All language subtitles for [SubtitleTools.com] No Pain No Gain Episode 21 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,260 --> 00:01:43,840 =No Pain No Gain= (Adapted from the Qidian novel) 2 00:01:43,840 --> 00:01:47,180 ("Losing Money to Be a Tycoon" by Qingshan Quzui) 3 00:01:47,340 --> 00:01:50,220 =Episode 21= (This story is purely fictional) 4 00:01:51,540 --> 00:01:55,020 (Two Years Later) 5 00:02:06,980 --> 00:02:10,180 (Tengda Games Annual Banquet) 6 00:02:16,780 --> 00:02:18,420 (Feihuang Pictures) 7 00:02:19,300 --> 00:02:21,100 (Four Wall Apartments) 8 00:02:21,980 --> 00:02:23,940 (Zhongdian Web Fiction) 9 00:02:24,700 --> 00:02:26,780 (DreamForge Capital) 10 00:02:26,791 --> 00:02:28,300 (Sloth Gym nationwide stores now over 300) 11 00:02:28,300 --> 00:02:32,780 (Launched co-branded fitness meals and Against Wind Delivery) 12 00:02:36,390 --> 00:02:37,460 Mr. Pei. 13 00:02:37,460 --> 00:02:38,990 The banquet is about to start. 14 00:02:39,140 --> 00:02:40,350 Have you set off yet? 15 00:02:43,830 --> 00:02:45,420 Nice. 16 00:02:48,580 --> 00:02:54,060 (Infinite Passion. Tengda Games Annual Banquet and Awards Ceremony) 17 00:02:54,900 --> 00:02:56,140 Welcome 18 00:02:56,140 --> 00:02:58,670 to Tengda Games' Annual Banquet. 19 00:02:58,670 --> 00:02:59,990 Welcome. 20 00:03:02,391 --> 00:03:05,013 (Tengda Games Development Report) Looking back on the past few years, 21 00:03:05,035 --> 00:03:06,860 through relentless effort and perseverance, 22 00:03:06,860 --> 00:03:08,270 Tengda's businesses 23 00:03:08,270 --> 00:03:10,860 have made significant progress and growth. 24 00:03:10,860 --> 00:03:11,420 Among them, 25 00:03:11,420 --> 00:03:13,700 the M&Y Internet Cafe, founded by Mr. Ma and Zhang Yuan, 26 00:03:13,700 --> 00:03:14,860 as of yesterday, 27 00:03:14,860 --> 00:03:15,790 has reached 28 00:03:15,790 --> 00:03:18,390 108,954 members. 29 00:03:20,191 --> 00:03:21,835 Four Wall Apartments, created by 30 00:03:21,880 --> 00:03:23,110 Mr. Pei and Liang Qingfan, 31 00:03:23,230 --> 00:03:25,460 is a benchmark for eco-friendly housing 32 00:03:25,460 --> 00:03:27,550 and has expanded into multiple cities. 33 00:03:27,550 --> 00:03:30,390 This year, it surpassed Zhujia Group 34 00:03:30,390 --> 00:03:33,270 to become the leader in long-term rentals. 35 00:03:35,420 --> 00:03:37,070 Sloth Gym, led by Tian Mo and Li Yaling, 36 00:03:37,070 --> 00:03:38,420 has now exceeded 37 00:03:38,420 --> 00:03:40,550 300 stores nationwide. 38 00:03:40,700 --> 00:03:41,550 Congratulations. 39 00:03:42,670 --> 00:03:44,140 Thank you. 40 00:03:44,680 --> 00:03:47,368 Store manager Lin Canrong, together with Nameless Private Kitchen 41 00:03:47,391 --> 00:03:48,860 and Sloth Gym, 42 00:03:48,860 --> 00:03:52,180 launched co-branded fitness meals and Against Wind Delivery, 43 00:03:52,180 --> 00:03:53,670 which have also been popular. 44 00:03:53,670 --> 00:03:55,270 By the end of this year, 45 00:03:55,270 --> 00:03:56,510 they have expanded to 46 00:03:56,510 --> 00:03:59,140 13 cities beyond Jinchuan. 47 00:04:00,110 --> 00:04:00,950 Thank you. 48 00:04:02,550 --> 00:04:04,950 Film and TV works adapted from Zhongdian Web Fiction's novels 49 00:04:04,950 --> 00:04:05,860 have begun production 50 00:04:05,860 --> 00:04:06,990 on five projects. 51 00:04:06,990 --> 00:04:08,368 Our company has also signed 52 00:04:08,413 --> 00:04:10,740 a strategic cooperation agreement with Reveler Pictures, 53 00:04:10,740 --> 00:04:12,180 committed to jointly creating 54 00:04:12,180 --> 00:04:14,300 more IP adaptations. 55 00:04:14,300 --> 00:04:15,550 As for the project 56 00:04:15,790 --> 00:04:17,180 I personally developed, 57 00:04:17,180 --> 00:04:18,030 the script 58 00:04:18,030 --> 00:04:20,350 for Northern Continent: The Wizard and Demon King Love You 59 00:04:20,350 --> 00:04:21,180 has finally 60 00:04:21,180 --> 00:04:23,300 been finalized 61 00:04:23,300 --> 00:04:24,380 after a total 62 00:04:24,380 --> 00:04:25,820 of 649 rounds of revisions! 63 00:04:26,820 --> 00:04:28,110 Watch your emotions. 64 00:04:28,550 --> 00:04:29,470 It's finalized! 65 00:04:29,470 --> 00:04:30,620 - Good. - Great! 66 00:04:32,260 --> 00:04:33,550 Watch what emotions? 67 00:04:33,550 --> 00:04:35,500 Do you know what I've been through? 68 00:04:35,500 --> 00:04:36,860 We do. 69 00:04:37,620 --> 00:04:39,110 It's a joyous day today. 70 00:04:43,060 --> 00:04:44,180 In the gaming segment, 71 00:04:44,180 --> 00:04:46,590 the Divine Mountains and Seas' key focus this year 72 00:04:46,590 --> 00:04:49,060 is building a global IP industry chain. 73 00:04:49,420 --> 00:04:50,620 Overseas revenue share 74 00:04:50,620 --> 00:04:53,550 has reached 46.97%. 75 00:04:53,550 --> 00:04:55,940 Late Departure has opened new lines, 76 00:04:55,940 --> 00:04:57,260 including Tailor-Made 77 00:04:57,260 --> 00:04:58,350 and several VR games, 78 00:04:58,350 --> 00:05:00,150 which have achieved good results. 79 00:05:00,150 --> 00:05:02,380 An international version is currently in development. 80 00:05:03,150 --> 00:05:04,180 Thank you. 81 00:05:04,710 --> 00:05:06,260 Wei. 82 00:05:06,260 --> 00:05:07,940 DreamForge Capital, led by Mr. Ma, 83 00:05:07,940 --> 00:05:10,260 continues to create an undefeated miracle. 84 00:05:10,260 --> 00:05:11,260 Latest news. 85 00:05:11,260 --> 00:05:12,940 Dreams Fulfilled Immediately's fan count 86 00:05:12,940 --> 00:05:15,060 has exceeded 30 million! 87 00:05:16,500 --> 00:05:17,150 Undefeated. 88 00:05:17,150 --> 00:05:17,820 Nice. 89 00:05:18,150 --> 00:05:19,910 Congratulations to everyone here. 90 00:05:20,180 --> 00:05:21,590 Because of you, 91 00:05:21,590 --> 00:05:23,350 Tengda is what it is today. 92 00:05:23,500 --> 00:05:26,620 We wish the Tengda Games Annual Banquet 93 00:05:26,620 --> 00:05:27,940 a complete success. 94 00:05:27,940 --> 00:05:29,820 - Nice! - Nice! 95 00:05:29,820 --> 00:05:31,380 Enjoy the food and drinks. 96 00:05:31,500 --> 00:05:33,060 Don't worry. No need to perform. 97 00:05:34,380 --> 00:05:35,710 Come on, cheers. 98 00:05:35,710 --> 00:05:37,060 Cheers. 99 00:05:39,630 --> 00:05:40,660 Bottoms up. 100 00:05:56,180 --> 00:05:57,500 Each of them 101 00:05:57,670 --> 00:05:59,420 seems to be doing better and better. 