All language subtitles for sissi_-_1955

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 Was für einen. 2 00:02:32,060 --> 00:02:33,240 Das ist ein Bursche. 3 00:04:05,680 --> 00:04:06,478 beim Essen. 4 00:04:06,480 --> 00:04:08,860 Habt ihr mir genug übergelassen, dass wir schauen? 5 00:04:09,100 --> 00:04:10,100 Ja, ich denke schon. 6 00:04:10,160 --> 00:04:13,000 Zwei, vier, sechs, achtzehn Maske. 7 00:04:14,780 --> 00:04:15,780 Kacke! 8 00:04:16,380 --> 00:04:18,579 Jetzt schaust aus, wie gedaufte Maus. 9 00:04:20,079 --> 00:04:21,079 Und du auch. 10 00:04:22,580 --> 00:04:24,880 Thomas, gleiten Sie die Hoheiten um. 11 00:04:25,120 --> 00:04:26,680 Ja, legen Sie die Prinzen trocken. 12 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 Dann nehmt euch. 13 00:04:38,000 --> 00:04:40,920 Sie isst ja wieder wie ein Holzknecht. Aber es schmeckt. 14 00:04:41,420 --> 00:04:44,360 Aber die Kinder sollen sich doch ein gutes Beispiel an dir nehmen. 15 00:04:44,780 --> 00:04:46,180 Die essen ja ohnehin so viel. 16 00:04:47,440 --> 00:04:48,440 Tja, leider. 17 00:04:48,700 --> 00:04:49,700 Wo ist die Sissi? 18 00:04:49,760 --> 00:04:50,760 Ist ausgeritten. 19 00:04:51,160 --> 00:04:52,160 Nee, nee. 20 00:04:52,300 --> 00:04:53,820 Nee, nee, mag keine Weißwürste. 21 00:04:54,080 --> 00:04:55,900 Das ist gescheit, da reichen die Würste. 22 00:04:56,480 --> 00:04:58,360 Mami, dürfen wir kegeln gehen? 23 00:04:58,660 --> 00:04:59,660 Ja, geht. 24 00:05:01,280 --> 00:05:02,980 Das hemmert, das hemmert, das hemmert. 25 00:05:04,140 --> 00:05:06,220 Also bitte, schau dir das an. 26 00:05:07,179 --> 00:05:09,480 Nicht einer hat ein Besteck benutzt. 27 00:05:09,780 --> 00:05:10,780 Und warum? 28 00:05:11,200 --> 00:05:13,120 Weil du immer mit dem Finger nimmst. 29 00:05:16,300 --> 00:05:21,320 Frau Herzl, seit 25 Jahren versuchst du mich zu erzählen. 30 00:05:21,760 --> 00:05:25,260 Ja, weil ich darauf achten muss, dass unser Haus durch dich nicht ganz 31 00:05:25,260 --> 00:05:26,260 verbauert. 32 00:05:26,740 --> 00:05:29,140 Ich muss doch ein bisschen an unsere Zukunft denken. 33 00:05:29,660 --> 00:05:33,160 Wir haben fünf Töchter und Helene ist heiratfähig. Und wer kommt zu uns? 34 00:05:33,400 --> 00:05:34,980 Herr Johann Pettmacher. 35 00:05:35,320 --> 00:05:36,320 Lass sie bitten. 36 00:05:36,640 --> 00:05:37,740 Siehst du, das ist dein Verkehr. 37 00:05:38,000 --> 00:05:39,380 Ein Gast wird Sohn auswählen. 38 00:05:45,800 --> 00:05:47,100 Bist du ernst, kenne ich dich wohl. 39 00:05:49,500 --> 00:05:50,500 Guten Morgen. 40 00:05:56,940 --> 00:05:57,940 Aha. 41 00:05:58,360 --> 00:05:59,360 Servus, Maxl. 42 00:05:59,920 --> 00:06:02,060 Servus. Hab mich denn angekommen? 43 00:06:02,300 --> 00:06:03,199 Schon gestern Abend. 44 00:06:03,200 --> 00:06:04,340 Dann meldest du dich erst jetzt? 45 00:06:04,730 --> 00:06:05,730 Wo bist du abgestiegen? 46 00:06:05,850 --> 00:06:08,470 In dem Haus, wo das neue Postamt ist. Da habe ich den ganzen Vormittag 47 00:06:08,470 --> 00:06:13,950 zugeschaut, wie der Postmeister tele... Wie heißt denn diese neumodische 48 00:06:13,950 --> 00:06:15,450 Erfindung? Ja, habe schon, habe schon. 49 00:06:16,330 --> 00:06:17,330 Telegrafiert hat er. 50 00:06:17,370 --> 00:06:18,490 Das ist sehr interessant. 51 00:06:18,810 --> 00:06:20,370 Das haben wir uns auch schon angeschaut. 52 00:06:21,190 --> 00:06:23,370 Stell dir vor, der klopft so auf seinen Tisch. 53 00:06:26,730 --> 00:06:28,030 Und in München hörst du das? 54 00:06:28,230 --> 00:06:29,530 Das imponiert mir gar nicht. 55 00:06:30,150 --> 00:06:31,350 Ich kann auch telegrafieren. 56 00:06:31,630 --> 00:06:32,630 Thomas! 57 00:06:34,300 --> 00:06:35,640 Sehr wohl, königliche Hoheit. 58 00:06:36,120 --> 00:06:37,320 Was hast du mir telegrafiert? 59 00:06:37,540 --> 00:06:39,020 Er soll uns einen leichten Rotwein bringen. 60 00:06:41,220 --> 00:06:43,360 Na, erzähl mal, Hansl, was gibt's Neues in Wien? 61 00:06:43,580 --> 00:06:45,640 Na, eigentlich gar nichts. Das Attentat auf unseren Kaiser. 62 00:06:45,880 --> 00:06:50,120 Du, der steckt den Herrn von der Regierung noch sehr in den Klinik. Alle 63 00:06:50,120 --> 00:06:54,140 er uns bei Tag und bei Nacht. Der einzige Mann in der Hofburg ist die 64 00:06:54,660 --> 00:07:00,020 Wenn Sie Soferl sagen, dann meinen Sie wohl die Mutter seiner Majestät, Ihre 65 00:07:00,020 --> 00:07:02,400 kaiserliche Hoheit, die Erzherzogin Sophie. 66 00:07:03,140 --> 00:07:04,140 Dieselbige, ja. 67 00:07:05,380 --> 00:07:10,000 Ja, und jetzt will die Toffel, äh, entschuldigen Sie, Ihre kaiserliche 68 00:07:10,060 --> 00:07:16,360 Schwester, Ihren Franzl, äh, pardon, Ihren Kaiser, also, unseren Kaiser, 69 00:07:16,620 --> 00:07:19,000 ja, den will sie jetzt verheiraten. 70 00:07:19,240 --> 00:07:23,280 Erzählt man sich auch mit wem? Nein, das erzählt man sich noch nicht. 71 00:07:23,580 --> 00:07:27,880 Ah, ein 49er. So, so hab ich's. 72 00:07:29,840 --> 00:07:32,040 Wenn dir der nicht schmeckt, dann schmeckt dir keiner. 73 00:07:32,840 --> 00:07:34,000 Mir schmeckt er jeder. 74 00:07:40,220 --> 00:07:45,760 Aber jetzt wollen wir auf deine Sofa trinken. Ich kann sie zwar nicht leiden, 75 00:07:45,820 --> 00:07:49,860 aber wenn sie mir einen Anlass zum Trinken gibt, da soll sie leben. Und die 76 00:07:49,860 --> 00:07:51,480 künftige Kaiserin von Österreich dazu. 77 00:07:52,380 --> 00:07:53,380 Prost, Max. 78 00:08:00,360 --> 00:08:01,360 Das war doch die Sissi. 79 00:08:01,660 --> 00:08:03,680 Sieht ihr wieder auf diesem wilden Pferd? 80 00:08:37,450 --> 00:08:40,950 Bin schon da, Prinzessin. Na, ist die Gretel gut gesprungen? 81 00:08:42,070 --> 00:08:44,790 Fabelhaft, die hätten sehen sollen, wie ein Reh auf der Flur. 82 00:08:45,210 --> 00:08:48,050 Heute kriegt sie eine Handvoll Hafer mehr. Ja, das hat sie verdient. 83 00:08:50,210 --> 00:08:51,310 Wo ist denn das Vogelfutter? 84 00:08:51,570 --> 00:08:52,710 Dort, habe ich es hingekriegt. 85 00:09:07,400 --> 00:09:10,100 Die echte Milch für Xaverl. Ja, wie geht's ihm denn? 86 00:09:10,340 --> 00:09:14,100 Oh, er ist ganz munter. Aber er nimmt ja von niemandem was an. Nur von Ihnen, 87 00:09:14,120 --> 00:09:15,920 Prinzessin. Ja, ich hab ihn ja auch gefunden. 88 00:09:20,180 --> 00:09:21,480 Xaverl, komm. 89 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 Komm, frühstücken. 90 00:09:25,140 --> 00:09:26,500 Bam, Bella, früh. 91 00:09:26,760 --> 00:09:27,760 In die Ecke. 92 00:09:27,940 --> 00:09:29,560 Lass doch den Xaverl frühstücken. 93 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Xaverl, jag ihn raus. 94 00:09:31,540 --> 00:09:32,439 Stoß ihn weg. 95 00:09:32,440 --> 00:09:33,379 So ist gut. 96 00:09:33,380 --> 00:09:35,220 Bravo, lass dir nichts fallen von dem Kerl. 97 00:09:35,440 --> 00:09:36,439 Stoß ihn weg. 98 00:09:36,440 --> 00:09:38,980 Rechtlos zappeln werde ich nur. Stoß ihn weg. 99 00:09:39,520 --> 00:09:41,660 In die Ecke mit euch drei. Schlimmen. 100 00:09:42,320 --> 00:09:43,320 Komm, 101 00:09:45,020 --> 00:09:47,020 Zappel. Komm her zu mir. 102 00:09:47,920 --> 00:09:50,340 Jetzt schaut's. 103 00:09:52,200 --> 00:09:54,040 Das schmeckt zappeln, gell? 104 00:09:54,260 --> 00:09:55,260 Das ist fein. 105 00:09:55,860 --> 00:09:57,660 Guten Morgen, Prinzessin. 106 00:09:58,100 --> 00:09:59,100 Guten Morgen, Frau Steckel. 107 00:10:00,580 --> 00:10:01,900 Was macht denn die Gicht? 108 00:10:02,140 --> 00:10:05,520 Naja, den Regen spüre ich halt in den Fingern. 109 00:10:06,030 --> 00:10:09,710 Ich bringe Ihnen wieder einen Franz -Brandt -Wein. Aber nur zum Einreiben, 110 00:10:09,790 --> 00:10:12,570 weißt? Die trinkt nämlich immer deinen Franz -Brandt -Wein. 111 00:10:13,650 --> 00:10:16,710 Aber nein, das habe ich noch nie gemacht. 112 00:10:17,090 --> 00:10:18,090 Ja. 113 00:10:18,370 --> 00:10:19,870 Guten Morgen, Papi. 114 00:10:24,290 --> 00:10:25,290 Schau. 115 00:10:26,370 --> 00:10:30,350 Wie er sich umschaut nach den Dreien. Schaut, dass er auskommt. 116 00:10:31,270 --> 00:10:34,810 Großartig bist du heute geritten und wundervoll gesprungen. Zur Belohnung 117 00:10:34,810 --> 00:10:35,950 du heute mit mir auf den Bock. 118 00:10:36,290 --> 00:10:37,290 Wirklich? 119 00:10:37,850 --> 00:10:42,790 Was gibt es, Baronin? 120 00:10:44,490 --> 00:10:47,130 Dieser Brief wurde soeben abgegeben, königliche Hoheit. 121 00:10:47,570 --> 00:10:48,570 Aus Wien? 122 00:10:49,370 --> 00:10:50,590 Aus der Hofburg? 123 00:10:57,550 --> 00:10:58,830 Das ist ja herrlich. 124 00:10:59,900 --> 00:11:01,760 Bitte, sie soll sofort zu mir kommen. 125 00:11:08,040 --> 00:11:11,600 Du hast mich rufen lassen, Mama. 126 00:11:11,860 --> 00:11:12,860 Ja, mein Kind. 127 00:11:13,880 --> 00:11:15,540 Nee, nee, du. 128 00:11:16,580 --> 00:11:18,720 Ich habe eben einen Brief von Tante Sophie bekommen. 129 00:11:19,360 --> 00:11:21,600 Sie schreibt von dir. 130 00:11:21,880 --> 00:11:23,100 Von mir? Ja. 131 00:11:23,530 --> 00:11:27,350 Aber ich beschwöre dich, sprich zu niemandem ein Wort. Vor allem nicht zu 132 00:11:27,710 --> 00:11:31,610 Darum hat mich Tante Sophie ausdrücklich gebeten. Diese Nachricht ist nur für 133 00:11:31,610 --> 00:11:33,390 uns beide, du. Nur für uns beide. 134 00:11:33,730 --> 00:11:35,190 Ja, was schreibt denn die Tante Sophie? 135 00:11:35,750 --> 00:11:37,610 Sie schreibt... Mami! 136 00:11:41,530 --> 00:11:42,690 Mami! Ja? 137 00:11:43,210 --> 00:11:45,250 Ich darf mit Papa auf die Jagd gehen. 138 00:11:45,530 --> 00:11:47,570 Ja, deswegen brauchst du doch nicht so zu schreien. 139 00:11:49,290 --> 00:11:50,710 Also, was schreibt Tante Sophie? 