All language subtitles for the.virginian.s01e06.remastered.bdrip.x264-broadcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,257 --> 00:01:07,389 Nope, I won't sign it. I've made up my mind. 2 00:01:07,495 --> 00:01:08,836 Now, Frank-- 3 00:01:08,930 --> 00:01:10,266 I don't care what you're offering, Cappy. 4 00:01:10,266 --> 00:01:11,409 There won't be another contract. 5 00:01:11,434 --> 00:01:13,176 This is my last match for you. 6 00:01:13,271 --> 00:01:16,343 Frank, I got you this match for the title. 7 00:01:16,443 --> 00:01:18,845 I could keep you champ for years. 8 00:01:18,947 --> 00:01:21,078 You're making a big mistake, Frank. 9 00:01:21,184 --> 00:01:22,856 The biggest mistake of your life. 10 00:01:23,055 --> 00:01:24,856 You'll wind up a bum. 11 00:01:24,957 --> 00:01:27,129 Maybe, but it's better than putting up with you. 12 00:01:27,229 --> 00:01:29,400 I don't like the way you operate. 13 00:01:29,499 --> 00:01:31,200 Frank. 14 00:01:31,302 --> 00:01:33,373 I'm telling you... 15 00:01:33,472 --> 00:01:34,843 you'd better sign this. 16 00:01:57,281 --> 00:01:59,492 471, please. Yeah. 17 00:02:01,253 --> 00:02:05,026 Pilbeam? Cappy Donald. 18 00:02:05,127 --> 00:02:08,139 Does your offer still hold? 19 00:02:08,232 --> 00:02:10,504 Then you'd better come over here right now. 20 00:02:10,603 --> 00:02:12,034 I'll wait. 21 00:02:17,181 --> 00:02:18,652 1,000. 22 00:02:18,750 --> 00:02:22,082 2! You said 2,000! 23 00:02:22,190 --> 00:02:24,191 Cappy, you wouldn't have called me here to sign with you. 24 00:02:24,193 --> 00:02:26,264 You're in no position to bargain. 25 00:02:26,364 --> 00:02:27,464 One. 26 00:02:27,565 --> 00:02:29,337 Well, then, it's no deal. 27 00:02:29,436 --> 00:02:31,467 No deal at all. 28 00:02:31,572 --> 00:02:33,444 Expect me to dope a drink 29 00:02:33,543 --> 00:02:36,785 and give it to that 250 30 00:02:36,881 --> 00:02:38,712 That's dangerous. 31 00:02:38,818 --> 00:02:40,659 It could kill him. 32 00:02:40,755 --> 00:02:42,516 And that's dangerous for me, too. 33 00:02:42,624 --> 00:02:46,407 No, I won't do it for less than 2,000. 34 00:02:58,352 --> 00:03:01,594 All right. 2. 35 00:03:03,360 --> 00:03:05,162 And I want my money now. 36 00:03:05,264 --> 00:03:06,801 You'll get your money the day of the fight, 37 00:03:06,866 --> 00:03:08,267 like I told you. 38 00:03:08,369 --> 00:03:09,910 You'll get paid when we're in Casper. 39 00:03:15,515 --> 00:03:18,057 All right. 40 00:03:18,152 --> 00:03:20,624 I'll be staying at the Casper Hotel. 41 00:03:20,724 --> 00:03:22,785 I'll see you there. 42 00:04:07,270 --> 00:04:08,571 Is he ready? 43 00:04:09,674 --> 00:04:11,415 In a minute. 44 00:04:15,284 --> 00:04:16,485 Son? No. 45 00:04:16,586 --> 00:04:18,317 No what? No, you can't take my place. 46 00:04:18,423 --> 00:04:19,464 He picked me. 47 00:04:19,558 --> 00:04:21,830 That's a long, long ride, son. 48 00:04:21,929 --> 00:04:24,561 Yep. With Casper, the liveliest town in Wyoming 49 00:04:24,667 --> 00:04:25,768 at the end of it. 50 00:04:25,869 --> 00:04:26,880 That little dump? 51 00:04:26,971 --> 00:04:28,202 Wasn't such a dump last night 52 00:04:28,307 --> 00:04:29,442 when you thought you were goin'. 53 00:04:29,442 --> 00:04:31,474 Tell you what I'll do. No. 54 00:04:31,579 --> 00:04:33,881 I don't care what it is. No. 55 00:04:33,983 --> 00:04:36,224 You know, I'd hate to see that stubborn streak 56 00:04:36,320 --> 00:04:37,651 developing in you, son. 57 00:04:37,756 --> 00:04:39,728 People are gonna start avoiding you after a while. 58 00:04:43,667 --> 00:04:45,670 What I don't want is a lot of drinking and foolishness out here 59 00:04:45,670 --> 00:04:47,371 while the cat's away. 60 00:04:47,473 --> 00:04:49,076 I can tell you there'll be drinking and foolishness 61 00:04:49,076 --> 00:04:50,447 on the Fourth of July, 62 00:04:50,545 --> 00:04:52,216 whether the cat's here or in Timbuktu. 63 00:04:52,314 --> 00:04:53,515 Wagon's outside. 64 00:04:53,617 --> 00:04:55,388 I'll be back Saturday with that bed. 65 00:04:55,487 --> 00:04:57,228 Why don't you just tell them to ship it down 66 00:04:57,323 --> 00:04:58,932 at their own expense. It was their own fault-- 67 00:04:58,959 --> 00:05:01,230 Shippin' it to Casper instead of Medicine Bow. 68 00:05:01,329 --> 00:05:03,401 It's close. I'd rather transfer it myself. 69 00:05:03,501 --> 00:05:05,502 Maybe sometime you'll explain to me 70 00:05:05,605 --> 00:05:08,547 why you wanted to go ahead and order a bed from Italy anyhow. 71 00:05:08,643 --> 00:05:10,744 This isn't just a bed. 72 00:05:10,846 --> 00:05:13,518 This is a masterpiece, made my master craftsmen. 73 00:05:13,618 --> 00:05:15,650 Carved headboard, silk canopy. 74 00:05:15,755 --> 00:05:18,367 Silk what? Canopy. 75 00:05:20,696 --> 00:05:22,137 Never mind. 76 00:05:22,233 --> 00:05:23,834 You're gonna spoil that little gal rotten 77 00:05:23,936 --> 00:05:25,167 before you're through. 78 00:05:25,371 --> 00:05:26,912 Spoil her?! 79 00:05:27,007 --> 00:05:29,409 It was supposed to be a Christmas present. It's July! 80 00:05:29,512 --> 00:05:31,753 But, Judge, she asked you for a hammock. 81 00:05:31,849 --> 00:05:33,551 Oh, well... Betsy's got taste. 82 00:05:33,653 --> 00:05:35,554 She'll like this better. 83 00:05:35,656 --> 00:05:38,328 Where's the invoice? Can't collect anything without the invoice. 84 00:05:38,527 --> 00:05:40,429 Steve's got it. Steve? 85 00:05:40,531 --> 00:05:42,902 You gave it to me, I gave it to Steve. 86 00:05:43,002 --> 00:05:44,943 Judge, if you'd rather stick around the ranch while I-- 87 00:05:45,038 --> 00:05:47,440 No. Well, I could-- 88 00:05:47,543 --> 00:05:48,744 No. 89 00:05:50,882 --> 00:05:52,143 No. 90 00:05:56,692 --> 00:05:58,764 Tell Betsy not to wait up for me in case I'm late. 91 00:05:58,862 --> 00:06:00,503 You know she will. 92 00:06:00,599 --> 00:06:02,531 And keep the men busy. And if anything goes wrong-- 93 00:06:02,636 --> 00:06:03,837 Nothing's going wrong. 94 00:06:03,938 --> 00:06:05,479 In case anything does. 95 00:06:05,574 --> 00:06:07,243 We'll pray a little and struggle through somehow 96 00:06:07,243 --> 00:06:08,844 till you come home, Judge. 97 00:06:08,946 --> 00:06:12,879 Steve boy, you stay away from them Casper women, you hear? 98 00:06:12,986 --> 00:06:13,957 Yeah. 99 00:06:14,055 --> 00:06:16,026 Bye, Judge. 100 00:06:16,125 --> 00:06:18,067 Good luck, Judge! 101 00:06:54,792 --> 00:06:56,994 We're wakin' everybody up. 102 00:07:01,737 --> 00:07:03,939 High time. 103 00:07:04,041 --> 00:07:05,742 Boy, I had a laugh with Trampas this morning. 104 00:07:05,844 --> 00:07:08,256 He was bound to come along. 105 00:07:08,348 --> 00:07:10,720 I guess they really blow the lid off a town like Casper, 106 00:07:10,820 --> 00:07:13,052 especially on the Fourth of July, huh? 107 00:07:15,260 --> 00:07:18,302 If Trampas had one chance, just one chance-- 108 00:07:21,137 --> 00:07:22,238 Hey, Judge! 109 00:07:23,608 --> 00:07:24,609 Judge! 110 00:07:24,710 --> 00:07:25,811 Whoa, whoa. 111 00:07:25,912 --> 00:07:27,983 Hey, Judge! Judge! 112 00:07:30,854 --> 00:07:32,616 Whoa! 113 00:07:32,724 --> 00:07:34,735 What happened? 114 00:07:34,827 --> 00:07:36,999 I'm glad I caught up to you before you had to turn back. 115 00:07:37,098 --> 00:07:38,259 Turn back for what? 116 00:07:39,602 --> 00:07:40,873 This. 117 00:07:43,108 --> 00:07:44,709 That's the invoice. 118 00:07:44,811 --> 00:07:47,684 I had it! How'd you get it? 119 00:07:47,784 --> 00:07:49,385 Steve boy, I found it outside on the ground 120 00:07:49,486 --> 00:07:51,127 beside the house, where you dropped it. 121 00:07:51,222 --> 00:07:53,324 I swear, Judge, I had it right-- 122 00:07:53,426 --> 00:07:55,327 You got it when you bumped me. 123 00:07:55,429 --> 00:07:57,216 I swear, Judge. I had it right here in this pocket. 124 00:07:57,300 --> 00:07:58,941 I know, I know. 125 00:08:00,338 --> 00:08:03,410 Well, I guess I-- 126 00:08:04,779 --> 00:08:06,680 All right, come on ahead. 127 00:08:06,782 --> 00:08:09,254 Yes, sir. Ha ha! 128 00:08:57,269 --> 00:08:59,170 Friend. Can you tell me 129 00:08:59,272 --> 00:09:02,014 where the Wyoming Freight Transfer Company has moved to? 130 00:09:02,111 --> 00:09:03,813 Straight down that street, turn to your left. 131 00:09:03,915 --> 00:09:05,786 Can't miss it. Thanks. 132 00:09:08,823 --> 00:09:11,495 Well, now, that's a sweet welcome. 133 00:09:11,593 --> 00:09:15,306 "Today. Casper Park. Wrestling Championship of the World." 134 00:09:15,400 --> 00:09:17,137 Judge, I don't suppose we could stay over, could we? 135 00:09:17,137 --> 00:09:19,849 Even to see a big international exciting, important event? 136 00:09:19,942 --> 00:09:21,173 No. 137 00:09:24,583 --> 00:09:26,254 That's what I figured. Come on. 138 00:09:26,353 --> 00:09:27,854 Whoa! Whoa. 139 00:09:27,956 --> 00:09:32,199 Hyah! Hyah! 140 00:09:54,868 --> 00:09:57,000 Frank! Frank! 141 00:10:01,346 --> 00:10:04,488 Judge! Ha ha! 142 00:10:04,584 --> 00:10:07,256 I just can't believe it! What are you doin' in Casper? 143 00:10:07,356 --> 00:10:08,988 I was about to ask you the same thing. 144 00:10:09,093 --> 00:10:10,629 We can't talk here. Come on, help put the fire out, 145 00:10:10,629 --> 00:10:11,790 then I'll buy you a drink. 146 00:10:11,898 --> 00:10:12,968 I got to pick up a bed. 147 00:10:13,067 --> 00:10:15,538 A bed It ain't even noon yet! 148 00:10:15,637 --> 00:10:17,809 No, I-- Oh, never mind! 149 00:10:17,908 --> 00:10:19,374 Come on. It'll be out before we get there. 150 00:10:19,444 --> 00:10:21,356 What about my wagon? Oh, leave it. 151 00:10:21,448 --> 00:10:23,117 Nobody's gonna steal a thing that looks like that. 152 00:10:23,117 --> 00:10:24,688 Ha! Let's go! 153 00:11:01,482 --> 00:11:02,623 Come on, the bucket! 