102 00:06:02,940 --> 00:06:04,550 Yeah, except for you. 103 00:06:04,790 --> 00:06:06,420 They're all doing better and better. 104 00:06:06,820 --> 00:06:07,790 Do you regret it? 105 00:06:08,470 --> 00:06:09,910 If you went back two years, 106 00:06:10,230 --> 00:06:11,420 would you still help Lin Wan? 107 00:06:11,991 --> 00:06:14,300 Would you still let the Divine Mountains and Seas launch? 108 00:06:15,910 --> 00:06:18,030 Thanks to you, these past two years, 109 00:06:18,030 --> 00:06:19,260 each of them 110 00:06:19,260 --> 00:06:20,420 has lived their ideal life. 111 00:06:20,710 --> 00:06:21,670 What about you? 112 00:06:22,260 --> 00:06:23,710 Your biggest achievement now 113 00:06:23,710 --> 00:06:25,230 is paying the mortgage each month 114 00:06:25,230 --> 00:06:26,420 by driving for hire. 115 00:06:26,590 --> 00:06:27,790 Look at yourself. 116 00:06:27,990 --> 00:06:29,590 A rich boss in others' eyes, 117 00:06:29,790 --> 00:06:31,350 but a poor loser in real life. 118 00:06:31,550 --> 00:06:32,790 This outfit you're wearing 119 00:06:32,790 --> 00:06:34,500 is from Tengda's opening day, right? 120 00:06:38,420 --> 00:06:39,300 Get lost. 121 00:06:44,060 --> 00:06:46,420 Next comes the exciting 122 00:06:46,420 --> 00:06:48,060 lucky draw segment. 123 00:06:52,350 --> 00:06:54,110 We're now drawing 124 00:06:54,110 --> 00:06:55,857 the cash prize Mr. Pei prepared carefully. 125 00:06:55,880 --> 00:06:59,500 8,888 yuan in cash. 126 00:07:02,110 --> 00:07:03,180 Start. 127 00:07:03,670 --> 00:07:05,740 - Win! - Win! 128 00:07:05,740 --> 00:07:07,180 (Lv Mingliang) Win. 129 00:07:07,590 --> 00:07:08,030 Alright. 130 00:07:08,030 --> 00:07:09,300 Congratulations to Lv Mingliang. 131 00:07:09,300 --> 00:07:11,300 You won 8,888 yuan. 132 00:07:12,230 --> 00:07:13,670 Come on, Lv, say a few words. 133 00:07:14,257 --> 00:07:16,260 (Cash Prize) Thanks so much to the company. 134 00:07:16,260 --> 00:07:17,350 Thanks to Mr. Pei. 135 00:07:17,350 --> 00:07:18,590 I want to share my luck 136 00:07:18,590 --> 00:07:20,180 with everyone here. 137 00:07:20,180 --> 00:07:21,350 Nice. 138 00:07:21,350 --> 00:07:22,260 Thanks. 139 00:07:22,910 --> 00:07:23,790 Next, 140 00:07:23,790 --> 00:07:26,990 we'll draw the second lucky guest. 141 00:07:26,990 --> 00:07:27,940 Start. 142 00:07:27,940 --> 00:07:32,590 - Win! - Win! 143 00:07:32,590 --> 00:07:34,500 Congratulations to Hao Qiong. 144 00:07:34,620 --> 00:07:35,590 It's you. 145 00:07:35,590 --> 00:07:36,260 It's me. 146 00:07:36,260 --> 00:07:37,260 Slow down. 147 00:07:38,300 --> 00:07:39,420 Thank you, Mr. Pei. 148 00:07:39,420 --> 00:07:40,590 Ever since I joined Tengda, 149 00:07:40,590 --> 00:07:42,180 (Cash Prize) I've never been poor again. 150 00:07:45,060 --> 00:07:46,670 We can call her Hao Rich now. 151 00:07:48,740 --> 00:07:49,990 Congratulations. 152 00:07:49,990 --> 00:07:51,670 Congratulations, Ma Yang. 153 00:07:52,500 --> 00:07:53,060 Nice. 154 00:07:53,790 --> 00:07:55,470 (Cash Prize) I'll give you red envelopes. 155 00:07:55,470 --> 00:07:56,550 Congratulations, Lin Wan. 156 00:07:56,550 --> 00:07:57,470 Congratulations, Li Shi. 157 00:07:57,470 --> 00:07:58,420 Congratulations, Ms. Xin. 158 00:07:58,420 --> 00:07:59,324 Congratulations, Wei. 159 00:07:59,368 --> 00:08:00,300 Congratulations, Li Yada. 160 00:08:00,300 --> 00:08:01,346 Congratulations, Qiao Liang. 161 00:08:01,346 --> 00:08:02,500 Congratulations, Tian Mo. 162 00:08:02,500 --> 00:08:03,670 Congratulations, Li Yaling. 163 00:08:03,670 --> 00:08:04,680 Congratulations, Wu Sheng. 164 00:08:04,702 --> 00:08:05,740 Congratulations, Wu Xi. 165 00:08:05,740 --> 00:08:07,060 Congratulations, Chef Lin. 166 00:08:07,060 --> 00:08:07,860 Congratulations, Zhang Yuan. 167 00:08:07,860 --> 00:08:08,620 Congratulations, Zhang Wang. 168 00:08:08,620 --> 00:08:09,860 Congratulations, Liang Qingfan. 169 00:08:09,860 --> 00:08:11,013 Congratulations, Huang Wang. 170 00:08:11,013 --> 00:08:12,257 Congratulations, Ruan Guangjian. 171 00:08:12,346 --> 00:08:14,990 If you haven't won yet, don't worry. 172 00:08:14,990 --> 00:08:17,150 Up next, we will draw 173 00:08:17,150 --> 00:08:20,030 18,888 yuan 174 00:08:20,030 --> 00:08:21,470 in cash. 175 00:08:22,620 --> 00:08:23,820 Start. 176 00:08:24,300 --> 00:08:28,260 - Win! - Win! 177 00:08:28,260 --> 00:08:30,060 (Huang Sibo) 178 00:08:30,180 --> 00:08:30,860 Sorry. 179 00:08:31,380 --> 00:08:32,430 I'm already on stage. 180 00:08:32,950 --> 00:08:33,990 Thanks, Mr. Pei. 181 00:08:33,990 --> 00:08:34,740 Thanks to Tengda. 182 00:08:34,740 --> 00:08:35,500 Mr. Pei. 183 00:08:35,500 --> 00:08:36,500 Sibo won't let you down! 184 00:08:36,500 --> 00:08:37,430 Nice. 185 00:08:40,620 --> 00:08:42,780 Gosh, everyone gets a prize. 186 00:08:42,780 --> 00:08:43,990 It feels rigged in advance. 187 00:08:43,990 --> 00:08:45,380 Yeah, you wrote the code. 188 00:08:45,380 --> 00:08:46,780 I still haven't won. 189 00:08:46,780 --> 00:08:47,990 Look, Tang hasn't either. 190 00:08:47,990 --> 00:08:50,260 Bao, I've never won anything. 191 00:08:50,260 --> 00:08:51,260 As expected. 192 00:08:51,260 --> 00:08:53,020 It's fine. Bigger prizes come later. 193 00:08:53,590 --> 00:08:54,710 Next 194 00:08:54,710 --> 00:08:56,380 is today's most anticipated 195 00:08:56,380 --> 00:08:57,860 grand prize. 196 00:08:58,110 --> 00:08:59,900 Anywhere in the world. 197 00:08:59,900 --> 00:09:01,590 A ten-day trip for two! 198 00:09:03,900 --> 00:09:05,990 There are three winners. 199 00:09:05,990 --> 00:09:08,020 Please stay tuned. 200 00:09:08,020 --> 00:09:09,430 A trip sounds nice. 201 00:09:09,430 --> 00:09:15,620 - Win. - Win. 202 00:09:15,620 --> 00:09:17,110 Congratulations, Bao Xu. 203 00:09:17,110 --> 00:09:18,900 Here, let's draw the second one. 204 00:09:19,660 --> 00:09:20,740 - Win! - Win! 205 00:09:20,740 --> 00:09:23,020 Congratulations again, Bao Xu. 206 00:09:23,020 --> 00:09:24,020 Drawing the third one. 207 00:09:24,020 --> 00:09:25,230 - Win! - Win! 208 00:09:26,660 --> 00:09:27,540 It's still Bao Xu. 209 00:09:27,540 --> 00:09:28,500 Mr. Pei. 210 00:09:28,500 --> 00:09:29,880 Bug. This program has a bug. 211 00:09:29,910 --> 00:09:30,620 I've tested it. 212 00:09:30,620 --> 00:09:31,230 It doesn't count. 