Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,723 --> 00:01:22,094
Yes?
2
00:01:22,293 --> 00:01:23,794
Is Bradford in?
3
00:01:23,895 --> 00:01:26,137
I'm sorry, Mr. Bradford is gone for the day,
4
00:01:26,333 --> 00:01:27,864
and the office is closed.
5
00:01:27,969 --> 00:01:29,380
What about Willson?
6
00:01:29,472 --> 00:01:31,233
Is Mr. Willson expecting you?
7
00:01:31,341 --> 00:01:33,212
Is he in?
8
00:01:33,312 --> 00:01:36,884
Mr. Willson is busy right now. May I help you?
9
00:01:36,984 --> 00:01:38,995
My business is with him.
10
00:01:39,221 --> 00:01:41,822
Now look here!
11
00:01:41,925 --> 00:01:43,797
Just a minute! I'll tell Mr. Willson.
12
00:01:43,896 --> 00:01:46,367
There's no need to announce me.
13
00:01:50,740 --> 00:01:52,842
Why, Judge Garth...
14
00:01:52,944 --> 00:01:55,716
how are you, sir?
15
00:01:55,816 --> 00:01:57,157
Good to see you again.
16
00:01:57,251 --> 00:02:00,853
What brings you all the way to San Francisco?
17
00:02:04,531 --> 00:02:05,932
You.
18
00:02:06,033 --> 00:02:08,945
Well, that is a pleasant surprise,
19
00:02:09,038 --> 00:02:11,299
except you couldn't have picked
a worse time to talk business,
20
00:02:11,408 --> 00:02:12,949
Judge, I'm trying to catch a train.
21
00:02:13,045 --> 00:02:16,187
Pick out the papers I have to take with me.
22
00:02:16,283 --> 00:02:18,514
I'll tell you, there's no end to the paperwork
23
00:02:18,620 --> 00:02:20,692
that a business man has
to put up with these days.
24
00:02:20,791 --> 00:02:22,262
You know, you're the luckiest man alive,
25
00:02:22,361 --> 00:02:26,133
with only cattle, coyotes,
and cowboys to keep track of.
26
00:02:26,368 --> 00:02:28,679
No.
27
00:02:28,771 --> 00:02:32,033
You're the luckiest man alive...
28
00:02:32,143 --> 00:02:35,725
that I don't kill you here and now.
29
00:02:35,816 --> 00:02:37,477
That's quite a favor.
30
00:02:37,586 --> 00:02:39,698
Consider it so.
31
00:02:39,790 --> 00:02:41,751
I don't understand.
32
00:02:41,859 --> 00:02:45,972
I know what you and your partner did.
33
00:02:46,066 --> 00:02:47,937
Now do you understand?
34
00:02:48,036 --> 00:02:49,908
I know!
35
00:02:53,446 --> 00:02:57,619
I never thought you or your partner
were capable of anything like this.
36
00:02:57,720 --> 00:03:01,362
You didn't come here just to
hand down an opinion, Judge.
37
00:03:08,939 --> 00:03:11,170
If it takes the rest of my life,
38
00:03:11,375 --> 00:03:14,077
every penny I've got...
39
00:03:14,180 --> 00:03:17,722
I'll run the two of you out of business.
40
00:03:17,820 --> 00:03:19,421
Thanks for the warning.
41
00:03:19,523 --> 00:03:22,535
I mean what I say!
42
00:03:28,404 --> 00:03:30,075
I wouldn't go any farther.
43
00:03:30,174 --> 00:03:32,105
And I'd turn around...
44
00:03:32,210 --> 00:03:33,982
unless you want it in the back.
45
00:03:40,224 --> 00:03:43,596
I don't know what's in your mind, Judge,
46
00:03:43,697 --> 00:03:45,738
but I didn't come up from where I did
47
00:03:45,834 --> 00:03:48,135
and wind up half-owner of
a 20-million-dollar company
48
00:03:48,237 --> 00:03:51,609
by standing by and let someone else dig my grave.
49
00:03:53,213 --> 00:03:54,984
Here's a warning for you.
50
00:03:55,082 --> 00:03:56,953
Fair exchange.
51
00:03:58,888 --> 00:04:01,090
Go back to Wyoming, Judge.
52
00:04:01,192 --> 00:04:03,003
Now.
53
00:04:03,095 --> 00:04:06,728
Let's not hear anymore wild
talk about trying to ruin me.
54
00:04:06,836 --> 00:04:10,748
I'll go back...
55
00:04:10,843 --> 00:04:14,175
when I'm through with you.
56
00:04:21,193 --> 00:04:24,135
Just to let you know.
57
00:04:24,231 --> 00:04:27,363
And the next time, I won't miss on purpose.
58
00:04:27,604 --> 00:04:30,106
Why you...
59
00:06:02,897 --> 00:06:04,398
Lock him up.
60
00:06:08,372 --> 00:06:10,244
Who's the officer in charge?
61
00:06:10,343 --> 00:06:12,204
What do you wanna see him about?
62
00:06:13,949 --> 00:06:15,280
I'd like to talk to him.
63
00:06:15,384 --> 00:06:17,295
What about?
64
00:06:19,058 --> 00:06:20,819
I killed a man.
65
00:06:36,954 --> 00:06:38,855
This is Lt. Kenner, Mister...
66
00:06:38,957 --> 00:06:41,099
Uh, Garth.
67
00:06:41,195 --> 00:06:42,225
Henry Garth.
68
00:06:42,329 --> 00:06:44,231
Now what's all this about?
69
00:06:44,333 --> 00:06:48,045
I want to report...
70
00:06:48,139 --> 00:06:50,271
I killed a man.
71
00:06:51,512 --> 00:06:52,913
Go on.
72
00:06:53,015 --> 00:06:55,316
Well, that's all.
73
00:06:55,418 --> 00:06:58,190
We had an argument over a business matter.
74
00:06:58,289 --> 00:07:00,231
He pulled a gun, was gonna...
75
00:07:02,463 --> 00:07:04,505
Anyway, the gun went off.
76
00:07:06,871 --> 00:07:09,103
I had no intention of...
77
00:07:09,208 --> 00:07:12,820
Now who was the man that you killed in self
78
00:07:12,914 --> 00:07:15,176
Willson.
79
00:07:15,285 --> 00:07:16,896
Railroad man.
80
00:07:19,960 --> 00:07:21,161
Paul J. Willson?
81
00:07:21,262 --> 00:07:23,333
Yeah.
82
00:07:48,140 --> 00:07:49,341
Mr. Garth.
83
00:07:50,477 --> 00:07:53,549
Isn't this where you said you left the body?
84
00:07:57,155 --> 00:07:58,786
Right here.
85
00:07:58,891 --> 00:08:01,293
Then you only wounded Willson.
86
00:08:05,302 --> 00:08:07,073
I killed him.
87
00:08:07,172 --> 00:08:10,574
Well, if you did, what happened to the body?
88
00:08:15,920 --> 00:08:17,251
I don't know.
89
00:08:19,525 --> 00:08:22,227
The shot was point blank.
90
00:08:22,330 --> 00:08:24,342
He was hit in the heart.
91
00:08:24,434 --> 00:08:27,606
You also said that he took a shot at you
92
00:08:27,706 --> 00:08:29,837
and that the bullet smashed a lamp.
93
00:08:29,944 --> 00:08:32,115
This one here on the desk?
94
00:08:32,214 --> 00:08:34,285
That's not the same lamp.
95
00:08:34,385 --> 00:08:36,386
Where was that shot fired from?
96
00:08:36,488 --> 00:08:38,629
Over there.
97
00:08:40,228 --> 00:08:42,229
Where? Over here behind the chair?
98
00:08:42,331 --> 00:08:44,232
Yeah.
99
00:08:44,334 --> 00:08:48,277
Well, fired from over here and smashing that lamp
100
00:08:48,374 --> 00:08:50,075
would mean that the bullet hit the window.
101
00:08:50,177 --> 00:08:51,348
See if there are any holes.
102
00:08:56,254 --> 00:08:57,455
Not one.
103
00:08:59,427 --> 00:09:01,128
The window must have been open.
104
00:09:01,230 --> 00:09:04,532
Mr. Garth, don't you remember?
105
00:09:06,739 --> 00:09:08,740
No, but...
106
00:09:08,842 --> 00:09:12,584
Mr. Garth, I don't know what's going on here.
107
00:09:12,682 --> 00:09:15,423
Neither do I, but...
108
00:09:15,519 --> 00:09:19,062
I'm telling you the truth.
109
00:09:21,697 --> 00:09:26,070
The body was here when I left the room.
110
00:09:26,172 --> 00:09:27,943
The gun was on the floor.
111
00:09:28,041 --> 00:09:31,313
All these papers were scattered all about.
112
00:09:32,548 --> 00:09:37,261
Now somebody's replaced
everything, including the lamp.
113
00:09:39,127 --> 00:09:41,628
Somebody's changed everything back!
114
00:09:41,730 --> 00:09:44,802
What reason would anyone have to remove the body?
115
00:09:44,902 --> 00:09:47,574
Or to cover any sign of a struggle, Mr. Garth?
116
00:09:47,673 --> 00:09:51,116
I don't know...
117
00:09:51,214 --> 00:09:53,946
but I'm not imagining this.
118
00:09:54,152 --> 00:09:56,463
This really happened.
119
00:09:56,555 --> 00:09:59,017
I'm sure it's all very real in your mind,
120
00:09:59,127 --> 00:10:03,230
but can you prove that you were even here?
121
00:10:03,334 --> 00:10:05,505
As a matter of fact, I can.
122
00:10:05,604 --> 00:10:08,135
You have a witness?
123
00:10:08,242 --> 00:10:11,184
One...
124
00:10:11,280 --> 00:10:13,152
but that should be enough.
125
00:10:22,466 --> 00:10:24,337
Good evening.
126
00:10:24,435 --> 00:10:27,237
I'm George Mitchell. I
understand you wanted to see me.
127
00:10:27,340 --> 00:10:28,471
Oh, yes, that's right.
128
00:10:28,576 --> 00:10:31,218
Then would you mind telling
me what this is all about?
129
00:10:31,314 --> 00:10:33,417
The officer you sent to bring me
here was most uncommunicative.
130
00:10:33,417 --> 00:10:35,389
I'll let Mr. Garth explain.
131
00:10:35,488 --> 00:10:37,489
I think you know Mr. Garth.
132
00:10:37,591 --> 00:10:39,202
Can't say I've had the pleasure.
133
00:10:39,294 --> 00:10:41,196
How do you do, sir?
134
00:10:41,298 --> 00:10:43,569
You do remember me, don't you?
135
00:10:43,667 --> 00:10:45,599
No, sir.
136
00:10:45,705 --> 00:10:48,046
Well, it was only two hours ago.
137
00:10:48,141 --> 00:10:50,043
You must have me confused with someone else.
138
00:10:50,145 --> 00:10:52,316
You did work for Willson, didn't you?
139
00:10:52,416 --> 00:10:55,388
I still do, for the firm of Bradford and Willson.
