kitchen, Sloth Gym,
Shared Phone Booth, Returning to Shore)
521
00:24:42,835 --> 00:24:44,700
(Four Wall Apartments, Zhongdian Web Fiction,
The Divine Mountains and Seas)
522
00:24:44,702 --> 00:24:46,220
(Losses: Feihuang Pictures,
Ponytail Live)
523
00:24:46,220 --> 00:24:50,940
(Tengda Total Assets)
524
00:25:02,020 --> 00:25:02,430
Sima Tu.
525
00:25:02,430 --> 00:25:03,100
Sima Sui.
526
00:25:03,340 --> 00:25:04,580
Don't even think about running.
527
00:25:04,580 --> 00:25:06,390
You caused Tengda massive losses.
528
00:25:06,390 --> 00:25:07,499
You owe me an explanation.
529
00:25:07,500 --> 00:25:08,540
Is Pei Qian out of his mind?
530
00:25:08,546 --> 00:25:09,540
Why did he chase us here?
531
00:25:09,546 --> 00:25:10,950
I need an explanation! If nothing else,
532
00:25:10,950 --> 00:25:11,710
tell me
533
00:25:11,710 --> 00:25:13,820
where exactly Mr. Sima is?
534
00:25:16,060 --> 00:25:17,230
You still want to run?
535
00:25:17,230 --> 00:25:18,230
Don't move!
536
00:25:18,230 --> 00:25:19,230
Where is Mr. Sima?
537
00:25:19,230 --> 00:25:20,670
You have to tell me!
538
00:25:40,057 --> 00:25:41,924
Hello. May I ask
if you have a patient here
539
00:25:41,946 --> 00:25:43,300
with the surname Pei?
540
00:25:43,300 --> 00:25:44,820
One moment, please. Let me check.
541
00:25:47,430 --> 00:25:48,580
What is his full name?
542
00:25:48,580 --> 00:25:49,340
Pei Qian.
543
00:25:52,100 --> 00:25:53,470
Ms. Xin.
544
00:25:54,260 --> 00:25:55,100
Mr. Pei.
545
00:25:55,740 --> 00:25:56,540
How are you doing?
546
00:25:57,060 --> 00:25:58,100
What do you mean how am I?
547
00:25:58,500 --> 00:25:59,430
What else could it be?
548
00:26:00,020 --> 00:26:00,950
I'm already like this,
549
00:26:00,950 --> 00:26:02,100
and Mr. Sima hasn't shown up!
550
00:26:02,100 --> 00:26:03,546
Is he trying to drive me to death?
551
00:26:04,430 --> 00:26:05,540
You were just in an accident.
552
00:26:05,540 --> 00:26:06,580
Try not to rush yourself.
553
00:26:06,580 --> 00:26:07,500
Stay calm.
554
00:26:07,500 --> 00:26:08,780
How could I not rush?
555
00:26:09,670 --> 00:26:10,500
Those Sima brothers
556
00:26:10,500 --> 00:26:12,820
finally managed to make Tengda lose big,
557
00:26:13,300 --> 00:26:14,340
left me in this state,
558
00:26:14,340 --> 00:26:16,230
and then every single one
of them ran off.
559
00:26:16,546 --> 00:26:17,540
The younger Simas ran.
560
00:26:17,540 --> 00:26:18,910
The older Sima went missing, too!
561
00:26:18,910 --> 00:26:20,480
Sir, this is a hospital.
562
00:26:20,546 --> 00:26:22,260
Please keep your voices down.
563
00:26:22,260 --> 00:26:22,950
Okay.
564
00:26:23,580 --> 00:26:24,190
Don't rush.
565
00:26:24,190 --> 00:26:25,820
Please don't rush.
566
00:26:26,060 --> 00:26:26,820
Mr. Pei,
567
00:26:26,990 --> 00:26:28,430
I really didn't lie to you.
568
00:26:28,430 --> 00:26:30,230
I truly can't reach Mr. Sima.
569
00:26:30,990 --> 00:26:32,430
He's been like this before.
