All language subtitles for the.virginian.s01e22.remastered.bdrip.x264-broadcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,081 --> 00:01:45,582 The hotel, please. 2 00:02:34,238 --> 00:02:37,041 I'll have your best suite, please. 3 00:02:37,144 --> 00:02:39,486 Uh, suite? 4 00:02:39,583 --> 00:02:42,515 With one bedroom, please, since I'm alone... 5 00:02:42,621 --> 00:02:44,193 with southern exposure. 6 00:02:44,291 --> 00:02:46,462 Sorry, ma'am, but the best we got in this hotel 7 00:02:46,561 --> 00:02:49,034 is a room with its own bath. 8 00:02:49,133 --> 00:02:53,076 Oh? Well-- Well, then I'll take two adjoining rooms. 9 00:02:53,173 --> 00:02:55,074 B 10 00:02:55,177 --> 00:02:56,548 Yes. Two bedrooms? 11 00:02:56,647 --> 00:02:59,449 I'll turn one into a sitting room. 12 00:02:59,552 --> 00:03:01,153 Oh, no trouble to the hotel. 13 00:03:01,255 --> 00:03:03,126 I'll purchase whatever furniture's necessary. 14 00:03:03,225 --> 00:03:05,127 You're going to buy your own-- 15 00:03:05,229 --> 00:03:06,370 Be careful with that trunk. 16 00:03:06,464 --> 00:03:08,135 How long you planning to stay? 17 00:03:08,234 --> 00:03:09,495 Indefinitely. 18 00:03:09,603 --> 00:03:12,075 One, two, three, four, five, six-- 19 00:03:12,175 --> 00:03:13,746 Oh, uh... 20 00:03:13,845 --> 00:03:17,088 take care of the driver, too, please. 21 00:03:17,184 --> 00:03:18,155 Thank you. 22 00:03:18,253 --> 00:03:19,614 I'm-- 23 00:03:19,722 --> 00:03:21,291 I-I-I'm going to have to charge you full rate, 24 00:03:21,291 --> 00:03:22,632 the same as two rooms. 25 00:03:22,727 --> 00:03:25,059 I'm sorry, but it's the rules of the hotel. 26 00:03:25,165 --> 00:03:26,166 That's all right. 27 00:03:26,267 --> 00:03:27,939 Here's your-- Thank you. 28 00:03:28,037 --> 00:03:29,674 They're the first two rooms on the second floor 29 00:03:29,674 --> 00:03:30,935 as you turn to the right-- 30 00:03:31,042 --> 00:03:34,015 Five, six, seven, eight, nine, ten, eleven. 31 00:03:34,115 --> 00:03:36,186 Is this all your luggage? 32 00:03:36,285 --> 00:03:39,228 Oh, yes, I prefer to travel light. 33 00:03:48,307 --> 00:03:49,869 Good morning, ladies. Good morning. 34 00:03:49,977 --> 00:03:51,718 Can you tell me, where can I hire a horse? 35 00:03:51,814 --> 00:03:54,857 There's a livery stable right down the street. 36 00:03:54,953 --> 00:03:56,854 Oh, yes, thank you. 37 00:03:59,127 --> 00:04:01,159 You sure take to riding, don't you? 38 00:04:01,264 --> 00:04:02,865 Not here hardly an hour 39 00:04:02,967 --> 00:04:05,710 and already hankering to get on a horse. 40 00:04:05,806 --> 00:04:07,507 Oh, but you're mistaken. 41 00:04:07,709 --> 00:04:09,080 An hour and a quarter... 42 00:04:09,179 --> 00:04:10,209 to be exact. 43 00:04:10,313 --> 00:04:14,227 If we must observe, do let's be accurate. 44 00:04:31,619 --> 00:04:32,990 Good morning. 45 00:04:33,089 --> 00:04:34,160 Ma'am. 46 00:04:34,257 --> 00:04:36,029 I'd like to hire a horse. 47 00:04:36,128 --> 00:04:37,429 Thank you. 48 00:04:37,630 --> 00:04:40,232 Preferably a spirited one. 49 00:04:40,335 --> 00:04:43,278 Well, the only one I got with any speed's that sorrel, 50 00:04:43,374 --> 00:04:45,776 but it would take an old hand to handle him. 51 00:04:46,781 --> 00:04:51,184 Oh, well, I'm quite an old hand. 52 00:04:51,288 --> 00:04:52,930 Gosh, I don't know. 53 00:04:53,026 --> 00:04:55,268 In that getup. 54 00:04:55,363 --> 00:04:57,965 Well, I don't think the horse will mind. Do you? 55 00:04:58,068 --> 00:05:00,870 Well, it will cost you 25 cents by the hour. 56 00:05:00,973 --> 00:05:04,446 I'd like to reserve him every morning. 57 00:05:04,679 --> 00:05:05,790 Every morning? 58 00:05:05,882 --> 00:05:08,154 Mm-hmm. 59 00:05:08,253 --> 00:05:11,256 That is if he doesn't object to my attire. 60 00:05:11,359 --> 00:05:14,361 Every morning... at 9:00. 61 00:08:09,484 --> 00:08:11,445 Put that over there 62 00:08:11,553 --> 00:08:13,695 against the wall. 63 00:08:19,067 --> 00:08:20,409 Yeah, I think that'll do. 64 00:08:20,504 --> 00:08:22,775 Oh, there's a table downstairs. 65 00:08:23,041 --> 00:08:24,442 Please. 66 00:08:37,200 --> 00:08:38,341 Come in. 67 00:08:39,471 --> 00:08:44,445 Uh, help me put this by the settee, please. 68 00:08:47,519 --> 00:08:48,490 Very good. 69 00:08:48,588 --> 00:08:50,159 There. 70 00:08:50,258 --> 00:08:52,390 I'm Tom Harrington. 71 00:08:52,495 --> 00:08:54,537 I'm the new owner of the Medicine Bow Banner, 72 00:08:54,632 --> 00:08:57,534 the town paper. 73 00:08:57,637 --> 00:08:59,279 I'm sorry. 74 00:08:59,375 --> 00:09:00,876 Oh, best wishes, Mr. Harrington. 75 00:09:01,110 --> 00:09:02,181 Well, thank you. 76 00:09:02,280 --> 00:09:04,282 I'm also the star reporter. 77 00:09:04,384 --> 00:09:06,355 In fact I had to buy the paper to get there. 78 00:09:06,453 --> 00:09:09,026 And you sent yourself out to find a story. 79 00:09:09,125 --> 00:09:11,096 Oh, it's a little better than that, Mrs. Frances. 80 00:09:11,196 --> 00:09:12,732 I know there's a story in your coming here. 81 00:09:12,732 --> 00:09:14,233 Oh, thank you. 82 00:09:14,335 --> 00:09:18,248 Why, it's caused all the town gossips to go wagging away, 83 00:09:18,342 --> 00:09:20,874 and it's met no end of speculation. Has it? 84 00:09:20,979 --> 00:09:23,351 Well, since you obviously know nobody here, 85 00:09:23,451 --> 00:09:26,364 not having had a visitor from the day you arrived... 86 00:09:26,457 --> 00:09:29,890 Well, I had no idea I lived in a glass bowl. 87 00:09:29,996 --> 00:09:32,438 Mrs. Frances, in Medicine Bow 88 00:09:32,535 --> 00:09:35,638 you can't make a move without somebody getting wind of it, 89 00:09:35,741 --> 00:09:40,284 like riding at 9:00 every morning without fail. 90 00:09:40,382 --> 00:09:42,754 What do you want to find out? 91 00:09:42,853 --> 00:09:44,455 Why you're here... 92 00:09:44,557 --> 00:09:46,128 if I may ask. 93 00:09:46,226 --> 00:09:50,300 Oh, you can ask all right, but I don't think I'll tell you. 94 00:09:50,401 --> 00:09:51,972 How long do you intend staying here? 95 00:09:52,203 --> 00:09:53,644 Until I leave. 96 00:09:53,739 --> 00:09:57,272 I guess there's no point in fishing, is there? 97 00:09:57,380 --> 00:10:00,023 No, I'm really not that important. 98 00:10:00,218 --> 00:10:01,489 Why, in a town of this size 99 00:10:01,588 --> 00:10:03,232 where most of the news comes from the outside, 100 00:10:03,257 --> 00:10:05,119 you're the biggest news to hit this town in years. 101 00:10:05,227 --> 00:10:08,199 I mean, here you are, a beautiful woman, 102 00:10:08,300 --> 00:10:10,362 obviously wealthy and cultured, 103 00:10:10,470 --> 00:10:13,082 suddenly showing up in Medicine Bow... 104 00:10:13,310 --> 00:10:14,611 alone. 105 00:10:14,712 --> 00:10:16,954 La femme mystère, huh? 106 00:10:17,049 --> 00:10:18,850 Now, if that's French for a woman of mystery-- 107 00:10:18,952 --> 00:10:19,983 It is. 108 00:10:20,087 --> 00:10:21,488 ...then you're it in this town. 109 00:10:21,590 --> 00:10:23,662 I think I'd like to stay that way. 110 00:10:26,032 --> 00:10:28,474 Good-bye, Mr. Harrington. 111 00:10:28,570 --> 00:10:30,201 Thank you so much for dropping by. 112 00:10:30,307 --> 00:10:31,594 Not at all, Mrs. Frances, not at all. 113 00:10:31,609 --> 00:10:33,850 If I have to be turned down, 114 00:10:33,947 --> 00:10:35,848 let it always be by a beautiful woman. 115 00:12:39,175 --> 00:12:41,777 Whoa. 116 00:12:46,855 --> 00:12:48,156 Don't move her, Betsy. 117 00:12:48,257 --> 00:12:50,759 I won't. I know all about broken bones. 118 00:12:53,534 --> 00:12:55,235 Hello. 119 00:12:55,337 --> 00:12:57,279 How do you feel? You all right? 120 00:12:57,374 --> 00:12:59,111 A little shaken up. Your horse must've thrown you. 121 00:12:59,111 --> 00:13:00,642 Yeah, I think so. He must have shied. 122 00:13:00,747 --> 00:13:02,249 Probably saw a snake. 123 00:13:02,350 --> 00:13:04,351 Must be. I've been riding him every morning. 124 00:13:04,554 --> 00:13:05,625 Yes, I know. 125 00:13:05,724 --> 00:13:06,758 You're Mrs. Frances, aren't you? 126 00:13:06,758 --> 00:13:07,719 Oh? Of course. 127 00:13:07,827 --> 00:13:08,938 There can't be another lady 128 00:13:09,029 --> 00:13:10,731 who dresses like that to get on a horse. 129 00:13:10,833 --> 00:13:11,901 We heard all about you in town. 130 00:13:11,901 --> 00:13:13,142 Betsy. 131 00:13:13,237 --> 00:13:14,560 Oh, that's all right. Don't apologize. 132 00:13:14,640 --> 00:13:15,641 I know I'm something of a-- 133 00:13:15,742 --> 00:13:17,213 Oh, my ankle. 134 00:13:17,310 --> 00:13:18,541 Ooh. 135 00:13:18,647 --> 00:13:20,078 Ooh, you better not try to walk on it 136 00:13:20,183 --> 00:13:21,784 till the doctor takes a look at it. 137 00:13:21,886 --> 00:13:23,055 Look, we're very close to Shiloh Ranch. 138 00:13:23,055 --> 00:13:24,126 I can drive you over, 139 00:13:24,223 --> 00:13:25,760 and we'll send someone to fetch the doctor. 140 00:13:25,826 --> 00:13:27,698 Oh, I've been enough trouble as it is. 141 00:13:27,797 --> 00:13:29,268 Oh, it's no trouble, Mrs. Frances. 142 00:13:29,366 --> 00:13:30,697 Well-- No trouble at all. 143 00:13:30,802 --> 00:13:32,774 Thank you. 144 00:13:45,662 --> 00:13:49,165 Mrs. Frances can use my room. 145 00:13:51,808 --> 00:13:52,838 I guess it's all right 146 00:13:52,942 --> 00:13:54,844 if you don't mind living in a barn. 147 00:13:54,946 --> 00:13:56,015 I thought you'd be more comfortable here 148 00:13:56,015 --> 00:13:58,017 than in the guest room, and I straightened it up. 149 00:13:58,119 --> 00:14:00,961 Oh. Oh, it's a lovely room, Betsy, 150 00:14:01,057 --> 00:14:02,558 and I've never seen one so neat. 151 00:14:02,794 --> 00:14:03,794 Hear that? 152 00:14:03,896 --> 00:14:04,826 Tell Daddy what she said. 153 00:14:04,931 --> 00:14:05,872 I will. 154 00:14:05,966 --> 00:14:07,568 Yes, it's as orderly as you could expect 155 00:14:07,669 --> 00:14:08,870 from a young lady of your age. 156 00:14:08,972 --> 00:14:10,573 Oh, Mrs. Frances, 157 00:14:10,674 --> 00:14:12,110 I'm beginning to like you more by the minute. 