Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,560 --> 00:01:40,839
Yes, a person can lie silently.
2
00:01:42,600 --> 00:01:46,439
35. BOLUM
3
00:02:14,960 --> 00:02:16,319
Who?
4
00:03:04,240 --> 00:03:21,119
For 24 hours. Place of
appearance: Gerenkoi.
5
00:03:29,240 --> 00:03:31,039
Oh my god!
6
00:03:34,560 --> 00:03:36,199
Come on.
7
00:03:39,400 --> 00:03:42,559
Omut, is the villa intact?
8
00:03:43,000 --> 00:03:47,319
Yes, Commissioner,
but no one lives.
9
00:03:48,320 --> 00:03:56,039
My dears, come back from the
house, come in. The rest are with me.
10
00:04:09,120 --> 00:04:14,359
Probably the same well we were
told, they say there is a body inside.
11
00:04:14,360 --> 00:04:19,892
Guys, get ready, we
found a well, we'll find out
12
00:04:19,904 --> 00:04:26,679
if there's a body in it or
they just worked on us.
13
00:04:27,800 --> 00:04:28,919
Come on, my lion.
14
00:04:33,680 --> 00:04:34,919
security?
15
00:04:35,400 --> 00:04:36,919
There is no one, Commissioner.
16
00:04:38,440 --> 00:04:41,956
Organize some people
and ask the neighbors, as
17
00:04:41,968 --> 00:04:45,879
well as the guards,
maybe they saw something.
18
00:04:45,880 --> 00:04:46,759
As you wish, Commissioner.
19
00:04:46,760 --> 00:04:53,239
Umut, go to the owners, someone
must have looked in, my lion.
20
00:04:54,960 --> 00:04:56,319
Faster.
21
00:04:58,320 --> 00:05:05,519
Wow, what are you riding, well done.
22
00:05:09,320 --> 00:05:10,959
Unbelievable.
23
00:06:16,680 --> 00:06:20,028
A girl whose birthday
is today decided
24
00:06:20,040 --> 00:06:22,879
to take a break?
Won't he go to work?
25
00:06:25,040 --> 00:06:27,079
Not a bad idea, to be honest.
26
00:06:35,080 --> 00:06:36,359
What is this?
27
00:06:38,560 --> 00:06:40,279
For me;
28
00:06:46,800 --> 00:06:48,039
Very beautiful.
29
00:06:48,040 --> 00:06:49,159
Did you really like it?
30
00:06:49,160 --> 00:06:51,159
You are crazy? I'm excited.
31
00:06:52,120 --> 00:06:53,319
Put it.
32
00:06:54,120 --> 00:06:55,719
Come to me.
33
00:07:03,360 --> 00:07:11,479
I thought we could throw
a birthday party for Inchie.
34
00:07:12,960 --> 00:07:16,719
It's a good thing you
were born and found me.
35
00:07:16,960 --> 00:07:18,119
I think you found me.
36
00:07:18,120 --> 00:07:20,079
I won't even argue.
37
00:07:27,320 --> 00:07:28,719
Won't you be late?
38
00:07:28,720 --> 00:07:30,919
Let's not look at the time.
39
00:07:31,080 --> 00:07:33,199
Wow, Mr. Ylgaz.
40
00:07:33,200 --> 00:07:35,239
This is still the beginning.
41
00:07:46,680 --> 00:07:49,999
Jaylin agreed, in the evening we
are waiting for you for dinner, Pars.
42
00:07:50,000 --> 00:07:51,279
Let's leave;
43
00:07:53,040 --> 00:07:54,679
They didn't invite me.
44
00:07:55,120 --> 00:07:58,919
I was invited, dear, and
therefore you are too.
45
00:07:59,040 --> 00:08:01,542
Besides, they're our
friends, if we're happy,
46
00:08:01,554 --> 00:08:03,879
then they're happy too,
does that make sense?
47
00:08:03,880 --> 00:08:06,439
Seriously? Shall we play in the open?
48
00:08:06,760 --> 00:08:10,199
Yes. What is right for us.
49
00:08:11,760 --> 00:08:13,599
We just started...
50
00:08:15,920 --> 00:08:17,479
You serious;
51
00:08:17,920 --> 00:08:20,919
Yes, if everything
suits you, of course.
52
00:08:23,480 --> 00:08:24,599
It arranges.
53
00:08:36,640 --> 00:08:39,039
No, are you crazy?
54
00:08:39,040 --> 00:08:41,079
What?
55
00:08:41,320 --> 00:08:42,919
You serious;
56
00:08:43,560 --> 00:08:44,439
Of course.
57
00:08:45,120 --> 00:08:48,199
I'll take the baklava.
With nuts or pistachios?
58
00:08:53,880 --> 00:08:58,399
Pars, shall we have
baklava for my birthday?
59
00:08:58,400 --> 00:09:01,519
No, to mark the fact that Ylgaz
became the attorney general.
60
00:09:01,520 --> 00:09:05,639
It is not yet known, today it will
only be decided. Was it decided?
61
00:09:05,640 --> 00:09:07,119
I will buy anyway.
62
00:09:35,320 --> 00:09:38,159
Take Tughtse and
come, brother, we will wait.
63
00:09:41,040 --> 00:09:44,567
I will come, my soul, of
course, I will fly. What
64
00:09:44,579 --> 00:09:47,879
should I buy the queen?
Consult your brother, please.
65
00:09:48,080 --> 00:09:49,399
There is a corpse here.
66
00:09:49,400 --> 00:09:53,119
Commissioner, you are right.
67
00:09:54,240 --> 00:09:55,159
Seriously?
68
00:09:55,160 --> 00:09:57,159
Below is a corpse.
69
00:09:58,080 --> 00:10:01,719
I guessed by the
smell, but I hoped...
70
00:10:02,080 --> 00:10:08,519
Brother, run and send all who
came, especially the neighbors. Good?
71
00:10:08,520 --> 00:10:10,519
Everything must end now.
72
00:10:12,560 --> 00:10:16,999
Ylgaz, where are the
scissors? I can not find.
73
00:10:24,160 --> 00:10:26,839
I don't even know where to put it all.
74
00:10:28,440 --> 00:10:32,239
Jaylin, can't find the
place or don't want to look?
75
00:10:32,640 --> 00:10:34,199
What is the question;
76
00:10:35,000 --> 00:10:37,879
We can't get
comfortable these days.
77
00:10:38,920 --> 00:10:43,199
So what are you, I
wanted to move here.
78
00:10:44,040 --> 00:10:49,319
Yes, but not because of your
desire, you only worry about Daphne.
79
00:10:49,320 --> 00:10:51,319
You can say goodbye...
80
00:10:52,040 --> 00:10:55,814
How deep is this: My
love, I don't think so
81
00:10:55,826 --> 00:10:59,239
subtly, The rent is up!
So I decided to move here.
82
00:10:59,240 --> 00:11:03,239
Great house, let's live together.
83
00:11:03,240 --> 00:11:09,505
I will break everything.
I'm tired because everything
84
00:11:09,517 --> 00:11:16,479
is not for me, I don't
like doing housework.
85
00:11:17,400 --> 00:11:19,639
I will get the documents and come.
86
00:11:22,520 --> 00:11:23,799
Jaylin?
87
00:11:26,080 --> 00:11:27,239
I hear?
88
00:11:27,320 --> 00:11:28,599
Again?
89
00:11:31,160 --> 00:11:32,319
What?
90
00:11:34,520 --> 00:11:36,079
What; What did I do again?
91
00:11:36,080 --> 00:11:39,999
You put your pen between
the pages, you didn't close it.
92
00:11:40,760 --> 00:11:42,119
Sorry;
93
00:11:43,160 --> 00:11:44,599
are you testing me
94
00:11:44,600 --> 00:11:46,079
Did he frame me?
95
00:11:46,080 --> 00:11:48,079
No, the memory is good.
96
00:11:48,400 --> 00:11:53,359
Jaylin, this is an undercover investigation.
You don't understand, but it's a secret.
97
00:11:53,360 --> 00:11:55,879
I brought it to be with
you more, you don't
98
00:11:55,891 --> 00:11:58,079
even have to be in the
same room as this folder.
99
00:11:58,080 --> 00:12:04,759
So what folder do we have at
home? Are you committing a crime?
100
00:12:04,760 --> 00:12:06,759
I trust you.
101
00:12:06,920 --> 00:12:08,999
I thought you would
listen and not look.
102
00:12:09,000 --> 00:12:11,639
Can you take a
look at my status?
103
00:12:11,640 --> 00:12:14,359
This issue concerns me.
104
00:12:14,360 --> 00:12:17,883
It's about Jetta, after all, you
brought it and put it in front of
105
00:12:17,895 --> 00:12:21,479
my eyes and also told me not to
look. Of course you play with me?
106
00:12:21,480 --> 00:12:25,919
I'm afraid, Ylgaz, why don't
you understand? We put him
107
00:12:25,931 --> 00:12:30,759
in, but he only stayed in for a
week, then he was released.
108
00:12:30,760 --> 00:12:34,359
I don't understand how, as a
lawyer, you don't understand me?
109
00:12:34,360 --> 00:12:36,359
I don't understand, really.
110
00:12:36,480 --> 00:12:41,479
He confessed, Jaylin, that the factions
were exposed because of his statements.
111
00:12:41,560 --> 00:12:47,039
Well, not everything is as we
wanted, you didn't win, but we won.
112
00:12:47,160 --> 00:12:50,879
We can say that Jetta saved his.
113
00:12:51,520 --> 00:12:53,479
Besides, let's see
how it turns against us.
114
00:12:53,480 --> 00:12:56,439
Nothing will happen,
nothing will happen.
115
00:12:56,440 --> 00:13:00,119
After all, you came in here
out of curiosity, not fear.
116
00:13:00,320 --> 00:13:04,519
Yes. I never denied it.
117
00:13:04,520 --> 00:13:08,016
He didn't ask questions like
you. What did the judge say?
118
00:13:08,028 --> 00:13:11,199
What happened in court?
What was the decision?
119
00:13:11,200 --> 00:13:15,879
I'm sorry, Jaylin, I tried to
help, but I won't say more.
120
00:13:15,880 --> 00:13:16,839
It would be nice.
121
00:13:16,840 --> 00:13:19,599
So that I don't see you
next to the documents.
122
00:13:20,560 --> 00:13:21,479
Good.
123
00:13:22,000 --> 00:13:26,264
We will agree, from now on, we will not
interfere in each other's affairs, we will
124
00:13:26,276 --> 00:13:30,279
not work at home, we will not discuss
matters and we will not leak information.
125
00:13:30,280 --> 00:13:31,479
Even if it is about Yetta?
126
00:13:31,480 --> 00:13:32,479
Even if we're
talking about Yetta.
127
00:13:32,480 --> 00:13:34,799
Agreed.
128
00:13:35,000 --> 00:13:35,759
Wonderful!
129
00:13:35,920 --> 00:13:36,319
Wonderful!.
130
00:13:36,320 --> 00:13:37,279
Let's do it;
131
00:14:09,840 --> 00:14:14,639
Jetta, I will not disturb you,
I am sick, but not dead yet.
132
00:14:14,640 --> 00:14:18,034
Well, what are you, Haluk, on
days like this we know who is
133
00:14:18,046 --> 00:14:21,719
who. Today for me, tomorrow
for you. From human motives.
134
00:14:31,800 --> 00:14:33,079
Thanks.
135
00:14:39,280 --> 00:14:42,820
A migraine makes a
person crazy. Haluk. I
136
00:14:42,832 --> 00:14:46,519
know very well that
my ex-wife had seizures.
137
00:14:46,960 --> 00:14:49,919
Is there a good
doctor to advise you?
138
00:14:50,160 --> 00:14:56,759
Thanks. It will pass soon.
139
00:14:56,760 --> 00:15:00,154
I feel bad too, but sometimes
140
00:15:00,166 --> 00:15:03,839
it's my fault, I
can't help myself.
141
00:15:04,080 --> 00:15:09,372
Look, there are a
lot of people in the
142
00:15:09,384 --> 00:15:15,639
department, but there is
simply no point in them.
143
00:15:16,240 --> 00:15:20,239
Only you and I are
worth something, right?
144
00:15:21,000 --> 00:15:27,479
In addition, a lawyer must know
his clients, he must be prudent.
145
00:15:27,640 --> 00:15:29,782
He must be ready
for anything, know
146
00:15:29,794 --> 00:15:32,359
the enemies and
friends of the client.
147
00:15:32,680 --> 00:15:42,199
You have to feel everything
that is happening and decide.
148
00:15:42,480 --> 00:15:47,279
They need results, not process,
they should be invisible, right?
149
00:16:05,640 --> 00:16:07,399
Good morning, dear prosecutor!
150
00:16:07,400 --> 00:16:10,559
I look, the sun has
appeared, the day has come...
151
00:16:10,560 --> 00:16:12,559
Good morning Ridvan!
152
00:16:12,840 --> 00:16:15,356
Take it and put it on the table
of prosecutor Ylgaz, as soon
153
00:16:15,368 --> 00:16:17,719
as the decision comes out,
we will sit and eat together.
154
00:16:17,960 --> 00:16:22,399
The box is all
sticky, wipe first, ok?
155
00:16:22,640 --> 00:16:25,334
We live in the 21st
century, is it really
156
00:16:25,346 --> 00:16:27,879
impossible to make
regular boxes? So difficult;
157
00:16:30,080 --> 00:16:32,279
Bring it on, Ridwan,
what are you watching?
158
00:16:33,400 --> 00:16:39,119
Ridvan, I'm going to insult you
now, take it and put Ylgaz on the table!
159
00:16:43,440 --> 00:16:44,439
What is this?
160
00:16:46,280 --> 00:16:48,559
The name of the one who
became the attorney general...
161
00:16:52,920 --> 00:16:54,159
Dear Pars Sequin...
162
00:16:54,400 --> 00:17:00,468
By decision of the Council of Judges and
Prosecutors dated September 18, 2022, the number
163
00:17:00,480 --> 00:17:06,559
904 was appointed to the position of the Senior Prosecutor
of the Prosecutor's Office of the Republic of Turkey.
164
00:17:18,440 --> 00:17:21,279
Silence, hold
down, it will open.
165
00:17:23,280 --> 00:17:26,559
Eileen? I'm sorry, what is this?
166
00:17:26,560 --> 00:17:29,079
The cases you requested
from the sales court.
167
00:17:30,240 --> 00:17:32,999
Do you want
documents? Wait, a ton.
168
00:17:33,560 --> 00:17:38,319
Crazy! They "drained"
the court with documents.
169
00:17:39,760 --> 00:17:42,719
3 days left, how can I do it?
170
00:17:42,920 --> 00:17:46,279
Come, you are leaving, Mehmetkan's mother
has come, she is waiting for you upstairs.
171
00:17:46,280 --> 00:17:47,599
The woman is worried.
172
00:17:48,240 --> 00:17:49,479
Cold.
173
00:17:55,320 --> 00:17:57,639
Allow me, friends.
174
00:17:58,640 --> 00:17:59,639
Sorry.
175
00:18:00,200 --> 00:18:01,199
Dear Prosecutor.
176
00:18:01,200 --> 00:18:03,199
Good evening, easy job.
177
00:18:03,400 --> 00:18:05,839
Thank you, prosecutor. Without
you, service is a sin for us.
178
00:18:05,840 --> 00:18:06,919
Details.
179
00:18:07,120 --> 00:18:11,239
Anonymous complaint, arrived in the
morning. There is a body in the well.
180
00:18:11,240 --> 00:18:12,959
The police are there,
we have to step up.
181
00:18:12,960 --> 00:18:14,679
We started the
conversation early, didn't we.
182
00:18:14,680 --> 00:18:19,439
Don't ask a prosecutor. Many
of us came, attracted attention.
183
00:18:19,440 --> 00:18:20,508
Judging by the fact that you
have arrived, Mr. Prosecutor,
184
00:18:20,520 --> 00:18:21,599
can we say that the
complaint proved to be true?
185
00:18:21,840 --> 00:18:22,519
Easy job.
186
00:18:22,760 --> 00:18:26,839
Come on, we just arrived.
We know the same as you.
187
00:18:27,640 --> 00:18:32,919
Dear prosecutor, there
is more than 1 body.
188
00:18:35,240 --> 00:18:37,639
Keep these friends as
far away as possible.
189
00:18:37,640 --> 00:18:39,559
The order is clear.
Umut, come on.
190
00:18:39,560 --> 00:18:42,479
Friends, move away.
Don't wait there.
191
00:18:42,480 --> 00:18:44,479
Come on, don't wait.
192
00:18:47,280 --> 00:18:50,799
Go Go go.
193
00:18:52,040 --> 00:18:55,359
Come, back, back.
194
00:19:03,480 --> 00:19:04,439
Easy job.
195
00:19:04,440 --> 00:19:06,439
Thank you, dear accuser.
196
00:19:13,400 --> 00:19:15,519
Commissioner,
someone is alive! Live!
197
00:19:15,520 --> 00:19:18,839
Doctors, here! Run.
198
00:19:22,920 --> 00:19:24,239
What is this, Eren?
199
00:19:27,440 --> 00:19:28,159
Umut.
200
00:19:28,160 --> 00:19:29,359
Take away.
201
00:19:29,360 --> 00:19:31,359
Come on, whoever
has the remote, take it.
202
00:19:31,360 --> 00:19:35,519
Who asked for permission, find out.llf there are
not enough documents, I will start production.
203
00:19:37,840 --> 00:19:40,719
10 days Jaylin. Ten.
204
00:19:41,080 --> 00:19:45,919
And there is no trace of him!
Does anyone know where this kid is?
205
00:19:47,920 --> 00:19:50,399
This would be kidnapped by the father.
206
00:19:51,200 --> 00:19:56,159
At least he knew he was alive.
I would comfort myself like this.
207
00:19:58,120 --> 00:20:02,239
I never questioned
it. Father was at work.
208
00:20:02,240 --> 00:20:04,239
And the team sent, but.
209
00:20:07,480 --> 00:20:09,759
Calm down a bit, okay?
210
00:20:10,720 --> 00:20:14,159
Then let them bring me the body.
