Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,164 --> 00:01:29,135
Never thought I'd see him back here again.
2
00:01:41,386 --> 00:01:42,457
'Morning, Matt.
3
00:01:42,554 --> 00:01:43,785
See you haven't forgotten me.
4
00:01:43,890 --> 00:01:46,762
Why, no sir, Mr. Frazer.
5
00:01:46,861 --> 00:01:48,462
Ed.
6
00:01:48,564 --> 00:01:49,805
Uh...
7
00:01:49,900 --> 00:01:52,101
What can I do for you?
8
00:01:52,204 --> 00:01:54,305
You might give me a room.
9
00:01:54,407 --> 00:01:55,308
Oh.
10
00:01:55,409 --> 00:01:58,481
Oh, yeah. Real pleased to have you.
11
00:02:05,291 --> 00:02:07,992
Number, uh, 24.
12
00:02:08,196 --> 00:02:09,496
Be with us long?
13
00:02:09,597 --> 00:02:11,298
Long enough.
14
00:02:13,002 --> 00:02:15,704
Stick this in my room, will you?
15
00:02:16,876 --> 00:02:19,247
G-glad to, Ed.
16
00:02:36,941 --> 00:02:38,311
But I want you to have it, darling.
17
00:02:38,411 --> 00:02:40,212
I want you to be well-dressed at all times.
18
00:02:40,314 --> 00:02:42,255
You know how important it is. All right, Mama.
19
00:02:42,350 --> 00:02:43,451
Oh, darling, give me that.
20
00:02:43,552 --> 00:02:45,353
You shouldn't be carrying it.
21
00:02:51,298 --> 00:02:53,229
Thank you.
22
00:02:54,436 --> 00:02:56,247
Mr. Frazer.
23
00:02:58,375 --> 00:03:00,717
You remember my daughter Gloria, don't you?
24
00:03:00,813 --> 00:03:02,644
Gloria.
25
00:03:07,624 --> 00:03:10,035
Nice seeing you again, Mrs. Blaine.
26
00:03:12,698 --> 00:03:14,899
Mama...
27
00:03:15,001 --> 00:03:16,432
I thought he was in...
28
00:03:16,538 --> 00:03:19,480
Don't just stand there,
Gloria. We have to get home.
29
00:03:32,530 --> 00:03:34,561
Hey! Ed Frazer!
30
00:03:34,667 --> 00:03:36,738
Hi, Dave. I can't believe it.
31
00:03:36,836 --> 00:03:37,967
I didn't expect to see you
32
00:03:38,072 --> 00:03:40,213
for another two, three years at least.
33
00:03:40,309 --> 00:03:41,940
Got something for me?
34
00:03:42,045 --> 00:03:43,585
I got what you left here.
35
00:03:43,682 --> 00:03:45,182
Ain't touched it since.
36
00:03:45,451 --> 00:03:46,581
Good.
37
00:04:14,664 --> 00:04:17,336
Feel more natural? Mm-hmm.
38
00:04:17,436 --> 00:04:18,546
Ed Frazer got five years.
39
00:04:18,637 --> 00:04:19,968
Now what's he doing out in three?
40
00:04:20,072 --> 00:04:22,274
Time off for good behavior, I guess.
41
00:04:22,376 --> 00:04:24,117
Good behavior?! Ed Frazer?!
42
00:04:25,682 --> 00:04:28,753
Three years in jail for $30,000.
43
00:04:28,854 --> 00:04:31,085
That's a good deal.
44
00:04:31,190 --> 00:04:32,631
That's even more than I make here.
45
00:04:32,726 --> 00:04:36,098
That comes to... $10,000 a year.
46
00:04:36,198 --> 00:04:38,399
Five thousand. There were two of 'em, remember?
47
00:04:38,502 --> 00:04:41,774
That's still more than I make!
48
00:04:41,874 --> 00:04:43,340
What do you suppose he's doing back here?
49
00:04:43,443 --> 00:04:44,544
Well, he lived here.
50
00:04:44,645 --> 00:04:46,616
Come back here if he feels like it, I guess.
51
00:04:46,715 --> 00:04:48,216
Come back
52
00:04:48,317 --> 00:04:50,018
He's not gonna get his job back with Wade.
53
00:04:50,120 --> 00:04:52,462
If he's got $30,000 hid somewhere,
54
00:04:52,558 --> 00:04:53,918
he don't need a job!
55
00:04:54,027 --> 00:04:56,338
I don't think you've got
anything to worry about, Steve.
56
00:04:56,531 --> 00:04:57,962
Nothing to worry about?
57
00:05:00,470 --> 00:05:03,882
I stood up in court, and I said the
words that helped put him behind bars.
58
00:05:03,975 --> 00:05:05,977
Now, you remember what he yelled at me?
59
00:05:06,079 --> 00:05:08,820
Three years in jail can cool a man off, you know.
60
00:05:08,917 --> 00:05:10,218
Sure.
61
00:05:10,319 --> 00:05:13,351
Well, like he said, Steve,
you got nothing to worry about.
62
00:05:13,558 --> 00:05:14,899
You done your duty.
63
00:05:14,993 --> 00:05:18,535
If Ed Frazer guns you down,
we'll give you a hero's funeral.
64
00:05:20,101 --> 00:05:23,713
As far as we know, he might just
be passing through Medicine Bow.
65
00:05:23,807 --> 00:05:26,109
Still, it might be smart of
you to stay away from town
66
00:05:26,211 --> 00:05:27,512
for a few days, Steve.
67
00:05:27,614 --> 00:05:29,915
I'm not gonna hide from Ed Frazer or anybody.
68
00:05:30,017 --> 00:05:31,758
I got a dance to go to tomorrow night,
69
00:05:31,854 --> 00:05:33,555
and you can bet your life I'm going to it.
70
00:05:33,657 --> 00:05:36,029
You do as he says. No need to hunt for trouble.
71
00:05:36,127 --> 00:05:39,629
I'll tell you what I'll do-- I'll take
Gloria Blaine to the dance for you.
72
00:05:39,733 --> 00:05:42,645
That goes to show you what kind of friend I am.
73
00:05:42,738 --> 00:05:44,068
Yeah, I know.
74
00:05:44,174 --> 00:05:47,075
That's the kind I can do without.
75
00:05:49,649 --> 00:05:52,050
Hey, you better get in some target practice.
76
00:06:31,215 --> 00:06:32,786
'Evening, Steve.
77
00:06:32,885 --> 00:06:34,025
Mr. Colby.
78
00:06:35,288 --> 00:06:38,000
Well, now, ain't you the city dude?
79
00:06:38,093 --> 00:06:41,165
Just going to a dance,
Mr. Colby, just going to a dance.
80
00:06:41,265 --> 00:06:44,697
I want some of that taffy candy. That stuff.
81
00:06:44,804 --> 00:06:47,846
Well, now, you want that little one-pound box,
82
00:06:47,942 --> 00:06:52,014
or do you want one of
those big, special, fancy two
83
00:06:52,115 --> 00:06:56,027
One of the big, special, fancy, two-pound boxes.
84
00:06:56,121 --> 00:06:59,724
Well, sir, now that kind of tells me something.
85
00:06:59,828 --> 00:07:03,270
You're taking that pretty Blaine
girl to the dance, ain't you?
86
00:07:03,366 --> 00:07:04,527
That's right.
87
00:07:04,769 --> 00:07:06,670
Courting her?
88
00:07:06,772 --> 00:07:09,243
Mr. Colby, what's the matter with this town?
89
00:07:09,342 --> 00:07:11,374
You take a girl out two, three times,
90
00:07:11,479 --> 00:07:13,920
and already they're looking for chivalry.
91
00:07:19,358 --> 00:07:21,330
Just looking, Colby.
92
00:07:36,486 --> 00:07:37,546
Aren't you Steve Hill?
93
00:07:37,788 --> 00:07:39,960
That's right.
94
00:07:40,059 --> 00:07:43,661
Yeah, I thought I recognized you.
95
00:07:43,765 --> 00:07:46,767
You've lost a little weight
96
00:07:46,870 --> 00:07:49,281
since I last saw you.
97
00:07:49,373 --> 00:07:50,604
How have you been?
98
00:07:50,809 --> 00:07:51,740
I've been fine.
99
00:07:51,844 --> 00:07:53,915
Glad to hear it.
100
00:08:31,641 --> 00:08:33,372
Well, I've got to say it again, Glory,
101
00:08:33,477 --> 00:08:35,078
that's the prettiest dress I've ever seen.
102
00:08:35,180 --> 00:08:36,691
You really think so? Yep.
103
00:08:36,782 --> 00:08:38,443
Mama was going to get it for me next week,
104
00:08:38,552 --> 00:08:39,963
but because of the dance tonight,
105
00:08:40,055 --> 00:08:41,285
she made it a surprise.
106
00:08:41,389 --> 00:08:43,290
She did? That was sure nice of her.
107
00:08:43,393 --> 00:08:46,034
You're pretty lucky to have a mother like that.
108
00:08:46,130 --> 00:08:48,031
What are we standing out here for?
109
00:08:48,133 --> 00:08:49,904
All the fun's inside.
110
00:08:50,004 --> 00:08:51,434
Well, then, let's join it.
111
00:08:53,442 --> 00:08:54,572
Hi, Steve.
112
00:08:54,810 --> 00:08:56,081
'Evening.
113
00:08:58,918 --> 00:09:01,319
Well, looks like a good party. Shall we...?
114
00:09:01,421 --> 00:09:03,463
Don't muss my dress. Oh, no.
115
00:09:40,050 --> 00:09:42,052
Have a nice time. I will.
116
00:09:51,601 --> 00:09:52,832
Old Moses was his name.
117
00:09:53,037 --> 00:09:54,538
Biggest bear you ever saw.
118
00:09:54,639 --> 00:09:57,271
Had teeth as long as your arm.
119
00:09:57,378 --> 00:09:59,089
Anyway.
120
00:10:19,313 --> 00:10:20,574
Excuse me.
121
00:10:20,681 --> 00:10:21,921
Oh, not now, Willie.
122
00:10:22,017 --> 00:10:23,718
I just got a chance to dance with her myself.
123
00:10:23,820 --> 00:10:25,991
Why don't you go pick on someone else?
124
00:10:26,090 --> 00:10:28,091
'Cause I want to dance with Gloria.
125
00:10:29,262 --> 00:10:31,463
Well, uh, all right, Willie.
126
00:10:31,565 --> 00:10:33,736
I'll tell you more about that bear later.
127
00:10:42,683 --> 00:10:44,184
Howdy.
128
00:10:44,286 --> 00:10:45,757
Hello, Mabel.
129
00:10:45,855 --> 00:10:48,927
Boy, you're getting prettier
every time I run into you.
130
00:10:49,127 --> 00:10:50,427
Hey, you know something?
131
00:10:50,528 --> 00:10:52,500
I think if I was going to get married,
132
00:10:52,599 --> 00:10:54,840
I'd put you way up on the list. First one.
133
00:10:56,105 --> 00:10:59,507
Glory, I gotta talk to you.
134
00:10:59,610 --> 00:11:01,341
All right, Wilfred.