154 00:11:15,140 --> 00:11:17,982 Judge? Is that what you call a canopy? 155 00:11:36,643 --> 00:11:38,915 Whoa, whoa! Whoa, now! 156 00:11:39,014 --> 00:11:41,085 I'm sorry, mister. I didn't see you. 157 00:11:48,497 --> 00:11:50,369 Git. 158 00:12:19,083 --> 00:12:21,354 Well, happy days. 159 00:12:21,454 --> 00:12:22,755 Wagon all right? 160 00:12:22,856 --> 00:12:24,327 Yeah, I brought it around back. 161 00:12:24,425 --> 00:12:26,487 I'm comin' down the alley, 162 00:12:26,596 --> 00:12:29,138 and this clown comes runnin' out of the back of the Casper Hotel 163 00:12:29,234 --> 00:12:32,376 right in front of me. I missed him by about one good inch. 164 00:12:32,473 --> 00:12:33,874 Sit down, son. 165 00:12:37,648 --> 00:12:39,079 Have some holiday cheer. 166 00:12:39,185 --> 00:12:41,196 Oh, thanks. I can use it. 167 00:12:45,996 --> 00:12:48,137 Your daughter really had her heart set on the bed, huh? 168 00:12:48,234 --> 00:12:51,766 Eh, it's my fault. I built it up, built it up, and-- 169 00:12:55,413 --> 00:12:57,014 Well, Frank, it's been a pleasure. 170 00:12:57,216 --> 00:12:58,417 Where you off to? 171 00:12:58,518 --> 00:13:00,559 Home. Today? 172 00:13:00,655 --> 00:13:02,486 There's no reason to stay around here. 173 00:13:02,591 --> 00:13:04,903 You can't leave Casper on the Fourth of July. 174 00:13:04,995 --> 00:13:06,896 What about my match with Muldoon? 175 00:13:08,235 --> 00:13:09,376 What match? 176 00:13:09,470 --> 00:13:11,842 Why, the match-- the championship. 177 00:13:11,941 --> 00:13:15,013 Wait a minute. Are you one of the wrestlers? 178 00:13:15,247 --> 00:13:16,548 Yeah. 179 00:13:16,649 --> 00:13:18,220 Well, of course. What's the matter with me? 180 00:13:18,318 --> 00:13:19,719 That's why you're in Casper! 181 00:13:19,820 --> 00:13:21,321 I finally caught up with the champ, Judge. 182 00:13:21,357 --> 00:13:23,089 Now all I've got to do is beat him. 183 00:13:23,294 --> 00:13:24,735 Oh, you'll beat him. 184 00:13:24,829 --> 00:13:26,860 That's the first thing you said to me the day we met. 185 00:13:26,967 --> 00:13:28,838 "Someday I'm gonna be champeen!" 186 00:13:28,936 --> 00:13:30,777 Yeah. A long time ago. 187 00:13:30,873 --> 00:13:34,706 Ha ha. Rawboned kid, straight off the farm. 188 00:13:34,813 --> 00:13:36,354 Where'd you meet? 189 00:13:36,449 --> 00:13:37,750 In his courtroom. 190 00:13:37,851 --> 00:13:39,783 They hauled him in for disturbin' the peace. 191 00:13:39,889 --> 00:13:41,630 It was my first morning in town, 192 00:13:41,725 --> 00:13:43,597 and I'd hit my first saloon, you know? 193 00:13:43,696 --> 00:13:45,927 I never saw anything 194 00:13:46,032 --> 00:13:48,274 so draggle-faced in my life! 195 00:13:48,370 --> 00:13:51,913 Lumps under both eyes, clothes torn, face cut. 196 00:13:52,010 --> 00:13:54,211 They called his name, he stood up straight 197 00:13:54,314 --> 00:13:56,146 and said, "My name is Frank Krause! 198 00:13:56,250 --> 00:13:58,461 I'm gonna be champeen of the world!" 199 00:13:58,554 --> 00:14:01,056 Right, and then he gave us all five days. 200 00:14:03,963 --> 00:14:05,865 Is that the last time you two saw each other? 201 00:14:05,967 --> 00:14:08,809 No, no, I stuck around for about a year. 202 00:14:08,905 --> 00:14:10,706 I didn't have a dime, but the Judge saw to it 203 00:14:10,808 --> 00:14:11,849 that I got fed. 204 00:14:11,944 --> 00:14:12,945 No. 205 00:14:13,046 --> 00:14:15,277 Had a roof over my head 206 00:14:15,383 --> 00:14:17,285 to sleep under, of course. 207 00:14:17,387 --> 00:14:19,989 I wanted to wrestle, but I didn't know how to get started. 208 00:14:20,091 --> 00:14:22,192 Judge here got me my first match. 209 00:14:22,294 --> 00:14:23,996 He even trained me for a while. 210 00:14:24,098 --> 00:14:25,739 I looked up the holds in a book, 211 00:14:25,834 --> 00:14:27,335 show 'em to him the next day. 212 00:14:27,437 --> 00:14:28,608 He tried 'em out in the ring. 213 00:14:28,706 --> 00:14:29,967 It's a wonder you weren't killed! 214 00:14:30,075 --> 00:14:31,346 You were a good teacher. 215 00:14:31,444 --> 00:14:32,885 I didn't know any more about wrestling 216 00:14:32,980 --> 00:14:33,981 than you did. 217 00:14:36,051 --> 00:14:38,223 Maybe I didn't earn much money, 218 00:14:38,322 --> 00:14:40,323 but I just had a stubborn streak. 219 00:14:40,427 --> 00:14:43,499 I finally caught up to the champion-- this Peter Muldoon. 220 00:14:43,599 --> 00:14:45,600 I've been on his heels ever since. 221 00:14:45,702 --> 00:14:47,404 It's been ten years now, Judge. 222 00:14:47,506 --> 00:14:50,248 It's a great day for you, Frank. 223 00:14:50,343 --> 00:14:54,015 Judge, you only know about half of what's happening today. 224 00:14:54,116 --> 00:14:55,217 How's that? 225 00:14:55,452 --> 00:14:57,394 Well... 226 00:14:57,489 --> 00:14:59,220 I'm getting married this afternoon. 227 00:14:59,459 --> 00:15:01,461 Married? 228 00:15:02,798 --> 00:15:03,969 Who to? 229 00:15:04,067 --> 00:15:05,608 Who else? 230 00:15:05,703 --> 00:15:07,634 That's why I had them have the match here in Casper. 231 00:15:07,740 --> 00:15:09,442 Pearl? 232 00:15:10,879 --> 00:15:13,210 You mean she's still workin' here at the Palace? 233 00:15:13,416 --> 00:15:15,028 Still here. 234 00:15:15,119 --> 00:15:17,590 She sings, kind of puts the shows together, you know? 235 00:15:17,690 --> 00:15:19,322 Well, boys, you're about to see 236 00:15:19,427 --> 00:15:21,768 the West's longest courtship come to an end. 237 00:15:21,864 --> 00:15:23,696 How long you and Pearl been goin' together? 238 00:15:23,801 --> 00:15:26,603 Whew. About 15 years, I guess. 239 00:15:26,706 --> 00:15:28,777 15 years? 240 00:15:28,877 --> 00:15:30,888 I always wanted to marry her. 241 00:15:30,980 --> 00:15:33,482 Always meant to, but I never had a dime. 242 00:15:33,585 --> 00:15:36,017 I'd take matches all over the country. 243 00:15:36,122 --> 00:15:37,863 Whenever I'd come back here to Casper, 244 00:15:37,958 --> 00:15:40,700 I'd always be scared to death she'd be gone. 245 00:15:40,797 --> 00:15:42,859 She was always here, waitin'. 246 00:15:42,967 --> 00:15:44,538 Wonderful little girl. 247 00:15:44,637 --> 00:15:47,379 I say "little", but you know Pearl, Judge. 248 00:15:47,475 --> 00:15:50,107 She always was kind of healthy. Heh heh. 249 00:15:52,016 --> 00:15:53,647 Mrs. Krause-- Doesn't that sound nice? 250 00:15:53,753 --> 00:15:55,824 Yeah, it does. It does. 251 00:15:55,923 --> 00:15:57,664 I don't know. 252 00:15:57,759 --> 00:16:00,661 It seems my life has come to a peak 253 00:16:00,765 --> 00:16:02,466 all in this one day. 254 00:16:03,737 --> 00:16:06,209 When's the marriage take place 255 00:16:06,307 --> 00:16:08,008 No, before. And when that's done, 256 00:16:08,110 --> 00:16:10,982 I go down to the Park and whip Muldoon for the title, 257 00:16:11,082 --> 00:16:13,214 and then we all come back here for the wedding supper. 258 00:16:13,319 --> 00:16:15,530 Poor old broken Muldoon and everybody. 259 00:16:19,096 --> 00:16:20,927 Well, what happens if you lose? 260 00:16:21,032 --> 00:16:22,533 If I what? 261 00:16:22,635 --> 00:16:24,006 Well, he is champion. 262 00:16:24,104 --> 00:16:26,206 I can't lose. 263 00:16:26,308 --> 00:16:28,550 You know, it's a crazy feeling. 264 00:16:28,646 --> 00:16:30,847 You dream, you work, 265 00:16:30,949 --> 00:16:34,562 and then one day you look down and you got it all in your hands, 266 00:16:34,656 --> 00:16:36,918 and you know nothing can take it away from you. 267 00:16:40,867 --> 00:16:42,207 Not even your own manager. 268 00:16:45,308 --> 00:16:47,309 You ever meet Cappy? 269 00:16:47,544 --> 00:16:48,715 No. 270 00:16:48,814 --> 00:16:50,255 You're not missin' much. 271 00:16:50,349 --> 00:16:52,951 He's a real cockroach amongst men, that one. 272 00:16:53,054 --> 00:16:54,525 Why let him manage you? 273 00:16:54,624 --> 00:16:57,597 He's through today. Contract is over after this fight. 274 00:16:57,696 --> 00:16:59,967 Who are you gonna have instead? 275 00:17:00,066 --> 00:17:02,838 I haven't thought about it much. 276 00:17:06,310 --> 00:17:08,682 Hmm? No. 277 00:17:08,782 --> 00:17:11,354 No. No. Listen to me, now. 278 00:17:11,586 --> 00:17:13,487 Now, listen. 279 00:17:13,589 --> 00:17:14,830 Judge, I'll be the champion. 280 00:17:14,925 --> 00:17:16,556 We'll travel all over the world. 281 00:17:16,662 --> 00:17:18,834 Judge, look, you're retired. 282 00:17:18,932 --> 00:17:21,004 Frank, I've got a ranch to work. 283 00:17:21,103 --> 00:17:22,974 Well, at least you can stick around this one day 284 00:17:23,073 --> 00:17:25,104 and work my corner. 285 00:17:25,210 --> 00:17:27,051 For old times' sake? 286 00:17:27,146 --> 00:17:29,017 For old times' sake. 287 00:17:29,116 --> 00:17:30,788 Ha ha ha! Good. 288 00:17:42,139 --> 00:17:43,870 Hey. 289 00:17:43,975 --> 00:17:45,846 Judge! Pearly! 290 00:17:45,946 --> 00:17:47,917 Oh, Pearly! 291 00:17:49,351 --> 00:17:51,883 Why didn't you tell me he was here? 292 00:17:51,989 --> 00:17:53,990 Why, you're thin as a ghost. 293 00:17:54,092 --> 00:17:55,664 You haven't been eatin' right. 294 00:17:55,763 --> 00:17:57,634 Pearly, I've put on 25 pounds! 295 00:17:57,733 --> 00:17:59,127 Don't you think he looks peaked, Frank? 296 00:17:59,201 --> 00:18:01,643 Oh, I think he'll live, with a little luck. 297 00:18:01,740 --> 00:18:04,302 How's your chest feel? Been coughing any? 298 00:18:04,410 --> 00:18:06,782 Trampas, Steve-- Pearl Dodd. 299 00:18:06,882 --> 00:18:09,353 How do you do, ma'am? How do you do? 300 00:18:09,452 --> 00:18:11,324 They're both skinnier than he is. 301 00:18:14,962 --> 00:18:17,234 Now, come on, dig in-- all three of you. 302 00:18:17,332 --> 00:18:20,735 Go on. Eat, eat. 303 00:18:20,839 --> 00:18:23,681 Oh. Oh. 304 00:18:23,778 --> 00:18:25,549 This is like old times. 