211
00:20:17,520 --> 00:20:19,999
Find my baby.
212
00:20:21,760 --> 00:20:23,439
They will bring calm down.
213
00:20:23,520 --> 00:20:25,599
You will calm down.
214
00:20:31,760 --> 00:20:32,959
Is it a child?
215
00:20:32,960 --> 00:20:36,199
Yes, prosecutor. 12-14 years old.
216
00:20:37,200 --> 00:20:38,519
Here.
217
00:20:40,160 --> 00:20:42,279
Aid. Here.
218
00:20:43,200 --> 00:20:44,439
Passed.
219
00:20:45,120 --> 00:20:47,279
Okay, okay, let it go.
220
00:20:52,680 --> 00:20:55,839
The pulse is very weak.
Now the oxygen machine.
221
00:20:58,120 --> 00:20:59,319
Faster.
222
00:21:05,000 --> 00:21:07,039
If you don't say anything, I'm here.
223
00:21:09,320 --> 00:21:12,359
Don't meddle in nobody's
business, son. Take care of yours.
224
00:21:12,760 --> 00:21:14,519
Do what they say. Okay?
225
00:21:14,720 --> 00:21:16,039
Okay, Dad.
226
00:21:16,320 --> 00:21:19,399
Look at me. Shall I
pick you up from work?
227
00:21:20,720 --> 00:21:22,669
The way home
hasn't changed, Dad.
228
00:21:22,681 --> 00:21:24,519
I'll be there
sometime, don't worry.
229
00:21:24,520 --> 00:21:25,879
I'm gone.
230
00:21:46,320 --> 00:21:47,999
Who are you looking for, for good?
231
00:21:48,360 --> 00:21:50,119
I came to Brother Eren, but.
232
00:21:50,120 --> 00:21:52,639
They left for the stage and
haven't returned yet. It's good;
233
00:21:53,280 --> 00:21:56,759
I came to work in the
canteen. Brother Eren knows.
234
00:21:57,240 --> 00:21:59,719
Should I start right away?
Want to talk to someone?
235
00:21:59,720 --> 00:22:01,199
What was your name?
236
00:22:01,640 --> 00:22:02,919
Chinar Kaya.
237
00:22:03,600 --> 00:22:06,519
You are the son of our
boss Metin, who is retired.
238
00:22:06,800 --> 00:22:08,079
Let's go.
239
00:22:10,920 --> 00:22:18,319
Derya, really, and I'm surprised.
I! I thought Ylgaz would be.
240
00:22:20,560 --> 00:22:22,359
Hey they know something.
241
00:22:23,360 --> 00:22:24,799
Aren't you happy?
242
00:22:28,400 --> 00:22:33,839
Well... I was very surprised.
Of course I'm proud.
243
00:22:35,320 --> 00:22:39,039
But I don't know how it will be.
244
00:22:39,040 --> 00:22:39,919
What?
245
00:22:40,480 --> 00:22:47,559
We are no longer two
prosecutors. Submission, a court.
246
00:22:50,000 --> 00:22:52,279
Should I pack late?
247
00:22:52,280 --> 00:22:54,279
Why, my soul? Possible;
248
00:22:54,880 --> 00:22:57,279
Impossible, you know?
249
00:22:57,680 --> 00:23:00,359
We are in the same
court. It is prohibited.
250
00:23:00,720 --> 00:23:04,679
No need, my soul. The heart
is one, but the work is another.
251
00:23:05,320 --> 00:23:10,399
Look. And they were going
to buy their own baklava.
252
00:23:10,400 --> 00:23:11,919
Take it, take it.
253
00:23:15,280 --> 00:23:16,679
Did you tell Neva that?
254
00:23:16,840 --> 00:23:18,359
I'm sorry Neva.
255
00:23:18,680 --> 00:23:21,153
No, I didn't. Not to
look at it, everyone
256
00:23:21,165 --> 00:23:23,439
walks and walks.
It wasn't possible.
257
00:23:23,440 --> 00:23:26,079
It's true that I'm
still surprised.
258
00:23:28,160 --> 00:23:31,559
Understandable. Will you arrange
a surprise, how will you return?
259
00:23:31,800 --> 00:23:35,919
No, I'll call. I'll call.
260
00:23:38,640 --> 00:23:44,199
I won't get involved then,
Mr. Prosecutor. With your permission.
261
00:23:45,520 --> 00:23:48,199
Thank you, dear prosecutor.
262
00:23:48,480 --> 00:23:50,239
Congratulations again.
263
00:23:50,400 --> 00:23:52,599
Thanks. Easy job.
264
00:23:52,600 --> 00:23:54,119
And you, Mr. Prosecutor.
265
00:24:22,760 --> 00:24:23,919
Hurry up.
266
00:24:24,000 --> 00:24:27,639
Sir, you leave it to mom and
dad. God bless you, prosecutor.
267
00:24:27,640 --> 00:24:29,319
God willing.
268
00:24:40,720 --> 00:24:42,719
Is there anything that
needs to be specified?
269
00:24:44,440 --> 00:24:47,959
Prosecutor, the process of fat wax
formation has begun in the "bodies".
270
00:24:48,120 --> 00:24:51,559
At the bottom of the well there
is mud, water and it is very hot.
271
00:24:51,720 --> 00:24:54,439
I can only say gender here.
272
00:24:57,320 --> 00:25:00,119
More stretchers!
273
00:25:01,280 --> 00:25:02,759
Is anyone alive?
274
00:25:02,760 --> 00:25:04,919
2 bodies.
275
00:25:06,400 --> 00:25:09,119
Eren, I didn't like
this case at all.
276
00:25:09,720 --> 00:25:12,239
Prosecutor, there
are many bodies.
277
00:25:12,760 --> 00:25:14,977
Attach a team to the
child in the hospital
278
00:25:14,989 --> 00:25:17,119
so you don't take
your eyes off him.
279
00:25:17,640 --> 00:25:20,237
And warn your colleagues not
to report anything, even to those
280
00:25:20,249 --> 00:25:22,959
employees who are not on the
investigation team for this case.
281
00:25:22,960 --> 00:25:26,039
It can be seen that the killer
thinks the child is also dead.
282
00:25:26,040 --> 00:25:29,279
Or the child was
left alive to die.
283
00:25:29,400 --> 00:25:31,543
Look, if information gets
out, the child's life will be
284
00:25:31,555 --> 00:25:34,199
in danger. If necessary,
we will prohibit transmission.
285
00:25:34,200 --> 00:25:36,199
The order is clear, prosecutor.
286
00:25:41,040 --> 00:25:43,799
I'll let you know when I
get to the station, okay?
287
00:25:43,960 --> 00:25:46,399
Give me your word, Jaylin.
You're going to find my son, right?
288
00:25:46,400 --> 00:25:50,279
I give you my word, I will, of course.
Haven't I always been there for you?
289
00:25:50,280 --> 00:25:52,439
Let's find Mehmetkan,
believe me.
290
00:25:57,800 --> 00:25:58,959
Take care of yourself.
291
00:25:59,160 --> 00:26:00,439
Thanks.
292
00:26:04,000 --> 00:26:08,039
Too bad for the woman. She
lost so much weight in 10 days.
293
00:26:08,040 --> 00:26:09,679
May God help.
294
00:26:13,600 --> 00:26:16,382
Let the removal
finish and we will
295
00:26:16,394 --> 00:26:18,639
perform further
actions in the lab. Okay;
296
00:26:20,920 --> 00:26:23,119
The order is clear, prosecutor.
297
00:26:29,120 --> 00:26:30,079
Wait, wait.
298
00:26:30,080 --> 00:26:30,919
Dear Mr. Prosecutor,
299
00:26:30,920 --> 00:26:31,799
Wait.
300
00:26:32,360 --> 00:26:35,039
- The knife fell.
-I saw, I saw.
301
00:26:35,160 --> 00:26:37,639
Let it go, let's see what happened.
302
00:26:37,640 --> 00:26:39,159
Photo.
303
00:26:44,400 --> 00:26:45,959
Let me take a look.
304
00:26:48,960 --> 00:26:50,239
Please, prosecutor.
305
00:27:13,120 --> 00:27:14,039
Wait.
306
00:27:22,080 --> 00:27:23,479
I will kill!
307
00:27:27,560 --> 00:27:29,999
Sister, today is
the last payment
308
00:27:30,011 --> 00:27:32,839
day. Let's not
lose, please. Okay?
309
00:27:32,840 --> 00:27:33,719
Wait.
310
00:27:34,120 --> 00:27:35,599
I will pay.
311
00:27:36,040 --> 00:27:36,999
I am out.
312
00:27:39,480 --> 00:27:41,479
You said someone
called about their son.
313
00:27:41,480 --> 00:27:45,559
Burhan Karatsa. His son
was arrested, he will come.
314
00:27:45,840 --> 00:27:46,999
Where are you going?
315
00:27:47,160 --> 00:27:51,519
I am going to see a lawyer
for these sellers. I will ask.
316
00:27:51,760 --> 00:27:53,799
From there I'll go to the
station, we'll call you, okay?
317
00:27:53,800 --> 00:27:55,039
All right, my soul.
318
00:27:55,960 --> 00:27:57,919
You have an easy job.
319
00:28:10,800 --> 00:28:13,820
The day was born,
rolling from your
320
00:28:13,832 --> 00:28:16,799
eyelashes. Life has
found a soul on your lips.
321
00:28:17,200 --> 00:28:21,439
And I found air with
you. Good morning.
322
00:28:48,160 --> 00:28:53,959
Look, Jetta, people run out
of money, they earn it back.
323
00:28:53,960 --> 00:28:56,359
Enough to walk
and use his hands.
324
00:28:56,560 --> 00:29:02,599
I do not know. Hope will be gone, fame.
But they can also return.
325
00:29:03,160 --> 00:29:05,524
If a person is strong
himself, has a core,
326
00:29:05,536 --> 00:29:08,119
then he will escape
from any difficulty.
327
00:29:08,360 --> 00:29:11,550
But you have lost your
honor so much that you
328
00:29:11,562 --> 00:29:15,119
have your eye on someone
else's bread, Yekta.
329
00:29:16,200 --> 00:29:17,559
Too bad, I can't do that.
330
00:29:18,240 --> 00:29:20,439
The price, once gone,
never comes back.
331
00:29:22,360 --> 00:29:26,799
I am happy with my lawyer.
332
00:29:27,400 --> 00:29:31,439
Please. By taxi.
333
00:29:32,240 --> 00:29:33,799
I made the effort.
334
00:29:56,640 --> 00:29:58,639
Only good news, Aisun.
335
00:29:58,640 --> 00:30:01,799
I think that's good news.
Executive production completed.
336
00:30:01,800 --> 00:30:03,673
To resolve cases
with real bail, you
337
00:30:03,685 --> 00:30:05,759
must visit the bailiff
and set the day.
338
00:30:05,880 --> 00:30:07,239
OK, turn it off.
339
00:30:22,640 --> 00:30:24,719
Are you sure there
are no more bodies?
340
00:30:24,720 --> 00:30:26,719
No, managed.
341
00:30:28,520 --> 00:30:30,519
Eren, could this be a family?
342
00:30:30,520 --> 00:30:33,919
2 women, 2 men, 4
bodies. And a live baby.
343
00:30:34,200 --> 00:30:36,839
Looks like it, prosecutor.
344
00:30:36,840 --> 00:30:39,159
Let's see if there is any
information on any missing families.
345
00:30:39,160 --> 00:30:40,679
Understood, prosecutor.
346
00:30:41,040 --> 00:30:42,839
Can we take fingerprints?
347
00:30:43,080 --> 00:30:44,439
Prosecutor, let's see.
348
00:30:44,440 --> 00:30:48,079
Distorted, but we
will try to the last.
349
00:30:53,680 --> 00:30:55,879
Eren, I said it, I say it again.
350
00:30:55,880 --> 00:30:59,359
The truth is, I'm going to hurt you.
The press must never know.
351
00:30:59,360 --> 00:31:01,039
Don't worry, prosecutor. To me.
352
00:31:01,040 --> 00:31:02,919
Let me know every hour.
353
00:31:02,920 --> 00:31:06,039
And so that there is no "we
didn't find, we searched and left".
354
00:31:06,040 --> 00:31:08,243
If necessary, allow
all dirt from the
355
00:31:08,255 --> 00:31:10,559
well to be removed,
dried and studied.
356
00:31:10,560 --> 00:31:12,639
Analyze everything in detail.
357
00:31:12,640 --> 00:31:15,054
Prohibit entry and exit, collect
358
00:31:15,066 --> 00:31:17,079
all camera
equipment in the area.
359
00:31:17,320 --> 00:31:18,599
Understood, prosecutor.
360
00:31:18,800 --> 00:31:22,239
It is not easy to bring so many
people here and dump them.
361
00:31:22,600 --> 00:31:24,079
There are definitely witnesses.
362
00:31:24,080 --> 00:31:25,559
Yes, this is anonymous.
363
00:31:25,560 --> 00:31:28,719
Where, who and
what he said, tell me.
364
00:31:28,720 --> 00:31:30,079
If there's a disc
left, I'll listen.
365
00:31:30,080 --> 00:31:31,439
Tell me.
366
00:31:31,600 --> 00:31:32,399
Understandable.
367
00:31:32,640 --> 00:31:36,599
You will go to the examination together
with the bodies and warn everyone there.
368
00:31:36,600 --> 00:31:39,679
Let Umut stand over them,
keep his eyes on them.
369
00:31:39,680 --> 00:31:42,279
All orders are clear, respected.
370
00:31:43,920 --> 00:31:45,959
Good evening, Mrs. Zeliha.
371
00:31:45,960 --> 00:31:49,679
Ms. Jaylin, welcome.
You are welcome. Won't you sit down?
372
00:31:49,680 --> 00:31:51,399
No thanks, I won't.
373
00:31:52,360 --> 00:31:56,079
We sent copies of the cases
from the court we wanted.
374
00:31:56,240 --> 00:32:00,529
How cute you are. To
think they thought I could
375
00:32:00,541 --> 00:32:04,439
read and review a
truckload of files in 3 days.
376
00:32:04,680 --> 00:32:10,439
But I was wrong, you came to
talk with me, instead of starting work.
377
00:32:10,440 --> 00:32:12,140
I came to say that
I will see the clerk
378
00:32:12,152 --> 00:32:14,359
of the court session
and ask for a time.
379
00:32:14,360 --> 00:32:17,559
Of course, Mr. colleague,
it is your right.
380
00:32:17,560 --> 00:32:20,439
But Mr. Judge is retiring.
381
00:32:21,640 --> 00:32:24,759
This means that the cases
will be transferred to another.
382
00:32:24,760 --> 00:32:29,399
And, of course, it will take time
to inform the new prosecutor.
383
00:32:29,520 --> 00:32:34,239
There is no problem here for
us, because my client is innocent.
384
00:32:34,240 --> 00:32:35,839
Is the accused innocent?
385
00:32:39,800 --> 00:32:43,263
Your client sold expired
merchandise to people
386
00:32:43,275 --> 00:32:46,959
in a promotion,
calling it a "campaign."
387
00:32:46,960 --> 00:32:48,519
What kind of innocence is this?
388
00:32:48,520 --> 00:32:51,719
Chicken, sausages,
meat, everything!
389
00:32:51,800 --> 00:32:55,999
They bought these products and
fed their families, their children.
390
00:32:56,000 --> 00:32:58,479
Everyone was poisoned!
391
00:32:58,480 --> 00:33:01,239
Be glad no one died.
392
00:33:02,360 --> 00:33:08,719
Jaylin, there is such a thing as
an expiration date. Did you hear?
393
00:33:08,880 --> 00:33:14,959
You should have seen it before you
ate it. Or rather, look before you buy.
394
00:33:14,960 --> 00:33:17,279
Personally, I always do this.
395
00:33:17,280 --> 00:33:20,439
See how? Excellent!
396
00:33:20,440 --> 00:33:23,159
No time, okay? I
don't need, I don't want.
397
00:33:23,160 --> 00:33:25,832
If necessary, I
will not eat, sleep,
398
00:33:25,844 --> 00:33:28,479
breathe, but will
study all cases.
399
00:33:28,480 --> 00:33:32,399
I will come to the court,
bury you there and leave.
400
00:33:38,600 --> 00:33:41,199
What are you doing there for two hours?
401
00:33:41,440 --> 00:33:42,879
Everything, Mrs. Zeliha.
402
00:33:42,880 --> 00:33:44,879
Good! If that's all, get out!
403
00:33:52,200 --> 00:33:54,079
You could have
said over the phone.
404
00:33:54,320 --> 00:33:56,062
My daughter, this
is a sensitive topic,
405
00:33:56,074 --> 00:33:57,679
so I decided to
discuss it in a meeting.
406
00:33:57,680 --> 00:34:00,039
Don't get me wrong.
407
00:34:00,040 --> 00:34:01,759
Dad, I understand
everything correctly.
408
00:34:01,760 --> 00:34:05,639
Ok, you don't have enough
money, they don't give a discount.
409
00:34:05,640 --> 00:34:07,199
If you want, I...
410
00:34:07,200 --> 00:34:13,599
Dad, cheap or expensive... I don't
care, just find a good teacher or...
411
00:34:17,920 --> 00:34:22,239
Mom said you'll pay.
I want to come in, dad.
412
00:34:22,240 --> 00:34:26,639
I won't waste a year. Good?
413
00:34:27,200 --> 00:34:28,319
Yes, aunt?
414
00:34:28,320 --> 00:34:33,759
Parla, come to the office
with Merve after school.
415
00:34:33,760 --> 00:34:37,199
And tell Tughtse that it's
time to pay off the debts.
416
00:34:37,200 --> 00:34:40,439
Um, let me wait
for you, okay? Kiss.
417
00:34:45,600 --> 00:34:48,839
Prosecutor, can you
explain what's going on there.
418
00:34:48,960 --> 00:34:51,919
They lied about the body, accuser?
Who was taken by ambulance?
419
00:34:52,400 --> 00:34:55,559
The ambulance came
just in case and then left.
420
00:34:55,560 --> 00:34:57,559
But the siren was on.