135
00:11:01,446 --> 00:11:03,487
Well, not here.
136
00:11:03,583 --> 00:11:05,054
Let's go outside.
137
00:11:05,152 --> 00:11:06,583
Now, Wilfred--
138
00:11:06,688 --> 00:11:08,960
Please.
139
00:11:09,159 --> 00:11:10,930
It's very important.
140
00:11:11,162 --> 00:11:12,563
Oh, all right.
141
00:11:25,118 --> 00:11:27,289
I didn't think you'd be here tonight, Glory.
142
00:11:27,388 --> 00:11:28,718
Why shouldn't I be here?
143
00:11:28,823 --> 00:11:31,695
I asked to take you two weeks ago,
144
00:11:31,794 --> 00:11:34,506
and you said you were staying home or something.
145
00:11:34,599 --> 00:11:37,000
Nothing complicated about it.
146
00:11:37,103 --> 00:11:38,704
I changed my mind, that's all.
147
00:11:38,805 --> 00:11:40,476
Couldn't let me know?
148
00:11:40,575 --> 00:11:42,777
Let me take you instead of that cowhand?
149
00:11:42,879 --> 00:11:44,780
What difference does that make?
150
00:11:44,882 --> 00:11:47,323
It makes a lot of difference to me.
151
00:11:47,419 --> 00:11:51,292
I love you, Glory, and I want to marry you.
152
00:11:51,393 --> 00:11:52,423
Wilfred, I--
153
00:11:52,528 --> 00:11:55,739
I can afford to get married now.
154
00:11:55,832 --> 00:11:57,734
There's not another optometrist
155
00:11:57,836 --> 00:12:00,137
within a hundred miles of Medicine Bow.
156
00:12:00,240 --> 00:12:03,812
Last month, I made $176, clear,
157
00:12:03,912 --> 00:12:05,213
and that's just to start.
158
00:12:05,315 --> 00:12:07,056
I'm glad you're doing so well.
159
00:12:07,151 --> 00:12:09,052
It's enough to get married on.
160
00:12:09,154 --> 00:12:11,656
Who else around here makes that kind of money?
161
00:12:12,794 --> 00:12:14,525
Well, I'm sorry, Wilfred,
162
00:12:14,630 --> 00:12:18,142
but, well, Medicine Bow is not the whole world.
163
00:12:18,236 --> 00:12:19,707
What's that got to do with it?
164
00:12:19,805 --> 00:12:21,166
It's where you live.
165
00:12:21,274 --> 00:12:23,885
Right now it is.
166
00:12:23,977 --> 00:12:25,878
What do you mean, "right now"?
167
00:12:27,784 --> 00:12:29,054
I shouldn't tell you,
168
00:12:29,152 --> 00:12:33,255
but, well, you'll know soon enough anyway.
169
00:12:33,360 --> 00:12:35,261
As soon as I'm 18,
170
00:12:35,363 --> 00:12:39,275
Mom and I are moving away, to New York,
171
00:12:39,370 --> 00:12:42,301
where I can meet the right kind of people--
172
00:12:42,407 --> 00:12:44,318
Rich society people.
173
00:12:44,411 --> 00:12:47,282
That's the craziest thing I ever heard of.
174
00:12:47,382 --> 00:12:49,754
Do you think it's easy to
meet those kind of people?
175
00:12:49,853 --> 00:12:52,084
Mama says. Never mind what Mama says.
176
00:12:52,189 --> 00:12:55,431
What do you say? Is that what you want?
177
00:12:55,528 --> 00:12:56,929
Of course!
178
00:12:57,030 --> 00:13:00,232
Who'd want to spend the rest of her life here,
179
00:13:00,336 --> 00:13:02,537
when she could have a big home,
180
00:13:02,639 --> 00:13:05,781
and servants, and go to fancy balls.
181
00:13:07,982 --> 00:13:10,553
You're pretty all right, Glory.
182
00:13:10,652 --> 00:13:14,725
I guess you're about as pretty as a girl can get.
183
00:13:14,826 --> 00:13:17,237
Only if you're saying that you'd marry any man
184
00:13:17,330 --> 00:13:19,261
who comes along with a lot of money,
185
00:13:19,366 --> 00:13:22,738
then I'm saying that there's
something the matter with you,
186
00:13:22,838 --> 00:13:25,180
and your mother.
187
00:13:25,276 --> 00:13:27,877
I guess you're mad at me because you're jealous.
188
00:13:27,980 --> 00:13:29,751
Maybe I am jealous.
189
00:13:29,850 --> 00:13:32,551
It happens to somebody who loves someone.
190
00:13:32,654 --> 00:13:35,426
But I'm not mad at you.
191
00:13:35,526 --> 00:13:37,397
I guess I feel sorry for you.
192
00:13:40,266 --> 00:13:42,437
Let's go back.
193
00:13:42,537 --> 00:13:44,438
No, you go on.
194
00:13:44,540 --> 00:13:46,842
I want to get my scarf out of Steve's buggy.
195
00:14:01,801 --> 00:14:02,931
Excuse me.
196
00:14:06,676 --> 00:14:08,177
Where's Glory?
197
00:14:08,412 --> 00:14:09,542
Outside.
198
00:14:10,848 --> 00:14:13,019
What'd you leave her out there for?
199
00:14:13,118 --> 00:14:15,620
I didn't. She left me.
200
00:14:23,134 --> 00:14:24,705
'Evening, Gloria.
201
00:14:26,106 --> 00:14:28,348
Oh. Hello.
202
00:14:29,412 --> 00:14:32,874
I, uh, saw your friend leave.
203
00:14:32,983 --> 00:14:35,095
Hope nothing's wrong.
204
00:14:35,187 --> 00:14:38,489
No. Nothing's wrong, thank you.
205
00:14:38,593 --> 00:14:43,506
You weren't much more than
a little girl when I went away.
206
00:14:43,601 --> 00:14:48,233
You've sure grown up in three years.
207
00:14:48,476 --> 00:14:49,606
Glory?
208
00:14:52,081 --> 00:14:53,552
You owe me a dance, remember?
209
00:14:55,053 --> 00:14:57,054
Good night, Mr. Frazer.
210
00:14:57,156 --> 00:14:58,657
So long.
211
00:15:06,537 --> 00:15:08,439
What was he saying to you?
212
00:15:09,876 --> 00:15:13,609
Just that I'd grown up since he saw me last.
213
00:15:13,716 --> 00:15:16,357
Your mother used to know him, didn't she?
214
00:15:16,453 --> 00:15:17,984
What do you mean by that?
215
00:15:19,725 --> 00:15:22,457
Nothing, just that your mother used to know him.
216
00:15:22,563 --> 00:15:24,474
Well, of course she did.
217
00:15:24,566 --> 00:15:26,427
She knows a lot of people.
218
00:15:41,059 --> 00:15:42,190
Whoa, whoa.
219
00:15:45,098 --> 00:15:47,630
I think a fellow always has more fun at a dance
220
00:15:47,737 --> 00:15:49,648
if he's got a pretty girl with him,
221
00:15:49,740 --> 00:15:51,942
and I had the prettiest one at the dance.
222
00:15:52,044 --> 00:15:54,845
Somebody spilled punch on my dress.
223
00:15:54,948 --> 00:15:56,919
I was just paying you a compliment.
224
00:15:57,018 --> 00:15:59,219
Oh, thanks. Help me down?
225
00:16:07,234 --> 00:16:09,675
I hope Mama can get that spot out.
226
00:16:09,772 --> 00:16:11,433
Are you mad at me?
227
00:16:11,641 --> 00:16:13,953
No. Why
228
00:16:14,045 --> 00:16:17,677
I just wondered.
229
00:16:17,785 --> 00:16:21,427
You know, Mr. Colby, the
man who sold me the candy,
230
00:16:21,523 --> 00:16:23,094
asked me if I was courting you.
231
00:16:23,193 --> 00:16:25,965
That was good candy.
232
00:16:26,064 --> 00:16:27,195
Yeah.
233
00:16:29,670 --> 00:16:31,071
Here we are.
234
00:16:32,274 --> 00:16:34,285
Thank you for a very nice evening.
235
00:16:35,680 --> 00:16:37,851
I was hoping it wasn't over yet.
236
00:16:37,950 --> 00:16:40,582
It's very late.
237
00:16:40,688 --> 00:16:43,229
A good-night kiss hardly takes any time at all.
238
00:16:43,325 --> 00:16:45,126
Is that you, Gloria?
239
00:16:45,228 --> 00:16:47,029
Coming, Mama.
240
00:16:47,131 --> 00:16:48,272
Good night.
241
00:16:51,271 --> 00:16:52,842
'Night.
242
00:17:00,987 --> 00:17:03,258
Well, you didn't have to wait up.
243
00:17:03,357 --> 00:17:05,328
I wasn't sleepy.
244
00:17:05,426 --> 00:17:07,258
Did you have a good time, darling?
245
00:17:07,364 --> 00:17:09,565
Mmm, it was all right.
246
00:17:09,668 --> 00:17:11,669
Do you think this spot will come off?
247
00:17:11,771 --> 00:17:13,102
Somebody spilled punch.
248
00:17:13,206 --> 00:17:15,708
I wouldn't worry about it.
249
00:17:15,811 --> 00:17:17,852
I heard you and Steve drive up.
250
00:17:17,947 --> 00:17:20,288
I wondered why you didn't come in.
251
00:17:20,384 --> 00:17:22,346
We were talking.
252
00:17:22,454 --> 00:17:25,726
He's a nice enough boy, I suppose,
253
00:17:25,827 --> 00:17:28,038
but we have bigger fish to fry.
254
00:17:28,130 --> 00:17:29,831
Always remember that.
255
00:17:31,402 --> 00:17:32,963
All right, Mama.
256
00:17:35,843 --> 00:17:37,213
Darling, I don't mean
257
00:17:37,311 --> 00:17:39,513
to keep harping and harping on it,
258
00:17:39,716 --> 00:17:40,817
but everything I do,
259
00:17:40,918 --> 00:17:43,949
I do for your happiness, your good.
260
00:17:44,055 --> 00:17:46,197
You know that, don't you?
261
00:17:46,292 --> 00:17:48,763
Yes, Mama, I know.
262
00:17:48,863 --> 00:17:50,734
All right. Go to bed now.
263
00:17:52,937 --> 00:17:55,138
Good night. Good night, Mama.
264
00:18:19,245 --> 00:18:20,445
'Afternoon, Steve.
265
00:18:22,885 --> 00:18:24,015
All right, Frazer.
266
00:18:26,556 --> 00:18:28,957
Now, you got something
on your mind? Let's hear it.
267
00:18:29,060 --> 00:18:31,462
Hear what? What are you driving at?
268
00:18:31,564 --> 00:18:33,534
I'd like to know what you're
doing back here in Medicine Bowl.
269
00:18:33,534 --> 00:18:37,376
I don't rightly know that
that's any of your business.
270
00:18:37,473 --> 00:18:38,904
I wish it wasn't,
271
00:18:39,010 --> 00:18:41,022
but ever since you showed up in town,
272
00:18:41,114 --> 00:18:42,448
every time I turn around, you're there.