158 00:14:12,110 --> 00:14:14,322 I feel the same way about you, Betsy. 159 00:14:14,414 --> 00:14:15,550 Now, how about something to eat? 160 00:14:15,550 --> 00:14:17,221 What would you like? Oh, nothing really. 161 00:14:17,320 --> 00:14:18,790 Well, then, what about something to drink, 162 00:14:18,790 --> 00:14:19,721 some coffee, milk? 163 00:14:19,825 --> 00:14:20,765 I know, tea. 164 00:14:20,860 --> 00:14:22,192 It will go with that riding outfit. 165 00:14:22,296 --> 00:14:24,397 No. A glass of water. 166 00:14:24,499 --> 00:14:25,700 Oh, you got it. 167 00:14:25,803 --> 00:14:27,704 I'm glad I could get you something. 168 00:14:28,841 --> 00:14:31,083 I'm terribly sorry this happened. 169 00:14:33,750 --> 00:14:34,911 Well, I'm not... 170 00:14:35,019 --> 00:14:36,290 not sorry at all. 171 00:14:36,388 --> 00:14:37,659 Oh, why? 172 00:14:37,757 --> 00:14:38,758 If you had to take a fall, 173 00:14:38,859 --> 00:14:40,401 I'm glad I was the one who came along. 174 00:14:40,496 --> 00:14:43,228 So am I. 175 00:14:47,441 --> 00:14:48,813 Does this hurt? 176 00:14:48,912 --> 00:14:50,873 No, Doctor. 177 00:14:50,981 --> 00:14:52,583 Is there any feeling of tenderness 178 00:14:52,785 --> 00:14:54,246 when I press? 179 00:14:54,354 --> 00:14:55,925 Not at all, Doctor. 180 00:14:58,930 --> 00:15:00,061 Will you please stand 181 00:15:00,165 --> 00:15:02,066 and bring all your weight to bear on your left foot? 182 00:15:02,169 --> 00:15:04,771 Oh, first I want to ask you a question. 183 00:15:04,874 --> 00:15:08,146 I understand the relationship between a doctor and a patient 184 00:15:08,247 --> 00:15:10,088 is strictly confidential. 185 00:15:10,183 --> 00:15:11,084 Is that right? 186 00:15:11,185 --> 00:15:12,616 Yes, of course. 187 00:15:12,821 --> 00:15:16,094 And I am the patient. 188 00:15:16,194 --> 00:15:17,946 Yes, even thought there's nothing wrong with you. 189 00:15:17,998 --> 00:15:20,169 I can tell that much without any further examination. 190 00:15:20,268 --> 00:15:23,771 I assure you there is nothing wrong with me. 191 00:15:23,875 --> 00:15:27,248 Young woman, after 20 hours with no sleep, 192 00:15:27,347 --> 00:15:29,819 riding more miles than I care to remember, 193 00:15:29,919 --> 00:15:31,691 I don't know what game you're playing-- 194 00:15:31,890 --> 00:15:33,191 But you will abide 195 00:15:33,292 --> 00:15:35,364 by the ethics of your profession 196 00:15:35,462 --> 00:15:37,764 and say nothing to anybody? 197 00:15:37,867 --> 00:15:40,009 If there's anything criminal involved... 198 00:15:40,105 --> 00:15:42,166 Do I look like that kind of a woman? 199 00:15:45,047 --> 00:15:46,388 Come in. 200 00:15:49,021 --> 00:15:51,783 How is she, Doctor? 201 00:15:51,892 --> 00:15:53,464 She's all right. 202 00:15:53,562 --> 00:15:55,403 How long will she have to stay off that foot? 203 00:15:55,498 --> 00:15:59,542 Well, that's-- that's really up to her. 204 00:15:59,640 --> 00:16:00,741 Up to her? 205 00:16:01,009 --> 00:16:01,910 Well-- 206 00:16:02,011 --> 00:16:03,852 What the doctor means is that... 207 00:16:03,948 --> 00:16:08,752 I can get up as soon as I feel better, 208 00:16:08,958 --> 00:16:10,819 and I feel much better. 209 00:16:10,927 --> 00:16:12,939 I think I'll get back to town. 210 00:16:13,031 --> 00:16:15,493 Oh, no, you've at least got to stay the weekend. 211 00:16:49,697 --> 00:16:51,869 Gone three whole days. 212 00:16:51,968 --> 00:16:53,409 Coming back with a man. 213 00:16:53,504 --> 00:16:56,477 My gracious. 214 00:16:56,577 --> 00:16:58,879 I think it's going to take those ladies weeks 215 00:16:58,981 --> 00:17:01,883 to recover from the shock. 216 00:17:02,087 --> 00:17:05,730 Oh-- oh, thank you. 217 00:17:05,826 --> 00:17:08,158 You sure you're going to be able to manage by yourself? 218 00:17:08,265 --> 00:17:09,436 Oh, perfectly, 219 00:17:09,533 --> 00:17:11,005 thanks to the cane. 220 00:17:11,104 --> 00:17:12,505 Gives me an air, don't you think? 221 00:17:12,606 --> 00:17:16,009 I shall lie in this settee and rap on the floor, 222 00:17:16,113 --> 00:17:19,015 and up will run the entire staff of the hotel. 223 00:17:19,118 --> 00:17:21,020 I think his name is Wilson. 224 00:17:22,591 --> 00:17:24,022 You know, there really was no reason 225 00:17:24,127 --> 00:17:26,439 why you couldn't stay at Shiloh for longer. 226 00:17:26,531 --> 00:17:29,164 I've imposed on your hospitality long enough. 227 00:17:29,270 --> 00:17:30,771 There wasn't a single person on the ranch 228 00:17:30,872 --> 00:17:31,943 who didn't enjoy your stay. 229 00:17:32,175 --> 00:17:33,346 Including you? 230 00:17:33,444 --> 00:17:35,946 Especially including me. 231 00:17:36,048 --> 00:17:39,161 Why don't you let me repay you a little bit 232 00:17:39,255 --> 00:17:40,226 with dinner? 233 00:17:40,324 --> 00:17:42,085 That's not necessary. 234 00:17:42,193 --> 00:17:45,436 Oh, a helpless invalid? 235 00:17:46,735 --> 00:17:47,976 I'd be delighted. 236 00:17:48,204 --> 00:17:49,545 Well, then, 237 00:17:49,641 --> 00:17:52,042 8:00 tomorrow. 238 00:17:52,146 --> 00:17:54,177 Until then. 239 00:18:18,860 --> 00:18:21,031 Now... 240 00:18:21,130 --> 00:18:22,231 how did the hotel chef 241 00:18:22,333 --> 00:18:24,605 ever learn to put together a dinner like that? 242 00:18:24,704 --> 00:18:26,376 I wonder. 243 00:18:26,474 --> 00:18:28,275 I don't. 244 00:18:29,446 --> 00:18:31,678 Well... 245 00:18:31,783 --> 00:18:32,784 calls for another toast. 246 00:18:32,885 --> 00:18:33,956 Oh, heavens, 247 00:18:34,054 --> 00:18:37,567 I thought we'd exhausted every possible toast. 248 00:18:37,661 --> 00:18:39,192 This is a very special one. 249 00:18:39,297 --> 00:18:40,268 Special? 250 00:18:40,366 --> 00:18:42,568 Mm-hmm. 251 00:18:42,670 --> 00:18:44,412 To the horse that threw you... 252 00:18:44,507 --> 00:18:46,208 and made all this possible. 253 00:18:47,712 --> 00:18:49,414 I don't think I better drink to that. 254 00:18:49,516 --> 00:18:50,517 Hmm? 255 00:18:50,618 --> 00:18:51,819 I'd be drinking to myself. 256 00:18:51,920 --> 00:18:53,891 What do you mean? 257 00:18:53,991 --> 00:18:56,503 It was premeditated. 258 00:18:58,332 --> 00:19:01,735 Y-y-you mean, finding you on the road... 259 00:19:01,838 --> 00:19:03,109 hurt? 260 00:19:03,308 --> 00:19:04,549 Oh, no, I wasn't hurt. 261 00:19:04,643 --> 00:19:06,845 As Dr. Spaulding would be the first to admit, 262 00:19:06,947 --> 00:19:10,650 if the ethics of his profession permitted him to speak. 263 00:19:12,658 --> 00:19:13,869 Why? 264 00:19:13,960 --> 00:19:16,832 I simply had to get to meet you... 265 00:19:16,932 --> 00:19:18,364 as if by chance, 266 00:19:18,469 --> 00:19:20,540 under circumstances that would... 267 00:19:20,639 --> 00:19:23,412 draw your sympathy and... 268 00:19:23,512 --> 00:19:25,714 bring your attention 269 00:19:25,816 --> 00:19:27,617 and ensure your friendship. 270 00:19:28,987 --> 00:19:32,730 You will forgive me, now, won't you? 271 00:19:32,829 --> 00:19:34,560 You still haven't told me why. 272 00:19:36,134 --> 00:19:39,807 Well, I had to bring you to the point where we are now. 273 00:19:41,043 --> 00:19:42,945 And just where are we? 274 00:19:44,082 --> 00:19:46,594 I believe you like me enough to... 275 00:19:46,687 --> 00:19:48,548 do me a favor? 276 00:19:50,461 --> 00:19:54,094 Oh, you're not angry, now, are you? 277 00:19:54,300 --> 00:19:55,241 I'm a little baffled, 278 00:19:55,436 --> 00:19:58,208 but I'm certainly not angry. 279 00:19:58,308 --> 00:20:00,439 It must be something very important to you. 280 00:20:03,083 --> 00:20:05,616 I want you to take me to Michael O'Rourke. 281 00:20:08,594 --> 00:20:11,506 Michael O'Rourke? 282 00:20:11,599 --> 00:20:13,601 Well, you're close friends, aren't you? 283 00:20:15,138 --> 00:20:16,479 I don't know how you know that, 284 00:20:16,575 --> 00:20:18,606 but you're right. 285 00:20:19,880 --> 00:20:23,393 Mike was foreman of Shiloh Ranch 286 00:20:23,487 --> 00:20:26,790 when I signed on with Judge Garth. 287 00:20:26,893 --> 00:20:28,229 That was before he got in trouble when-- 288 00:20:28,229 --> 00:20:30,401 From what I heard the trouble had nothing to do with you, 289 00:20:30,500 --> 00:20:33,372 and therefore you're still close friends, hmm? 290 00:20:34,641 --> 00:20:36,273 Yeah, I thought a lot of him. 291 00:20:36,377 --> 00:20:38,549 Then it would be possible for you to take me to see him. 292 00:20:38,649 --> 00:20:42,392 What does a woman like you want with Michael O'Rourke? 293 00:20:43,691 --> 00:20:45,733 Don't ask me that. 294 00:20:45,828 --> 00:20:47,129 Just help me. 295 00:20:47,230 --> 00:20:49,502 He's holed up in the badlands. 296 00:20:50,937 --> 00:20:52,878 I know that. 297 00:20:52,975 --> 00:20:55,176 I also know it's almost impossible 298 00:20:55,412 --> 00:20:56,823 to find them. 299 00:20:59,419 --> 00:21:01,851 Well, then, uh... 300 00:21:01,957 --> 00:21:03,568 what makes you think I can? 301 00:21:05,230 --> 00:21:06,501 You were Mike's closest friend. 302 00:21:06,600 --> 00:21:08,135 Surely if you went anywhere near the hideout, 303 00:21:08,135 --> 00:21:09,736 you'd be given safe escort. 304 00:21:11,208 --> 00:21:13,980 Well, that may be so. 305 00:21:14,079 --> 00:21:15,710 I... 306 00:21:15,816 --> 00:21:17,588 I can't guarantee the same for you. 307 00:21:19,455 --> 00:21:22,058 I'm willing to take that chance. 308 00:21:22,161 --> 00:21:24,202 Do you know Mike? 309 00:21:24,464 --> 00:21:25,505 No. 310 00:21:25,600 --> 00:21:28,072 Then why? Why risk your life? 311 00:21:29,508 --> 00:21:32,150 I believe my husband is with Michael O'Rourke. 