140 00:11:51,680 --> 00:11:56,720 Dass sie uns am 17. August in Ischl erwartet und dass... Oh mein Gott, ich 141 00:11:56,720 --> 00:11:58,960 es noch gar nicht auszudenken. Ja, was denn? 142 00:11:59,180 --> 00:12:01,560 Dass du Kaiserin von Österreich wirst. 143 00:12:02,720 --> 00:12:05,880 Ich? Ja, stell dir dieses Glück vor. 144 00:12:06,280 --> 00:12:11,140 Franz Josef ist jung, hübsch, mächtig, reich, unermesslich reich. Die ganze 145 00:12:11,140 --> 00:12:12,140 wird dich beneiden. 146 00:12:12,360 --> 00:12:13,360 Wirst du auslassen? Bald! 147 00:12:23,150 --> 00:12:24,390 Nein, Nene hat jetzt keine Zeit. 148 00:12:24,650 --> 00:12:25,629 Geh allein. 149 00:12:25,630 --> 00:12:26,790 Ist gut, ich geh allein. 150 00:12:27,190 --> 00:12:28,330 Bussi. Ja. 151 00:12:29,510 --> 00:12:33,310 Bussi. Du, Mama. Ja, aber es wird doch gar kein Auffall, wenn wir allein nach 152 00:12:33,310 --> 00:12:35,490 Ischgl fahren. Ja, daran habe ich auch schon gedacht. 153 00:12:35,910 --> 00:12:36,950 Was machen wir nur? 154 00:12:37,690 --> 00:12:41,230 Vielleicht ist es das Beste, wir nehmen die Sissi. Ja. 155 00:12:41,550 --> 00:12:45,870 Damit diese Reise den Anschein eines ganz harmlosen Ausflugs hat. Ach, Nene, 156 00:12:45,870 --> 00:12:48,070 bin so glücklich. Du, ich ja auch. 157 00:12:48,490 --> 00:12:50,350 Aber ich kann mir das Ganze noch gar nicht erklären. 158 00:12:50,970 --> 00:12:54,090 Franz Josef hat doch damals in Innsbruck keine zehn Worte mit mir gesprochen. 159 00:12:54,290 --> 00:12:55,290 Ach, damals. 160 00:12:55,370 --> 00:12:59,490 Damals hatte er ganz andere Sorgen. Die Revolution, die Flucht aus Wien, der 161 00:12:59,490 --> 00:13:02,990 Kampf um den Thron. Ach, das ist jetzt nicht so wichtig. Das Wichtigste ist, 162 00:13:03,110 --> 00:13:05,290 dass Tante Sophie diese Verbindung wünscht. 163 00:13:05,510 --> 00:13:08,810 Denn was sie wünscht, ist eine beschlossene Tatsache. 164 00:13:56,300 --> 00:13:58,900 Ich möchte mit seiner Majestät allein sein. 165 00:13:59,760 --> 00:14:03,180 Du hast doch einen Augenblick Zeit für mich. Für Sie doch immer, liebe Mama. 166 00:14:06,300 --> 00:14:08,400 Später lassen Sie abtreten. Jawohl, Majestät. 167 00:14:15,050 --> 00:14:15,949 zur Verfügung. 168 00:14:15,950 --> 00:14:17,670 Aber nicht hier am Schreibtisch. 169 00:14:18,490 --> 00:14:21,890 Was ich dir zu sagen habe, ist mehr privater Natur. 170 00:14:22,730 --> 00:14:25,150 Komm, setzen wir uns trotzdem. 171 00:14:25,650 --> 00:14:26,650 Gerne, Mama. 172 00:14:35,750 --> 00:14:40,490 Du weißt, lieber Franz, dass ich dich immer nur zu deinem Wohl durchs Leben 173 00:14:40,490 --> 00:14:41,349 geführt habe. 174 00:14:41,350 --> 00:14:42,350 Aber gewiss, Mama. 175 00:14:43,180 --> 00:14:45,420 Ich habe selbst auf den Thron verzichtet. 176 00:14:45,920 --> 00:14:48,820 Ich habe Österreich einem Kaiser wiedergegeben. 177 00:14:49,640 --> 00:14:53,680 Nun will ich diesem Kaiser auch eine würdige Gattin in die Arme führen. 178 00:14:55,740 --> 00:14:57,920 Ich soll heiraten? Ja, klar. 179 00:14:58,860 --> 00:15:01,600 Fast in jedem Land gibt es heiratsfähige Prinzessinnen. 180 00:15:02,360 --> 00:15:06,160 Schon zu viele Mächte haben ihre Fühler bei mir ausgestreckt. Ablehnungen 181 00:15:06,160 --> 00:15:09,380 könnten nur zu politischen Verwicklungen führen. 182 00:15:10,240 --> 00:15:12,240 Aber ich wüsste gar nicht, wen ich heiraten sollte. 183 00:15:12,700 --> 00:15:17,420 Deshalb habe ich ja die Wahl für dich getroffen. Eine Wahl, die kein Land 184 00:15:17,420 --> 00:15:19,760 verletzt und keines bevorzugt. 185 00:15:22,040 --> 00:15:26,540 Liebe Mama, ich war Ihnen bis jetzt für jeden Rat und für jede Initiative 186 00:15:26,540 --> 00:15:31,460 dankbar. Aber glauben Sie nicht, dass ich in diesem einen Punkt meine Wahl 187 00:15:31,460 --> 00:15:32,460 selber treffen sollte? 188 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 Gewiss, mein Sohn. 189 00:15:34,200 --> 00:15:38,900 Obwohl du dich auf mich verlassen kannst, das Mädchen, das deine Frau und 190 00:15:38,900 --> 00:15:41,940 Kaiserin von Österreich werden soll, hat alles... 191 00:15:42,220 --> 00:15:44,440 Vorzüge, die du dir nur wünschen kannst. 192 00:15:45,180 --> 00:15:49,680 Es ist jung, schön, aus einem streng katholischen Haus. 193 00:15:50,260 --> 00:15:51,360 Da kenne ich es nicht. 194 00:15:51,720 --> 00:15:54,260 Doch, ihr habt euch in Innsbruck gesehen. 195 00:15:55,040 --> 00:16:01,060 Es ist deine Cousine Helene, die Tochter von Tante Ludovica und das ist 196 00:16:01,060 --> 00:16:06,160 allerdings der einzige dunkle Punkt des Herzog Max in Bayern. Den müssen wir 197 00:16:06,160 --> 00:16:07,660 leider mit in Kauf nehmen. 198 00:16:11,530 --> 00:16:14,710 Von der ganzen Familie ist mir gerade er in Erinnerung geblieben. 199 00:16:15,310 --> 00:16:16,690 Doch dazu in sehr guter. 200 00:16:48,590 --> 00:16:49,790 Merk dir eins, mein Kind. 201 00:16:50,870 --> 00:16:55,270 Wenn du einmal im Leben Kummer und Sorgen hast, dann geh so wie jetzt mit 202 00:16:55,270 --> 00:16:56,530 offenen Augen durch den Wald. 203 00:16:57,550 --> 00:17:03,330 In jedem Baum und in jedem Strauch, in jedem Tier und in jeder Blume wird dir 204 00:17:03,330 --> 00:17:07,410 die Allmacht Gottes zum Bewusstsein kommen und dir Trost und Kraft geben. 205 00:17:09,010 --> 00:17:12,349 Weißt du, dass ich sehr glücklich bin, dass ich einen solchen Vater habe? 206 00:17:15,170 --> 00:17:16,750 Wie glücklich ich bin! 207 00:17:17,260 --> 00:17:18,380 Dass ich dich habe? 208 00:17:19,660 --> 00:17:21,740 Das kann ich überhaupt gar nicht sagen. 209 00:17:23,060 --> 00:17:26,220 Aber jetzt müssen wir es im Maul halten, sonst vergräben wir den Bock. 210 00:17:26,520 --> 00:17:27,900 Ich habe schon zu Herz geklopft. 211 00:17:28,119 --> 00:17:29,860 Aber leise, leise. Ja. 212 00:17:32,360 --> 00:17:33,920 Was bringen Sie mir, Exzellenz? 213 00:17:34,500 --> 00:17:38,980 Die Todesurteile der acht Prager Rebellen. 214 00:17:48,140 --> 00:17:49,140 Was sind das für Leute? 215 00:17:51,140 --> 00:17:53,560 Gymnasiaten, Hochschüler und Künstler. 216 00:17:54,960 --> 00:17:58,520 Und sind Ihre Verbrechen so schwer, dass diese strenge Strafe gerechtfertigt 217 00:17:58,520 --> 00:18:00,300 erscheint? Jawohl, Majestät. 218 00:18:01,340 --> 00:18:04,760 Rebellion, Aufwiegelung und Majestätsbeleidigung. 219 00:18:07,340 --> 00:18:08,840 Ich werde die Akten studieren. 220 00:18:09,540 --> 00:18:11,920 Majestät, ich muss um eine sofortige Unterschrift bitten. 221 00:18:12,940 --> 00:18:15,580 Die Urteile sollen bereits morgen früh vollstreckt werden. 222 00:18:17,450 --> 00:18:21,010 Ich kann doch nicht über das Leben von acht jungen Menschen in Handumdrehen 223 00:18:21,010 --> 00:18:22,010 entscheiden. 224 00:18:22,150 --> 00:18:27,550 Majestät, die Urteile wurden von dem obersten Kriegsgericht gefällt. 225 00:18:31,250 --> 00:18:34,250 Trotzdem, ich musste erst die Akten studieren. 226 00:18:35,010 --> 00:18:41,790 Auch Ihre Kaiserliche Hoheit, Erzherzogin Sophie, ist der Ansicht, 227 00:18:41,790 --> 00:18:43,550 glaube, ich habe mich klar genug ausgedrückt. 228 00:18:44,270 --> 00:18:46,770 Majestät. Ich danke Ihnen, Exzellenz. 229 00:19:08,750 --> 00:19:11,630 Dann legen wir die Gretel hinein. So, damit sie schlafen. 230 00:19:12,010 --> 00:19:14,450 Das ist ein... Okay. 231 00:19:15,730 --> 00:19:20,150 Holst du deine... Holst du deine Kasten? Das ist ein kleiner... Zeppi, das ist 232 00:19:20,150 --> 00:19:22,030 herrlich. Hol die anderen Hupen. 233 00:19:22,350 --> 00:19:23,350 Pfui. 234 00:19:29,890 --> 00:19:31,450 Das ist ein tierisches Gewehr. 235 00:19:31,710 --> 00:19:34,930 Was machst du mit meinem Federhut? Das ist kein Kinderspielzeug. 236 00:19:35,130 --> 00:19:36,650 Leg ihn in den Kasten. Schnell, mach. 237 00:19:37,350 --> 00:19:38,350 Leg ihn mal auf. 238 00:19:38,670 --> 00:19:39,670 Finde ich ihn nicht. 239 00:19:40,990 --> 00:19:41,990 Was soll denn das sein? 240 00:19:42,870 --> 00:19:44,390 Ein Schloss Münzenburg. 241 00:19:44,770 --> 00:19:47,190 Ah, die arme königliche Familie. 242 00:19:47,630 --> 00:19:49,390 Aber für eine Sommerresidenz mag es gehen. 243 00:19:52,630 --> 00:19:53,670 Also pass auf, Mutter. 244 00:19:54,050 --> 00:19:55,470 Jetzt zeige ich euch etwas. 245 00:19:55,710 --> 00:19:58,270 Jetzt wickeln wir den Hansi mal sehr schön ein. 246 00:19:58,490 --> 00:19:59,930 Pass auf. So und so. 247 00:20:00,210 --> 00:20:03,230 Den Bauch gut zudecken, sonst erkältet er sich. 248 00:20:03,750 --> 00:20:07,010 So, dann gehen wir ihn in das Steckkissen und decken ihn zu. 249 00:20:07,920 --> 00:20:09,300 Und fest einbinden. 250 00:20:09,500 --> 00:20:11,060 Da haben wir schon wieder ein Kind bekommen. 251 00:20:11,340 --> 00:20:12,340 Aber wachs. 252 00:20:13,100 --> 00:20:14,880 Fest zubinden, sonst fällt er heraus. 253 00:20:15,220 --> 00:20:17,240 Und jetzt probiert er das mal ganz alleine. 254 00:20:17,620 --> 00:20:20,260 Und dann kommt die Mami und schaut sich das an. 255 00:20:20,520 --> 00:20:21,660 Ja, geh mal schön. 256 00:20:23,240 --> 00:20:24,580 Was hat denn die Sofa geschrieben? 257 00:20:25,300 --> 00:20:29,060 Das hat mich eingeladen nach Ischl zur Geburtstagsfeier von Franz Josef. 258 00:20:29,280 --> 00:20:34,120 Ich möchte die Nene mitnehmen und die Sissi, wenn es gerecht ist. 259 00:20:34,380 --> 00:20:35,380 Ich darf mitfahren? 260 00:20:35,720 --> 00:20:39,760 Ja. Du darfst mitfahren. Du glaubst, der Karl Ludwig ist auch ein Ischgl? Aber 261 00:20:39,760 --> 00:20:42,620 natürlich, der wird ja bei dem Geburtstag seines Bruders dabei sein. 262 00:20:42,840 --> 00:20:45,980 Na, na, du, der Karl Ludwig, der spuckt ja scheinbar noch im Kopf herum. Oh, 263 00:20:45,980 --> 00:20:46,980 Mami, geh. 264 00:20:47,040 --> 00:20:49,740 Du, den Ring, den er dir geschickt hat, den darfst du nicht vergessen. 