305 00:18:25,814 --> 00:18:27,115 Ohh! 306 00:18:27,216 --> 00:18:29,888 Did Frank tell you? He did. 307 00:18:29,988 --> 00:18:32,800 You can give me away. Up till now, I didn't have anybody to do it. 308 00:18:32,893 --> 00:18:35,125 Will you, Judge? Sure. 309 00:18:35,230 --> 00:18:38,603 You better not let her see you put those sandwiches away. 310 00:18:38,804 --> 00:18:41,376 I, uh, I wasn't hungry. 311 00:18:41,474 --> 00:18:43,545 What does that matter? 312 00:18:43,744 --> 00:18:46,546 "Eat, eat!" 313 00:18:47,919 --> 00:18:49,761 Hey, Max, come here. 314 00:18:53,796 --> 00:18:56,267 Honey, I want you to meet the one human being 315 00:18:56,366 --> 00:18:59,909 I ever thought was pretty nearly as good a man as my Frank. 316 00:19:00,006 --> 00:19:02,648 This is Judge Henry Garth-- Maxine. 317 00:19:02,878 --> 00:19:03,979 Hello, Maxine. 318 00:19:04,080 --> 00:19:05,481 Judge. 319 00:19:05,582 --> 00:19:06,923 His friend Trampas. 320 00:19:07,018 --> 00:19:09,050 How do you do there, honey love? 321 00:19:09,156 --> 00:19:11,467 How do you do there yourself? 322 00:19:11,559 --> 00:19:12,790 Steve. 323 00:19:12,895 --> 00:19:14,697 Steve and me, we've met. 324 00:19:14,899 --> 00:19:17,000 Yes. We've, uh, met. 325 00:19:17,102 --> 00:19:19,344 I've known this little rascal since before she was born. 326 00:19:19,439 --> 00:19:21,440 Is that right? 327 00:19:21,543 --> 00:19:23,384 Her mother and Pearl used to work together 328 00:19:23,480 --> 00:19:24,511 right here in the Palace. 329 00:19:24,615 --> 00:19:26,016 And here she is now, 330 00:19:26,118 --> 00:19:27,859 following right in her mother's footsteps. 331 00:19:27,954 --> 00:19:29,390 Wouldn't Adelaide have been proud, Pearl? 332 00:19:29,390 --> 00:19:31,161 Oh, she sure would. 333 00:19:31,260 --> 00:19:33,161 Yes, sir. I used to ride her on my knee 334 00:19:33,263 --> 00:19:35,535 when she was no bigger than a coward's bet. 335 00:19:35,634 --> 00:19:37,837 Now, Frank, you don't want to strain yourself before the fight, 336 00:19:37,837 --> 00:19:40,779 so I can take over that little task for you, if you want. 337 00:19:40,977 --> 00:19:43,118 You dirty devil. 338 00:19:43,214 --> 00:19:45,046 You got room on there for me? 339 00:19:45,151 --> 00:19:47,352 The more, the merrier. 340 00:19:50,961 --> 00:19:52,362 You boys are all alike. 341 00:19:53,698 --> 00:19:56,009 Frank. Who's your friends? 342 00:19:58,706 --> 00:20:00,478 Aren't you going to introduce us? 343 00:20:00,577 --> 00:20:04,309 Judge Garth, Trampas, Steve-- 344 00:20:04,416 --> 00:20:06,488 This is my manager Cappy Donald. 345 00:20:06,587 --> 00:20:08,028 How do you do? 346 00:20:08,123 --> 00:20:10,155 You were the one I had a mind to meet. 347 00:20:10,261 --> 00:20:13,533 Nothin' easier. I'm Maxine. 348 00:20:14,901 --> 00:20:17,303 Care to dance, Maxine? 349 00:20:20,478 --> 00:20:23,450 Sorry, mister. She promised this one to me. 350 00:20:23,549 --> 00:20:25,461 Sorry. 351 00:20:29,159 --> 00:20:31,261 Cappy, come on and have a drink with us. 352 00:20:31,363 --> 00:20:33,234 It's a reunion. Frank's buyin'. 353 00:20:33,333 --> 00:20:34,704 Right. 354 00:20:34,802 --> 00:20:36,574 All, set 'em up for everybody, huh? 355 00:20:48,059 --> 00:20:50,591 She wanted to dance with me. 356 00:20:50,696 --> 00:20:53,568 I had my mouth open to ask her. 357 00:20:53,668 --> 00:20:55,910 Well... ask another one. 358 00:20:56,106 --> 00:20:58,237 There are plenty around. 359 00:20:58,343 --> 00:21:00,545 Not like her. 360 00:21:00,647 --> 00:21:02,288 Not like that one. 361 00:21:07,792 --> 00:21:09,704 That's the girl I'm gonna marry. 362 00:21:21,216 --> 00:21:23,488 You're a pretty good dancer for a cowhand. 363 00:21:23,587 --> 00:21:25,558 This is a step I learned in New Orleans. 364 00:21:25,656 --> 00:21:27,157 You mean, "New Or-leans", don't you? 365 00:21:28,495 --> 00:21:29,736 You been there? 366 00:21:29,830 --> 00:21:31,189 Honey love, I been all over the world. 367 00:21:31,233 --> 00:21:32,734 San Francisco, Nome... 368 00:21:32,835 --> 00:21:34,567 Alaska? Sure, Alaska. 369 00:21:34,672 --> 00:21:36,313 Oh, I'd just about give my right arm 370 00:21:36,409 --> 00:21:38,080 to travel like that. 371 00:21:38,178 --> 00:21:39,349 But I don't know about Alaska. 372 00:21:39,447 --> 00:21:40,770 Oh, there's gold everywhere you look. 373 00:21:40,782 --> 00:21:42,023 They're gonna strike it big. 374 00:21:42,119 --> 00:21:43,450 I got my eye on a special section. 375 00:21:43,554 --> 00:21:44,485 What's it called? Klondike. 376 00:21:44,589 --> 00:21:45,730 I never heard of it. 377 00:21:45,825 --> 00:21:47,196 You will! 378 00:21:47,294 --> 00:21:48,865 How about takin' me there with you, huh? 379 00:21:49,063 --> 00:21:50,294 I could use some gold. 380 00:21:50,399 --> 00:21:52,841 Honey love, you just say the word. 381 00:21:52,937 --> 00:21:54,581 In the meantime, would you settle for a drink? 382 00:21:54,640 --> 00:21:56,742 Well, a bird in the hand is worth two in the bush. 383 00:21:56,844 --> 00:21:58,315 That's right. Sit over here. 384 00:21:58,413 --> 00:21:59,914 You stay right here. 385 00:22:00,116 --> 00:22:03,288 Oh, my. Whew. 386 00:22:21,452 --> 00:22:23,594 I hate to see a lady dance alone. 387 00:22:23,690 --> 00:22:24,891 Mister, I'm busy. 388 00:22:25,125 --> 00:22:26,326 Faster, Wilbert! 389 00:22:26,428 --> 00:22:28,169 Quit it. I don't want to dance with you! 390 00:22:30,802 --> 00:22:33,414 I said quit it! 391 00:22:49,601 --> 00:22:50,902 Leave him alone! 392 00:22:51,170 --> 00:22:52,341 Leave-- 393 00:23:02,690 --> 00:23:04,892 Now, that's what I call a gentlemanly act. 394 00:23:04,994 --> 00:23:07,266 He must've seen I had my hands full. 395 00:23:09,602 --> 00:23:11,303 You all right? 396 00:23:11,406 --> 00:23:13,307 Yeah, I guess so. 397 00:23:13,409 --> 00:23:15,310 You figure he did it for you, huh? 398 00:23:15,412 --> 00:23:17,084 He's my friend. 399 00:23:17,316 --> 00:23:19,758 He kicked you. 400 00:23:19,853 --> 00:23:21,354 Oh, that don't hurt. 401 00:23:21,456 --> 00:23:23,457 Steve boy, that was pretty. 402 00:23:23,559 --> 00:23:25,531 It's kind of close in here. 403 00:23:25,630 --> 00:23:27,131 It sure is. 404 00:23:27,232 --> 00:23:28,643 Have you seen our park? Mm-mm. 405 00:23:28,735 --> 00:23:30,136 They've got canoes to rent 406 00:23:30,237 --> 00:23:32,339 and a lake to swim in. It's a real pretty place. 407 00:23:32,442 --> 00:23:33,512 Sounds fine. 408 00:23:33,611 --> 00:23:34,871 Now, Steve boy-- 409 00:23:44,529 --> 00:23:47,502 No need to be ashamed of runnin' second, Trampas. 410 00:23:47,601 --> 00:23:49,502 What's gotten into him? 411 00:23:49,604 --> 00:23:51,906 Love. Ah. 412 00:23:52,008 --> 00:23:53,409 He's the one I feel sorry for. 413 00:23:53,511 --> 00:23:54,947 He doesn't understand that kind of a girl. 414 00:23:54,947 --> 00:23:56,978 She'll take him for every penny he ever makes. 415 00:23:57,083 --> 00:23:58,855 If he ever makes a penny. 416 00:23:58,954 --> 00:24:00,725 Why don't you watch out for him? 417 00:24:00,823 --> 00:24:03,165 He's a grown man. I'm not his keeper. 418 00:24:04,430 --> 00:24:06,842 Frank! Frank! 419 00:24:06,934 --> 00:24:07,894 Muldoon's here! 420 00:24:08,002 --> 00:24:09,313 At the depot? 421 00:24:09,405 --> 00:24:12,177 Right outside, coming down the street. 422 00:24:39,924 --> 00:24:41,436 Muldoon? 423 00:24:41,528 --> 00:24:42,788 Muldoon. 424 00:24:47,137 --> 00:24:48,638 Big man, huh? 425 00:24:48,740 --> 00:24:50,841 If you want to count blubber, yeah. 426 00:24:58,523 --> 00:25:00,624 Who's the bald head belong to? 427 00:25:00,726 --> 00:25:02,528 Pilbeam. Ain't that a name? 428 00:25:02,630 --> 00:25:04,071 Muldoon's manager. 429 00:25:09,642 --> 00:25:12,484 You know, he is a little thinner than the last time we saw him. 430 00:25:12,581 --> 00:25:14,783 You mean Pilbeam and Muldoon just got into town? 431 00:25:14,885 --> 00:25:17,557 That's what I mean. Why? 432 00:25:19,425 --> 00:25:21,697 Um, no reason. 433 00:25:21,797 --> 00:25:24,899 Listen to that. Why didn't you hire me a band? 434 00:25:25,002 --> 00:25:27,574 You've got dignity, Frank. 435 00:25:27,673 --> 00:25:30,245 You wouldn't want to do anything as flashy as this. 436 00:25:30,444 --> 00:25:31,845 I wouldn't? 437 00:25:34,184 --> 00:25:36,525 And it's a good day to you, George! 438 00:25:36,622 --> 00:25:39,725 And the same to you, Mulcahey! 439 00:25:39,828 --> 00:25:41,499 It's Muldoon. 440 00:25:41,597 --> 00:25:43,138 Yeah! And it's Frank! 441 00:25:45,704 --> 00:25:47,365 I'm warning you, Cappy Donald-- 442 00:25:47,473 --> 00:25:49,344 You'd better keep that wild ape of yours under control. 443 00:25:49,344 --> 00:25:51,385 What's the matter, Pilbeam 444 00:25:51,480 --> 00:25:52,751 I'll show you who's afraid. 445 00:25:52,850 --> 00:25:55,922 Gentlemen, gentlemen-- this is for the press. 446 00:25:56,021 --> 00:25:57,883 The whole world will be watching. 447 00:25:57,992 --> 00:25:59,633 Just one pose? 448 00:25:59,728 --> 00:26:00,959 For the world? 449 00:26:01,064 --> 00:26:02,775 A souvenir of Casper's greatest day. 450 00:26:02,867 --> 00:26:06,070 Everybody back, please. Will you all edge off a little there, please? 451 00:26:11,649 --> 00:26:13,720 Gentlemen, gentlemen. 452 00:26:13,819 --> 00:26:16,261 Stay absolutely still. 453 00:26:18,159 --> 00:26:19,339 The whole world will be watching. 454 00:26:21,232 --> 00:26:23,463 Judge, that manager of Muldoon's--Pilbeam-- 455 00:26:23,569 --> 00:26:24,840 He was in town earlier today. 