213 00:09:31,230 --> 00:09:32,146 There's absolutely no bug. 214 00:09:32,146 --> 00:09:33,500 Come on, get up here. 215 00:09:33,500 --> 00:09:34,740 This is your fate. 216 00:09:35,740 --> 00:09:36,860 Come on, Bao. 217 00:09:37,590 --> 00:09:38,110 Come. 218 00:09:40,380 --> 00:09:41,990 About this trip, 219 00:09:41,991 --> 00:09:44,110 (Worldwide Ten-Day Trip For Two) I've traveled enough already. 220 00:09:44,110 --> 00:09:44,830 I've decided 221 00:09:44,830 --> 00:09:45,830 to give this prize 222 00:09:45,830 --> 00:09:47,860 to someone who needs it more. 223 00:09:49,740 --> 00:09:51,740 That person is... 224 00:09:53,260 --> 00:09:53,740 Me. 225 00:09:58,620 --> 00:09:59,780 - Tang. - Me? 226 00:09:59,780 --> 00:10:01,110 Congratulations, Tang. 227 00:10:01,110 --> 00:10:02,830 Please come up to receive it. 228 00:10:03,110 --> 00:10:05,110 It's you. Go on. 229 00:10:05,110 --> 00:10:06,190 Go on. 230 00:10:06,310 --> 00:10:07,350 Go on. 231 00:10:09,380 --> 00:10:10,500 Here, take it. 232 00:10:10,660 --> 00:10:11,950 Tang. 233 00:10:11,950 --> 00:10:13,380 Are you willing to accept 234 00:10:13,380 --> 00:10:15,430 Bao's generous gift? 235 00:10:16,260 --> 00:10:17,310 Yes. 236 00:10:25,070 --> 00:10:27,740 I've never won anything. 237 00:10:27,740 --> 00:10:29,110 Thanks, Bao. 238 00:10:29,110 --> 00:10:30,260 Thanks to the company. 239 00:10:30,260 --> 00:10:31,380 Thanks, Mr. Pei. 240 00:10:31,380 --> 00:10:32,780 - Nice! - Nice! 241 00:10:34,070 --> 00:10:35,260 Since Tang agrees, 242 00:10:35,260 --> 00:10:37,350 let's congratulate Tang 243 00:10:37,350 --> 00:10:39,430 as today's lucky star. 244 00:10:42,230 --> 00:10:44,660 For those who didn't win anything, 245 00:10:44,660 --> 00:10:45,710 don't worry. 246 00:10:45,710 --> 00:10:48,230 We've also booked a golf course. 247 00:10:48,230 --> 00:10:49,430 Every employee 248 00:10:49,430 --> 00:10:50,470 will receive 249 00:10:50,470 --> 00:10:53,110 a golf club membership. 250 00:10:53,110 --> 00:10:55,740 And luxury swing gifts are waiting for you. 251 00:10:58,950 --> 00:11:00,380 Before heading to the golf course, 252 00:11:00,380 --> 00:11:02,020 please come on stage 253 00:11:02,020 --> 00:11:04,110 and take group photos in batches. 254 00:11:04,950 --> 00:11:05,660 Come on. 255 00:11:05,900 --> 00:11:07,590 Yes, hold your prizes. 256 00:11:15,500 --> 00:11:16,260 Mr. Pei. 257 00:11:17,620 --> 00:11:31,990 - Mr. Pei! - Mr. Pei! 258 00:11:38,950 --> 00:11:40,830 Tengda Games! 259 00:11:40,950 --> 00:11:44,070 - Infinite Passion! - Infinite Passion! 260 00:11:56,500 --> 00:11:57,620 Shenhua World 261 00:11:57,620 --> 00:11:58,860 has a lot of orders today. 262 00:11:59,168 --> 00:12:01,391 I heard a company is holding its annual banquet. 263 00:12:01,457 --> 00:12:03,020 An annual banquet at Shenhua World? 264 00:12:03,350 --> 00:12:04,990 What company is so rich? 265 00:12:05,430 --> 00:12:07,070 Must be an unlucky one. 266 00:12:09,990 --> 00:12:11,900 Lu Zhiyao is impossible. 267 00:12:12,470 --> 00:12:13,860 It's the Chinese New Year, 268 00:12:14,146 --> 00:12:15,620 and he wants me to revise the script. 269 00:12:15,860 --> 00:12:16,860 Impossible. 270 00:12:17,140 --> 00:12:18,710 He's a monster. 271 00:12:19,140 --> 00:12:20,500 Alright, you two be careful. 272 00:12:20,500 --> 00:12:21,310 Lin Wan. 273 00:12:21,310 --> 00:12:22,380 You can hold your liquor, 274 00:12:22,380 --> 00:12:23,791 but why are you acting like Huang? 275 00:12:23,813 --> 00:12:25,110 I'm in a good mood. 276 00:12:25,260 --> 00:12:26,020 The car's here. 277 00:12:26,020 --> 00:12:26,620 Come on. 278 00:12:26,990 --> 00:12:27,710 Get in first. 279 00:12:29,657 --> 00:12:31,650 Mr. Lv, this is what you bought at Shenhua World. 280 00:12:31,650 --> 00:12:32,880 I've packed everything for you. 281 00:12:33,430 --> 00:12:34,070 Thanks. 282 00:12:34,070 --> 00:12:34,430 Alright. 283 00:12:34,430 --> 00:12:36,590 Lv, did you go on a shopping spree? 284 00:12:36,590 --> 00:12:38,020 It's all company perks. 285 00:12:39,620 --> 00:12:40,500 It's pretty late. 286 00:12:40,500 --> 00:12:41,620 I'll drive you two back. 287 00:12:41,620 --> 00:12:43,380 No need. You guys head back first. 288 00:12:43,380 --> 00:12:44,635 I've hired a designated driver. 289 00:12:44,635 --> 00:12:45,140 You sure? 290 00:12:45,140 --> 00:12:46,140 Yeah. 291 00:12:46,260 --> 00:12:47,500 Go on. 292 00:12:49,710 --> 00:12:50,710 Come on, Lin Wan. 293 00:12:50,710 --> 00:12:51,900 Get home safe. 294 00:12:51,900 --> 00:12:52,230 Okay. 295 00:12:52,230 --> 00:12:53,230 Huang, get inside. 296 00:12:53,230 --> 00:12:54,020 Close the door. 297 00:12:54,020 --> 00:12:55,860 Driver, lock the doors. 298 00:12:56,260 --> 00:12:57,020 Lin Wan. 299 00:12:57,020 --> 00:12:58,740 Text me on WeChat when you get home. 300 00:12:58,740 --> 00:12:59,740 Text me when you're home. 301 00:12:59,740 --> 00:13:00,359 - Bye. - Bye. 302 00:13:00,360 --> 00:13:01,020 See you tomorrow. 303 00:13:01,020 --> 00:13:01,900 Okay. 304 00:13:08,620 --> 00:13:09,590 Designated driver... 305 00:13:12,830 --> 00:13:16,230 You have a new order. Please respond promptly. 306 00:13:17,110 --> 00:13:18,460 Another Shenhua World order? 307 00:13:18,460 --> 00:13:20,620 (Instant Order) 308 00:13:22,260 --> 00:13:24,260 Lin Wan's car... 309 00:13:31,350 --> 00:13:32,500 Where is she? 310 00:13:36,140 --> 00:13:37,310 Driver P. 311 00:13:40,380 --> 00:13:41,260 Lin Wan. 312 00:13:41,260 --> 00:13:43,260 I actually came to tell you 313 00:13:43,260 --> 00:13:45,140 that your destination is far. 314 00:13:45,140 --> 00:13:46,470 Why don't you place a new order? 315 00:13:50,380 --> 00:13:52,070 Then I'll reorder. 316 00:13:55,950 --> 00:13:57,830 I'll place a new order. 317 00:13:58,900 --> 00:14:01,140 How much did you drink? 318 00:14:02,140 --> 00:14:03,710 Not that much. 319 00:14:04,020 --> 00:14:04,900 At the annual banquet, 320 00:14:04,900 --> 00:14:05,950 you slipped away too fast. 321 00:14:05,950 --> 00:14:08,020 I didn't even get a drink with you. 322 00:14:12,500 --> 00:14:13,710 I'll take you home then. 323 00:14:16,780 --> 00:14:18,380 Thank you, Mr. Pei. 324 00:14:24,260 --> 00:14:27,500 46 kilometers. 325 00:14:27,746 --> 00:14:30,350 After dropping you off, I still have to head back to Four Wall. 326 00:14:31,070 --> 00:14:33,140 I'll need to swap batteries at least three times. 