265 00:20:50,060 --> 00:20:51,060 Wo habe ich denn den? 266 00:20:51,420 --> 00:20:52,540 Sicher im Nähkörbchen. 267 00:20:52,920 --> 00:20:54,540 Nein, nein, nein, in der Federschachtel. 268 00:20:54,940 --> 00:20:55,940 Heilige Ordnung. 269 00:20:56,700 --> 00:21:00,200 Max, wenn sich was Wichtiges ereignen sollte, kann ich dir ja telegrafieren. 270 00:21:00,400 --> 00:21:03,060 Aber telegrafiere nicht mir, sonst weckt mich der Postmeister, der damische 271 00:21:03,060 --> 00:21:04,600 Bart, der damische Mitten in der Nacht. 272 00:21:05,970 --> 00:21:08,470 Telegrafiere den Betzenbacher, der wohnt ja bei dem Postmeister, bei dem 273 00:21:08,470 --> 00:21:11,450 damischen Batzi. Der kann mir dann alles in Ruhe berichten. Gut, dann 274 00:21:11,450 --> 00:21:13,830 telegrafiere ich den damischen Betzenbacher, den damischen. 275 00:21:14,690 --> 00:21:16,330 Du, Mami, wann fahren wir denn schon? Morgen früh. 276 00:21:16,530 --> 00:21:17,670 Schon? Ja, fein. 277 00:21:32,010 --> 00:21:34,750 Deshalb ist es das Aufenthalt seiner Majestätin Ischel. 278 00:21:35,150 --> 00:21:39,550 Strengste Kontrolle aller Personen am Platz. Strengste Kontrolle. Ein zweites 279 00:21:39,550 --> 00:21:43,690 Attentat auf seine Majestät muss unter allen Umständen verhindert werden. Unter 280 00:21:43,690 --> 00:21:49,230 allen Umständen. Kaiserliche Hoheit, ich weiß, welch ungeheure Verantwortung ab 281 00:21:49,230 --> 00:21:54,150 diesem Augenblick auf meinen... äh, Verzahnung. Schultern lastet. Aber 282 00:21:54,150 --> 00:21:56,930 Kaiserliche Hoheit können sich ganz auf mich verlassen. Überwachung eines 283 00:21:56,930 --> 00:21:58,910 Monarchen ist meine Spezialität. 284 00:21:59,330 --> 00:22:00,730 Haben Sie das schon einmal gemacht? 285 00:22:01,110 --> 00:22:02,890 Noch nie, aber theoretisch. 286 00:22:03,240 --> 00:22:05,160 kenne ich jeden Winkelzug eines Überwachers. 287 00:22:05,560 --> 00:22:09,720 Dann kann ich also ruhig schlafen. Ganz bestimmt, kaiserliche Hoheit. Ich 288 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 wünsche angenehme Ruhe. 289 00:22:12,720 --> 00:22:13,900 Sie können gehen. 290 00:22:14,280 --> 00:22:15,019 Wohin denn? 291 00:22:15,020 --> 00:22:21,000 Ach so, kaiserliche Hoheit, Gendarmerie -Major Pöckl meldet sein Abtreten. 292 00:22:27,900 --> 00:22:31,340 Um Himmels Willen, Sissi, was machst du denn schon wieder? 293 00:22:32,200 --> 00:22:33,440 Nur die Pferde trinken. 294 00:22:33,760 --> 00:22:35,720 Aber dazu sind doch die Kutscher da. 295 00:22:36,400 --> 00:22:38,460 Wie du jetzt wieder ausziehst. 296 00:22:38,920 --> 00:22:41,200 Aber das trocknet ja in der Sonne gleich wieder. 297 00:22:41,480 --> 00:22:43,740 Am liebsten würde ich dich wieder nach Hause schicken. 298 00:22:44,980 --> 00:22:46,560 Und jetzt kommt Tante Sophie. 299 00:23:03,970 --> 00:23:06,010 So viel, wie ich mich freue. 300 00:23:06,310 --> 00:23:07,510 Ich freue mich auch. 301 00:23:09,550 --> 00:23:11,750 Ist die Hand, liebe Tante? Grüß dich, Karl Ludwig. 302 00:23:12,010 --> 00:23:13,010 Nee, nee. 303 00:23:14,690 --> 00:23:16,770 Ist ja noch hübscher geworden. 304 00:23:17,210 --> 00:23:18,210 Grüß dich, Karl Ludwig. 305 00:23:18,530 --> 00:23:20,650 Ich bin sehr zufrieden, mein Kind. 306 00:23:21,330 --> 00:23:22,330 Ja, da ist ja Sissi. 307 00:23:23,630 --> 00:23:25,410 Du hast Sissi mitgebracht? 308 00:23:25,670 --> 00:23:27,190 Ja, ich werde später sagen, warum. 309 00:23:29,430 --> 00:23:30,590 Grüß Gott, Tante Sophie. 310 00:23:30,950 --> 00:23:32,050 Grüß dich Gott, mein Kind. 311 00:23:32,720 --> 00:23:34,300 Du hast ja ganz nasse Hände. 312 00:23:34,580 --> 00:23:38,680 Ja, ich habe die Pferde getränkt. Die Pferde getränkt? Damit es schneller 313 00:23:39,840 --> 00:23:40,840 Servus, Karl Ludwig. 314 00:23:41,220 --> 00:23:44,860 Sissi, was ist denn das für ein Gruß? Das habe ich doch von ihm. 315 00:23:45,160 --> 00:23:46,960 In Innsbruck habt ihr immer Servus gesagt. 316 00:23:47,380 --> 00:23:48,119 Nicht wahr? 317 00:23:48,120 --> 00:23:49,120 Ja, natürlich. 318 00:23:49,140 --> 00:23:50,760 Ich freue mich, dass du gekommen bist. 319 00:23:51,060 --> 00:23:52,460 Ja, ich freue mich auch, dass ich hier bin. 320 00:23:52,680 --> 00:23:55,580 Schön ist es hier bei euch mehr zu reden. Ja, gefällt es dir? Sehr. 321 00:23:56,720 --> 00:23:59,560 Wozu dieses Kind da ist, weiß ich nicht. Weißt du, weil... 322 00:24:00,090 --> 00:24:01,910 Die Mama wird mir schon erklären. 323 00:24:02,770 --> 00:24:06,570 Aber sie wird selbstverständlich an keinem Empfang teilnehmen, sondern mit 324 00:24:06,570 --> 00:24:09,550 Gouvernante von der Gesellschaft streng separiert. 325 00:24:09,870 --> 00:24:11,650 Ja, natürlich, sie ist ja noch ein Kind. 326 00:24:12,090 --> 00:24:14,890 Sie hat doch manchmal an mich gedacht, Sissi. Na, hörst du das? 327 00:24:15,290 --> 00:24:16,470 Du trägst meinen Ring? 328 00:24:16,710 --> 00:24:18,910 Du ahnst gar nicht, wie glücklich mich das macht. 329 00:24:19,210 --> 00:24:20,210 Trägst du auch meinen? 330 00:24:20,390 --> 00:24:21,950 Ich habe ihn nie vom Finger gegeben. 331 00:24:22,330 --> 00:24:23,350 Das ist nett von dir. 332 00:24:23,790 --> 00:24:27,330 Sissi, wenn du nicht nach Ischl gekommen wärst, wäre ich den allernächsten Tag 333 00:24:27,330 --> 00:24:28,330 nach Possenhofen gekommen. 334 00:24:28,800 --> 00:24:30,540 Ich wollte nur die Verlobung abwarten. 335 00:24:30,760 --> 00:24:31,760 Welche Verlobung? 336 00:24:32,280 --> 00:24:34,680 Das ist vorläufig noch ein großes Geheimnis. 337 00:24:35,440 --> 00:24:37,260 Aber warum ist Onkel Max nicht mitgekommen? 338 00:24:37,600 --> 00:24:40,840 Ich meine, er hätte hier doch ein herrliches Jagdgebiet. 339 00:24:41,660 --> 00:24:43,300 Gämsen, Hirsche, Steinböcke. 340 00:24:43,900 --> 00:24:47,100 Wirklich? Du, ich werde ihm sofort schreiben, dass er kommen soll. 341 00:24:47,860 --> 00:24:49,360 Telegrafieren, es geht doch viel rascher. 342 00:24:49,640 --> 00:24:53,140 Gut, aber niemand was sagen. Ich will Mama überraschen. Ich glaube, Mama 343 00:24:53,140 --> 00:24:54,340 schon in Wangen. Wir müssen jetzt gehen. 344 00:24:54,540 --> 00:24:55,540 Ja, wir kommen schon. 345 00:24:56,300 --> 00:24:57,460 Aber wir sehen uns bald. 346 00:24:57,960 --> 00:24:58,960 Ja, natürlich. 347 00:25:01,120 --> 00:25:06,740 Deshalb sind alle Straßen, Steige, Stege, Wege, Brücken, Flüsse und so 348 00:25:06,740 --> 00:25:10,120 und so weiter, die nach Issel führen, strengstens zu bewachen. Verstand, meine 349 00:25:10,120 --> 00:25:11,120 Herren? Jawohl! 350 00:25:12,060 --> 00:25:15,600 Wie einer verdächtig oder renitent ist, sofort auf Eis legen. 351 00:25:15,800 --> 00:25:18,040 Jawohl! Ich meine, sofort in Eisen legen. 352 00:25:18,240 --> 00:25:22,360 Jawohl! Best einen Rebell mehr verhaften, als einen Unschuldigen laufen 353 00:25:22,600 --> 00:25:23,600 Jawohl! 354 00:25:23,760 --> 00:25:24,760 Abtreten! 355 00:25:26,830 --> 00:25:27,830 Oh, schön. 356 00:25:33,670 --> 00:25:36,430 Und wo ist denn mein Körbchen? Ich habe es in diesem Koffer gekauft. 357 00:25:36,810 --> 00:25:41,250 In dem Kleiderkopf? Ja, es muss da drin sein. Prinzessin, um Gottes willen, die 358 00:25:41,250 --> 00:25:42,370 schönen Kleider. 359 00:25:43,150 --> 00:25:44,150 Sieh mal, mein Schatz. 360 00:25:44,250 --> 00:25:45,250 Ja? 361 00:25:45,850 --> 00:25:46,850 Sehr schön. 362 00:25:47,070 --> 00:25:50,170 Und denken Sie daran, dass wir noch eine Steigerung haben müssen für den Ball. 363 00:25:51,130 --> 00:25:52,290 Wir gehen auf einen Ball? 364 00:25:52,590 --> 00:25:53,670 Aber du doch nicht. 365 00:25:54,470 --> 00:25:55,650 Warum denn nicht? 366 00:25:56,080 --> 00:25:59,020 Ich kann doch schon tanzen. Na, aber du bist doch noch ein Kind. 367 00:25:59,420 --> 00:26:00,420 Na. 368 00:26:00,800 --> 00:26:05,020 Wo ist denn mein venezianischer Schal? Sag, Sissi, wie gefällt dir die Frisur? 369 00:26:05,360 --> 00:26:08,760 Ja, ganz gut. Ja? Dann sag ich halt nur etwas höher, weißt du, so. 370 00:26:12,960 --> 00:26:15,740 Sissi, was treibst du denn? 371 00:26:16,580 --> 00:26:20,360 Um fünf Uhr soll man bei Tanzesuppen zum Tee sein. Was soll ich denn da 372 00:26:20,360 --> 00:26:21,720 anziehen? Aber gar nichts. 373 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Gar nichts? 374 00:26:23,370 --> 00:26:26,470 Ich meine, du bist ja gar nicht eingeladen. Fein, dann gehe ich wischen. 375 00:26:26,750 --> 00:26:30,870 Mein Gott, diese schöne Frisur. Bitte bringen Sie das in Ordnung. 376 00:26:31,230 --> 00:26:33,150 Da ist es ja. 377 00:26:33,430 --> 00:26:38,190 Aber Zizi, was machst du denn schon wieder für eine Unordnung? 378 00:26:38,510 --> 00:26:42,750 Ich habe mein Körbchen gesucht. Komm, komm jetzt in dein Zimmer, sonst werde 379 00:26:42,750 --> 00:26:44,870 noch verrückt. Moment, Mami, mein Anistock. 380 00:26:45,190 --> 00:26:46,510 Ach komm, nein. 381 00:27:00,490 --> 00:27:01,490 Hildblut mitgenommen. 382 00:28:03,000 --> 00:28:05,120 Entschuldigen Sie, wo ist denn hier das Telegrafenamt? Hä? 383 00:28:05,420 --> 00:28:10,180 Das Telegrafenamt. Immer weiter, immer weiter. Immer weiter, immer weiter. 384 00:28:10,300 --> 00:28:11,300 Danke. 385 00:28:14,280 --> 00:28:16,680 Halt! Was haben Sie mit dem Fräulein gesprochen? 386 00:28:17,080 --> 00:28:18,780 Hä? Was Sie mit dem Fräulein gesprochen haben? 387 00:28:19,060 --> 00:28:20,380 Ich habe gar nichts gesagt. 388 00:28:20,660 --> 00:28:21,780 Wieso? Sie haben doch gedeutet. 