273
00:18:42,448 --> 00:18:45,520
At the general store, last night at the dance,
274
00:18:45,620 --> 00:18:48,262
and now here. That's what makes it my business.
275
00:18:48,358 --> 00:18:49,928
If you want to talk, let's go someplace private.
276
00:18:49,928 --> 00:18:51,829
I don't mind having it out here.
277
00:18:51,931 --> 00:18:53,262
Why should you?
278
00:18:53,366 --> 00:18:55,437
Have what out?
279
00:18:55,536 --> 00:18:57,477
What are you trying to do to me, kid?
280
00:18:57,572 --> 00:18:59,604
Get me stuck behind bars again?
281
00:18:59,810 --> 00:19:01,311
Wasn't once enough?
282
00:19:01,412 --> 00:19:04,383
That's it. That's it, and you've
come back to even the score.
283
00:19:04,484 --> 00:19:07,225
If you think you're gonna scare
me into anything-- Scare you?
284
00:19:07,321 --> 00:19:08,452
Yeah, scare me!
285
00:19:08,557 --> 00:19:10,328
I'm not out to scare anybody.
286
00:19:10,426 --> 00:19:12,727
Sure I was sore at you when you testified
287
00:19:12,831 --> 00:19:14,071
against me at the trial,
288
00:19:14,166 --> 00:19:16,798
but I've had three long years to think it over,
289
00:19:16,904 --> 00:19:20,176
and I'm willing to let it go that
you made an honest mistake.
290
00:19:20,276 --> 00:19:22,512
What more do you want? I want to
know why you keep following me around.
291
00:19:22,512 --> 00:19:24,614
I'm not following you around.
292
00:19:24,816 --> 00:19:26,457
This is a small town.
293
00:19:26,552 --> 00:19:29,523
It's pretty hard to keep
from running into each other.
294
00:19:47,519 --> 00:19:48,860
Whoa.
295
00:19:58,703 --> 00:19:59,904
Well, good morning, Steve.
296
00:20:00,006 --> 00:20:01,447
Mr. Hubbard. What's on your mind?
297
00:20:01,542 --> 00:20:02,772
Got to pick up some lumber.
298
00:20:02,876 --> 00:20:04,778
That last storm we had blew down our tool shed,
299
00:20:04,880 --> 00:20:06,781
so we gotta build a new one.
300
00:20:06,883 --> 00:20:08,454
We're here to serve. That's our motto.
301
00:20:08,553 --> 00:20:10,864
You give me the size of
the boards, and the quantity.
302
00:20:10,957 --> 00:20:13,089
Right here. All right.
303
00:20:15,464 --> 00:20:16,465
Good morning, Mrs. Blaine.
304
00:20:17,567 --> 00:20:19,438
Good morning, Steve.
305
00:20:19,536 --> 00:20:23,339
You know, this may take a little while.
306
00:20:23,443 --> 00:20:25,284
Suppose you could come back in an hour or so?
307
00:20:25,380 --> 00:20:26,511
Long as you want.
308
00:20:26,615 --> 00:20:28,756
I'll get something to eat while I'm waiting.
309
00:20:28,952 --> 00:20:30,053
All right, fine.
310
00:20:30,154 --> 00:20:31,955
Good to see you, Mrs. Blaine.
311
00:20:41,471 --> 00:20:45,244
Well, darling, you haven't told me
what you did with yourself all morning.
312
00:20:45,345 --> 00:20:46,946
Nothing much.
313
00:20:47,048 --> 00:20:49,149
I went shopping for some green yardage.
314
00:20:49,251 --> 00:20:51,623
Oh, did you hear what happened
at the post office yesterday?
315
00:20:51,722 --> 00:20:52,922
No.
316
00:20:53,024 --> 00:20:56,456
Nobody told you? About Steve and Mr. Frazer?
317
00:20:56,562 --> 00:20:59,874
They'd hardly come running
into the office to spread gossip.
318
00:21:00,069 --> 00:21:01,499
Tell me, what did happen?
319
00:21:01,603 --> 00:21:03,304
Well, it isn't gossip.
320
00:21:03,407 --> 00:21:05,578
They had some kind of a terrible fight,
321
00:21:05,677 --> 00:21:08,719
and everybody expected them to
start shooting at each other any minute.
322
00:21:08,815 --> 00:21:11,016
Well, obviously, they didn't shoot,
323
00:21:11,119 --> 00:21:13,421
because Steve was in the
lumberyard just before lunch.
324
00:21:13,523 --> 00:21:14,663
I didn't say they did.
325
00:21:14,758 --> 00:21:16,930
I said everybody expected them to.
326
00:21:17,029 --> 00:21:19,700
There's bound to be bad blood between them,
327
00:21:19,799 --> 00:21:22,401
but I doubt very much it'll come to a shooting.
328
00:21:22,504 --> 00:21:23,635
With a prison record,
329
00:21:23,739 --> 00:21:26,610
that's the last thing Ed Frazer would want.
330
00:21:28,714 --> 00:21:29,814
Mother.
331
00:21:30,049 --> 00:21:31,350
Yes, dear?
332
00:21:31,451 --> 00:21:33,052
At the barn dance,
333
00:21:33,154 --> 00:21:35,526
Steve asked me about Mr. Frazer.
334
00:21:35,625 --> 00:21:38,667
Oh
335
00:21:38,763 --> 00:21:43,035
He asked me if you hadn't
known him before he went to prison.
336
00:21:44,072 --> 00:21:45,973
What did you tell him?
337
00:21:46,075 --> 00:21:48,506
I told him that you knew most everybody in town.
338
00:21:51,217 --> 00:21:54,119
Your answer was exactly right.
339
00:21:54,222 --> 00:21:55,823
We're still going to New York, aren't we?
340
00:21:55,924 --> 00:21:57,495
You won't let anything change that.
341
00:21:57,593 --> 00:21:59,694
No. No, of course I won't.
342
00:21:59,796 --> 00:22:01,267
But what if--
343
00:22:01,366 --> 00:22:04,938
Nothing's going to interfere
with your happiness, my darling.
344
00:22:05,172 --> 00:22:06,613
Nothing.
345
00:22:06,707 --> 00:22:08,438
I promise you.
346
00:22:11,081 --> 00:22:13,612
I must get back to the office. Goodbye, dear.
347
00:22:16,357 --> 00:22:19,299
All right, Steve. Sign right there.
348
00:22:22,700 --> 00:22:24,001
Okay. Thanks, Mr. Hubbard.
349
00:22:24,102 --> 00:22:25,272
Say hello to the Judge for me.
350
00:22:25,372 --> 00:22:26,772
Yeah, I will.
351
00:22:58,925 --> 00:23:00,566
Come on, George.
352
00:23:03,966 --> 00:23:06,637
Pull it up there. You can do it. Come on.
353
00:23:11,878 --> 00:23:13,209
Hyah!
354
00:23:14,850 --> 00:23:16,351
Come on, George, help your brother!
355
00:23:16,453 --> 00:23:17,724
Come on!
356
00:23:20,425 --> 00:23:21,596
Come on!
357
00:23:21,694 --> 00:23:23,325
Come on, George!
358
00:24:05,030 --> 00:24:06,431
Hey, slow down, now, Steve.
359
00:24:06,533 --> 00:24:07,974
That stuff takes getting used to.
360
00:24:08,068 --> 00:24:10,399
Just don't worry about me, all right?
361
00:24:15,547 --> 00:24:17,448
He should be here right now.
362
00:24:17,551 --> 00:24:19,792
You sound like some kind of a mind reader.
363
00:24:19,887 --> 00:24:22,619
For all you know, he may be miles away by now.
364
00:24:22,725 --> 00:24:24,966
No, he'll be here.
365
00:24:25,062 --> 00:24:27,463
You want to know why he'll be here?
366
00:24:27,567 --> 00:24:29,808
Because I'm here,
367
00:24:29,903 --> 00:24:32,004
and anyplace I am, he's bound to be.
368
00:24:41,855 --> 00:24:42,996
Whiskey.
369
00:24:51,971 --> 00:24:53,542
It didn't work, Frazer.
370
00:24:55,477 --> 00:24:56,678
What didn't work?
371
00:24:56,779 --> 00:24:58,680
Oh, you came close, all right.
372
00:24:58,782 --> 00:25:01,254
I lost a wagon, I lost a load of lumber,
373
00:25:01,353 --> 00:25:03,384
but all I got was a bump on the head.
374
00:25:03,490 --> 00:25:04,901
That's too bad, isn't it?
375
00:25:07,463 --> 00:25:09,324
I don't know what you're trying to hang on me,
376
00:25:09,434 --> 00:25:11,405
but you're wrong. I, uh...
377
00:25:11,503 --> 00:25:13,274
I'll tell you what I'm trying to hang on you.
378
00:25:13,372 --> 00:25:15,273
You were at the lumberyard today,
379
00:25:15,375 --> 00:25:18,017
and you sneaked in when nobody was there,
380
00:25:18,113 --> 00:25:19,884
and you loosened the pin on the wagon tongue.
381
00:25:19,983 --> 00:25:22,985
That tells me why you're back in Medicine Bow--
382
00:25:23,088 --> 00:25:24,158
To kill me.
383
00:25:24,389 --> 00:25:26,561
Well, all right.
384
00:25:26,661 --> 00:25:28,602
Let's do it right.
385
00:25:28,697 --> 00:25:30,528
You've got a gun, now use it.
386
00:25:35,775 --> 00:25:37,616
I don't want to gunfight you, kid.
387
00:25:37,711 --> 00:25:38,742
'Course not. I know that.
388
00:25:38,846 --> 00:25:40,747
You'd rather push me off a cliff.
389
00:25:40,849 --> 00:25:42,850
What's it gonna be next time, a bushwhacking?
390
00:25:42,953 --> 00:25:45,364
Maybe it's news to you, son,
391
00:25:45,557 --> 00:25:47,458
but they don't let us
392
00:25:47,560 --> 00:25:49,892
practice drawing a gun in the state pen.
393
00:25:49,998 --> 00:25:52,869
It's left me a mite rusty,
394
00:25:52,969 --> 00:25:56,080
and that's an edge I'm not about to give anybody.
395
00:25:56,173 --> 00:25:57,975
Oh, you'll use it, all right,
396
00:25:58,077 --> 00:26:00,648
or you'll die right there
with that gun in your holster.
397
00:26:00,748 --> 00:26:03,480
Hold it right there, both of you.
398
00:26:03,586 --> 00:26:05,889
What's the matter with you,
Frazer? Can't you stay out of trouble?
399
00:26:05,889 --> 00:26:07,520
Me?!
400
00:26:07,626 --> 00:26:09,968
Listen, Sheriff, I just came
in here for a peaceful drink,
401
00:26:10,063 --> 00:26:13,365
and this fool kid tries to
stampede me into a gunfight.
402
00:26:13,468 --> 00:26:15,669
Is that true? Yes, it's true.
403
00:26:15,772 --> 00:26:18,384
He fixed my wagon so it'd
look like I got killed accidental.