327 00:14:36,620 --> 00:14:37,620 Mr. Pei. 328 00:14:40,260 --> 00:14:41,260 Thank you. 329 00:14:42,740 --> 00:14:44,380 Tonight, 330 00:14:45,140 --> 00:14:46,740 I've wanted to tell you 331 00:14:48,140 --> 00:14:49,470 that I'm really grateful. 332 00:14:51,260 --> 00:14:52,990 Grateful for your help 333 00:14:53,740 --> 00:14:55,020 and support. 334 00:14:56,020 --> 00:14:57,500 Thank heavens 335 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 for giving me such a great Mr. Pei. 336 00:15:01,500 --> 00:15:03,260 How much did you drink? 337 00:15:06,590 --> 00:15:09,260 People speak the truth when they're drunk. 338 00:15:09,860 --> 00:15:12,230 If only I'd met you earlier. 339 00:15:13,140 --> 00:15:14,860 What good would that have done? 340 00:15:15,860 --> 00:15:17,380 Back then, 341 00:15:18,380 --> 00:15:20,590 I was just a lackey at Fuhui. 342 00:15:21,740 --> 00:15:23,140 Completely useless. 343 00:15:25,020 --> 00:15:25,740 No. 344 00:15:26,140 --> 00:15:28,740 You're someone whom meeting at anytime 345 00:15:29,500 --> 00:15:30,780 is always too late. 346 00:15:31,260 --> 00:15:32,590 Do you know why? 347 00:15:33,350 --> 00:15:34,140 Why? 348 00:15:36,020 --> 00:15:38,430 Because my name is Lin Wan. [*Wan means "Late"] 349 00:15:53,860 --> 00:15:54,620 Mr. Lin, Mrs. Lin. 350 00:15:55,620 --> 00:15:56,590 Sorry to trouble you 351 00:15:56,590 --> 00:15:57,990 for bringing Wan home. 352 00:15:57,990 --> 00:15:58,590 Come in. 353 00:15:58,590 --> 00:15:59,260 This... 354 00:15:59,260 --> 00:16:00,740 How much did she drink? 355 00:16:01,110 --> 00:16:02,350 I didn't drink that much. 356 00:16:03,380 --> 00:16:05,500 It's just that today was the company's annual banquet, 357 00:16:05,500 --> 00:16:07,230 so she probably had a couple more drinks. 358 00:16:07,230 --> 00:16:09,230 Mostly because she was having fun with you. 359 00:16:09,620 --> 00:16:11,260 I'll take her upstairs now. 360 00:16:11,260 --> 00:16:12,230 Alright. 361 00:16:15,260 --> 00:16:16,590 Mr. Lin, I'll head out first. 362 00:16:16,590 --> 00:16:17,020 No. 363 00:16:17,020 --> 00:16:18,350 Come in and sit for a bit. 364 00:16:21,620 --> 00:16:23,260 Mr. Pei, please come in. 365 00:16:26,500 --> 00:16:26,990 Come on. 366 00:16:26,990 --> 00:16:28,110 Have a seat. 367 00:16:29,990 --> 00:16:31,260 It's chilly outside. 368 00:16:31,260 --> 00:16:32,590 Here, have some hot tea. 369 00:16:32,950 --> 00:16:34,020 Thank you, Mr. Lin. 370 00:16:37,590 --> 00:16:39,260 Your outfit... 371 00:16:40,500 --> 00:16:42,660 Our company had its annual banquet today. 372 00:16:42,660 --> 00:16:43,950 It was cosplay. 373 00:16:43,950 --> 00:16:45,020 Cosplay, huh? 374 00:16:45,350 --> 00:16:46,260 Cosplay. 375 00:16:48,020 --> 00:16:49,110 Yes. 376 00:16:49,350 --> 00:16:50,830 Wan told us 377 00:16:50,830 --> 00:16:52,430 you've always supported her. 378 00:16:53,020 --> 00:16:55,020 Especially the Divine Mountains and Seas project. 379 00:16:55,020 --> 00:16:56,350 That's her dream. 380 00:16:56,740 --> 00:16:57,780 Only with you 381 00:16:57,780 --> 00:16:59,350 could that dream come true. 382 00:16:59,620 --> 00:17:01,590 Her mother and I are truly grateful. 383 00:17:01,990 --> 00:17:02,780 It's only right. 384 00:17:02,990 --> 00:17:03,780 Only right. 385 00:17:04,780 --> 00:17:06,390 Mr. Pei, you know, 386 00:17:06,740 --> 00:17:07,580 in the past, 387 00:17:07,580 --> 00:17:09,580 I wasn't very willing to let Wan 388 00:17:09,780 --> 00:17:12,580 join a company like Tengda. 389 00:17:12,820 --> 00:17:13,820 But now, 390 00:17:14,230 --> 00:17:15,500 I see I was narrow-minded. 391 00:17:15,990 --> 00:17:16,580 No. 392 00:17:16,580 --> 00:17:18,820 You were right. How could that be narrow-minded? 393 00:17:18,820 --> 00:17:20,740 No, I was narrow-minded. 394 00:17:20,990 --> 00:17:22,340 It's funny to speak of it. 395 00:17:22,340 --> 00:17:24,780 Lately, I've noticed my colleagues, 396 00:17:24,780 --> 00:17:28,230 clients, and even the security guards at Shenhua Group, 397 00:17:28,230 --> 00:17:30,302 are all playing the Divine Mountains and Seas. 398 00:17:30,820 --> 00:17:32,060 So I thought 399 00:17:32,060 --> 00:17:33,740 this must be 400 00:17:33,740 --> 00:17:36,020 the meaning behind Wan's persistence. 401 00:17:36,990 --> 00:17:37,580 Yes. 402 00:17:39,540 --> 00:17:40,190 By the way, 403 00:17:40,710 --> 00:17:43,230 I'm also playing the Divine Mountains and Seas now. 404 00:17:43,230 --> 00:17:45,060 There's a dungeon in your game. 405 00:17:45,060 --> 00:17:46,500 I've been grinding it for ages. 406 00:17:46,500 --> 00:17:47,680 I've playing it for days now. 407 00:17:47,680 --> 00:17:48,990 It's driving me crazy. 408 00:17:48,990 --> 00:17:50,060 Help me take a look. 409 00:17:50,060 --> 00:17:50,990 Lin. 410 00:17:51,500 --> 00:17:52,990 Look at the time. 411 00:17:52,990 --> 00:17:53,780 It's late. 412 00:17:53,950 --> 00:17:55,390 Let our daughter help you tomorrow. 413 00:17:55,500 --> 00:17:57,540 Let Mr. Pei get home and rest early. 414 00:17:58,950 --> 00:17:59,740 Alright. 415 00:17:59,740 --> 00:18:00,500 It's indeed late. 416 00:18:00,500 --> 00:18:01,780 Sorry. 417 00:18:02,710 --> 00:18:03,260 Mr. Pei. 418 00:18:03,260 --> 00:18:05,100 Thank you for bringing Wan home. 419 00:18:05,710 --> 00:18:06,340 Well... 420 00:18:06,470 --> 00:18:08,780 It's late. We shouldn't keep the driver waiting, right? 421 00:18:08,780 --> 00:18:10,390 It's fine. I drove myself. 422 00:18:10,390 --> 00:18:11,740 You drove yourself? 423 00:18:12,390 --> 00:18:14,060 You didn't drink at the annual banquet? 424 00:18:14,710 --> 00:18:17,340 I usually don't drink at all. I'm used to it. 425 00:18:18,740 --> 00:18:19,740 You know, 426 00:18:19,740 --> 00:18:21,870 not drinking in the business world 427 00:18:22,540 --> 00:18:24,500 is really rare. 428 00:18:24,950 --> 00:18:25,990 It really is. 429 00:18:26,230 --> 00:18:27,060 It's getting late. 430 00:18:27,060 --> 00:18:27,950 I'll head off now. 431 00:18:27,950 --> 00:18:29,060 Alright. 432 00:18:29,060 --> 00:18:30,020 Drive safe. 433 00:18:31,740 --> 00:18:33,470 Come over for a meal sometime. 434 00:18:34,260 --> 00:18:36,230 Your apartment is quite far from our place. 