421
00:34:58,480 --> 00:35:00,113
Thank you young
man. So they don't
422
00:35:00,125 --> 00:35:02,159
follow their work,
we will understand.
423
00:35:02,240 --> 00:35:03,519
So there are no bodies?
424
00:35:03,520 --> 00:35:05,199
If this is a false report then why
are there so many experts here?
425
00:35:05,200 --> 00:35:08,119
The well is deep, there is a lot of
water, our friends are looking for it.
426
00:35:08,280 --> 00:35:10,879
If we find something,
you know, easy job.
427
00:35:15,360 --> 00:35:17,639
I can smell mystery guys.
428
00:35:17,640 --> 00:35:19,679
So is everything serious?
429
00:35:19,880 --> 00:35:21,639
There is some movement there.
430
00:35:48,080 --> 00:35:51,599
Sorry to keep you waiting.
431
00:35:52,200 --> 00:35:54,319
We have compiled
a list of addresses.
432
00:35:54,600 --> 00:35:55,079
Let's go.
433
00:36:19,520 --> 00:36:22,679
Mr. Jetta, sit here, please.
434
00:36:23,160 --> 00:36:27,999
You can't stand it like this.
435
00:36:39,040 --> 00:36:40,639
Umut, come here.
436
00:36:44,640 --> 00:36:48,279
Umut, watch carefully, I
trust you with this place.
437
00:36:48,280 --> 00:36:53,319
Good? Prosecutor Ylgaz gave a
clear instruction, don't set me up.
438
00:36:53,320 --> 00:36:54,279
Don't worry, Commissioner.
439
00:36:54,280 --> 00:36:56,839
Okay, I'm off to
the coroner now.
440
00:36:56,840 --> 00:37:02,439
He has been here since morning without food or
water. I don't know if I should be angry or sad?
441
00:37:14,280 --> 00:37:20,439
Every day somehow you
don't pay attention, but now...
442
00:37:21,280 --> 00:37:27,999
You are right prosecutor.
A bit small, right?
443
00:37:28,000 --> 00:37:29,479
Feel;
444
00:37:31,040 --> 00:37:34,639
The smell is Prosecutor
Mehmet's cologne.
445
00:37:37,720 --> 00:37:38,879
And it is true.
446
00:37:38,880 --> 00:37:44,199
The smell of his cologne lingered,
like he was coming here now.
447
00:37:44,440 --> 00:37:47,959
Look, it's really old.
448
00:37:48,560 --> 00:37:49,799
I hope it works.
449
00:37:51,080 --> 00:37:52,159
Yes.
450
00:37:52,520 --> 00:37:54,919
Some things have to
change. Yes, Ridvan?
451
00:37:54,920 --> 00:37:59,599
As you wish, Mr. Prosecutor.
New employees will do anything.
452
00:37:59,600 --> 00:38:01,759
I'm sorry, Mr. Prosecutor.
453
00:38:03,120 --> 00:38:05,928
Of course, new
workers will. But
454
00:38:05,940 --> 00:38:08,759
it takes time to
get used to it, right?
455
00:38:11,720 --> 00:38:16,559
Stop worrying.
Where I am, there you are.
456
00:38:17,800 --> 00:38:22,039
It still has to bear my picture.
457
00:38:22,040 --> 00:38:23,904
We need to make
this place more alive,
458
00:38:23,916 --> 00:38:25,679
so that they feel that
our office belongs.
459
00:38:25,680 --> 00:38:26,559
Of course, Senior Prosecutor.
460
00:38:27,480 --> 00:38:29,879
Let's leave my office for now.
461
00:38:29,880 --> 00:38:32,759
Let's take a look here
and then we'll see.
462
00:38:33,240 --> 00:38:34,679
Understood, Mr. Prosecutor.
463
00:38:42,120 --> 00:38:44,079
Thanks.
464
00:38:48,800 --> 00:38:49,679
Love.
465
00:38:49,680 --> 00:38:53,639
I called so many times, but you didn't
answer or call back, Senior Prosecutor!
466
00:38:53,640 --> 00:38:54,639
I was busy.
467
00:38:55,320 --> 00:38:59,479
Right, different
protocols, congratulations.
468
00:38:59,480 --> 00:39:00,759
I thought nothing of it.
469
00:39:00,880 --> 00:39:02,759
I just arrived, I don't know anything.
470
00:39:02,760 --> 00:39:06,279
How this? I guess
everything is ready.
471
00:39:06,280 --> 00:39:08,279
Didn't Ogje call?
472
00:39:08,280 --> 00:39:10,279
No, I didn't ask.
473
00:39:11,160 --> 00:39:15,319
I'm not interfering, I'm just
worried about my husband.
474
00:39:15,320 --> 00:39:16,959
Thank you sweetheart.
475
00:39:16,960 --> 00:39:19,519
You are so cool!
476
00:39:19,520 --> 00:39:21,386
Maybe now you're
the attorney general
477
00:39:21,398 --> 00:39:23,359
and I'm the attorney
general's wife.
478
00:39:23,360 --> 00:39:24,479
Let's see.
479
00:39:24,480 --> 00:39:28,759
Like this! Relax, enjoy.
480
00:39:28,760 --> 00:39:31,519
So shall we celebrate tonight?
481
00:39:32,400 --> 00:39:33,559
Promise?
482
00:39:33,560 --> 00:39:34,599
Promise.
483
00:39:34,600 --> 00:39:38,319
Okay, I'll think of something.
484
00:39:42,040 --> 00:39:45,159
Boy, it's crooked. Do you have all
the paintings hanging like this at home?
485
00:39:45,640 --> 00:39:47,399
Jaylin, I'll call you back.
486
00:39:47,400 --> 00:39:48,719
Way down.
487
00:39:51,840 --> 00:39:54,799
Down, now a little higher.
488
00:39:55,160 --> 00:39:57,879
Relax.
489
00:39:59,360 --> 00:40:00,639
Oh my god.
490
00:40:01,240 --> 00:40:02,999
Now is OK.
491
00:40:07,160 --> 00:40:08,879
Congratulations, Mr. Prosecutor.
492
00:40:09,880 --> 00:40:13,879
Thank you Ylgaz. I
just discovered myself.
493
00:40:15,200 --> 00:40:16,999
Help yourself.
494
00:40:19,000 --> 00:40:21,079
They even brought
baklava, so fast.
495
00:40:21,920 --> 00:40:24,919
Take it, take it. Ridvan
will ask for more coffee.
496
00:40:24,920 --> 00:40:25,799
Of course.
497
00:40:26,200 --> 00:40:27,079
No thanks.
498
00:40:27,840 --> 00:40:29,159
A lot of work.
499
00:40:38,440 --> 00:40:40,199
I am sure you will be a
worthy senior prosecutor.
500
00:40:40,200 --> 00:40:43,239
Thank you Ylgaz. I
hope I don't disappoint us.
501
00:40:43,400 --> 00:40:44,839
Congratulations again.
502
00:40:45,240 --> 00:40:46,519
Thanks.
503
00:40:46,680 --> 00:40:50,919
I have to let you know.
504
00:40:50,920 --> 00:40:53,399
What does it mean to you,
Ylgaz? You don't need to.
505
00:40:55,040 --> 00:40:59,319
In the morning something happened
in Erenkoy, I received a message.
506
00:40:59,320 --> 00:41:02,048
There is an abandoned
well in the garden,
507
00:41:02,060 --> 00:41:04,799
4 bodies were found
there, 2 women, 2 men.
508
00:41:04,960 --> 00:41:09,479
And also a 12-14 year
old guy, in critical condition.
509
00:41:10,360 --> 00:41:11,719
Here we are.
510
00:41:26,640 --> 00:41:30,279
What? I hope this
never happens again.
511
00:41:32,120 --> 00:41:36,839
Nothing, I just cut
myself in a glass.
512
00:41:37,280 --> 00:41:38,839
Don't point, stop.
513
00:41:39,080 --> 00:41:41,199
I can't look at the
blood, I feel bad.
514
00:41:41,280 --> 00:41:44,999
OK, OK, closed.
You are serious;
515
00:41:45,440 --> 00:41:46,159
Wait.
516
00:41:46,400 --> 00:41:49,199
I realized when you
turned it off so unexpectedly.
517
00:41:49,200 --> 00:41:53,039
I will ask a question, I will
answer honestly. You are upset;
518
00:41:54,400 --> 00:41:58,199
Pars must be very
happy. I can even swear.
519
00:41:58,200 --> 00:42:00,879
But I can't prove it, my love.
520
00:42:01,920 --> 00:42:03,439
Wait.
521
00:42:04,720 --> 00:42:06,279
Thanks.
522
00:42:19,760 --> 00:42:23,159
What are you doing, my beautiful sister?
523
00:42:23,160 --> 00:42:25,559
What is this; Found
a mass grave?
524
00:42:26,000 --> 00:42:27,839
How many bodies?
525
00:42:27,960 --> 00:42:30,284
If it was another
lawyer, I wouldn't
526
00:42:30,296 --> 00:42:32,799
even let him in. You
know this, don't you?
527
00:42:32,800 --> 00:42:35,359
Do you know who the
killer is or did he escape?
528
00:42:36,600 --> 00:42:39,119
I can't say, the
prosecutor said.
529
00:42:39,120 --> 00:42:42,559
If this is Ylgaz's job, then
I don't want to interfere.
530
00:42:42,760 --> 00:42:43,679
What?
531
00:42:43,680 --> 00:42:49,279
We agreed not to interfere
in other people's affairs.
532
00:42:49,960 --> 00:42:51,479
Well, let's see.
533
00:42:52,160 --> 00:42:54,759
Man, I'll tell you something.
534
00:42:55,160 --> 00:42:56,359
Did you buy me a present?
535
00:42:56,360 --> 00:43:00,319
No, but I swear I will
buy it as soon as possible.
536
00:43:00,320 --> 00:43:03,159
Tell me what you
need, it will be easier.
537
00:43:03,160 --> 00:43:05,839
Excellent, then I will
tell you right away.
538
00:43:06,400 --> 00:43:10,679
If you find a missing friend,
it will be the best gift for me.
539
00:43:11,440 --> 00:43:13,039
I swear he's tired of me.
540
00:43:13,040 --> 00:43:16,959
He recognizes me by my
footsteps, runs to the phone.
541
00:43:17,200 --> 00:43:19,679
The other day, because
of me, he ran to the toilet.
542
00:43:21,240 --> 00:43:24,039
Come? Mehmet not found?
543
00:43:24,520 --> 00:43:25,639
No.
544
00:43:27,640 --> 00:43:29,039
Why are you so;
545
00:43:29,400 --> 00:43:31,399
Is there a child there?
546
00:43:31,400 --> 00:43:34,159
Wait, Jaylin, wait.
547
00:43:34,840 --> 00:43:37,999
I'm working too,
please don't do this.
548
00:43:38,000 --> 00:43:39,679
You will cause me trouble.
549
00:43:39,680 --> 00:43:41,279
Okay, don't be crazy.
550
00:43:44,480 --> 00:43:45,559
Speak.
551
00:43:46,840 --> 00:43:47,999
Yes?
552
00:43:53,880 --> 00:43:55,759
-Okay I will be there.
-Okay I will be there.
553
00:43:56,200 --> 00:43:57,439
Mehmet can be found.
554
00:43:57,440 --> 00:44:00,279
Yes Yes. It turns out that in the
morning we found Mehmet Khan.
555
00:44:00,280 --> 00:44:01,359
Where?
556
00:44:03,000 --> 00:44:07,479
He's my client's son, I'm looking
for him. Of course I will ask!
557
00:44:07,480 --> 00:44:10,359
Jaylin, for God's sake, that's enough.
I'll tell you in the car, let's go.
558
00:44:10,360 --> 00:44:11,519
Just don't ask everything.
559
00:44:11,520 --> 00:44:13,519
Okay, okay, let's go.
560
00:44:16,960 --> 00:44:20,479
You leave it on my desk, I'm
leaving, I'll take a look later.
561
00:44:29,920 --> 00:44:30,839
Did they interfere?
562
00:44:30,840 --> 00:44:34,479
No, I was trying to figure
out what we have. Sit down.
563
00:44:35,200 --> 00:44:38,679
The identity of the boy has been
established, his family will come here.
564
00:44:38,680 --> 00:44:42,319
Good. If they have a
version, it will be easier for us.
565
00:44:42,320 --> 00:44:44,319
I hope I went to the hospital.
566
00:44:45,080 --> 00:44:48,399
Ylgaz, did they take security
measures at the hospital?
567
00:44:48,600 --> 00:44:53,039
If he is the only witness,
you need to be careful.
568
00:44:53,080 --> 00:44:56,759
I told them, but I'll check
anyway. I will inform you.
569
00:44:56,760 --> 00:44:58,159
I'm waiting for you.
570
00:45:35,640 --> 00:45:40,159
Excuse me, I think
I'll be the last one?
571
00:45:40,160 --> 00:45:41,559
I'll take a look now.
572
00:45:47,800 --> 00:45:51,119
You are Yekta Tilment. Yes,
we have compiled an address list.
573
00:45:51,400 --> 00:45:52,919
Such a route.
574
00:45:53,480 --> 00:45:58,999
I didn't want to say, but if you
started in reverse order, I'd be first.
575
00:45:59,000 --> 00:46:00,999
I don't understand how you chose?
576
00:46:01,960 --> 00:46:04,759
Turn the paper over!
Look, I'm first!
577
00:46:05,320 --> 00:46:07,279
What to do;
578
00:46:10,600 --> 00:46:11,439
Take it easy!
579
00:46:11,440 --> 00:46:12,559
You want to take our lives?!
580
00:46:13,880 --> 00:46:14,759
Should we use force?
581
00:46:14,760 --> 00:46:18,479
No, there is no
insurance. Calmly.
582
00:46:18,480 --> 00:46:19,879
I will resign.
583
00:46:19,880 --> 00:46:22,359
Why? What happened;?
584
00:46:22,760 --> 00:46:25,519
What happened;? Take it easy.
585
00:46:32,840 --> 00:46:33,919
Sister Muside.
586
00:46:33,920 --> 00:46:38,479
Jaylin, is this true?
Mehmet found, is he alive?
587
00:46:38,480 --> 00:46:39,959
Pray it is.
588
00:46:39,960 --> 00:46:41,959
Let's go.
589
00:46:45,920 --> 00:46:46,679
Eren.
590
00:46:47,040 --> 00:46:47,799
Brother.
591
00:46:47,800 --> 00:46:49,399
What is Jaylin doing here?
592
00:46:49,400 --> 00:46:52,879
Bro, it turns out that Jilin was
looking for this Mehmet Khan.
593
00:46:53,960 --> 00:46:55,159
This is true.
594
00:47:00,720 --> 00:47:06,439
My son, Mehmet, my Jan!
I swear it's him!
595
00:47:06,440 --> 00:47:08,479
Thank God!
596
00:47:08,480 --> 00:47:10,119
See, they found it.
597
00:47:10,840 --> 00:47:15,119
Are you okay, Jaylin? Look
how much stuff they put on it.
598
00:47:15,120 --> 00:47:18,399
Let's ask the doctor.
It's good, right?
599
00:47:18,800 --> 00:47:21,719
Son! Mehmet Yan!
600
00:47:22,880 --> 00:47:24,879
Wake up, son, mommy is here!
601
00:47:24,880 --> 00:47:28,879
Let's go, calm down,
let's go. Let's sit down.
602
00:47:29,120 --> 00:47:29,999
Come.
603
00:47:32,120 --> 00:47:36,039
Why is she in this state, Jaylin?
What did they do to my son?
604
00:47:36,320 --> 00:47:39,159
I don't know, but the important
thing is that we found him, right?
605
00:47:39,160 --> 00:47:40,759
Everything will be
fine, don't worry, okay?
606
00:47:40,760 --> 00:47:41,359
Good.
607
00:47:41,800 --> 00:47:44,599
Let's talk to the doctor again.
608
00:47:44,600 --> 00:47:47,319
Okay, I'll talk to the
doctor and come over.
609
00:47:52,520 --> 00:47:56,159
Do you know that you cannot get a power
of attorney in a case that I am handling?
610
00:47:56,160 --> 00:47:59,559
I know, of course, Ylgaz. I didn't
choose it on purpose, it's a coincidence.
611
00:48:02,760 --> 00:48:06,839
Eren, let's talk to mom. Let's
see if it has any information for us.
612
00:48:06,840 --> 00:48:08,399
Order accepted, prosecutor.
613
00:48:08,400 --> 00:48:10,168
And take her
phone away. For her
614
00:48:10,180 --> 00:48:11,959
own son's sake, let
no one say anything.
615
00:48:11,960 --> 00:48:13,559
All right, accuser.
616
00:48:14,280 --> 00:48:18,319
The child will be found,
you did a great job.
617
00:48:18,680 --> 00:48:20,919
Now you can leave in peace.
618
00:48:21,760 --> 00:48:23,639
Shall we go talk on the street?
619
00:48:25,720 --> 00:48:29,239
Congratulations, how are you?
620
00:48:41,120 --> 00:48:45,759
3 years ago sister Musinde
came to me. He had a broken face.
621
00:48:45,760 --> 00:48:48,679
At that time, Mehmet Khan
was about 10 years old.
622
00:48:48,680 --> 00:48:52,839
And I put him in an orphanage and
then I separated her from her husband.
623
00:48:52,840 --> 00:48:55,759
The case continued
for about 2 years.
624
00:48:56,280 --> 00:48:58,728
Mehmet Khan is a
great kid. He does
625
00:48:58,740 --> 00:49:01,199
well in his studies
and is good at soccer.
626
00:49:01,200 --> 00:49:05,559
And he even joined the football
team. You know he has diabetes.
627
00:49:05,720 --> 00:49:09,279
When he learned to inject
himself, I was there for him.
628
00:49:10,360 --> 00:49:13,939
Therefore, when Sister
Musinde came to me and said that
629
00:49:13,951 --> 00:49:17,399
Mehmet Khan was missing,
I looked for him everywhere.
630
00:49:17,400 --> 00:49:20,959
I almost plowed the whole area.
And you know this better than anyone.
631
00:49:21,760 --> 00:49:26,119
And now that Mehmet Khan has been found, I
can't just leave them like that and go away.