389 00:28:22,200 --> 00:28:26,520 Ja, ja, ja, gedeutet habe ich schon. Das haben Sie gedeutet. Warum haben Sie 390 00:28:26,520 --> 00:28:29,880 gedeutet? Ja, weil mir das Fräulein was gefragt hat. 391 00:28:30,100 --> 00:28:31,100 Was hat sie Sie gefragt? 392 00:28:31,470 --> 00:28:32,870 Was sie sie gefragt hat. 393 00:28:33,150 --> 00:28:37,550 Wo das nächste Telegrafenamt ist. Ah, das nächste Telegrafenamt. Warum lassen 394 00:28:37,550 --> 00:28:39,770 Sie sich das Telegrafenamt so aus der Nase ziehen? Weg. 395 00:28:40,350 --> 00:28:42,490 Weg. Sie sollen weggehen. 396 00:28:43,890 --> 00:28:44,890 So. 397 00:28:47,010 --> 00:28:48,010 Bitte. 398 00:28:55,090 --> 00:28:56,470 Also, was haben wir da? 399 00:28:56,870 --> 00:28:59,430 Bitte darf ich zuschauen, wenn Sie Telegrafen haben? Oh ja, gern. 400 00:29:01,480 --> 00:29:08,460 Herrn Johann Beckmacher aus dem Hofen. Das ist wohl in 401 00:29:08,460 --> 00:29:09,379 Bayern, nicht wahr? 402 00:29:09,380 --> 00:29:11,980 Ja, am Starnberger See. Aha. 403 00:29:12,460 --> 00:29:14,000 Guck's mal. 404 00:29:14,700 --> 00:29:19,100 War eingesperrt. Ja. 405 00:29:19,820 --> 00:29:23,240 Wind durch Fenster. 406 00:29:26,600 --> 00:29:29,100 Schick hat sofort... 407 00:29:35,930 --> 00:29:37,050 Das heißt 408 00:29:37,050 --> 00:29:54,470 süßlich? 409 00:29:54,590 --> 00:29:55,590 Ja. 410 00:29:56,470 --> 00:30:01,150 Sagen Sie, haben Sie den Apparatus? Nein, den hat ein Herr Morde erfunden 411 00:30:01,150 --> 00:30:02,930 ein Herr Quarro vom Siemens gebaut. 412 00:30:03,870 --> 00:30:04,870 Aha. 413 00:30:05,710 --> 00:30:06,710 Also, danke. 414 00:30:07,650 --> 00:30:08,990 Bitte. Auf Wiedersehen. 415 00:30:09,510 --> 00:30:12,110 Moment, Sie müssen doch bezahlen. 416 00:30:12,470 --> 00:30:13,470 Ach so. 417 00:30:13,790 --> 00:30:16,610 Ja. Ich habe aber kein Geld. 418 00:30:17,130 --> 00:30:19,850 Dann lassen Sie mich telegrafieren? 419 00:30:21,370 --> 00:30:24,550 Hören Sie, ich bringe Ihnen das Geld später. 420 00:30:25,650 --> 00:30:27,910 Nehmen Sie doch einstweilen diesen Ring, ja? 421 00:30:29,290 --> 00:30:31,330 Ist das aber auch echtes Gold? 422 00:30:31,750 --> 00:30:33,830 Ich weiß nicht, aber ich glaube schon. 423 00:30:34,450 --> 00:30:35,630 Nicht verweisen. 424 00:30:36,170 --> 00:30:37,450 Ich brauche ihn ja noch. 425 00:30:38,350 --> 00:30:41,070 20 Worte, das macht 60 Kreuze. 426 00:30:41,550 --> 00:30:42,670 60 Kreuze. 427 00:30:43,370 --> 00:30:45,090 Na, ich denke, dass wird er schon wert. 428 00:30:45,590 --> 00:30:46,469 Glauben Sie? 429 00:30:46,470 --> 00:30:47,470 Ja. 430 00:30:47,630 --> 00:30:49,850 Also bringen Sie mir nachher das Geld. 431 00:30:50,210 --> 00:30:51,189 Ja. 432 00:30:51,190 --> 00:30:52,190 Empfehle mich. 433 00:30:52,850 --> 00:30:53,850 Empfehle mich auch. 434 00:31:06,600 --> 00:31:10,060 Keine Intimitäten? Ich bin dienstlich hier. Was hat denn die Person, die eben 435 00:31:10,060 --> 00:31:14,080 hier war, telegrafiert? Wo fängt denn das an? Bitte, du kannst das ja ohnehin 436 00:31:14,080 --> 00:31:16,940 nicht lesen. Wieso nicht? Dann in der Bunte rumstricken. So? 437 00:31:17,180 --> 00:31:18,580 Bitte hier lesen. 438 00:31:18,860 --> 00:31:20,300 War eingesperrt? Aha. 439 00:31:20,680 --> 00:31:22,700 Eine Entsprungene. Das habe ich mir gedacht. 440 00:31:23,240 --> 00:31:25,620 Wer telegrafiert denn? 441 00:31:26,180 --> 00:31:27,400 Gib das doch weg. 442 00:31:27,940 --> 00:31:32,580 Bin durchs Fenster. Hat sie was angestellt? Ruhig. Fragen stelle ich 443 00:31:32,700 --> 00:31:34,660 ja? Bitte. Bin durchs Fenster. 444 00:31:36,400 --> 00:31:38,220 Was ist denn, wer telegrafiert denn jetzt wieder? 445 00:31:39,320 --> 00:31:43,040 Ah, der Gmundner fragt, wer telegrafiert hat. 446 00:31:43,280 --> 00:31:44,400 Da muss ich ja antworten. 447 00:31:46,420 --> 00:31:50,400 Hast du ihm endlich telegrafiert, wer antwortet? Ja, ein Depp. 448 00:31:50,900 --> 00:31:52,840 Gut, ich bin im Ding für dich. Ich auch. 449 00:31:53,260 --> 00:31:54,720 Ach so, entschuldige. Bitte. 450 00:31:54,920 --> 00:31:56,300 Ich schicke jetzt sofort Babili. 451 00:31:56,600 --> 00:31:57,820 Babili, wer ist denn Babili? 452 00:31:58,160 --> 00:31:59,860 Das ist ein kroatischer Name. 453 00:32:00,720 --> 00:32:01,720 Mitgewehren! 454 00:32:01,880 --> 00:32:04,380 Mitgewehren, das ist ja ein regelrechter Überfall auf den Kaiser. 455 00:32:05,110 --> 00:32:08,570 Eine Überfalle auf den Kaiser, das ist eine Überfalle. 456 00:32:10,610 --> 00:32:14,290 Natürlich, sie geht zur Allee, wo der Kaiser durchkommen muss. Gib mir meinen 457 00:32:14,290 --> 00:32:18,530 Helm. Etwas Privates noch. Sie hat keine Zeit für Privates. Wie soll ich denn zu 458 00:32:18,530 --> 00:32:19,610 meinem Geld kommen? 459 00:32:19,930 --> 00:32:23,510 Das Mädel hat doch kein Geld gehabt. Hier, diesen Ring hat sie mir gegeben. 460 00:32:23,750 --> 00:32:25,670 Was, und den hast du genommen? Du bist ja ein Hehler. 461 00:32:26,270 --> 00:32:30,890 Du bist ja ein Hehler. Was bin ich? Ein Hehler. Der Ring kann nur gestohlen 462 00:32:30,890 --> 00:32:31,890 sein. 463 00:32:32,400 --> 00:32:34,220 Bleibt in Verwahrung der Polizei! 464 00:32:34,660 --> 00:32:41,220 Das auch noch. Eine Ehrenbeleidigung. Stehen Sie auf! Herr 465 00:32:41,220 --> 00:32:42,780 Postmeister, Sie sind verhaftet. 466 00:32:43,620 --> 00:32:45,100 Abholen werde ich Sie später. 467 00:32:45,460 --> 00:32:46,660 Wo ist denn der Depp? 468 00:32:46,920 --> 00:32:48,940 Der Depp, den nehme ich jetzt nämlich mit. 469 00:32:49,180 --> 00:32:51,040 Wo ist denn das? Als Korpus! 470 00:32:51,600 --> 00:32:52,600 Delikte! 471 00:33:32,020 --> 00:33:33,020 Vielen Dank. 472 00:34:10,960 --> 00:34:14,560 Was ist denn da los? Warum scheuen Sie die Pferde? Da liegt ein Rucksack. Dann 473 00:34:14,560 --> 00:34:15,560 nehmen Sie ihn doch weg. 474 00:34:20,480 --> 00:34:22,719 Was ist denn da? Wer fischt denn da? 475 00:34:23,860 --> 00:34:24,860 Ich. 476 00:34:25,179 --> 00:34:26,340 Oh, Majestät. 477 00:34:28,239 --> 00:34:30,219 Bitte nicht abreißen. Ich komme schon. 478 00:34:34,159 --> 00:34:36,060 Bitte nicht abreißen. Bitte nicht. 479 00:34:36,620 --> 00:34:38,320 Majestät, ich werde Sie sofort befreien. 480 00:34:40,909 --> 00:34:41,909 Um Gottes Willen, Meister! 481 00:34:42,710 --> 00:34:44,710 Aber... Her mit dem Messer! 482 00:34:45,989 --> 00:34:52,070 Aber... Meister, ich glaube, ich bin einer Nihilistenbande auf der Spur. Ich 483 00:34:52,070 --> 00:34:53,989 verfolge dieses Mädchen schon die längste Zeit. 484 00:34:54,250 --> 00:34:55,489 Oh, da ist der Rucksack. 485 00:34:56,010 --> 00:34:59,150 Vorsicht! In diesem Rucksack ist vielleicht eine Höllenmaschine. Aber 486 00:34:59,150 --> 00:35:00,150 ihn doch! 487 00:35:00,950 --> 00:35:05,930 Aber Meister, der spinnt ja. Ich bin doch keine Nihilistin. Das glaube ich 488 00:35:05,990 --> 00:35:07,970 meine Österreicherin ist sie auch nicht. 489 00:35:08,170 --> 00:35:09,210 Nein, ich bin aus... 490 00:35:09,790 --> 00:35:11,230 Aus Bayern. Aus Bayern. Ja. 491 00:35:12,330 --> 00:35:13,330 Graf Grüne. 492 00:35:13,470 --> 00:35:16,090 Majestät. Fahren Sie mit dem Wagen voraus und sagen Sie meiner Mutter, dass 493 00:35:16,090 --> 00:35:17,550 noch ein Stück zu Fuß gegangen bin, ja? 494 00:35:18,690 --> 00:35:19,690 Zu bewegen, Majestät. 495 00:35:20,470 --> 00:35:21,850 Sie kann mich ein Stück zu gleiten. 496 00:35:22,170 --> 00:35:24,850 Das heißt, wenn Sie Zeit haben. Oh ja, ich habe Zeit, Majestät. 497 00:35:25,150 --> 00:35:27,550 Na, dann machen wir einen kleinen Umweg und ich zeige bei der Gelegenheit gleich 498 00:35:27,550 --> 00:35:29,150 ein bisschen von der schönen Umgebung von Ischl. 499 00:35:30,370 --> 00:35:31,470 Ich hole meine Arme. 500 00:35:32,150 --> 00:35:35,550 Majestät, ich bitte alle unter denen, ich ist äußerst nervös. Ja, ja, ja, ja. 501 00:35:51,400 --> 00:35:52,400 wenigstens was gefangen damit? 502 00:35:53,280 --> 00:35:54,420 Sie, Majestät. 503 00:35:56,380 --> 00:35:59,500 Also ich muss sagen, Sie sind die erste schöne Überraschung, die ich in Ischgl 504 00:35:59,500 --> 00:36:01,560 erlebe. Es freut mich, Majestät. 505 00:36:01,840 --> 00:36:04,280 Wie lange bleibt Sie denn? Ich hätte Sie gern wiedergesehen. 506 00:36:04,520 --> 00:36:06,160 Leider nur zwei bis drei Tage, Majestät. 507 00:36:06,360 --> 00:36:07,360 Das ist aber schade. 508 00:36:07,680 --> 00:36:11,500 Gerade in den nächsten zwei bis drei Tagen werde ich kaum eine freie Minute 509 00:36:11,500 --> 00:36:12,500 haben. 510 00:36:14,060 --> 00:36:15,060 Oder doch? 511 00:36:17,710 --> 00:36:18,890 Zeit habe ich mir freigehalten. 512 00:36:19,170 --> 00:36:21,430 Hättest du Lust, mit mir heute Abend auf den Tischgang zu gehen? 513 00:36:21,810 --> 00:36:22,769 Gerne, Meister. 514 00:36:22,770 --> 00:36:26,190 Ich begleite meinen Papi auch immer auf den Tisch. Den Papi? Papi ist mein 515 00:36:26,190 --> 00:36:27,190 Vater. 516 00:36:27,550 --> 00:36:31,830 Ah, und er ist auch Jäger, der Papi? Ein großer Jäger. Der Beste, den ich bis 517 00:36:31,830 --> 00:36:34,170 jetzt überhaupt kenne. Das freut mich, das ist schön. 518 00:36:35,150 --> 00:36:39,330 Sag einmal, bist du eigentlich zum ersten Mal in Österreich, nenne ich? 519 00:36:39,530 --> 00:36:42,030 Oh nein, wir waren doch zusammen in Tirol. 520 00:36:42,490 --> 00:36:45,690 Natürlich, in Innsbruck, vor drei Jahren. In Inns? 521 00:36:46,230 --> 00:36:49,850 Ah, das war damals, wie man plötzlich alle auf und davon sieht. 522 00:36:50,550 --> 00:36:52,290 Das war eine beste Zeit. 523 00:36:53,650 --> 00:36:55,270 Willst du noch Tee? Bitte? 524 00:36:55,750 --> 00:36:58,810 Nein, da, äh, Schnapserl wäre mir lieber. 525 00:37:00,270 --> 00:37:01,930 Heißerliche Hoheit wünscht einen Likör. 