435 00:18:36,230 --> 00:18:36,540 Yes. 436 00:18:36,540 --> 00:18:37,820 Be careful on the road. 437 00:18:37,820 --> 00:18:38,300 I will. 438 00:18:38,300 --> 00:18:39,740 Mr. Lin, Mrs. Lin, get some rest, too. 439 00:18:39,740 --> 00:18:40,390 I'll be going now. 440 00:18:40,390 --> 00:18:40,780 Alright. 441 00:18:40,780 --> 00:18:41,740 - Bye. - Bye. 442 00:18:56,780 --> 00:18:57,580 Honey. 443 00:18:58,020 --> 00:18:59,230 When young people 444 00:18:59,230 --> 00:19:00,260 cosplay, 445 00:19:00,260 --> 00:19:01,990 do they cosplay as designated drivers? 446 00:19:05,740 --> 00:19:06,260 Well... 447 00:19:06,390 --> 00:19:07,710 Young people now 448 00:19:07,710 --> 00:19:08,820 really know how to have fun. 449 00:19:13,230 --> 00:19:15,060 Next, we'll present 450 00:19:15,060 --> 00:19:16,190 the most anticipated 451 00:19:16,190 --> 00:19:18,630 Company of the Year Award. 452 00:19:18,630 --> 00:19:20,430 (Company of the Year Award Ceremony) Please welcome our presenter. 453 00:19:20,740 --> 00:19:22,990 Honorary Partner of Dayake Group, 454 00:19:22,990 --> 00:19:24,230 Honorary Vice President, 455 00:19:24,230 --> 00:19:25,390 Honorary Analyst, 456 00:19:25,390 --> 00:19:27,300 Honorary Strategic Advisor, 457 00:19:27,300 --> 00:19:29,500 Honorary Doctor of St. Maria College, 458 00:19:29,500 --> 00:19:30,740 Mr. Lawrence. 459 00:19:43,990 --> 00:19:45,990 Well, hi, everyone. 460 00:19:46,100 --> 00:19:46,950 We meet again. 461 00:19:47,100 --> 00:19:48,910 Now, I hereby announce 462 00:19:48,910 --> 00:19:50,990 the Company of the Year goes to... 463 00:19:54,260 --> 00:19:55,470 Tengda Games. 464 00:20:22,950 --> 00:20:23,710 Hello. 465 00:20:23,780 --> 00:20:26,630 Are you the one with the number 7962 466 00:20:26,630 --> 00:20:27,870 who hired a designated driver? 467 00:20:28,260 --> 00:20:28,950 Yep. 468 00:20:30,500 --> 00:20:31,990 Is this your car? 469 00:20:32,020 --> 00:20:33,190 Exactly. 470 00:20:34,190 --> 00:20:35,870 Are you 471 00:20:35,870 --> 00:20:37,100 a foreigner? 472 00:20:41,950 --> 00:20:42,950 I'm in a hurry. 473 00:20:50,950 --> 00:20:52,430 You can go faster, okay? 474 00:20:53,470 --> 00:20:54,340 Sorry about that. 475 00:20:54,340 --> 00:20:56,540 This is my first time 476 00:20:56,540 --> 00:20:57,710 being so high-profile. 477 00:20:58,470 --> 00:20:59,990 Relax. 478 00:21:00,100 --> 00:21:01,230 This is just one of the cars 479 00:21:01,230 --> 00:21:03,230 I casually took out of my garage. 480 00:21:03,230 --> 00:21:04,430 It's insured. 481 00:21:04,470 --> 00:21:05,670 Drive without worry. 482 00:21:09,230 --> 00:21:11,780 I see your destination is Shenhua International Tower. 483 00:21:12,435 --> 00:21:13,780 Are you heading to a meeting? 484 00:21:14,710 --> 00:21:15,710 Sorry. 485 00:21:15,710 --> 00:21:16,780 That's 486 00:21:16,780 --> 00:21:18,710 very personal. 487 00:21:18,990 --> 00:21:20,340 Please focus 488 00:21:20,340 --> 00:21:21,390 on your driving. 489 00:21:21,390 --> 00:21:22,340 Okay? 490 00:21:27,230 --> 00:21:28,020 Hi, Hailu. 491 00:21:29,230 --> 00:21:31,100 I'm on my way to Tengda. 492 00:21:32,990 --> 00:21:33,470 Yeah. 493 00:21:33,470 --> 00:21:34,670 Change of plans. 494 00:21:34,780 --> 00:21:36,430 It's been moved up by about a month. 495 00:21:36,670 --> 00:21:38,340 I have an event to attend today. 496 00:21:38,910 --> 00:21:39,950 Anyway, 497 00:21:39,950 --> 00:21:41,540 where on earth is Pei Qian? 498 00:21:41,780 --> 00:21:44,340 I thought I'd see him at the awards ceremony, 499 00:21:44,430 --> 00:21:45,540 but he didn't go. 500 00:21:46,990 --> 00:21:47,910 Okay. 501 00:21:47,910 --> 00:21:48,710 Call him. 502 00:21:53,460 --> 00:21:55,180 (Xin Hailu, Special Assistant) 503 00:21:58,710 --> 00:21:59,740 Ms. Xin. 504 00:22:00,230 --> 00:22:01,470 Hello? Mr. Pei. 505 00:22:01,470 --> 00:22:03,340 Wherever you are, get to the company now. 506 00:22:15,100 --> 00:22:16,740 Mr. Sima's son? 507 00:22:16,990 --> 00:22:19,430 Tengda's CEO? 508 00:22:20,990 --> 00:22:22,540 - What's going on? - What's going on? 509 00:22:24,910 --> 00:22:26,710 If you two trust me, 510 00:22:26,710 --> 00:22:27,430 I can confirm 511 00:22:27,430 --> 00:22:29,190 there's no issue with your identities. 512 00:22:29,950 --> 00:22:30,990 Designated driver? 513 00:22:31,990 --> 00:22:33,540 Such a weirdo. 514 00:22:36,390 --> 00:22:37,740 Explain. 515 00:22:38,430 --> 00:22:39,230 It's like this. 516 00:22:39,470 --> 00:22:40,670 Designated driver 517 00:22:40,670 --> 00:22:42,910 is just my hobby 518 00:22:43,020 --> 00:22:44,020 outside of work. 519 00:22:44,100 --> 00:22:45,430 I'm experiencing life. 520 00:22:47,470 --> 00:22:48,950 He's really Mr. Sima's son? 521 00:22:48,950 --> 00:22:49,910 Are you sure? 522 00:22:51,102 --> 00:22:52,990 If you don't believe it, check it yourself. 523 00:23:02,140 --> 00:23:03,340 (Sima Fu) 524 00:23:05,950 --> 00:23:07,100 Mr. Sima Fu. 525 00:23:08,924 --> 00:23:10,300 Let me reintroduce myself. 526 00:23:10,710 --> 00:23:12,020 You can call me Lawrence. 527 00:23:12,020 --> 00:23:13,780 It sounds friendlier. 528 00:23:14,470 --> 00:23:15,710 Hello, Mr. Law. 529 00:23:16,190 --> 00:23:16,780 May I ask 530 00:23:16,780 --> 00:23:18,430 why you're here at Tengda? 531 00:23:19,950 --> 00:23:20,670 Well. 532 00:23:20,910 --> 00:23:22,190 I appreciate your bluntness. 533 00:23:22,430 --> 00:23:23,150 Anyway, 534 00:23:23,780 --> 00:23:25,430 you may not have heard of me, 535 00:23:25,430 --> 00:23:26,670 but I often hear Daddy 536 00:23:26,670 --> 00:23:27,540 mention you. 537 00:23:27,670 --> 00:23:28,230 He 538 00:23:28,470 --> 00:23:29,540 admires you a lot. 539 00:23:30,150 --> 00:23:32,710 I'm here this time on his suggestion. 540 00:23:32,724 --> 00:23:33,820 I'm here to manage Tengda 541 00:23:34,150 --> 00:23:35,060 with you. 542 00:23:36,910 --> 00:23:37,990 Manage Tengda 543 00:23:38,190 --> 00:23:39,390 with me? 544 00:23:40,540 --> 00:23:41,470 Anyway... 545 00:23:43,430 --> 00:23:44,500 What's going on? 546 00:23:50,950 --> 00:23:51,990 Ms. Xin. 547 00:23:51,990 --> 00:23:54,540 Can I have a call with Mr. Sima? 548 00:23:55,020 --> 00:23:56,260 He's abroad recently. 549 00:23:56,580 --> 00:23:57,390 It's not convenient. 