632
00:49:26,520 --> 00:49:29,839
Who did it; Why
is his life in danger?
633
00:49:29,840 --> 00:49:34,079
How does it relate to corpses?
I need to know about all of this.
634
00:49:36,360 --> 00:49:39,373
I mean, my love, if
anyone leaves this
635
00:49:39,385 --> 00:49:42,279
case, then I'm very
sorry, but it's you.
636
00:49:42,280 --> 00:49:45,157
I have an emotional connection
with these people. The woman
637
00:49:45,169 --> 00:49:47,799
is all alone and I can't leave
her like that and go away.
638
00:49:48,320 --> 00:49:54,719
I saw your work and appreciated it.
And you've done all you could so far.
639
00:49:54,720 --> 00:49:56,564
But you can't
protect him anymore,
640
00:49:56,576 --> 00:49:58,519
Jaylin. The rest is up to us.
641
00:49:58,520 --> 00:50:01,839
Obviously this is a big deal.
This guy is our only living witness.
642
00:50:01,840 --> 00:50:04,728
And I was appointed
prosecutor in this case.
643
00:50:04,740 --> 00:50:07,399
And my job is to protect him.
644
00:50:07,680 --> 00:50:10,959
I mean, I'm not going
to give you my file.
645
00:50:12,000 --> 00:50:13,839
You will give it to me.
646
00:50:15,840 --> 00:50:18,039
Who am I talking to now?
647
00:50:19,320 --> 00:50:21,950
If you are before me as
my wife, then I am sorry,
648
00:50:21,962 --> 00:50:24,759
my love, but I will not
transfer this case to you.
649
00:50:24,840 --> 00:50:28,519
The guy over there
has trusted me.
650
00:50:28,520 --> 00:50:32,148
But if you are in front of
me as a lawyer, then don't
651
00:50:32,160 --> 00:50:35,799
ever talk to me in that tone
again and tell me what to do!
652
00:50:41,080 --> 00:50:44,679
Are you stuck on promoting
Pars instead of you?
653
00:50:44,960 --> 00:50:48,559
You got a nice deal. Is this how
you want to heal your wounds?
654
00:50:48,720 --> 00:50:54,399
No, I will finish
the work I started.
655
00:50:54,960 --> 00:50:59,839
with And in general, being angry,
you offend too much. Don't do this.
656
00:51:18,120 --> 00:51:19,359
Brother?
657
00:51:20,200 --> 00:51:23,039
Let's get to work. What did you learn?
658
00:51:24,200 --> 00:51:27,599
The indications are the
same. He knows nothing.
659
00:51:27,800 --> 00:51:28,799
What does the Missing Persons Office say?
660
00:51:28,800 --> 00:51:32,799
I called, bro, they
don't have any.
661
00:51:32,800 --> 00:51:35,439
But I still asked for
the file, I will look into it.
662
00:51:36,000 --> 00:51:38,639
By the way, I also asked
about the missing family.
663
00:51:38,640 --> 00:51:41,147
The last time this happened
was two years ago. But
664
00:51:41,159 --> 00:51:43,599
they cannot be related to
the ones we found in the well.
665
00:51:43,600 --> 00:51:46,879
And it turned out
not to be family.
666
00:51:48,720 --> 00:51:50,768
By the way, the doctor
says that if we had brought
667
00:51:50,780 --> 00:51:52,839
him an hour later, he
would definitely have died.
668
00:51:53,720 --> 00:51:55,784
He had obviously been
starving for several days,
669
00:51:55,796 --> 00:51:58,279
dehydrated. There are traces
of beating all over the body.
670
00:51:59,760 --> 00:52:00,919
Did you alert the press?
671
00:52:00,920 --> 00:52:03,999
I warned, I warned.
They keep asking questions.
672
00:52:04,240 --> 00:52:06,559
Don't look at me like that, bro.
I know them inside and out.
673
00:52:06,560 --> 00:52:08,699
They will inform
all the relatives and
674
00:52:08,711 --> 00:52:10,719
then there will be
even more problems.
675
00:52:10,720 --> 00:52:14,319
I put three policemen in here and
wrote anonymously to the hospital.
676
00:52:14,320 --> 00:52:16,319
The rest is in the
hands of the Almighty.
677
00:52:18,920 --> 00:52:21,439
I'll go to the forensics and see
if there's any new information.
678
00:52:21,440 --> 00:52:23,959
It's already half past four, I
still have to go to the market.
679
00:52:24,160 --> 00:52:27,839
I have to buy a
birthday present.
680
00:52:27,840 --> 00:52:30,639
Can I buy a uniform? Which
team is the team Jaylin supports?
681
00:52:30,640 --> 00:52:33,199
She's your friend,
Een. You know better.
682
00:52:33,200 --> 00:52:34,519
God!
683
00:52:34,920 --> 00:52:38,439
Or buy plates bro. You are newlyweds,
you are definitely missing something.
684
00:52:38,920 --> 00:52:41,239
And you don't have much
time, how are you going to do it?
685
00:52:41,440 --> 00:52:43,559
Are you kidding me;
686
00:52:43,800 --> 00:52:44,759
Yes, sister?
687
00:52:44,760 --> 00:52:48,999
Jaylin, the girls are sitting
here. Why did you call them?
688
00:52:49,000 --> 00:52:50,559
Turn on the speakerphone.
689
00:52:50,560 --> 00:52:51,799
Stop it, turn it on.
690
00:52:53,400 --> 00:52:54,999
Hi girls, how are you?
691
00:52:55,040 --> 00:52:56,439
-Hello.
- Hello aunt.
692
00:52:56,600 --> 00:52:59,639
Eileen will give you the
envelope, we don't have much time.
693
00:52:59,640 --> 00:53:04,159
Therefore, very quickly, but very
carefully examine the envelope.
694
00:53:04,840 --> 00:53:06,519
I do not understand.
695
00:53:06,520 --> 00:53:07,679
Which folder?
696
00:53:07,680 --> 00:53:09,399
You are talking
about the store folder.
697
00:53:09,400 --> 00:53:10,559
What other store?
698
00:53:10,560 --> 00:53:13,959
Yes sister. There are two files,
let's all finish before nightfall.
699
00:53:13,960 --> 00:53:16,399
Did you hear me? Everything
must be finished in the evening.
700
00:53:16,400 --> 00:53:19,319
Give some orange
flowers and that's it.
701
00:53:20,200 --> 00:53:23,919
But what should we look for?
Sister Jaylin, can you elaborate a bit?
702
00:53:24,320 --> 00:53:27,719
Browse products like
meat, chicken, milk.
703
00:53:27,720 --> 00:53:31,359
When were the deliveries, at
what time, how many were sold.
704
00:53:31,360 --> 00:53:34,999
Highlight important parts.
705
00:53:35,000 --> 00:53:36,839
I will do everything when I arrive.
706
00:53:36,840 --> 00:53:38,079
Okay, that's enough.
707
00:53:38,560 --> 00:53:40,519
All? Is there something incomprehensible?
708
00:53:40,520 --> 00:53:41,519
Not perfect.
709
00:53:41,520 --> 00:53:43,999
Therefore, whining and
complaining are prohibited.
710
00:53:44,000 --> 00:53:48,279
Once you leave school, you will
have a three-day shift. Easy job.
711
00:53:51,720 --> 00:53:54,039
OK, I'll pour some tea.
712
00:53:55,360 --> 00:53:56,279
How much?
713
00:53:56,280 --> 00:53:58,279
Can you give £15, sister.
714
00:54:00,280 --> 00:54:01,599
Take it, sister.
715
00:54:01,600 --> 00:54:04,279
God bless you, sister!
716
00:54:04,680 --> 00:54:06,959
-Easy job!
-Have a good day!
717
00:54:17,400 --> 00:54:19,875
Thank you, dear
governor. Being worthy
718
00:54:19,887 --> 00:54:22,079
of this purpose is our
most important goal.
719
00:54:27,040 --> 00:54:29,199
Exactly, exactly,
exactly, dear governor.
720
00:54:29,440 --> 00:54:31,159
No, don't worry.
721
00:54:31,160 --> 00:54:34,039
Thank you, thank you,
best regards, Mr. Colleague.
722
00:54:34,320 --> 00:54:37,559
Wow, we're not in the
same class now, are we?
723
00:54:37,560 --> 00:54:40,719
Communicate with governors,
district managers, etc.
724
00:54:41,120 --> 00:54:45,479
You are now a man of protocol,
Mr. Prosecutor Pars Sekin.
725
00:54:45,600 --> 00:54:50,039
No, Jaylin, for God's sake. |
I'm still very surprised. Sit down.
726
00:54:50,160 --> 00:54:53,319
Why are you
surprised? Great, enjoy.
727
00:54:53,320 --> 00:54:55,039
Congratulations!.
728
00:54:55,040 --> 00:54:57,639
You are very cute, thank you.
729
00:54:57,640 --> 00:55:00,199
I'll treat you to baklava.
730
00:55:00,960 --> 00:55:03,959
Sir, it's over. When
did we eat so much?
731
00:55:04,480 --> 00:55:04,999
Sorry.
732
00:55:05,240 --> 00:55:08,599
Damn, I won't eat
anyway. I'm upset.
733
00:55:09,000 --> 00:55:10,319
What?
734
00:55:16,280 --> 00:55:18,559
I came to ask you something.
735
00:55:18,960 --> 00:55:20,439
Come.
736
00:55:26,520 --> 00:55:28,494
We haven't finished
examining the bodies
737
00:55:28,506 --> 00:55:30,359
yet, but we've generally
examined them.
738
00:55:30,360 --> 00:55:32,039
It will be difficult for
us to get fingerprints.
739
00:55:32,040 --> 00:55:36,479
We're looking at
the DNA right now.
740
00:55:36,480 --> 00:55:38,319
See if it's in the system.
741
00:55:38,320 --> 00:55:39,999
Are the ages known?
742
00:55:40,000 --> 00:55:43,799
At least apparently so we
can compare with other files.
743
00:55:43,800 --> 00:55:46,069
Yes, prosecutor, but
that's just a guess.
744
00:55:46,081 --> 00:55:48,319
That's it, then don't
ask me why it's changed.
745
00:55:48,440 --> 00:55:52,679
One of the men was 35-40
years old with a higher probability.
746
00:55:52,680 --> 00:55:55,879
The second man is
younger. He's in his early 20s.
747
00:55:55,880 --> 00:55:58,399
One of the women is in her 20s.
748
00:55:58,400 --> 00:56:01,519
The second is somewhere around
30, but these are all assumptions.
749
00:56:01,800 --> 00:56:05,519
Eren, let's look at all the cases where
the participants were the same age.
750
00:56:05,520 --> 00:56:07,148
It is clear that this
is not a family. THE
751
00:56:07,160 --> 00:56:08,799
Mehmet Khan can
change the whole situation.
752
00:56:09,320 --> 00:56:12,187
Prosecutor, even if we can't
find their DNA in the system,
753
00:56:12,199 --> 00:56:14,879
we can still see if there are
relatives among the bodies.
754
00:56:14,880 --> 00:56:17,839
We'll see. All methods
should be tried.
755
00:56:17,840 --> 00:56:20,599
And when will we be informed
of their cause of death?
756
00:56:20,600 --> 00:56:23,679
Probably tomorrow,
but I'm not sure.
757
00:56:23,880 --> 00:56:26,159
So any new information
you report to me immediately.
758
00:56:26,480 --> 00:56:27,919
Order accepted.
759
00:56:27,920 --> 00:56:28,719
Easy job.
760
00:56:28,720 --> 00:56:29,159
Thanks.
761
00:56:29,160 --> 00:56:29,759
Easy job!
762
00:56:29,760 --> 00:56:30,679
Thanks.
763
00:56:30,680 --> 00:56:35,159
Prosecutor, the young woman had a
watch on her hand. We have found her name.
764
00:56:35,160 --> 00:56:36,479
Yes?
765
00:56:36,920 --> 00:56:40,159
It is written: "To my granddaughter,
Melis Yilmaz, with love..."
766
00:56:40,160 --> 00:56:41,239
Excellent...
767
00:56:42,080 --> 00:56:44,519
Brother, in the name of Melis Yilmaz
there is no application as missing.
768
00:56:44,520 --> 00:56:46,837
And in general, half the
country with the surname
769
00:56:46,849 --> 00:56:48,999
Yilmaz, so we will look
for it for a long time.
770
00:56:49,160 --> 00:56:51,839
Sir, we're out of luck again.
771
00:56:51,840 --> 00:56:54,319
We will first consider
those in Istanbul.
772
00:56:54,320 --> 00:56:57,839
And then we'll look at age. The
specialist said she was in her 20s.
773
00:56:57,840 --> 00:57:00,030
Yes, prosecutor. And you need
to look at the place of residence.
774
00:57:00,042 --> 00:57:01,919
Because not everyone
can buy this watch.
775
00:57:01,920 --> 00:57:03,919
Contact the watch company.
776
00:57:03,920 --> 00:57:07,999
If they bought first hand, then
there should definitely be a record.
777
00:57:08,000 --> 00:57:15,079
And in general, I emphasize, the girl's
name should never be leaked to the press.
778
00:57:15,080 --> 00:57:18,319
Prosecutor, I warned
my people, don't worry.
779
00:57:18,320 --> 00:57:20,999
Okay, we must remain
silent to protect the man's life.
780
00:57:21,000 --> 00:57:23,519
Let me remind you
again, don't worry.
781
00:57:23,520 --> 00:57:27,319
Derya is also an ideal
prosecutor, she is ambitious.
782
00:57:27,320 --> 00:57:30,399
And she is a strong woman,
she can handle this case.
783
00:57:30,400 --> 00:57:32,460
For God's sake, in a huge court,
784
00:57:32,472 --> 00:57:35,159
Ylgaz is the only prosecutor?
785
00:57:35,280 --> 00:57:39,359
Call Ylikaz and say you transferred
the case to Derya and fired him.
786
00:57:39,360 --> 00:57:42,679
What to say? You are the attorney
general. He won't be able to say anything.
787
00:57:42,680 --> 00:57:47,239
Jaylin, you are straight as a flood.
You bring everything before you.
788
00:57:47,240 --> 00:57:48,479
Wait.
789
00:57:48,680 --> 00:57:51,279
I don't want to lose my client.
790
00:57:51,280 --> 00:57:53,479
And in general, I didn't come
later, it was Ylgaz who came.
791
00:57:53,480 --> 00:57:57,119
Ylgaz was on duty, so he
went to the scene. Research it.
792
00:57:57,120 --> 00:57:59,119
It's okay, I came first.
793
00:57:59,120 --> 00:58:03,999
Jaylin, are we taking a seat on the swings at
the playground? Like children: "I came first!"
794
00:58:04,120 --> 00:58:07,279
When you got married, didn't you
know he was a prosecutor? I knew.
795
00:58:07,280 --> 00:58:10,279
Whenever you don't agree on
something, you have to give up.
796
00:58:10,320 --> 00:58:14,959
What an article this was... as a
lawyer you should know better than me!
797
00:58:14,960 --> 00:58:16,599
We know, we know.
798
00:58:17,400 --> 00:58:19,279
But it's not fair!
799
00:58:19,280 --> 00:58:23,719
Look, Jaylin, you know.
This guy is the only witness.
800
00:58:23,800 --> 00:58:25,912
God forbid, he will
be killed and you will
801
00:58:25,924 --> 00:58:27,799
die of regrets. You
have to be very careful.
802
00:58:27,800 --> 00:58:30,359
Because of this, I am speaking out.
803
00:58:30,360 --> 00:58:33,319
Prosecutor, i.e. head, accuser!
804
00:58:33,320 --> 00:58:36,559
You know I don't miss anything.
805
00:58:36,560 --> 00:58:40,479
I know that I know. 4 bodies
were found in the center of Istanbul.
806
00:58:40,480 --> 00:58:43,799
I just started working in this position
and I'm already passing the test!
807
00:58:45,280 --> 00:58:48,879
You are now asking me to cut
off my right hand. I can not do it.
808
00:58:49,600 --> 00:58:50,959
It is prohibited.
809
00:58:51,400 --> 00:58:54,279
Ylgaz knows every
detail, he is motivated.
810
00:58:54,280 --> 00:58:57,110
If I now take the case from Ylgaz
and give it to Derya, Derya won't
811
00:58:57,122 --> 00:58:59,999
be able to fully focus on the
case because Ylgaz will get upset.
812
00:59:00,000 --> 00:59:02,759
This shouldn't be
my first thing, sorry.
813
00:59:03,360 --> 00:59:05,959
Well, okay.
814
00:59:07,440 --> 00:59:09,439
What would you like
me to buy, Ms. Jaylin?
815
00:59:11,120 --> 00:59:15,959
Tell me, I'm thinking, but I can't think of
anything. I'm talking about the evening.
816
00:59:17,400 --> 00:59:18,999
Just don't be late.
817
00:59:19,400 --> 00:59:20,519
Good!
818
00:59:55,000 --> 01:00:01,039
Well, Mr. Attorney, we
have come to your place.
819
01:00:02,120 --> 01:00:07,039
You really liked this place.
820
01:00:07,800 --> 01:00:10,279
You don't need to chat.
Open the door please!
821
01:00:18,240 --> 01:00:19,439
Successful work!
822
01:00:19,440 --> 01:00:19,919
Thanks.
823
01:00:19,920 --> 01:00:21,279
Where is the ticket office?
824
01:00:21,280 --> 01:00:23,279
Son, come now.
825
01:00:33,160 --> 01:00:35,439
You are making fun of
me; So much is impossible!
826
01:00:35,440 --> 01:00:38,164
There is no boss
and we just started the
827
01:00:38,176 --> 01:00:41,399
night shift. It hasn't
affected the box yet.
828
01:00:41,560 --> 01:00:44,759
What will we get
then? Chairs, tables?
829
01:00:45,080 --> 01:00:47,959
This money is not
enough. It won't even cost.
830
01:00:48,600 --> 01:00:51,719
Lawyer, I don't want to
teach you your case, but...
831
01:00:52,360 --> 01:00:57,119
Sit and pay, take
what you have to take.
832
01:00:57,120 --> 01:01:01,039
Possible; Tell them to
call, let the boss come.