526 00:37:05,830 --> 00:37:09,690 Heißerliche Hoheit, der Wagen deiner Majestät ist soeben in den Park 527 00:37:09,690 --> 00:37:13,010 eingefallen. Ja, dann gehen wir auf den Balkon, Franz Josef zu begrüßen. Nehmen 528 00:37:13,010 --> 00:37:13,868 wir mal den. 529 00:37:13,870 --> 00:37:15,010 Hallo, Dick, komm. 530 00:37:15,270 --> 00:37:16,270 Ja, Mama. 531 00:37:22,280 --> 00:37:24,820 Was ist denn? Warum sind Sie denn auf einmal alle weg? 532 00:37:25,760 --> 00:37:29,380 Der Wagen, Seine Majestät, ist soeben in den Park eingefahren. 533 00:37:29,620 --> 00:37:30,538 Ach so. 534 00:37:30,540 --> 00:37:33,200 Bravo. Da schenken Sie mir noch ein Stamperlein. 535 00:37:51,920 --> 00:37:55,520 Meldet sich gehorsam zur Stelle. Wo ist denn seine Majestät? Seine Majestät hat 536 00:37:55,520 --> 00:37:59,040 mir befohlen, vorauszufahren und den Wunsch geäußert, ein Stück zu Fuß zu 537 00:37:59,340 --> 00:38:04,660 Allein? Ja, das heißt, das heißt, nein, das heißt, seine Majestät war in 538 00:38:04,660 --> 00:38:06,560 Begleitung. In wessen Begleitung? 539 00:38:06,880 --> 00:38:08,600 In Begleitung einer mir unbekannten Dame. 540 00:38:11,840 --> 00:38:13,560 Einer Ihnen unbekannten Dame? 541 00:38:14,180 --> 00:38:15,260 Jawohl, kaiserliche Hoheit. 542 00:38:15,520 --> 00:38:16,520 Ich danke. 543 00:38:16,860 --> 00:38:17,860 Kommt, meine Lieben. 544 00:38:25,100 --> 00:38:26,120 Da sehen Sie, der Dachstein. 545 00:38:26,900 --> 00:38:27,900 Herrlich. 546 00:38:29,660 --> 00:38:31,900 Das ist mein Jagdgebiet. Ach ja? 547 00:38:32,360 --> 00:38:33,360 Der hohe Schrott. 548 00:38:35,720 --> 00:38:36,940 Das Höllengebirge. 549 00:38:38,820 --> 00:38:41,820 Und das da drüben, das ist der Leinzenberg. 550 00:38:42,600 --> 00:38:44,060 Schön haben Sie es hier, Majestät. 551 00:38:44,360 --> 00:38:45,360 Sehr, ja. 552 00:38:47,680 --> 00:38:48,680 Also es bleibt dabei. 553 00:38:49,300 --> 00:38:50,300 Und fünf Uhr? 554 00:38:50,980 --> 00:38:51,980 An der Hirschenbrücke. 555 00:38:52,240 --> 00:38:53,240 Ja, mein Lieber. 556 00:38:53,740 --> 00:38:55,080 Und sie wird den Weg bestimmt finden? 557 00:38:55,460 --> 00:38:56,460 Bestimmt, Majestät. 558 00:38:57,080 --> 00:39:00,400 Hoffentlich verirrt sie sich nicht im Wald. Ich im Wald? Das gibt's gar nicht. 559 00:39:00,440 --> 00:39:01,980 Und wenn der Wald noch so fremd ist. 560 00:39:03,000 --> 00:39:05,220 Jetzt habe ich aber noch eine Bitte, Majestät. Ja? 561 00:39:05,600 --> 00:39:08,900 Verwickeln Sie doch den Gendarmerie -Major in ein Gespräch, damit er mich 562 00:39:08,900 --> 00:39:09,900 wieder verfolgt. 563 00:39:12,340 --> 00:39:13,340 Mache ich. 564 00:39:13,760 --> 00:39:15,960 Also? Auf Wiedersehen, Majestät. 565 00:39:17,920 --> 00:39:19,240 Darf ich um meinen Rucksack bitten? 566 00:39:19,460 --> 00:39:21,140 Darf ich um einige Auskünfte bitten? 567 00:39:21,400 --> 00:39:24,800 Ja. Moment, mein Fräulein, ich habe einige wichtige Fragen an Sie zu 568 00:39:24,800 --> 00:39:25,800 Herr Major. 569 00:39:25,940 --> 00:39:28,880 Majestät. Zuerst möchte ich einmal ein paar wichtige Fragen an Sie stellen. 570 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 Majestät. 571 00:39:30,740 --> 00:39:34,780 Sagen Sie, Herr Major, wie war denn das Wetter in den letzten Tagen in Ischgl? 572 00:39:35,040 --> 00:39:36,580 Das Wetter war wunderbar, Majestät. 573 00:39:37,440 --> 00:39:39,980 Verzeihung, Majestät, ich muss der Dame folgen. 574 00:39:41,980 --> 00:39:43,000 Die winkt. 575 00:39:43,640 --> 00:39:47,800 Die winkt. Lassen wir sie winken. Jawohl, Majestät. Sie ist mir sofort 576 00:39:47,800 --> 00:39:50,140 aufgefallen. Ja, sie ist mir auch sofort aufgefallen. 577 00:39:50,680 --> 00:39:53,220 Sagen Sie, was ich Sie noch fragen wollte, Herr Major. 578 00:39:54,700 --> 00:39:56,960 Wie wird denn das Wetter den nächsten Tagen in Ischgl werden? 579 00:39:57,480 --> 00:40:00,160 Fürchtlich, Majestät. Es wird in den nächsten Tagen schrecklich schütten, 580 00:40:00,200 --> 00:40:04,020 Majestät. Sind Sie ein Laubfrosch? Nein, aber Rheumatismus. Ich spüre das Wetter 581 00:40:04,020 --> 00:40:05,040 schon immer zwei Tage vorher. 582 00:40:06,740 --> 00:40:07,740 Sie ist weg. 583 00:40:08,780 --> 00:40:10,980 Weg ist sie wie vom Erdboden verschwunden. 584 00:40:11,640 --> 00:40:14,680 Sagen Sie, Herr Major, was wollten Sie eigentlich von der Dame? Ich wollte die 585 00:40:14,680 --> 00:40:16,640 Dame um ihren Namen und ihre Adresse fragen. 586 00:40:17,160 --> 00:40:19,120 Ja, warum sagen Sie das nicht gleich? Laufen, schnell! 587 00:40:19,640 --> 00:40:20,640 Jawohl, Majestät. 588 00:40:20,680 --> 00:40:22,940 Unterstatten Sie mir sofort Meldung. Jawohl, Majestät. 589 00:41:17,890 --> 00:41:18,930 Gut geschlafen? 590 00:41:19,730 --> 00:41:23,410 Wie kommen Sie denn darauf, dass ich geschlafen habe? 591 00:41:24,050 --> 00:41:26,550 Weil es die ganze Zeit im Zimmer so still war. 592 00:41:26,990 --> 00:41:28,570 Da wollte ich nicht stören. 593 00:41:30,710 --> 00:41:33,170 Nein, ich habe nicht geschlafen. 594 00:41:34,570 --> 00:41:36,070 Ich habe nur geträumt. 595 00:41:37,810 --> 00:41:42,550 Ich bin schon gespannt, was Mama und Nene erzählen werden, wenn sie von dem 596 00:41:42,550 --> 00:41:43,550 Empfang zurückkommen. 597 00:41:44,330 --> 00:41:45,790 Viele Leute da waren. 598 00:41:46,670 --> 00:41:47,930 Und wie der Kaiser ist. 599 00:41:50,490 --> 00:41:51,850 Reizend. Wie? 600 00:41:52,290 --> 00:41:55,870 Ich denke, der Kaiser ist sicher reizend, nach den Bildern zu schließen. 601 00:41:56,230 --> 00:41:57,610 Ja, natürlich. 602 00:41:58,550 --> 00:42:02,850 Aber ich bin nur neugierig, ob er sich sehr verändert hat seit Innsbruck. 603 00:42:03,790 --> 00:42:04,790 Vollkommen. 604 00:42:05,930 --> 00:42:07,470 Damals waren wir doch noch alle Kinder. 605 00:42:07,830 --> 00:42:09,310 Ja, das stimmt. 606 00:42:11,650 --> 00:42:14,930 Baronin, um fünf Uhr wird es wieder still sein hier im Zimmer. 607 00:42:15,690 --> 00:42:17,730 Es wäre nett, wenn Sie auch da nicht stehen würden. 608 00:42:23,150 --> 00:42:24,150 Grüß die Hand, liebe Mama. 609 00:42:25,090 --> 00:42:26,110 Grüß dich Gott, Franz. 610 00:42:27,770 --> 00:42:28,770 Grüß Gott, lieber Papa. 611 00:42:29,090 --> 00:42:30,170 Servus, Franzl. 612 00:42:30,550 --> 00:42:33,950 Ich freue mich, dass ich dich wieder einmal zu Gesicht kriege. Ich freue mich 613 00:42:33,950 --> 00:42:36,430 auch, dass ich dich wieder sehe. Du hast dich prächtig erholt. 614 00:42:36,670 --> 00:42:39,110 Was ist geschehen? Du hast dich prächtig erholt. 615 00:42:39,350 --> 00:42:42,770 Ah ja, ja, mir geht es auch nicht schlecht. Ich habe mir halt immer 616 00:42:42,830 --> 00:42:44,670 Alles andere nur nicht regieren. 617 00:42:47,630 --> 00:42:51,870 Tante Ludovica und deine liebe Cousine Nene sind aus Tottenhofen 618 00:42:51,870 --> 00:42:55,450 herübergekommen, um gemeinsam deinen morgigen Geburtstag zu feiern. 619 00:42:56,590 --> 00:43:00,710 Oh, liebe Tante. Ich freue mich sehr, dass ihr gekommen seid. 620 00:43:00,970 --> 00:43:03,050 Ich freue mich ganz auf unsere Seite, lieber Franz. 621 00:43:03,930 --> 00:43:04,930 Grüß dich Gott, Nene. 622 00:43:07,090 --> 00:43:08,710 Ich hätte dich kaum wiedererkannt. 623 00:43:09,390 --> 00:43:12,470 Es sind noch ein paar Jahre vergangen, seitdem wir uns in Innsbruck gesehen 624 00:43:12,470 --> 00:43:13,470 haben. Ja. 625 00:43:14,870 --> 00:43:16,370 Du bist sehr hübsch geworden, Nanny. 626 00:43:16,950 --> 00:43:17,950 Danke. 627 00:43:19,350 --> 00:43:21,610 Ist Onkel Max auch hier? Nein, leider nicht. 628 00:43:21,910 --> 00:43:25,410 Er hat uns gebeten, dir seine herzlichsten Geburtstagswünsche zu 629 00:43:26,930 --> 00:43:27,970 Und es tut mir leid. 630 00:43:28,610 --> 00:43:33,710 Er wollte es selber tun, aber er hatte ein paar unaufschiebbare Dinge zu 631 00:43:33,710 --> 00:43:34,710 erledigen. 632 00:44:16,040 --> 00:44:17,620 Ruhig! Was soll ich denn in Ischl? 633 00:44:17,940 --> 00:44:20,740 Ihr seht's doch, ich hab doch beide Hände voll zu tun. 634 00:44:24,750 --> 00:44:27,850 Thomas, wo das Bier bleibt. Und du schreib auch, dass ich eine Neune 635 00:44:27,850 --> 00:44:29,310 habe. Du bleibst hier, Kegelschmidt. 636 00:44:56,300 --> 00:44:57,300 wer das Mädchen war? 637 00:44:57,920 --> 00:44:59,760 Nein, Mama, ich weiß nur, dass sie sehr hübsch war. 638 00:45:00,840 --> 00:45:05,700 Der Kaiser von Österreich steigt wegen eines wildfremden Mädchens auf den Wagen 639 00:45:05,700 --> 00:45:08,220 und geht wie ein verliebter Student durch die Straßen. 640 00:45:09,500 --> 00:45:13,520 Noch dazu an dem Tag, an dem seine zukünftige Braut auf ihn wartet. 641 00:45:15,020 --> 00:45:18,860 Es tut mir außerordentlich leid, Mama, dass Sie sich über diesen Vorfall so 642 00:45:18,860 --> 00:45:19,860 erschiffieren. 643 00:45:20,300 --> 00:45:24,020 Nichts bedrückt mich so sehr als das Bewusstsein, Ihnen Ärger zu bereiten. 644 00:45:24,650 --> 00:45:25,810 Bitte verzeihen Sie mir. 645 00:45:26,310 --> 00:45:27,310 Also gut. 646 00:45:27,850 --> 00:45:31,550 Dann wollen wir diesen unliebsamen Vorfall ein für alle Mal vergessen und 647 00:45:31,550 --> 00:45:32,550 mehr darüber sprechen. 648 00:45:34,550 --> 00:45:36,150 Wie gefällt dir Nelly? 649 00:45:37,410 --> 00:45:40,450 Ich finde sie sehr, sehr hübsch. 650 00:45:40,950 --> 00:45:43,370 Hübsch? Ich finde sie reißend. 651 00:45:44,370 --> 00:45:46,550 Na, mein Kind, wie gefällt er dir denn? 652 00:45:46,770 --> 00:45:48,690 Ich finde ihn sehr, sehr nett. 653 00:45:49,050 --> 00:45:51,990 Nett? Na, du, ich finde ihn bezaubernd. 