570
00:26:32,430 --> 00:26:33,680
He disappears without warning,
571
00:26:33,680 --> 00:26:35,257
but when it's time,
he always shows up.
572
00:26:36,340 --> 00:26:37,230
Disappear suddenly.
573
00:26:38,430 --> 00:26:39,340
Appear suddenly.
574
00:26:40,060 --> 00:26:41,300
Is that a lyric?
575
00:26:42,580 --> 00:26:43,990
Let me be clear, Ms. Xin.
576
00:26:44,670 --> 00:26:46,100
I must speak
577
00:26:46,100 --> 00:26:47,060
with Mr. Sima now.
578
00:26:47,060 --> 00:26:48,230
No matter where he is,
579
00:26:48,230 --> 00:26:49,630
he has to give me the money.
580
00:26:49,630 --> 00:26:50,820
Dead or alive,
581
00:26:50,820 --> 00:26:53,430
I want him standing
in front of me right now!
582
00:26:53,430 --> 00:26:54,540
Excuse me. Make way.
583
00:26:55,540 --> 00:26:56,670
Please step aside.
584
00:27:19,580 --> 00:27:20,430
Am I
585
00:27:21,990 --> 00:27:23,300
seeing things?
586
00:27:23,500 --> 00:27:26,100
That person just now
looked so much like Mr. Sima.
587
00:27:27,820 --> 00:27:28,910
You're not seeing things.
588
00:27:29,820 --> 00:27:31,580
That was Mr. Sima.
589
00:27:43,300 --> 00:27:44,340
I knew Mr. Sima
590
00:27:44,340 --> 00:27:45,740
had never been in good health.
591
00:27:47,100 --> 00:27:48,100
So that's it.
592
00:27:48,100 --> 00:27:49,813
He's been recovering in China all along,
593
00:27:49,857 --> 00:27:50,670
not overseas.
594
00:27:52,300 --> 00:27:53,820
He probably just didn't want us to know
595
00:27:53,820 --> 00:27:54,710
that he was ill.
596
00:27:55,670 --> 00:27:57,500
If he needed treatment, fine,
597
00:27:58,100 --> 00:28:00,300
but why insist he was abroad?
598
00:28:01,035 --> 00:28:02,540
I searched the whole world for him.
599
00:28:02,540 --> 00:28:03,870
No wonder I couldn't find him.
600
00:28:11,580 --> 00:28:12,540
This report says
601
00:28:12,540 --> 00:28:14,430
he's just undergone a major surgery.
602
00:28:14,910 --> 00:28:16,300
He's currently in a coma.
603
00:28:22,670 --> 00:28:23,430
If...
604
00:28:25,340 --> 00:28:26,430
I mean, if...
605
00:28:27,340 --> 00:28:29,020
he stays unconscious
606
00:28:29,500 --> 00:28:31,470
and never wakes up, what then?
607
00:28:36,100 --> 00:28:37,260
If...
608
00:28:38,340 --> 00:28:39,780
something truly happens to him,
609
00:28:40,580 --> 00:28:41,990
that would be a force majeure.
610
00:28:44,430 --> 00:28:46,500
The agreement between you
would become void.
611
00:28:47,670 --> 00:28:49,230
All the terms he promised you
612
00:28:49,990 --> 00:28:51,100
would no longer apply.
613
00:28:52,580 --> 00:28:54,670
The agreement would be void...
614
00:29:01,100 --> 00:29:01,820
Doctor,
615
00:29:01,820 --> 00:29:03,230
I'm begging you, please save him.
616
00:29:03,820 --> 00:29:06,190
I understand
how the patient and family feel,
617
00:29:06,910 --> 00:29:08,060
but you're injured as well.
618
00:29:08,580 --> 00:29:10,260
Please try to keep
your emotions in check.
619
00:29:11,340 --> 00:29:12,780
I can't control myself.
620
00:29:12,791 --> 00:29:13,500
I'm begging you.
621
00:29:13,500 --> 00:29:14,340
Please save him.
622
00:29:14,340 --> 00:29:16,740
Treat Sima as a last hope.
623
00:29:16,740 --> 00:29:17,910
Don't panic. Don't panic.