456 00:26:24,938 --> 00:26:26,780 I don't care what Cappy said. 457 00:26:26,875 --> 00:26:28,776 What? 458 00:26:28,878 --> 00:26:30,749 After the fire, when I was driving the wagon 459 00:26:30,849 --> 00:26:32,250 around the back of the Palace, 460 00:26:32,351 --> 00:26:34,082 I nearly ran a man down in the alley. 461 00:26:34,187 --> 00:26:36,629 I told you about that. Well, it was him. 462 00:26:36,726 --> 00:26:39,998 He was comin' out the back door of the Casper Hotel. 463 00:26:40,097 --> 00:26:41,638 Who was? 464 00:26:41,734 --> 00:26:44,666 Pilbeam, Muldoon's manager. 465 00:26:44,773 --> 00:26:46,274 I couldn't mistake that head of skin. 466 00:26:46,375 --> 00:26:48,576 This is for the press. Gentlemen. 467 00:26:54,389 --> 00:26:56,230 Are you stayin' at that flea trap behind me, 468 00:26:56,325 --> 00:26:58,456 or were you just in there testin' the liquor? 469 00:26:58,664 --> 00:27:00,535 I'm stayin' there. 470 00:27:00,633 --> 00:27:01,974 Pity there's no room for you, 471 00:27:02,069 --> 00:27:04,070 but they're very particular about the clientele. 472 00:27:04,173 --> 00:27:05,704 Good I brought me own room with me. 473 00:27:05,809 --> 00:27:07,410 How so? 474 00:27:07,611 --> 00:27:09,082 Private railway car. 475 00:27:09,181 --> 00:27:10,652 Private car?! 476 00:27:10,750 --> 00:27:12,191 I always travel by private car. 477 00:27:12,286 --> 00:27:14,048 It says "Champion of the World" on it. 478 00:27:14,156 --> 00:27:15,457 Gentlemen. 479 00:27:15,659 --> 00:27:17,160 Mr. Krause, please. 480 00:27:19,264 --> 00:27:20,936 By the way, I'm throwin' a victory dinner 481 00:27:21,035 --> 00:27:22,536 down at the depot after the match. 482 00:27:22,637 --> 00:27:24,460 You're invited to come if you got the strength left. 483 00:27:24,640 --> 00:27:25,681 If I got the-- 484 00:27:25,776 --> 00:27:27,678 Hold it! 485 00:27:27,780 --> 00:27:29,481 Hold absolutely still! 486 00:27:29,717 --> 00:27:32,959 One, two... 487 00:27:33,055 --> 00:27:34,657 three... 488 00:27:35,727 --> 00:27:38,559 Four, five. 489 00:27:38,799 --> 00:27:39,829 Thank you. 490 00:27:39,934 --> 00:27:42,706 Heh. 491 00:27:42,805 --> 00:27:45,577 At least we didn't break your camera. 492 00:27:45,677 --> 00:27:47,748 Half--Uh, half of that picture 493 00:27:47,848 --> 00:27:49,189 is gonna be a very pretty picture. 494 00:27:49,283 --> 00:27:50,744 This your second honeymoon? 495 00:27:50,853 --> 00:27:52,294 No, not exactly. 496 00:27:52,388 --> 00:27:54,160 What do you mean? 497 00:27:54,259 --> 00:27:56,160 What do you mean, askin' a question like that? 498 00:27:56,262 --> 00:27:57,663 What do you mean, second? 499 00:27:57,765 --> 00:28:00,167 I never even saw anybody like her. 500 00:28:00,269 --> 00:28:03,181 I never even asked anybody like-- 501 00:28:03,274 --> 00:28:04,235 What do you mean, second? 502 00:28:04,342 --> 00:28:05,383 Sorry. 503 00:28:11,288 --> 00:28:13,900 You send one copy to the Oriental Palace 504 00:28:13,993 --> 00:28:16,525 and another one to that address in Medicine Bow I gave you. 505 00:28:16,730 --> 00:28:18,131 Yes, I sure will. 506 00:28:20,604 --> 00:28:22,315 Let's go have another orange freeze. 507 00:28:22,407 --> 00:28:24,408 I don't want you spending all your money on me. 508 00:28:24,511 --> 00:28:26,842 What's money for if you can't spend it on a beautiful girl? 509 00:28:26,948 --> 00:28:29,320 Why do you keep saying I'm beautiful? I'm not. 510 00:28:29,419 --> 00:28:32,161 Maxine, you're the prettiest girl I ever saw in my life. 511 00:28:33,526 --> 00:28:35,998 I swear, you make me sick to my stomach. 512 00:28:36,097 --> 00:28:37,428 Oh. 513 00:28:38,902 --> 00:28:40,173 Uh, I mean-- 514 00:28:40,271 --> 00:28:42,873 Come on, let's go back down to the water. 515 00:28:42,976 --> 00:28:44,277 All right, yeah. 516 00:29:05,081 --> 00:29:07,152 Isn't this better than the Palace 517 00:29:07,250 --> 00:29:08,581 Sure is. 518 00:29:08,820 --> 00:29:10,761 Ohh. 519 00:29:10,857 --> 00:29:12,558 I love to come out here 520 00:29:12,659 --> 00:29:15,231 and get a little fresh air once in a while. 521 00:29:22,611 --> 00:29:25,112 What in the world is that? 522 00:29:28,321 --> 00:29:31,023 Hey, Max! Steve boy! 523 00:29:31,126 --> 00:29:32,897 It's your friend! 524 00:29:32,995 --> 00:29:34,366 Hey! 525 00:29:34,464 --> 00:29:37,766 Want an umbrella? It's a beauty! 526 00:29:37,870 --> 00:29:40,712 Hey, he rented one of the umbrellas. 527 00:29:40,909 --> 00:29:42,410 Isn't that cute? 528 00:29:42,511 --> 00:29:43,912 Uh! 529 00:29:44,014 --> 00:29:45,355 Steve boy? 530 00:29:45,450 --> 00:29:48,382 Oh, no! Ha ha ha! 531 00:29:57,271 --> 00:30:00,373 Ohh, no. 532 00:30:10,726 --> 00:30:13,929 Just about the kind of a cute thing he'd do. 533 00:30:17,405 --> 00:30:19,276 I was just paddling by, thought I'd drop in. 534 00:30:25,619 --> 00:30:29,021 Don't laugh too hard, Steve boy. You might bust something. Ha ha! 535 00:30:29,126 --> 00:30:31,868 I know what I'd like to bust. 536 00:30:31,963 --> 00:30:34,094 You don't act very glad to see me, son. 537 00:30:34,200 --> 00:30:35,371 Were you invited? 538 00:30:35,469 --> 00:30:37,010 Oh, now, both of you, behave. 539 00:30:37,105 --> 00:30:38,406 Come on and sit down. 540 00:30:38,507 --> 00:30:39,878 I mean, as long as he's here, 541 00:30:39,976 --> 00:30:41,207 he might as well stay. 542 00:30:41,312 --> 00:30:43,054 Come on. 543 00:30:43,150 --> 00:30:45,651 I'll put up the umbrella. 544 00:30:45,754 --> 00:30:47,555 Wouldn't want to burn that pretty skin. 545 00:30:47,657 --> 00:30:51,660 Just keep your hands off her pretty skin. 546 00:30:51,764 --> 00:30:54,206 What's been happening at the Palace lately? 547 00:30:54,302 --> 00:30:55,873 Muldoon came by. 548 00:30:55,971 --> 00:30:57,672 Frank Krause is tradin' him drink for drink 549 00:30:57,774 --> 00:30:59,275 and threat for threat. 550 00:30:59,377 --> 00:31:02,490 I think The two of them train on beer anyway. 551 00:31:02,583 --> 00:31:04,714 Um... 552 00:31:04,819 --> 00:31:07,922 how long are you two gentlemen gonna be in Casper? 553 00:31:08,025 --> 00:31:09,705 We'll probably go back tonight after the match. 554 00:31:09,795 --> 00:31:11,666 Oh, so soon? 555 00:31:11,764 --> 00:31:13,065 We don't want to. 556 00:31:13,167 --> 00:31:14,468 It's on account of the bed. 557 00:31:14,569 --> 00:31:15,740 What bed? 558 00:31:15,838 --> 00:31:17,409 Haven't you heard about the Italian bed? 559 00:31:17,508 --> 00:31:19,080 Uh-uh. 560 00:31:19,178 --> 00:31:21,750 Well, that's a very funny story. You see, we-- 561 00:31:21,849 --> 00:31:24,180 What would you do if I told you I wasn't gonna head back at all? 562 00:31:24,286 --> 00:31:25,787 We gotta go back today. 563 00:31:25,889 --> 00:31:28,931 Maybe you have to go back. 564 00:31:29,162 --> 00:31:30,493 But I don't. 565 00:31:32,901 --> 00:31:35,072 For a long time now, Maxine, 566 00:31:35,172 --> 00:31:37,074 I've wanted to head down towards Texas, 567 00:31:37,176 --> 00:31:39,147 try and start my own ranch. 568 00:31:39,246 --> 00:31:41,248 Well, I think I'm ready now, 569 00:31:41,350 --> 00:31:42,761 and I'd like you to go with me. 570 00:31:42,852 --> 00:31:45,754 You want me to go with you? 571 00:31:47,393 --> 00:31:48,764 I'm asking you to marry me. 572 00:31:57,543 --> 00:31:59,775 I'm sorry. I-- I never had anybody sober 573 00:31:59,881 --> 00:32:01,722 ask me a question like that before. 574 00:32:01,817 --> 00:32:03,749 Well, I'm sober, and I'm asking you again. 575 00:32:03,854 --> 00:32:05,425 Will you marry me? 576 00:32:06,793 --> 00:32:08,764 Excuse me. I'm going back to the bathhouse 577 00:32:08,863 --> 00:32:10,434 and change my clothes. 578 00:32:13,305 --> 00:32:15,566 I have to have an answer before you leave, Maxine. 579 00:32:17,878 --> 00:32:20,550 I'll have to think about it. 580 00:32:28,697 --> 00:32:31,299 She's gonna think about it. 581 00:32:34,474 --> 00:32:36,105 Did you ever hear anything that amazing? 582 00:32:36,210 --> 00:32:37,441 She's gonna think about it. 583 00:32:37,546 --> 00:32:40,018 No. The most amazing thing I ever heard 584 00:32:40,217 --> 00:32:42,219 was you asking her. 585 00:32:42,321 --> 00:32:44,322 Look, you don't know one thing about her, do you? 586 00:32:44,424 --> 00:32:46,125 Not one solitary thing. 587 00:32:46,228 --> 00:32:47,729 It doesn't matter what I know about her. 588 00:32:47,830 --> 00:32:49,501 Well, it matters what she wants out of life, 589 00:32:49,600 --> 00:32:51,902 where she's goin', how she means to get there. 590 00:32:52,004 --> 00:32:54,175 She's like me-- she wants fun, a lot of it. 591 00:32:54,275 --> 00:32:55,836 When I look into her eyes, 592 00:32:55,944 --> 00:32:58,155 it's like lookin' into a mirror. 593 00:32:58,248 --> 00:32:59,949 She isn't gonna need a place like the Palace 594 00:33:00,051 --> 00:33:01,752 when she's got her own kitchen to cook in 595 00:33:01,854 --> 00:33:03,255 and her own kids to feed. 596 00:33:03,357 --> 00:33:05,128 Ah, she'd go screamin' crazy in a week. 597 00:33:05,226 --> 00:33:07,868 You're wrong. You know it and I know it. 598 00:33:07,964 --> 00:33:10,196 You don't know anything! You met her this noon. 599 00:33:10,303 --> 00:33:13,415 Well, so did you. But you got it all down pat, haven't you? 600 00:33:13,508 --> 00:33:15,139 I got her down pat. 601 00:33:15,243 --> 00:33:17,485 And I think I know why you're jumpin' around 602 00:33:17,581 --> 00:33:19,382 like a puppet on a string. 603 00:33:20,987 --> 00:33:23,288 Yeah. Yeah, that's her name--Luella. Gimme that. 604 00:33:23,391 --> 00:33:25,463 The minute I laid eyes on her, I knew I'd seen her before. 605 00:33:25,562 --> 00:33:27,663 It just hit me now while I was talkin' to her. 606 00:33:27,766 --> 00:33:29,707 She could be the girl in this picture. 