312 00:21:32,246 --> 00:21:34,117 Your husband? 313 00:21:35,953 --> 00:21:36,924 Outlaw? 314 00:21:37,021 --> 00:21:38,222 He thinks he is. 315 00:21:49,077 --> 00:21:52,019 Seven months ago my husband had a fight with his uncle. 316 00:21:53,117 --> 00:21:54,989 They were always quarrelling, 317 00:21:55,088 --> 00:21:57,129 but this time my husband lost control. 318 00:21:57,224 --> 00:21:59,827 He struck him with a poker. 319 00:21:59,930 --> 00:22:01,731 That night he ran away from Philadelphia, 320 00:22:01,833 --> 00:22:03,134 believing that his uncle was dead. 321 00:22:05,339 --> 00:22:07,911 His uncle came out of the coma eight days later, 322 00:22:08,011 --> 00:22:09,753 and my husband is running from the consequences 323 00:22:09,848 --> 00:22:11,779 of a murder that never even happened. 324 00:22:11,885 --> 00:22:15,598 There isn't even a charge of assault against him. 325 00:22:15,692 --> 00:22:17,793 What makes you think he's with O'Rourke? 326 00:22:17,896 --> 00:22:20,468 The Pinkertons traced him to Casper, Wyoming. 327 00:22:20,567 --> 00:22:21,868 They saw him riding out of town 328 00:22:21,970 --> 00:22:23,241 with two of O'Rourke's men. 329 00:22:23,339 --> 00:22:24,610 That doesn't mean he joined them. 330 00:22:24,708 --> 00:22:27,140 Well, where else could he be? 331 00:22:27,246 --> 00:22:29,388 He was looking for some place to hide. 332 00:22:29,583 --> 00:22:32,215 If he joined O'Rourke, 333 00:22:32,321 --> 00:22:33,963 he sure found a good place. 334 00:22:34,059 --> 00:22:35,660 I don't think there's anything I can do. 335 00:22:35,762 --> 00:22:37,634 Yes. 336 00:22:37,732 --> 00:22:38,903 The sheriff in Casper, Wyoming, 337 00:22:39,001 --> 00:22:40,502 laughed at me when I asked him for help, 338 00:22:40,603 --> 00:22:41,834 but then he told me about you, 339 00:22:41,939 --> 00:22:43,681 how you and O'Rourke were close friends. 340 00:22:43,777 --> 00:22:45,508 I haven't seen Mike in years. 341 00:22:45,612 --> 00:22:47,654 Then tell me where he is. I'll go alone. 342 00:22:47,750 --> 00:22:50,092 If you go, you'll go with me. 343 00:22:50,188 --> 00:22:51,689 When? 344 00:22:51,791 --> 00:22:55,294 I don't know. I have to think about that. 345 00:23:01,374 --> 00:23:05,648 You must love this man very much. 346 00:24:17,447 --> 00:24:18,848 Wait. 347 00:24:53,679 --> 00:24:55,751 That's about as far as you go. 348 00:24:55,850 --> 00:24:57,221 I want to see Mike O'Rourke. 349 00:24:57,320 --> 00:24:58,661 That so? 350 00:24:58,755 --> 00:25:01,227 What makes you think you'll find him here? 351 00:25:01,327 --> 00:25:04,300 Tell him it's an old friend of his from Shiloh Ranch. 352 00:25:05,501 --> 00:25:06,632 You from Shiloh? 353 00:25:08,440 --> 00:25:09,641 Foxie, get his gun... 354 00:25:09,875 --> 00:25:11,446 both of them. 355 00:25:19,260 --> 00:25:22,302 You, uh... carrying any weapons, lady? 356 00:25:22,399 --> 00:25:23,469 No. 357 00:25:23,567 --> 00:25:24,538 She's not armed. 358 00:25:24,635 --> 00:25:26,297 Make sure, Foxie. 359 00:25:36,491 --> 00:25:39,333 Luke, go tell Mike he's got some company. 360 00:25:44,672 --> 00:25:47,574 He's going to be gone a little while. 361 00:25:47,677 --> 00:25:49,079 Might as well relax. 362 00:25:49,181 --> 00:25:50,221 Thank you. 363 00:25:50,317 --> 00:25:52,218 Don't thank me, lady, 364 00:25:52,320 --> 00:25:53,851 leastwise not until we find out 365 00:25:53,956 --> 00:25:56,127 what Mike wants to do with you. 366 00:27:11,831 --> 00:27:13,672 Well, if it isn't the Virginian himself. 367 00:27:13,768 --> 00:27:15,300 Mike, it's good to see you. 368 00:27:15,405 --> 00:27:16,305 Is it, now? 369 00:27:16,406 --> 00:27:17,778 Yes, it is, and I mean that. 370 00:27:17,876 --> 00:27:21,048 And it's good to see you, and that's on my mother's name. 371 00:27:21,148 --> 00:27:22,519 And who's the fair and lovely? 372 00:27:23,719 --> 00:27:24,991 This is Mrs. Frances. 373 00:27:25,190 --> 00:27:26,321 Michael O'Rourke. 374 00:27:26,425 --> 00:27:28,366 How do you do, Mr. O'Rourke? 375 00:27:28,461 --> 00:27:30,303 "Mike" will do. 376 00:27:30,399 --> 00:27:32,079 Well, pull her up a chair. Where's your manners? 377 00:27:32,134 --> 00:27:35,677 And take your hats off. You're in the presence of a lady. 378 00:27:39,315 --> 00:27:41,387 They'll be wanting something for their hunger and thirst. 379 00:27:41,485 --> 00:27:43,727 Oh, no, thank you, nothing for me. 380 00:27:43,823 --> 00:27:45,324 Or me. 381 00:27:45,426 --> 00:27:46,727 We better get on with it, Mike. 382 00:27:46,829 --> 00:27:48,730 Yes, please. 383 00:27:50,435 --> 00:27:52,137 All right, now... 384 00:27:52,239 --> 00:27:54,241 what brings you up to my roost after all these years? 385 00:27:54,343 --> 00:27:55,844 There's no social event that I can see. 386 00:27:55,945 --> 00:27:58,547 Do you know a man named James Graham? 387 00:27:58,650 --> 00:28:00,692 Never heard of him. 388 00:28:00,787 --> 00:28:05,531 Well, uh, do you have anybody here who... 389 00:28:05,629 --> 00:28:08,401 resembles this man? 390 00:28:11,774 --> 00:28:13,305 What did you say his name was? 391 00:28:13,410 --> 00:28:15,382 James Graham. 392 00:28:15,481 --> 00:28:16,652 He's my husband. 393 00:28:16,749 --> 00:28:18,250 Your husband. 394 00:28:18,352 --> 00:28:19,483 What would he be doing up here 395 00:28:19,589 --> 00:28:21,400 away from the likes of a woman like you? 396 00:28:21,492 --> 00:28:22,653 Hiding. 397 00:28:22,760 --> 00:28:24,672 He's under the mistaken impression he's killed a man. 398 00:28:24,764 --> 00:28:26,395 Murder. 399 00:28:26,501 --> 00:28:28,503 That's quite a mistaken notion, isn't it? 400 00:28:28,605 --> 00:28:29,746 Please, Mr. O'Rourke-- 401 00:28:29,840 --> 00:28:31,772 He's here, all right. 402 00:28:31,877 --> 00:28:32,917 Oh. 403 00:28:33,013 --> 00:28:34,914 Eddie Thorpe, he named himself. 404 00:28:35,016 --> 00:28:37,518 I never would have guessed he was married. 405 00:28:37,621 --> 00:28:39,293 Never dropped the name of a wife 406 00:28:39,391 --> 00:28:40,832 all the months he was here. 407 00:28:40,927 --> 00:28:42,388 That's the way some of the fellas are. 408 00:28:42,496 --> 00:28:43,798 The things that touch them most are-- 409 00:28:43,798 --> 00:28:44,709 Please, Mr. O'Rourke-- 410 00:28:44,800 --> 00:28:46,662 All right, all right. 411 00:28:52,147 --> 00:28:53,909 Pico, tell Thorpe I want to see him. 412 00:29:06,073 --> 00:29:07,374 Can hardly wait, can she? 413 00:29:07,476 --> 00:29:08,577 Hmm. 414 00:29:08,678 --> 00:29:10,349 Mike, it's only a matter of a few minutes. 415 00:29:10,447 --> 00:29:11,484 Couldn't we leave them alone? 416 00:29:11,516 --> 00:29:12,717 Yeah, we will. We will. 417 00:29:12,818 --> 00:29:14,390 It's just the expression on his face, 418 00:29:14,489 --> 00:29:15,590 I'm wanting to see. 419 00:29:15,691 --> 00:29:17,993 How are things at Shiloh? 420 00:29:18,095 --> 00:29:19,496 The same. 421 00:29:19,598 --> 00:29:20,909 How did you make out as foreman? 422 00:29:21,000 --> 00:29:22,301 You manage to fill my boots? 423 00:29:22,403 --> 00:29:23,864 Mighty large boots to fill, Mike, 424 00:29:23,972 --> 00:29:25,313 and how are you? 425 00:29:25,409 --> 00:29:26,625 I'm king of the roost. That's me... 426 00:29:26,711 --> 00:29:28,682 and you can tell all the good people of Medicine Bow 427 00:29:28,781 --> 00:29:30,422 that's just where I am to stay. 428 00:29:30,518 --> 00:29:33,350 All I asked was, "How are you?" 429 00:29:33,456 --> 00:29:35,198 It's just my way of saying, "Never better," 430 00:29:35,393 --> 00:29:36,694 and that's a fact. 431 00:29:37,964 --> 00:29:39,696 Come in. 432 00:29:39,801 --> 00:29:41,072 You wanted to see me, Mike? 433 00:29:41,170 --> 00:29:42,401 Yes, Eddie, come on in. 434 00:29:42,506 --> 00:29:44,618 What's it all about? Pico wouldn't say. 435 00:29:44,710 --> 00:29:45,871 I will. 436 00:29:55,195 --> 00:29:56,466 Did you let her through with a gun? 437 00:29:56,565 --> 00:29:58,067 She didn't have it on her when Foxie-- 438 00:29:58,168 --> 00:30:00,640 Get him over to Jake. 439 00:30:03,678 --> 00:30:05,780 Did you know what she was up to? 440 00:30:05,882 --> 00:30:08,684 No, I didn't. 441 00:30:12,628 --> 00:30:14,329 Then I want it from you. 442 00:30:14,430 --> 00:30:15,901 I want the truth, the whole apple. 443 00:30:16,000 --> 00:30:17,802 I lead and protect my men, 444 00:30:17,904 --> 00:30:19,545 and if one of them almost gets killed, 445 00:30:19,640 --> 00:30:20,671 what do you suppose happens 446 00:30:20,775 --> 00:30:21,919 to their faith in Mike O'Rourke? 447 00:30:22,011 --> 00:30:25,114 I'm sorry I didn't kill him. 448 00:30:25,217 --> 00:30:26,818 That's what I thought. 449 00:30:26,920 --> 00:30:28,992 Now, why be aiming a gun at your husband... 450 00:30:29,090 --> 00:30:30,732 if he is your husband? 451 00:30:31,896 --> 00:30:34,468 He's not my husband. 452 00:30:34,568 --> 00:30:36,840 Then all you told me was part of your plan 453 00:30:36,939 --> 00:30:39,641 to get me to bring you up here, huh? 454 00:30:39,744 --> 00:30:41,816 So I could kill him. 455 00:30:41,914 --> 00:30:43,515 Why? 456 00:30:43,617 --> 00:30:47,660 He killed my daughter. 457 00:30:47,759 --> 00:30:52,072 She was 18. She was just 18. 458 00:30:52,166 --> 00:30:55,669 He found out... 459 00:30:55,773 --> 00:30:57,815 she was pregnant... 460 00:31:01,083 --> 00:31:02,644 and he was gone. 461 00:31:08,797 --> 00:31:10,198 I-- 462 00:31:12,069 --> 00:31:13,670 I f-- 463 00:31:14,808 --> 00:31:16,579 Found her... 464 00:31:16,677 --> 00:31:20,451 with that gun in her hand, 465 00:31:20,551 --> 00:31:23,253 that beautiful face... 466 00:31:26,730 --> 00:31:29,002 I didn't even recognize. 