140
00:10:55,487 --> 00:10:57,789
Well, don't you remember? I came to the office.
141
00:10:57,891 --> 00:11:00,333
Never saw you before in my life, sir.
142
00:11:00,430 --> 00:11:03,202
I don't know what's behind
this, why you're lying.
143
00:11:03,301 --> 00:11:05,262
I'm not lying.
144
00:11:05,371 --> 00:11:07,983
Well, you know I went into his office.
145
00:11:08,175 --> 00:11:09,676
You even tried to stop me!
146
00:11:09,778 --> 00:11:12,510
I'm sorry, sir, but you couldn't
have been with Mr. Willson.
147
00:11:12,616 --> 00:11:14,587
He had no visitors this evening.
148
00:11:19,495 --> 00:11:20,826
You quite sure of that?
149
00:11:20,930 --> 00:11:22,371
Positive.
150
00:11:22,467 --> 00:11:25,139
It would've been worth my
job to permit anyone to see him,
151
00:11:25,338 --> 00:11:26,538
after the office closed.
152
00:11:26,640 --> 00:11:31,383
May I know how this concerns
Mr. Willson, if not myself?
153
00:11:31,482 --> 00:11:33,353
He claims he killed him.
154
00:11:34,820 --> 00:11:36,731
Killed Mr. Willson?
155
00:11:36,823 --> 00:11:38,425
In his office.
156
00:11:38,527 --> 00:11:41,399
But that's impossible.
157
00:11:41,499 --> 00:11:43,570
Why is it impossible?
158
00:11:43,668 --> 00:11:46,640
Because I put Mr. Willson
on the train over an hour ago,
159
00:11:46,740 --> 00:11:49,142
along with Mr. Chase, one of our engineers.
160
00:11:49,244 --> 00:11:50,575
They were going to New York.
161
00:11:50,680 --> 00:11:52,581
From there, on to Europe on a survey.
162
00:11:52,683 --> 00:11:54,154
What train was that?
163
00:11:54,386 --> 00:11:55,387
The 8:40.
164
00:11:59,094 --> 00:12:02,396
Which means he's been
on that train now 85 minutes.
165
00:12:02,500 --> 00:12:04,411
Yes.
166
00:12:04,503 --> 00:12:08,776
So he could hardly have
killed Mr. Willson two hours ago.
167
00:12:08,877 --> 00:12:13,420
Uh-huh. Well, uh, you may
go, Mr. Mitchell. Thank you.
168
00:12:13,518 --> 00:12:14,819
Thank you.
169
00:12:22,834 --> 00:12:26,746
Well, you have to admit, it
does look peculiar, Mr. Garth--
170
00:12:26,840 --> 00:12:29,742
Insisting that you killed a man.
171
00:12:29,845 --> 00:12:32,047
Usually, it's the other way around, you know.
172
00:12:32,149 --> 00:12:33,720
The guilty profess their innocence,
173
00:12:33,819 --> 00:12:36,491
even when all the evidence is against them.
174
00:12:36,591 --> 00:12:40,033
He never put Willson on that train...
175
00:12:40,129 --> 00:12:42,701
unless it was in a coffin.
176
00:12:46,340 --> 00:12:48,951
Why don't you wire ahead, see who's lying.
177
00:12:49,045 --> 00:12:50,976
Exactly what I'm doing.
178
00:12:51,081 --> 00:12:52,952
I'm gonna have a sheriff board that train
179
00:12:53,051 --> 00:12:54,923
at the first town where they stop.
180
00:13:19,162 --> 00:13:22,534
That's right. Willson is on that train
181
00:13:22,634 --> 00:13:25,346
with Mr. Chase, his chief engineer,
182
00:13:25,439 --> 00:13:27,070
and their credentials are in order.
183
00:13:27,175 --> 00:13:28,576
But they can't be!
184
00:13:28,678 --> 00:13:32,421
You're a long way from
home, Mr. Garth, and all alone,
185
00:13:32,518 --> 00:13:34,089
according to what you tell me.
186
00:13:34,187 --> 00:13:37,129
If you like, I'll send someone back with you.
187
00:13:37,225 --> 00:13:39,257
You think I'm insane.
188
00:13:39,463 --> 00:13:41,664
Not at all...
189
00:13:41,766 --> 00:13:43,508
but under pressure.
190
00:13:43,604 --> 00:13:45,835
It's no disgrace.
191
00:13:45,940 --> 00:13:51,084
I don't know who's behind all this or why,
192
00:13:51,182 --> 00:13:53,523
but I know what happened
193
00:13:53,620 --> 00:13:57,523
from the minute I went into
Willson's office until the time I left,
194
00:13:57,627 --> 00:14:01,600
and if it's the last thing I
do, I'm gonna run it down.
195
00:14:12,618 --> 00:14:14,660
Tom, who is it?
196
00:14:14,756 --> 00:14:17,958
Well, for the love of me...
197
00:14:18,061 --> 00:14:20,373
it's Henry Garth.
198
00:14:20,599 --> 00:14:22,230
Kitty.
199
00:14:22,334 --> 00:14:25,146
Well, where are your things, Henry?
200
00:14:25,239 --> 00:14:26,770
Tom, get his things.
201
00:14:29,881 --> 00:14:32,783
Could I get you something to drink, Henry?
202
00:14:37,894 --> 00:14:41,237
Here, try this new chair on for size.
203
00:14:53,086 --> 00:14:55,557
Now... what's wrong?
204
00:14:55,658 --> 00:14:57,699
Anything I can do to help?
205
00:14:58,796 --> 00:15:03,969
Tom, as U.S. Marshal,
206
00:15:04,071 --> 00:15:07,784
your jurisdiction extends beyond San Francisco?
207
00:15:10,214 --> 00:15:13,517
Well, I can reach out, yes.
208
00:15:13,721 --> 00:15:16,152
I killed a man tonight...
209
00:15:17,762 --> 00:15:21,234
and yet the police tell me he's alive...
210
00:15:21,333 --> 00:15:24,545
on a train right now headed for New York.
211
00:15:24,639 --> 00:15:26,470
Then you've only wounded him.
212
00:15:26,677 --> 00:15:29,519
I killed him.
213
00:15:29,715 --> 00:15:31,816
Shot him in the heart.
214
00:15:34,890 --> 00:15:36,691
You don't believe me.
215
00:15:45,107 --> 00:15:46,848
It's so incredible.
216
00:15:46,943 --> 00:15:49,045
You could begin at the beginning.
217
00:15:49,147 --> 00:15:51,719
The beginning...
218
00:15:54,890 --> 00:15:57,261
that would be seven months ago...
219
00:15:57,360 --> 00:16:02,164
when Willson-- that's the man I killed--
220
00:16:02,269 --> 00:16:05,971
And his partner Bradford
221
00:16:06,075 --> 00:16:10,719
first came to Medicine Bow...
222
00:16:10,817 --> 00:16:13,088
along with a woman who knew these men
223
00:16:13,187 --> 00:16:16,229
but pretended not to.
224
00:17:09,548 --> 00:17:10,759
But, Daddy!
225
00:17:10,851 --> 00:17:12,683
Nothing more to talk about.
226
00:17:12,787 --> 00:17:14,388
I can't believe it.
227
00:17:14,490 --> 00:17:16,591
I can't believe that you'd do such a thing!
228
00:17:16,793 --> 00:17:18,134
What's so terrible about it?
229
00:17:18,229 --> 00:17:20,701
To send me away from home.
230
00:17:20,800 --> 00:17:22,932
You're only going as far as Boston.
231
00:17:23,038 --> 00:17:25,449
Boston?! Do you know where that is?
232
00:17:25,541 --> 00:17:27,242
Yes, the last I heard,
233
00:17:27,345 --> 00:17:31,718
it was up in New England somewhere
in the state of Massachusetts.
234
00:17:31,819 --> 00:17:35,261
Yep, you know, I think it's still there.
235
00:17:35,358 --> 00:17:39,731
Well, what would I do
there in a finishing school?
236
00:17:39,832 --> 00:17:41,733
Learn manners, for one thing!
237
00:17:41,835 --> 00:17:43,567
And what's wrong with my manners?
238
00:17:43,672 --> 00:17:49,015
Well... to begin with, you
raise your voice to your father.
239
00:17:50,683 --> 00:17:53,225
What? Now louder, I can't--
240
00:17:53,322 --> 00:17:55,624
Who's raising whose voice now?
241
00:17:56,861 --> 00:17:58,031
Listen, I've made up my mind.
242
00:17:58,130 --> 00:17:59,902
You've got to go to school in Boston.
243
00:18:00,000 --> 00:18:02,471
This is no place for a young lady to grow up.
244
00:18:02,570 --> 00:18:05,412
Well, I love Shiloh. What's wrong with it?
245
00:18:05,508 --> 00:18:07,310
It'll still be here when you get back...
246
00:18:07,412 --> 00:18:08,442
with an education.
247
00:18:08,548 --> 00:18:10,259
Education my foot.
248
00:18:10,351 --> 00:18:11,812
You show me one good book
249
00:18:11,920 --> 00:18:13,561
that teaches me how to ride a horse
250
00:18:13,656 --> 00:18:17,829
or crack a whip at a round up
or anything that really counts.
251
00:18:17,930 --> 00:18:20,272
Honey, there's more to learning
252
00:18:20,368 --> 00:18:22,299
than you can get from a lot of cowhands.
253
00:18:22,404 --> 00:18:25,846
I've sent the tuition off a year in advance.
254
00:18:25,943 --> 00:18:27,815
You'll leave on the 25th.
255
00:18:27,913 --> 00:18:30,945
I won't go. You can't make me.
256
00:18:53,990 --> 00:18:56,622
Judge, you got company,
257
00:18:56,728 --> 00:18:58,529
and I ain't had no notice.
258
00:18:58,632 --> 00:19:01,504
So if you aim to invite
them to supper, by gumption,
259
00:19:01,603 --> 00:19:03,144
you're just gonna have to wait
260
00:19:03,240 --> 00:19:05,541
till I get the extra vittles cooked.
261
00:19:05,643 --> 00:19:07,344
Who's here, Alex?
262
00:19:07,447 --> 00:19:10,158
It's two gents from San Francisco.
263
00:19:10,251 --> 00:19:12,113
Oh, yes, yes.
264
00:19:12,221 --> 00:19:13,392
Have them come in.
265
00:19:15,126 --> 00:19:17,627
You invitin' them to supper or not?
266
00:19:17,730 --> 00:19:19,661
No, I doubt it, Alex.
267
00:19:19,767 --> 00:19:21,778
Like as much, you'll change your mind.
268
00:19:21,870 --> 00:19:24,672
It ain't as simple as throwin'
an extra bean in the pot.
269
00:19:28,148 --> 00:19:31,090
Hello, Judge. Good to see you, sir.
270
00:19:31,187 --> 00:19:32,387
You look well.
271
00:19:32,489 --> 00:19:34,920
All things considered-- that what you mean?