654 00:45:52,880 --> 00:45:55,400 Ich finde Nene nur etwas kühl. Mein Gott. 655 00:45:55,780 --> 00:45:59,340 Sie ist vielleicht ein bisschen befangen, weil sie weiß, was für sie aus 656 00:45:59,340 --> 00:46:00,340 Spiel steht. 657 00:46:00,920 --> 00:46:03,520 Wieso, die weiß, dass wir uns verloben sollen? 658 00:46:03,740 --> 00:46:04,740 Natürlich. 659 00:46:05,140 --> 00:46:08,700 Aber das soll deinen freien Entschluss nicht im geringsten beeinflussen. 660 00:46:09,320 --> 00:46:13,500 Ich habe mich mit Nene unterhalten. Sie ist klug, fromm, gut erzogen, 661 00:46:13,600 --> 00:46:19,220 wehrgebildet und in ihrer äußeren Erscheinung geradezu prädestiniert, die 662 00:46:19,220 --> 00:46:20,260 eines Monarchen zu werden. 663 00:46:21,040 --> 00:46:24,620 Ja, das stimmt völlig, aber... Sag noch nichts, Franz. 664 00:46:25,280 --> 00:46:29,220 Du musst sie näher kennenlernen und dann wirst du ganz meiner Meinung sein. 665 00:46:30,120 --> 00:46:33,160 Komm, unterhalte dich ein bisschen mit ihr. Jetzt nicht, Mama. Ich möchte gerne 666 00:46:33,160 --> 00:46:34,118 auf die Pirsch gehen. 667 00:46:34,120 --> 00:46:35,540 Du gehst heute noch auf die Jagd? 668 00:46:35,800 --> 00:46:38,500 Es ist die einzige Gelegenheit, liebe Mama. Ich bleibe ja nur zwei Tage da. 669 00:46:38,760 --> 00:46:41,920 Dann widme dich doch wenigstens eine Stunde noch deiner Gäste. Das wird kaum 670 00:46:41,920 --> 00:46:45,940 gehen, Mama. Es ist gleich fünf und um fünf bin ich verabredet mit den Jägern. 671 00:46:46,360 --> 00:46:47,860 Und ich bin nicht gern unpünktlich. 672 00:46:48,430 --> 00:46:52,870 Aber ich werde sicher heute Abend beim Soupee und später beim Ball noch 673 00:46:52,870 --> 00:46:55,670 Gelegenheit haben, Helene näher kennenzulernen. Wie du willst. 674 00:47:02,110 --> 00:47:03,610 So, von hier ab gehe ich allein. 675 00:47:03,950 --> 00:47:06,550 Soll der Büchenspanner auch nicht mitkommen, Majestät? 676 00:47:07,530 --> 00:47:09,230 Niemand. Auch der Hund bleibt hier. 677 00:47:10,130 --> 00:47:11,250 Weidmannsheil, Majestät. 678 00:47:12,010 --> 00:47:13,010 Weidmannsheil. 679 00:47:13,250 --> 00:47:14,250 Weidmannstank. 680 00:47:33,480 --> 00:47:34,480 Oh, Verzeihung. 681 00:47:35,200 --> 00:47:36,200 Bin ich pünktlich? 682 00:47:37,300 --> 00:47:40,500 Schön, dass sie gekommen ist. Ich freue mich so, dass ich wieder mal durch den 683 00:47:40,500 --> 00:47:41,479 Wald gehen kann. 684 00:47:41,480 --> 00:47:43,120 Es wird aber sehr steil werden. Macht nicht. 685 00:47:43,660 --> 00:47:44,660 Also gut. 686 00:47:46,420 --> 00:47:50,800 Seine Majestät sind auf der Jagd. Ja, aber das war doch gar nicht vorgesehen. 687 00:47:51,160 --> 00:47:52,400 Nicht so laut. 688 00:47:52,920 --> 00:47:56,300 Das war doch gar nicht vorgesehen. Wie soll ich denn da Vorsichtsmaßnahmen 689 00:47:56,300 --> 00:47:57,300 ergreifen? 690 00:47:57,740 --> 00:48:01,060 Man muss auch mit unvorhergesehenen Dingen rechnen. 691 00:48:01,560 --> 00:48:04,680 Die Frauensperson, mit der seine Majestät, bevor er nach Ischel kam, 692 00:48:04,800 --> 00:48:07,120 zusammentraf, war ja auch nicht vorgesehen. 693 00:48:07,400 --> 00:48:08,740 Ach, von der wollte ich gerade sprechen. 694 00:48:09,260 --> 00:48:10,260 Kennt er Sie? 695 00:48:11,120 --> 00:48:14,200 Bestimmt. Seine Majestät sind eine ganze Weile mit ihr zu Fuß gegangen. 696 00:48:15,080 --> 00:48:16,440 Ob er Sie kennt? 697 00:48:16,840 --> 00:48:17,840 Ach so, ich? 698 00:48:18,380 --> 00:48:19,600 Jawohl, kaiserliche Hoheit. 699 00:48:19,920 --> 00:48:23,420 Das heißt, nein, ich kenne sie nicht. Aber ich weiß bereits, dass sie eine 700 00:48:23,420 --> 00:48:24,420 Diebin ist. 701 00:48:24,520 --> 00:48:25,700 Eine Diebin? 702 00:48:26,360 --> 00:48:30,060 Jawohl. Jetzt bleibt nur noch die Frage offen, ob sie wirklich nur eine 703 00:48:30,060 --> 00:48:33,680 gewöhnliche Diebin ist. Viele politische Verbrecher begehen nämlich nur ein 704 00:48:33,680 --> 00:48:38,720 gewöhnliches Verbrechen, um die Behörden irre zu führen. Herr Major, ich wünsche 705 00:48:38,720 --> 00:48:40,700 keine Lehrstundenkriminalistik. 706 00:48:40,900 --> 00:48:43,980 Ich will wissen, ob diese Person verhaftet wurde. 707 00:48:44,300 --> 00:48:45,800 Leider noch nicht, kaiserliche Hoheit. 708 00:48:46,060 --> 00:48:47,100 Und warum nicht? 709 00:48:47,360 --> 00:48:48,480 Sie ist mir entwischt. 710 00:48:49,660 --> 00:48:51,080 Warum ist sie entwischt? 711 00:48:51,500 --> 00:48:52,500 Komische Frage. 712 00:48:53,830 --> 00:48:56,610 Verzeihung, kaiserliche Hoheit, das ist mir jetzt entwischt. 713 00:48:57,330 --> 00:49:01,690 Sie ist mir entwischt, weil seine Majestät mich nicht entwischen ließ. Das 714 00:49:01,690 --> 00:49:05,490 heißt, weil seine Majestät mich hultvollst in ein Gespräch verwickelt 715 00:49:05,490 --> 00:49:08,350 er hat mir gesagt, ich kann ruhig schlafen. Wer bitte? 716 00:49:09,050 --> 00:49:10,050 Er. 717 00:49:10,670 --> 00:49:11,670 Ach, schon wieder ich? 718 00:49:44,080 --> 00:49:46,020 Schön, dass Majestät den Wald auch zu lieben will. 719 00:49:46,920 --> 00:49:49,420 Leider komme ich nur zu selten dazu, durch den Wald zu gehen. 720 00:49:50,100 --> 00:49:55,880 Meistens muss ich hinter meinem Schreibtisch sitzen oder Verraten 721 00:49:56,160 --> 00:49:58,140 Dann sind Sie sehr zu bedauern, Majestät. 722 00:49:58,740 --> 00:50:04,800 Wenn du einmal Kummer oder Sorgen haben solltest im Leben, dann gehen wir jetzt 723 00:50:04,800 --> 00:50:06,400 mit offenen Augen durch den Wald. 724 00:50:08,300 --> 00:50:11,780 Und in jedem Baum, in jedem Strauch, 725 00:50:13,040 --> 00:50:17,480 In jeder Blume und in jedem Tier wird dir die Allmacht Gottes zum Bewusstsein 726 00:50:17,480 --> 00:50:19,800 kommen und dir Trost und Kraft geben. 727 00:50:22,580 --> 00:50:23,980 Das hat sie irgendwo gelesen. 728 00:50:24,980 --> 00:50:27,400 Nein, diesen Rat hat mir mein Papili gegeben. 729 00:50:28,660 --> 00:50:29,820 Ach, Papili. 730 00:50:33,440 --> 00:50:36,760 Das muss ja ein wunderbarer Mann sein, der Papili. Das will ich meinen. 731 00:50:38,440 --> 00:50:40,500 Aber Majestät, jetzt müssen wir das Maul halten. 732 00:50:40,900 --> 00:50:44,000 Was? Ich meine, jetzt müssen wir voll still sein, sonst vergrämen wir den 733 00:50:44,000 --> 00:50:47,280 Hirsch. Dann erkennt man gleich die Jägerin par excellence. 734 00:50:47,740 --> 00:50:49,900 Also, reise. Ja. 735 00:50:51,920 --> 00:50:55,440 Weißt du, werden Sie den Hirsch wirklich schießen? 736 00:50:55,660 --> 00:50:57,580 Ja, wozu hätte ich denn sonst das Gewehr mitgenommen? 737 00:50:58,040 --> 00:50:59,080 Schießt denn der Papi nicht? 738 00:50:59,520 --> 00:51:02,240 Ja schon, aber ich schaue mir halt die Tiere lieber nur an. 739 00:51:02,580 --> 00:51:04,560 Ich auch, aber heute will ich einen Hirsch schießen. 740 00:51:45,569 --> 00:51:46,970 Untertitelung. 741 00:51:50,590 --> 00:51:51,590 BR 2018 742 00:51:56,310 --> 00:51:58,610 möchtet. Wie kann denn das einer Jägerin passieren? 743 00:51:59,510 --> 00:52:02,070 Ja, ich weiß auch nicht. Aber bitte nicht böse sein. 744 00:52:02,310 --> 00:52:03,310 Nein, nein. 745 00:52:03,410 --> 00:52:04,630 Den erwische ich schon noch. 746 00:52:04,990 --> 00:52:06,330 Ja, aber heute nimmer. 747 00:52:07,110 --> 00:52:08,650 Nein, heute nimmer. 748 00:52:09,290 --> 00:52:10,770 Aber jetzt können wir wieder laut reden. 749 00:52:11,050 --> 00:52:13,130 Ja, jetzt können wir sogar laut singen. Hallo! 750 00:52:29,320 --> 00:52:31,460 Hast du hier noch eine Zitta auf den Pirschgang mitgebracht? 751 00:52:31,720 --> 00:52:36,180 Ja. Der Papili hat sie sogar nach Ägypten mitgenommen, auf die Cheops 752 00:52:36,460 --> 00:52:38,120 Der Papili war sogar in Ägypten? 753 00:52:39,320 --> 00:52:41,320 Plötzlich, da packt es ihn und dann muss er reisen. 754 00:52:42,460 --> 00:52:44,380 Ich glaube, ich werde auch einmal so werden wie er. 755 00:53:25,640 --> 00:53:27,500 Wartet, wie nur ein oder zwei Tage Nischel bleiben. 756 00:53:30,280 --> 00:53:31,880 Ich hätte gern meinen Urlaub verlängern. 757 00:53:32,720 --> 00:53:35,100 Meinetwegen? Das ist aber nett, Meister. 758 00:53:36,720 --> 00:53:40,360 Erzähl sie mir noch ein bisschen von ihr. Von mir? Da gibt es nicht viel zu 759 00:53:40,360 --> 00:53:41,360 erzählen. 760 00:53:42,140 --> 00:53:44,100 Meine Lieblingsbeschäftigung ist Reiten. 761 00:53:44,400 --> 00:53:45,158 Ja wirklich? 762 00:53:45,160 --> 00:53:46,160 Meine auch. 763 00:53:46,320 --> 00:53:48,420 Meine Lieblingsblumen sind rote Rosen. 764 00:53:49,240 --> 00:53:50,240 Meine auch. 765 00:53:50,440 --> 00:53:53,620 Und meine Lieblingsmehlspeise ist Apfelstrudel. 766 00:53:54,860 --> 00:53:56,180 Also das gibt's nicht. 767 00:53:56,640 --> 00:53:57,640 Meine auch! 768 00:53:57,740 --> 00:53:58,740 Ja? 769 00:54:01,420 --> 00:54:02,560 Wie heißt sie denn eigentlich? 770 00:54:03,580 --> 00:54:06,160 Zu Hause nennt man mich die Lisa von Possenhofen. 771 00:54:07,120 --> 00:54:08,120 Possenhofen? 772 00:54:08,900 --> 00:54:11,560 Das ist doch am Starnberger See, wo der Herzog Max in Bayern wohnt. 773 00:54:11,760 --> 00:54:14,800 Ja, ja. Dann kennen Sie bestimmt alle meine Cousinen, die Prinzessinnen. 774 00:54:15,260 --> 00:54:17,240 Helene, Elisabeth, Mathilde. 775 00:54:17,540 --> 00:54:21,460 Marie, Sophie, kenne ich alle. Und auch die Buben. Ich meine, die Prinzen. 776 00:54:21,800 --> 00:54:23,500 Den Gackel und den Karl Theodor. 777 00:54:24,520 --> 00:54:28,440 So fühle ich weitens Herzogin Ludovica mit Prinzessin Helene und Prinzessin 778 00:54:28,440 --> 00:54:29,720 Sissi hier in Ischgl, nicht wahr? 779 00:54:30,040 --> 00:54:32,380 Ja, die sind gekommen, um mir zum Geburtstag zu gratulieren. 