404
00:26:18,476 --> 00:26:19,807
Can you prove that?
405
00:26:19,912 --> 00:26:21,082
Prove it?!
406
00:26:21,180 --> 00:26:22,951
I don't have to. I know it.
407
00:26:23,050 --> 00:26:24,111
And I'm telling you--
408
00:26:24,218 --> 00:26:25,889
I'm telling you,
409
00:26:25,988 --> 00:26:28,560
the day is long gone when you
can force a man into a gunfight,
410
00:26:28,660 --> 00:26:30,501
kill him, and call it self-defense.
411
00:26:30,596 --> 00:26:32,667
You get out of here,
Steve. Get back to the ranch.
412
00:26:32,766 --> 00:26:34,667
I hear of you pulling a stunt like this again,
413
00:26:34,769 --> 00:26:36,470
I'm going to stick you under a peace bond
414
00:26:36,573 --> 00:26:38,043
that'll cost you six months' wages.
415
00:26:38,140 --> 00:26:40,812
Well, fine--! You get out of here. Now.
416
00:26:48,558 --> 00:26:50,859
You got something to say?
417
00:26:50,961 --> 00:26:52,102
No.
418
00:27:19,240 --> 00:27:20,581
Ed.
419
00:27:22,245 --> 00:27:23,576
You--
420
00:27:30,191 --> 00:27:32,222
You shouldn't have come here.
421
00:27:32,327 --> 00:27:34,768
Gloria's light went out over half an hour ago,
422
00:27:34,865 --> 00:27:37,197
and there's nobody else
around at this time of night.
423
00:27:37,302 --> 00:27:39,513
Or have you got company?
424
00:27:39,739 --> 00:27:41,540
Don't be silly.
425
00:27:41,742 --> 00:27:43,283
You know better than that.
426
00:27:49,889 --> 00:27:51,760
Have you still got the money?
427
00:27:51,859 --> 00:27:52,959
All of it?
428
00:27:53,060 --> 00:27:54,801
Of course I've still got it.
429
00:27:54,897 --> 00:27:56,628
But you shouldn't be here, Ed.
430
00:27:56,733 --> 00:27:58,504
Supposing somebody saw you.
431
00:27:58,704 --> 00:28:00,605
What would they think?
432
00:28:00,707 --> 00:28:03,909
The same thing they would
have thought three years ago.
433
00:28:04,012 --> 00:28:08,214
Or have things changed while I was away?
434
00:28:08,318 --> 00:28:10,560
No, Ed, of course not.
435
00:28:10,655 --> 00:28:12,956
I wouldn't like it if there had.
436
00:28:13,059 --> 00:28:14,930
There hasn't been a day in the last three years
437
00:28:15,029 --> 00:28:17,031
that I wasn't thinking about you.
438
00:28:22,742 --> 00:28:25,243
Don't you think I've missed you just as much?
439
00:28:25,346 --> 00:28:27,347
But we've got to be careful, Ed.
440
00:28:27,449 --> 00:28:30,020
If they find out now, we'll lose everything.
441
00:28:30,119 --> 00:28:32,021
That's why I'm afraid to see you.
442
00:28:32,123 --> 00:28:33,864
Well, you can stop being afraid.
443
00:28:33,960 --> 00:28:35,130
We're getting out of this town--
444
00:28:35,227 --> 00:28:37,289
You and me and Glory. No.
445
00:28:37,398 --> 00:28:39,209
No, we can't do that.
446
00:28:39,301 --> 00:28:42,673
Why, I-I mean, not right away, Ed.
447
00:28:42,774 --> 00:28:45,476
That's all they'd need to know everything.
448
00:28:45,578 --> 00:28:48,319
We gotta chance that. If I stay here,
449
00:28:48,415 --> 00:28:50,276
that Hill kid is gonna wreck everything anyway.
450
00:28:50,385 --> 00:28:51,756
Steve Hill?
451
00:28:51,854 --> 00:28:53,625
He's got a wild notion that I'm out to get him
452
00:28:53,723 --> 00:28:56,295
because he testified against me at the trial.
453
00:28:56,395 --> 00:28:58,937
He tried to push me into a gunfight tonight.
454
00:28:59,033 --> 00:29:00,934
I'm out on parole, Helen.
455
00:29:01,036 --> 00:29:04,538
Any real trouble, and they'd
put me away for two more years.
456
00:29:04,741 --> 00:29:06,242
I'm not gonna risk that.
457
00:29:06,344 --> 00:29:09,886
No. No two ways about it-- We gotta get moving.
458
00:29:12,487 --> 00:29:14,088
Where'd you put the money?
459
00:29:14,190 --> 00:29:15,430
In the bank.
460
00:29:15,525 --> 00:29:18,027
In the bank?
461
00:29:18,130 --> 00:29:20,031
I-it's in a lockbox.
462
00:29:20,133 --> 00:29:22,305
Nobody can get into it except me.
463
00:29:22,403 --> 00:29:26,145
Oh. All right.
464
00:29:26,243 --> 00:29:27,344
Pull it out of there,
465
00:29:27,445 --> 00:29:28,915
and I'll give you two or three days
466
00:29:29,014 --> 00:29:30,314
to get things settled here.
467
00:29:30,415 --> 00:29:32,287
NO!
468
00:29:32,386 --> 00:29:35,157
What I mean is, Ed,
469
00:29:35,257 --> 00:29:37,859
that i-if we leave at the same time,
470
00:29:37,962 --> 00:29:39,963
they're sure to suspect something.
471
00:29:40,065 --> 00:29:43,437
Oh, now, I'm not gonna let you talk me
472
00:29:43,536 --> 00:29:46,708
into ruining the whole thing
after we've been so careful.
473
00:29:46,808 --> 00:29:48,519
What are you getting at, Helen?
474
00:29:48,611 --> 00:29:51,713
There's a better way. Please listen to me.
475
00:29:51,816 --> 00:29:53,847
Nobody'll think anything about it,
476
00:29:53,953 --> 00:29:55,895
if you leave town first.
477
00:29:55,991 --> 00:29:59,032
You'll go to Chicago, to the Trenton House,
478
00:29:59,129 --> 00:30:01,360
and then I'll meet you there in six weeks.
479
00:30:01,465 --> 00:30:02,536
Yeah?
480
00:30:02,634 --> 00:30:04,465
Don't you understand?
481
00:30:04,570 --> 00:30:07,181
They'll have forgotten about you by then,
482
00:30:07,274 --> 00:30:09,476
so when I leave Medicine Bow,
483
00:30:09,578 --> 00:30:12,319
nobody'll connect it with you.
484
00:30:13,618 --> 00:30:15,820
I don't like waiting either,
485
00:30:15,923 --> 00:30:18,024
but we have waited this long.
486
00:30:18,126 --> 00:30:20,127
Six more weeks won't matter,
487
00:30:20,229 --> 00:30:21,600
and it could mean the difference
488
00:30:21,697 --> 00:30:25,209
between keeping the money or losing it...
489
00:30:25,303 --> 00:30:27,404
and each other.
490
00:30:30,511 --> 00:30:31,582
All right.
491
00:30:33,216 --> 00:30:35,357
On one condition.
492
00:30:35,453 --> 00:30:36,824
What's that?
493
00:30:36,922 --> 00:30:38,553
That I take the money with me.
494
00:30:38,658 --> 00:30:40,459
All of it.
495
00:30:42,898 --> 00:30:44,939
Don't you trust me?
496
00:30:45,035 --> 00:30:47,266
Three years is a long time.
497
00:30:48,507 --> 00:30:50,068
If I'd wanted to double-cross you, Ed,
498
00:30:50,177 --> 00:30:52,819
I could have left with the money anytime.
499
00:30:52,914 --> 00:30:57,256
Well, maybe you thought you
had two more years to do it in,
500
00:30:57,354 --> 00:31:00,256
before my sentence was up.
501
00:31:00,359 --> 00:31:02,701
I don't know what's turned you against me.
502
00:31:02,797 --> 00:31:06,069
After all, it wasn't my fault you got caught.
503
00:31:06,169 --> 00:31:07,229
Wasn't it?
504
00:31:07,337 --> 00:31:10,349
Now, just what do you mean by that?
505
00:31:10,442 --> 00:31:12,814
The watchman wasn't
supposed to be there at that time...
506
00:31:13,047 --> 00:31:15,148
or so you said.
507
00:31:15,250 --> 00:31:17,551
Well, he usually wasn't. I couldn't guarantee it.
508
00:31:17,653 --> 00:31:19,895
Well, you knew that all along.
509
00:31:19,991 --> 00:31:22,032
You couldn't believe that I deliberately--
510
00:31:22,128 --> 00:31:24,960
I didn't say that I believed it;
511
00:31:25,066 --> 00:31:26,767
I just said that I wondered.
512
00:31:27,002 --> 00:31:30,104
All right.
513
00:31:30,207 --> 00:31:32,578
Supposing I do give you the money.
514
00:31:32,677 --> 00:31:36,750
How will I know you'll be in
Chicago when I get there?
515
00:31:36,851 --> 00:31:40,193
Maybe you don't care if
you never see me again, Ed.
516
00:31:40,290 --> 00:31:43,122
Why do you think that I kept quiet at the trial,
517
00:31:43,228 --> 00:31:46,440
and for all that time in jail?
518
00:31:46,533 --> 00:31:51,005
I want the money, and I want you.
519
00:31:51,107 --> 00:31:53,939
And this way, I'm sure of getting both.
520
00:31:54,045 --> 00:31:57,287
All right, Ed.
521
00:31:57,384 --> 00:31:59,325
Have it your way.
522
00:31:59,420 --> 00:32:02,052
Let me know when you're ready.
523
00:32:04,561 --> 00:32:06,232
But make it quick.
524
00:32:21,255 --> 00:32:23,557
You can't give him all the money.
525
00:32:23,659 --> 00:32:25,460
Well, you said it was all gonna be for us.
526
00:32:25,562 --> 00:32:26,803
You promised!
527
00:32:46,362 --> 00:32:47,433
Hi, Steve.
528
00:32:47,530 --> 00:32:49,101
Hi.
529
00:32:49,200 --> 00:32:52,902
Well, it's a pretty dressy cowhand.
530
00:32:53,139 --> 00:32:54,180
Yep.
531
00:32:54,275 --> 00:32:55,946
Got a date.
532
00:32:56,144 --> 00:32:58,105
Gloria? Uh-huh.
533
00:32:58,215 --> 00:33:00,776
Well, uh, every man to his own choice.
534
00:33:02,821 --> 00:33:04,722
Hey, look, as long as you're going into town,
535
00:33:04,824 --> 00:33:06,325
would you stop by the store to pick me up
536
00:33:06,427 --> 00:33:08,168
some hair ribbons?
537
00:33:09,165 --> 00:33:10,666
Now, come on, Betsy.
538
00:33:10,767 --> 00:33:12,608
How would that look, me walking into a store
539
00:33:12,704 --> 00:33:14,065
asking for hair ribbons?
540
00:33:14,273 --> 00:33:15,784
Well, you'd look cute!