272
00:19:35,025 --> 00:19:37,197
J., I want you to meet the one man
273
00:19:37,297 --> 00:19:39,969
I told you was worth a trip
to the wilds of Wyoming.
274
00:19:40,068 --> 00:19:42,539
Judge Garth, my partner Paul Willson.
275
00:19:42,638 --> 00:19:45,580
Call me J.-- my middle
initial-- all my friends do.
276
00:19:45,677 --> 00:19:48,078
Probably want something to
drink after your trip from the station.
277
00:19:48,181 --> 00:19:50,083
No, thank you. Yes.
278
00:19:50,185 --> 00:19:52,126
Frankly though, it did seem endless.
279
00:19:52,222 --> 00:19:55,094
You know, Judge, what you need
is a spur line to your front door.
280
00:19:55,193 --> 00:19:56,994
We could gallop for a week they told us
281
00:19:57,096 --> 00:19:59,968
and still have far to go
just to see half of Shiloh.
282
00:20:00,067 --> 00:20:03,740
Quite a place you carved out
of the wilderness--an empire.
283
00:20:03,841 --> 00:20:07,483
And I've come by it all honestly.
284
00:20:07,580 --> 00:20:09,782
Meaning?
285
00:20:11,687 --> 00:20:12,588
Now, J., I'm sure--
286
00:20:12,689 --> 00:20:14,290
You know our reputation.
287
00:20:14,392 --> 00:20:16,393
That's why you came to us in the first place.
288
00:20:16,495 --> 00:20:17,766
Oh, yes.
289
00:20:17,864 --> 00:20:21,377
There wasn't a company that
came more highly recommended,
290
00:20:21,471 --> 00:20:25,273
one less likely to turn out
to be a bunch of pirates.
291
00:20:25,377 --> 00:20:27,779
No one's ever questioned our honesty.
292
00:20:27,881 --> 00:20:29,182
Except you.
293
00:20:29,284 --> 00:20:32,797
And in my last letter to you,
I made it quite clear why.
294
00:20:32,890 --> 00:20:35,421
Yes, clear enough to sue you for libel
295
00:20:35,527 --> 00:20:37,599
if you made those accusations public.
296
00:20:37,698 --> 00:20:40,610
You can bet I will...
297
00:20:40,703 --> 00:20:42,964
unless I get some action.
298
00:20:43,174 --> 00:20:44,815
Now, now, Judge.
299
00:20:44,910 --> 00:20:46,681
We've come all the way from San Francisco
300
00:20:46,779 --> 00:20:47,816
to lay our cards on the table
301
00:20:47,915 --> 00:20:50,156
and show you that you've nothing to worry about.
302
00:20:50,252 --> 00:20:52,754
Now there's only one thing I want--
303
00:20:52,856 --> 00:20:55,758
To get from the north of Wyoming to the south
304
00:20:55,861 --> 00:20:59,173
on a railroad you were paid to build a year ago!
305
00:20:59,267 --> 00:21:00,899
But everything's on schedule.
306
00:21:01,003 --> 00:21:02,644
You haven't lifted a shovel.
307
00:21:02,740 --> 00:21:05,872
Building a railroad takes
time and a lot of preparation.
308
00:21:05,978 --> 00:21:07,319
You've seen our reports--
309
00:21:07,414 --> 00:21:09,716
Lawyers we've hired to get land clearances,
310
00:21:09,818 --> 00:21:13,090
the number of surveying
crews out along the right-of-way.
311
00:21:13,190 --> 00:21:16,732
Oh, yes, I've seen your reports.
312
00:21:16,829 --> 00:21:19,801
I've sent them to a firm in your state capitol--
313
00:21:19,902 --> 00:21:23,104
A firm with a reputation above reproach!
314
00:21:23,308 --> 00:21:25,209
Here are their reports.
315
00:21:26,580 --> 00:21:29,922
You haven't a single
surveyor or a lawyer at work.
316
00:21:30,018 --> 00:21:34,221
Guerin and Brand. This firm's
services don't come cheap.
317
00:21:34,326 --> 00:21:37,198
But, Judge, just what did you expect to get
318
00:21:37,298 --> 00:21:39,370
from that little extra expense?
319
00:21:39,468 --> 00:21:42,340
I want to see that railroad built
320
00:21:42,440 --> 00:21:44,841
not because I put so much money into it,
321
00:21:44,944 --> 00:21:48,416
but because I talked my
friends into putting up even more
322
00:21:48,517 --> 00:21:51,889
because Wyoming needs that north/south route.
323
00:21:51,988 --> 00:21:54,630
I'm gonna see that we get it.
324
00:21:54,727 --> 00:21:57,869
And you will. That's what we're
trying to make you understand.
325
00:21:57,965 --> 00:22:00,637
I understand you're doing nothing,
326
00:22:00,737 --> 00:22:02,298
but we're gonna change all that.
327
00:22:02,406 --> 00:22:04,318
And how are you going to do that, Judge?
328
00:22:04,410 --> 00:22:08,743
By making you live up to
every word of that contract.
329
00:22:08,851 --> 00:22:10,792
But we are, to the letter.
330
00:22:10,887 --> 00:22:12,818
Open starting date--
331
00:22:12,924 --> 00:22:17,236
That means we can get going
whenever we feel the time is right.
332
00:22:17,332 --> 00:22:19,103
Remember? You signed it.
333
00:22:19,335 --> 00:22:20,776
Oh, yes.
334
00:22:20,871 --> 00:22:25,844
I know open starting date is
standard practice in such contracts,
335
00:22:25,945 --> 00:22:29,178
but it's also standard practice not to abuse it.
336
00:22:29,386 --> 00:22:30,496
And we're not.
337
00:22:30,588 --> 00:22:32,789
We're merely exercising our judgment
338
00:22:32,891 --> 00:22:36,363
as to the best time to start spending
the money entrusted to our care.
339
00:22:36,464 --> 00:22:39,596
You're gonna start the minute you get back.
340
00:22:41,105 --> 00:22:44,907
Judge, some friendly advice--
341
00:22:45,011 --> 00:22:48,814
Leave us alone and we'll do the same for you.
342
00:22:48,918 --> 00:22:50,589
What does that mean?
343
00:22:50,687 --> 00:22:53,529
It means stop pushing us.
344
00:22:53,626 --> 00:22:56,858
Otherwise, it could be
years before we lay one tie.
345
00:22:56,964 --> 00:23:01,948
You've got one month to
start showing tangible results.
346
00:23:02,040 --> 00:23:06,013
After that, I really start to push.
347
00:23:09,519 --> 00:23:14,893
Now, gentlemen... is there
anything more to discuss?
348
00:23:14,995 --> 00:23:17,396
Uh-- No.
349
00:23:19,068 --> 00:23:22,941
We didn't intend to take
advantage of your hospitality, Judge.
350
00:23:23,041 --> 00:23:24,812
Good day, sir.
351
00:23:37,566 --> 00:23:39,737
I guess you know what I'm thinking.
352
00:23:39,837 --> 00:23:42,108
I don't wanna discuss it.
353
00:23:42,207 --> 00:23:44,609
I don't like it anymore than you do,
354
00:23:44,712 --> 00:23:47,344
but is there another way?
355
00:23:47,449 --> 00:23:50,361
I don't think there's any choice.
356
00:23:50,454 --> 00:23:55,227
No, I really didn't think there would be.
357
00:24:35,296 --> 00:24:36,467
Good morning.
358
00:24:36,565 --> 00:24:38,466
Oh, good morning, ma'am.
359
00:24:38,568 --> 00:24:41,440
I'd like to place an
ad-ver-tisement in your newspaper.
360
00:24:41,539 --> 00:24:43,040
You mean adver-tise-ment.
361
00:24:43,143 --> 00:24:45,684
I think Webster would accept ei-ther.
362
00:24:45,780 --> 00:24:46,811
You mean "ei-ther."
363
00:24:46,916 --> 00:24:49,788
I must sound terribly foreign to you.
364
00:24:49,887 --> 00:24:53,059
Well, for these parts, Miss, uh...
365
00:24:53,159 --> 00:24:54,600
Mrs. Wallace.
366
00:24:55,897 --> 00:24:58,529
I think I'd like it in a box on the front page.
367
00:24:58,636 --> 00:25:01,078
Cost you double, and it's not worth it.
368
00:25:01,173 --> 00:25:04,715
Our readers don't skip a
word, including the obituaries.
369
00:25:04,812 --> 00:25:06,744
Yes, but I'd like to make certain
370
00:25:06,850 --> 00:25:09,852
that it attracts the attention
of all of your subscribers.
371
00:25:16,131 --> 00:25:17,902
One thing-- I'm not promising anything.
372
00:25:18,001 --> 00:25:19,432
Promise to keep an open mind.
373
00:25:19,637 --> 00:25:20,878
It's wide open.
374
00:25:20,973 --> 00:25:22,935
Far as a crack, I'll bet.
375
00:25:23,043 --> 00:25:25,014
Well, here it is.
376
00:25:28,151 --> 00:25:29,722
What's the matter?
377
00:25:31,056 --> 00:25:34,358
There, I finished praying that you'll like her.
378
00:25:34,461 --> 00:25:36,703
An old battle-ax, no doubt.
379
00:25:36,800 --> 00:25:39,672
Whether I like her or not is beside
the point if she doesn't qualify.
380
00:25:39,771 --> 00:25:41,772
Well, aren't you gonna knock?
381
00:25:42,776 --> 00:25:44,217
I thought I heard voices.
382
00:25:44,312 --> 00:25:45,913
Did you want to see me?
383
00:25:46,015 --> 00:25:48,217
Um, Mrs. Wallace?
384
00:25:48,319 --> 00:25:49,690
Yes?
385
00:25:49,788 --> 00:25:51,989
Well, I'm Betsy, Betsy Garth.
386
00:25:52,091 --> 00:25:53,132
Hello, Betsy.
387
00:25:53,227 --> 00:25:55,259
And this is my father, Judge Garth.
388
00:25:55,364 --> 00:25:57,135
How do you do?
389
00:25:57,234 --> 00:25:59,035
You're beautiful, Mrs. Wallace.
390
00:25:59,137 --> 00:26:01,949
I'm no such thing. Won't you come in?
391
00:26:02,042 --> 00:26:03,443
Thank you.
392
00:26:08,452 --> 00:26:10,154
Please, sit down.
393
00:26:10,256 --> 00:26:11,967
Thank you.
394
00:26:12,059 --> 00:26:14,861
I'm sorry I can't offer you any refreshment.
395
00:26:14,964 --> 00:26:17,966
Oh, that's quite all right. We're
perfectly refreshed, aren't we, Daddy?
396
00:26:18,069 --> 00:26:20,341
I--I mean just seeing you.
397
00:26:20,439 --> 00:26:22,940
Well, he was sure you'd look
like an old relic or something,
398
00:26:23,043 --> 00:26:25,155
and I had the most awful time convincing him
399
00:26:25,247 --> 00:26:29,150
that you were the nicest,
kindest, sweetest, smartest,
400
00:26:29,254 --> 00:26:31,295
and prettiest school teacher in Medicine Bow.