780 00:54:33,180 --> 00:54:34,640 Aber Prinzessin Sissi ist nicht da. 781 00:54:35,340 --> 00:54:37,840 Oh ja, sie ist schon da. Ja, ja. Kennen Sie sie? 782 00:54:38,720 --> 00:54:39,720 Ganz flüchtig. 783 00:54:40,620 --> 00:54:41,860 Und wie gefällt sie Ihnen? 784 00:54:43,700 --> 00:54:46,520 Nicht sagen, unscheinbar. Aber sie gefällt mir nicht. 785 00:54:48,400 --> 00:54:50,760 Ich habe nie geglaubt, dass ich einmal jemand beneiden werde. 786 00:54:51,960 --> 00:54:52,960 Ja, wen denn? 787 00:54:53,960 --> 00:54:55,400 Den Mann, der sie zur Frau bekommt. 788 00:54:56,600 --> 00:54:59,680 Aber warum kommt der Majestät auf einen solchen Gedanken? 789 00:55:01,460 --> 00:55:03,800 Der Gedanke ist augenblicklich für mich sehr naheliegend. 790 00:55:04,280 --> 00:55:06,360 Denkt der Majestät am Ende schon an das Heiraten? 791 00:55:07,200 --> 00:55:08,380 Muss leider dran denken. 792 00:55:11,200 --> 00:55:12,680 Auch Majestät sind verlobt? 793 00:55:13,120 --> 00:55:14,120 Doch nicht. 794 00:55:15,280 --> 00:55:16,300 Nur verliebt? 795 00:55:17,680 --> 00:55:18,680 Auch nicht. 796 00:55:19,580 --> 00:55:21,080 Nur verloben soll ich mich heute. 797 00:55:22,340 --> 00:55:23,339 Ja, aber... 798 00:55:23,340 --> 00:55:25,980 Wie kann man sich denn mit jemandem verloben, den man gar nicht liebt? 799 00:55:28,480 --> 00:55:30,180 Das kommt in unseren Kreisen öfter vor. 800 00:55:33,320 --> 00:55:34,320 Staatshinteressen. 801 00:55:34,920 --> 00:55:36,740 Aus dynastischen Gründen. 802 00:55:38,540 --> 00:55:42,480 So müssen wir aussehen. 803 00:55:43,720 --> 00:55:44,720 Solche Augen. 804 00:55:52,610 --> 00:55:53,610 Solches Haar. 805 00:55:54,570 --> 00:55:56,250 So schön wie Sie müsste sie sein. 806 00:55:56,510 --> 00:55:59,210 Ja, ist sie denn nicht schön, Ihre Braut? 807 00:55:59,810 --> 00:56:04,830 Doch, die ist sehr schön, aber... Aber die... Sie ist viel schöner. 808 00:56:05,930 --> 00:56:07,330 Und ich glaube, sie hat auch mehr Herz. 809 00:56:08,410 --> 00:56:09,450 Wer ist sie denn? 810 00:56:09,950 --> 00:56:11,330 Sicher eine Prinzessin. 811 00:56:11,690 --> 00:56:12,850 Vielleicht kenne ich sie. 812 00:56:13,810 --> 00:56:14,810 Natürlich kennt sie Sie. 813 00:56:15,030 --> 00:56:16,030 Ja? 814 00:56:16,250 --> 00:56:17,250 Prinzessin Helene in Bayern. 815 00:56:20,150 --> 00:56:21,150 Nene? 816 00:56:24,330 --> 00:56:25,750 Aber reden wir doch nicht immer von mir. 817 00:56:26,210 --> 00:56:28,570 Ich bin so froh, dass ich Sie getroffen habe. 818 00:56:31,730 --> 00:56:34,430 Ich glaube, man könnte Sie sehr lieb haben. 819 00:56:35,070 --> 00:56:39,230 Man müsste Sie sehr lieb haben. 820 00:56:40,470 --> 00:56:41,610 Bitte nicht, Meister. 821 00:56:41,890 --> 00:56:44,550 Aber Liesel, was hat sie denn? Sie ist ja auf einmal ganz verändert. 822 00:56:45,310 --> 00:56:46,310 Liesel! 823 00:56:46,790 --> 00:56:47,910 Liesel, was hat sie denn? 824 00:56:49,030 --> 00:56:50,030 Liesel! 825 00:56:50,410 --> 00:56:51,410 Liesel! 826 00:56:53,580 --> 00:56:54,580 Lass den Diesel! 827 00:57:12,300 --> 00:57:14,640 Weißt du, was die Tante Sophie gesagt hat? Nun? 828 00:57:15,380 --> 00:57:19,020 Sie hat gesagt, Nene hast du zu einer Kaiserin erzogen. 829 00:57:22,600 --> 00:57:25,500 Sissi, wo kommst du denn her? Ich denke, du schläfst und willst nicht gestört 830 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 werden. 831 00:57:26,980 --> 00:57:28,780 Ich war nur ein bisschen im Wald. 832 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 Ach so. 833 00:57:30,080 --> 00:57:33,540 Du Mama, jetzt können wir doch Sissi schon sagen, warum wir da sind. 834 00:57:33,820 --> 00:57:34,820 Ja, natürlich. 835 00:57:38,540 --> 00:57:40,320 Sissi, meine große Neuigkeit. 836 00:57:40,920 --> 00:57:43,280 Ich werde mich heute mit Franz Josef verloben. 837 00:57:43,540 --> 00:57:45,980 Ich kann dir gar nicht sagen, wie glücklich ich bin. 838 00:57:46,260 --> 00:57:47,580 Er sieht wunderbar aus. 839 00:57:47,780 --> 00:57:51,460 Ganz anders als auf den Bildern. Du kannst dir gar nicht vorstellen, wie 840 00:57:51,460 --> 00:57:52,460 er ist. 841 00:57:52,720 --> 00:57:55,360 Es freut mich, Nenni, dass du so glücklich bist. 842 00:57:56,520 --> 00:57:57,520 Bist du? 843 00:57:58,840 --> 00:57:59,840 Siehst du, nein. 844 00:58:00,540 --> 00:58:02,000 Was ist denn los mit dir? 845 00:58:02,240 --> 00:58:03,760 Du bist ja ganz verstört. 846 00:58:04,140 --> 00:58:05,240 Fühlst du dich nicht wohl? 847 00:58:05,820 --> 00:58:06,960 Na, was hast du denn? 848 00:58:07,700 --> 00:58:08,700 Nichts mehr. 849 00:58:08,960 --> 00:58:12,500 Und du bist am Ende traurig, weil du nicht eingeladen warst. Du, da habe ich 850 00:58:12,500 --> 00:58:13,840 eine wunderbare Nachricht für dich. 851 00:58:14,120 --> 00:58:17,380 Fürst Kädenhüller ist unverhofft angekommen. Jetzt fehlt eine Tischdame 852 00:58:17,380 --> 00:58:20,500 hat dich Tante Sophie heute Abend zum Soupee eingeladen. Schön, nicht? 853 00:58:22,830 --> 00:58:23,910 Ich will nicht hingehen. 854 00:58:24,130 --> 00:58:27,810 Ich will zu Hause bleiben. Aber Sissi, um Gottes willen, das geht doch nicht. 855 00:58:28,030 --> 00:58:31,090 Stell dir vor, wie beleidigt Tante Sophie wäre, wenn du diese Einladung 856 00:58:31,090 --> 00:58:32,090 annehmen würdest. 857 00:58:32,370 --> 00:58:33,370 Ja, 858 00:58:33,550 --> 00:58:34,650 das wird mir gleich. 859 00:58:35,190 --> 00:58:39,670 Ich gehe nicht hin. Aber Sissi, ich bitte dich, du sei nicht launenhaft und 860 00:58:39,670 --> 00:58:40,670 ärgere mich nicht. 861 00:58:40,710 --> 00:58:44,650 Jede andere Prinzessin wäre glücklich, an diesem Souper teilnehmen zu können. 862 00:58:46,070 --> 00:58:47,330 Aber ich bleibe zu Hause. 863 00:58:52,490 --> 00:58:53,490 hat sie denn? 864 00:58:53,510 --> 00:58:54,510 Keine Ahnung. 865 00:58:56,070 --> 00:58:57,510 Aber sie wird schon mitgehen. 866 00:58:57,810 --> 00:59:00,290 Das fehlt ja noch, Tante Sophie so zu verstimmen. 867 00:59:00,530 --> 00:59:04,510 Eben. Noch dazu an einem Abend, der vielleicht das Schicksal unseres Haurens 868 00:59:04,510 --> 00:59:05,510 entscheidet. 869 00:59:11,670 --> 00:59:15,190 Warte nur, ich glaube, Feldmarschall Fürst Radetzky. 870 00:59:21,260 --> 00:59:24,940 Ich freue mich, lieber Fürst Radetzky, dass Sie die Anstrengung der Reise nicht 871 00:59:24,940 --> 00:59:29,060 gescheut haben, um mich hier in Ischgl zu besuchen. Es ist eine hohe Ehre und 872 00:59:29,060 --> 00:59:35,940 Auszeichnung für mich, den Geburtstag Eurer Majestät hier mitfeiern zu dürfen. 873 00:59:39,940 --> 00:59:42,280 Ihre Majestät, die Königin von Preußen. 874 00:59:52,960 --> 00:59:54,120 Willkommen, liebe Tante. 875 00:59:56,600 --> 01:00:00,300 Ich freue mich wirklich herzlich über deinen Besuch. Ich freue mich ebenfalls, 876 01:00:00,520 --> 01:00:03,860 lieber Franz, dir meine Glückwünsche zu deinem Geburtstag persönlich überbringen 877 01:00:03,860 --> 01:00:04,860 zu können. 878 01:00:05,560 --> 01:00:07,920 Ihre Majestät, die Königin von Sachsen. 879 01:00:17,120 --> 01:00:18,260 Willkommen, liebe Tante. 880 01:00:19,540 --> 01:00:21,960 Ich freue mich wirklich herzlich über deinen Besuch. 881 01:00:22,240 --> 01:00:24,860 Ich freue mich ebenfalls, lieber Franz, dir meine Glückwünsche zu deinem 882 01:00:24,860 --> 01:00:26,780 Geburtstag persönlich überbringen zu können. 883 01:00:27,540 --> 01:00:30,640 Ihre Königliche Hoheit, Herzogin Ludovica in Bayern. 884 01:00:32,060 --> 01:00:34,980 Ihre Königliche Hoheit, Prinzessin Helene in Bayern. 885 01:00:38,080 --> 01:00:41,300 Ihre Königliche Hoheit, Prinzessin Elisabeth in Bayern. 886 01:00:56,490 --> 01:00:57,530 Willkommen, liebe Tante. 887 01:01:01,030 --> 01:01:02,090 Willkommen, Lisa. 888 01:01:08,350 --> 01:01:10,070 Willkommen, Lisa. 889 01:01:14,170 --> 01:01:17,990 Ihr kennt euch doch. 890 01:01:18,230 --> 01:01:20,430 Wie? Aus Innsbruck. 891 01:01:20,890 --> 01:01:21,890 Ach ja. 892 01:01:25,640 --> 01:01:30,980 Ich freue mich, dich wiederzusehen, Liesl von Possenhof. 893 01:01:38,280 --> 01:01:39,280 Komm, meine Lieben. 894 01:01:44,040 --> 01:01:45,160 Grüß dich Gott, mein Ding. 895 01:01:46,980 --> 01:01:48,060 Franz? Bitte? 896 01:01:48,420 --> 01:01:49,700 Du führst mir nicht zu Tisch. 897 01:01:50,620 --> 01:01:51,620 Ja, Mama? 898 01:02:34,730 --> 01:02:37,630 Ich muss sagen, ich hätte Sissi kaum wiedererkannt. 899 01:02:39,090 --> 01:02:41,790 In Info war sie doch noch ein unscheinbares Kind. Und jetzt? 900 01:02:43,010 --> 01:02:45,610 Wie eine der zauberhaftesten Mädchen, die ich je gesehen habe. 901 01:02:46,470 --> 01:02:47,470 Verzeih mir nicht. 902 01:02:47,810 --> 01:02:48,910 Sei bitte nicht böse. 903 01:02:49,130 --> 01:02:50,530 Warum soll ich denn böse sein? 904 01:02:50,910 --> 01:02:53,950 Weil es nicht sehr galant ist, einer Diss -Dame von einer anderen Dame 905 01:02:53,950 --> 01:02:56,630 vorzuschwärmen. Aber Sissi ist doch meine Schwester. 906 01:02:57,090 --> 01:03:00,550 Ich finde sie auch reizend. Sie wird von Tag zu Tag hübscher. 907 01:03:00,830 --> 01:03:02,030 Sie ist wirklich reizend. 908 01:03:03,049 --> 01:03:05,910 Schau, dass der Max nicht täuscht. Ich habe ihn so gern. 909 01:03:06,330 --> 01:03:07,328 Ich werde es ihm sagen. 910 01:03:07,330 --> 01:03:08,330 Wie bitte, was? 911 01:03:08,490 --> 01:03:09,730 Ich werde es ihm sagen. 912 01:03:10,070 --> 01:03:11,570 Im Magen hat er es. 913 01:03:13,030 --> 01:03:16,370 Was ist geschehen? Der Max hat es im Magen. 914 01:03:16,970 --> 01:03:19,750 Ich leide auch so darunter. Bitte, was? 915 01:03:20,190 --> 01:03:22,930 Ich sage, ich leide auch so darunter. 916 01:03:23,130 --> 01:03:25,830 Ja, sonst ist er munter. Bravo, bravo. 917 01:03:29,310 --> 01:03:31,230 Darf ich mich in deine Tanzkarte eintragen? 