833
01:01:01,240 --> 01:01:04,799
This is your business.
Whether you want to wait or not.
834
01:01:06,000 --> 01:01:06,999
Give us tea.
835
01:01:07,000 --> 01:01:09,799
Senol, pour two glasses
of tea for the gentlemen.
836
01:01:17,000 --> 01:01:18,759
This account is large.
837
01:01:19,240 --> 01:01:20,159
What?
838
01:01:20,160 --> 01:01:24,159
This person told
you to do a little less.
839
01:01:33,680 --> 01:01:34,279
This;
840
01:01:34,520 --> 01:01:34,879
This is;
841
01:01:35,400 --> 01:01:38,319
I didn't come here to serve!
Take the money and leave.
842
01:01:38,840 --> 01:01:41,679
Happy Birthday, Jaylin!
843
01:01:42,120 --> 01:01:49,119
Happy Birthday, Jaylin!
844
01:01:53,320 --> 01:01:57,879
I will make a wish and
blow out the candle.
845
01:02:02,920 --> 01:02:04,119
Very well!
846
01:02:08,560 --> 01:02:11,039
You are really great!
847
01:02:11,200 --> 01:02:16,719
A person, who is close to
loved ones, feels stronger, better.
848
01:02:16,720 --> 01:02:17,279
Yes.
849
01:02:17,280 --> 01:02:19,239
Yes, I was excited!
850
01:02:19,240 --> 01:02:20,839
Do I need to make a speech?
851
01:02:21,320 --> 01:02:24,639
In fact, these speeches
seem very silly to me.
852
01:02:28,080 --> 01:02:37,359
I am grateful to everyone and
everything that made me who I am today.
853
01:02:37,680 --> 01:02:42,479
Many thanks to those who
stayed and those who left.
854
01:02:43,480 --> 01:02:45,839
You see me, I know.
855
01:02:50,160 --> 01:02:52,079
I love you very much.
856
01:02:56,960 --> 01:03:01,016
Inchi is my mind. May
my path become endless
857
01:03:01,028 --> 01:03:05,799
with the man you
gave me after leaving.
858
01:03:09,720 --> 01:03:12,439
I told you to drop the case.
859
01:03:17,000 --> 01:03:17,719
Friend!
860
01:03:17,720 --> 01:03:18,599
other!
861
01:03:19,240 --> 01:03:23,679
The best friend! It's good
to have you my friend.
862
01:03:24,560 --> 01:03:26,679
It's a good thing I was born.
863
01:03:26,960 --> 01:03:27,639
Sister.
864
01:03:27,640 --> 01:03:28,359
It is good that you were born.
865
01:03:28,360 --> 01:03:31,879
Sister, thank you.
866
01:03:33,320 --> 01:03:37,199
Thanks. Thank you very much.
867
01:03:37,200 --> 01:03:38,479
Thanks.
868
01:03:38,480 --> 01:03:39,519
Well.
869
01:03:42,400 --> 01:03:43,999
We will bring gifts.
870
01:03:44,480 --> 01:03:46,359
Attorney General.
871
01:03:46,360 --> 01:03:47,879
Good evening gentlemen.
872
01:03:48,080 --> 01:03:49,199
Prosecutor Derya.
873
01:03:49,200 --> 01:03:50,559
Good Evening.
874
01:03:51,760 --> 01:03:52,319
It's good you were born, dear.
875
01:03:52,320 --> 01:03:53,559
Welcome.
876
01:03:53,680 --> 01:03:56,319
Thanks.
877
01:03:56,920 --> 01:03:58,479
May all that you
desire come true.
878
01:03:58,600 --> 01:03:59,639
Thanks.
879
01:03:59,880 --> 01:04:00,519
Congratulations!.
880
01:04:01,120 --> 01:04:02,159
Thanks.
881
01:05:19,240 --> 01:05:21,639
Very tasty dolmas. Health in
the hands of the one who cooked.
882
01:05:21,640 --> 01:05:23,039
Enjoy your meal.
883
01:05:23,200 --> 01:05:25,839
Why is mom home alone?
884
01:05:25,840 --> 01:05:28,559
I would like to come,
but you know your mother.
885
01:05:32,360 --> 01:05:36,399
Did you call Osman? Or
heard from someone and came?
886
01:05:37,160 --> 01:05:40,479
I called, I don't know. You
didn't get angry, did you?
887
01:05:40,480 --> 01:05:43,279
He's already gone
anyway. Not interested.
888
01:05:47,120 --> 01:05:48,639
Enjoy your meal.
889
01:05:49,600 --> 01:05:51,399
Please, let's meet.
890
01:05:52,720 --> 01:05:54,879
Thanks. Good night.
891
01:05:55,320 --> 01:05:56,679
Good night.
892
01:05:57,360 --> 01:05:58,439
Come on, Chinar.
893
01:06:03,400 --> 01:06:06,279
Ms. Lacin, any
news from Mr. Yetta?
894
01:06:06,280 --> 01:06:09,239
No. Last time in
court, right, Jaylin?
895
01:06:09,240 --> 01:06:10,239
Exactly.
896
01:06:10,600 --> 01:06:12,919
For the first time in my
life I saw him like this.
897
01:06:12,920 --> 01:06:17,119
The beard and hair grew.
He looks 10 years older.
898
01:06:17,640 --> 01:06:19,879
Okay. He who fell
himself does not cry.
899
01:06:19,880 --> 01:06:24,639
I even changed my home phone
number so he wouldn't contact me.
900
01:06:24,640 --> 01:06:27,439
The last thing I want
is for him to contact me.
901
01:06:28,280 --> 01:06:34,479
Now there is a ban, you know.
All his income was confiscated.
902
01:06:34,480 --> 01:06:36,839
And the remaining money
was returned to the customers.
903
01:06:37,320 --> 01:06:43,999
And after that no
one stares at him.
904
01:06:44,360 --> 01:06:47,599
Usually, in such a situation,
you have to get upset.
905
01:06:47,600 --> 01:06:50,799
But I want to laugh,
there is nothing to be done.
906
01:06:50,880 --> 01:06:55,839
Mr. Prosecutor, you are not the only
one, I have exactly the same feelings.
907
01:06:57,520 --> 01:07:02,159
As far as I know, he is now dealing
with the affairs of ordinary citizens.
908
01:07:02,160 --> 01:07:06,199
Usual? From where to where.
909
01:07:06,440 --> 01:07:12,799
I will ask you something.
Doesn't that seem strange to you?
910
01:07:12,800 --> 01:07:14,799
Weird anxiety.
911
01:07:15,720 --> 01:07:19,239
This is Yekta.
Does he calm down so quickly? No.
912
01:07:19,400 --> 01:07:23,879
He hates us too. And if he
stands before us to get revenge?
913
01:07:23,880 --> 01:07:26,759
Jaylin, Yekta is done.
He no longer has the power.
914
01:07:27,080 --> 01:07:30,919
Yes. Yetta is no more. And
his name must not be spoken.
915
01:07:31,120 --> 01:07:32,919
Today is Jaylin's day.
916
01:07:32,920 --> 01:07:36,199
For my girl's new season.
It is good that he was born.
917
01:07:36,600 --> 01:07:37,119
Come on.
918
01:07:37,560 --> 01:07:38,519
It is good that you were born.
919
01:07:38,720 --> 01:07:39,719
It's a good thing I was born.
920
01:07:48,880 --> 01:07:50,839
Stomach hurts a bit, therefore.
921
01:07:51,640 --> 01:07:54,759
Or I could not have time to digest
what happened in the morning.
922
01:09:07,000 --> 01:09:08,999
May God punish.
923
01:09:13,480 --> 01:09:15,919
Mr. Jetta, you have come.
924
01:09:17,240 --> 01:09:19,959
You haven't eaten
anything. What happens?
925
01:09:19,960 --> 01:09:21,959
Health in your hands, I ate.
926
01:09:22,440 --> 01:09:23,959
What you wanted.
927
01:09:25,200 --> 01:09:26,239
address?
928
01:09:32,440 --> 01:09:33,959
Mr. Yetta.
929
01:09:37,280 --> 01:09:43,559
Dad said don't leave the
lights on when you sleep.
930
01:09:44,000 --> 01:09:47,399
Hey, there are mice in
the dark. am i a vampire
931
01:09:47,400 --> 01:09:49,399
There has to be
electricity somewhere.
932
01:09:49,760 --> 01:09:55,319
Good. He said you'll
pay the bills yourself.
933
01:10:10,920 --> 01:10:13,079
Didn't I tell you it's here?
934
01:10:13,080 --> 01:10:15,679
How are you, Chinar?
You don't even call.
935
01:10:16,440 --> 01:10:19,559
Boy, what have we done to you?
And you cut us out of your life.
936
01:10:19,800 --> 01:10:23,639
No. Why is this
happening; I was just busy.
937
01:10:23,640 --> 01:10:25,959
What kind of employment?
Are you sleeping at home?
938
01:10:26,480 --> 01:10:30,679
Don't look at me like that. I got
you a job and you didn't even go.
939
01:10:30,680 --> 01:10:32,039
You didn't call.
940
01:10:32,040 --> 01:10:34,679
There is no need anymore.
I found something for myself.
941
01:10:34,680 --> 01:10:36,079
Where?
942
01:10:36,760 --> 01:10:38,359
To the police.
943
01:10:38,480 --> 01:10:42,039
What? Like this? Police?
944
01:10:43,520 --> 01:10:46,759
Good. What's your job if
you're not a police officer?
945
01:10:47,120 --> 01:10:49,999
I'm going to tea.
946
01:10:50,240 --> 01:10:52,719
So you do what you can.
947
01:10:53,040 --> 01:10:55,919
Only tea should be
trusted Chinar Kaya.
948
01:10:56,080 --> 01:10:57,759
Just like last year.
949
01:10:58,160 --> 01:11:01,599
There's something wrong with you.
950
01:11:01,600 --> 01:11:05,519
There is so much work. What are you
doing with the police? Can't stay away?
951
01:11:05,520 --> 01:11:07,519
The girl has found
such a good job for you.
952
01:11:07,640 --> 01:11:10,759
You'd better go to a cafe, boy.
Who will drink your tea there?
953
01:11:10,760 --> 01:11:14,399
Don't drink, don't drink, Lord.
954
01:11:14,680 --> 01:11:18,799
What is this interrogation?
Am I questioning you?
955
01:11:18,960 --> 01:11:23,399
Let each man take care of his own life.
Don't have a cake down? Eat let's go.
956
01:11:23,640 --> 01:11:25,039
The god.
957
01:11:30,000 --> 01:11:32,639
Persistence. I
swear she's obsessed.
958
01:11:33,240 --> 01:11:35,705
His whole job is
to find Sherdar.
959
01:11:35,717 --> 01:11:38,359
If it is not so, then
I will cut my veins.
960
01:11:39,480 --> 01:11:41,319
Girls, come on. We're leaving.
961
01:11:42,560 --> 01:11:43,519
Well.
962
01:11:43,760 --> 01:11:45,039
I ate well, bro.
963
01:11:46,120 --> 01:11:47,559
Tughtse, come, daughter.
964
01:11:48,320 --> 01:11:50,959
Jaylin, once again, it's a
good thing you were born.
965
01:11:52,880 --> 01:11:53,639
Let's go for now.
966
01:11:53,640 --> 01:11:54,359
Good night.
967
01:11:54,360 --> 01:11:56,119
Good night, Mrs. Lachin.
968
01:11:57,640 --> 01:11:59,311
Brother, I will take Tughtse
home, from there I will
969
01:11:59,323 --> 01:12:01,039
go to the police station.
I'll call you bro. Good?
970
01:12:01,040 --> 01:12:01,719
All right, bro.
971
01:12:01,720 --> 01:12:05,199
Let Tughtse come to us.
They like to stay together.
972
01:12:05,200 --> 01:12:06,679
I will send them
to school tomorrow.
973
01:12:06,840 --> 01:12:08,999
Can. Then I'll take you first.
974
01:12:09,000 --> 01:12:11,519
No, I'll go. You have jobs.
975
01:12:11,520 --> 01:12:13,079
I'm right on my way.
976
01:12:13,280 --> 01:12:14,639
Ok bro, thanks.
977
01:12:14,640 --> 01:12:16,879
Tughtse, come, daughter. Come on.
978
01:12:17,680 --> 01:12:20,759
Come, good evening.
979
01:12:22,160 --> 01:12:23,359
Come, you come to us.
980
01:12:23,720 --> 01:12:24,079
Good.
981
01:12:24,240 --> 01:12:25,039
Girls, good night.
982
01:12:25,040 --> 01:12:26,119
Good night.
983
01:12:26,400 --> 01:12:27,999
good night bye
984
01:12:28,000 --> 01:12:28,999
Good night.
985
01:12:29,000 --> 01:12:31,999
Good night. Thanks for everything.
986
01:12:32,200 --> 01:12:33,399
Come on.
987
01:12:33,400 --> 01:12:35,399
I'll take you, prosecutor Derya.
988
01:12:37,240 --> 01:12:40,559
All right, Mr. Prosecutor,
but home.
989
01:12:58,360 --> 01:12:59,599
Are we offended?
990
01:13:00,880 --> 01:13:02,119
No offense.
991
01:13:03,120 --> 01:13:05,599
I am very offended
by prosecutor Ylgaz.
992
01:13:06,040 --> 01:13:07,119
But not from you.
993
01:13:14,800 --> 01:13:18,639
You know, split personality
is very dangerous.
994
01:13:21,760 --> 01:13:23,239
I'm not afraid.
995
01:13:23,240 --> 01:13:24,079
Yes.
996
01:13:35,960 --> 01:13:37,079
Talk bro.
997
01:13:37,080 --> 01:13:40,199
Bro, one of the bodies has been
identified. You must come urgently.
998
01:13:40,200 --> 01:13:42,199
Good. I am coming now.
999
01:13:42,520 --> 01:13:44,959
What happened? Is that Eren?
1000
01:13:45,640 --> 01:13:46,759
I go to him.
1001
01:13:46,920 --> 01:13:50,959
Good. Stop stop.
Wait. You are drunk.
1002
01:13:51,120 --> 01:13:52,359
I'll call you.
1003
01:13:52,360 --> 01:13:55,239
Sleep, I'll take a taxi. Come on.
1004
01:14:11,280 --> 01:14:12,559
Don't wait, go.
1005
01:14:12,560 --> 01:14:14,919
I'm here, Ylgaz. I am waiting.
1006
01:15:03,000 --> 01:15:04,559
Who is?
1007
01:16:27,800 --> 01:16:28,999
Are you ok?
1008
01:16:32,080 --> 01:16:33,799
Something happened. What happened?
1009
01:16:37,240 --> 01:16:38,959
Who died?
1010
01:16:43,200 --> 01:16:45,359
Say something. Who is dead?
1011
01:16:53,120 --> 01:16:54,959
Is it someone you know?
1012
01:16:59,640 --> 01:17:01,159
Intimate.
1013
01:17:04,520 --> 01:17:05,839
Who is?
1014
01:17:08,120 --> 01:17:10,799
Don't scare me.
say please Who is?
1015
01:17:20,240 --> 01:17:21,239
The Neva.
1016
01:18:29,520 --> 01:18:31,799
Brother, how shall we say?
1017
01:18:32,440 --> 01:18:36,879
No. There is no
easy way here. No.
1018
01:18:37,680 --> 01:18:42,319
His only sister.
The only sister.
1019
01:18:44,000 --> 01:18:46,559
Neither mom, nor dad.
1020
01:18:49,440 --> 01:18:51,479
May the Almighty help.
1021
01:19:17,240 --> 01:19:17,879
Good morning Mr. Prosecutor!
1022
01:19:17,920 --> 01:19:18,479
Good morning!
1023
01:19:18,640 --> 01:19:19,959
Good morning!
1024
01:19:20,760 --> 01:19:21,519
Good morning!
1025
01:19:23,400 --> 01:19:24,239
Wait!
1026
01:19:36,000 --> 01:19:40,119
I became the attorney general and
you decided to come to me, right?
1027
01:19:41,360 --> 01:19:43,759
Looking at your faces,
it's bad news, right?
1028
01:19:43,960 --> 01:19:48,559
Tell me it's ruining my day...
1029
01:19:49,680 --> 01:19:57,279
I told you yesterday, the
bodies found in the well...
1030
01:20:00,400 --> 01:20:04,319
We found one of the...
1031
01:20:04,320 --> 01:20:05,119
And?
1032
01:20:06,680 --> 01:20:07,719
Woman.
1033
01:20:09,160 --> 01:20:09,759
Who?
1034
01:20:09,760 --> 01:20:10,439
His name?
1035
01:20:15,000 --> 01:20:16,479
Can we go sit down?
1036
01:20:16,480 --> 01:20:22,359
No, Ylgaz, I still have to go, who?
important person; State employee?
1037
01:20:29,160 --> 01:20:30,359
Yours...
1038
01:20:46,760 --> 01:20:47,839
Neva...
1039
01:20:51,800 --> 01:20:52,719
Neva?
1040
01:20:56,360 --> 01:20:57,239
What do you say, Ylgaz?
1041
01:20:57,240 --> 01:21:00,498
He is not here, he is resting
in Getzek, they went with him
1042
01:21:00,510 --> 01:21:03,599
Junette rest, don't
be silly friends!
1043
01:21:03,840 --> 01:21:05,279
Attorney General...
1044
01:21:10,400 --> 01:21:12,759
Neva returned to
Istanbul 9 days ago.
1045
01:21:13,720 --> 01:21:17,504
Juneit got into a fight,
injured someone and the
1046
01:21:17,516 --> 01:21:21,519
Neva abandoned him. Juneit
has been taken into custody.
1047
01:21:22,080 --> 01:21:28,559
They thought perhaps of revenge,
but everyone else held back as well.
1048
01:21:29,200 --> 01:21:30,719
Eren, what are you saying?
1049
01:21:30,720 --> 01:21:32,999
Did Neva come
back and not call me?
1050
01:21:33,120 --> 01:21:34,239
What it means?
1051
01:21:34,240 --> 01:21:36,839
He came back 9 days
ago and didn't call?
1052
01:21:36,840 --> 01:21:38,359
Don't be stupid friends!