401
00:26:31,391 --> 00:26:32,992
Well, that remains to be seen.
402
00:26:33,094 --> 00:26:35,466
Well, you are the prettiest. Isn't she, Daddy?
403
00:26:35,564 --> 00:26:37,996
Well, that's quite evident.
404
00:26:38,103 --> 00:26:39,744
Thank you.
405
00:26:39,839 --> 00:26:42,511
I assume you've came in
response to my advertisement.
406
00:26:42,610 --> 00:26:45,682
Oh, the minute I saw it, I
just couldn't let Daddy be.
407
00:26:45,782 --> 00:26:48,113
Can you imagine being sent away to Boston
408
00:26:48,220 --> 00:26:50,831
when you can go to finishing
school right here in Medicine Bow?
409
00:26:50,924 --> 00:26:54,997
Logic would appear to be on
your side. Let's hope your father is.
410
00:26:55,097 --> 00:26:57,999
If you'd like to look at the curriculum,
you'll find that social graces--
411
00:26:58,102 --> 00:27:01,004
Oh, you don't have to sell me, Mrs. Wallace.
412
00:27:01,107 --> 00:27:03,749
Have you had any other applicants?
413
00:27:03,846 --> 00:27:07,519
Frankly no, but my ad
appeared only just this morning.
414
00:27:07,618 --> 00:27:12,961
Well, I wouldn't count on too much of a response.
415
00:27:13,061 --> 00:27:14,993
Oh, I have every reason to be optimistic.
416
00:27:15,098 --> 00:27:17,740
Actually, there are no girls'
schools anywhere near here
417
00:27:17,936 --> 00:27:19,036
and many ranches.
418
00:27:19,138 --> 00:27:21,339
Not many. There's a few.
419
00:27:21,441 --> 00:27:23,042
But I've investigated.
420
00:27:23,144 --> 00:27:26,156
Do you know there are over
50 families living in this area,
421
00:27:26,249 --> 00:27:28,851
including the town, and
almost all have daughters?
422
00:27:28,954 --> 00:27:32,497
Yes, but there's a great
difference in their ages.
423
00:27:32,594 --> 00:27:35,896
Well, I've taught in more
than one little red schoolhouse.
424
00:27:36,000 --> 00:27:37,701
I'm quite prepared for an assortment.
425
00:27:37,969 --> 00:27:39,140
Hmm.
426
00:27:39,238 --> 00:27:42,240
But are the people here prepared for you?
427
00:27:42,343 --> 00:27:44,044
I don't know what you mean.
428
00:27:44,146 --> 00:27:50,261
Well, there's more than a little prejudice here
429
00:27:50,357 --> 00:27:51,758
about sending their daughters
430
00:27:51,859 --> 00:27:55,401
to what they call a "fancy school."
431
00:27:55,498 --> 00:27:57,830
Attitudes can be changed.
432
00:27:57,937 --> 00:28:00,909
Oh, absolutely, and they will be.
433
00:28:01,008 --> 00:28:06,121
But out here, things take
longer than I think you realize.
434
00:28:06,216 --> 00:28:09,289
I didn't expect anything
to be easy in this country.
435
00:28:10,557 --> 00:28:13,069
Why are you trying to discourage me?
436
00:28:13,162 --> 00:28:16,134
Oh, I'm not trying to discourage you.
437
00:28:16,233 --> 00:28:20,006
I just want you to know what to expect.
438
00:28:20,107 --> 00:28:23,579
But there is a position waiting for you.
439
00:28:23,679 --> 00:28:25,581
Oh!
440
00:28:25,683 --> 00:28:29,055
Well, he means you can live
on our ranch and teach me.
441
00:28:29,155 --> 00:28:30,756
Well, you do, don't you?
442
00:28:30,992 --> 00:28:31,823
Yes.
443
00:28:32,027 --> 00:28:33,428
Oh, that'd be wonderful!
444
00:28:33,529 --> 00:28:37,432
That's why I came today. I knew
you wouldn't get far with that ad.
445
00:28:37,536 --> 00:28:40,308
Oh, I have no intention of being a governess.
446
00:28:40,408 --> 00:28:42,519
Mrs. Wallace, please.
447
00:28:42,611 --> 00:28:44,673
You can name your own salary.
448
00:28:44,781 --> 00:28:47,593
Well, money isn't the only consideration.
449
00:28:47,686 --> 00:28:50,257
I had my heart set on a school of my own.
450
00:28:50,357 --> 00:28:52,259
And you'll have it too.
451
00:28:52,361 --> 00:28:54,963
With Betsy as your first pupil,
452
00:28:55,066 --> 00:28:57,237
people around here will sit up and take notice,
453
00:28:57,336 --> 00:29:00,208
and you'll get more offers
and when you have enough,
454
00:29:00,307 --> 00:29:02,649
you can open your school.
455
00:29:02,745 --> 00:29:04,276
I don't know.
456
00:29:06,517 --> 00:29:12,191
Betsy is of an age when she
needs some feminine influence
457
00:29:12,294 --> 00:29:14,526
as well as a good education.
458
00:29:14,631 --> 00:29:16,372
That's why I was thinking of sending her off
459
00:29:16,468 --> 00:29:18,540
to finishing school where she can get both,
460
00:29:18,638 --> 00:29:23,241
but if you can stay at home...
461
00:29:23,346 --> 00:29:25,587
I have no other children.
462
00:29:29,656 --> 00:29:31,497
I shall have to let you know.
463
00:29:47,686 --> 00:29:48,687
Whoa.
464
00:30:02,311 --> 00:30:04,453
Welcome, ma'am, whoever you are.
465
00:30:04,549 --> 00:30:08,251
And whoever you are, thank you.
466
00:30:08,355 --> 00:30:11,327
Oh, is this a wedding ring I see on your finger?
467
00:30:11,427 --> 00:30:12,327
Yes.
468
00:30:12,428 --> 00:30:14,129
For real or for protection?
469
00:30:14,231 --> 00:30:15,772
It was very real.
470
00:30:15,868 --> 00:30:17,168
Was?
471
00:30:17,271 --> 00:30:20,012
The man who put it there died.
472
00:30:20,107 --> 00:30:23,240
Eh, I could cut out my tongue for that.
473
00:30:23,347 --> 00:30:24,848
Please don't do that,
474
00:30:24,949 --> 00:30:27,220
at least not until you tell
me if Judge Garth is in.
475
00:30:27,320 --> 00:30:29,592
Uh, no, ma'am, he's out.
476
00:30:31,394 --> 00:30:32,925
But he sure is comin'.
477
00:30:33,163 --> 00:30:34,464
Howdy.
478
00:30:34,565 --> 00:30:35,606
Hi!
479
00:30:38,272 --> 00:30:39,643
Listen, Betsy, I wanted to--
480
00:30:39,741 --> 00:30:40,671
Oh!
481
00:30:40,775 --> 00:30:42,276
Oh, I knew you'd come!
482
00:30:42,379 --> 00:30:45,190
A long
483
00:30:45,284 --> 00:30:48,416
Aunt
484
00:30:48,523 --> 00:30:50,364
Who?
485
00:30:50,459 --> 00:30:51,390
She's my teacher.
486
00:30:53,297 --> 00:30:56,539
Yes, Trampas, that's the way
they grow them these days.
487
00:30:58,205 --> 00:30:59,706
Oh, come on!
488
00:31:11,227 --> 00:31:14,329
Well, that's two helpings to your one.
489
00:31:14,432 --> 00:31:16,103
You aren't even half caught up.
490
00:31:16,202 --> 00:31:19,474
Frankly, this is much more than
I customarily have for breakfast.
491
00:31:19,575 --> 00:31:21,586
Excuse me, I'm late.
492
00:31:21,678 --> 00:31:23,379
Where are you going, dear?
493
00:31:23,481 --> 00:31:26,153
To see Trampas. He promised
to help me get my new pony shod.
494
00:31:26,252 --> 00:31:30,225
Every girls' school in Boston
starts promptly at eight.
495
00:31:30,326 --> 00:31:32,257
We can do no less, can we?
496
00:31:32,363 --> 00:31:34,564
We'll even do better than Boston.
497
00:31:34,666 --> 00:31:38,279
It is now one minute before eight.
498
00:31:38,373 --> 00:31:40,704
If you can deliver your
message and return in time.
499
00:31:40,810 --> 00:31:43,152
Oh, well, I won't be long. I promise.
500
00:31:43,247 --> 00:31:46,149
In Boston, one second places you among the tardy,
501
00:31:46,252 --> 00:31:50,395
and tardiness is regarded
as a lack of self-discipline.
502
00:31:54,333 --> 00:31:56,805
Well, I guess it can wait.
503
00:32:00,977 --> 00:32:06,681
Well, if you'll excuse me...
504
00:32:06,787 --> 00:32:09,529
Good luck to you on your schooling,
505
00:32:09,625 --> 00:32:13,497
and, um, good luck to you.
506
00:32:22,781 --> 00:32:26,483
Any well-bred young lady in polite society today
507
00:32:26,587 --> 00:32:29,229
must be versed in the art of music.
508
00:32:29,324 --> 00:32:31,496
Now let's see what you can do.
509
00:32:40,977 --> 00:32:44,249
Well, Judge, I guess it's a
choice of mendin' the fences
510
00:32:44,349 --> 00:32:45,620
or fixin' that road up on the hill
511
00:32:45,719 --> 00:32:48,861
or fixin' that hole in the bunk house roof.
512
00:32:50,126 --> 00:32:53,569
Or, uh, maybe fixin' that piano.
513
00:32:53,666 --> 00:32:55,567
It sounds stuck to me.
514
00:32:55,669 --> 00:32:58,841
You know how many years
I've been waiting to hear that?
515
00:32:58,941 --> 00:33:00,883
That?
516
00:33:00,978 --> 00:33:03,209
Yes, that...
517
00:33:05,017 --> 00:33:09,460
Ever since Betsy's fingers were
strong enough to strike a key.
518
00:33:09,560 --> 00:33:14,273
No matter what I could do, I could
never get here near that piano.
519
00:33:14,468 --> 00:33:16,439
And now listen to her.
520
00:33:18,407 --> 00:33:20,848
Sweetest music I ever heard.
521
00:33:24,718 --> 00:33:26,819
Well, you go back to mendin' the fences.
522
00:33:26,921 --> 00:33:28,192
You can forget the road.
523
00:33:28,423 --> 00:33:29,994
Right, Judge.
524
00:34:53,166 --> 00:34:57,469
Oh, well, the curtsey should
be very low and graceful.
525
00:34:57,707 --> 00:34:59,578
Yes, all right.
526
00:34:59,677 --> 00:35:01,849
It's very difficult to do without a man.
527
00:35:04,084 --> 00:35:05,185
Well, hello!
528
00:35:05,286 --> 00:35:06,827
Mornin'.
529
00:35:06,922 --> 00:35:08,794
Won't you come in?
530
00:35:08,893 --> 00:35:11,224
I never needed a second
invitation from a pretty lady.