467 00:31:34,576 --> 00:31:36,017 Foxie. Yes, Mike. 468 00:31:36,112 --> 00:31:37,614 I want Thorpe here right away, 469 00:31:37,716 --> 00:31:39,047 and I mean right away. 470 00:31:39,152 --> 00:31:40,693 Yup. 471 00:31:45,196 --> 00:31:46,897 I'm sorry I had to be so rough on you, 472 00:31:46,999 --> 00:31:50,012 but I had to know the truth. 473 00:31:51,641 --> 00:31:53,883 I can't have people go around shooting at my men. 474 00:31:55,783 --> 00:31:57,314 Next time don't be using a Derringer 475 00:31:57,418 --> 00:31:59,890 because past two feet you couldn't hit the side of a barn. 476 00:31:59,990 --> 00:32:02,802 It's a lucky accident you even nicked him in the shoulder. 477 00:32:04,030 --> 00:32:06,102 That's the same gun she used. 478 00:32:09,473 --> 00:32:12,175 I'm all right. It's not bad. 479 00:32:12,278 --> 00:32:13,719 It's a pity she missed you. 480 00:32:13,815 --> 00:32:14,986 What's that supposed to mean? 481 00:32:15,084 --> 00:32:17,193 Any man who would take an 18-year-old girl and do what you-- 482 00:32:17,221 --> 00:32:18,692 What is this? What are you talking about? 483 00:32:18,791 --> 00:32:20,761 I'm talking about her daughter. That's what I'm talking about. 484 00:32:20,761 --> 00:32:22,464 This is the gun she killed herself with after you-- 485 00:32:22,464 --> 00:32:24,195 But she never had a daughter. 486 00:32:25,903 --> 00:32:27,605 She's taking you in. Can't you see that? 487 00:32:27,707 --> 00:32:29,779 Trying to win your sympathy, Mike. 488 00:32:29,878 --> 00:32:31,709 I guess there's no limit 489 00:32:31,814 --> 00:32:34,757 how far someone will go for revenge. 490 00:32:34,854 --> 00:32:37,226 And what would she be revenging herself for? 491 00:32:37,324 --> 00:32:39,656 I drifted into Philadelphia about a year ago. 492 00:32:39,763 --> 00:32:41,875 I was on my uppers when I met her, 493 00:32:41,967 --> 00:32:45,640 a rich widow, plenty of money to cover my bad checks, 494 00:32:45,740 --> 00:32:47,771 and she would've kept on covering, 495 00:32:47,878 --> 00:32:49,649 no matter how much. 496 00:32:49,847 --> 00:32:52,289 Only I got tired of her, 497 00:32:52,385 --> 00:32:53,716 and I dumped her for someone else 498 00:32:53,821 --> 00:32:56,424 younger and prettier. 499 00:32:56,526 --> 00:32:59,098 I knew she was jealous, 500 00:32:59,198 --> 00:33:01,910 but I never figured she'd be gunning for me 501 00:33:02,003 --> 00:33:03,635 clear across the country. 502 00:33:03,739 --> 00:33:06,411 Why don't you admit how you carried on 503 00:33:06,511 --> 00:33:08,082 when you found out I was done with you, 504 00:33:08,180 --> 00:33:10,822 how you threatened to kill yourself 505 00:33:10,920 --> 00:33:12,921 and that girl I picked up with? 506 00:33:13,958 --> 00:33:16,730 Go on, admit it. 507 00:33:16,830 --> 00:33:18,098 You're not fooling anybody around here 508 00:33:18,098 --> 00:33:19,770 with that story about a daughter. 509 00:33:20,938 --> 00:33:23,840 Everything I said was true. 510 00:33:23,943 --> 00:33:26,145 My men know better than to lie to me, 511 00:33:26,247 --> 00:33:27,818 so unless you can prove this... 512 00:33:27,917 --> 00:33:29,948 There's a suitcase 513 00:33:30,054 --> 00:33:32,767 in my hotel room in Medicine Bow. 514 00:33:32,860 --> 00:33:35,462 Inside it is a scrapbook. 515 00:33:37,133 --> 00:33:38,905 It contains a clipping 516 00:33:39,004 --> 00:33:41,636 with a picture of the two of them together 517 00:33:41,842 --> 00:33:44,714 the day he-- 518 00:33:44,813 --> 00:33:46,785 Promised to marry her. 519 00:33:46,885 --> 00:33:48,857 You don't believe that, do you? 520 00:33:48,955 --> 00:33:50,997 I can send one of my men to fetch that scrapbook, 521 00:33:51,093 --> 00:33:52,394 see who's the liar. 522 00:33:52,495 --> 00:33:56,128 Good. That should prove it once and for all. 523 00:33:56,235 --> 00:33:59,748 Get back to the bunk house. Stay there. 524 00:33:59,841 --> 00:34:01,372 I hope you're sending for that scrapbook. 525 00:34:01,477 --> 00:34:02,748 That's for me to decide. 526 00:34:02,846 --> 00:34:04,318 Now, do as I say. Stay by the bunkhouse. 527 00:34:19,544 --> 00:34:21,516 This the key to your hotel room? 528 00:34:21,614 --> 00:34:23,385 Yes. 529 00:34:23,484 --> 00:34:25,656 I'll send a man there and fetch that scrapbook, 530 00:34:25,755 --> 00:34:27,787 not that it matters if you're telling the truth. 531 00:34:27,892 --> 00:34:31,205 I'm wanting to know if one of my men is telling a lie. 532 00:34:31,299 --> 00:34:33,801 Well, in that case, 533 00:34:33,903 --> 00:34:35,039 I don't think there's any reason 534 00:34:35,039 --> 00:34:36,400 for us to stay around here any longer. 535 00:34:36,508 --> 00:34:38,049 I think we had better get started. 536 00:34:38,144 --> 00:34:39,946 No, I want to stay here. 537 00:34:40,048 --> 00:34:42,890 Oh, so it's the never-give-up kind we are, is it? 538 00:34:42,987 --> 00:34:44,238 You're thinking if you stay around, 539 00:34:44,255 --> 00:34:46,828 you might get a chance to take another crack at him. 540 00:34:46,927 --> 00:34:48,838 Well, you've had your chance, and you missed, 541 00:34:48,930 --> 00:34:51,432 not that I'm one to turn away a stranger, 542 00:34:51,535 --> 00:34:53,837 so if you're wanting to sleep over the night, you're welcome 543 00:34:53,939 --> 00:34:55,240 on one condition-- 544 00:34:55,343 --> 00:34:58,855 We hear no more about your grand feud. 545 00:34:58,949 --> 00:35:00,850 That's closed, Missus, uh-- 546 00:35:01,053 --> 00:35:03,755 What is your real name? 547 00:35:03,992 --> 00:35:04,862 Graham. 548 00:35:05,061 --> 00:35:06,962 Mrs. what Graham? 549 00:35:07,064 --> 00:35:09,937 Mrs. Graham will do nicely. 550 00:35:10,037 --> 00:35:11,708 No, it won't do at all. 551 00:35:11,805 --> 00:35:14,447 Frances, the Virginian call you, 552 00:35:14,544 --> 00:35:16,346 so Frances it'll be. 553 00:35:16,448 --> 00:35:17,592 That's because you make me think 554 00:35:17,683 --> 00:35:19,124 of a colleen called Frances. 555 00:35:20,155 --> 00:35:22,627 Now, Frances, do we understand each other? 556 00:35:22,725 --> 00:35:23,926 There will be no more talk 557 00:35:24,028 --> 00:35:25,065 about who's telling the truth 558 00:35:25,130 --> 00:35:27,032 and who's lying. 559 00:35:39,256 --> 00:35:40,687 Cold out there on those rocks, Whitey. 560 00:35:40,792 --> 00:35:42,303 I'll bet it is. 561 00:35:51,043 --> 00:35:53,515 This is my room, but you're welcome to it. 562 00:35:53,616 --> 00:35:55,517 Thank you. 563 00:35:58,357 --> 00:36:00,759 There's water in the pitcher and, uh... 564 00:36:02,332 --> 00:36:03,693 there's plenty of towels. 565 00:36:03,800 --> 00:36:05,441 Thank you. I'll manage. 566 00:36:18,494 --> 00:36:19,863 Well, if you need anything, just holler. 567 00:36:19,863 --> 00:36:22,876 I'll be right outside all night. 568 00:36:22,969 --> 00:36:24,328 That's just in case you have any ideas 569 00:36:24,372 --> 00:36:26,404 about getting at Eddie Thorpe. 570 00:36:28,679 --> 00:36:30,751 Well, that's Mike O'Rourke for you, 571 00:36:30,849 --> 00:36:33,822 protects his men even against beautiful women. 572 00:36:35,358 --> 00:36:37,260 Good night. 573 00:37:04,911 --> 00:37:06,022 No. 574 00:37:06,314 --> 00:37:07,846 No. 575 00:37:07,951 --> 00:37:09,822 I tell you, no. 576 00:37:09,920 --> 00:37:12,322 I tell you, no. 577 00:37:12,425 --> 00:37:14,567 You're lying in your teeth, the lot of you. 578 00:37:14,663 --> 00:37:15,864 You're lying. 579 00:37:15,965 --> 00:37:17,367 Lying-- Mike. 580 00:37:17,469 --> 00:37:19,871 Huh? 581 00:37:19,973 --> 00:37:21,944 You were having a nightmare, Mike. 582 00:37:24,514 --> 00:37:26,886 Find out about all the women in my life, did you? 583 00:37:26,985 --> 00:37:28,957 I found out enough. 584 00:37:29,055 --> 00:37:31,657 There's some things a man can't forget. 585 00:37:31,760 --> 00:37:34,002 Or won't forget. 586 00:37:34,098 --> 00:37:37,731 Mike, this life you're leading, 587 00:37:37,838 --> 00:37:39,710 a man like you... 588 00:37:39,809 --> 00:37:42,721 all I can say is, 589 00:37:42,815 --> 00:37:44,776 revenge is a pretty dusty answer. 590 00:37:44,884 --> 00:37:47,727 You know, you're too young to lecture me. 591 00:38:16,476 --> 00:38:17,978 Come in. 592 00:38:19,815 --> 00:38:20,746 Morning, Frances. 593 00:38:20,850 --> 00:38:21,791 Morning. 594 00:38:21,886 --> 00:38:23,217 There's no need to be doing that. 595 00:38:23,321 --> 00:38:25,723 I'll only be mussing it up again tonight. 596 00:38:25,826 --> 00:38:27,798 Did you get any rest? 597 00:38:27,897 --> 00:38:29,998 Oh, yes, thank you. 598 00:38:30,100 --> 00:38:31,612 It doesn't let you sleep, does it, 599 00:38:31,704 --> 00:38:33,435 your vendetta? 600 00:38:33,540 --> 00:38:34,909 Thought we weren't going to talk about that. 601 00:38:34,909 --> 00:38:36,010 Oh, that's right. 602 00:38:36,111 --> 00:38:37,883 Well, I came to escort you to breakfast. 603 00:38:37,981 --> 00:38:38,950 The Virginian's waiting for us. 604 00:38:38,950 --> 00:38:40,081 Oh, thank you, but I-- 605 00:38:40,185 --> 00:38:41,726 No, I won't take "but" for an answer. 606 00:38:41,822 --> 00:38:43,884 That's unless you want cold steak, potatoes, 607 00:38:43,992 --> 00:38:45,904 bacon, pancakes, eggs, coffee. 608 00:38:45,996 --> 00:38:47,897 Coffee, that will do. 609 00:38:55,881 --> 00:38:57,682 Mike. What's wrong? 610 00:38:57,784 --> 00:38:59,926 Thorpe's not in his bunk or anywhere else. What? 611 00:39:00,021 --> 00:39:01,963 Nobody's seen him since the boys turned in last night. 612 00:39:02,059 --> 00:39:03,595 He must've lit out while everyone was asleep. 613 00:39:03,595 --> 00:39:04,996 You didn't have him guarded? 614 00:39:05,097 --> 00:39:06,799 Tell the boys to saddle up and pan out. 615 00:39:06,901 --> 00:39:09,011 I don't want him to leave the badlands, and I want him back. 616 00:39:09,038 --> 00:39:10,909 Dead or alive? 617 00:39:11,008 --> 00:39:13,080 If there's any choice, alive. 