541
00:33:15,875 --> 00:33:19,077
I'll bet if that stuck-up Gloria
Blaine asked you to go--
542
00:33:19,181 --> 00:33:22,853
She's not stuck up. She's a... nice girl.
543
00:33:22,953 --> 00:33:27,296
Did you kiss her good night after the barn dance?
544
00:33:29,163 --> 00:33:30,894
Now, what kind of question is that to ask?
545
00:33:31,166 --> 00:33:32,537
Did you?
546
00:33:32,636 --> 00:33:35,368
A gentleman doesn't
discuss things like that, Betsy.
547
00:33:35,474 --> 00:33:37,375
I'm not asking you to discuss it.
548
00:33:37,477 --> 00:33:39,588
All I want is a simple yes or no.
549
00:33:43,554 --> 00:33:46,225
Well, I'll bet you didn't!
550
00:33:46,324 --> 00:33:49,026
Gloria's had a rather hard life.
551
00:33:49,263 --> 00:33:50,764
Oh?
552
00:33:50,865 --> 00:33:53,276
Yes, her father died when she was 2.
553
00:33:53,369 --> 00:33:55,341
Or did she tell you?
554
00:33:55,439 --> 00:33:57,570
No, she didn't.
555
00:33:57,676 --> 00:33:59,817
He was a young lawyer.
556
00:33:59,912 --> 00:34:01,613
Had a brilliant future.
557
00:34:01,715 --> 00:34:03,316
Everyone said so.
558
00:34:03,418 --> 00:34:05,860
He came from a very fine family.
559
00:34:05,955 --> 00:34:09,327
If he were alive today,
we'd be living in New York,
560
00:34:09,428 --> 00:34:11,359
and Gloria would be going to private schools,
561
00:34:11,464 --> 00:34:13,365
like all the other girls,
562
00:34:13,467 --> 00:34:15,138
and entering society.
563
00:34:15,237 --> 00:34:17,608
And that's where she really belongs.
564
00:34:17,708 --> 00:34:19,679
Sorry to keep you waiting, Steve.
565
00:34:19,777 --> 00:34:20,978
It's all right.
566
00:34:21,079 --> 00:34:23,420
I had a chance to talk to your mother.
567
00:34:23,517 --> 00:34:25,148
Yes, we had a nice chat.
568
00:34:25,252 --> 00:34:27,194
Steve, bring her home at 11:00, please.
569
00:34:27,290 --> 00:34:29,221
I don't see why, Mama.
570
00:34:29,327 --> 00:34:31,268
None of the other girls have to.
571
00:34:31,363 --> 00:34:33,795
Nothing puts lines in the face like late hours.
572
00:34:33,900 --> 00:34:35,971
Besides, we have to think of Steve.
573
00:34:36,070 --> 00:34:38,682
He has a rather long drive
back to the ranch afterward.
574
00:34:38,775 --> 00:34:40,576
Good night, Mrs. Blaine.
575
00:34:40,678 --> 00:34:41,808
Gloria.
576
00:34:45,886 --> 00:34:47,827
Good night, Mama.
577
00:34:47,922 --> 00:34:49,453
Don't forget, Steve.
578
00:34:49,559 --> 00:34:51,370
11:00, sharp.
579
00:34:51,462 --> 00:34:54,364
Anything you say, Mrs. Blaine.
580
00:36:28,116 --> 00:36:30,117
Gloria, is that you?
581
00:36:30,219 --> 00:36:31,560
Yes, Mama.
582
00:36:35,694 --> 00:36:37,656
Did you-- did you have a nice time?
583
00:36:37,765 --> 00:36:39,376
I suppose so.
584
00:36:39,467 --> 00:36:41,328
But I can't wait till we get to New York.
585
00:36:41,571 --> 00:36:42,642
That's good.
586
00:36:42,740 --> 00:36:45,041
You've been seeing so much of Steve lately,
587
00:36:45,143 --> 00:36:47,775
I was afraid you were getting serious about him.
588
00:36:47,881 --> 00:36:49,552
Oh, Steve's all right,
589
00:36:49,651 --> 00:36:52,392
but we still are going to New York, aren't we?
590
00:36:52,588 --> 00:36:55,060
Yes, of course we are.
591
00:36:55,159 --> 00:36:56,730
Kiss me good night.
592
00:36:58,030 --> 00:37:02,032
Gloria, you-- you do love me, don't you?
593
00:37:02,136 --> 00:37:04,678
Of course I do, Mama.
594
00:37:04,775 --> 00:37:07,406
That was a foolish question.
595
00:37:07,511 --> 00:37:09,523
Good night. Good night.
596
00:41:14,906 --> 00:41:17,848
When's the last time you used this gun, Steve?
597
00:41:17,945 --> 00:41:21,247
I don't know, off hand.
598
00:41:21,350 --> 00:41:24,152
What's all this about? You come
busting in here at the crack of dawn
599
00:41:24,255 --> 00:41:26,166
without so much as a by-your-leave,
600
00:41:26,258 --> 00:41:29,860
and you star messing around--
You got something to hide?
601
00:41:29,964 --> 00:41:33,336
When are you gonna stop asking
questions and give a few answers?
602
00:41:33,436 --> 00:41:35,267
What's going on?
603
00:41:35,372 --> 00:41:37,684
If you've got some idea
Steve's mixed up in a shooting,
604
00:41:37,776 --> 00:41:40,648
I'd say he deserves an explanation.
605
00:41:40,748 --> 00:41:44,620
Ed Frazer was shot last night.
606
00:41:44,721 --> 00:41:46,622
In the back.
607
00:41:50,430 --> 00:41:52,672
You think I did it.
608
00:41:52,767 --> 00:41:55,168
After what happened in the
saloon a couple of nights back,
609
00:41:55,271 --> 00:41:56,512
it's possible, yes.
610
00:41:56,606 --> 00:41:58,137
Now, hold on, Mark.
611
00:41:58,243 --> 00:41:59,584
You said he was shot in the back.
612
00:41:59,678 --> 00:42:01,039
That proves Steve didn't do it.
613
00:42:01,148 --> 00:42:02,519
Proves it to you, maybe.
614
00:42:02,616 --> 00:42:04,187
As Sheriff, I need a little more.
615
00:42:04,286 --> 00:42:05,787
When did this happen, Mark?
616
00:42:05,988 --> 00:42:07,058
Oh, about midnight.
617
00:42:07,157 --> 00:42:08,958
Maybe five minutes either way.
618
00:42:09,061 --> 00:42:10,331
Shots woke up a couple of folks.
619
00:42:10,428 --> 00:42:12,730
They thought it was a liquored-up cowhand.
620
00:42:12,832 --> 00:42:14,933
Steve, where were you last night about midnight?
621
00:42:15,036 --> 00:42:16,377
He was in his bunk, asleep.
622
00:42:16,472 --> 00:42:19,144
He was snoring so loud, I felt
like busting him right in the--
623
00:42:22,381 --> 00:42:25,683
I was on my way home... from town.
624
00:42:25,787 --> 00:42:27,087
Alone?
625
00:42:29,126 --> 00:42:30,326
Alone.
626
00:42:30,427 --> 00:42:31,558
What time did you leave town?
627
00:42:31,662 --> 00:42:34,564
A little after eleven.
628
00:42:34,667 --> 00:42:37,609
Frazer and me had a...
629
00:42:37,706 --> 00:42:39,607
I think you'd better saddle up, Steve.
630
00:42:53,063 --> 00:42:55,134
Quiet, now. Let's have order in here.
631
00:43:09,122 --> 00:43:11,054
I'll again explain to you people
632
00:43:11,160 --> 00:43:12,370
that this is not a court of law,
633
00:43:12,461 --> 00:43:13,662
but a coroner's inquest,
634
00:43:13,763 --> 00:43:15,424
called in compliance with the statutes
635
00:43:15,532 --> 00:43:19,715
of the State of Wyoming and this county.
636
00:43:19,806 --> 00:43:22,177
Al right, boys, how do you find?
637
00:43:25,282 --> 00:43:26,853
The only way we could find--
638
00:43:26,950 --> 00:43:30,182
He was murdered by persons or person unknown.
639
00:43:30,290 --> 00:43:32,701
Don't look at me when you say that, Andy!
640
00:43:32,794 --> 00:43:34,294
Quiet! Quiet!
641
00:43:34,396 --> 00:43:35,797
Sit down!
642
00:43:39,471 --> 00:43:41,942
Is there any recommendation
this jury wants to make?
643
00:43:42,175 --> 00:43:43,676
Yes, sir.
644
00:43:43,777 --> 00:43:46,319
Now, there ain't none of us
here had much use for Ed Frazer,
645
00:43:46,416 --> 00:43:48,217
but when it comes to shooting a man in the back--
646
00:43:48,319 --> 00:43:49,560
Nobody asked for any speeches.
647
00:43:49,654 --> 00:43:52,155
You've got a recommendation
to make, just make it.
648
00:43:52,258 --> 00:43:55,430
We think Steve Hill should be tried for murder.
649
00:43:59,803 --> 00:44:01,474
Well, it comes down to one thing, John--
650
00:44:01,573 --> 00:44:03,604
You don't have sufficient evidence.
651
00:44:03,709 --> 00:44:07,351
As county prosecutor, you
know that better than I do.
652
00:44:07,449 --> 00:44:09,350
Judge, we can show motive.
653
00:44:09,452 --> 00:44:12,364
We can produce at least a dozen witnesses
654
00:44:12,457 --> 00:44:15,859
that heard Hill threaten Frazer.
655
00:44:15,962 --> 00:44:19,364
By his own admission, he has no alibi.
656
00:44:19,468 --> 00:44:21,910
I'd call that sufficient evidence.
657
00:44:22,005 --> 00:44:25,637
Frazer served time for robbing
the lumber company, didn't he?
658
00:44:25,744 --> 00:44:26,885
Mm-hmm.
659
00:44:26,980 --> 00:44:29,381
And the proceeds of $30,000
660
00:44:29,484 --> 00:44:31,526
have never been recovered?
661
00:44:31,621 --> 00:44:35,393
Well, to keep from dividing the money,
662
00:44:35,494 --> 00:44:37,165
his accomplice could have killed him.
663
00:44:37,363 --> 00:44:39,164
You've no proof of that.
664
00:44:39,266 --> 00:44:42,308
The burden of proof rests on the state.
665
00:44:42,405 --> 00:44:44,366
Beyond a reasonable doubt, remember?
666
00:44:44,474 --> 00:44:46,916
Well...
667
00:44:47,012 --> 00:44:49,243
let's review it.
668
00:44:51,953 --> 00:44:54,184
You believe that Frazer
669
00:44:54,290 --> 00:44:55,531
was out to get you. Is that right?
670
00:44:55,626 --> 00:44:58,898
I know it. What he did to
the wagon tongue proved that.
671
00:44:58,997 --> 00:45:01,468
And when he refused to meet you face to face,
672
00:45:01,569 --> 00:45:03,470
you were afraid that he would probably try
673
00:45:03,572 --> 00:45:05,673
to bushwhack you some night,
674
00:45:05,775 --> 00:45:08,817
so you figured that you would hit him first.