531
00:35:11,329 --> 00:35:13,130
Well, good.
532
00:35:13,233 --> 00:35:14,533
Hey, where were you yesterday?
533
00:35:14,635 --> 00:35:16,137
Thought you wanted to try out your new pony?
534
00:35:16,137 --> 00:35:17,899
Well, I would have been late for class.
535
00:35:18,008 --> 00:35:18,878
What she learnin'?
536
00:35:18,976 --> 00:35:21,318
Music. Now it's Terps or something.
537
00:35:21,413 --> 00:35:23,645
Terpsichore--the dance.
538
00:35:23,751 --> 00:35:26,092
Oh, Terpsichore, huh?
539
00:35:38,776 --> 00:35:41,378
And one, two, three.
540
00:35:41,480 --> 00:35:44,882
One, two, three. One, two, three.
541
00:35:44,986 --> 00:35:48,799
Around, two, three. One, two, three.
542
00:35:48,893 --> 00:35:51,394
Now bow at the waist while your partner curtsies.
543
00:35:51,497 --> 00:35:52,998
No, no. No, no, Mr. Trampas.
544
00:35:53,100 --> 00:35:55,811
Down, very low at the waist. That's very good.
545
00:35:55,905 --> 00:35:58,366
And your hand here, there. Just a bit lower.
546
00:35:58,475 --> 00:36:01,818
Yes, that's fine. That's very good, Mr. Trampas.
547
00:36:06,322 --> 00:36:08,823
Judge.
548
00:36:14,302 --> 00:36:16,473
Excuse me, ma'am, I've got work to do.
549
00:36:16,573 --> 00:36:19,174
No, no, I'll pass it on to the Virginian.
550
00:36:19,277 --> 00:36:22,049
Oh, he wouldn't take kindly
to that, not the Virginian...
551
00:36:22,148 --> 00:36:23,619
or nobody.
552
00:36:23,717 --> 00:36:26,759
I suppose you could use a dancing partner.
553
00:36:26,857 --> 00:36:27,887
Quite.
554
00:36:27,992 --> 00:36:29,533
I'll go get you a volunteer.
555
00:36:29,727 --> 00:36:32,359
Nah, you'll do fine.
556
00:36:32,465 --> 00:36:36,008
You won't find anyone better
at dancing chores, Mrs. Wallace.
557
00:36:36,106 --> 00:36:39,548
Feel free to call him anytime,
find him most obliging.
558
00:36:39,744 --> 00:36:41,245
Thank you very much.
559
00:36:43,518 --> 00:36:46,020
Well, I mustn't hold up the march of culture.
560
00:36:48,392 --> 00:36:50,964
All I need is for this to get around.
561
00:36:51,064 --> 00:36:54,366
You look silly bowing to me!
562
00:36:54,469 --> 00:36:56,811
All right now, come on. Down very low.
563
00:36:56,907 --> 00:36:58,408
This low? That's right. That's very good.
564
00:36:58,509 --> 00:36:59,380
That low, yes.
565
00:36:59,478 --> 00:37:00,979
All right, now let's try it once more.
566
00:37:01,081 --> 00:37:03,412
Yes, all right. Now and...
567
00:37:03,517 --> 00:37:08,831
And one, two, three. One, two, three.
568
00:37:08,927 --> 00:37:10,458
Why didn't you ride your pony?
569
00:37:33,936 --> 00:37:36,478
When do I ever get to go outside?
570
00:37:38,076 --> 00:37:40,508
Mrs. Wallace, must I?
571
00:37:40,614 --> 00:37:42,425
Indeed you must.
572
00:37:42,517 --> 00:37:45,579
No young lady can consider
herself truly cultivated
573
00:37:45,688 --> 00:37:49,601
without an intimate knowledge
of the beauty of verse.
574
00:37:49,695 --> 00:37:54,068
Now we shall start by
scanning the meter of each line.
575
00:37:54,170 --> 00:37:57,342
Of all the literary arts,
576
00:37:57,442 --> 00:37:59,984
poetry requires the most concentration.
577
00:38:07,525 --> 00:38:09,626
Most concentration.
578
00:38:09,728 --> 00:38:13,601
It requires you shutting out the
world and all of its tawdriness.
579
00:38:15,505 --> 00:38:17,907
Is something wrong, Mrs. Wallace?
580
00:38:19,212 --> 00:38:20,413
Wrong?
581
00:38:20,514 --> 00:38:23,286
Well, you didn't sound like yourself.
582
00:38:23,386 --> 00:38:26,318
Well, I wasn't aware of it.
583
00:38:26,424 --> 00:38:31,167
Now let's start by reading
that poem aloud, very slowly.
584
00:38:31,265 --> 00:38:34,237
"If though must love me, let it be for not,
585
00:38:34,337 --> 00:38:36,238
"except for love's sake only.
586
00:38:36,340 --> 00:38:39,653
"Do not say 'I love her for her smile, her look,
587
00:38:39,746 --> 00:38:42,047
"her way of speaking gently, '
588
00:38:42,150 --> 00:38:45,423
"for a trick of thought
that falls in well with mine
589
00:38:45,523 --> 00:38:49,365
"and sure is brought a sense
of pleasant ease on such a day,
590
00:38:49,462 --> 00:38:55,136
"for these things in themselves, beloved,
may be changed or change for thee,
591
00:38:55,239 --> 00:38:58,271
"and love so wrought may be unwrought so.
592
00:38:58,377 --> 00:39:03,421
"Neither love me for thine own,
dear, pity's wiping my cheeks dry.
593
00:39:03,519 --> 00:39:07,332
"A creature might forget to
weep who wore thy comfort long
594
00:39:07,426 --> 00:39:11,498
"and lose thy love thereby,
but love me for love's sake,
595
00:39:11,599 --> 00:39:13,471
"that ever more thou mayith love on,
596
00:39:13,570 --> 00:39:16,142
through love is eternity."
597
00:39:20,715 --> 00:39:22,186
What's the matter?
598
00:39:22,285 --> 00:39:23,586
Well, it's 4:00 and school's out,
599
00:39:23,687 --> 00:39:25,248
and I've got a million things to do!
600
00:39:25,356 --> 00:39:29,028
I've gotta get my pony shod,
take care of that new litter of pups.
601
00:39:33,536 --> 00:39:35,308
Mrs. Wallace.
602
00:39:35,407 --> 00:39:36,507
Good afternoon.
603
00:39:38,745 --> 00:39:41,287
Well, it's been quite a week.
604
00:39:41,383 --> 00:39:43,854
Yes, Betsy's given me no problem at all.
605
00:39:44,053 --> 00:39:46,155
Was there any mail for me?
606
00:39:46,258 --> 00:39:48,359
No, I'm sorry.
607
00:39:48,461 --> 00:39:50,973
Mrs. Wallace...
608
00:39:51,065 --> 00:39:55,498
I want you to know how much I
appreciate you're coming here.
609
00:39:55,606 --> 00:39:57,848
No reason to feel obliged.
610
00:39:57,944 --> 00:40:01,486
You pay me well-- much more than I deserve.
611
00:40:01,583 --> 00:40:05,686
Besides, Betsy's reward enough.
612
00:40:05,790 --> 00:40:08,362
Well, I know how she feels about you.
613
00:40:08,462 --> 00:40:11,134
Thank you for telling me.
614
00:40:11,233 --> 00:40:14,605
Then we'll see you at supper.
615
00:40:18,645 --> 00:40:21,747
I'd rather have supper in
my room, if you don't mind.
616
00:40:21,850 --> 00:40:23,651
You won't be eating with us?
617
00:40:23,753 --> 00:40:26,265
No.
618
00:40:26,358 --> 00:40:29,260
Please don't ask me to explain.
619
00:40:47,761 --> 00:40:49,302
Yes?
620
00:40:52,502 --> 00:40:54,403
Well, hope you're starved.
621
00:40:54,505 --> 00:40:56,477
You should have let Alex bring it up.
622
00:40:56,576 --> 00:40:59,618
Oh, that old cowhand? He'd only spill everything.
623
00:40:59,714 --> 00:41:01,285
Well, thank you.
624
00:41:01,384 --> 00:41:05,087
Why Daddy let's old bandy
legs keep house, I'll never know.
625
00:41:05,190 --> 00:41:09,903
It's because he realizes how old
people feel about being put out to pasture,
626
00:41:09,998 --> 00:41:12,600
totally disregarded.
627
00:41:12,703 --> 00:41:17,306
Um, how do you feel, Mrs. Wallace?
628
00:41:17,411 --> 00:41:20,253
I'm well, thank you. Why do you ask?
629
00:41:20,349 --> 00:41:22,720
Well, the only time I ever have food in my room
630
00:41:22,820 --> 00:41:24,751
is when I'm too sick to come down.
631
00:41:24,856 --> 00:41:29,339
Someday you'll understand how one
feels when one simply must be alone,
632
00:41:29,431 --> 00:41:31,733
the importance of solitude.
633
00:41:31,835 --> 00:41:33,206
I understand.
634
00:41:33,305 --> 00:41:36,507
Daddy told me about your sick
friend, and I hope he gets better.
635
00:41:36,610 --> 00:41:38,011
It happens to be a woman.
636
00:41:38,112 --> 00:41:41,814
Will Daddy ever be happy to hear that!
637
00:41:41,919 --> 00:41:46,402
Well, I mean that it's a woman
you're worried about and not a man.
638
00:41:46,493 --> 00:41:50,025
Well, not exactly happy,
I mean, but just glad that
639
00:41:50,132 --> 00:41:52,974
you're not worried about a
man because Daddy likes you.
640
00:41:53,070 --> 00:41:55,172
Oh, he'll never say anything, but...
641
00:41:55,274 --> 00:41:57,445
well, I can tell by the way he looks at you.
642
00:41:57,545 --> 00:42:00,347
Betsy! Your supper's getting cold!
643
00:42:00,450 --> 00:42:02,762
And let Mrs. Wallace have hers!
644
00:42:02,854 --> 00:42:04,455
Oh, coming Daddy!
645
00:42:04,557 --> 00:42:05,588
Excuse me.
646
00:42:40,784 --> 00:42:42,014
You wanna see me, Judge?
647
00:42:44,089 --> 00:42:46,400
I wanna get this out on the first train west.
648
00:42:46,493 --> 00:42:48,725
If you ride hard, you can make the 6:15.
649
00:42:48,831 --> 00:42:50,902
6:15--I could walk and beat that one...
650
00:42:51,000 --> 00:42:53,272
all the way to Sacramento.
651
00:42:53,371 --> 00:42:55,803
Hey, how 'bout that, Judge? I
always wanted to see California.
652
00:42:55,909 --> 00:42:59,381
Wait another minute, and you'll have
every chance to see it on your own time.
653
00:42:59,482 --> 00:43:01,183
Yes, sir. Yes, sir. Right away, sir!
654
00:43:01,419 --> 00:43:02,419
Yes, sir!
655
00:43:24,056 --> 00:43:26,327
It's wrong. I know it is!