624
00:29:17,910 --> 00:29:20,020
Please calm down. Try to calm yourself.
625
00:29:23,020 --> 00:29:24,540
Alright.
626
00:29:26,670 --> 00:29:27,580
Deep breaths.
627
00:29:28,060 --> 00:29:30,060
Such a devoted son.
628
00:29:30,260 --> 00:29:32,020
Truly devoted.
629
00:29:37,740 --> 00:29:38,740
Mr. Pei!
630
00:29:40,260 --> 00:29:43,420
(Shenhua International)
631
00:29:55,740 --> 00:29:56,580
How is it?
632
00:29:56,670 --> 00:29:57,820
How is Mr. Pei doing?
633
00:29:58,880 --> 00:30:00,190
Everyone, please be at ease.
634
00:30:00,368 --> 00:30:01,813
I just returned from the hospital.
635
00:30:02,100 --> 00:30:03,500
Mr. Pei is stable for now.
636
00:30:03,780 --> 00:30:04,990
He only needs time to recover.
637
00:30:05,190 --> 00:30:06,500
But he specifically asked me
638
00:30:06,500 --> 00:30:07,780
to tell you not to visit him.
639
00:30:08,340 --> 00:30:09,500
He needs proper rest.
640
00:30:09,780 --> 00:30:10,580
No, what about me?
641
00:30:10,580 --> 00:30:11,500
Especially you.
642
00:30:12,100 --> 00:30:13,060
Please don't go.
643
00:30:19,100 --> 00:30:20,950
Those Simas are unbelievable.
644
00:30:21,102 --> 00:30:22,670
Putting us through this is one thing,
645
00:30:22,670 --> 00:30:23,829
but Mr. Pei suffered the most.
646
00:30:23,830 --> 00:30:26,050
The moment he learned
that Sima Tu and Sima Sui had fled,
647
00:30:26,057 --> 00:30:27,257
he went after them immediately.
648
00:30:27,324 --> 00:30:28,990
An electric scooter vs. a sports car.
So brave!
649
00:30:29,190 --> 00:30:30,430
Thankfully, he's young.
650
00:30:30,430 --> 00:30:32,230
Mr. Pei is truly impressive.
651
00:30:32,740 --> 00:30:34,500
A small build with remarkable drive.
652
00:30:35,300 --> 00:30:36,870
No. I'm going to the hospital.
653
00:30:36,870 --> 00:30:38,359
- I need to look after him.
- Ma Yang.
654
00:30:38,360 --> 00:30:40,968
Ms. Xin already made it clear.
Mr. Pei doesn't want to be disturbed.
655
00:30:40,968 --> 00:30:42,740
He needs some quiet time.
656
00:30:43,020 --> 00:30:44,260
What we should do now
657
00:30:44,260 --> 00:30:45,710
is think about how to help Tengda.
658
00:30:45,710 --> 00:30:47,910
That's the most practical support.
659
00:30:47,910 --> 00:30:48,580
Exactly.
660
00:30:48,580 --> 00:30:50,230
Mr. Ma, Lin Wan is right.
661
00:30:50,500 --> 00:30:51,580
Let's listen to Ms. Lin.
662
00:30:51,580 --> 00:30:53,430
Tengda is in chaos right now.
663
00:30:53,430 --> 00:30:55,340
Mr. Pei must be deeply concerned.
664
00:30:55,780 --> 00:30:57,020
We need to focus on
665
00:30:57,020 --> 00:30:58,390
how to turn this situation around.
666
00:31:01,340 --> 00:31:02,340
My suggestion is
667
00:31:02,340 --> 00:31:04,099
to halt the cross-rotation immediately,
668
00:31:04,100 --> 00:31:05,449
and return everyone to their posts.
669
00:31:05,450 --> 00:31:06,657
Get operations back on track.
670
00:31:06,657 --> 00:31:08,020
Then Mr. Pei can rest assured.
671
00:31:08,990 --> 00:31:09,670
Alright.
672
00:31:09,990 --> 00:31:11,230
Let's work together.