618 00:39:20,125 --> 00:39:21,696 Come on before that grub freezes. 619 00:39:30,511 --> 00:39:31,982 Thanks. 620 00:39:33,883 --> 00:39:34,884 I don't want to impose, 621 00:39:34,985 --> 00:39:37,627 but if I could just stay a little longer 622 00:39:37,724 --> 00:39:39,065 until I know what's happened to him. 623 00:39:39,159 --> 00:39:42,732 What difference will that make if you know? 624 00:39:42,833 --> 00:39:44,034 I can't explain, 625 00:39:44,135 --> 00:39:47,068 but I must know where he is. 626 00:39:47,174 --> 00:39:49,486 And if he's taken alive, what then? 627 00:39:49,579 --> 00:39:51,951 You think I'll set him up so you can kill him? 628 00:39:52,050 --> 00:39:52,944 I'm not tracking him down 629 00:39:53,018 --> 00:39:54,759 for what you want to do to him, Frances, 630 00:39:54,855 --> 00:39:56,086 but for what he did to me. 631 00:39:56,190 --> 00:39:57,732 All right, Mike, so he lied to you. 632 00:39:57,827 --> 00:39:59,959 Why not just let him go and leave him alone? 633 00:40:00,065 --> 00:40:01,976 Because he knows too much to be tearing around loose. 634 00:40:02,068 --> 00:40:04,400 He cheated me, so he's not to be trusted. That's for sure. 635 00:40:04,505 --> 00:40:05,946 It may take you days to find him 636 00:40:06,042 --> 00:40:06,942 if you find him at all. 637 00:40:07,043 --> 00:40:08,505 Oh, we'll find him, 638 00:40:08,614 --> 00:40:10,080 and you can figure on staying till we do. 639 00:40:10,083 --> 00:40:11,424 Thanks, Mike. 640 00:40:11,518 --> 00:40:13,089 Not for your reasons, Frances. 641 00:40:13,188 --> 00:40:15,048 I just don't want both of you walking into an ambush. 642 00:40:15,058 --> 00:40:16,699 If he finds out you're gunning for him, 643 00:40:16,795 --> 00:40:18,190 he might want to return the compliment. 644 00:40:18,264 --> 00:40:21,096 Uh, if you'll excuse me. 645 00:40:21,203 --> 00:40:22,714 You'll never get to be a big girl 646 00:40:22,806 --> 00:40:24,167 on the little you eat, Frances. 647 00:40:24,275 --> 00:40:27,347 Well, I'm not very hungry. I have this terrible headache. 648 00:40:27,547 --> 00:40:28,588 If you'll excuse me. 649 00:40:28,683 --> 00:40:30,655 You're planning to leave the table, are you? 650 00:40:30,754 --> 00:40:33,026 Well... I slept so little. 651 00:40:33,125 --> 00:40:35,026 I have such a bad headache. 652 00:40:35,129 --> 00:40:37,160 If I could just lie down and rest. 653 00:40:37,265 --> 00:40:38,334 Well, I'll fetch you a coffee. 654 00:40:38,334 --> 00:40:41,237 No need. I need absolute solitude. 655 00:40:53,963 --> 00:40:55,965 It's a shame, such a lovely woman. 656 00:40:56,067 --> 00:40:57,268 A shame? 657 00:40:59,038 --> 00:41:00,209 Living just for revenge, 658 00:41:00,307 --> 00:41:01,738 what kind of a life is that? 659 00:41:01,844 --> 00:41:04,085 Well, that's a fine thing to be saying, Michael, 660 00:41:04,181 --> 00:41:05,042 coming from you. 661 00:41:05,149 --> 00:41:07,391 No, with me it's different. You know-- 662 00:41:10,960 --> 00:41:12,033 You stay there. I'll fetch her. 663 00:41:46,760 --> 00:41:49,031 Frances. 664 00:41:49,129 --> 00:41:50,300 I'm sorry I had to do that. 665 00:41:50,399 --> 00:41:51,770 I'm all right. 666 00:41:51,869 --> 00:41:53,137 You best let Doc O'Rourke take a look at you. 667 00:41:53,137 --> 00:41:54,238 No, it's all right. Is it now? 668 00:41:54,339 --> 00:41:56,080 It's just my wrist. 669 00:41:56,176 --> 00:41:58,180 Yeah, and hurt it must, like the very devil. No, it doesn't! 670 00:41:58,180 --> 00:41:59,289 Well, it hurts me. Now, sit down 671 00:41:59,315 --> 00:42:03,348 while I make myself feel better. 672 00:42:03,455 --> 00:42:05,327 So you had a headache, did you? 673 00:42:05,426 --> 00:42:08,198 Why, it's the queen of liars, you are, and that's for sure. 674 00:42:08,298 --> 00:42:10,000 Tell me something. 675 00:42:10,102 --> 00:42:12,013 What did you plan to do if you found the man 676 00:42:12,105 --> 00:42:13,106 when you didn't have a gun? 677 00:42:13,207 --> 00:42:14,368 I'd find a way. 678 00:42:14,475 --> 00:42:16,047 To get the man's blood on your hands? 679 00:42:16,146 --> 00:42:17,817 That would make you happy, wouldn't it? 680 00:42:17,916 --> 00:42:19,096 It isn't a question of happiness. 681 00:42:19,184 --> 00:42:20,916 That died with my daughter. 682 00:42:21,022 --> 00:42:22,290 Well, hate won't bring your daughter back. 683 00:42:22,290 --> 00:42:23,791 Hate will kill him. 684 00:42:23,893 --> 00:42:25,965 What kind of a life are you wishing for yourself? 685 00:42:26,064 --> 00:42:27,805 Tell me that. No, I'll tell you. 686 00:42:27,900 --> 00:42:29,201 Living for revenge, 687 00:42:29,303 --> 00:42:31,034 that's as empty as a dried-out well. 688 00:42:31,140 --> 00:42:33,312 You should talk. What about your own life? 689 00:42:33,410 --> 00:42:35,682 A hunted man, an outlaw. 690 00:42:35,781 --> 00:42:37,252 I have a good reason for what I-- 691 00:42:37,351 --> 00:42:38,953 What reason could you have? 692 00:42:39,055 --> 00:42:40,826 Everything I ever had in the world, 693 00:42:40,924 --> 00:42:42,560 everything I believed in, they took away from me 694 00:42:42,560 --> 00:42:45,123 when they threw me in jail for something I had nothing to do with. 695 00:42:45,232 --> 00:42:46,401 All the good people of Medicine Bow 696 00:42:46,401 --> 00:42:48,142 will tell you I had it coming to me 697 00:42:48,237 --> 00:42:49,308 for being on a drunken party 698 00:42:49,406 --> 00:42:50,807 that turned into murder 699 00:42:50,909 --> 00:42:52,841 when one of the fellas started to shoot up the town, 700 00:42:52,946 --> 00:42:55,248 but I just happened along by accident, 701 00:42:55,350 --> 00:42:56,861 and nobody thought I had a right 702 00:42:56,953 --> 00:42:59,155 to be so careless about the company I kept. 703 00:42:59,257 --> 00:43:01,189 Do you wonder I want to get my own 704 00:43:01,295 --> 00:43:03,267 back on that double-dealing, lying, twofaced world? 705 00:43:03,365 --> 00:43:05,807 I can't blame you, 706 00:43:05,904 --> 00:43:08,206 but at least grant me the same. 707 00:43:08,308 --> 00:43:10,059 Well, it's not the same as what you're living for, 708 00:43:10,144 --> 00:43:13,017 to throw away your life for the killing of a snake, 709 00:43:13,117 --> 00:43:15,218 a woman who has so much beauty 710 00:43:15,320 --> 00:43:17,052 with so much to give 711 00:43:17,157 --> 00:43:19,369 and so much to get back. 712 00:43:57,030 --> 00:43:58,001 Any word of him? 713 00:43:58,099 --> 00:43:59,470 No. You all right? 714 00:43:59,567 --> 00:44:01,969 Fell off her horse. You better have Jake take a look at her. 715 00:44:02,072 --> 00:44:04,344 Oh, that's all right. Thank you. 716 00:44:16,532 --> 00:44:19,434 Fascinating woman, isn't she, Mike? 717 00:44:19,537 --> 00:44:21,139 How long's her husband been dead and gone? 718 00:44:21,241 --> 00:44:22,612 I don't know. 719 00:44:22,709 --> 00:44:25,351 I wonder why some man hasn't done something about it. 720 00:44:25,448 --> 00:44:27,080 Done something? 721 00:44:27,185 --> 00:44:28,254 A woman like that should be married 722 00:44:28,254 --> 00:44:29,655 and settled down in a home 723 00:44:29,756 --> 00:44:31,197 with a good man to look after her. 724 00:44:31,292 --> 00:44:33,564 What's keeping you? 725 00:44:33,663 --> 00:44:36,265 It's not a wife I need if that's what you mean? 726 00:44:40,175 --> 00:44:42,417 How about a game of chess? 727 00:44:42,512 --> 00:44:44,284 For Auld Lang Syne? 728 00:44:57,239 --> 00:44:59,281 Yeah, fascinating woman 729 00:44:59,376 --> 00:45:01,208 in every respect, especially stubbornness. 730 00:45:01,314 --> 00:45:03,085 She won't give up. That's certain. 731 00:45:03,183 --> 00:45:05,225 There's one woman no man will budge. 732 00:45:05,321 --> 00:45:07,393 You never know till you try. 733 00:45:07,491 --> 00:45:09,222 Are you wanting to gab or play? 734 00:45:09,328 --> 00:45:10,599 It's your move. 735 00:45:12,634 --> 00:45:15,096 Mike, I've been meaning to speak to you 736 00:45:15,205 --> 00:45:16,546 about something for a long time now. 737 00:45:16,641 --> 00:45:18,286 And what makes you think you've got the right? 738 00:45:18,345 --> 00:45:20,547 Well, I never had an older brother. 739 00:45:20,649 --> 00:45:23,991 I always figured you were about as close to that as anybody could be. 740 00:45:24,088 --> 00:45:25,659 I think that gives me the right. 741 00:45:25,758 --> 00:45:27,860 All right, little brother, you get it over with. 742 00:45:27,962 --> 00:45:30,334 Mike, you've been carrying on a personal war 743 00:45:30,433 --> 00:45:33,135 with the whole world for a long time now 744 00:45:33,238 --> 00:45:35,780 because some people on a jury made a mistake. 745 00:45:35,876 --> 00:45:38,148 Good people and true, let's not be forgetting that. 746 00:45:38,247 --> 00:45:39,718 Do you think people are infallible 747 00:45:39,817 --> 00:45:41,778 just because they've chosen to serve on a jury? 748 00:45:41,887 --> 00:45:44,129 The jury made a mistake in your case. 749 00:45:44,225 --> 00:45:45,556 There's no doubt about that. 750 00:45:45,660 --> 00:45:47,872 Those people aren't the whole world, 751 00:45:47,964 --> 00:45:49,365 even the whole state of Wyoming. 752 00:45:49,467 --> 00:45:51,239 Would you be letting me think about my next move? 753 00:45:51,338 --> 00:45:54,110 After one last word, if you don't mind. 754 00:45:54,210 --> 00:45:55,241 All right, get on with it. 755 00:45:55,345 --> 00:45:57,047 As far as I know 756 00:45:57,148 --> 00:45:59,089 there's nothing you can be charged with right now 757 00:45:59,286 --> 00:46:00,717 except cattle rustling, 758 00:46:00,822 --> 00:46:03,664 and one of these days it might be something far more serious, 759 00:46:03,760 --> 00:46:05,191 like murder. 