656
00:43:27,696 --> 00:43:29,838
All right, let's try it again.
657
00:43:29,933 --> 00:43:33,866
Conjugate the verb "to be" in French.
658
00:43:38,146 --> 00:43:39,818
It's no use.
659
00:43:39,917 --> 00:43:43,659
I've been at it for hours, and
it just won't stick in my head!
660
00:43:43,756 --> 00:43:45,558
Please sit down.
661
00:43:49,599 --> 00:43:52,401
Perseverance is the best exercise of character.
662
00:43:52,504 --> 00:43:53,845
Well, I know of better ways,
663
00:43:53,940 --> 00:43:56,402
like staying out on the trail all day
664
00:43:56,511 --> 00:43:59,073
or riding all night looking for strays.
665
00:44:00,852 --> 00:44:03,694
I guess you wouldn't know about
that, would you, Mrs. Wallace?
666
00:44:03,790 --> 00:44:06,992
That is not what your father
employed me to teach you.
667
00:44:07,095 --> 00:44:08,896
Why do I have to be taught anything?
668
00:44:08,998 --> 00:44:12,211
Why can't I just grow up and be left alone?
669
00:44:12,304 --> 00:44:16,006
That privilege, if it is one,
belongs only to the animals.
670
00:44:16,110 --> 00:44:19,413
But French? In the middle of Wyoming?
671
00:44:19,516 --> 00:44:24,159
A cultured young lady must be able
to speak fluently in another language.
672
00:44:24,257 --> 00:44:26,228
Now when you take your proper place in society,
673
00:44:26,327 --> 00:44:27,698
it will be expected of you.
674
00:44:27,797 --> 00:44:31,500
But I have my place here, and the cowhands I know
675
00:44:31,604 --> 00:44:35,617
don't give a hoot about "le"
or "la" or any of the rest of it.
676
00:44:35,711 --> 00:44:39,483
And yet they are very proud of you, as I am.
677
00:44:39,583 --> 00:44:40,784
In the past few weeks, you've--
678
00:44:40,885 --> 00:44:43,287
Weeks! Oh, it seems like years!
679
00:44:43,389 --> 00:44:45,460
I don't know what I'm doing most of the time!
680
00:44:45,559 --> 00:44:47,661
You've gotten my head swollen like a balloon
681
00:44:47,764 --> 00:44:51,276
with music and Terps-- why, I can't even say it.
682
00:44:51,369 --> 00:44:54,371
Then first, the Minuet, and then the Gavot-te.
683
00:44:54,608 --> 00:44:55,679
Gavotte.
684
00:44:55,777 --> 00:44:57,749
Oh, those classics. That old Greek Homer.
685
00:44:57,848 --> 00:45:00,750
Why, he's even worse than
Shakespeare, and that's bad enough!
686
00:45:00,853 --> 00:45:03,056
Boy, those Englishmen that talk
like that must have been crazy!
687
00:45:03,056 --> 00:45:04,687
Oh, I bet.
688
00:45:04,792 --> 00:45:07,694
And all that stuff about social
decorum-- why can't I wear jeans?
689
00:45:07,797 --> 00:45:10,069
We've been through all that before.
690
00:45:10,168 --> 00:45:11,839
Oh, sure.
691
00:45:11,937 --> 00:45:15,840
"At no time must a young lady
depart from her proper garb,
692
00:45:15,944 --> 00:45:19,016
"for any occasion, because
society is a severe judge
693
00:45:19,116 --> 00:45:22,729
when a young lady exercises bad taste."
694
00:45:22,823 --> 00:45:25,895
If I taught you that much,
I have hope for the future.
695
00:45:25,995 --> 00:45:28,727
But what does it matter what people say
696
00:45:28,833 --> 00:45:31,905
or how they say it or what they think of you?
697
00:45:32,005 --> 00:45:33,716
Then what does matter?
698
00:45:35,476 --> 00:45:38,348
What they feel about each other.
699
00:45:38,448 --> 00:45:41,760
The way I thought it would be between us,
700
00:45:41,855 --> 00:45:43,886
I thought we'd be friends.
701
00:45:43,991 --> 00:45:45,692
But we are.
702
00:45:45,794 --> 00:45:48,966
Oh, how can you say that when
we never even talk anymore.
703
00:45:49,066 --> 00:45:53,149
I--I mean really talk, like a sister or...
704
00:45:53,240 --> 00:45:55,942
or a mother.
705
00:45:58,950 --> 00:46:01,122
Maybe you don't even care.
706
00:46:01,220 --> 00:46:03,021
But I do.
707
00:46:03,123 --> 00:46:05,124
I don't believe you!
708
00:46:53,074 --> 00:46:54,875
May I join you?
709
00:46:54,977 --> 00:46:56,979
If you wish.
710
00:46:58,516 --> 00:47:02,859
I, uh, couldn't sleep either.
711
00:47:07,531 --> 00:47:09,092
It's a great night.
712
00:47:09,201 --> 00:47:14,885
Not unusual, though, as you know.
713
00:47:14,978 --> 00:47:20,151
Yes, I heard you come down
those stairs night after night...
714
00:47:20,252 --> 00:47:22,484
quietly,
715
00:47:22,590 --> 00:47:26,403
so as not to let anyone know you were going out.
716
00:47:28,600 --> 00:47:30,972
Does that seem strange to you?
717
00:47:31,071 --> 00:47:33,973
No.
718
00:47:34,076 --> 00:47:38,118
I can understand you're wanting more
719
00:47:38,217 --> 00:47:43,160
of a feeling of peace than you can find indoors.
720
00:47:43,258 --> 00:47:46,190
If you understand that much...
721
00:47:46,296 --> 00:47:49,408
It's what I don't understand
that won't let me sleep.
722
00:47:49,501 --> 00:47:52,073
Now I don't wanna intrude on your privacy, but...
723
00:47:52,173 --> 00:47:58,217
Privacy? You have a right to talk to
me about Betsy whenever you wish.
724
00:47:58,316 --> 00:48:00,518
I assume that's why you're here.
725
00:48:00,620 --> 00:48:03,492
No, it isn't.
726
00:48:07,598 --> 00:48:09,300
Something's troubling you,
727
00:48:09,402 --> 00:48:14,545
and I wanted to ask if there was anything I--
728
00:48:14,643 --> 00:48:16,745
Something I might do.
729
00:48:16,948 --> 00:48:19,910
Maybe I shouldn't ask.
730
00:48:20,020 --> 00:48:21,981
There's nothing troubling me.
731
00:48:24,060 --> 00:48:27,332
I think there is.
732
00:48:27,432 --> 00:48:31,375
Began after the first week you came to Shiloh.
733
00:48:31,472 --> 00:48:34,874
Something went wrong.
734
00:48:35,078 --> 00:48:37,190
Nothing went wrong.
735
00:48:38,618 --> 00:48:44,161
You put a wall between yourself
and Betsy, between us too.
736
00:48:44,260 --> 00:48:49,634
Oh, you have a right to do that, I guess.
737
00:48:53,242 --> 00:48:57,145
But I'm assuming the equal right to...
738
00:48:57,249 --> 00:49:00,191
to ask why.
739
00:49:02,491 --> 00:49:04,792
It's something that doesn't concern you.
740
00:49:04,994 --> 00:49:07,166
Doesn't concern me?
741
00:49:09,135 --> 00:49:11,237
And for the first time in years,
742
00:49:11,339 --> 00:49:16,142
I have said even this much.
743
00:49:22,057 --> 00:49:24,699
We could never mean anything to each other.
744
00:49:24,795 --> 00:49:27,066
I want you to know that.
745
00:49:30,571 --> 00:49:32,102
All right.
746
00:49:33,210 --> 00:49:35,341
But knowing it isn't enough.
747
00:49:35,446 --> 00:49:38,348
I'd like to understand it.
748
00:49:38,451 --> 00:49:41,323
You don't even know me.
749
00:49:43,192 --> 00:49:45,434
I know you've been married before
750
00:49:45,530 --> 00:49:48,702
and that the man you loved died.
751
00:49:48,801 --> 00:49:53,775
You said as much to Trampas.
752
00:49:53,877 --> 00:49:58,450
And that there isn't anyone else...
753
00:49:58,552 --> 00:50:00,994
so you said to Betsy.
754
00:50:01,089 --> 00:50:05,722
I've come to know you as a human being.
755
00:50:05,830 --> 00:50:08,171
What else do I have to know?
756
00:50:12,275 --> 00:50:14,487
I would never marry again.
757
00:50:14,579 --> 00:50:17,281
You can't live with the dead.
758
00:50:17,384 --> 00:50:19,455
You can't abandon them either.
759
00:50:19,553 --> 00:50:21,585
They live in our memories.
760
00:50:26,699 --> 00:50:30,602
We'd been married seven years when it happened.
761
00:50:30,706 --> 00:50:34,418
Death came in so deceptive a guise...
762
00:50:38,285 --> 00:50:43,258
on a splendid bridge that my husband
had designed to cross a wild river.
763
00:50:43,360 --> 00:50:48,164
I was there. I saw it happen.
764
00:50:52,174 --> 00:50:56,077
Builder had not followed the specifications.
765
00:50:56,181 --> 00:50:58,853
The bridge collapsed...
766
00:50:58,953 --> 00:51:04,697
carrying the only man I'd
ever loved into the river with it.
767
00:51:13,878 --> 00:51:15,339
Judge.
768
00:51:16,849 --> 00:51:18,190
Ma'am.
769
00:51:18,286 --> 00:51:20,888
Uh, Alex said you were out here.
770
00:51:20,990 --> 00:51:24,632
Uh, Anyway, I was in town
when this special delivery came in.
771
00:51:24,729 --> 00:51:26,360
Sacramento.
772
00:51:26,466 --> 00:51:29,237
Postmaster figured I could
ride harder than he could.
773
00:52:28,470 --> 00:52:29,630
♪ Da da da da
774
00:52:37,118 --> 00:52:39,049
That will do.
775
00:52:39,154 --> 00:52:41,425
I have a dreadful headache.
776
00:52:41,526 --> 00:52:44,868
I'm sorry, I guess my piano
playing hasn't helped any.
777
00:52:44,964 --> 00:52:48,306
No. Actually, I woke up with it this morning.
778
00:52:48,403 --> 00:52:51,475
I'm afraid I'm gonna have to call off
the remainder of today's studies though.
779
00:52:51,575 --> 00:52:53,507
The whole day?
780
00:52:53,612 --> 00:52:55,283
Yes.
781
00:52:55,381 --> 00:52:58,553
When these headaches
come on, they invariably last.
782
00:52:58,654 --> 00:53:01,026
Well, is there anything I can do?
783
00:53:01,124 --> 00:53:02,795
No, thank you.
784
00:53:05,566 --> 00:53:07,197
What will you do with your day?
785
00:53:07,401 --> 00:53:08,302
Don't worry about me.
786
00:53:08,403 --> 00:53:09,539
Everybody's workin' at the stone ridge.
787
00:53:09,539 --> 00:53:11,310
They could use some help.