1053
01:21:38,600 --> 01:21:40,839
What do you say, Eren?
1054
01:21:41,960 --> 01:21:43,919
Possible;
1055
01:21:44,600 --> 01:21:46,479
How could Neva not call me?
1056
01:21:47,120 --> 01:21:49,759
This is not Neva, you
are talking nonsense!
1057
01:22:12,280 --> 01:22:13,959
What did you do, Ylgaz?
1058
01:22:13,960 --> 01:22:16,199
You said it; Did
the analysis find it?
1059
01:22:16,320 --> 01:22:17,999
Ordered at the morgue...
1060
01:22:25,360 --> 01:22:28,599
It hasn't digested
yet, like for me.
1061
01:22:29,120 --> 01:22:33,260
Well, I understand
him perfectly, always be
1062
01:22:33,272 --> 01:22:37,159
there, okay? Don't
leave him for a minute.
1063
01:23:11,680 --> 01:23:12,879
Attorney General?
1064
01:23:13,000 --> 01:23:14,879
We are behind you,
Prosecutor Pars!
1065
01:23:15,480 --> 01:23:21,399
How many times have
I been here, but now...
1066
01:23:23,400 --> 01:23:29,759
Any chance, Ylgaz? At least
a small one, what's wrong?
1067
01:23:30,720 --> 01:23:31,919
Commissioner Ehren?
1068
01:24:01,720 --> 01:24:04,159
Brown hair, but it
wasn't like that, Ylgaz...
1069
01:24:04,800 --> 01:24:06,199
They were red, right?
1070
01:24:06,800 --> 01:24:08,319
Commissioner Ehren?
1071
01:24:08,320 --> 01:24:10,999
Eren, right?
1072
01:24:12,280 --> 01:24:13,279
Open!
1073
01:24:14,240 --> 01:24:15,719
I can not...
1074
01:24:21,760 --> 01:24:25,599
She recently dyed her
hair and her skin is still…
1075
01:25:00,880 --> 01:25:02,839
How did you become a doctor?
1076
01:25:05,440 --> 01:25:07,399
How did my sister die?
1077
01:25:11,480 --> 01:25:17,999
She was hungry, thirsty, but she fought
hard, there were many bruises on her body...
1078
01:25:19,280 --> 01:25:24,328
Finally she was strangled,
but not in water, she was
1079
01:25:24,340 --> 01:25:29,399
strangled with their hands,
as there are marks on her neck.
1080
01:26:20,640 --> 01:26:22,159
My condolences my friend!
1081
01:26:32,040 --> 01:26:33,919
Don't comfort me!
1082
01:26:38,920 --> 01:26:43,462
My sister was
drowned, thrown into a
1083
01:26:43,474 --> 01:26:48,239
well, no one should
express condolences!
1084
01:26:49,960 --> 01:26:52,999
Find my sister's killer!
1085
01:26:55,720 --> 01:26:57,319
What did you find, Commissioner?
1086
01:26:58,920 --> 01:27:04,679
Friendship is not judged by glasses, what do
we drink on holidays, what have we learned?
1087
01:27:05,480 --> 01:27:14,079
Dear Prosecutor, They found a watch
on the victim and a name on the back...
1088
01:27:14,600 --> 01:27:18,039
We found out whose watch,
the teams must leave soon…
1089
01:27:18,040 --> 01:27:19,599
I have to, I have to...
1090
01:27:19,960 --> 01:27:23,679
You should have come and told me
that my sister's killer had been found!
1091
01:27:26,040 --> 01:27:27,839
Prosecutor, sit down
and drink some water...
1092
01:27:27,840 --> 01:27:28,479
I do not want!
1093
01:27:28,480 --> 01:27:30,159
No need, prosecutor Ylgaz!
1094
01:27:30,640 --> 01:27:33,479
Have you identified
the rest of the bodies?
1095
01:27:33,640 --> 01:27:34,999
Not yet.
1096
01:27:35,000 --> 01:27:36,479
Were they strangled too?
1097
01:27:36,480 --> 01:27:37,399
Unknown, Mr. Prosecutor.
1098
01:27:37,400 --> 01:27:39,399
Learn, prosecutor!
1099
01:27:39,400 --> 01:27:42,399
Let everyone take care of this!
1100
01:27:42,600 --> 01:27:47,679
Find me my sister's
killer! Find him!
1101
01:27:47,960 --> 01:27:51,239
Alive! Alive!
1102
01:27:51,680 --> 01:27:54,919
And take testimony of Juneit!
1103
01:28:03,840 --> 01:28:06,039
Has an appointment been
made with Metin's replacement?
1104
01:28:06,040 --> 01:28:07,559
Yes, Attorney General!
1105
01:28:07,920 --> 01:28:11,399
Pars, do you want me to take you home?
1106
01:28:11,400 --> 01:28:14,599
No need, I'll go to
court, alone please!
1107
01:28:14,760 --> 01:28:18,377
Prosecutor Ylgaz,
send the files to
1108
01:28:18,389 --> 01:28:21,599
my office, everything
related to this case!
1109
01:28:21,640 --> 01:28:22,759
Open the door!
1110
01:28:38,040 --> 01:28:38,959
Speak?
1111
01:28:39,880 --> 01:28:41,959
Prosecutor, can you help?
1112
01:28:41,960 --> 01:28:43,559
Of course of course.
1113
01:28:43,560 --> 01:28:45,119
Thank you very much.
1114
01:28:49,680 --> 01:28:51,079
I do things like this...
1115
01:28:53,200 --> 01:28:54,439
Excuse me, prosecutor.
1116
01:28:54,440 --> 01:28:58,726
Another thing, it all appeared in
the news, the body belongs to Yilmaz
1117
01:28:58,738 --> 01:29:02,639
Yilmaz's granddaughter, Melis
Yilmaz. They write about it everywhere.
1118
01:29:08,400 --> 01:29:10,759
I'll go with you, prosecutor.
1119
01:29:12,320 --> 01:29:13,399
Mother?
1120
01:29:14,440 --> 01:29:15,639
Sister?
1121
01:29:16,360 --> 01:29:17,639
I came!
1122
01:29:18,080 --> 01:29:19,279
I am coming!
1123
01:29:24,720 --> 01:29:26,759
Mother...
1124
01:29:27,600 --> 01:29:29,519
Welcome lamb!
1125
01:29:30,120 --> 01:29:31,879
Welcome princess!
1126
01:29:31,880 --> 01:29:33,479
God help!
1127
01:29:34,000 --> 01:29:36,079
I sent a gift with
Eileen, did you get it?
1128
01:29:36,080 --> 01:29:40,919
I received, I received, 'but he did not put it,
because | I was in a hurry, mom, but I'm glad, thanks!
1129
01:29:42,200 --> 01:29:44,159
And around the neck is a
beautiful necklace, new?
1130
01:29:44,160 --> 01:29:46,159
Yes, Ylgaz gave it.
1131
01:29:48,920 --> 01:29:50,719
Put the pot on the gas.
1132
01:29:55,000 --> 01:29:57,279
From there, give
me the other pot.
1133
01:29:57,560 --> 01:29:58,399
From here?
1134
01:29:58,560 --> 01:29:59,399
Yes.
1135
01:30:03,400 --> 01:30:05,479
Who do you cook so much for?
1136
01:30:06,120 --> 01:30:09,319
We, daughter, who else?
1137
01:30:09,440 --> 01:30:10,439
Not much;
1138
01:30:10,440 --> 01:30:12,319
We will finish in a week.
1139
01:30:12,320 --> 01:30:14,999
Close the lid so
they don't dry out.
1140
01:30:15,120 --> 01:30:21,239
My daughter, you can eat everything
at once, I decided to do it all at once.
1141
01:30:21,640 --> 01:30:24,759
I'll put the rest in the
freezer and that's it.
1142
01:30:24,760 --> 01:30:26,319
I'm ready Jaylin.
1143
01:30:26,880 --> 01:30:29,519
Mom, the iron
is hot, be careful.
1144
01:30:30,040 --> 01:30:30,959
Good.
1145
01:30:44,080 --> 01:30:46,919
Why are you so dressed up?
1146
01:30:47,880 --> 01:30:52,279
No, the dress is
new, so you thought.
1147
01:30:52,360 --> 01:30:54,668
Parla's lipstick, but
I'll delete it, it's too
1148
01:30:54,680 --> 01:30:56,799
bright. Where does
he find it? I do not know.
1149
01:30:56,920 --> 01:30:58,319
You are at the office.
1150
01:30:58,320 --> 01:31:02,879
No, I will take you and
go to the court of Pars.
1151
01:31:04,480 --> 01:31:06,519
Judge Neva...
1152
01:31:07,600 --> 01:31:09,319
She was found dead.
1153
01:31:09,400 --> 01:31:10,359
What?
1154
01:31:48,440 --> 01:31:52,879
Great news caught! Well done!
1155
01:31:53,880 --> 01:31:55,919
Where is the source, the head?
1156
01:31:56,520 --> 01:31:58,599
The news came from within.
1157
01:31:58,600 --> 01:32:02,559
What it means? There must
be those who love you inside.
1158
01:32:19,360 --> 01:32:21,159
All in.
1159
01:32:23,880 --> 01:32:26,159
Let's go friends, let's go. All.
1160
01:32:32,360 --> 01:32:39,359
The only thing! The only thing!
They said it would be a secret!
1161
01:32:44,520 --> 01:32:47,687
4 bodies were found
in the center of Istanbul!
1162
01:32:47,699 --> 01:32:50,519
One belongs to a
serious case officer.
1163
01:32:50,720 --> 01:32:55,279
We have a live witness,
she's in intensive care.
1164
01:33:00,960 --> 01:33:02,790
What will you do if
something happens to
1165
01:33:02,802 --> 01:33:04,439
this child if we don't
keep our mouths shut?
1166
01:33:12,440 --> 01:33:18,479
Can you sleep peacefully?
Call yourself a sss good cop?
1167
01:33:24,600 --> 01:33:28,839
Anyone who cannot protect a child should
not call themselves a police officer.
1168
01:33:33,960 --> 01:33:38,759
Who and how spread this
news, find me his name!
1169
01:33:39,320 --> 01:33:42,719
I will ask both the one who turned a blind
eye to this and the one who caused it.
1170
01:33:42,720 --> 01:33:44,719
Did you hear Eren? It will be found.
1171
01:33:47,440 --> 01:33:49,639
Apologies are not accepted.
1172
01:33:50,680 --> 01:33:54,199
There will be no good
answer to a mistake.
1173
01:33:56,080 --> 01:33:59,759
Okay! Defined;
1174
01:34:04,800 --> 01:34:07,159
Excuse me, who is responsible?
1175
01:34:08,160 --> 01:34:08,919
I am begging you.
1176
01:34:09,200 --> 01:34:13,479
I am Melis Yilmaz.
You were looking for dead people.
1177
01:34:32,880 --> 01:34:34,239
Were they found?
1178
01:34:34,480 --> 01:34:35,359
Found, dear prosecutor.
1179
01:34:35,360 --> 01:34:36,199
Open. above.
1180
01:34:42,320 --> 01:34:43,599
Get out, all right.
1181
01:35:18,360 --> 01:35:23,119
I lost my watch, 10 days
ago, maybe 2 weeks.
1182
01:35:23,120 --> 01:35:26,359
The last time it was in my
hand, we were at my house.
1183
01:35:27,360 --> 01:35:29,359
Are we talking at home? With whom?
1184
01:35:29,360 --> 01:35:32,679
Friends from school.
Sihan, Sule, Elif.
1185
01:35:32,680 --> 01:35:36,079
It was a bit tight, I took
them off. We sat down.
1186
01:35:36,080 --> 01:35:40,719
They were gone, and when I looked for them in the
morning to wear to school, I couldn't find them.
1187
01:35:43,000 --> 01:35:46,079
But, they wouldn't take it.
All close friends.
1188
01:35:46,080 --> 01:35:49,159
Yes, and maybe I don't remember.
They wouldn't take it.
1189
01:35:50,360 --> 01:35:53,679
And where do we find
Sule, Elif and Jihan?
1190
01:35:53,680 --> 01:35:57,519
Sule and Elif live in an
orphanage, Jihan at home.
1191
01:35:57,520 --> 01:35:58,679
Which orphanage?
1192
01:35:58,680 --> 01:36:00,679
Shelter for girls "Goverte".
1193
01:36:03,360 --> 01:36:07,999
OKAY. You have their
addresses, phone numbers, right?
1194
01:36:08,000 --> 01:36:09,999
Okay fine.
1195
01:36:10,000 --> 01:36:13,839
You write, we will try
to contact them, okay?
1196
01:36:13,840 --> 01:36:18,719
Well, I'll write something.
Elif has been gone for a week.
1197
01:36:18,720 --> 01:36:22,839
I called yesterday when I
arrived. I didn't get to Elif.
1198
01:36:22,840 --> 01:36:25,759
I was in Berlin, I
found out recently.
1199
01:36:34,240 --> 01:36:35,399
Where is Umut?
1200
01:36:35,400 --> 01:36:36,719
He was in Denise's
office, Commissioner.
1201
01:36:36,720 --> 01:36:37,599
Umut.
1202
01:36:39,400 --> 01:36:41,999
Gouverte Orphanage for
Girls, go ask about Elif Tsamba.
1203
01:36:42,000 --> 01:36:45,679
If there is, then bring her, if not, then find
out where she was last and who she talked to.
1204
01:36:45,680 --> 01:36:46,479
Come, my lion, quickly.
1205
01:36:46,480 --> 01:36:47,079
All right, Commissioner.
1206
01:36:47,080 --> 01:36:51,079
Denise, you are asking the tracking office.
There is some mention of Elif Tsamba.
1207
01:36:51,200 --> 01:36:53,719
If not, then find out who her
mother is and everything else. Okay?
1208
01:36:53,720 --> 01:36:54,239
Now, Commissioner.
1209
01:36:54,240 --> 01:36:56,039
Come brother, come quickly.
1210
01:36:57,760 --> 01:37:01,439
Don't travel abroad,
we might need you.
1211
01:37:01,520 --> 01:37:04,559
When can I get my watch?
Memory of grandfather.
1212
01:37:04,560 --> 01:37:06,479
When we're done, then
we'll give it to you. Okay?
1213
01:37:06,480 --> 01:37:08,119
I don't want to lose it again.
1214
01:37:08,120 --> 01:37:11,399
Ma'am, is there a safer place?
1215
01:37:16,200 --> 01:37:17,999
Neva arrived 9 days ago.
1216
01:37:18,000 --> 01:37:21,399
This girl's friend, Elif,
has been gone for a week.
1217
01:37:22,800 --> 01:37:25,399
Brother, you say they are
all shut up in one place?
1218
01:37:25,400 --> 01:37:26,799
I'm thinking about it.
1219
01:37:26,800 --> 01:37:29,359
Does it have anything to do
with the situation? What he said?
1220
01:37:31,920 --> 01:37:34,039
No, the girl just
lost her watch.
1221
01:37:40,920 --> 01:37:43,959
Hi Ms Jaylin, happy birthday.
1222
01:37:44,520 --> 01:37:46,719
Thanks.
1223
01:37:46,720 --> 01:37:48,079
Prosecutor Pars in the office?
1224
01:37:48,360 --> 01:37:51,999
The senior prosecutor
went to Judge Neva's office.
1225
01:37:56,720 --> 01:37:59,279
Is it good, Mrs. Jaylin?
Did something happen?
1226
01:38:01,600 --> 01:38:03,399
See you, Ridvan.
1227
01:38:06,960 --> 01:38:08,279
Did something happen?
1228
01:38:10,200 --> 01:38:12,199
Something definitely happened.
1229
01:38:36,120 --> 01:38:37,519
Did I say come in?
1230
01:38:38,160 --> 01:38:39,919
I can go out if you want.
1231
01:38:39,920 --> 01:38:41,279
Get in.
1232
01:38:41,600 --> 01:38:44,159
Come in, I have
something to ask you.
1233
01:38:49,840 --> 01:38:52,239
How are you connected
to this case, Jaylin?
1234
01:38:53,720 --> 01:38:55,725
Why are your client's
son and my sister
1235
01:38:55,737 --> 01:38:57,839
at the bottom of the
same well, Jaylin?
1236
01:38:59,720 --> 01:39:00,879
Why are they together, Jaylin?
1237
01:39:00,880 --> 01:39:03,999
Tell me everything you know.
This is about my sister, okay?
1238
01:39:05,600 --> 01:39:07,759
I do not know anything.
1239
01:39:07,760 --> 01:39:11,039
I don't think it's related.
1240
01:39:11,040 --> 01:39:15,439
For God's sake Jaylin, what
didn't you do to stay on the case.
1241
01:39:15,440 --> 01:39:17,395
No, I can't leave my client, no,
1242
01:39:17,407 --> 01:39:19,199
it's important to
me, I came earlier.
1243
01:39:19,200 --> 01:39:22,159
Since you came early, you
will give me the first information.
1244
01:39:22,160 --> 01:39:26,479
How does this kid know my
sister? Why are they together?
1245
01:39:27,280 --> 01:39:29,959
Prosecutor Pars, me!
I don't know anything, really.
1246
01:39:30,040 --> 01:39:34,159
Jaylin who are
you kidding tell me?
1247
01:39:34,280 --> 01:39:37,279
When you're dealing with
affairs, everything goes wrong.
1248
01:39:37,280 --> 01:39:39,599
We saw it, we experienced it.
1249
01:39:39,600 --> 01:39:42,639
We all know you
love the dark, right?
1250
01:39:42,640 --> 01:39:44,999
You like to do things
behind others' backs.
1251
01:39:45,640 --> 01:39:49,719
If you want something, all paths are
acceptable to you, aren't they, Jaylin?
1252
01:39:50,560 --> 01:39:55,519
What happened? She married Ylgaz and everything
changed? Did he push the button and change?
1253
01:39:55,800 --> 01:39:57,999
Ylgaz will believe
it, but I don't, Jaylin.
1254
01:40:50,400 --> 01:40:53,359
I know from your anger, anger.
1255
01:40:54,600 --> 01:40:57,494
You want to hurt
the person next to
1256
01:40:57,506 --> 01:41:00,759
you. I know this
feeling all too well.