607 00:33:34,410 --> 00:33:35,911 Oh, they don't look anything alike. 608 00:33:36,012 --> 00:33:38,324 They could be sisters. As long as I've known you, 609 00:33:38,417 --> 00:33:40,549 you've carried that photograph around in your wallet. 610 00:33:40,655 --> 00:33:42,826 Why 611 00:33:46,365 --> 00:33:47,896 We were gonna be married. 612 00:33:48,000 --> 00:33:49,871 Did she turn you down? 613 00:33:52,441 --> 00:33:53,712 She died. 614 00:33:56,047 --> 00:33:57,888 Ah, Steve. Don't you see it? 615 00:33:57,984 --> 00:34:00,226 It's that girl in the picture you're after. 616 00:34:00,455 --> 00:34:01,786 Not Maxine. 617 00:34:05,197 --> 00:34:07,428 You know what's the matter with you, Trampas? 618 00:34:07,534 --> 00:34:10,076 No. No, you tell me, son. 619 00:34:10,171 --> 00:34:12,843 You're so jealous, it's about to kill you dead. 620 00:34:12,943 --> 00:34:15,315 I'm jealous? Yeah. 621 00:34:15,415 --> 00:34:16,986 'Cause I'm gonna marry her. 622 00:34:17,083 --> 00:34:19,885 So you put that in your pot and cook it... 623 00:34:19,988 --> 00:34:21,559 son. 624 00:35:30,176 --> 00:35:32,648 And I'm tellin' you it was Philadelphia! 625 00:35:32,748 --> 00:35:34,109 It was Boston! 626 00:35:34,216 --> 00:35:35,787 Philadelphia! 627 00:35:35,886 --> 00:35:37,827 Boston! 628 00:35:37,923 --> 00:35:39,153 Will you be quiet? 629 00:35:39,258 --> 00:35:40,599 Well, let me say something. 630 00:35:40,695 --> 00:35:42,230 Your tongue's been waggin' like an old woman's. 631 00:35:42,230 --> 00:35:44,531 I'd like to make a serious toast. 632 00:35:44,634 --> 00:35:46,706 You couldn't make a serious toast 633 00:35:46,805 --> 00:35:50,217 if it was Christmas and Santa Claus was sitting at your table. 634 00:35:50,310 --> 00:35:52,782 Go on, spit out your ridiculous nonsense. 635 00:35:52,882 --> 00:35:57,115 ♪ ...is the nearer 636 00:35:57,222 --> 00:36:01,195 ♪ To you in this world... 637 00:36:01,296 --> 00:36:03,708 To my mother. 638 00:36:03,801 --> 00:36:05,633 God bless her. 639 00:36:07,540 --> 00:36:08,911 To Muldoon's mother! 640 00:36:09,010 --> 00:36:16,485 ♪ ...her grief is severer 641 00:36:28,009 --> 00:36:29,940 Now, now, Muldoon. 642 00:36:31,849 --> 00:36:33,721 You know, Frank... 643 00:36:33,819 --> 00:36:38,192 every time that I think of the dear little old gray-haired soul... 644 00:36:38,293 --> 00:36:40,104 Buck up, man, buck up. 645 00:36:40,196 --> 00:36:42,628 And the things she did for me, 646 00:36:42,734 --> 00:36:44,476 and the years she slaved... 647 00:36:44,705 --> 00:36:46,376 I know, I know. 648 00:36:46,607 --> 00:36:48,649 Frank... 649 00:36:48,745 --> 00:36:50,646 you were big enough to drink to my mother. 650 00:36:50,748 --> 00:36:53,490 Now I'm going to be big enough to drink to yours. 651 00:36:53,720 --> 00:36:55,522 Ha! Al! 652 00:36:58,261 --> 00:36:59,291 Judge? 653 00:37:00,799 --> 00:37:02,400 Hey. Hmm? 654 00:37:02,502 --> 00:37:05,814 Any time you want a drink, you just yell. 655 00:37:07,777 --> 00:37:09,238 A little snort? 656 00:37:09,347 --> 00:37:12,659 No, I'm all right, Pearl. Thanks. 657 00:37:12,753 --> 00:37:15,325 Oh, you were a million miles away there. 658 00:37:15,424 --> 00:37:17,796 I was thinking about Frank, 659 00:37:17,895 --> 00:37:21,197 wondering why he'd tie in with a man like Cappy. 660 00:37:21,300 --> 00:37:25,573 Frank's wondered the same thing himself more than once. 661 00:37:25,674 --> 00:37:27,616 What kind of a manager is Cappy? 662 00:37:27,712 --> 00:37:29,673 Terrible. This match with Muldoon 663 00:37:29,782 --> 00:37:31,614 is more than ten years overdue. 664 00:37:31,719 --> 00:37:34,761 Well, it must've been a difficult deal to put together-- 665 00:37:34,858 --> 00:37:36,559 A lot of last minute arrangements. 666 00:37:36,794 --> 00:37:38,896 No, no. 667 00:37:38,998 --> 00:37:41,310 They hammered the whole thing out in Denver. 668 00:37:41,402 --> 00:37:44,634 And he and Pilbeam haven't seen each other since? 669 00:37:44,741 --> 00:37:46,913 Not that I know of. Why? 670 00:37:47,012 --> 00:37:48,583 Where's Cappy staying? 671 00:37:48,782 --> 00:37:51,084 Casper Hotel. Why? 672 00:37:52,922 --> 00:37:54,953 Trampas says he saw Pilbeam in the alley 673 00:37:55,059 --> 00:37:57,430 behind the hotel at 1:00 this afternoon. 674 00:37:57,529 --> 00:37:59,671 There's no proof they were talkin' to each other. 675 00:37:59,767 --> 00:38:03,109 Even if they did, they couldn't rig anything without Frank. 676 00:38:03,206 --> 00:38:04,908 But, well... 677 00:38:05,010 --> 00:38:06,981 I'm just givin' you a rumor secondhand. 678 00:38:07,079 --> 00:38:08,780 Well, this has to be checked into. 679 00:38:08,882 --> 00:38:11,054 This is too important a business to Frank. 680 00:38:11,153 --> 00:38:12,254 Pearl. 681 00:38:12,355 --> 00:38:15,487 Let Frank talk to him alone. 682 00:38:18,365 --> 00:38:19,836 Frank. 683 00:38:19,935 --> 00:38:22,237 I hate to break up the party, 684 00:38:22,339 --> 00:38:24,711 but you've got a wedding to dress for. 685 00:38:24,810 --> 00:38:26,311 Time to get back to the car anyway, champ. 686 00:38:26,379 --> 00:38:27,680 So early? 687 00:38:27,781 --> 00:38:29,082 It ain't early, it's late. 688 00:38:29,184 --> 00:38:30,455 They're right, Muldoon. 689 00:38:30,553 --> 00:38:32,089 We got a lot of serious business ahead of us. 690 00:38:32,089 --> 00:38:33,190 That we have. 691 00:38:33,291 --> 00:38:34,822 Until we meet in the ring, then. 692 00:38:34,927 --> 00:38:36,398 Right. Till we meet in the ring. 693 00:38:40,070 --> 00:38:41,311 Frank. Yeah? 694 00:38:41,405 --> 00:38:43,376 Can I talk to you a minute? 695 00:38:43,475 --> 00:38:46,037 Go ahead, I'll be right with you. 696 00:38:46,146 --> 00:38:48,218 What? 697 00:39:17,634 --> 00:39:19,536 Well, what did she want? 698 00:39:19,638 --> 00:39:21,479 Who? Pearl. 699 00:39:24,346 --> 00:39:26,307 Frank. 700 00:39:26,415 --> 00:39:28,127 You all right? 701 00:39:28,219 --> 00:39:29,750 I don't know. Am I? 702 00:39:31,658 --> 00:39:33,600 Here. I thought we ought to have 703 00:39:33,695 --> 00:39:36,096 one farewell drink together. 704 00:39:37,970 --> 00:39:40,141 Where were you at 1:00 this afternoon? 705 00:39:40,239 --> 00:39:43,582 1:00? I don't know I-- 706 00:39:43,679 --> 00:39:45,540 Well, I was downstairs with you. 707 00:39:45,648 --> 00:39:47,290 No. 708 00:39:47,386 --> 00:39:49,017 I wasn't? 709 00:39:49,122 --> 00:39:52,094 Well, I just can't remember. 710 00:39:52,194 --> 00:39:53,905 Anyway, what does it matter? 711 00:39:53,997 --> 00:39:56,759 Pilbeam was seen coming out of the Casper Hotel at 1:00. 712 00:39:57,003 --> 00:39:58,534 Yeah? 713 00:39:58,638 --> 00:40:01,049 Coming from your room, Cappy? 714 00:40:01,143 --> 00:40:02,243 Uh-- 715 00:40:02,344 --> 00:40:04,216 Now, what would he be doing coming-- 716 00:40:06,551 --> 00:40:09,624 Oh, Frank, for heaven's sake. 717 00:40:09,724 --> 00:40:11,695 Was he there? No. 718 00:40:11,793 --> 00:40:14,695 Now take your drink and get dressed. 719 00:40:14,798 --> 00:40:16,700 Did he want me to throw the match? 720 00:40:16,802 --> 00:40:19,414 Oh, now, Frank, for heaven's sake. 721 00:40:19,507 --> 00:40:21,278 You'd never throw a match. 722 00:40:21,377 --> 00:40:23,148 Even Pilbeam would know that. 723 00:40:23,248 --> 00:40:24,608 Then what was it? 724 00:40:24,716 --> 00:40:27,057 Nothin'. I tell you, I never saw him. 725 00:40:31,227 --> 00:40:32,228 What's in this? 726 00:40:32,329 --> 00:40:34,471 Huh? 727 00:40:34,567 --> 00:40:36,898 What's in it-- sleepin' powder? 728 00:40:37,138 --> 00:40:38,438 Nothing's in it! 729 00:40:38,540 --> 00:40:41,111 How much, Cappy? 730 00:40:41,211 --> 00:40:42,973 Just enough to see me through the wedding 731 00:40:43,082 --> 00:40:44,333 and then knock me over in the ring? 732 00:40:44,350 --> 00:40:45,591 What did he pay you?! 733 00:40:45,686 --> 00:40:47,417 Nothing! I told you-- 734 00:40:47,522 --> 00:40:50,064 I haven't seen Pilbeam since... Denver. 735 00:40:50,160 --> 00:40:52,992 Then turn your pockets out and let's count your money. 736 00:40:53,099 --> 00:40:55,131 Frank, you're acting like a fool. 737 00:40:55,236 --> 00:40:57,137 Now, if there's a little dust in your glass-- 738 00:40:57,239 --> 00:40:59,941 It isn't dust! That's all it could be! 739 00:41:00,144 --> 00:41:01,605 Then you drink it. 740 00:41:04,819 --> 00:41:06,420 Drink it! 741 00:41:09,493 --> 00:41:11,094 Sure, Frank. 742 00:41:11,196 --> 00:41:12,827 I'll drink it. 743 00:41:23,784 --> 00:41:25,385 Frank! 744 00:42:11,700 --> 00:42:13,841 He put a sleeping powder in my drink. 745 00:42:17,277 --> 00:42:18,518 What happened? 746 00:42:18,612 --> 00:42:21,214 I asked him if he'd seen Pilbeam. 747 00:42:21,317 --> 00:42:23,458 He said no. I told him to turn his pockets out. 748 00:42:28,563 --> 00:42:30,965 How much does he generally carry? 749 00:42:31,200 --> 00:42:33,201 $20, $25. 750 00:42:35,941 --> 00:42:38,913 Must be a couple of thousand here. 751 00:42:39,014 --> 00:42:41,786 Well, at least I brought a good price. 752 00:42:46,226 --> 00:42:49,368 Cappy--he pulled it on me when I asked him about the drink. 753 00:43:00,951 --> 00:43:02,783 Could Muldoon be mixed up in this? 754 00:43:02,888 --> 00:43:05,430 No, no, not Muldoon. He's a champion. 755 00:43:07,896 --> 00:43:09,197 Judge-- 756 00:43:09,299 --> 00:43:11,501 Frank, there's nothing to worry about. 757 00:43:11,603 --> 00:43:13,845 A jury could sleep through this one. 758 00:43:13,941 --> 00:43:16,573 It was self-defense. I saw him with a knife in his hand. 759 00:43:18,081 --> 00:43:19,552 I'll wait here. You get the sheriff. 760 00:43:19,651 --> 00:43:21,892 Why the sheriff? I didn't murder him. 761 00:43:21,988 --> 00:43:24,359 It's a matter of legal procedure. 