788
00:53:11,408 --> 00:53:13,539
You'll get to spend some
time with your father too.
789
00:53:13,645 --> 00:53:15,817
No, he had to go to Medicine Bow.
790
00:53:19,188 --> 00:53:23,031
Mrs. Wallace, I'm sorry
for what I said yesterday.
791
00:53:23,128 --> 00:53:24,929
Oh, that's quite all right.
792
00:53:25,031 --> 00:53:26,902
No, I should have been horse-whipped,
793
00:53:27,001 --> 00:53:28,603
but I'll make it up to you. You'll see.
794
00:53:28,705 --> 00:53:32,247
I'll study real hard, and I'll
watch my manners like a hawk.
795
00:53:32,443 --> 00:53:33,974
Oh, you're wonderful!
796
00:53:35,448 --> 00:53:36,979
I'll stop by and see you when I get back,
797
00:53:37,084 --> 00:53:38,725
but don't expect me before sundown.
798
00:55:17,319 --> 00:55:19,161
Come on. Hiya.
799
00:56:40,092 --> 00:56:42,393
Betsy told you that?
800
00:56:42,495 --> 00:56:44,937
Once I got her calmed down
801
00:56:45,034 --> 00:56:47,496
and could make sense out of all her cryin'.
802
00:56:47,604 --> 00:56:50,175
Well, why didn't she come to me?
803
00:56:50,276 --> 00:56:52,687
Because she couldn't face you with it, Judge.
804
00:56:52,779 --> 00:56:54,781
I promised I'd do it for her.
805
00:57:06,169 --> 00:57:08,671
Well, what is this nonsense
you've been telling the Virginian?
806
00:57:08,907 --> 00:57:10,248
Nonsense?
807
00:57:10,342 --> 00:57:12,073
Accusing Mrs. Wallace of--
808
00:57:12,179 --> 00:57:14,251
But it's true! I saw her!
809
00:57:14,349 --> 00:57:16,821
I saw her in here looking through your papers!
810
00:57:16,921 --> 00:57:18,322
You realize what you're saying?
811
00:57:19,624 --> 00:57:21,896
Do you think I'm lying?
812
00:57:27,271 --> 00:57:29,112
Tell her I wanna see her.
813
00:57:42,964 --> 00:57:46,367
I can't understand what would
make Betsy say such a thing--
814
00:57:46,470 --> 00:57:50,643
To come into your study and go through your desk.
815
00:57:50,744 --> 00:57:52,715
Why, I've never even been in this room.
816
00:57:52,914 --> 00:57:55,256
But I saw you!
817
00:57:55,352 --> 00:57:58,284
What earthly reason would I have?
818
00:57:58,390 --> 00:58:00,962
How can you lie like that?
819
00:58:09,375 --> 00:58:12,377
She is your child...
820
00:58:12,480 --> 00:58:15,452
so naturally, your first loyalty is to her.
821
00:58:16,920 --> 00:58:19,662
But children are sometimes vindictive,
822
00:58:19,758 --> 00:58:22,930
for reasons known only to themselves.
823
00:59:11,011 --> 00:59:12,382
What are you doing?
824
00:59:12,481 --> 00:59:16,124
"A person must have ideals," she says,
825
00:59:16,221 --> 00:59:18,192
and then she lies!
826
00:59:18,291 --> 00:59:20,422
Oh, stop that.
827
00:59:20,528 --> 00:59:22,439
Oh, what good are books
828
00:59:22,531 --> 00:59:24,675
if the person who makes you
read them can't even live up to--
829
00:59:24,767 --> 00:59:26,268
Oh, that's enough!
830
00:59:28,374 --> 00:59:30,776
Are you sure it couldn't have been someone else?
831
00:59:30,878 --> 00:59:33,409
Were you really close enough to see?
832
00:59:33,516 --> 00:59:34,987
I was close enough.
833
00:59:35,085 --> 00:59:38,328
I mean, the blinds were down,
you could have been mistaken.
834
00:59:38,425 --> 00:59:40,926
Oh, I wish I were. I only wish I were.
835
00:59:44,768 --> 00:59:47,140
Oh, I loved her too, Daddy.
836
01:00:02,298 --> 01:00:04,299
The roan isn't in there, Judge.
837
01:00:04,401 --> 01:00:08,004
Hey, what's happening? I came
down for breakfast and nobody's there.
838
01:00:08,208 --> 01:00:10,249
Mrs. Wallace is gone.
839
01:00:10,344 --> 01:00:12,676
She took off some time during the night.
840
01:00:22,532 --> 01:00:24,403
What train did Mrs. Wallace take?
841
01:00:24,502 --> 01:00:27,664
Well, Judge, seein' there was only
one train passed through this morning,
842
01:00:27,773 --> 01:00:31,085
it's right easy to recollect
what ticket I sold where to who.
843
01:00:31,280 --> 01:00:32,310
Well, where'd she go?
844
01:00:32,415 --> 01:00:34,487
The end of the line-- San Francisco.
845
01:01:12,783 --> 01:01:14,424
I wonder if you could help me.
846
01:01:14,519 --> 01:01:15,620
Say the word.
847
01:01:15,721 --> 01:01:18,323
I, uh, I was supposed to meet a friend of mine
848
01:01:18,426 --> 01:01:22,198
on the 10:00 A.M. limited and, uh, missed it,
849
01:01:22,299 --> 01:01:24,311
and I don't have her address.
850
01:01:24,403 --> 01:01:28,305
Maybe you might remember.
She's a woman in her mid-30s,
851
01:01:28,409 --> 01:01:31,482
rather pretty, slender,
probably wearin' a blue coat.
852
01:01:31,581 --> 01:01:33,752
I had a passenger off that train--
853
01:01:33,851 --> 01:01:36,753
Pretty, tall, but not too tall,
854
01:01:36,856 --> 01:01:38,727
skinny, but not too skinny,
855
01:01:38,826 --> 01:01:41,428
didn't talk much, but sounded like a lady.
856
01:01:41,531 --> 01:01:43,433
Well, remember where you took her?
857
01:01:43,535 --> 01:01:44,846
Sure do.
858
01:02:08,643 --> 01:02:09,874
Who is it?
859
01:02:09,979 --> 01:02:11,650
Garth.
860
01:02:19,928 --> 01:02:22,600
I have nothing to say to you.
861
01:02:25,938 --> 01:02:28,580
I didn't get a chance to say good-bye,
862
01:02:28,676 --> 01:02:30,508
you left in the middle of the night.
863
01:02:30,614 --> 01:02:32,615
I thought it best under the circumstances.
864
01:02:32,717 --> 01:02:34,358
To steal off?
865
01:02:34,453 --> 01:02:37,655
To avoid any further scenes
such as I had to endure.
866
01:02:37,759 --> 01:02:40,200
Now, if you'll excuse me, I'm occupied.
867
01:02:40,430 --> 01:02:41,801
So am I...
868
01:02:41,898 --> 01:02:44,370
trying to fit the pieces together.
869
01:02:45,639 --> 01:02:47,500
Please.
870
01:02:47,608 --> 01:02:50,520
And they won't fit...
871
01:02:50,613 --> 01:02:53,545
like going from a place like this
872
01:02:53,652 --> 01:02:57,295
to a cow patch called Medicine Bow.
873
01:02:57,391 --> 01:03:01,664
I see no reason why I have to justify my choice.
874
01:03:01,766 --> 01:03:06,409
How did you happen to pick
what amounts to a whistle-stop
875
01:03:06,507 --> 01:03:07,638
to open a finishing school?
876
01:03:07,742 --> 01:03:10,514
I was ill-advised. Is that a crime?
877
01:03:13,619 --> 01:03:16,491
Going to all that trouble of running an ad,
878
01:03:16,591 --> 01:03:18,592
putting out bait for me to bite,
879
01:03:18,694 --> 01:03:22,097
and I did.
880
01:03:22,200 --> 01:03:25,342
You knew I had a daughter of school age.
881
01:03:25,438 --> 01:03:26,547
I was planning to send her away
882
01:03:26,641 --> 01:03:28,512
because there was no qualified teacher around.
883
01:03:28,611 --> 01:03:32,484
That was no secret in Medicine Bow...
884
01:03:32,584 --> 01:03:37,387
but how did it cross a couple
of state lines and end up here?
885
01:03:37,492 --> 01:03:40,134
Oh, it was cleverly planned.
886
01:03:40,230 --> 01:03:42,532
Expensively executed.
887
01:03:42,635 --> 01:03:44,706
Since I am no longer in your employ,
888
01:03:44,804 --> 01:03:47,106
I see no reason why I should submit to this.
889
01:03:50,681 --> 01:03:54,153
You wanted that job so you could
wangle your way into my home...
890
01:03:54,253 --> 01:03:56,925
and then into my confidence,
891
01:03:57,024 --> 01:03:59,236
to say the least.
892
01:04:00,765 --> 01:04:03,537
Any illusion you may have
had was none of my doing.
893
01:04:03,636 --> 01:04:06,178
And Betsy? What about her?
894
01:04:06,274 --> 01:04:08,005
Making her love and respect you--
895
01:04:08,110 --> 01:04:09,651
What about that illusion?
896
01:04:09,746 --> 01:04:11,107
Please. Please, go.
897
01:04:11,215 --> 01:04:13,687
Becoming a trusted member of the family.
898
01:04:13,787 --> 01:04:15,728
For what? To find out what was happening?
899
01:04:15,823 --> 01:04:17,524
To search through my papers.
900
01:04:17,626 --> 01:04:19,127
Why? What did you expect to find?
901
01:04:19,228 --> 01:04:21,470
I told you, Betsy lied.
902
01:04:21,566 --> 01:04:25,839
I know my daughter. She wasn't lying. You were.
903
01:04:25,940 --> 01:04:28,682
What were you looking for?!
904
01:04:30,280 --> 01:04:32,011
Since you refuse to leave,
905
01:04:32,117 --> 01:04:33,718
I shall have to call the superintendent.
906
01:04:33,820 --> 01:04:36,132
Ah, no, not until I find out! Let me go!
907
01:04:51,282 --> 01:04:53,524
Bradford and you?
908
01:04:53,620 --> 01:04:56,162
What about that story...
909
01:04:56,258 --> 01:04:58,989
about the man you loved,
910
01:04:59,096 --> 01:05:01,497
long past death?
911
01:05:01,599 --> 01:05:05,612
I told you that because I thought
you were falling in love with me.
912
01:05:05,707 --> 01:05:07,979
I knew you wouldn't understand.
913
01:05:13,219 --> 01:05:15,791
Oh, I understand...
914
01:05:15,891 --> 01:05:18,863
now.
915
01:05:18,962 --> 01:05:21,264
I know why he sent you to Shiloh,
916
01:05:21,366 --> 01:05:23,037
what you were supposed to find out.
917
01:05:23,136 --> 01:05:27,239
You were supposed to keep
close watch over me, weren't you?
918
01:05:27,343 --> 01:05:30,145
To listen! To go through my mail!
919
01:05:30,248 --> 01:05:31,819
Weren't you?!