1257
01:41:01,600 --> 01:41:06,199
Because getting angry, getting
angry, seems easier than crying.
1258
01:41:06,800 --> 01:41:10,279
Do it dude. Do it.
1259
01:41:10,920 --> 01:41:14,799
Do what works for
you, okay? I am here.
1260
01:41:15,320 --> 01:41:17,959
Jaylin, I wish I had
died instead of her.
1261
01:41:18,080 --> 01:41:21,239
They choked her with their hands.
1262
01:41:58,520 --> 01:42:01,359
Lord, give me patience.
1263
01:42:03,840 --> 01:42:07,799
OK OK.
Please let me know if it does.
1264
01:42:10,400 --> 01:42:12,239
Analyze in court.
1265
01:42:12,440 --> 01:42:13,959
It is OK?
1266
01:42:14,800 --> 01:42:18,999
Will he read cases there after
learning of his sister's death?
1267
01:42:21,400 --> 01:42:25,159
True, after the death of my husband, I
immediately began to look for everything.
1268
01:42:26,400 --> 01:42:28,559
The person begins to
fret out of desperation.
1269
01:42:31,520 --> 01:42:34,199
Looking at pain is
like a dead end road.
1270
01:42:38,440 --> 01:42:41,405
Unfortunately,
the first person we
1271
01:42:41,417 --> 01:42:44,199
spot is Neva. Only
Mehmetjan is alive.
1272
01:42:45,480 --> 01:42:47,919
A young girl,
probably Elif Tsamba.
1273
01:42:48,560 --> 01:42:50,799
There is no information
about her disappearance.
1274
01:42:51,240 --> 01:42:53,228
The last time he was
seen was 8 days ago when
1275
01:42:53,240 --> 01:42:55,439
he left the orphanage.
He has no family.
1276
01:42:55,440 --> 01:42:57,479
We have identified those who
fit the application, prosecutor.
1277
01:42:57,480 --> 01:43:00,079
The teams collect
information from families.
1278
01:43:00,080 --> 01:43:03,159
Please share with
us when you find out.
1279
01:43:04,600 --> 01:43:07,359
We don't know who
these 2 men are.
1280
01:43:07,640 --> 01:43:11,759
If the child came to his
senses, the knot would be untied.
1281
01:43:13,760 --> 01:43:16,879
No bro, the doctors say not yet.
1282
01:43:18,320 --> 01:43:18,599
Idi, Umut.
1283
01:43:19,240 --> 01:43:21,679
Commissioner, prosecutor. Accused.
1284
01:43:21,680 --> 01:43:24,439
Speak, Umut. Is this the first time you've
seen two prosecutors in the same office?
1285
01:43:24,440 --> 01:43:28,399
Information came from the scene.
More bones were found in the well.
1286
01:43:29,680 --> 01:43:31,279
They are human.
1287
01:44:31,760 --> 01:44:33,599
Who you are? BUT?
1288
01:44:33,600 --> 01:44:36,999
Who you are? You've been following
me since morning, what do you want?
1289
01:44:37,240 --> 01:44:38,439
For this, this.
1290
01:44:38,440 --> 01:44:39,719
What is this?
1291
01:44:41,720 --> 01:44:42,759
OK, speak up.
1292
01:44:43,200 --> 01:44:45,759
This is the case you are
looking for. With the shop.
1293
01:44:45,760 --> 01:44:50,559
They put "discount" stickers on the
expired product, thus closing the date.
1294
01:44:50,560 --> 01:44:52,439
Proof of this.
1295
01:44:55,240 --> 01:44:57,159
Why are you giving it to me?
1296
01:44:57,440 --> 01:45:00,279
And why do you walk
around me in the morning?
1297
01:45:00,280 --> 01:45:02,159
Who you are? Why do this;
1298
01:45:02,600 --> 01:45:04,159
Wait a minute.
1299
01:45:05,080 --> 01:45:08,559
Wait a minute, I saw you the
other day in that obnoxious lawyer.
1300
01:45:09,040 --> 01:45:12,359
Yes, I interned there, I
recently graduated, I got signed.
1301
01:45:12,360 --> 01:45:14,359
And I got it when he left.
1302
01:45:16,600 --> 01:45:18,319
And; Why did you bring me?
1303
01:45:18,320 --> 01:45:19,799
They poisoned people knowingly!
1304
01:45:19,800 --> 01:45:21,639
Do you want to be a hero?
1305
01:45:21,640 --> 01:45:25,199
No, I want to see
bad people punished.
1306
01:45:26,760 --> 01:45:32,959
Doesn't it do you good when those who are
guilty are punished? Isn't peace coming?
1307
01:45:33,760 --> 01:45:39,159
Want to stay well, don't have
the strength to keep going?
1308
01:45:44,760 --> 01:45:46,279
Thanks.
1309
01:46:08,000 --> 01:46:08,759
Come.
1310
01:46:08,760 --> 01:46:09,479
What?
1311
01:46:09,480 --> 01:46:10,599
Jump, come on.
1312
01:46:17,280 --> 01:46:18,519
Zone.
1313
01:46:43,880 --> 01:46:45,319
Hasan?
1314
01:46:45,640 --> 01:46:47,039
Give orders, commissioner.
1315
01:46:47,520 --> 01:46:49,679
What did you find bro?
1316
01:46:50,040 --> 01:46:54,919
5 skulls. And, of
course, lots of bones.
1317
01:47:01,320 --> 01:47:04,959
Thank you, dear governor, I will not
take up any more of your valuable time.
1318
01:47:04,960 --> 01:47:06,039
With your permission.
1319
01:47:06,040 --> 01:47:08,439
Of course.
1320
01:47:08,440 --> 01:47:11,159
My condolences
again, Mr. Prosecutor.
1321
01:47:11,160 --> 01:47:14,279
The death of Mrs. Judge
is a great loss for our state.
1322
01:47:14,400 --> 01:47:17,879
If you need anything,
please let us know.
1323
01:47:17,880 --> 01:47:19,879
Thanks. May your
friends be healthy.
1324
01:47:19,880 --> 01:47:22,479
Please inform about the funeral.
1325
01:47:24,320 --> 01:47:28,839
There is still time, I will
inform you, dear governor.
1326
01:47:28,840 --> 01:47:30,399
With your permission.
1327
01:47:31,760 --> 01:47:33,934
Senior prosecutor. I'll
deal with it today, get
1328
01:47:33,946 --> 01:47:36,359
in touch with the head
of the homicide office.
1329
01:47:36,360 --> 01:47:37,962
If necessary, on the basis
of a power of attorney,
1330
01:47:37,974 --> 01:47:39,919
we will transfer the case
to an experienced worker.
1331
01:47:39,920 --> 01:47:41,919
Be calm about it.
1332
01:47:42,480 --> 01:47:44,439
Thank you.
1333
01:47:44,680 --> 01:47:45,959
Have a nice day.
1334
01:47:53,400 --> 01:47:54,559
Eileen!
1335
01:47:55,160 --> 01:47:56,559
Sister!
1336
01:47:59,000 --> 01:48:00,919
Okay, this is even better.
1337
01:48:00,920 --> 01:48:04,999
Come in, good angel,
and shut the door.
1338
01:48:52,360 --> 01:48:53,399
Eileen.
1339
01:48:53,520 --> 01:48:54,599
Hello.
1340
01:48:54,720 --> 01:48:55,559
Hello.
1341
01:48:55,880 --> 01:48:59,519
I am so surprised, you are even
more beautiful than in the pictures.
1342
01:48:59,520 --> 01:49:00,639
And you are the same.
1343
01:49:01,480 --> 01:49:03,399
That is, in a good way.
1344
01:49:03,920 --> 01:49:04,919
Shall we sit down?
1345
01:49:09,480 --> 01:49:11,399
Actually, I'm very tired.
1346
01:49:11,480 --> 01:49:13,399
I was on duty at the hospital.
1347
01:49:13,920 --> 01:49:17,679
God... We should have
met later so you could rest.
1348
01:49:17,680 --> 01:49:22,039
I could not. I should have seen
the woman I see in my dream.
1349
01:49:22,360 --> 01:49:24,679
I couldn't wait any longer.
1350
01:49:24,720 --> 01:49:26,639
It's good that I came.
1351
01:49:31,240 --> 01:49:34,559
Well, I have made
my proposition clear.
1352
01:49:34,640 --> 01:49:38,039
You will be in charge of
Mehmet Can's case in my place.
1353
01:49:39,440 --> 01:49:41,279
Do you have a license?
1354
01:49:42,200 --> 01:49:43,359
Excellent.
1355
01:49:43,760 --> 01:49:46,959
You will run to the court,
to the prosecutor's office.
1356
01:49:46,960 --> 01:49:52,039
But I will check everything,
that is, it will be as I say. Good?
1357
01:49:52,920 --> 01:49:54,519
I'll be like a puppet.
1358
01:49:55,000 --> 01:49:58,919
So to speak, it sounds a
bit... But whatever you want.
1359
01:49:58,920 --> 01:50:03,319
You're on paper, but
I'll be the lead attorney.
1360
01:50:04,360 --> 01:50:06,039
can i think
1361
01:50:06,120 --> 01:50:08,439
I don't think so because I have to.
1362
01:50:08,840 --> 01:50:14,919
I wouldn't want to tell them that you
betrayed them because you interned there.
1363
01:50:14,920 --> 01:50:18,119
Because this Zelicha
can deal with you.
1364
01:50:18,120 --> 01:50:20,119
Then you will be sad.
1365
01:50:22,760 --> 01:50:26,439
If I were you, I wouldn't think,
I would immediately agree.
1366
01:50:26,440 --> 01:50:31,319
Besides, I would be
happy, thanks. I would love.
1367
01:50:32,440 --> 01:50:35,799
You are very lucky, you will
learn this business from the master.
1368
01:50:36,480 --> 01:50:38,919
Of course, the
master bust, but okay.
1369
01:50:39,880 --> 01:50:40,519
What was I talking about?
1370
01:50:40,520 --> 01:50:41,519
What did I say?
1371
01:50:42,360 --> 01:50:44,559
I have great experience.
1372
01:50:44,880 --> 01:50:46,879
Okay agreed. Agree.
1373
01:50:47,240 --> 01:50:49,519
Excellent, well done.
1374
01:50:49,880 --> 01:50:51,919
Then I'll give you a bonus.
1375
01:50:52,040 --> 01:50:54,399
If the affair ends well, we
1376
01:50:54,411 --> 01:50:56,519
will like and trust each other.
1377
01:50:56,520 --> 01:51:00,439
As you can see, I
don't trust you now.
1378
01:51:00,440 --> 01:51:05,119
Well, if we get along, maybe
you'll have your own office here.
1379
01:51:07,440 --> 01:51:08,959
What do you think?
1380
01:51:09,640 --> 01:51:11,879
It is possible, I would love to.
1381
01:51:13,000 --> 01:51:14,079
Good.
1382
01:51:15,880 --> 01:51:20,119
First I will test your loyalty, this
conversation will be between us only.
1383
01:51:20,120 --> 01:51:22,882
That is, your parents,
your girlfriend,
1384
01:51:22,894 --> 01:51:25,359
your friends, your cat
or dog and others...
1385
01:51:25,480 --> 01:51:27,479
No one must know.
1386
01:51:27,680 --> 01:51:28,439
Good?
1387
01:51:28,800 --> 01:51:29,959
Good.
1388
01:51:30,880 --> 01:51:35,079
We will meet at the place
and place that I will tell you.
1389
01:51:35,080 --> 01:51:36,399
Do you have a phone?
1390
01:51:36,400 --> 01:51:39,839
Yes of course. This.
1391
01:51:40,480 --> 01:51:41,239
Good.
1392
01:51:41,680 --> 01:51:43,679
Then don't write my name.
1393
01:51:43,680 --> 01:51:45,159
Write Melahat...
1394
01:51:45,160 --> 01:51:47,559
No you can't Melahat.
Nice, but it doesn't suit me.
1395
01:51:47,560 --> 01:51:49,919
Write...
1396
01:51:50,320 --> 01:51:51,839
You will understand it yourself.
1397
01:51:52,480 --> 01:51:55,239
Come on, things don't wait!
1398
01:51:55,240 --> 01:51:55,999
Get up.
1399
01:52:20,400 --> 01:52:23,359
Don't forget, we don't know
each other, we haven't met.
1400
01:52:24,680 --> 01:52:25,919
If so, I'll call.
1401
01:52:26,400 --> 01:52:27,039
Good.
1402
01:52:42,720 --> 01:52:44,399
Ok now I understand.
1403
01:52:44,400 --> 01:52:46,679
You say the addresses
are all in the system.
1404
01:52:46,680 --> 01:52:48,599
So you can find it
with just one click.
1405
01:52:48,600 --> 01:52:51,239
Yeah, what were you thinking?
1406
01:52:51,360 --> 01:52:52,559
Come on, I ran.
1407
01:52:53,840 --> 01:52:55,639
how are you bro
1408
01:52:55,920 --> 01:52:58,279
How is your hand?
1409
01:52:58,520 --> 01:53:00,079
Come here, I'll show you.
1410
01:53:01,280 --> 01:53:05,799
Man, open your eyes, you can
look calmly, I'm not kidding like that.
1411
01:53:05,800 --> 01:53:07,319
See, it's already gone.
1412
01:53:07,560 --> 01:53:08,919
Thanks for the bandage.
1413
01:53:08,920 --> 01:53:11,119
My boy, what a sweet life you have.
1414
01:53:11,120 --> 01:53:12,759
What is? Small wound.
1415
01:53:12,760 --> 01:53:14,559
And whose life is not sweet?
1416
01:53:15,520 --> 01:53:17,159
I am hungry.
1417
01:53:17,160 --> 01:53:19,611
They cook tandoori there,
the whole police department
1418
01:53:19,623 --> 01:53:22,279
eats there; They have said
that she cooks delicious food.
1419
01:53:22,480 --> 01:53:23,479
What do you think?
1420
01:53:23,480 --> 01:53:26,279
I heard that too, let's go.
1421
01:53:26,480 --> 01:53:29,759
And so he was at the top of
the list at the police station.
1422
01:53:29,920 --> 01:53:31,479
Come on, sit down.
1423
01:53:31,920 --> 01:53:32,839
Is this your motorcycle?
1424
01:53:34,280 --> 01:53:35,559
How?
1425
01:53:36,000 --> 01:53:37,479
950.
1426
01:53:44,840 --> 01:53:46,559
I made two large pots.
1427
01:53:46,560 --> 01:53:48,559
Can you do it too?
1428
01:53:52,280 --> 01:53:53,399
Yes?
1429
01:53:54,600 --> 01:53:55,919
Yes cold?
1430
01:53:56,680 --> 01:53:58,399
Okay I will be there.
1431
01:53:58,880 --> 01:54:00,559
Platelet level?
1432
01:54:02,160 --> 01:54:03,359
You want something else?
1433
01:54:03,560 --> 01:54:05,879
Good good.
1434
01:54:07,320 --> 01:54:08,479
My patient.
1435
01:54:09,320 --> 01:54:12,519
The situation was already
critical and it got worse.
1436
01:54:13,160 --> 01:54:15,079
Unfortunately, I have to go.
1437
01:54:15,080 --> 01:54:17,079
Of course, this is not a problem.
1438
01:54:17,320 --> 01:54:22,399
I'm sorry, Eileen.
Our first meeting and...
1439
01:54:25,680 --> 01:54:28,279
But unfortunately I have work.
1440
01:54:28,920 --> 01:54:31,839
I'm sorry, Eileen.
1441
01:54:31,840 --> 01:54:34,879
It doesn't matter,
it's about human life.
1442
01:54:34,880 --> 01:54:36,879
You don't need to apologize.
1443
01:54:39,640 --> 01:54:44,159
But you eat, okay?
I will write you.
1444
01:54:44,160 --> 01:54:45,519
Good.
1445
01:54:59,840 --> 01:55:01,879
The bill for this table.
1446
01:55:01,880 --> 01:55:02,719
Of course.
1447
01:55:05,800 --> 01:55:07,119
Don't ask her to pay.
1448
01:55:07,120 --> 01:55:09,079
Of course, sir, good day.
1449
01:55:09,320 --> 01:55:10,279
Problems.
1450
01:55:10,280 --> 01:55:13,679
I mean, the bodies from the
well, the cleaning of the bones...
1451
01:55:13,680 --> 01:55:16,999
Whose bone belongs to whom?
1452
01:55:17,000 --> 01:55:21,319
How many people are
there? It will take a long time.
1453
01:55:21,320 --> 01:55:24,919
Ask for help, no one
wants to wait too long.
1454
01:55:24,920 --> 01:55:27,439
If everyone finds
out, it will be bad.
1455
01:55:29,200 --> 01:55:31,479
Good news.
1456
01:55:31,920 --> 01:55:35,919
We got a fingerprint result.
1457
01:55:35,920 --> 01:55:37,679
You know it's very difficult.
1458
01:55:37,680 --> 01:55:39,548
There is a 10/100
chance of getting
1459
01:55:39,560 --> 01:55:41,359
fingerprints if the
body was in water.
1460
01:55:41,440 --> 01:55:43,759
But there were prints on
the metal part of the knife.
1461
01:55:43,760 --> 01:55:46,199
Bro, let's find
it in the system.
1462
01:55:56,120 --> 01:55:59,759
How is Mehmet Can? Do
the doctors say anything?
1463
01:56:00,160 --> 01:56:04,879
They say the situation is
getting better, but they are lying.
1464
01:56:05,840 --> 01:56:08,999
They barely let
me in for 5 minutes.
1465
01:56:09,000 --> 01:56:12,919
We will make it. Sister
Muside. They are in safe hands.
1466
01:56:13,480 --> 01:56:16,119
And who could have
kidnapped him, Jaylin?
1467
01:56:16,120 --> 01:56:19,759
What do they want from my
son? What could a child do?
1468
01:56:22,000 --> 01:56:26,319
This policeman said his life would
be in danger if I said they found him.
1469
01:56:26,520 --> 01:56:28,319
He said I should shut up.
1470
01:56:28,720 --> 01:56:30,519
It scared me so much.