760 00:46:05,297 --> 00:46:07,368 Well, that's one thing they'll never put around my neck. 761 00:46:07,467 --> 00:46:10,340 Don't wait till they might. 762 00:46:10,440 --> 00:46:12,311 Give yourself up, Mike. 763 00:46:14,947 --> 00:46:16,249 Turn yourself in. 764 00:46:16,351 --> 00:46:17,622 A few more years in jail 765 00:46:17,719 --> 00:46:18,880 with time off for good behavior, 766 00:46:18,988 --> 00:46:20,359 you wouldn't be in for very long. 767 00:46:20,458 --> 00:46:22,159 You'll be tried in Medicine Bow. 768 00:46:22,261 --> 00:46:23,329 You know the Judge would stand up 769 00:46:23,329 --> 00:46:24,473 for a character witness for you. 770 00:46:24,531 --> 00:46:25,702 So would I. 771 00:46:25,800 --> 00:46:27,342 Have you forgotten how he swore up and down 772 00:46:27,437 --> 00:46:30,369 what a good man I was, fit to be his foreman? 773 00:46:30,476 --> 00:46:32,478 "Character witness--" I've been through all that, I have. 774 00:46:32,546 --> 00:46:33,787 What you haven't been through 775 00:46:33,882 --> 00:46:35,914 is a Federal force moving in on you, 776 00:46:36,019 --> 00:46:37,555 and that's bound to happen sooner or later. 777 00:46:37,555 --> 00:46:39,327 Well, I'll be out of here long before that 778 00:46:39,426 --> 00:46:40,326 with all I want. 779 00:46:40,427 --> 00:46:43,730 Come on, Mike. 780 00:46:43,833 --> 00:46:45,365 You know as well as I do. 781 00:46:45,470 --> 00:46:47,211 When it comes to this way of making a living, 782 00:46:47,307 --> 00:46:48,451 it's a lot easier to get started 783 00:46:48,475 --> 00:46:49,606 than it is to quit, 784 00:46:49,711 --> 00:46:51,453 but it's not too late right now. 785 00:46:51,548 --> 00:46:53,819 Well, it's too late for them, the world-- 786 00:46:53,919 --> 00:46:55,280 All right, people. 787 00:46:55,388 --> 00:46:57,900 They don't live by the law. They try to get around it. 788 00:46:57,992 --> 00:46:59,253 The only difference is 789 00:46:59,362 --> 00:47:01,194 that I live outside and off it. 790 00:47:01,299 --> 00:47:03,400 You tell me I'm guilty of rustling? 791 00:47:03,502 --> 00:47:06,275 What about all the honest, decent, law-respecting people 792 00:47:06,375 --> 00:47:08,877 that buy the cattle I steal so they can make a dollar? 793 00:47:08,979 --> 00:47:10,851 Would you tell me the difference between them and me? 794 00:47:10,950 --> 00:47:12,721 None, not a bit. 795 00:47:12,819 --> 00:47:14,420 Then why doesn't the law apply to them? 796 00:47:14,523 --> 00:47:15,423 It does. 797 00:47:15,524 --> 00:47:17,896 Sure, on the books, 798 00:47:17,995 --> 00:47:19,367 but a dollar in the right place 799 00:47:19,466 --> 00:47:20,534 and everybody looks the other way, 800 00:47:20,534 --> 00:47:21,504 and you know why? 801 00:47:21,602 --> 00:47:23,604 Because there's no real law in the world. 802 00:47:23,706 --> 00:47:25,838 Yes, there is, Mike. 803 00:47:25,943 --> 00:47:27,815 It's what people really think is right and true 804 00:47:27,914 --> 00:47:29,455 inside themselves. 805 00:47:32,188 --> 00:47:34,360 You know what your trouble is, my friend? 806 00:47:34,459 --> 00:47:36,401 You've got a lot bigger sense of right and justice 807 00:47:36,497 --> 00:47:38,268 than most men do. 808 00:47:38,366 --> 00:47:41,469 That's what makes you strike back so hard at injustice. 809 00:47:41,572 --> 00:47:43,874 Can't you think of your case 810 00:47:43,976 --> 00:47:46,688 as the mistake it truly was and close it? 811 00:47:46,781 --> 00:47:49,383 A few more years, that's not much out of a man's life. 812 00:47:49,486 --> 00:47:51,118 They've already taken four years too many. 813 00:47:51,223 --> 00:47:52,626 I'm not thinking of giving them another day, 814 00:47:52,626 --> 00:47:54,357 and don't be telling me the time will go fast 815 00:47:54,462 --> 00:47:55,693 because when you're behind bars, 816 00:47:55,798 --> 00:47:57,539 every second crawls. 817 00:47:58,903 --> 00:48:01,735 I have nothing more to say, Mike. 818 00:48:05,850 --> 00:48:07,521 Well, I have. 819 00:48:09,423 --> 00:48:10,894 Checkmate. 820 00:48:30,929 --> 00:48:33,401 We got him. 821 00:48:33,501 --> 00:48:35,362 What are you going to do? 822 00:48:35,470 --> 00:48:37,742 I'll ask you to step out back for a moment. 823 00:48:37,841 --> 00:48:39,913 You, too. 824 00:48:42,016 --> 00:48:44,087 Come on, keep each other company. 825 00:48:53,036 --> 00:48:54,697 Bring him in, Pico. 826 00:48:54,805 --> 00:48:56,577 Roxie. 827 00:48:59,648 --> 00:49:01,189 All right, leave us alone. 828 00:49:05,992 --> 00:49:07,530 Now, what have you got to say for yourself? 829 00:49:07,629 --> 00:49:08,790 Be quick about it. 830 00:49:08,898 --> 00:49:10,471 Look, Mike, I know I shouldn't have lit out. 831 00:49:10,500 --> 00:49:11,901 And tell me why. 832 00:49:12,003 --> 00:49:13,975 I know the rules. No man can leave without your say-so. 833 00:49:14,074 --> 00:49:15,575 Because? 834 00:49:15,677 --> 00:49:18,049 Well, it's up to you if you can trust a man to leave, 835 00:49:18,147 --> 00:49:19,785 but I wouldn't have said anything about this place. 836 00:49:19,785 --> 00:49:20,826 You can trust me. 837 00:49:20,920 --> 00:49:22,421 Can I... 838 00:49:22,522 --> 00:49:24,924 with you stealing out in the middle of the night like that? 839 00:49:25,027 --> 00:49:27,569 Why, I guess I got panicky for some reason. 840 00:49:27,665 --> 00:49:29,867 Could it be she was telling the truth and your were the liar? 841 00:49:29,969 --> 00:49:31,641 No. Then what, then? 842 00:49:31,740 --> 00:49:33,111 Well, the truth is, 843 00:49:33,209 --> 00:49:34,532 I was scared I wouldn't have a chance 844 00:49:34,612 --> 00:49:35,643 once she turned it on. 845 00:49:35,747 --> 00:49:37,849 So that was a lie about you and her daughter? 846 00:49:37,951 --> 00:49:39,762 I told you, she never had a daughter. 847 00:49:39,854 --> 00:49:42,156 Why don't I hear the truth from you? 848 00:49:42,258 --> 00:49:44,460 I'm telling you the truth. 849 00:49:44,562 --> 00:49:46,063 She's in love with me. 850 00:49:46,165 --> 00:49:48,367 She'd sooner see me dead if she can't have me. 851 00:49:48,569 --> 00:49:50,181 That's a lie. 852 00:49:52,310 --> 00:49:53,751 You're a liar! 853 00:50:17,622 --> 00:50:19,894 Here you go, Foxie. 854 00:50:22,031 --> 00:50:24,363 Lock him in the storage bin and guard him at all times. 855 00:50:24,468 --> 00:50:25,939 What are you going to do with him? 856 00:50:26,038 --> 00:50:28,640 I haven't decided yet. 857 00:50:40,933 --> 00:50:43,305 I'd like to speak to the young lady alone for a minute. 858 00:50:43,403 --> 00:50:45,705 Sure. 859 00:50:49,815 --> 00:50:51,716 Where is he? What did you do with him? 860 00:50:51,819 --> 00:50:53,560 I beat him up for you. Is that enough? 861 00:50:53,822 --> 00:50:55,824 No. 862 00:50:58,697 --> 00:51:00,168 I'm not going to kill him for you. 863 00:51:00,268 --> 00:51:02,369 I want to kill him myself. 864 00:51:02,471 --> 00:51:04,013 I know how you feel. Believe me, I know, 865 00:51:04,108 --> 00:51:05,679 but you've got to learn to live with it 866 00:51:05,778 --> 00:51:08,610 without the memory of it tearing you up. 867 00:51:08,817 --> 00:51:11,459 Have you ever lost anyone? 868 00:51:13,157 --> 00:51:14,999 Have you? 869 00:51:17,532 --> 00:51:19,573 There was a colleen in Ireland. 870 00:51:19,804 --> 00:51:20,975 Yes? 871 00:51:21,072 --> 00:51:22,373 I was going to send for her 872 00:51:22,474 --> 00:51:23,576 when I had saved up enough money 873 00:51:23,576 --> 00:51:25,978 to buy a farm of our own. 874 00:51:26,081 --> 00:51:28,453 She died? 875 00:51:28,552 --> 00:51:31,094 While I was in prison. 876 00:51:31,190 --> 00:51:33,092 The knowing of it helped kill her. 877 00:51:33,194 --> 00:51:36,536 You found no one to replace her. 878 00:51:37,836 --> 00:51:39,538 Well, maybe I haven't looked. 879 00:51:39,639 --> 00:51:43,212 Even if you had, you would've have found anybody 880 00:51:43,312 --> 00:51:47,325 because no one on Earth replaces another... 881 00:51:49,323 --> 00:51:53,797 least of all a child. 882 00:52:07,590 --> 00:52:09,391 That's quite a beating you gave Thorpe. 883 00:52:13,267 --> 00:52:15,809 You always that rough on your men? 884 00:52:15,906 --> 00:52:19,078 He got what was coming to him, no more, no less. 885 00:52:28,561 --> 00:52:30,403 Aren't you going to turn in? 886 00:52:30,498 --> 00:52:31,869 Mike? 887 00:52:32,869 --> 00:52:34,901 I heard you. 888 00:52:41,085 --> 00:52:43,587 Did the Judge ever say how long a man the likes of me 889 00:52:43,689 --> 00:52:45,590 would be breaking rocks? 890 00:52:49,066 --> 00:52:51,508 It would be six years, I guess. 891 00:52:51,603 --> 00:52:53,105 Six years? 892 00:52:53,207 --> 00:52:56,279 He'd get out in three if he didn't give them any trouble. 893 00:52:56,379 --> 00:52:57,510 Why? 894 00:52:57,614 --> 00:52:59,586 Did something get through to him? 895 00:52:59,685 --> 00:53:01,126 Nothing that was said. 896 00:53:01,221 --> 00:53:04,424 There's a woman he can't say good-bye to. 897 00:53:05,596 --> 00:53:06,827 Is he in love with her? 898 00:53:06,931 --> 00:53:09,703 All he knows is he can't have her walking out of his life, 899 00:53:09,803 --> 00:53:11,745 and the only way is to walk into hers. 900 00:53:11,940 --> 00:53:13,611 Nothing to stop him. 901 00:53:13,710 --> 00:53:15,542 Except three years in jail. 902 00:53:15,647 --> 00:53:17,619 Anyway, a beauty the likes of her 903 00:53:17,718 --> 00:53:19,219 wouldn't be waiting around for him, 904 00:53:19,321 --> 00:53:21,123 so let's forget it. 905 00:53:23,194 --> 00:53:24,295 If you ever change your mind, 906 00:53:24,396 --> 00:53:25,667 you can come down to Shiloh Ranch 907 00:53:25,765 --> 00:53:27,607 and give yourself up to the Judge and me. 908 00:53:27,702 --> 00:53:30,274 We'd be proud to ride beside you 909 00:53:30,374 --> 00:53:32,006 to the U.S. Marshall's office. 