762 00:43:24,459 --> 00:43:26,561 You'll probably be charged with manslaughter. 763 00:43:26,663 --> 00:43:28,294 Will they lock me up? 764 00:43:28,399 --> 00:43:30,871 No, no. At least not for long. 765 00:43:30,970 --> 00:43:33,512 I'll talk to the judge. 766 00:43:33,608 --> 00:43:35,179 He'll probably fix bail and-- 767 00:43:35,378 --> 00:43:36,679 There ain't none. 768 00:43:36,780 --> 00:43:38,612 We only got a circuit judge here, 769 00:43:38,717 --> 00:43:41,329 and he's in Twin Rivers-- three days away. 770 00:43:41,422 --> 00:43:45,955 Well... maybe the sheriff can stretch the rules a little. 771 00:43:46,062 --> 00:43:48,203 That's allowed when there's no court available. 772 00:43:48,434 --> 00:43:50,505 Not a chance. 773 00:43:50,604 --> 00:43:52,546 You see, the sheriff and me-- 774 00:43:52,641 --> 00:43:54,912 Well, we don't exactly get along together. 775 00:43:55,011 --> 00:43:56,713 He'd be happy to lock me up. 776 00:44:00,053 --> 00:44:02,425 Judge. 777 00:44:02,525 --> 00:44:05,037 The wedding will take place in a half an hour. 778 00:44:05,129 --> 00:44:07,761 At 6:30, I'll meet Muldoon at Casper Park 779 00:44:07,867 --> 00:44:10,308 for the championship of the world. 780 00:44:10,405 --> 00:44:13,707 It's now or it's never for me. 781 00:44:13,810 --> 00:44:16,012 I'm almost 40 years old. 782 00:44:16,114 --> 00:44:18,285 Muldoon's off for Ireland tomorrow. 783 00:44:18,384 --> 00:44:20,055 I haven't time to chase him down again. 784 00:44:24,829 --> 00:44:26,570 I'm asking you to... 785 00:44:26,666 --> 00:44:29,098 close your eyes to this till after the match. 786 00:44:30,673 --> 00:44:33,545 I was only protecting myself. 787 00:44:37,417 --> 00:44:39,789 You said yourself a jury would never convict me. 788 00:44:39,889 --> 00:44:43,231 Who are you trying to convince? I can't judge you. 789 00:44:43,427 --> 00:44:45,059 You have to. 790 00:44:45,164 --> 00:44:47,575 I need your help again, to tell me what to do. 791 00:44:49,572 --> 00:44:52,444 All right, what would you do? 792 00:44:57,653 --> 00:44:59,124 Never mind. 793 00:44:59,222 --> 00:45:01,523 I know what you'd do. 794 00:45:01,627 --> 00:45:03,343 Well, I can't do that. There's too much at stake. 795 00:45:03,530 --> 00:45:04,731 There's-- 796 00:45:04,832 --> 00:45:06,593 Judge, help me. 797 00:45:06,701 --> 00:45:07,912 How? 798 00:45:08,003 --> 00:45:10,465 Say you understand. 799 00:45:12,244 --> 00:45:14,055 You know I do. 800 00:45:14,148 --> 00:45:16,009 Then you won't turn me in? 801 00:45:17,253 --> 00:45:19,084 I won't turn you in. 802 00:45:19,189 --> 00:45:21,831 Judge, I'm right. It has to be like this. 803 00:45:21,927 --> 00:45:23,899 I can't throw it all away. 804 00:45:26,268 --> 00:45:29,501 I'm right. Say it. 805 00:45:51,311 --> 00:45:53,183 Never been champion. 806 00:45:56,153 --> 00:45:57,624 Let's go. 807 00:46:32,115 --> 00:46:33,616 Look. 808 00:46:50,013 --> 00:46:51,854 There's the sheriff. 809 00:46:56,089 --> 00:46:57,800 Go on, girls. Get busy. 810 00:47:00,832 --> 00:47:02,102 What happened to Cappy? 811 00:47:02,200 --> 00:47:04,301 We, uh, had a little talk. 812 00:47:04,403 --> 00:47:05,804 Everything's straightened out. 813 00:47:05,906 --> 00:47:08,378 Good, good. 814 00:47:10,113 --> 00:47:13,115 Judge? How do you like the dress? 815 00:47:13,219 --> 00:47:15,390 I like it fine. 816 00:47:15,489 --> 00:47:18,231 You know who picked it out? Him. 817 00:47:18,327 --> 00:47:20,058 I chose the first one I came to. 818 00:47:20,165 --> 00:47:22,706 He's ashamed of his own good taste. 819 00:47:22,802 --> 00:47:24,734 Pearl-- Why should you be ashamed 820 00:47:24,839 --> 00:47:27,411 in front of your own best friend? He did it all on his own. 821 00:47:27,510 --> 00:47:30,152 Got the dress, the rings, 822 00:47:30,248 --> 00:47:32,379 arranged for the minister and the decorations 823 00:47:32,485 --> 00:47:33,896 and the music. 824 00:47:33,989 --> 00:47:35,720 The girls used to laugh at me. 825 00:47:35,825 --> 00:47:38,167 They say, "Oh, he's just stringing you along, Pearl. 826 00:47:38,262 --> 00:47:40,093 He's not the marryin' kind." 827 00:47:40,199 --> 00:47:42,871 But I knew he'd do it up right when he could. 828 00:47:42,970 --> 00:47:45,011 And I knew it'd be worth the wait. 829 00:47:45,108 --> 00:47:46,869 It was. Pearl-- 830 00:47:46,977 --> 00:47:50,089 Judge, did you ever hear of a more wonderful day? 831 00:47:50,182 --> 00:47:51,413 Never. 832 00:47:51,518 --> 00:47:54,260 I'll die remembering it. 833 00:47:54,356 --> 00:47:57,188 This and... when they hold up his hand 834 00:47:57,294 --> 00:47:59,136 and he's champion. 835 00:47:59,232 --> 00:48:01,904 What am I standing here for? I have to get dressed. 836 00:48:02,003 --> 00:48:03,704 Pearl-- Let her go. 837 00:48:03,806 --> 00:48:06,148 There isn't much time. You'd better get dressed yourself. 838 00:48:06,244 --> 00:48:08,175 Yeah, hurry up, Frank. 839 00:48:08,280 --> 00:48:10,582 Go on. 840 00:48:10,784 --> 00:48:12,625 What about the sheriff? 841 00:48:12,822 --> 00:48:14,723 Well, he's busy. 842 00:48:14,825 --> 00:48:16,266 You'll see him after the ceremony. 843 00:48:20,268 --> 00:48:22,470 I'll need somebody to help me with my tie. 844 00:48:22,572 --> 00:48:24,313 I never could tie it right. 845 00:48:24,408 --> 00:48:26,539 I'm an expert. 846 00:48:56,596 --> 00:48:58,908 Three hours, 75 cents. 847 00:49:06,147 --> 00:49:08,549 Is it that hard to decide? 848 00:49:17,032 --> 00:49:18,443 Can't you make up your mind? 849 00:49:21,039 --> 00:49:23,471 No, it's not that. 850 00:49:23,577 --> 00:49:25,218 I just can't believe you really mean it. 851 00:49:25,313 --> 00:49:26,514 But I do. 852 00:49:26,615 --> 00:49:28,616 But you don't know me. 853 00:49:28,718 --> 00:49:31,090 I know that I love you. 854 00:49:31,190 --> 00:49:33,262 You don't know what I'm like. 855 00:49:33,360 --> 00:49:35,161 You don't know what I want out of life. 856 00:49:35,263 --> 00:49:37,234 Well, then, I'll find out. 857 00:49:37,334 --> 00:49:40,476 I'll find out everything about you. 858 00:49:40,572 --> 00:49:42,974 What you want, 859 00:49:43,077 --> 00:49:45,679 what you like, do, 860 00:49:45,781 --> 00:49:48,192 and then that's what I'll like. 861 00:49:48,285 --> 00:49:51,488 That's what I'll want, that's what I'll do. 862 00:49:53,228 --> 00:49:55,239 I want everything you want. 863 00:49:59,371 --> 00:50:02,644 Ohh. I think you're crazy. 864 00:50:06,417 --> 00:50:08,288 But I'll marry you. 865 00:50:19,406 --> 00:50:21,117 Uh... 866 00:50:21,209 --> 00:50:22,570 I gotta get that license. 867 00:50:22,678 --> 00:50:24,920 Now? But it's a holiday. 868 00:50:25,015 --> 00:50:26,346 That's all right. I'll get it. 869 00:50:26,451 --> 00:50:28,422 You'll be surprised how many closed doors 870 00:50:28,522 --> 00:50:31,534 an extra $5 will open, even on a holiday. 871 00:50:31,627 --> 00:50:34,499 Oh, Steve. Let's make it a double ceremony-- 872 00:50:34,599 --> 00:50:36,260 With Pearl and Frank-- 873 00:50:36,368 --> 00:50:39,210 And Trampas can be our best man. All right? 874 00:50:39,307 --> 00:50:42,079 Right. 875 00:50:42,178 --> 00:50:45,721 Oh. I'll bring the license over to the Palace. 876 00:50:45,818 --> 00:50:48,320 And you make all the arrangements with Pearl. 877 00:51:03,915 --> 00:51:06,357 Pearl, can I talk to you? 878 00:51:08,490 --> 00:51:10,132 Yes, hon. 879 00:51:10,227 --> 00:51:12,658 How would you feel about us having a double wedding? 880 00:51:12,764 --> 00:51:14,276 Hon! 881 00:51:14,368 --> 00:51:15,629 He asked me. 882 00:51:15,736 --> 00:51:17,277 Steve asked me. 883 00:51:17,373 --> 00:51:19,344 Where is he? 884 00:51:19,442 --> 00:51:22,244 He's out looking for the country clerk to get us a license. 885 00:51:22,347 --> 00:51:23,448 On the Fourth? 886 00:51:23,549 --> 00:51:25,291 He said that $5 extra 887 00:51:25,387 --> 00:51:27,548 opens up a lot of closed doors, even on the holidays. 888 00:51:30,127 --> 00:51:31,998 Oh! 889 00:51:32,232 --> 00:51:33,362 Well, hurry up! 890 00:51:33,466 --> 00:51:35,668 We've only got 15 minutes to get dressed. 891 00:51:51,163 --> 00:51:52,734 If it's Steve, you can't come in, 892 00:51:52,833 --> 00:51:55,575 'cause you can't see the dress till the ceremony. 893 00:51:55,671 --> 00:51:57,203 Well, how about me? 894 00:51:57,308 --> 00:51:59,419 Oh, it's you. You don't count. 895 00:51:59,511 --> 00:52:01,643 Well, thanks. 896 00:52:01,749 --> 00:52:03,320 How do you like it? 897 00:52:04,454 --> 00:52:06,255 It belonged to my mama. 898 00:52:06,357 --> 00:52:07,688 Beautiful. 899 00:52:10,630 --> 00:52:13,432 I was beginning to wonder if I ever would get to wear this. 900 00:52:13,535 --> 00:52:14,676 I'm 20, you know. 901 00:52:14,771 --> 00:52:16,332 Oh, that's old. 902 00:52:16,440 --> 00:52:19,112 Sure is around here. 903 00:52:19,211 --> 00:52:21,553 Hey, I meant to tell you. 904 00:52:21,649 --> 00:52:23,280 Steve wants you to be his best man. 905 00:52:24,454 --> 00:52:25,455 That your doin'? 906 00:52:25,556 --> 00:52:27,557 Mine 907 00:52:27,660 --> 00:52:29,371 Well, last time I saw Steve, 908 00:52:29,463 --> 00:52:31,334 he wasn't thinking too highly of our friendship. 909 00:52:31,433 --> 00:52:34,335 Well, maybe I did suggest it. 910 00:52:34,438 --> 00:52:36,510 I mean, I don't approve of girls 911 00:52:36,609 --> 00:52:38,280 who go along and break up everybody 912 00:52:38,378 --> 00:52:40,510 after they've been friends for years. 913 00:52:40,616 --> 00:52:42,918 Come on. Will you do it? 914 00:52:44,456 --> 00:52:45,787 I'd be honored. 915 00:52:45,891 --> 00:52:47,962 Isn't it unbelievable? 916 00:52:48,061 --> 00:52:50,303 A man like Steve wanting to marry me? 917 00:52:50,399 --> 00:52:51,770 Heh. 918 00:52:51,868 --> 00:52:53,399 Yeah. 919 00:52:58,380 --> 00:53:00,181 Maxine, how are you gonna like ranching? 