675
00:45:08,913 --> 00:45:10,214
Just a minute, John.
676
00:45:10,316 --> 00:45:12,457
I suppose in some way you felt justified
677
00:45:12,553 --> 00:45:14,214
in taking such action.
678
00:45:14,322 --> 00:45:16,564
Your testimony helped send Frazer to prison.
679
00:45:16,660 --> 00:45:19,932
It's natural that you would fear reprisal.
680
00:45:20,031 --> 00:45:22,872
Now, that of course will
be taken into consideration.
681
00:45:22,969 --> 00:45:24,330
Are you through?
682
00:45:24,438 --> 00:45:27,410
I'll accept a plea of manslaughter, Judge.
683
00:45:27,510 --> 00:45:28,911
No, John.
684
00:45:29,012 --> 00:45:31,924
There'll be no deal. That boy's innocent.
685
00:45:32,017 --> 00:45:34,718
Now, just a minute, Judge.
Just because he's a friend--
686
00:45:34,821 --> 00:45:36,222
That isn't the point.
687
00:45:36,424 --> 00:45:37,865
What's important legally
688
00:45:37,959 --> 00:45:39,730
is that you'd be wasting the state's money
689
00:45:39,829 --> 00:45:41,861
bringing him to trial, and you know it.
690
00:45:41,966 --> 00:45:45,368
Any first-year law clerk could
prove you haven't got a case,
691
00:45:45,472 --> 00:45:47,013
and I guarantee you,
692
00:45:47,108 --> 00:45:51,410
he'll be defended by
considerably more than a law clerk.
693
00:45:58,025 --> 00:45:59,126
All right, Steve.
694
00:45:59,360 --> 00:46:00,601
You can go.
695
00:46:02,599 --> 00:46:04,000
Come on, Steve.
696
00:46:13,651 --> 00:46:15,182
Don't look at me that way.
697
00:46:15,386 --> 00:46:16,887
Garth was right.
698
00:46:16,989 --> 00:46:18,459
I wasn't questioning that, John.
699
00:46:18,559 --> 00:46:20,160
Of course he's right.
700
00:46:20,261 --> 00:46:22,802
I was just thinking it would
have been a lot better for Steve
701
00:46:22,898 --> 00:46:25,530
if he'd been tried and acquitted.
702
00:46:25,636 --> 00:46:26,746
I don't follow you.
703
00:46:26,837 --> 00:46:28,999
This is gonna be a rough time for that boy.
704
00:46:29,108 --> 00:46:32,490
A lot of people will always think he did it.
705
00:46:50,074 --> 00:46:51,645
I'll just be a minute.
706
00:47:08,571 --> 00:47:11,013
Sounded like a pretty funny
joke. Why don't you let me in on it?
707
00:47:15,750 --> 00:47:17,681
Steve!
708
00:47:30,774 --> 00:47:33,315
If you have any fighting to
do, you do it on your time.
709
00:47:33,544 --> 00:47:34,685
Let's go.
710
00:48:02,256 --> 00:48:04,028
Judge, I've got to have some time off.
711
00:48:04,127 --> 00:48:05,988
How much time, and for what?
712
00:48:06,096 --> 00:48:08,007
Enough time to prove to this town
713
00:48:08,099 --> 00:48:09,560
that I didn't kill Ed Frazer.
714
00:48:09,669 --> 00:48:11,470
Prove it how? With your fists?
715
00:48:11,672 --> 00:48:13,703
I don't know how.
716
00:48:13,808 --> 00:48:15,149
But these people are treating me
717
00:48:15,244 --> 00:48:16,745
like I've got smallpox or something.
718
00:48:16,847 --> 00:48:20,519
First the coroner's jury,
then the county prosecutor.
719
00:48:20,619 --> 00:48:22,190
He was just doing his job.
720
00:48:22,288 --> 00:48:24,225
Were those fellows in front
of the bank doing their job?
721
00:48:24,225 --> 00:48:26,126
Your friends know you didn't do it,
722
00:48:26,228 --> 00:48:27,969
and town's-- forget--!
723
00:48:28,065 --> 00:48:29,966
You keep stirring things up,
724
00:48:30,068 --> 00:48:31,669
they won't get a chance to forget!
725
00:48:31,771 --> 00:48:34,683
I don't think forgetting's enough, Judge.
726
00:48:34,776 --> 00:48:36,307
I've got to clear myself.
727
00:48:36,411 --> 00:48:38,212
That's not your job.
728
00:48:38,314 --> 00:48:41,256
It's the Sheriff's business
to do the investigating.
729
00:48:41,352 --> 00:48:43,153
I don't think it means as much to the Sheriff
730
00:48:43,255 --> 00:48:44,556
as it means to me,
731
00:48:44,658 --> 00:48:46,129
'cause he isn't doing much about it.
732
00:48:46,227 --> 00:48:48,668
Just a few days, Judge. That's all I need.
733
00:48:53,939 --> 00:48:55,640
All right, boy.
734
00:48:55,742 --> 00:48:58,844
Do what you have to. Just...
735
00:48:58,947 --> 00:49:02,660
be careful you don't make it any worse.
736
00:49:20,749 --> 00:49:22,651
So why come to me, kid?
737
00:49:22,753 --> 00:49:24,053
You know the whole story.
738
00:49:24,154 --> 00:49:26,726
Not the whole story, I don't.
739
00:49:26,825 --> 00:49:28,656
Who killed Ed Frazer, and why?
740
00:49:28,762 --> 00:49:30,933
You asking me to pick a name out of the hat?
741
00:49:31,032 --> 00:49:33,303
You were trying to ramrod him into a fight
742
00:49:33,402 --> 00:49:35,133
the minute he got back to town,
743
00:49:35,238 --> 00:49:38,280
so what the rest of the town
thinks makes sense to me.
744
00:49:38,377 --> 00:49:39,948
I didn't kill Ed Frazer.
745
00:49:40,046 --> 00:49:41,917
Can't you get that through your head?
746
00:49:42,016 --> 00:49:44,347
The lumber company money didn't show up,
747
00:49:44,453 --> 00:49:45,923
so the way I see it,
748
00:49:46,022 --> 00:49:47,924
whoever has it killed Ed Frazer
749
00:49:48,026 --> 00:49:50,667
in order to keep from sharing it.
750
00:49:50,763 --> 00:49:52,664
Now, you were his best friend.
751
00:49:52,766 --> 00:49:55,408
You must know somebody he was close to back then.
752
00:49:55,504 --> 00:49:57,375
Ed Frazer wasn't close to nobody,
753
00:49:57,473 --> 00:49:59,404
and he didn't get any money out of that robbery.
754
00:49:59,511 --> 00:50:01,111
All he got was three years.
755
00:50:01,214 --> 00:50:03,285
And he deserved every one of them.
756
00:50:03,383 --> 00:50:04,954
After he slugged the night watchman,
757
00:50:05,053 --> 00:50:07,094
the old man ripped the button right off his coat.
758
00:50:07,189 --> 00:50:09,250
I saw him tearing out of the lumberyard,
759
00:50:09,359 --> 00:50:10,870
and when the Sheriff collared him,
760
00:50:10,962 --> 00:50:13,034
he had that same button missing off his coat.
761
00:50:13,133 --> 00:50:15,034
What more proof would you want?
762
00:50:15,136 --> 00:50:17,567
I'm not saying that the jury was wrong,
763
00:50:17,672 --> 00:50:20,114
I'm just saying that Ed didn't get any money,
764
00:50:20,210 --> 00:50:22,211
and that somebody gave him a dirty deal.
765
00:50:22,313 --> 00:50:23,554
Right!
766
00:50:23,649 --> 00:50:25,910
And that's the somebody I'm looking for.
767
00:50:30,160 --> 00:50:32,761
Frazer was a man who spent
his working hours on the ranch.
768
00:50:32,864 --> 00:50:35,996
Any free time he had, he
was slicked up and off to town.
769
00:50:36,102 --> 00:50:38,204
'Course, what he did in his own time
770
00:50:38,306 --> 00:50:40,677
was his own business.
771
00:50:40,877 --> 00:50:43,089
Thanks, Mr. Wade.
772
00:50:55,666 --> 00:50:56,977
Will you lock up, Mrs. Blaine?
773
00:50:57,069 --> 00:50:58,300
Yes, of course, Mr. Hubbard.
774
00:50:58,405 --> 00:51:01,777
Good night. Good night.
775
00:51:01,977 --> 00:51:04,248
What do you want here?
776
00:51:04,347 --> 00:51:06,989
Can I speak to you, Mrs. Blaine?
777
00:51:08,454 --> 00:51:09,855
Why certainly, Steve.
778
00:51:16,033 --> 00:51:17,404
Will this take long, Steve?
779
00:51:17,501 --> 00:51:18,932
I have to get Gloria's supper.
780
00:51:19,038 --> 00:51:22,240
No, I won't keep you,
Mrs. Blaine. It's just that--
781
00:51:22,343 --> 00:51:24,614
Well, you know what everybody
in town is saying about me...
782
00:51:24,880 --> 00:51:25,910
Yes.
783
00:51:26,015 --> 00:51:27,326
...and I thought you could help.
784
00:51:27,417 --> 00:51:29,418
How?
785
00:51:29,520 --> 00:51:32,522
I've been trying to figure out
who would want to kill Frazer,
786
00:51:32,625 --> 00:51:35,627
and the only answer I can come up with is...
787
00:51:35,730 --> 00:51:37,501
the man who was working with him,
788
00:51:37,600 --> 00:51:38,841
the one who has the money.
789
00:51:38,936 --> 00:51:41,507
Are you quite sure there is another man?
790
00:51:41,606 --> 00:51:42,767
Oh, yes.
791
00:51:43,009 --> 00:51:44,480
I mean...
792
00:51:44,578 --> 00:51:47,110
Frazer could have hidden the
money before they caught him.
793
00:51:47,216 --> 00:51:48,457
No.
794
00:51:48,551 --> 00:51:52,883
They were sure at the trial
there was a second man.
795
00:51:52,992 --> 00:51:54,323
It would take an expert
796
00:51:54,427 --> 00:51:56,398
to open that safe without any dynamite,
797
00:51:56,497 --> 00:51:58,869
and Frazer was a cowhand, like me.
798
00:51:58,968 --> 00:52:02,140
Well, I still don't see how I can be of any help.
799
00:52:02,240 --> 00:52:04,641
You were his friend.
800
00:52:04,743 --> 00:52:07,385
Maybe you can tell me
something about him. Anything.
801
00:52:07,481 --> 00:52:09,342
Aside from the fact that he worked on a ranch,
802
00:52:09,451 --> 00:52:10,992
I knew very little about him.
803
00:52:11,087 --> 00:52:13,429
Did he mention anybody at all?
804
00:52:13,525 --> 00:52:15,486
Anybody that he might be close to?
805
00:52:15,594 --> 00:52:17,505
No, I'm afraid not, Steve.
806
00:52:17,597 --> 00:52:19,928
He didn't seem to know anyone very well.
807
00:52:20,035 --> 00:52:24,308
That's exactly what Mr. Wade said.