673
00:31:11,230 --> 00:31:13,950
When Mr. Pei returns,
he'll see a Tengda back in profit.
674
00:31:13,950 --> 00:31:14,830
Do we have confidence?
675
00:31:14,830 --> 00:31:15,430
- Yes!
- Yes!
676
00:31:15,430 --> 00:31:16,540
We will help Mr. Pei
677
00:31:16,540 --> 00:31:18,020
win this family conflict.
678
00:31:18,100 --> 00:31:18,340
Good.
679
00:31:18,430 --> 00:31:19,230
- Alright.
- Okay!
680
00:31:19,230 --> 00:31:20,740
We need to make them see
681
00:31:20,740 --> 00:31:22,100
that Mr. Pei, the fifth son,
682
00:31:22,100 --> 00:31:23,300
is absolutely not incompetent.
683
00:31:23,500 --> 00:31:24,020
Let's go.
684
00:31:24,020 --> 00:31:24,670
Come on!
685
00:31:24,670 --> 00:31:25,230
Move out!
686
00:31:25,230 --> 00:31:25,950
Get to work.
687
00:31:28,140 --> 00:31:30,620
(Cleaning in progress)
688
00:31:41,910 --> 00:31:42,990
You're all back.
689
00:31:44,060 --> 00:31:44,740
We are.
690
00:31:45,580 --> 00:31:46,430
Yes, Ma'am.
691
00:31:46,430 --> 00:31:48,060
We've stopped the cross-rotation
692
00:31:48,060 --> 00:31:49,591
and returned to our original roles.
693
00:31:50,580 --> 00:31:51,740
That's good.
694
00:31:52,150 --> 00:31:53,390
Back to normal is good.
695
00:31:54,168 --> 00:31:56,280
How's the new version
of the Divine Mountains and Seas?
696
00:31:56,280 --> 00:31:57,340
Did you catch up on schedule?
697
00:31:57,340 --> 00:31:58,470
We're pushing at full speed.
698
00:31:58,470 --> 00:31:59,020
The new demo
699
00:31:59,020 --> 00:32:00,100
is already in testing.
700
00:32:00,630 --> 00:32:01,670
Wei and I are also
701
00:32:01,670 --> 00:32:02,780
working on reward claims
702
00:32:02,780 --> 00:32:04,630
and experience optimization.
703
00:32:04,630 --> 00:32:05,390
Good.
704
00:32:05,540 --> 00:32:06,780
That cross-rotation idea
705
00:32:06,780 --> 00:32:08,300
really slowed everything down.
706
00:32:08,300 --> 00:32:10,170
Or the new version
would have launched earlier.
707
00:32:10,170 --> 00:32:11,150
Exactly.
708
00:32:11,540 --> 00:32:12,100
Yes.
709
00:32:12,100 --> 00:32:13,990
Those two Simas didn't help at all.
710
00:32:13,990 --> 00:32:15,480
They only created internal friction.
711
00:32:15,710 --> 00:32:16,230
That said,
712
00:32:16,230 --> 00:32:17,190
Chef Lin
713
00:32:17,190 --> 00:32:19,100
did come up with a few solid ideas
714
00:32:19,100 --> 00:32:21,580
while he was with our department.
715
00:32:21,580 --> 00:32:23,057
I'll send them to you for reference.
716
00:32:23,057 --> 00:32:23,630
Sounds great.
717
00:32:23,630 --> 00:32:24,340
Perfect.
718
00:32:36,390 --> 00:32:37,670
These are all new dishes.
719
00:32:38,500 --> 00:32:39,820
Why haven't I seen them before?
720
00:32:40,060 --> 00:32:42,950
During those months
I worked at Tengda Games,
721
00:32:42,950 --> 00:32:44,540
I couldn't really do much there.
722
00:32:44,710 --> 00:32:46,150
With time on my hands,
723
00:32:46,150 --> 00:32:47,580
I started developing new dishes.
724
00:32:47,580 --> 00:32:48,910
Over time,
725
00:32:49,060 --> 00:32:50,230
the recipes I created
726
00:32:50,230 --> 00:32:52,630
are enough to fully refresh
727
00:32:52,630 --> 00:32:53,991
the private kitchen's entire menu.