550 00:24:06,670 --> 00:24:08,020 I've already given up 551 00:24:08,020 --> 00:24:09,170 on my contract with Mr. Sima, 552 00:24:09,260 --> 00:24:11,190 but now he sends his son here. 553 00:24:11,260 --> 00:24:12,300 What is he trying to do? 554 00:24:13,710 --> 00:24:14,950 My analysis is 555 00:24:15,540 --> 00:24:17,190 that he probably just wants Lawrence 556 00:24:17,190 --> 00:24:18,470 to gain experience at Tengda. 557 00:24:18,568 --> 00:24:19,540 He can gain experience. 558 00:24:20,020 --> 00:24:21,150 Just don't use me for it. 559 00:24:21,260 --> 00:24:22,630 Or I'll settle it with him. 560 00:24:26,820 --> 00:24:28,020 That's all? 561 00:24:29,020 --> 00:24:30,390 Daddy once said 562 00:24:30,390 --> 00:24:31,870 Tengda was a treasure. 563 00:24:32,150 --> 00:24:33,870 Now it seems nothing special. 564 00:24:34,100 --> 00:24:35,580 Your businesses... 565 00:24:36,100 --> 00:24:37,910 It doesn't make sense. 566 00:24:38,260 --> 00:24:39,820 Should I leave? 567 00:24:40,910 --> 00:24:42,340 No, you can't. 568 00:24:42,540 --> 00:24:43,390 If you leave 569 00:24:43,540 --> 00:24:44,670 and Daddy finds out, 570 00:24:44,670 --> 00:24:45,670 he won't be happy. 571 00:24:46,635 --> 00:24:48,150 I've actually thought it through. 572 00:24:48,870 --> 00:24:50,470 I won't interfere 573 00:24:50,524 --> 00:24:51,880 with Tengda's existing projects. 574 00:24:51,910 --> 00:24:53,568 But I want to start a new business line. 575 00:24:53,780 --> 00:24:54,910 You must cooperate, 576 00:24:55,150 --> 00:24:56,060 but can't interfere. 577 00:24:56,910 --> 00:24:58,260 That's not a problem. 578 00:24:58,430 --> 00:25:00,260 Let me ask something unrelated. 579 00:25:00,260 --> 00:25:01,580 What exactly is your dad doing? 580 00:25:01,580 --> 00:25:02,950 When is he coming back? 581 00:25:03,260 --> 00:25:04,430 That's Daddy's business. 582 00:25:06,150 --> 00:25:06,910 Anyway, 583 00:25:07,630 --> 00:25:08,670 at the end of the day, 584 00:25:09,100 --> 00:25:09,630 it was Daddy 585 00:25:09,630 --> 00:25:10,740 who gave you the chance 586 00:25:10,870 --> 00:25:12,230 to make you the one in charge. 587 00:25:14,740 --> 00:25:15,710 Stop asking so much. 588 00:25:15,910 --> 00:25:16,500 Okay? 589 00:25:28,470 --> 00:25:30,060 What is this brief Mr. Law sent? 590 00:25:30,470 --> 00:25:31,470 A brief? 591 00:25:31,710 --> 00:25:33,100 What is he even saying here? 592 00:25:34,430 --> 00:25:36,190 Mr. Law is impossible. 593 00:25:36,190 --> 00:25:37,146 He wants me 594 00:25:37,146 --> 00:25:39,540 to come up with a complete game proposal within a week. 595 00:25:39,540 --> 00:25:40,524 How is that possible? 596 00:25:40,540 --> 00:25:40,910 No. 597 00:25:40,910 --> 00:25:43,230 Who has time to help me pick an English name? 598 00:25:43,230 --> 00:25:44,990 I haven't submitted mine yet. 599 00:25:44,990 --> 00:25:47,340 Just translate it directly from Chinese. 600 00:25:47,340 --> 00:25:48,910 Bo calls himself Yellow. 601 00:25:48,910 --> 00:25:50,190 You can be Bright. 602 00:25:50,190 --> 00:25:50,990 Bright. 603 00:25:50,990 --> 00:25:51,710 Sounds good. 604 00:25:51,820 --> 00:25:52,820 We have Night there. 605 00:25:54,630 --> 00:25:56,100 Mr. Ma, what's yours? 606 00:25:56,190 --> 00:25:57,630 I'm Horse. 607 00:25:59,990 --> 00:26:01,950 At least, call yourself Ocean. 608 00:26:04,230 --> 00:26:05,710 It's all messed up. 609 00:26:05,710 --> 00:26:06,990 Mr. Pei said this Mr. Law 610 00:26:06,990 --> 00:26:08,260 is Tengda's investor. 611 00:26:08,260 --> 00:26:09,702 We should all try to tolerate him. 612 00:26:09,791 --> 00:26:12,120 But no matter how I look, he doesn't seem like an investor. 613 00:26:12,124 --> 00:26:14,500 He's more like the business version of Lu Zhiyao. 614 00:26:14,710 --> 00:26:15,430 Ocean. 615 00:26:17,260 --> 00:26:18,230 Ocean is good. 616 00:26:21,340 --> 00:26:22,300 Mr. Pei said 617 00:26:22,300 --> 00:26:23,710 we don't need to deal with Lawrence. 618 00:26:24,060 --> 00:26:24,710 He promised 619 00:26:24,710 --> 00:26:26,870 not to interfere with Tengda's current projects. 620 00:26:27,780 --> 00:26:29,020 Isn't that good news? 621 00:26:29,020 --> 00:26:29,990 Come on, have a drink. 622 00:26:29,990 --> 00:26:30,740 Everyone. 623 00:26:31,470 --> 00:26:32,740 Good news. 624 00:26:32,902 --> 00:26:35,613 But no matter how I look, he doesn't seem like an investor. 625 00:26:39,260 --> 00:26:41,580 (Shenhua International) 626 00:26:54,020 --> 00:26:54,710 Yeah. 627 00:26:55,540 --> 00:26:56,580 Actually, 628 00:26:56,580 --> 00:26:57,580 I'm sensitive 629 00:26:57,580 --> 00:26:58,910 to marketing trends. 630 00:26:59,230 --> 00:27:00,780 I don't know if you've been following 631 00:27:00,780 --> 00:27:02,540 advertising trends recently. 632 00:27:02,990 --> 00:27:03,740 Anyway, 633 00:27:04,260 --> 00:27:06,260 the traditional ad industry is declining. 634 00:27:06,260 --> 00:27:07,430 With the same budget, 635 00:27:07,430 --> 00:27:09,780 users would rather hire ten influencers 636 00:27:10,230 --> 00:27:11,500 than make ads. 637 00:27:12,710 --> 00:27:13,500 Mr. Law. 638 00:27:13,540 --> 00:27:16,230 You taking over my office is fine. 639 00:27:16,230 --> 00:27:17,990 I don't come back often, anyway. 640 00:27:18,260 --> 00:27:21,060 But Tengda isn't about online marketing. 641 00:27:22,020 --> 00:27:22,870 It's 642 00:27:22,870 --> 00:27:24,190 e-marketing. 643 00:27:24,990 --> 00:27:26,470 These past two days, 644 00:27:26,470 --> 00:27:28,470 I've been doing serious research. 645 00:27:28,470 --> 00:27:29,470 I found 646 00:27:29,470 --> 00:27:30,710 Tengda 647 00:27:30,710 --> 00:27:32,260 has a lot of potential. 648 00:27:32,540 --> 00:27:34,150 It has some internet presence, 649 00:27:34,260 --> 00:27:36,190 but you never really focused on it. 650 00:27:36,740 --> 00:27:37,990 Such a pity. 651 00:27:38,540 --> 00:27:39,230 Mr. Law. 652 00:27:39,230 --> 00:27:40,260 I know 653 00:27:40,260 --> 00:27:42,020 there are a lot of marketing, influencers, 654 00:27:42,020 --> 00:27:42,740 and so on. 655 00:27:42,740 --> 00:27:44,910 But Tengda doesn't have that foundation. 656 00:27:44,990 --> 00:27:46,260 What do you mean no foundation? 657 00:27:46,740 --> 00:27:48,150 Isn't Ocean an influencer? 658 00:27:49,740 --> 00:27:50,630 Ocean? 659 00:27:50,780 --> 00:27:51,540 Who's that? 660 00:27:52,100 --> 00:27:52,820 Mr. Ma. 661 00:27:53,430 --> 00:27:54,790 That's what I'm talking about. 