808
00:52:24,408 --> 00:52:26,049
But it had to be a friend.
809
00:52:26,145 --> 00:52:27,916
A man wouldn't just come in out of the blue
810
00:52:28,014 --> 00:52:30,316
and ask a man like Frazer, a $40-a-month cowhand,
811
00:52:30,418 --> 00:52:31,688
to help him rob a safe!
812
00:52:31,786 --> 00:52:34,518
It had to be a friend.
813
00:52:34,624 --> 00:52:35,995
Can't you remember anything?
814
00:52:36,094 --> 00:52:38,566
Steve, perhaps I'd better explain
815
00:52:38,665 --> 00:52:40,366
about Mr. Frazer and me.
816
00:52:40,468 --> 00:52:42,169
All right.
817
00:52:42,271 --> 00:52:43,812
It's true.
818
00:52:44,006 --> 00:52:46,177
We were friends, in a way.
819
00:52:46,277 --> 00:52:50,450
He even came to the house
once in a while for dinner.
820
00:52:52,620 --> 00:52:55,992
I was as shocked as the
rest of the town at what he did.
821
00:52:56,093 --> 00:53:00,235
He was always so respectful. Courteous.
822
00:53:00,333 --> 00:53:04,365
But it wasn't the kind of friendship
where you exchange confidences.
823
00:53:05,708 --> 00:53:08,179
It's hard for you to
understand, Steve, at your age,
824
00:53:08,278 --> 00:53:12,651
but all I really wanted from
him was companionship.
825
00:53:12,752 --> 00:53:15,353
It's a rather lonely life
sometimes, being a widow.
826
00:53:18,060 --> 00:53:20,802
Oh, I'm sorry I haven't been more help to you.
827
00:53:20,898 --> 00:53:25,701
But aside from the fact that I ran into
him once since he got back in town,
828
00:53:25,806 --> 00:53:29,048
I haven't seen him since he got out of jail.
829
00:53:29,146 --> 00:53:32,388
I really have to go home now.
830
00:53:32,484 --> 00:53:34,215
Gloria's waiting.
831
00:53:34,320 --> 00:53:37,192
Well, thank you for taking the
time to talk to me, Mrs. Blaine.
832
00:53:37,292 --> 00:53:39,993
It's more than most of the townfolks will do.
833
00:53:40,196 --> 00:53:41,597
Good luck, Steve.
834
00:54:26,503 --> 00:54:27,774
Good night.
835
00:54:39,958 --> 00:54:42,259
Hello, dear. Hello, Mama.
836
00:54:42,362 --> 00:54:43,933
Whose buggy was that I heard?
837
00:54:44,198 --> 00:54:45,368
Steve's.
838
00:54:45,467 --> 00:54:47,869
I thought you were spending
the evening with Mary Evans.
839
00:54:47,971 --> 00:54:49,402
Well, he called for me at Mary's.
840
00:54:49,507 --> 00:54:53,319
Gloria, I don't think you should
be seeing him at this time.
841
00:54:53,413 --> 00:54:55,784
You know what they're saying about him.
842
00:54:55,884 --> 00:54:57,084
Mama.
843
00:54:57,352 --> 00:54:58,753
Yes?
844
00:54:58,854 --> 00:55:01,686
Do you think Steve killed Mr. Frazer?
845
00:55:02,895 --> 00:55:05,766
He had every reason to, from what I've heard.
846
00:55:05,866 --> 00:55:08,307
That's not what I asked you.
847
00:55:09,506 --> 00:55:11,447
Do you think he did it?
848
00:55:13,778 --> 00:55:15,819
I really don't know.
849
00:55:15,916 --> 00:55:18,717
How could I?
850
00:55:18,820 --> 00:55:21,562
Steve said there were two
people in on the robbery,
851
00:55:21,658 --> 00:55:23,529
and the second person killed him
852
00:55:23,628 --> 00:55:25,529
to keep from having to share the money.
853
00:55:25,631 --> 00:55:27,502
Just what are you trying to say?
854
00:55:27,600 --> 00:55:29,432
I'm not trying to say anything.
855
00:55:29,538 --> 00:55:31,179
I'm only telling you what Steve said.
856
00:55:31,273 --> 00:55:33,744
I'm not interested in Steve's theories.
857
00:55:33,844 --> 00:55:37,176
Would you like some warm
milk before you go to bed?
858
00:55:37,416 --> 00:55:38,817
No, thank you.
859
00:55:43,292 --> 00:55:44,963
Mama...
860
00:55:45,062 --> 00:55:47,163
Yes, dear?
861
00:55:47,432 --> 00:55:48,563
Nothing.
862
00:56:16,846 --> 00:56:19,648
What do you think you're doing, Steve?
863
00:56:21,854 --> 00:56:23,755
I'm finishing my breakfast. Why?
864
00:56:23,857 --> 00:56:25,458
Don't get fresh with me.
865
00:56:25,560 --> 00:56:27,831
You know what I mean.
866
00:56:30,868 --> 00:56:34,300
Mark, is it wrong for a man to try
and prove that he's not a murderer.
867
00:56:34,407 --> 00:56:36,909
In your case, yeah. Do you mean I can't even
868
00:56:37,011 --> 00:56:40,353
I'll tell you what I mean.
You've already been in one fight.
869
00:56:40,451 --> 00:56:41,952
You keep hanging around this town,
870
00:56:42,053 --> 00:56:44,494
the way the town feels about
you and with that hot head,
871
00:56:44,590 --> 00:56:46,191
you're just gonna wind up in more trouble.
872
00:56:46,393 --> 00:56:47,833
My advice to you is,
873
00:56:47,928 --> 00:56:50,130
get back to Shiloh and stay there.
874
00:56:50,232 --> 00:56:52,503
As long as you've finished your breakfast,
875
00:56:52,603 --> 00:56:54,134
you can start right now.
876
00:56:56,241 --> 00:56:59,153
Are you advising me, or telling me?
877
00:56:59,246 --> 00:57:01,478
Well, you put it that way, I'm telling you.
878
00:57:51,530 --> 00:57:54,102
Just hold very still, now,
879
00:57:54,201 --> 00:57:55,902
till I get it out.
880
00:57:58,508 --> 00:58:00,279
There. I got it.
881
00:58:00,378 --> 00:58:03,049
Now I'll give you something to wash it out with.
882
00:58:03,148 --> 00:58:07,661
Wait till my eye stops watering.
883
00:58:07,756 --> 00:58:09,957
Say, this is quite a place
you've got here, Wilfred.
884
00:58:10,060 --> 00:58:13,061
You need a lot of equipment to be an optometrist.
885
00:58:13,164 --> 00:58:16,136
Here. Use this.
886
00:58:16,236 --> 00:58:17,977
I don't know if I ought to trust you or not,
887
00:58:18,072 --> 00:58:19,203
seeing as how we're rivals.
888
00:58:19,308 --> 00:58:20,709
If you're talking about Gloria,
889
00:58:20,811 --> 00:58:23,012
we're not rivals anymore.
890
00:58:23,114 --> 00:58:25,856
You and her have a little
fight that night at the dance?
891
00:58:25,952 --> 00:58:28,223
It didn't set out to be one.
892
00:58:28,322 --> 00:58:30,964
I asked her to marry me.
893
00:58:33,430 --> 00:58:36,642
Well, I didn't know you were
that serious about her, Wilfred.
894
00:58:36,736 --> 00:58:38,307
I'm over it.
895
00:58:38,404 --> 00:58:40,165
Any girl that looks down her nose
896
00:58:40,275 --> 00:58:42,746
at $176 a month.
897
00:58:42,846 --> 00:58:45,057
Do you know what she told me?
898
00:58:45,149 --> 00:58:48,481
That she was gonna go to New
York to meet rich society people,
899
00:58:48,588 --> 00:58:49,888
maybe even marry one of them.
900
00:58:49,990 --> 00:58:51,461
Well, she was joking.
901
00:58:51,693 --> 00:58:52,924
No, she wasn't.
902
00:58:53,028 --> 00:58:56,030
You should have seen the
look on her face when she said it.
903
00:58:56,133 --> 00:58:57,334
She really believed it.
904
00:58:57,435 --> 00:58:59,076
How could she get to New York?
905
00:58:59,172 --> 00:59:02,144
Don't ask me, ask her mother.
906
00:59:02,243 --> 00:59:05,144
She's been filling that
girl so full of wild notions.
907
00:59:05,247 --> 00:59:09,320
I don't think Gloria knows
what's real and what isn't anymore.
908
00:59:09,421 --> 00:59:12,663
All that talk about New York,
you'd think money grew on trees.
909
00:59:17,802 --> 00:59:19,333
How much do I owe you, Wilfred?
910
00:59:19,437 --> 00:59:22,879
Nothing-- if you promise to come
to me when you need glasses.
911
00:59:22,976 --> 00:59:25,017
Oh, you bet. Sure.
912
00:59:25,113 --> 00:59:26,214
Thank you.
913
00:59:27,283 --> 00:59:28,794
Don't rub that eye, now.
914
00:59:28,886 --> 00:59:30,987
Oh, no.
915
00:59:55,427 --> 00:59:57,369
Good evening.
916
00:59:57,465 --> 01:00:00,066
Good evening.
917
01:00:00,169 --> 01:00:03,211
I'm sorry, Steve, but I think it
best that you don't see Gloria,
918
01:00:03,307 --> 01:00:05,909
under the present circumstances.
919
01:00:06,012 --> 01:00:07,883
I didn't come to see Gloria.
920
01:00:07,982 --> 01:00:09,883
I came to talk to you.
921
01:00:09,985 --> 01:00:12,357
I thought we had our talk in the office.
922
01:00:12,455 --> 01:00:14,556
This'll only take a minute.
923
01:00:14,793 --> 01:00:16,824
I hope so.
924
01:00:16,929 --> 01:00:18,930
I was about to go to bed.
925
01:00:19,934 --> 01:00:22,105
Then I'll get right to it.
926
01:00:22,204 --> 01:00:25,176
I know who killed Ed Frazer.
927
01:00:25,275 --> 01:00:26,616
Indeed?
928
01:00:26,878 --> 01:00:28,319
You did.
929
01:00:29,516 --> 01:00:31,257
You can't be serious!
930
01:00:33,055 --> 01:00:38,698
What threw me at first
was I was looking for a man,
931
01:00:38,797 --> 01:00:42,299
when it dawned on me...
932
01:00:42,403 --> 01:00:44,144
And then everything fell into place.
933
01:00:44,240 --> 01:00:48,212
Would you mind telling me how
you arrived at this absurd conclusion?
934
01:00:48,312 --> 01:00:51,214
You were Frazer's partner,
935
01:00:51,317 --> 01:00:53,218
and when he came back to town,
936
01:00:53,320 --> 01:00:56,392
you had to get rid of him.
937
01:00:56,492 --> 01:00:59,334
And you heard about the
trouble between me and Frazer.
938
01:00:59,430 --> 01:01:01,261
So you fixed that wagon tongue,
939
01:01:01,367 --> 01:01:04,179
figuring I'd get killed and
Frazer'd get blamed for it.