728
00:32:54,230 --> 00:32:55,100
Impressive.
729
00:32:58,100 --> 00:32:58,780
Alright.
730
00:32:58,780 --> 00:32:59,340
Cut.
731
00:33:00,102 --> 00:33:01,100
The meaning is spot on.
732
00:33:01,100 --> 00:33:03,413
- It all clicked. I mean it.
- Good. Get ready for the next scene.
733
00:33:03,580 --> 00:33:04,390
Let me take a look.
734
00:33:04,390 --> 00:33:05,470
For the next scene, can we
735
00:33:05,470 --> 00:33:07,060
make a small adjustment?
736
00:33:07,060 --> 00:33:07,820
Director.
737
00:33:08,100 --> 00:33:09,100
Mr. Lu, come on.
738
00:33:09,100 --> 00:33:10,150
Sit.
739
00:33:11,020 --> 00:33:11,870
How was it?
740
00:33:11,870 --> 00:33:13,500
Not a single problem.
741
00:33:13,500 --> 00:33:14,910
I can't nitpick anything.
742
00:33:14,910 --> 00:33:17,020
It was excellent.
The meaning was completely right.
743
00:33:17,020 --> 00:33:18,280
And that turn you did just now,
744
00:33:18,280 --> 00:33:19,991
I didn't expect you
to handle it like that.
745
00:33:19,991 --> 00:33:20,991
Very sophisticated.
746
00:33:22,340 --> 00:33:23,870
Mr. Lu acted really well.
747
00:33:27,880 --> 00:33:29,020
The real screenwriter is back.
748
00:33:29,020 --> 00:33:30,060
No.
749
00:33:30,230 --> 00:33:30,990
Mr. Lu,
750
00:33:31,150 --> 00:33:32,020
I'm truly sorry.
751
00:33:32,020 --> 00:33:33,390
Earlier, our Mr. Ma
752
00:33:33,390 --> 00:33:34,470
changed a few things.
753
00:33:34,470 --> 00:33:34,950
Don't worry.
754
00:33:34,950 --> 00:33:35,740
I'll send you
755
00:33:35,740 --> 00:33:37,300
the updated title page soon.
756
00:33:37,540 --> 00:33:38,870
As for any bugs,
757
00:33:38,870 --> 00:33:39,946
we've already patched them.
758
00:33:39,950 --> 00:33:40,580
Bugs?
759
00:33:41,470 --> 00:33:42,430
There are no bugs.
760
00:33:43,100 --> 00:33:44,580
Honestly, your Mr. Ma
761
00:33:45,580 --> 00:33:46,820
has a real gift.
762
00:33:47,910 --> 00:33:49,910
Use his version.
I already told the director.
763
00:33:49,910 --> 00:33:50,880
No need to change a thing.
764
00:33:52,230 --> 00:33:53,740
So it turns out Yuanbao AI
765
00:33:54,390 --> 00:33:56,300
is the one
who truly understands Lu Zhiyao.
766
00:33:57,190 --> 00:33:58,230
Everyone,
767
00:33:58,230 --> 00:34:00,100
should we destroy unverified products?
768
00:34:00,124 --> 00:34:01,340
(Ponytail Live)
Destroy them!
769
00:34:01,340 --> 00:34:03,190
Should we do it right now?
770
00:34:03,190 --> 00:34:04,580
- Right now!
- Right now!
771
00:34:04,740 --> 00:34:06,500
Right now!
772
00:34:06,500 --> 00:34:07,390
Everyone,
773
00:34:07,390 --> 00:34:08,750
this is today's
774
00:34:08,750 --> 00:34:10,700
last unverified product.
775
00:34:10,700 --> 00:34:11,990
Same time tomorrow,
776
00:34:11,990 --> 00:34:13,830
stay tuned to Ponytail Live.
777
00:34:13,830 --> 00:34:15,100
See you then.
778
00:34:15,100 --> 00:34:17,140
Everyone, we're ending the stream!
779
00:34:17,140 --> 00:34:18,660
- Bye.