920 00:53:00,282 --> 00:53:03,955 Oh, come on, now, mister. 921 00:53:04,056 --> 00:53:05,627 Well, that's what he wants to do. 922 00:53:05,725 --> 00:53:07,997 Well, I imagine I can talk him out of that. 923 00:53:08,096 --> 00:53:10,497 Well, he wants to get you away from places like this. 924 00:53:10,601 --> 00:53:12,912 What's the matter with the Palace? 925 00:53:13,004 --> 00:53:14,806 Well, nothin', as far as I'm concerned. 926 00:53:14,908 --> 00:53:17,810 But Steve--he's a different kind of a man. 927 00:53:17,913 --> 00:53:19,454 Yeah, I know he is. 928 00:53:19,549 --> 00:53:21,881 I wish he was-- 929 00:53:21,987 --> 00:53:23,358 What? 930 00:53:23,456 --> 00:53:24,707 No, nothin'. I'm not gonna tell you. 931 00:53:24,758 --> 00:53:25,859 What? Tell me. 932 00:53:25,960 --> 00:53:27,801 Well, I wish he was just... 933 00:53:27,897 --> 00:53:30,869 a little bit more like Frank Krause is. 934 00:53:34,875 --> 00:53:37,117 I mean, ranchin'-- is he serious? 935 00:53:37,346 --> 00:53:38,517 Oh, he sure is. 936 00:53:38,616 --> 00:53:40,887 Well, I can work on him some. 937 00:53:40,985 --> 00:53:44,628 You mean, fret him into a different kind of a man? 938 00:53:44,726 --> 00:53:47,158 Coax him into it. 939 00:53:47,363 --> 00:53:48,964 Won't work, Max. 940 00:53:49,066 --> 00:53:50,637 Not in a million years. 941 00:53:50,737 --> 00:53:53,038 You don't know me when I set my mind to something. 942 00:53:53,140 --> 00:53:54,681 Oh, I know him. 943 00:53:54,776 --> 00:53:56,508 And I know you've got about as much chance 944 00:53:56,613 --> 00:53:58,284 of changing him into a Frank Krause 945 00:53:58,382 --> 00:54:00,654 as you have of fryin' a snowball. Hmm. 946 00:54:00,754 --> 00:54:02,725 How many men are there like Frank? 947 00:54:02,823 --> 00:54:04,324 Why don't you wait a while? 948 00:54:04,426 --> 00:54:06,468 Maybe you'll find somebody you won't have to change. 949 00:54:06,564 --> 00:54:08,896 Like me, for instance. 950 00:54:09,001 --> 00:54:10,602 Heh. 951 00:54:14,944 --> 00:54:16,915 Cut him loose, Max. 952 00:54:17,015 --> 00:54:18,215 He isn't for you. 953 00:54:18,451 --> 00:54:20,082 Not for you. 954 00:54:20,187 --> 00:54:22,028 What are you tryin' to say to me? 955 00:54:22,123 --> 00:54:24,855 Well, if you wanted to see New Orleans, 956 00:54:24,961 --> 00:54:26,602 you come with me. 957 00:54:28,768 --> 00:54:30,369 Get out of here. 958 00:54:30,471 --> 00:54:31,802 We'd have some bad times, Max, 959 00:54:31,907 --> 00:54:33,578 but we'd have some high ones, too. 960 00:54:33,677 --> 00:54:36,819 If we ran out of money, it'd be because we spent it laughin'. 961 00:54:36,916 --> 00:54:38,887 Come on, Max. 962 00:54:40,454 --> 00:54:42,896 Come with me, Max. 963 00:54:44,529 --> 00:54:46,331 You come with me. 964 00:54:52,909 --> 00:54:54,140 Uhh! 965 00:54:54,245 --> 00:54:55,756 Steve! 966 00:54:55,849 --> 00:54:57,980 Steve, let him alone! 967 00:54:58,085 --> 00:54:59,226 Let him alone! 968 00:54:59,320 --> 00:55:01,181 You'd better get out of here, Trampas. 969 00:55:01,290 --> 00:55:03,695 One more time. If I see your face around here once more, I'll kill you! 970 00:55:03,695 --> 00:55:05,667 Go on, get out of here! 971 00:55:21,358 --> 00:55:23,990 This is what you're gonna wear? 972 00:55:28,537 --> 00:55:30,739 It's as white as your skin, Maxine. 973 00:55:37,553 --> 00:55:39,054 Not like what you got on now. 974 00:55:39,156 --> 00:55:41,397 Black death. 975 00:55:41,628 --> 00:55:42,828 So white. 976 00:55:47,370 --> 00:55:50,012 I'm gonna build you a little house... 977 00:55:51,978 --> 00:55:55,180 that's gonna make every other woman in Texas just die from envy. 978 00:56:00,860 --> 00:56:03,933 We'll be on the school board. 979 00:56:04,032 --> 00:56:05,733 We'll join the church. 980 00:56:05,835 --> 00:56:08,207 They play good poker in your church? 981 00:56:10,610 --> 00:56:13,021 Does the school board know the latest dances? 982 00:56:19,893 --> 00:56:21,795 Is that what you want? 983 00:56:21,897 --> 00:56:25,169 Yeah. I guess it is. 984 00:56:26,771 --> 00:56:28,042 All right, we'll have it. 985 00:56:28,140 --> 00:56:30,382 Where 986 00:56:30,477 --> 00:56:33,909 I don't care. Anywhere you say. 987 00:56:34,017 --> 00:56:37,090 Right here in Casper, if you want. 988 00:56:37,189 --> 00:56:38,860 You mean that? 989 00:56:41,230 --> 00:56:42,801 I love you. 990 00:56:45,102 --> 00:56:48,675 I love you so much, Maxine. I'd-- 991 00:56:50,880 --> 00:56:53,822 I'd turn into a toad frog if you wanted me to. 992 00:56:53,918 --> 00:56:57,290 No, you couldn't. 993 00:56:57,390 --> 00:56:59,932 But I could bust my back tryin'. 994 00:57:00,028 --> 00:57:01,689 No. 995 00:57:03,234 --> 00:57:04,875 Max... 996 00:57:04,971 --> 00:57:06,372 What's the matter with us? 997 00:57:06,473 --> 00:57:08,174 What were we thinkin' about? 998 00:57:08,276 --> 00:57:10,308 Max. 999 00:57:10,413 --> 00:57:12,254 Clear out of here! 1000 00:57:12,349 --> 00:57:14,180 I don't want you! 1001 00:57:30,848 --> 00:57:32,059 Friend. 1002 00:57:37,392 --> 00:57:39,103 Friend. 1003 00:58:00,666 --> 00:58:03,008 Whether you believe it or not, Max, 1004 00:58:03,104 --> 00:58:04,305 I'm sorry. 1005 00:58:05,909 --> 00:58:07,880 It had to be this way. 1006 00:58:07,979 --> 00:58:10,251 For your sake... 1007 00:58:10,349 --> 00:58:12,380 as well as his. 1008 00:58:17,929 --> 00:58:19,971 You'll find him someday, Max. 1009 00:58:20,066 --> 00:58:21,167 I swear you will. 1010 00:58:21,268 --> 00:58:23,940 And he'll be the right one. 1011 00:59:28,784 --> 00:59:31,395 When I give you the cue, start the music. 1012 00:59:32,992 --> 00:59:34,523 Pearl, there's no need to wait. 1013 00:59:34,628 --> 00:59:36,669 He just couldn't get the license. 1014 00:59:36,764 --> 00:59:38,566 Maybe we could wait another half hour. 1015 00:59:38,668 --> 00:59:42,210 No. I'll have my turn. 1016 00:59:46,281 --> 00:59:47,482 All set? 1017 00:59:47,583 --> 00:59:49,284 I guess so. 1018 01:00:31,092 --> 01:00:32,262 Dearly beloved, 1019 01:00:32,361 --> 01:00:34,122 we are gathered together here 1020 01:00:34,231 --> 01:00:35,642 in the sight of God 1021 01:00:35,733 --> 01:00:37,594 and in the face of this company 1022 01:00:37,702 --> 01:00:40,574 to join together this man and this woman 1023 01:00:40,675 --> 01:00:42,586 in holy matrimony. 1024 01:00:42,678 --> 01:00:45,110 Into this holy estate, 1025 01:00:45,216 --> 01:00:49,329 these two persons present now come to be joined. 1026 01:00:49,423 --> 01:00:52,255 If any man can show just cause 1027 01:00:52,362 --> 01:00:55,274 why they may not lawfully be joined together 1028 01:00:55,367 --> 01:00:57,128 let him now speak 1029 01:00:57,236 --> 01:01:00,509 or else hereafter forever hold his peace. 1030 01:01:00,609 --> 01:01:04,252 Frank, wilt thou have this woman 1031 01:01:04,349 --> 01:01:06,290 to thy wedded wife? 1032 01:01:06,386 --> 01:01:07,347 I will. 1033 01:01:07,454 --> 01:01:09,425 Pearl... 1034 01:01:09,524 --> 01:01:12,166 wilt thou have this man to thy wedded husband? 1035 01:01:12,262 --> 01:01:14,294 I will. 1036 01:01:14,400 --> 01:01:15,811 The ring, please. 1037 01:01:19,842 --> 01:01:21,313 And repeat after me. 1038 01:01:21,412 --> 01:01:25,185 With this ring, I thee wed. 1039 01:01:25,285 --> 01:01:28,327 With this ring, I thee wed. 1040 01:01:30,561 --> 01:01:33,703 Now, I pronounce you man and wife. 1041 01:01:47,189 --> 01:01:49,060 Can we get out of here now? 1042 01:01:49,326 --> 01:01:50,727 I can't. 1043 01:01:56,338 --> 01:01:58,910 Now, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 1044 01:02:00,479 --> 01:02:01,610 Good luck! 1045 01:02:02,883 --> 01:02:04,654 Well, Frank, 1046 01:02:04,752 --> 01:02:06,253 we've had our run-ins, 1047 01:02:06,355 --> 01:02:09,097 but since you married my favorite girl, 1048 01:02:09,294 --> 01:02:10,365 congratulations. 1049 01:02:12,566 --> 01:02:15,638 Listen, everybody! Listen, everybody! 1050 01:02:15,738 --> 01:02:18,210 Now, quiet, everybody. Ed, I-- 1051 01:02:18,310 --> 01:02:19,911 Listen to me. I got a little speech to make! 1052 01:02:20,012 --> 01:02:22,714 I want to say... 1053 01:02:22,817 --> 01:02:25,930 I just kissed the happiest bride in the world. 1054 01:02:28,861 --> 01:02:30,902 Now, that's not all! That's not all! 1055 01:02:30,997 --> 01:02:35,671 The man she just married, before this day is over, 1056 01:02:35,773 --> 01:02:38,605 is gonna be the new world's champion! 1057 01:02:42,517 --> 01:02:45,289 Ed... 1058 01:02:45,390 --> 01:02:47,321 Cappy Donald's up in my room. 1059 01:02:47,426 --> 01:02:48,567 He's dead. 1060 01:02:48,662 --> 01:02:50,693 I killed him. 1061 01:02:50,798 --> 01:02:52,199 You what? 1062 01:02:52,301 --> 01:02:54,712 We got into a fight. He pulled a knife on me. 1063 01:02:54,805 --> 01:02:56,537 I didn't mean to kill him. 1064 01:02:56,642 --> 01:02:58,513 Sheriff, it was self-defense. 1065 01:02:58,612 --> 01:03:00,083 I can testify to that. 1066 01:03:37,879 --> 01:03:39,521 Mike, hold him. 1067 01:03:39,616 --> 01:03:41,747 I'm going upstairs. 1068 01:03:45,660 --> 01:03:48,362 All right, all right! 1069 01:03:48,465 --> 01:03:51,567 Where's that dirty four 1070 01:03:51,670 --> 01:03:56,514 So, I'm not good enough to be invited to your weddin'. 1071 01:03:56,612 --> 01:03:58,383 So, you're going to throw me out of here 1072 01:03:58,482 --> 01:03:59,683 if I show my face? 1073 01:03:59,784 --> 01:04:01,756 Well, here's the face. 1074 01:04:01,854 --> 01:04:04,556 And it's an ugly one. Now, what are you talking about? 1075 01:04:04,659 --> 01:04:06,330 Don't deny you didn't write this note. 1076 01:04:06,428 --> 01:04:08,960 Nobody else would start it "Dear Mulcahey". 