662 00:27:56,190 --> 00:27:56,950 Anyway, 663 00:27:57,168 --> 00:27:58,470 do you have an English name? 664 00:27:59,230 --> 00:28:01,230 Calling you Mr. Pei 665 00:28:01,230 --> 00:28:02,500 sounds too old-fashioned. 666 00:28:02,740 --> 00:28:04,340 Everyone likes English names nowadays. 667 00:28:04,740 --> 00:28:05,870 Just like a family. 668 00:28:08,190 --> 00:28:09,020 Then... 669 00:28:09,260 --> 00:28:10,580 Then call me 670 00:28:11,950 --> 00:28:12,710 Loss. 671 00:28:13,020 --> 00:28:13,990 Loss? 672 00:28:14,710 --> 00:28:15,990 Interesting. 673 00:28:16,540 --> 00:28:18,870 It sounds a bit weird, 674 00:28:18,870 --> 00:28:20,910 but you're Loss, 675 00:28:21,100 --> 00:28:22,150 and I'm Lawrence. 676 00:28:22,470 --> 00:28:23,430 Match. 677 00:28:24,740 --> 00:28:25,230 Okay. 678 00:28:25,230 --> 00:28:25,950 Loss. 679 00:28:26,190 --> 00:28:28,190 Ocean's "Dreams Fulfilled Immediately" 680 00:28:28,190 --> 00:28:29,260 will be upgraded 681 00:28:29,260 --> 00:28:30,500 in the live format. 682 00:28:30,500 --> 00:28:33,260 As the new section I manage at Tengda, 683 00:28:33,260 --> 00:28:35,146 it will maximize his value as an influencer. 684 00:28:35,168 --> 00:28:36,610 First gain popularity, then lead it. 685 00:28:36,613 --> 00:28:38,060 Finally, make Tengda 686 00:28:38,060 --> 00:28:39,230 a traffic industrial park. 687 00:28:39,230 --> 00:28:41,150 Fly high, Tengda. 688 00:28:58,540 --> 00:28:59,260 Mr. Law. 689 00:28:59,670 --> 00:29:01,500 Do we really need to do this live? 690 00:29:04,470 --> 00:29:05,230 Ocean. 691 00:29:05,746 --> 00:29:07,191 The live streaming industry 692 00:29:07,213 --> 00:29:08,340 is already saturated. 693 00:29:08,740 --> 00:29:09,740 If you don't do this, 694 00:29:09,740 --> 00:29:11,630 how will your personal IP stand out? 695 00:29:12,230 --> 00:29:12,910 Anyway, 696 00:29:13,260 --> 00:29:14,430 our target audience 697 00:29:14,430 --> 00:29:16,150 is focused on young and middle-aged women. 698 00:29:16,340 --> 00:29:17,300 Beauty products 699 00:29:17,300 --> 00:29:18,740 are definitely the first choice. 700 00:29:18,740 --> 00:29:19,230 The logo 701 00:29:19,230 --> 00:29:20,020 and your image 702 00:29:20,020 --> 00:29:21,740 are all designed based on this. 703 00:29:21,740 --> 00:29:22,740 Understand? 704 00:29:22,740 --> 00:29:24,500 But I've never heard of these brands. 705 00:29:24,500 --> 00:29:25,780 Will this work, Mr. Law? 706 00:29:26,100 --> 00:29:27,100 Don't look down 707 00:29:27,100 --> 00:29:28,020 on startup brands. 708 00:29:28,020 --> 00:29:30,060 Making a profit for the company 709 00:29:30,060 --> 00:29:31,470 is what makes sense. 710 00:29:31,470 --> 00:29:32,100 Okay? 711 00:29:32,100 --> 00:29:33,500 Okay. 712 00:29:35,870 --> 00:29:37,500 We're okay too. 713 00:29:37,500 --> 00:29:38,950 So what are we waiting for? 714 00:29:39,820 --> 00:29:40,820 Everybody, 715 00:29:40,820 --> 00:29:42,100 let's start. 716 00:29:42,100 --> 00:29:43,790 ♪Dangers and control♪ 717 00:29:43,800 --> 00:29:45,660 ♪I'm confident and I know that♪ 718 00:29:45,660 --> 00:29:48,660 (Ponytail Live) 719 00:29:48,680 --> 00:29:50,470 ♪I know where I'm going♪ 720 00:29:50,820 --> 00:29:52,300 Three, two, one. 721 00:29:52,300 --> 00:29:52,990 Start. 722 00:29:53,020 --> 00:29:54,230 Hello, welcome 723 00:29:54,230 --> 00:29:55,710 to the live stream. 724 00:29:55,710 --> 00:29:57,340 (Welcome to Ponytail Live.) 725 00:29:57,413 --> 00:29:58,820 (During the season change lately,) 726 00:29:58,820 --> 00:30:00,820 (does your face feel dry?) 727 00:30:00,820 --> 00:30:01,430 (- Yes!) (- Yes!) 728 00:30:01,430 --> 00:30:03,540 (When applying makeup, does it cake a bit?) 729 00:30:03,540 --> 00:30:04,150 (- Yes!) (- Yes!) 730 00:30:04,150 --> 00:30:05,820 (Light Up the Sign, Join The Fan Club) Everyone in the live stream 731 00:30:05,820 --> 00:30:06,500 is in luck. 732 00:30:06,500 --> 00:30:07,260 What is it? 733 00:30:07,260 --> 00:30:09,260 It's the No. 006 lip gloss 734 00:30:09,260 --> 00:30:10,740 from Ponytail Live. 735 00:30:10,740 --> 00:30:12,150 Ocean really is a top influencer. 736 00:30:12,150 --> 00:30:13,470 He's very adaptable. 737 00:30:14,260 --> 00:30:15,190 How is it, Lucky? 738 00:30:15,470 --> 00:30:16,780 Will you shop at his live stream? 739 00:30:20,470 --> 00:30:21,990 Yes, I will. 740 00:30:25,780 --> 00:30:26,500 Lucky. 741 00:30:26,990 --> 00:30:28,990 Feihuang has a project starting tomorrow. 742 00:30:30,300 --> 00:30:32,780 Mr. Law, any ideas? 743 00:30:33,430 --> 00:30:34,630 I'm worried 744 00:30:34,630 --> 00:30:35,870 that Loss might face 745 00:30:35,870 --> 00:30:37,260 many challenges during filming. 746 00:30:37,260 --> 00:30:38,710 He can't handle it alone. 747 00:30:39,990 --> 00:30:40,780 How about this? 748 00:30:40,870 --> 00:30:42,740 You, I, and Ocean 749 00:30:42,740 --> 00:30:43,820 visit the set. 750 00:30:45,260 --> 00:30:46,060 We leave tomorrow. 751 00:30:47,020 --> 00:30:49,990 Isn't it very girlish? 752 00:30:49,990 --> 00:30:50,990 Without further ado, 753 00:30:50,990 --> 00:30:52,260 three, two, one. 754 00:30:52,260 --> 00:30:53,820 (- The link is live now.) (- The link is live now.) 755 00:30:54,760 --> 00:30:55,920 (Tang Yishu) (Huang.) 756 00:30:55,950 --> 00:30:57,950 (Mr. Law asked me to bring him to the set.) 757 00:30:57,950 --> 00:30:58,740 (What should I do?) 758 00:31:03,020 --> 00:31:03,710 Mr. Pei. 759 00:31:04,020 --> 00:31:05,100 I heard Mr. Law 760 00:31:05,100 --> 00:31:06,580 wants Mr. Ma to do live sales. 761 00:31:06,780 --> 00:31:07,870 Today is the first day. 762 00:31:07,870 --> 00:31:08,990 I don't dare to watch. 763 00:31:08,990 --> 00:31:10,020 Me, neither. 764 00:31:11,500 --> 00:31:12,910 Ma has it tough. 765 00:31:12,910 --> 00:31:13,870 Mainly because Mr. Law 766 00:31:13,870 --> 00:31:15,260 is hard to control. 767 00:31:15,820 --> 00:31:16,430 Mr. Pei. 768 00:31:16,740 --> 00:31:18,630 What exactly is Mr. Law's background? 769 00:31:19,500 --> 00:31:20,230 Business-wise, 770 00:31:20,230 --> 00:31:22,230 I can't explain in a sentence or two. 771 00:31:23,540 --> 00:31:25,020 Just endure it for now. 772 00:31:25,340 --> 00:31:26,540 But he also promised us 773 00:31:26,540 --> 00:31:28,540 he won't interfere with other Tengda businesses. 