940
01:01:04,272 --> 01:01:06,973
When that didn't work, you killed him,
941
01:01:07,076 --> 01:01:09,878
and at a time when you knew
I couldn't prove where I was.
942
01:01:09,981 --> 01:01:11,752
If you really believe all this,
943
01:01:11,850 --> 01:01:13,451
why don't you tell the Sheriff?
944
01:01:13,552 --> 01:01:15,153
Because I can't prove it!
945
01:01:16,224 --> 01:01:17,354
Yet.
946
01:01:19,396 --> 01:01:22,998
But I will. If it takes me the
rest of my life, I'll prove it.
947
01:01:23,102 --> 01:01:24,212
Get out.
948
01:01:24,304 --> 01:01:26,565
I don't know where you hid the money,
949
01:01:26,673 --> 01:01:28,844
but you'd better leave it there,
950
01:01:28,944 --> 01:01:32,887
because you'll never get a
chance to use it as long as you live.
951
01:01:34,320 --> 01:01:35,981
There's too much...
952
01:01:38,993 --> 01:01:40,054
...blood on it.
953
01:01:40,162 --> 01:01:41,933
Get out.
954
01:01:43,134 --> 01:01:44,905
Get out!
955
01:01:57,389 --> 01:01:59,661
Good night, Mrs. Blaine.
956
01:01:59,893 --> 01:02:01,304
Sleep well.
957
01:02:06,104 --> 01:02:09,005
He was right, wasn't he?
958
01:02:09,108 --> 01:02:12,150
Everything he said.
959
01:02:12,246 --> 01:02:14,618
That was just the way it happened, wasn't it?
960
01:02:16,687 --> 01:02:18,018
Yes.
961
01:02:19,324 --> 01:02:22,196
All right, you want me to say it, I'll say it.
962
01:02:22,296 --> 01:02:23,567
I killed him.
963
01:02:25,667 --> 01:02:27,368
How could you have done it?
964
01:02:27,470 --> 01:02:29,411
Don't you look at me that way.
965
01:02:29,507 --> 01:02:32,609
There was nothing else I could do.
966
01:02:32,712 --> 01:02:35,084
And I didn't do it for myself;
967
01:02:35,183 --> 01:02:37,724
I did it for you.
968
01:02:37,820 --> 01:02:39,692
All the things we dreamed about,
969
01:02:39,790 --> 01:02:41,461
talked about all these years.
970
01:02:41,560 --> 01:02:43,621
I couldn't let him ruin it.
971
01:02:43,730 --> 01:02:45,541
Don't you see, darling?
972
01:02:45,633 --> 01:02:47,494
I had to get rid of him.
973
01:02:47,602 --> 01:02:50,174
He could have spoiled everything.
974
01:02:50,274 --> 01:02:54,586
But... you killed him.
975
01:02:54,681 --> 01:02:56,912
Darling, listen to me, please.
976
01:02:57,018 --> 01:02:59,129
Steve can't prove it.
977
01:02:59,221 --> 01:03:01,252
Nobody will ever know.
978
01:03:01,359 --> 01:03:02,699
I will.
979
01:03:07,668 --> 01:03:08,999
Gloria.
980
01:03:35,513 --> 01:03:37,214
"My darling,
981
01:03:37,316 --> 01:03:40,218
"you were right to turn away from me.
982
01:03:40,321 --> 01:03:42,622
"There is no way to justify what I did,
983
01:03:42,724 --> 01:03:45,236
"and what I almost did to you.
984
01:03:45,329 --> 01:03:48,401
"It is a crime that goes beyond the laws of man,
985
01:03:48,500 --> 01:03:52,232
"but thank God it is not too late for one of us.
986
01:03:52,340 --> 01:03:54,251
"Give this key to the Sheriff,
987
01:03:54,343 --> 01:03:56,975
"along with the written confession
988
01:03:57,080 --> 01:03:59,581
"telling him that I and I alone
989
01:03:59,684 --> 01:04:03,357
"am responsible for all the
terrible things that were done.
990
01:04:03,458 --> 01:04:06,800
"Try to find it in your
heart to forgive me, darling.
991
01:04:06,896 --> 01:04:09,037
"If you can do that,
992
01:04:09,133 --> 01:04:12,205
it may be that God will forgive me too."
993
01:05:30,262 --> 01:05:33,865
Aaahhhh!
994
01:05:38,776 --> 01:05:40,507
Help me!
995
01:05:40,613 --> 01:05:42,884
Oh, please! Help me, somebody!
996
01:05:50,562 --> 01:05:51,932
Help me!
997
01:05:54,468 --> 01:05:55,839
Hang on.
998
01:06:03,950 --> 01:06:05,761
Try to hang on.
999
01:06:05,853 --> 01:06:08,684
I'll get a rope. Oh, no!
1000
01:06:24,583 --> 01:06:26,684
I guess we'll never know
how the accident happened
1001
01:06:26,786 --> 01:06:28,687
or what your mother was doing out there,
1002
01:06:28,789 --> 01:06:31,391
but... if you need anything,
1003
01:06:31,494 --> 01:06:33,235
or if there's something we can do for you
1004
01:06:33,329 --> 01:06:36,501
before you leave to join your
relatives, you just let us know.
1005
01:06:36,602 --> 01:06:39,504
Thank you, but I'm all right.
1006
01:06:39,607 --> 01:06:41,508
Your mother was a fine woman.
1007
01:06:41,610 --> 01:06:44,011
She had the respect of everyone in town.
1008
01:08:07,613 --> 01:08:09,254
I heard you were leaving town.
1009
01:08:10,752 --> 01:08:11,953
Don't do it, Glory.
1010
01:08:12,054 --> 01:08:13,525
Don't try and do it.
1011
01:08:13,623 --> 01:08:15,394
I don't know what you're talking about.
1012
01:08:15,492 --> 01:08:16,893
You've got the money. I know you have.
1013
01:08:16,995 --> 01:08:19,967
Will you leave me alone?
1014
01:08:20,067 --> 01:08:22,408
This is my last chance, Glory.
1015
01:08:22,503 --> 01:08:25,235
Nobody can hurt your mother
now, no matter what comes out.
1016
01:08:25,341 --> 01:08:30,184
But if you go through
with this, if you leave now,
1017
01:08:30,283 --> 01:08:32,885
this town will never
believe I didn't kill Frazer.
1018
01:08:32,988 --> 01:08:34,458
I told you, I don't know what you're--
1019
01:08:34,557 --> 01:08:37,128
Do you know what you'll
be if you go through with this?
1020
01:08:37,227 --> 01:08:42,440
You'll be an accomplice
to a robbery and a murder.
1021
01:08:42,535 --> 01:08:44,436
Do you want to go through the rest of your life
1022
01:08:44,538 --> 01:08:45,869
with that hanging over your head?
1023
01:08:45,974 --> 01:08:47,745
Do you want to end up just like your mother?
1024
01:08:47,844 --> 01:08:50,686
For the last time, will you leave me alone?
1025
01:09:00,197 --> 01:09:02,498
Give it back, Gloria. It's not too late.
1026
01:09:02,601 --> 01:09:04,943
You'll be in the clear.
Nothing will happen to you.
1027
01:09:05,039 --> 01:09:06,800
For the last time, will you leave me alone?
1028
01:09:06,908 --> 01:09:10,020
Are you gonna give it
back, or do I have to take it?
1029
01:09:11,382 --> 01:09:12,752
Let go of that!
1030
01:09:12,851 --> 01:09:13,952
How was the trip, Frank?
1031
01:09:14,053 --> 01:09:15,764
Let go of that!
1032
01:09:19,896 --> 01:09:21,196
What's going on here?
1033
01:09:21,297 --> 01:09:23,169
Make him leave me alone.
1034
01:09:23,268 --> 01:09:24,809
Have you lost your mind?
1035
01:09:24,904 --> 01:09:26,234
Ask her. She'll tell you.
1036
01:09:27,340 --> 01:09:29,481
He thinks my mother robbed
1037
01:09:29,678 --> 01:09:31,780
the lumber company safe.
1038
01:09:31,882 --> 01:09:34,353
I know she did, and she killed Frazer.
1039
01:09:36,321 --> 01:09:38,823
What's the matter with you, Steve?
1040
01:09:38,926 --> 01:09:40,697
I was trying to make her give the money back.
1041
01:09:40,796 --> 01:09:42,467
You'd better get on the stage.
1042
01:09:42,665 --> 01:09:43,566
Aren't you gonna look?
1043
01:09:43,767 --> 01:09:46,408
Will you be quiet?!
1044
01:09:47,639 --> 01:09:50,581
All right, look.
1045
01:09:50,778 --> 01:09:52,749
Look in every single one.
1046
01:09:52,848 --> 01:09:56,681
If you want to look--!
1047
01:10:21,160 --> 01:10:23,301
Open the trunk and look in there.
1048
01:10:51,041 --> 01:10:53,052
I guess that's it.
1049
01:10:53,144 --> 01:10:55,676
I'm sorry, Gloria. Frank!
1050
01:10:55,782 --> 01:10:58,684
Stage is leaving. Everybody aboard.
1051
01:10:58,787 --> 01:11:01,288
All right, folks, will you
get on the stage, please.
1052
01:11:05,231 --> 01:11:06,691
I don't know what's got into you, Steve,
1053
01:11:06,799 --> 01:11:07,968
but I'm gonna tell you one thing--
1054
01:11:07,968 --> 01:11:09,539
Before this day is out,
1055
01:11:09,637 --> 01:11:11,408
every man in this town is gonna be lining up
1056
01:11:11,506 --> 01:11:12,977
for a chance to break your jaw,
1057
01:11:13,076 --> 01:11:14,977
and if I wasn't wearing this star,
1058
01:11:15,079 --> 01:11:17,451
I'd be the first in line.
1059
01:11:25,095 --> 01:11:26,566
You won, Gloria.
1060
01:11:28,433 --> 01:11:30,545
And I feel sorry for you.
1061
01:11:37,983 --> 01:11:39,484
All right, Gloria.
1062
01:11:53,140 --> 01:11:54,771
I feel sorry for him.
1063
01:11:54,876 --> 01:11:56,377
He brought it on himself.
1064
01:12:07,997 --> 01:12:09,668
Good luck.
1065
01:12:30,900 --> 01:12:33,641
Whoa! Whoa, now!
1066
01:12:51,633 --> 01:12:53,504
You were right, Steve.
1067
01:12:55,773 --> 01:12:58,274
This is what you were looking for.
1068
01:13:05,522 --> 01:13:08,484
You'll find the money in the bank at Denver.
1069
01:13:13,101 --> 01:13:15,572
Can I go, or are you going to...?
1070
01:13:17,608 --> 01:13:19,179
No, you can go.
1071
01:13:22,282 --> 01:13:23,983
Glory.
1072
01:13:24,085 --> 01:13:26,417
You don't owe me anything, Steve.
1073
01:13:26,522 --> 01:13:28,763
It's just the other way around.
1074
01:13:38,208 --> 01:13:39,349
Hup!
1075
01:13:45,086 --> 01:13:46,487
Buy you a drink?
76660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.