910 00:53:32,111 --> 00:53:34,683 Well, I wouldn't be holding my breath for that event. 911 00:53:38,256 --> 00:53:40,197 Good night. Good night. 912 00:53:40,292 --> 00:53:42,154 Mike? 913 00:53:47,138 --> 00:53:48,539 Why don't you talk to her? 914 00:54:04,636 --> 00:54:07,339 It's me, Mike. 915 00:54:07,442 --> 00:54:09,043 Come in. 916 00:54:17,860 --> 00:54:19,602 You're leaving... 917 00:54:19,697 --> 00:54:21,729 first thing in the morning. 918 00:54:21,835 --> 00:54:23,606 Why 919 00:54:23,704 --> 00:54:24,675 For what reason, 920 00:54:24,773 --> 00:54:27,005 to be killing one of my men? 921 00:54:27,111 --> 00:54:29,273 Well, I'll not be party to murder, 922 00:54:29,382 --> 00:54:32,124 and that's the only thing that's keeping you here, isn't it? 923 00:54:34,224 --> 00:54:38,267 Oh, no-- no, that isn't all. 924 00:54:38,365 --> 00:54:40,337 What do you mean? 925 00:54:42,305 --> 00:54:45,208 What other reason could I possibly have for staying? 926 00:54:46,880 --> 00:54:48,582 You expect me to believe that. 927 00:54:49,919 --> 00:54:51,635 Well, isn't that what you were trying to tell me 928 00:54:51,689 --> 00:54:53,831 when you kissed me... 929 00:54:53,926 --> 00:54:55,898 that I wasn't dead inside? 930 00:54:58,202 --> 00:55:00,373 I was. 931 00:55:00,471 --> 00:55:02,403 I was until... 932 00:55:02,509 --> 00:55:03,850 you kissed me. 933 00:55:06,817 --> 00:55:08,648 It's wrong you were about... 934 00:55:08,753 --> 00:55:10,325 no one on Earth replacing another. 935 00:55:10,424 --> 00:55:12,796 I mean, they don't exactly, 936 00:55:12,894 --> 00:55:16,667 but you remember that colleen I told you about? 937 00:55:16,768 --> 00:55:18,739 Well, now that's you, 938 00:55:18,839 --> 00:55:21,581 and everything I wanted for her and with her 939 00:55:21,677 --> 00:55:23,649 I'm wanting with you. 940 00:55:24,916 --> 00:55:26,487 Then I don't have to leave. 941 00:55:28,523 --> 00:55:29,684 No, I'm not letting you stay. 942 00:55:29,792 --> 00:55:31,403 But, Mike, you said-- 943 00:55:31,495 --> 00:55:33,827 Because it's the death of him you want and not the love of me. 944 00:55:33,932 --> 00:55:36,634 Well, isn't it? Isn't it? 945 00:55:36,737 --> 00:55:38,809 Yes. 946 00:57:20,025 --> 00:57:21,927 Has he given you any trouble, Pete? 947 00:57:22,029 --> 00:57:23,871 No, everything's fine, Mike. 948 00:58:17,665 --> 00:58:19,166 Mike. 949 00:58:21,938 --> 00:58:23,840 The men want to know about tomorrow. 950 00:58:23,942 --> 00:58:25,213 They figure with those two gone, 951 00:58:25,311 --> 00:58:27,953 you'll want to go ahead with your plans. 952 00:58:28,049 --> 00:58:29,951 I'll let them know. 953 00:58:30,053 --> 00:58:32,055 Just say the word. 954 00:58:34,796 --> 00:58:39,670 It's a shame she had to leave. 955 00:58:39,771 --> 00:58:41,843 Even if she didn't say two words to the rest of us, 956 00:58:41,942 --> 00:58:45,975 it was right good, her being here. 957 00:58:48,687 --> 00:58:51,119 Just knowing there was a woman around 958 00:58:51,226 --> 00:58:53,898 made a difference. 959 00:58:53,997 --> 00:58:55,938 You let us know. 960 00:59:10,628 --> 00:59:12,899 Hey, Pete. 961 00:59:12,998 --> 00:59:14,700 Oh, what's up? 962 00:59:14,802 --> 00:59:16,333 Mike wants to see you. 963 00:59:16,437 --> 00:59:18,149 What about Thorpe? Just leave him? 964 00:59:18,241 --> 00:59:20,873 I don't know. He just said, "Round everybody up." 965 00:59:20,980 --> 00:59:22,882 You got him locked up, haven't you? 966 00:59:22,984 --> 00:59:23,854 There's no windows. 967 00:59:23,952 --> 00:59:25,453 How's he going to get out of there. 968 00:59:25,655 --> 00:59:26,796 Go on. Whitey? 969 00:59:26,891 --> 00:59:29,823 If Mike says so. 970 00:59:44,824 --> 00:59:46,955 Come in. 971 00:59:47,061 --> 00:59:48,101 They're all here, Mike, 972 00:59:48,195 --> 00:59:50,097 like you said, even the one standing guard. 973 00:59:50,199 --> 00:59:53,132 I'll be right out, Pico. 974 00:59:53,239 --> 00:59:55,350 All right, sit down. 975 01:00:18,050 --> 01:00:20,182 I wanted all of you to be here 976 01:00:20,288 --> 01:00:22,890 because it will take every man to be speaking for himself 977 01:00:22,993 --> 01:00:25,265 when you hear what I have to put up to you. 978 01:00:25,363 --> 01:00:26,434 What's our understanding 979 01:00:26,532 --> 01:00:28,103 if a man wants to quit the Bunch? 980 01:00:30,172 --> 01:00:32,044 Pico. 981 01:00:32,143 --> 01:00:34,645 Well, you know it as well as anyone else, Mike. 982 01:00:34,747 --> 01:00:35,948 Anybody can leave the Bunch 983 01:00:36,050 --> 01:00:37,921 as long as you figure they can be trusted 984 01:00:38,021 --> 01:00:39,322 not to give the rest of us away. 985 01:00:39,423 --> 01:00:40,694 That's right. 986 01:00:40,792 --> 01:00:42,123 That's right. That's right. 987 01:00:42,228 --> 01:00:43,839 And it worked fine, didn't it, now, 988 01:00:43,931 --> 01:00:45,004 with the two that up and left? 989 01:00:45,066 --> 01:00:48,169 Evans had enough and went to California, 990 01:00:48,272 --> 01:00:50,174 and Willis found himself a fair colleen 991 01:00:50,276 --> 01:00:52,047 and made tracks for the preacher, 992 01:00:52,146 --> 01:00:53,888 and I had all the say-so 993 01:00:53,983 --> 01:00:55,318 whether they could take their leave or not. 994 01:00:55,318 --> 01:00:56,719 What are you driving at? 995 01:00:56,821 --> 01:00:59,663 Who wants to leave, except maybe Thorpe? 996 01:00:59,894 --> 01:01:00,734 I do. 997 01:01:00,928 --> 01:01:02,400 You do? You do? 998 01:01:02,498 --> 01:01:04,770 Now, who's got the say 999 01:01:04,870 --> 01:01:05,870 I can't walk out on you 1000 01:01:05,972 --> 01:01:08,103 just by asking myself permission, 1001 01:01:08,208 --> 01:01:10,450 so I'm putting it up to each of you, 1002 01:01:10,545 --> 01:01:13,147 and that's another thing I want to tell you. 1003 01:01:13,251 --> 01:01:15,152 When I give myself up, 1004 01:01:15,254 --> 01:01:18,067 I'll have to tell them where I holed up with the Bunch, 1005 01:01:18,160 --> 01:01:19,496 which means you'll have to find another hideout 1006 01:01:19,496 --> 01:01:20,467 or break up. 1007 01:01:20,564 --> 01:01:22,865 They'll shoot you on site. 1008 01:01:22,969 --> 01:01:25,341 You won't get a chance to open your mouth. 1009 01:01:25,440 --> 01:01:28,412 I'll ride into Shiloh and give myself up to Judge Garth. 1010 01:01:28,512 --> 01:01:30,384 He'll take me to the U.S. Marshall. 1011 01:01:32,185 --> 01:01:33,556 Well, what's the word? 1012 01:01:33,654 --> 01:01:36,026 You letting me go or not? 1013 01:01:36,126 --> 01:01:39,029 Well, Mike... 1014 01:01:39,132 --> 01:01:41,204 there's something we've been holding back on you, 1015 01:01:41,302 --> 01:01:43,103 figuring that you wouldn't go along, 1016 01:01:43,205 --> 01:01:45,277 but now that you put it up to us, well... 1017 01:01:47,680 --> 01:01:48,951 Go ahead and tell him, Pico. 1018 01:01:49,050 --> 01:01:51,092 Yeah, tell him. Tell him, Pico. 1019 01:01:53,391 --> 01:01:55,262 Well, for a long time now, 1020 01:01:55,361 --> 01:01:56,362 the boys and myself 1021 01:01:56,463 --> 01:01:58,235 have been thinking about pulling up stakes 1022 01:01:58,333 --> 01:02:00,064 and getting out, 1023 01:02:00,170 --> 01:02:01,641 getting out while we can. 1024 01:02:01,739 --> 01:02:03,210 With this country growing like it is, 1025 01:02:03,309 --> 01:02:04,380 it's not going to be too long 1026 01:02:04,478 --> 01:02:06,910 before they'll be sending in the state militia 1027 01:02:07,016 --> 01:02:09,218 or maybe even the army to drive us out of here. 1028 01:02:09,320 --> 01:02:11,361 And besides, some of us want to head out 1029 01:02:11,457 --> 01:02:13,158 and try our luck someplace else, 1030 01:02:13,260 --> 01:02:15,602 maybe Mexico or South America. 1031 01:02:15,698 --> 01:02:18,570 So Mike, if you want to give yourself up, 1032 01:02:18,669 --> 01:02:21,672 there's no man here that's going to say no to you. 1033 01:02:23,312 --> 01:02:26,555 Well, that's sweet music to my ears. 1034 01:02:26,651 --> 01:02:28,122 I'll be leaving at sun-up. 1035 01:02:28,221 --> 01:02:31,264 Until then, I want each and every one of you 1036 01:02:31,360 --> 01:02:33,261 to be the guests of Mike O'Rourke in a farewell ball 1037 01:02:33,364 --> 01:02:34,635 he's giving for the Badlands Bunch. 1038 01:02:40,744 --> 01:02:43,316 Except the unfortunate ones who drew guard duty tonight. 1039 01:02:43,415 --> 01:02:46,017 Oh, come on, Mike. 1040 01:02:46,120 --> 01:02:47,591 If you can't be with us in the body, 1041 01:02:47,689 --> 01:02:49,161 at least be with us in the spirit. 1042 01:02:49,260 --> 01:02:50,891 Help yourself out. 1043 01:02:52,631 --> 01:02:54,273 Hey, Pete. 1044 01:02:54,369 --> 01:02:55,300 Pete! 1045 01:02:55,404 --> 01:02:59,877 Easy there. I'm coming. 1046 01:03:00,113 --> 01:03:01,554 I'm coming. 1047 01:03:08,327 --> 01:03:10,269 Sit down. 1048 01:03:13,303 --> 01:03:14,474 Now, what do you want? 1049 01:03:14,572 --> 01:03:16,113 What's the celebration all about? 1050 01:03:16,209 --> 01:03:18,711 The Bunch is breaking up. 1051 01:03:18,813 --> 01:03:20,685 It is? What brought that on? 1052 01:03:20,783 --> 01:03:21,683 Mike quitting. 1053 01:03:21,784 --> 01:03:23,156 Quitting? 1054 01:03:23,255 --> 01:03:26,087 He's turning himself in down in Medicine Bow. 1055 01:03:26,193 --> 01:03:27,834 Why? 1056 01:03:28,063 --> 01:03:29,364 Ask him. 1057 01:03:32,204 --> 01:03:34,146 What happens to me? Did he say? 1058 01:03:34,242 --> 01:03:38,005 No, but maybe he'll have you shot 1059 01:03:38,115 --> 01:03:40,777 at sun-up when he leaves. 1060 01:04:31,178 --> 01:04:33,389 Here you are, Pico. 1061 01:04:33,483 --> 01:04:36,615 Remember the time when Whitey hit this man. 1062 01:04:38,892 --> 01:04:42,365 Whitey hit this guy... 1063 01:04:42,466 --> 01:04:45,108 Did you get what I sent you for? 1064 01:04:45,203 --> 01:04:47,105 That scrapbook's in there... 