920
01:05:31,918 --> 01:05:33,859
Please.
921
01:05:43,704 --> 01:05:47,076
I went to Bradford's home. He wasn't there.
922
01:05:47,176 --> 01:05:50,148
Then I went to the office, and Willson was there
923
01:05:50,248 --> 01:05:54,721
just getting ready to leave,
and the rest you know,
924
01:05:54,822 --> 01:05:58,395
except when I came back with the police,
925
01:05:58,495 --> 01:06:00,866
the corpse was gone.
926
01:06:00,967 --> 01:06:03,338
Everything was put back in place
927
01:06:03,436 --> 01:06:06,608
just the way it was before I killed him.
928
01:06:06,708 --> 01:06:09,881
The police won't believe it happened, but...
929
01:06:09,982 --> 01:06:12,884
I know it did.
930
01:06:12,987 --> 01:06:15,899
I know it.
931
01:06:15,992 --> 01:06:20,765
Judge, who would want to hide all the evidence,
932
01:06:20,866 --> 01:06:24,238
cover up what might be
thought of as a crime for you?
933
01:06:24,338 --> 01:06:26,240
That's what I keep asking myself--
934
01:06:26,342 --> 01:06:28,884
Who would wanna do this and why?
935
01:06:30,883 --> 01:06:33,214
All I know is it happened.
936
01:06:33,321 --> 01:06:35,332
Judge, do you realize
937
01:06:35,424 --> 01:06:38,156
most of what you've been
telling me is about a woman?
938
01:06:38,262 --> 01:06:41,464
Well, she's tied in with it...
939
01:06:41,567 --> 01:06:44,949
hand-in-hand with Bradford and Willson.
940
01:06:45,040 --> 01:06:47,702
It's the woman you're upset about.
941
01:06:47,811 --> 01:06:49,241
She's what you've been telling me about,
942
01:06:49,247 --> 01:06:51,079
but where's the connection?
943
01:06:51,184 --> 01:06:52,725
I don't know.
944
01:06:52,820 --> 01:06:57,023
All I'm trying to do is piece
the things together in my mind.
945
01:06:57,127 --> 01:06:58,227
Have you?
946
01:06:58,329 --> 01:07:02,171
I mean, sorted the pieces out in your mind?
947
01:07:02,269 --> 01:07:05,341
No. No.
948
01:07:05,440 --> 01:07:06,811
I don't know.
949
01:07:09,681 --> 01:07:14,585
She must have felt guilty about what she'd done.
950
01:07:14,690 --> 01:07:18,502
She knew I was going after Bradford.
951
01:07:18,596 --> 01:07:21,828
She followed me.
952
01:07:25,108 --> 01:07:29,581
She followed me to the office...
953
01:07:29,681 --> 01:07:33,854
and she must have heard
the shot that killed Willson.
954
01:07:35,191 --> 01:07:38,133
And when I went to get the police...
955
01:07:40,099 --> 01:07:42,000
she must have used Mitchell.
956
01:07:42,102 --> 01:07:45,675
She got Mitchell to remove the body,
957
01:07:45,875 --> 01:07:47,146
clean everything up.
958
01:07:48,480 --> 01:07:50,781
Mitchell.
959
01:07:50,883 --> 01:07:53,895
That's why he said he never saw me.
960
01:07:55,759 --> 01:07:59,791
It was all part of her plan to protect me
961
01:07:59,898 --> 01:08:03,641
because she didn't know I
killed Willson in self-defense.
962
01:08:03,738 --> 01:08:05,279
She thought I committed a murder.
963
01:08:06,910 --> 01:08:09,282
Do you really think that makes sense?
964
01:08:09,382 --> 01:08:11,853
Well, it's the only thing that--
965
01:08:11,953 --> 01:08:13,524
It's the only thing that does!
966
01:08:13,622 --> 01:08:15,653
It has to be her!
967
01:08:17,963 --> 01:08:20,474
Well now, why don't you sleep on it tonight,
968
01:08:20,566 --> 01:08:22,568
and we'll see how everything
looks in the morning.
969
01:08:22,670 --> 01:08:25,972
You still don't believe me, do you?
970
01:08:26,076 --> 01:08:29,819
Well, I'd be a poor friend if I told you I do.
971
01:08:30,050 --> 01:08:31,421
I think--
972
01:08:32,988 --> 01:08:35,029
Where are you going this time of night?
973
01:08:46,644 --> 01:08:48,305
And I counted on you!
974
01:08:48,413 --> 01:08:50,355
I counted on you, and you let me down!
975
01:08:50,451 --> 01:08:53,723
For the first time since we
met when I really needed you!
976
01:08:53,822 --> 01:08:56,894
The way you handled it, you
came near blasting my whole life!
977
01:08:56,994 --> 01:08:59,096
And what do you think you did to my life
978
01:08:59,199 --> 01:09:01,570
when you asked me to go
into a man's house, to use...
979
01:09:06,009 --> 01:09:07,210
Who is it?
980
01:09:07,312 --> 01:09:09,183
I wanna talk to you.
981
01:09:09,282 --> 01:09:12,955
No, we have nothing to say to each other.
982
01:09:13,155 --> 01:09:15,297
Please, open the door.
983
01:09:23,306 --> 01:09:25,317
You were there, weren't you?
984
01:09:25,409 --> 01:09:26,470
You followed me.
985
01:09:26,577 --> 01:09:28,048
Followed you?
986
01:09:28,147 --> 01:09:31,690
I've got to have the truth.
987
01:09:31,786 --> 01:09:33,487
Did you try to hide what I did
988
01:09:33,589 --> 01:09:36,531
because you thought I
killed Willson in cold blood?
989
01:09:36,628 --> 01:09:39,060
You killed Paul Willson?
990
01:09:40,735 --> 01:09:42,636
You didn't know?
991
01:09:52,788 --> 01:09:56,561
What did you mean about my trying to hide it?
992
01:09:56,662 --> 01:10:02,235
I thought I killed Willson in
a struggle for his gun but...
993
01:10:02,337 --> 01:10:04,609
when the police and I returned,
994
01:10:04,708 --> 01:10:06,109
it was as if nothing had happened--
995
01:10:06,211 --> 01:10:10,254
No body, no... no signs of a struggle.
996
01:10:11,587 --> 01:10:14,629
Maybe the police were
right. Maybe it didn't happen.
997
01:10:16,127 --> 01:10:19,729
Maybe when I learned about you and Bradford...
998
01:10:19,833 --> 01:10:23,906
after what you meant to me.
999
01:10:29,617 --> 01:10:33,760
I never thought the day would
come when I question my own sanity,
1000
01:10:33,857 --> 01:10:37,589
but if I don't know the
real from the unreal, it--
1001
01:10:37,697 --> 01:10:40,809
No, no, no, you're not losing
your mind, it did happen,
1002
01:10:40,902 --> 01:10:42,733
and somebody did try to hide it.
1003
01:10:42,839 --> 01:10:44,180
Shut up.
1004
01:10:47,179 --> 01:10:47,979
Let her finish.
1005
01:10:48,081 --> 01:10:50,222
What you did to me was bad enough,
1006
01:10:50,318 --> 01:10:52,890
but you only degraded me and made me feel cheap.
1007
01:10:52,989 --> 01:10:55,861
Now you're willing to let a
man feel he's losing his sanity.
1008
01:10:55,961 --> 01:10:58,723
When it was you who-- That's enough!
1009
01:11:03,840 --> 01:11:07,143
There was a time when I
couldn't bear to see you hurt,
1010
01:11:07,247 --> 01:11:09,218
when I would come running.
1011
01:11:09,317 --> 01:11:11,789
Well, why did he do this
1012
01:11:11,888 --> 01:11:13,929
Certainly not to make me
think I was losing my mind!
1013
01:11:14,024 --> 01:11:15,425
No, it had nothing to do with you.
1014
01:11:15,527 --> 01:11:16,928
Well, what then?!
1015
01:11:19,634 --> 01:11:24,307
For the same reason he couldn't
free himself of his wife to marry me.
1016
01:11:24,409 --> 01:11:27,852
You say another word and
you'll regret it the rest of your life.
1017
01:11:27,948 --> 01:11:31,350
His company, presumably worth millions,
1018
01:11:31,454 --> 01:11:34,366
is on the verge of bankruptcy.
1019
01:11:34,459 --> 01:11:37,461
A divorce would have meant
opening the books in court.
1020
01:11:37,564 --> 01:11:39,035
Now do you understand?
1021
01:11:42,706 --> 01:11:44,437
Of course.
1022
01:11:46,446 --> 01:11:51,450
If your partners dies, the
company goes into probate.
1023
01:11:51,555 --> 01:11:55,297
The books are thrown
open. The creditors swarm in.
1024
01:11:55,394 --> 01:11:57,866
You had to keep his death a secret
1025
01:11:57,965 --> 01:12:00,897
so that you could stay solvent.
1026
01:12:04,943 --> 01:12:07,484
Yes, and then Mitchell must have called you,
1027
01:12:07,582 --> 01:12:09,683
and the two of you covered it up, eh?
1028
01:12:09,785 --> 01:12:10,916
Why you...
1029
01:12:22,973 --> 01:12:26,045
I'm going to the police.
1030
01:12:27,948 --> 01:12:31,020
You better get dressed, I
can't leave you here with him.
1031
01:13:11,955 --> 01:13:14,587
Ah! MM.
1032
01:13:14,694 --> 01:13:16,866
Well, how's my girl?
1033
01:13:16,964 --> 01:13:19,105
Never better. And how's my Daddy?
1034
01:13:19,201 --> 01:13:20,872
I can't complain.
1035
01:13:20,970 --> 01:13:22,043
Never saw you look so chipper.
1036
01:13:22,139 --> 01:13:23,550
Well, why shouldn't I be?
1037
01:13:23,642 --> 01:13:25,714
Mrs. Wallace said that a big writer once wrote
1038
01:13:25,813 --> 01:13:27,574
that "everything happens for the best
1039
01:13:27,682 --> 01:13:29,553
in this best of all possible worlds,"
1040
01:13:29,652 --> 01:13:33,765
and she told me never
forget it, so I'm not forgetting it.
1041
01:13:33,859 --> 01:13:36,031
And don't forget all the
other things she taught you.
1042
01:13:36,130 --> 01:13:38,561
Like what I saw her do?
1043
01:13:38,667 --> 01:13:42,610
Betsy, I wouldn't judge her too harshly.
1044
01:13:42,707 --> 01:13:46,079
I think you can give her
the benefit of the doubt.
1045
01:13:50,621 --> 01:13:52,592
I wish I could believe that.
1046
01:13:52,691 --> 01:13:54,922
Well, you did find her there.
1047
01:13:55,028 --> 01:13:58,000
Oh, yes, I found her.
1048
01:14:00,938 --> 01:14:04,510
And in spite of what you saw her do,
1049
01:14:04,611 --> 01:14:08,844
I think she's worth every bit
of affection you had for her.
1050
01:14:08,951 --> 01:14:10,862
Then I do too.
77358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.