1077 01:04:09,066 --> 01:04:11,077 Who do you think you're yellin' at?! 1078 01:04:11,169 --> 01:04:13,471 I'll let you know who I'm yellin' at! 1079 01:04:13,574 --> 01:04:16,146 You keep your filthy mug away from my wife! 1080 01:04:16,245 --> 01:04:17,776 Who are you pushin'?! 1081 01:04:37,114 --> 01:04:39,926 You got somethin' to say?! 1082 01:04:40,019 --> 01:04:41,851 About what?! 1083 01:04:43,660 --> 01:04:46,902 About Pilbeam! He's a crook! 1084 01:05:07,066 --> 01:05:09,337 Well-- Well, thanks, mister. 1085 01:05:09,437 --> 01:05:11,238 Looks to me like you overmatched yourself. 1086 01:05:11,340 --> 01:05:13,091 I don't believe I've seen you around here before. 1087 01:05:13,143 --> 01:05:14,274 Where are you from? 1088 01:05:14,378 --> 01:05:15,919 Last stop was New Orleans. 1089 01:05:16,015 --> 01:05:17,616 Come up to see my cousin wrestle. 1090 01:05:17,719 --> 01:05:19,120 Your cousin? 1091 01:05:19,221 --> 01:05:21,192 Your name wouldn't be Krause, would it? 1092 01:05:21,290 --> 01:05:22,891 That's right-- Harry Krause. 1093 01:05:22,993 --> 01:05:24,164 Harry! 1094 01:05:26,667 --> 01:05:29,239 Say, Harry, what do you say we get out of this mess, huh? 1095 01:05:29,338 --> 01:05:30,909 Hey, that suits me fine. 1096 01:05:32,744 --> 01:05:35,216 You know what makes me the maddest? 1097 01:05:35,314 --> 01:05:36,655 What? 1098 01:05:40,624 --> 01:05:42,585 That you were right. 1099 01:05:51,609 --> 01:05:53,075 Well, you know what makes me the maddest? 1100 01:05:53,145 --> 01:05:54,576 What? 1101 01:05:54,682 --> 01:05:56,654 Well, you just don't get it, do you? What? 1102 01:05:56,752 --> 01:05:58,653 You still don't understand why I went after Maxine. 1103 01:05:58,755 --> 01:06:00,697 Oh, I get that, all right. 1104 01:06:00,793 --> 01:06:02,366 You still think I was tryin' to cut you out, 1105 01:06:02,461 --> 01:06:04,362 that she was just some pretty face I couldn't resist. 1106 01:06:04,631 --> 01:06:05,802 Well? 1107 01:06:05,901 --> 01:06:08,063 You really think I was interested in her. 1108 01:06:08,171 --> 01:06:10,112 Come on, Trampas. 1109 01:06:10,208 --> 01:06:13,681 I've never seen a girl that you weren't interested in. 1110 01:06:13,781 --> 01:06:15,582 Well, for the first time in my life, 1111 01:06:15,684 --> 01:06:18,126 I try to do something for a friend, not wanting anything for myself. 1112 01:06:18,222 --> 01:06:19,753 Just to keep you from ruining your life. 1113 01:06:19,858 --> 01:06:22,200 And what happens? I get a punch in the jaw. 1114 01:06:34,350 --> 01:06:37,022 You do all that for me, and I... 1115 01:06:37,121 --> 01:06:38,892 punch you in the jaw. 1116 01:06:44,167 --> 01:06:46,779 Don't hardly pay to have friends, does it? 1117 01:07:05,003 --> 01:07:06,614 Hey, what about the title? 1118 01:07:06,839 --> 01:07:08,440 Why not now? 1119 01:07:08,542 --> 01:07:10,083 Are you willing, Muldoon? 1120 01:07:10,178 --> 01:07:12,379 For the championship? Are you afraid? 1121 01:07:12,481 --> 01:07:14,013 Of him?! 1122 01:07:15,754 --> 01:07:17,785 Well, then... 1123 01:07:17,891 --> 01:07:20,263 Why not? Now! For the title! 1124 01:07:26,841 --> 01:07:29,343 Look at those two, Steve. You know what they're doing? 1125 01:07:29,445 --> 01:07:32,247 Yeah. They're beating each other's brains out. 1126 01:07:32,350 --> 01:07:35,522 No, they're wrestling for the championship of the world. 1127 01:07:37,993 --> 01:07:39,394 Here? Yeah, here. 1128 01:07:42,333 --> 01:07:43,704 And for free. Yeah! 1129 01:07:43,903 --> 01:07:45,264 Great, huh? Yeah! 1130 01:07:48,343 --> 01:07:49,914 Frank! 1131 01:07:50,014 --> 01:07:51,284 Come on, Frank! Come on, Frank! 1132 01:07:51,382 --> 01:07:52,784 Come on, Frank! Get him, Frank! 1133 01:07:52,886 --> 01:07:54,687 Not me! Frank! Come on, Frank! 1134 01:08:00,331 --> 01:08:03,974 Now, who do you suppose sent him a nasty lyin' note like that? 1135 01:08:04,071 --> 01:08:06,372 I can't imagine. 1136 01:08:07,911 --> 01:08:09,042 You?! 1137 01:08:15,324 --> 01:08:17,395 Whew! 1138 01:08:29,148 --> 01:08:30,579 Ooh! 1139 01:08:47,545 --> 01:08:51,418 One, two... 1140 01:08:51,519 --> 01:08:53,190 three! 1141 01:08:57,462 --> 01:09:00,234 The new champion of the world! 1142 01:09:11,386 --> 01:09:13,388 You know what we did, don't you? What? 1143 01:09:13,490 --> 01:09:14,991 We lost the gate. 1144 01:09:15,093 --> 01:09:16,864 And I had every penny counted. 1145 01:09:16,962 --> 01:09:19,334 Now I'll have to sell every stick of furniture I own 1146 01:09:19,434 --> 01:09:21,135 to pay for that railroad car. 1147 01:09:21,237 --> 01:09:22,368 Furniture? Yeah. 1148 01:09:22,472 --> 01:09:23,783 You got a bed? A what? 1149 01:09:24,008 --> 01:09:25,109 A bed! 1150 01:09:25,210 --> 01:09:27,282 Sure, I got a beautiful bed. 1151 01:09:27,381 --> 01:09:29,512 With a big, brand-new canopy on it. 1152 01:09:29,617 --> 01:09:31,559 Judge! Judge! 1153 01:09:37,531 --> 01:09:40,073 All right, Ed. I'm ready to go now. 1154 01:09:40,170 --> 01:09:41,441 Is that so? 1155 01:09:41,538 --> 01:09:43,269 Sheriff, since the judge is away, 1156 01:09:43,375 --> 01:09:45,147 could you fix bail, let him go on his honeymoon? 1157 01:09:45,245 --> 01:09:47,146 After all, it was self-defense. 1158 01:09:47,248 --> 01:09:49,019 Self 1159 01:09:49,119 --> 01:09:51,590 How long are you two gonna keep this up? 1160 01:09:51,689 --> 01:09:52,920 Keep what up? 1161 01:09:53,125 --> 01:09:55,027 Ed, what is it? 1162 01:09:55,129 --> 01:09:58,061 Could someone tell me-- a dethroned champion-- 1163 01:09:58,167 --> 01:09:59,568 Exactly what's going on? 1164 01:09:59,669 --> 01:10:01,310 Shut up. 1165 01:10:01,406 --> 01:10:04,208 Not only did you marry Pearl, 1166 01:10:04,311 --> 01:10:07,524 but in front of everybody, you tried to make a clown out of me. 1167 01:10:15,230 --> 01:10:17,142 The joke's over, Pearl. 1168 01:10:17,234 --> 01:10:19,095 You and I can laugh down here. 1169 01:10:19,203 --> 01:10:21,945 Dethroned or not, I demand to know. 1170 01:10:22,175 --> 01:10:23,216 Shut up. 1171 01:10:26,883 --> 01:10:29,214 It's the law tellin' you, not me. 1172 01:10:41,241 --> 01:10:42,502 The other room. 1173 01:11:03,012 --> 01:11:05,354 There should be laws against practical jokers. 1174 01:11:07,320 --> 01:11:09,622 Mr. Sheriff? What is it, son? 1175 01:11:09,724 --> 01:11:11,325 Dr. Blaine wants you right away. 1176 01:11:11,427 --> 01:11:12,598 He tell you why? 1177 01:11:12,695 --> 01:11:14,526 He's got someone there, hurt bad. 1178 01:11:14,632 --> 01:11:16,373 Told me to tell you that. 1179 01:11:16,469 --> 01:11:17,870 Thank you. 1180 01:11:24,750 --> 01:11:26,291 Whew. 1181 01:11:33,231 --> 01:11:34,502 Doc? 1182 01:11:34,600 --> 01:11:36,271 Dr. Blaine? 1183 01:11:36,370 --> 01:11:39,272 Shh! Please! 1184 01:11:39,375 --> 01:11:41,146 If you please... 1185 01:11:41,244 --> 01:11:43,816 you'll disturb the patient and Dr. Blaine. 1186 01:11:43,915 --> 01:11:45,517 Dr. Blaine sent for me. 1187 01:11:45,619 --> 01:11:48,591 Oh? About the man with $2,000 1188 01:11:48,691 --> 01:11:50,462 and the concussion? 1189 01:11:50,560 --> 01:11:52,291 He's in there. 1190 01:11:52,398 --> 01:11:53,939 Don't you dare go in there. 1191 01:11:54,033 --> 01:11:55,894 He's had an opiate. He's sleeping. 1192 01:11:56,003 --> 01:11:57,674 The best thing for concussion. 1193 01:11:57,772 --> 01:12:00,174 In fact, the best thing for concussion-- 1194 01:12:00,377 --> 01:12:01,838 That'll be all, Martha. 1195 01:12:04,250 --> 01:12:05,651 Thank you very much. 1196 01:12:07,556 --> 01:12:08,987 Glad you could come, Ed. 1197 01:12:09,092 --> 01:12:11,303 What about this, Doc? One minute. 1198 01:12:13,400 --> 01:12:15,171 Congratulations. Thank you, Doc. 1199 01:12:15,403 --> 01:12:17,304 Felicitations. 1200 01:12:17,407 --> 01:12:19,948 Doc, is he really in there... alive, asleep? 1201 01:12:20,044 --> 01:12:21,476 Yes, and doing very well 1202 01:12:21,581 --> 01:12:23,452 for a man with a severe concussion. 1203 01:12:23,551 --> 01:12:25,152 Somebody caught him fainting on the street, 1204 01:12:25,354 --> 01:12:26,525 brought him in here. 1205 01:12:26,622 --> 01:12:28,764 Will he live? He most certainly will. 1206 01:12:28,860 --> 01:12:31,632 Frank! Do you understand? 1207 01:12:31,731 --> 01:12:33,502 Do you understand what this means? 1208 01:12:33,601 --> 01:12:35,363 Of course I do. 1209 01:12:35,472 --> 01:12:36,983 When Cappy comes through, you arrest him 1210 01:12:37,074 --> 01:12:38,175 for trying to poison me, Ed. 1211 01:12:38,377 --> 01:12:40,508 Leave me alone, Frank. 1212 01:12:40,613 --> 01:12:42,785 I know what to do. 1213 01:12:42,884 --> 01:12:45,226 I think I'll stick around, Doc. 1214 01:12:45,321 --> 01:12:47,823 When your patient comes to, I'd like to say hello. 1215 01:12:47,926 --> 01:12:49,557 We're free to go, Ed? 1216 01:12:49,662 --> 01:12:51,373 Why not? 1217 01:12:51,465 --> 01:12:53,967 I don't understand, Doc. I thought he was dead. 1218 01:12:54,069 --> 01:12:57,311 I felt his pulse, listened for his heartbeat. Nothing. 1219 01:12:57,409 --> 01:12:59,241 When a man's knocked unconscious, 1220 01:12:59,345 --> 01:13:01,647 his heartbeat is often difficult to detect. 1221 01:13:01,750 --> 01:13:03,461 That's what we use these for. 1222 01:13:03,553 --> 01:13:05,784 Well, you know what that means. 1223 01:13:05,890 --> 01:13:07,591 Honeymoon! What are you waiting for?! 1224 01:13:07,693 --> 01:13:09,834 Get going! Come on! 1225 01:13:09,930 --> 01:13:12,662 Thanks, Doc! You're more than welcome. 1226 01:13:51,503 --> 01:13:53,304 What a day. 1227 01:13:53,572 --> 01:13:55,804 Yeah. 84177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.