1065 01:04:47,341 --> 01:04:48,252 all of it. 1066 01:04:48,343 --> 01:04:49,404 Hey, Luke, come on. 1067 01:04:49,512 --> 01:04:51,213 We got a lot of catching up to do. 1068 01:04:51,315 --> 01:04:52,877 Come on, Luke, come on! 1069 01:05:21,002 --> 01:05:22,733 Boys... 1070 01:05:22,839 --> 01:05:24,981 There's a little change of plans. 1071 01:05:25,076 --> 01:05:27,448 I won't be waiting till sun-up. 1072 01:05:27,548 --> 01:05:28,979 Anyway, it would be a waste booze 1073 01:05:29,083 --> 01:05:31,856 with me getting more sober with every drink I take, 1074 01:05:31,956 --> 01:05:34,828 so I'll just be saying good-bye... 1075 01:05:34,927 --> 01:05:36,769 and good luck to all of you. 1076 01:05:36,865 --> 01:05:38,896 Good luck. See ya, Mike. 1077 01:05:44,479 --> 01:05:47,011 Mike. 1078 01:05:47,116 --> 01:05:48,587 What do you want us to do with Thorpe? 1079 01:05:48,686 --> 01:05:51,018 Turn him loose when you break up. 1080 01:05:51,123 --> 01:05:52,695 He's not worth the rope to string him up. 1081 01:05:53,796 --> 01:05:56,608 I propose a toast. 1082 01:05:56,701 --> 01:05:58,503 Here's to the last three years. 1083 01:05:58,605 --> 01:06:01,377 We had it good, and we didn't kill nobody, 1084 01:06:01,476 --> 01:06:04,479 and we all know who we can blame for that. 1085 01:06:10,025 --> 01:06:11,596 Here's to Mike. 1086 01:06:11,694 --> 01:06:13,496 To Mike. To Mike. 1087 01:06:27,457 --> 01:06:30,330 Before you go, why not stop at Shiloh for a few days? 1088 01:06:30,429 --> 01:06:31,900 Betsy would love to see you. 1089 01:06:31,998 --> 01:06:34,360 Hmm, I'd love to see her. 1090 01:06:34,470 --> 01:06:38,333 You must know that Betsy reminds me of my daughter. 1091 01:06:38,544 --> 01:06:40,775 I imagine she does. 1092 01:06:40,881 --> 01:06:44,154 Did you think you would make me forget? 1093 01:06:44,253 --> 01:06:45,795 If I could do anything to make you forget, 1094 01:06:45,891 --> 01:06:47,452 I'd do it, 1095 01:06:47,560 --> 01:06:48,901 but that wasn't my intention. 1096 01:06:48,996 --> 01:06:51,428 I'd love to. Good. 1097 01:07:02,020 --> 01:07:03,361 That's O'Rourke, Sheriff. 1098 01:07:03,455 --> 01:07:05,357 All right, boys, remember what I told you. 1099 01:07:05,459 --> 01:07:08,191 There's a lot of us and only one of him. I want him alive. 1100 01:07:08,297 --> 01:07:09,900 We'll never take him alive, not Mike O'Rourke. 1101 01:07:09,900 --> 01:07:11,602 When he sees how much he's outnumbered? 1102 01:07:11,704 --> 01:07:13,027 He'll still try to shoot his way out. 1103 01:07:13,040 --> 01:07:14,441 I heard him say so when he talked over 1104 01:07:14,543 --> 01:07:15,678 what he was going to do with the Bunch. 1105 01:07:15,678 --> 01:07:16,809 You'll have to kill him, 1106 01:07:16,913 --> 01:07:18,655 or some of us are going to get killed for sure. 1107 01:07:18,751 --> 01:07:20,482 I got to try to make him give himself up. 1108 01:07:20,587 --> 01:07:22,259 He won't do it, Sheriff. Believe me, he won't. 1109 01:07:22,357 --> 01:07:24,398 There's going to be a lot of blood spilled for no reason. 1110 01:07:24,493 --> 01:07:26,265 Why don't I ride out and meet him, 1111 01:07:26,497 --> 01:07:27,668 as if by accident? 1112 01:07:27,767 --> 01:07:28,804 He won't be suspicious of me, 1113 01:07:28,902 --> 01:07:30,403 and I can get the drop on him, 1114 01:07:30,504 --> 01:07:32,816 and then you can move in and disarm him. 1115 01:07:32,909 --> 01:07:35,512 Well, I guess when he sees you, he won't run. 1116 01:07:35,615 --> 01:07:37,186 Remember, I want him alive. 1117 01:07:37,284 --> 01:07:38,915 Oh, don't worry. 1118 01:07:39,020 --> 01:07:41,201 That'll be easy enough for me since he won't suspect anything. 1119 01:07:44,130 --> 01:07:45,931 Go ahead. 1120 01:07:47,202 --> 01:07:48,533 Now, hold your fire, men. 1121 01:07:48,638 --> 01:07:50,810 There should be no need to shoot. 1122 01:07:56,352 --> 01:07:58,153 Hello, Mike. I busted out. 1123 01:07:58,255 --> 01:07:59,556 Well, now, you didn't have to. 1124 01:07:59,658 --> 01:08:01,394 Didn't I? I heard you were going to have me shot. 1125 01:08:01,394 --> 01:08:04,496 And waste a bullet. I told the boys to let you out. 1126 01:08:04,600 --> 01:08:07,173 Even so, Mike, I didn't want to take a chance of missing you, 1127 01:08:07,272 --> 01:08:09,514 pay you back for the going-over you gave me. 1128 01:08:09,610 --> 01:08:10,771 Hold it. I'm not armed. 1129 01:08:10,879 --> 01:08:13,251 I figured you wouldn't be, riding in to give yourself up. 1130 01:08:29,079 --> 01:08:32,181 I said not to fire. 1131 01:08:32,284 --> 01:08:34,526 He's not armed. 1132 01:08:34,722 --> 01:08:35,693 Well, I thought he was. 1133 01:08:35,791 --> 01:08:37,252 Looked like he was reaching for a gun. 1134 01:08:37,359 --> 01:08:39,972 How is he, still alive? 1135 01:08:40,065 --> 01:08:41,326 No thanks to you. 1136 01:08:41,434 --> 01:08:44,046 Go get Doc Spaulding. He's in town. 1137 01:08:44,139 --> 01:08:45,540 We're close to Shiloh Ranch. 1138 01:08:45,641 --> 01:08:47,543 I think that's as far as we better take him. 1139 01:08:47,746 --> 01:08:48,987 Where are you going? 1140 01:08:49,081 --> 01:08:51,383 You said I could leave once you got Mike O'Rourke. 1141 01:08:52,722 --> 01:08:54,093 I said alive. 1142 01:08:54,190 --> 01:08:55,431 If he doesn't pull out of this, 1143 01:08:55,526 --> 01:08:56,850 you're going to lead us to the roost. 1144 01:08:56,930 --> 01:08:58,331 You stick close. 1145 01:08:58,432 --> 01:09:00,664 Right. 1146 01:09:37,369 --> 01:09:39,371 Miss Betsy, is the Judge home? We got a wounded man here. 1147 01:09:39,440 --> 01:09:40,641 No, but you can bring him in. 1148 01:09:40,876 --> 01:09:43,408 All right, boys. 1149 01:09:46,185 --> 01:09:47,426 That's Mike O'Rourke, isn't it? 1150 01:09:47,521 --> 01:09:49,123 Yeah. 1151 01:09:54,434 --> 01:09:55,675 How badly hurt is he? 1152 01:09:55,769 --> 01:09:56,985 Couple of bullets in the shoulder. 1153 01:09:57,039 --> 01:09:58,941 I'm afraid he's lost a lot of blood on the way. 1154 01:09:59,043 --> 01:10:00,674 I'll send one of the men for the do-- 1155 01:10:00,778 --> 01:10:01,547 I've already sent for him. Oh. 1156 01:10:01,547 --> 01:10:04,449 You stick close. 1157 01:10:04,552 --> 01:10:06,324 What's he got to do with this? 1158 01:10:06,422 --> 01:10:07,463 You know him? 1159 01:10:07,558 --> 01:10:09,389 He's one of the Bunch. 1160 01:10:09,494 --> 01:10:12,567 Some day you'll have to tell me how you knew that. 1161 01:10:16,574 --> 01:10:17,935 In here. 1162 01:10:47,965 --> 01:10:49,867 It's bad. 1163 01:10:49,969 --> 01:10:51,571 All right, fellas, there's nothing more we can do 1164 01:10:51,571 --> 01:10:53,082 till Doc Spaulding gets here. 1165 01:10:53,174 --> 01:10:54,505 Suppose you wait outside, huh? 1166 01:11:31,811 --> 01:11:34,113 Can you tell me how this happened, Mark? 1167 01:11:34,216 --> 01:11:35,727 Suppose you tell him. 1168 01:11:37,755 --> 01:11:40,157 Well, I heard Mike say he was riding to Shiloh 1169 01:11:40,260 --> 01:11:41,531 to steal the Judge's payroll. 1170 01:11:41,629 --> 01:11:43,231 That's a lie. 1171 01:11:43,333 --> 01:11:44,934 It's what I heard him tell the Bunch. 1172 01:11:45,036 --> 01:11:47,398 I was riding in to give myself up to the Judge. 1173 01:11:47,506 --> 01:11:49,618 That's not true. I heard him tell the rest of the boys-- 1174 01:11:49,710 --> 01:11:51,461 No matter what he tells you, you can believe this. 1175 01:11:51,513 --> 01:11:54,015 I was with Mike a day or two ago, 1176 01:11:54,119 --> 01:11:56,420 and he offered to ride in and give himself up at Shiloh. 1177 01:11:56,523 --> 01:11:58,294 You don't expect the Sheriff to believe that. 1178 01:11:58,393 --> 01:12:00,595 Why would Mike O'Rourke give himself up? 1179 01:12:02,100 --> 01:12:03,631 For the love of a woman... 1180 01:12:03,735 --> 01:12:07,679 to serve out his time and set himself free. 1181 01:12:09,146 --> 01:12:10,547 No. 1182 01:12:12,419 --> 01:12:15,321 I promised you I wouldn't miss the next time. 1183 01:12:16,693 --> 01:12:18,154 Don't. 1184 01:12:22,204 --> 01:12:24,275 Frances, don't. 1185 01:12:24,373 --> 01:12:26,515 You can't bring back what's gone. 1186 01:12:26,611 --> 01:12:29,584 You'll only be destroying what might be ahead. 1187 01:12:31,921 --> 01:12:34,623 It was love of you that brought me here. 1188 01:12:34,726 --> 01:12:36,698 If you have any love for me, 1189 01:12:36,796 --> 01:12:38,968 you won't be pulling that trigger 1190 01:12:39,067 --> 01:12:42,239 'cause it's me you'll be taking dead aim on. 1191 01:13:14,732 --> 01:13:17,034 I can understand shooting an unarmed man once 1192 01:13:17,136 --> 01:13:18,437 thinking he tried to draw, 1193 01:13:18,539 --> 01:13:20,741 but a second bullet in his shoulder, 1194 01:13:20,843 --> 01:13:22,715 that adds up to attempted murder. 1195 01:13:22,814 --> 01:13:25,486 You're under arrest. 1196 01:13:28,657 --> 01:13:31,560 I think they can do without us for a while, too. Come on. 1197 01:13:38,041 --> 01:13:40,313 Better not be trying that when I'm up and around. 1198 01:13:40,412 --> 01:13:41,613 Yes, darling. 1199 01:13:41,714 --> 01:13:43,286 Rest. 1200 01:13:43,385 --> 01:13:45,316 Frances. What? 1201 01:13:45,421 --> 01:13:47,263 Do you think you can wait three years? 1202 01:13:48,827 --> 01:13:50,669 Oh, Michael. 1203 01:13:50,765 --> 01:13:52,306 But tell me something. 1204 01:13:52,401 --> 01:13:53,662 What? 1205 01:13:53,770 --> 01:13:55,071 What's your real name? 1206 01:13:55,273 --> 01:13:57,705 No, no, don't tell me 1207 01:13:57,810 --> 01:13:59,652 'cause if it's not Frances, 1208 01:13:59,747 --> 01:14:01,308 I'd be disappointed. 1209 01:14:04,523 --> 01:14:05,854 Frances, it is. 84776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.