- Bye.
780
00:34:19,470 --> 00:34:20,060
Is it off?
781
00:34:20,060 --> 00:34:21,140
Stream's over. It's off.
782
00:34:21,470 --> 00:34:22,350
I'm exhausted.
783
00:34:22,350 --> 00:34:23,100
Good work.
784
00:34:23,100 --> 00:34:23,660
It's fine.
785
00:34:23,660 --> 00:34:24,310
Nice work.
786
00:34:25,220 --> 00:34:26,500
Mr. Ma.
787
00:34:26,768 --> 00:34:27,790
I'm already off stream.
788
00:34:27,835 --> 00:34:29,540
If it's another product,
talk to me tomorrow.
789
00:34:29,540 --> 00:34:30,220
No, it's not that.
790
00:34:30,220 --> 00:34:31,390
Ms. Hao Qiong said
791
00:34:31,470 --> 00:34:33,580
Ponytail Live is making a profit now!
792
00:34:34,060 --> 00:34:34,700
Really?
793
00:34:34,700 --> 00:34:35,430
Yes!
794
00:34:36,950 --> 00:34:38,620
If this keeps up,
795
00:34:38,620 --> 00:34:40,700
before Mr. Pei finishes recuperating
and comes back,
796
00:34:40,702 --> 00:34:42,013
we'll be able to clean up the mess
797
00:34:42,060 --> 00:34:43,310
those Simas caused.
798
00:34:43,310 --> 00:34:44,060
Exactly.
799
00:34:45,540 --> 00:34:46,310
Go live.
800
00:34:46,470 --> 00:34:47,060
Guys,
801
00:34:47,350 --> 00:34:48,100
go live.
802
00:34:48,100 --> 00:34:48,870
One more round.
803
00:34:48,870 --> 00:34:49,613
One more session.
804
00:34:51,870 --> 00:34:52,580
Lights.
805
00:34:52,580 --> 00:34:53,020
Yes.
806
00:34:53,020 --> 00:34:53,790
Hurry.
807
00:34:54,700 --> 00:34:55,500
Ready?
808
00:34:55,500 --> 00:34:55,990
Yes.
809
00:34:55,990 --> 00:34:56,813
We're live, right?
810
00:34:56,835 --> 00:34:57,591
Yes.
811
00:34:58,020 --> 00:34:58,990
Everyone!
812
00:34:58,990 --> 00:35:00,860
(Profits: Sloth Gym, Shared Phone Booth,
Returning to Shore, Four Wall Apartments,)
813
00:35:00,860 --> 00:35:02,346
(Zhongdian Web Fiction, The Divine
Mountains and Seas, Ponytail Live)
814
00:35:02,346 --> 00:35:03,340
(Loss: Feihuang Pictures)
815
00:35:03,340 --> 00:35:08,900
(Tengda Total Assets)
816
00:35:16,660 --> 00:35:22,580
♪Only when you reach the highest peak♪
817
00:35:24,860 --> 00:35:30,820
♪The sun rises
and all the gloom fades away♪
818
00:35:33,020 --> 00:35:38,900
♪Break through the clouds
and embrace tomorrow♪
819
00:35:40,820 --> 00:35:47,020
♪Only when you reach the highest peak♪
820
00:35:49,260 --> 00:35:54,300
♪Can you see the blue sky,
made serene beneath a rainbow♪
821
00:35:56,740 --> 00:36:02,540
♪Only when you reach the highest peak♪
822
00:36:05,820 --> 00:36:09,980
♪Will a bright and brave world
rise again with you♪
823
00:36:32,780 --> 00:36:38,780
♪The sun rises
and all the gloom fades away♪
824
00:36:40,980 --> 00:36:46,860
♪Break through the clouds
and embrace tomorrow♪
825
00:36:48,780 --> 00:36:54,980
♪Only when you reach the highest peak♪
826
00:36:57,900 --> 00:37:03,340
♪Will a bright and brave world
rise again with you♪WEBVTT
827
00:36:57,900 --> 00:37:03,340
♪Will a bright and brave world
rise again with you♪
52908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.