774 00:31:31,540 --> 00:31:33,020 Let's wait and see. 775 00:31:33,820 --> 00:31:34,500 Sibo. 776 00:31:34,870 --> 00:31:35,950 You've worked hard, too. 777 00:31:36,020 --> 00:31:36,950 Managing Feihuang 778 00:31:36,950 --> 00:31:38,020 and writing scripts. 779 00:31:39,470 --> 00:31:40,340 I almost forgot 780 00:31:40,340 --> 00:31:42,300 you're still in charge of Feihuang Pictures. 781 00:31:43,020 --> 00:31:43,820 Mr. Pei. 782 00:31:43,820 --> 00:31:45,430 This is what I should do. 783 00:31:45,430 --> 00:31:46,946 Besides, no matter how hard we work, 784 00:31:46,946 --> 00:31:48,300 it's not as hard as your driving. 785 00:31:48,300 --> 00:31:49,470 I really didn't expect 786 00:31:49,470 --> 00:31:51,230 you could keep this up for so long. 787 00:31:56,430 --> 00:31:57,580 Tang sent a WeChat message. 788 00:31:58,340 --> 00:31:58,990 She said 789 00:32:00,230 --> 00:32:02,990 Mr. Law and Mr. Ma will visit the set. 790 00:32:03,635 --> 00:32:04,230 Didn't he say 791 00:32:04,230 --> 00:32:05,780 he won't handle other Tengda matters? 792 00:32:06,020 --> 00:32:07,470 Tang also said 793 00:32:07,470 --> 00:32:08,990 she sent some special requests 794 00:32:08,990 --> 00:32:10,500 from Mr. Law in advance. 795 00:32:11,500 --> 00:32:13,540 Allergy-triggering foods for the welcome banquet, 796 00:32:13,540 --> 00:32:15,020 a total of 387 items. 797 00:32:15,020 --> 00:32:17,300 All food must be completely gluten-free. 798 00:32:17,300 --> 00:32:18,124 What does that mean? 799 00:32:18,168 --> 00:32:19,100 How would I know? 800 00:32:19,540 --> 00:32:21,430 Drinking water must be 37.5 degree Celsius. 801 00:32:21,430 --> 00:32:23,820 Air conditioning must be 24.5 degree celsius. 802 00:32:23,820 --> 00:32:26,035 And the director and I must pick them up at the airport. 803 00:32:35,300 --> 00:32:38,980 (Hope to Guide the Leap Forward) 804 00:32:38,980 --> 00:32:44,980 (Welcome Tengda's Lawrence for Guidance) 805 00:32:53,150 --> 00:32:53,990 Sibo. 806 00:32:54,150 --> 00:32:55,500 Who is this Sima Fu 807 00:32:55,500 --> 00:32:57,060 in your company? 808 00:32:57,060 --> 00:32:58,546 Is such a grand reception necessary? 809 00:32:58,740 --> 00:32:59,910 Management asked for it. 810 00:33:01,430 --> 00:33:03,390 Where are they? 811 00:33:03,391 --> 00:33:06,213 If he doesn't come soon, my neck will bend backward even more. 812 00:33:21,120 --> 00:33:25,150 ♪The mightiest of man, coming to the valley♪ 813 00:33:25,160 --> 00:33:26,870 ♪Riding a fierce beast♪ 814 00:33:26,880 --> 00:33:29,030 ♪Stern expression♪ 815 00:33:31,230 --> 00:33:31,950 Hold on to them. 816 00:33:33,540 --> 00:33:34,190 Grab tight. 817 00:33:34,820 --> 00:33:35,540 It's sliding off. 818 00:33:37,950 --> 00:33:38,870 Hold it. 819 00:33:40,340 --> 00:33:41,300 Hold it! Pull tight! 820 00:33:41,310 --> 00:33:43,270 ♪Because no one dies♪ 821 00:33:43,870 --> 00:33:45,230 It's falling! 822 00:33:47,390 --> 00:33:48,710 Hurry! 823 00:33:48,710 --> 00:33:49,430 Got it! 824 00:33:54,950 --> 00:33:55,670 Go all out. 825 00:33:55,670 --> 00:33:57,020 Steady! 826 00:33:57,640 --> 00:33:59,870 ♪Because no one dies♪ 827 00:34:00,080 --> 00:34:02,110 ♪At the devil of the yard♪ 828 00:34:13,500 --> 00:34:14,310 Hold on to it! 829 00:34:17,020 --> 00:34:17,990 Hold on! 830 00:34:17,990 --> 00:34:18,990 Mr. Law. 831 00:34:24,580 --> 00:34:25,580 Welcome. 832 00:34:29,280 --> 00:34:34,230 ♪Because no one dies♪ 833 00:34:45,320 --> 00:34:48,400 ♪We're dancing on a broken beat♪ 834 00:34:48,400 --> 00:34:51,240 ♪Exhaustion written all over us♪ 835 00:34:51,680 --> 00:34:55,200 ♪Watching as the colors fade away♪ 836 00:34:55,200 --> 00:34:56,840 ♪Your silence♪ 837 00:34:56,840 --> 00:35:01,600 ♪It's a fortress and I'm running out of ways to get to your heart♪ 838 00:35:01,600 --> 00:35:05,840 ♪It's harder to see you when I get too close♪ 839 00:35:07,440 --> 00:35:10,160 ♪The buzzing in the air♪ 840 00:35:10,520 --> 00:35:14,200 ♪The static's getting louder♪ 841 00:35:14,360 --> 00:35:16,200 ♪Shadows dancing♪ 842 00:35:16,200 --> 00:35:18,320 ♪Say you've had enough♪ 843 00:35:18,960 --> 00:35:20,480 ♪I say I've had enough♪ 844 00:35:23,080 --> 00:35:26,240 ♪I struggle on, holding back the clouds♪ 845 00:35:26,240 --> 00:35:28,240 ♪With the city inside♪ 846 00:35:28,240 --> 00:35:30,120 ♪Say you're holding on♪ 847 00:35:31,280 --> 00:35:33,040 ♪I say I'm holding on♪ 848 00:35:34,480 --> 00:35:38,800 ♪Can you see the weight behind this pain, this smile I'm wearing♪ 849 00:35:38,800 --> 00:35:40,720 ♪I'll never let it show♪ 850 00:35:41,600 --> 00:35:44,920 ♪Curating the highlights in my story♪ 851 00:35:44,920 --> 00:35:48,360 ♪Filter out shaky frames from my glory♪ 852 00:35:48,360 --> 00:35:51,480 ♪All this noise and mess♪ 853 00:35:51,480 --> 00:35:52,880 ♪Needs some stillness♪ 854 00:35:52,880 --> 00:35:55,840 ♪Say you're holding on♪ 855 00:35:55,840 --> 00:35:58,280 ♪I say I'm holding on♪ 856 00:35:59,920 --> 00:36:03,080 ♪If you need to say goodbye, just let it out, baby♪ 857 00:36:03,080 --> 00:36:05,080 ♪I'll get by♪ 858 00:36:05,080 --> 00:36:07,360 ♪Say you've had enough♪ 859 00:36:08,160 --> 00:36:09,760 ♪I say I've had enough♪ 860 00:36:11,480 --> 00:36:15,640 ♪If you're bearing the ache of every single breath you take♪ 861 00:36:15,640 --> 00:36:17,680 ♪And I'm watching him escape♪ 862 00:36:18,840 --> 00:36:21,840 ♪I'm falling through the space into the silence you make♪ 863 00:36:21,840 --> 00:36:25,440 ♪Just a flicker in the dark and saying out your name♪ 864 00:36:25,440 --> 00:36:28,680 ♪All this noise and mess♪ 865 00:36:28,680 --> 00:36:30,120 ♪Needs some stillness♪ 866 00:36:30,120 --> 00:36:31,960 ♪Say you're holding on♪ 867 00:36:33,160 --> 00:36:35,160 ♪I say I'm holding on♪ 868 00:36:37,520 --> 00:36:38,560 ♪Darling♪ 869 00:36:38,560 --> 00:36:41,520 ♪I'll gently feel your face♪ 870 00:36:41,520 --> 00:36:43,720 ♪I'll reach you before dawn♪ 871 00:36:43,720 --> 00:36:47,720 ♪I want you to keep believing♪ 872 00:36:49,880 --> 00:36:51,200 ♪Darling♪ 873 00:36:51,200 --> 00:36:54,240 ♪Let's take it slow and play our parts♪ 874 00:36:54,240 --> 00:36:55,280 ♪And fool our hearts♪ 875 00:36:55,280 --> 00:37:02,500 ♪In this static, this buzzing air♪WEBVTT 876 00:36:55,280 --> 00:37:02,500 ♪In this static, this buzzing air♪ 54997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.