1471
01:56:30,520 --> 01:56:34,079
This is the Commissioner: Eren, he's
a very good cop and he tells the truth.
1472
01:56:34,080 --> 01:56:36,759
We must remain silent
to protect Mehmet Can.
1473
01:56:37,040 --> 01:56:41,719
Yes, but relatives ask.
1474
01:56:41,720 --> 01:56:45,119
I can't say what I found.
I do not know what to do.
1475
01:56:45,440 --> 01:56:47,119
Say you didn't find him.
1476
01:56:47,120 --> 01:56:50,439
Tell them the cops are looking for him
and you don't have to say anything either.
1477
01:56:50,440 --> 01:56:54,719
Mehmet Can is safe now,
don't think about the rest.
1478
01:56:55,920 --> 01:57:01,679
I wanted to tell you.
I found another lawyer.
1479
01:57:02,640 --> 01:57:04,399
Advocate? For what reason?
1480
01:57:05,040 --> 01:57:07,559
I don't need another lawyer.
1481
01:57:08,000 --> 01:57:10,750
To help us with
Mehmet Can's case,
1482
01:57:10,762 --> 01:57:13,319
to find out why he
is in such a state.
1483
01:57:13,320 --> 01:57:15,159
To help.
1484
01:57:15,320 --> 01:57:17,999
I'm going to the
notary, sign this.
1485
01:57:18,280 --> 01:57:22,719
Then the lawyer
can handle your case
1486
01:57:23,520 --> 01:57:26,159
But I don't have money
for another lawyer, Jaylin.
1487
01:57:26,160 --> 01:57:27,919
Why do you think that?
1488
01:57:27,920 --> 01:57:31,879
This lawyer doesn't need money.
Don't worry, I'll take care of it.
1489
01:57:31,880 --> 01:57:35,159
Good? Don't worry, eat.
1490
01:57:35,160 --> 01:57:36,079
Good.
1491
01:57:43,960 --> 01:57:49,279
God be pleased with you, my son.
1492
01:57:49,680 --> 01:57:52,719
All of us, aunt.
1493
01:57:57,880 --> 01:58:01,679
Your son doesn't
call you either?
1494
01:58:01,680 --> 01:58:05,679
Only the matter remains,
we are worried, aunt.
1495
01:58:05,680 --> 01:58:07,279
Just know it's okay.
1496
01:58:07,280 --> 01:58:11,959
Sherdar never
said anything to me.
1497
01:58:12,200 --> 01:58:16,719
He's been that way since birth.
1498
01:58:17,840 --> 01:58:20,599
If you don't know, then I don't know.
1499
01:58:20,600 --> 01:58:23,119
Does anyone come here?
Do the neighbors help?
1500
01:58:23,120 --> 01:58:26,508
God be pleased with
them. Anyone who goes
1501
01:58:26,520 --> 01:58:29,919
to the store or the
market thinks of me too.
1502
01:58:29,920 --> 01:58:38,119
They leave something at the door. If it wasn't
for them, I'd be on the ground right now.
1503
01:58:38,920 --> 01:58:41,199
I will not annoy.
1504
01:58:49,560 --> 01:58:52,479
Auntie I leave it for you,
you will need it. Good?
1505
01:58:52,480 --> 01:58:54,239
I'll be back, don't worry.
1506
01:58:54,240 --> 01:58:55,839
God be pleased with you, my son.
1507
01:58:55,840 --> 01:58:57,839
And you, aunt.
1508
01:59:09,520 --> 01:59:10,919
Justice, yes?
1509
01:59:10,920 --> 01:59:14,159
Yes bro you have reliable data.
1510
01:59:16,280 --> 01:59:20,519
This guy even gave
me the wrong address!
1511
01:59:20,520 --> 01:59:23,799
Okay home, his mom is in bed.
1512
01:59:23,880 --> 01:59:28,039
He has a bedridden
mother inside.
1513
01:59:28,640 --> 01:59:32,439
What a scam!
1514
01:59:32,440 --> 01:59:36,319
Everyone, forget it. And
who is telling the truth?
1515
01:59:36,320 --> 01:59:39,839
Now everyone can lie.
1516
01:59:40,120 --> 01:59:41,919
Brother, I owe you.
1517
01:59:42,040 --> 01:59:44,639
Do not be silly.
1518
01:59:44,640 --> 01:59:45,959
Somehow we'll figure it out.
1519
01:59:45,960 --> 01:59:48,959
And I had no cases, forget it.
1520
01:59:48,960 --> 01:59:50,959
Thanks.
1521
02:00:10,680 --> 02:00:14,039
So the door wasn't broken?
1522
02:00:14,680 --> 02:00:16,319
It is clear Mr. Prosecutor.
1523
02:00:17,400 --> 02:00:19,199
Didn't find anything?
1524
02:00:20,960 --> 02:00:26,159
No, Mr. Prosecutor,
the house is clean.
1525
02:00:26,760 --> 02:00:32,079
The children did not find anything suspicious,
they left everything as Mrs. Neva left.
1526
02:00:32,760 --> 02:00:33,679
Good.
1527
02:00:38,840 --> 02:00:42,399
Let's leave the commissioner
at the door. Can I enter as Eren?
1528
02:00:42,400 --> 02:00:44,839
Thanks dude. Thank you Eren.
1529
02:00:45,600 --> 02:00:47,959
I want to stay alone.
1530
02:00:48,560 --> 02:00:49,479
Good.
1531
02:00:51,680 --> 02:00:55,199
I'm here, okay? Just know that.
1532
02:00:55,200 --> 02:00:57,199
Thanks dude.
1533
02:02:33,760 --> 02:02:35,359
He didn't say anything, did he?
1534
02:02:35,760 --> 02:02:37,599
No bro.
1535
02:02:37,840 --> 02:02:40,240
Won't he understand bro?
They wrote so big in the
1536
02:02:40,252 --> 02:02:42,959
report that I found it in the
locker room, in a suitcase.
1537
02:02:42,960 --> 02:02:45,279
Until he sees the report.
1538
02:02:46,360 --> 02:02:48,438
Say something, he answered.
Say you haven't arrived
1539
02:02:48,450 --> 02:02:50,679
yet, say you're waiting.
Think of something, Eren.
1540
02:02:50,680 --> 02:02:54,559
We first understand what happened. Let's
find out if it is somehow related to the case.
1541
02:02:54,560 --> 02:02:57,319
It's not a small problem,
it's a big problem.
1542
02:02:57,640 --> 02:03:00,239
The last thing he needs
right now is for her to find out.
1543
02:03:00,960 --> 02:03:02,199
Come on.
1544
02:05:11,560 --> 02:05:13,359
You are done.
1545
02:05:14,240 --> 02:05:15,279
Yes.
1546
02:05:16,440 --> 02:05:18,656
I needed something
to relax. And I decided
1547
02:05:18,668 --> 02:05:21,239
it would be at least
something useful.
1548
02:05:23,480 --> 02:05:25,319
do you like
1549
02:05:25,720 --> 02:05:30,199
Health in your hands.
Very comfortable.
1550
02:05:33,640 --> 02:05:36,119
Did you see Pars again?
1551
02:05:36,320 --> 02:05:38,719
Yes, I dropped him off at Neva's house.
1552
02:05:40,960 --> 02:05:43,679
I called several times,
but he doesn't answer.
1553
02:05:43,680 --> 02:05:46,514
I don't know, I thought
I might go to him,
1554
02:05:46,526 --> 02:05:49,799
bring food. Maybe
he needs something.
1555
02:05:49,960 --> 02:05:52,879
The last time I saw him
was in the ward and then...
1556
02:05:54,080 --> 02:05:55,839
He wants to be alone.
1557
02:05:59,600 --> 02:06:01,279
And how are you?
1558
02:06:04,240 --> 02:06:05,479
Hurt.
1559
02:06:07,440 --> 02:06:11,067
The person you knew
intimately, about whom you
1560
02:06:11,079 --> 02:06:14,639
knew everything,
disappeared in an instant.
1561
02:06:15,240 --> 02:06:17,759
No voice, no face...
1562
02:06:19,360 --> 02:06:21,959
And also, seeing
her at the morgue...
1563
02:06:25,760 --> 02:06:34,959
Ylgaz, if you want to cry, then
don't hold back because of me, okay?
1564
02:06:40,040 --> 02:06:42,559
What a wonderful woman you are.
1565
02:07:02,520 --> 02:07:03,599
It is there?
1566
02:07:03,600 --> 02:07:07,439
Yes, he turned them all out
the door and lets no one in.
1567
02:07:46,840 --> 02:07:49,199
How did you know I'm here?
1568
02:07:51,080 --> 02:07:54,631
When a person can't
say goodbye, then for
1569
02:07:54,643 --> 02:07:58,079
some time they can't
leave here, I know...
1570
02:08:03,360 --> 02:08:04,759
What is this?
1571
02:08:05,800 --> 02:08:09,159
Neva collected very well.
1572
02:08:10,680 --> 02:08:17,159
Pick up what was destroyed. She picked
me and herself up when we were apart.
1573
02:08:19,400 --> 02:08:22,519
How can a man not
protect his sister?
1574
02:08:24,120 --> 02:08:30,159
She was the only one
left to me from my parents.
1575
02:08:31,280 --> 02:08:34,159
And this is brotherhood?
1576
02:08:35,520 --> 02:08:40,359
I want to jump from somewhere.
1577
02:08:48,280 --> 02:08:49,159
Will pass...
1578
02:08:49,160 --> 02:08:53,199
It won't pass...
it won't pass...
1579
02:08:53,720 --> 02:08:58,439
I died with her. Except
you won't bury me.
1580
02:09:25,120 --> 02:09:29,959
Wake up Mr. Ylgaz.
1581
02:09:32,880 --> 02:09:34,079
What time is it now?
1582
02:09:34,080 --> 02:09:35,639
You're not late, don't worry.
1583
02:09:35,640 --> 02:09:38,439
Come on, wake up,
breakfast is ready.
1584
02:09:45,880 --> 02:09:48,204
I didn't want to ask,
but I will. What did you
1585
02:09:48,216 --> 02:09:50,719
do with the client?
Were you able to speak?
1586
02:09:52,200 --> 02:09:53,919
I had to go.
1587
02:09:54,360 --> 02:09:56,959
I told sister Musinde
to find another lawyer.
1588
02:09:56,960 --> 02:09:59,879
And of course he was upset.
1589
02:09:59,880 --> 02:10:03,279
He said to me: "Don't leave us, find the
one who brought my son to this situation."
1590
02:10:03,320 --> 02:10:06,519
And I told her not to worry,
that she was in good hands.
1591
02:10:06,520 --> 02:10:09,999
And that Prosecutor Ylgaz and Commissioner
Eren will find the one who did it.
1592
02:10:10,000 --> 02:10:11,999
And she, poor thing,
agreed what she had to do.
1593
02:10:13,440 --> 02:10:18,599
I know it's hard for you, but it's
so right. Thank you very much.
1594
02:10:30,400 --> 02:10:33,199
What? Migraine attack?
1595
02:10:33,680 --> 02:10:38,719
Sir, I am going to the hospital,
I will stay next to Mr. Haluk.
1596
02:10:38,960 --> 02:10:39,879
Good.
1597
02:10:42,000 --> 02:10:42,959
Yes Madam?
1598
02:10:42,960 --> 02:10:46,199
Hello, I joined to rent a house.
1599
02:10:46,200 --> 02:10:47,719
Yes, ma'am, down.
1600
02:10:47,720 --> 02:10:48,999
Is it your home?
1601
02:10:49,000 --> 02:10:49,439
Yes.
1602
02:10:49,440 --> 02:10:51,879
If you're not busy, can
I have a quick look?
1603
02:10:53,320 --> 02:10:55,279
Okay, of course.
1604
02:10:55,680 --> 02:10:56,199
Come inside.
1605
02:10:56,200 --> 02:10:57,279
Yes, go ahead.
1606
02:10:57,800 --> 02:10:59,279
Thanks.
1607
02:11:06,000 --> 02:11:09,999
Yes, I'm free
tonight. I will go out.
1608
02:11:10,440 --> 02:11:14,159
Cetin, how about your patient?
1609
02:11:37,200 --> 02:11:38,999
What is your route?
1610
02:11:39,000 --> 02:11:40,359
Atasehir.
1611
02:11:43,400 --> 02:11:45,239
Excuse me, where are you?
1612
02:11:52,000 --> 02:11:53,228
Speak up, Aisun.
1613
02:11:53,240 --> 02:11:56,959
Good news, Mr. Yekta! Now
I have Mrs. Lacin's address.
1614
02:11:59,560 --> 02:12:04,039
That's good news,
Aisun! That's good news!
1615
02:12:11,360 --> 02:12:15,079
Jaylen, I'm going to
Defne, meet me in the car.
1616
02:12:22,240 --> 02:12:23,919
Information leaked.
1617
02:12:24,600 --> 02:12:27,919
-It's good? -No.
1618
02:12:28,680 --> 02:12:30,999
There is no progress.
1619
02:12:31,240 --> 02:12:34,039
Is it pleasant?
1620
02:12:34,880 --> 02:12:37,279
And even a shame.
1621
02:12:38,720 --> 02:12:44,439
Okay, everyone needs
to focus on this case.
1622
02:12:44,840 --> 02:12:49,919
There are 4 bodies and a
witness. And he is not himself.
1623
02:12:51,360 --> 02:12:53,279
And new bones.
1624
02:12:53,560 --> 02:12:56,599
What happens? What happens?
1625
02:12:56,720 --> 02:12:59,359
Is there a relationship
between them? Or not?
1626
02:12:59,360 --> 02:13:02,065
Or did someone throw
all those they killed
1627
02:13:02,077 --> 02:13:04,679
into the well? It's even
more embarrassing.
1628
02:13:04,680 --> 02:13:06,839
Especially in the
center of Istanbul.
1629
02:13:07,120 --> 02:13:12,999
Listen, find, learn,
solve our case!
1630
02:13:13,600 --> 02:13:15,879
Forget your habits! Forget it!
1631
02:13:15,880 --> 02:13:19,599
Now we have new rules!
1632
02:13:20,280 --> 02:13:23,959
Every second you have
to report! Every second!
1633
02:13:24,080 --> 02:13:29,399
Friends, the head of the
criminal court has been killed.
1634
02:13:29,400 --> 02:13:31,839
Sister of our Chief.
1635
02:13:34,280 --> 02:13:37,394
We will not do everything
on our own. We will
1636
02:13:37,406 --> 02:13:40,119
risk our lives, our lives!
Do you understand me?!
1637
02:13:40,320 --> 02:13:42,119
This is!
1638
02:13:42,480 --> 02:13:47,119
I want and so it is! Understandable?
1639
02:13:47,120 --> 02:13:48,479
Got it, boss.
1640
02:13:48,480 --> 02:13:52,039
Come, come, what are
you worth then? Come on.
1641
02:13:54,280 --> 02:13:57,079
Dear Mr. Prosecutor, I
would like to treat you to tea.
1642
02:13:57,080 --> 02:13:59,038
No, congratulations on
your new position. From
1643
02:13:59,050 --> 02:14:01,199
now on I will receive
information from you.
1644
02:14:01,200 --> 02:14:03,199
The order is accepted,
dear Mr. Prosecutor.
1645
02:14:04,520 --> 02:14:07,999
Commissioner, close the door
behind you when you leave.
1646
02:14:18,520 --> 02:14:19,839
Yes?
1647
02:14:20,360 --> 02:14:21,959
Let's choose.
1648
02:14:24,720 --> 02:14:25,839
In these.
1649
02:14:29,000 --> 02:14:30,719
Then to it!
1650
02:14:31,560 --> 02:14:33,239
Where did you learn that?
1651
02:14:33,240 --> 02:14:34,879
Grandpa taught.
1652
02:14:37,600 --> 02:14:39,039
Come on, grandpa, let's go.
1653
02:14:39,040 --> 02:14:39,719
All right, daughter.
1654
02:14:39,720 --> 02:14:41,439
Come on, easy study.
1655
02:14:43,080 --> 02:14:44,159
Are well;
1656
02:14:44,640 --> 02:14:49,799
Yes, yes, of course she misses
her aunt, but she'll get used to it.
1657
02:14:49,800 --> 02:14:52,719
And aunt will come sometimes.
1658
02:14:52,720 --> 02:14:53,399
Come on, I'm leaving too.
1659
02:14:53,400 --> 02:14:54,079
Goodbye.
1660
02:14:54,080 --> 02:14:55,359
Come on.
1661
02:14:55,760 --> 02:14:59,239
Chinar, good morning.
How are you, my lion?
1662
02:15:01,360 --> 02:15:05,479
You posted, you say, sure
your birds. how am i doing
1663
02:15:06,240 --> 02:15:08,519
I ran, I'm in a hurry.
1664
02:15:17,880 --> 02:15:19,119
Yes Eren?
1665
02:15:19,120 --> 02:15:23,119
Ylgaz, they called from the
laboratory about the cause of death.
1666
02:15:23,800 --> 02:15:27,399
One of the men was
killed with a knife we found.
1667
02:15:27,400 --> 02:15:29,714
Great, but what about the
1668
02:15:29,726 --> 02:15:32,279
fingerprints on the
knife? No result;
1669
02:15:32,280 --> 02:15:34,039
Yes bro yes...
1670
02:15:34,040 --> 02:15:34,999
And?
1671
02:15:35,000 --> 02:15:37,359
The fingerprints on the
knife belong to Neva.
1672
02:15:41,720 --> 02:15:43,119
I am coming.
1673
02:16:11,240 --> 02:16:13,570
If Jaylin Erguvan
does not leave the
1674
02:16:13,582 --> 02:16:15,974
knife found in the
hotel in room 6108 at
1675
02:16:15,998 --> 02:16:18,532
first drawer of the cabinet
on the right at 00:00
1676
02:16:18,544 --> 02:16:21,039
today, then you will
have even more corpses.
1677
02:16:21,040 --> 02:16:23,679
She should be alone
and without the police.
1678
02:16:50,520 --> 02:16:52,999
I am ready!
1679
02:17:01,320 --> 02:17:02,559
What is this?
126824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.