918 01:03:31,850 --> 01:03:32,850 Aber bitte, gern. 919 01:03:33,450 --> 01:03:35,130 Welche Tente schenkst du mir? 920 01:03:35,510 --> 01:03:36,590 So viel du willst. 921 01:03:37,350 --> 01:03:38,610 Auch den Cotillon? 922 01:03:38,830 --> 01:03:39,830 Ja. 923 01:03:42,930 --> 01:03:44,990 Und welche sind deine Lieblingsblumen? 924 01:03:45,710 --> 01:03:47,190 Meine Lieblingsblumen? 925 01:03:51,790 --> 01:03:52,790 Was denn? 926 01:03:52,930 --> 01:03:55,590 Deine Lieblingsblumen wegen des Cotillon -Bouquets. 927 01:03:55,890 --> 01:03:56,890 Ach so. 928 01:03:57,330 --> 01:03:58,330 Rote Rosen. 929 01:03:58,990 --> 01:04:00,130 Rote Rosen. 930 01:04:00,780 --> 01:04:04,120 Ich habe euch das Mädchen doch ganz genau beschrieben. Wir haben sie aber 931 01:04:04,120 --> 01:04:07,420 gefunden, Herr Major. Und warum nicht? Alle Straßen, Steige, Stege, Wege, 932 01:04:07,420 --> 01:04:10,800 Brücken, die nach Ischgl führen, sind abgeriegelt. Alle Häuser sind 933 01:04:10,840 --> 01:04:13,800 Wo ist sie denn? Vielleicht wird sie heute Abend ein Paketzug auftauchen. 934 01:04:13,940 --> 01:04:15,440 Natürlich, mit Festbeleuchtung. 935 01:04:15,760 --> 01:04:18,860 Wird sie euch in die Arme laufen. Oder morgen beim Kirchgang. 936 01:04:19,340 --> 01:04:21,460 Ein Attentäter geht nicht in die Kirche. 937 01:04:22,140 --> 01:04:26,160 Ja, ja, sie wird auftauchen, wenn es zu spät ist. Beim nächsten Attentat. Das 938 01:04:26,160 --> 01:04:27,520 kostet mich Kopf und Kragen. 939 01:04:28,400 --> 01:04:29,400 Der lacht. 940 01:04:29,540 --> 01:04:30,540 Der lacht. 941 01:04:30,730 --> 01:04:31,730 Schiel! 942 01:04:32,570 --> 01:04:37,990 Abtreten! Und nach höher dieser... Was? Sag dir was? Was fällt Ihnen denn an 943 01:04:37,990 --> 01:04:39,630 die... Hinauf, schieß! 944 01:04:41,350 --> 01:04:43,070 Es ist... 945 01:05:21,230 --> 01:05:22,230 Entschuldige, Franz. 946 01:05:27,410 --> 01:05:28,790 Bitte, Herr Zürich. 947 01:05:29,770 --> 01:05:30,830 Danke, ich bleibe. 948 01:05:40,510 --> 01:05:44,450 Also, Nene ist die zukünftige Kaiserin von Österreich. 949 01:05:44,950 --> 01:05:45,950 Wie kommst du darauf? 950 01:05:46,110 --> 01:05:49,690 Wenn zwei Königinnen anwesend sind und Franz Josef führt eine Prinzessin zu 951 01:05:49,690 --> 01:05:52,080 Tisch. Du musst es doch etwas zu bedeuten haben. 952 01:05:53,140 --> 01:05:56,080 Jedenfalls finde ich es ja merkwürdig, dass du dann die Pläne auch vor deinen 953 01:05:56,080 --> 01:05:57,580 Schwestern geheim hältst. 954 01:05:57,780 --> 01:05:58,780 Aber meine Liebe. 955 01:05:59,780 --> 01:06:02,680 Du, die Nene ist aber entdeckt. Ja, aber nichts für dich. 956 01:06:03,400 --> 01:06:04,400 Ja, warum nicht? 957 01:06:05,420 --> 01:06:07,720 Man soll einem Kaiser nicht ins Gehege kommen. 958 01:06:25,060 --> 01:06:26,580 Kamillentee -Kaiserliche Hohe Art. 959 01:06:27,720 --> 01:06:29,640 Haben Sie auch ein Kognak hineingetan? 960 01:06:29,840 --> 01:06:30,960 Jawohl, Kalische Hohe Art. 961 01:06:32,500 --> 01:06:33,500 Okay. 962 01:06:35,780 --> 01:06:37,540 Und wie bist du denn an deinem Tee? 963 01:06:37,780 --> 01:06:42,740 Ich? Ja, ich wollte nur schauen, ob er nicht zu stark ist. 964 01:06:43,120 --> 01:06:44,660 Nein? Eher zu schwach. 965 01:06:46,520 --> 01:06:51,060 Damit du empfindet bist, Franz Josef wird sich heute noch mit Nene verloben. 966 01:06:51,260 --> 01:06:54,020 Bitte sprich lauter. Ich kann ja nicht schreien. 967 01:06:54,830 --> 01:06:58,270 Franz Josef wird sich heute noch mit Nene verloben. Bravo. 968 01:06:59,070 --> 01:07:03,170 Haben Sie sich also verliebt ineinander, die zwei? Nein, noch nicht, aber das 969 01:07:03,170 --> 01:07:04,170 wird schon kommen. 970 01:07:04,290 --> 01:07:05,290 Bravo. 971 01:07:06,330 --> 01:07:08,910 Warum haben Sie sich denn dann heute schon verlobt? 972 01:07:09,310 --> 01:07:12,410 Wir waren auch verlobt, ohne dass wir verliebt waren. 973 01:07:12,850 --> 01:07:15,070 Ja, das hat damals der Kongresso bestimmt. 974 01:07:15,350 --> 01:07:16,870 Ja, und heute bestimme ich. 975 01:07:17,590 --> 01:07:18,590 Bravo. 976 01:07:19,250 --> 01:07:20,870 Warum sagst du denn immer Bravo? 977 01:07:21,610 --> 01:07:23,010 Du bist doch nicht im Zirkus. 978 01:07:23,230 --> 01:07:26,670 Du bist... Es ist alles in Ordnung. 979 01:07:27,030 --> 01:07:28,030 Bravo. 980 01:07:34,410 --> 01:07:37,870 Ich kann nicht mehr weiter tanzen. Warum denn nicht, Sissi? Ich fühle mich nicht 981 01:07:37,870 --> 01:07:38,649 ganz wohl. 982 01:07:38,650 --> 01:07:40,650 Dann gehen wir in den Garten, ein bisschen in die frische Luft. 983 01:07:40,930 --> 01:07:42,090 Nein, bitte lass mich allein. 984 01:07:42,450 --> 01:07:44,570 Soll ich nicht doch mit dir kommen, Sissi? Nein, bitte nicht. 985 01:08:19,600 --> 01:08:20,600 Was ist denn passiert? 986 01:08:28,120 --> 01:08:30,020 Warum bist du heute Nachmittag davon gelaufen? 987 01:08:32,580 --> 01:08:34,740 Ist da noch eine Erklärung notwendig? 988 01:08:37,779 --> 01:08:43,220 Ich glaube, dass das Schicksal es anders mit uns will, als unsere Mütter es 989 01:08:43,220 --> 01:08:44,220 beschlossen haben. 990 01:08:44,840 --> 01:08:46,939 Es kann nicht nur Zufall gewesen sein. 991 01:08:47,580 --> 01:08:51,180 Dass wir uns heute getroffen haben, fern von allem höfischen Zwang. 992 01:08:52,640 --> 01:08:54,420 Ich glaube sogar, es wird alles in Ordnung. 993 01:08:54,779 --> 01:08:55,899 Was wird in Ordnung? 994 01:08:56,380 --> 01:09:00,819 Mama wollte doch, ich soll mich mit einer Tochter von Tante Lulovica 995 01:09:01,939 --> 01:09:05,600 Ich habe noch nie meiner Mutter einen Wunsch so gern erfüllt wie diesen. 996 01:09:07,500 --> 01:09:11,100 Sissi, ich liebe dich. 997 01:09:14,120 --> 01:09:15,399 Willst du meine Frau werden? 998 01:09:17,110 --> 01:09:18,110 Nein, nie. 999 01:09:18,770 --> 01:09:19,790 Und warum nicht? 1000 01:09:20,990 --> 01:09:24,569 Weil ich Nene's Glück nicht im Weg stehen will und weil ich ihr nie den 1001 01:09:24,569 --> 01:09:25,569 stehen werde. 1002 01:09:25,930 --> 01:09:27,649 Aber sieh sie, sei doch vernünftig. 1003 01:09:28,450 --> 01:09:31,270 Erstens stiehlst du Nene nicht den Mann, denn ich bin noch nicht ihr Mann. 1004 01:09:32,069 --> 01:09:36,109 Und zweitens steht sie ihrem Glück nicht im Weg, denn ich weiß nicht, ob es ein 1005 01:09:36,109 --> 01:09:38,450 Glück ist, mit mir verheiratet zu sein. 1006 01:09:39,569 --> 01:09:42,930 Gewiss, ich bin Kaiser von Österreich, Herr eines mächtigen Landes. 1007 01:09:43,630 --> 01:09:45,390 Aber überall lauern Gefahren, die... 1008 01:09:45,800 --> 01:09:52,680 die Rebellen in Mailand, der Aufruhr in Ungarn, dann... Ich nehme meine 1009 01:09:52,680 --> 01:09:54,140 Pflichten sehr ernst, Sissi. 1010 01:09:55,560 --> 01:09:57,540 Ich werde nicht viel Zeit für meine Frau haben. 1011 01:09:58,500 --> 01:10:04,460 Und trotzdem, Sissi, wäre ich glücklich, eine Frau neben mir zu haben, wie du es 1012 01:10:04,460 --> 01:10:05,460 bist. 1013 01:10:06,640 --> 01:10:08,820 Erinnerst du dich nicht, was ich heute zu dir gesagt habe? 1014 01:10:09,420 --> 01:10:10,940 Noch eh ich wusste, wer du bist. 1015 01:10:12,560 --> 01:10:14,020 So müsste dir aussehen. 1016 01:10:15,530 --> 01:10:17,110 Diese Augen müsstet ihr haben. 1017 01:10:18,570 --> 01:10:19,570 Diesen Mund. 1018 01:10:19,850 --> 01:10:23,370 Bitte sprich nicht weiter, sonst vergesse ich jede Etikett und lauf 1019 01:10:23,790 --> 01:10:24,930 Aber Sissi. 1020 01:10:25,250 --> 01:10:29,330 Du, übrigens, findest du nicht, dass Franz sicher ein bisschen wenig mit Nene 1021 01:10:29,330 --> 01:10:32,550 beschäftigt? Ich dachte, er wird doch zumindest einen Ball mit ihr eröffnen. 1022 01:10:32,610 --> 01:10:34,410 Franz tanzt immer erst den Cotillon. 1023 01:10:34,650 --> 01:10:36,890 Und den wird er bestimmt mit Nene tanzen. 1024 01:10:38,070 --> 01:10:40,030 Im Übrigen sei ganz ohne Sorge. 1025 01:10:40,710 --> 01:10:43,670 Es geht alles so, wie ich es wünsche. 1026 01:10:44,190 --> 01:10:45,530 Ich verlasse mich ganz auf dich. 1027 01:10:47,190 --> 01:10:48,190 Sylvie. 1028 01:10:54,970 --> 01:10:57,170 Willst du mir nicht helfen, diese schwere Last zu tragen? 1029 01:11:02,150 --> 01:11:03,630 Und wenn Nene nicht wäre? 1030 01:11:04,750 --> 01:11:05,750 Sie ist aber. 1031 01:11:06,190 --> 01:11:07,310 Und ich liebe Nene. 1032 01:11:07,570 --> 01:11:10,010 Ich werde es nie übers Herz bringen, ihr wehzutun. 1033 01:11:11,190 --> 01:11:12,270 Und sie liebt dich. 1034 01:11:13,480 --> 01:11:14,620 Sie hat es mir gesagt. 1035 01:11:15,700 --> 01:11:16,700 Franz! 1036 01:11:17,900 --> 01:11:18,900 Ja, Mama? 1037 01:11:19,420 --> 01:11:21,280 Ich hätte gerne ein paar Worte mit dir gesprochen. 1038 01:11:23,240 --> 01:11:24,240 Selbstverständlich, Mama. 1039 01:11:26,240 --> 01:11:27,240 Verzeih bitte sie. 1040 01:11:34,440 --> 01:11:38,100 Du hast wunderbar ausgesehen, mein Schatz. Ja? Alle haben nur auf dich 1041 01:11:38,340 --> 01:11:41,580 Die wissen natürlich genau, was vorgeht. Ich habe es bemerkt. 1042 01:11:41,950 --> 01:11:44,030 Ganze Sophie hat gesagt... Was hat sie gesagt? 1043 01:11:44,290 --> 01:11:48,930 Sie hat gesagt, Franz Josef wird in Cotillon mit mir tanzen. Das habe ich 1044 01:11:48,930 --> 01:11:51,670 gedacht. Und damit gleichzeitig die Verlobung bekannt wird. 1045 01:11:52,010 --> 01:11:53,410 Ich bin so glücklich. 1046 01:11:56,150 --> 01:12:00,730 Mein lieber Franz, es wäre nun an der Zeit, deine Verlobung bekannt zu machen. 1047 01:12:00,870 --> 01:12:04,130 Und ich wollte dich fragen, ob du dich entschlossen hast. 1048 01:12:04,990 --> 01:12:07,050 Ja, Mama, ich habe mich entschlossen. 1049 01:12:07,430 --> 01:12:08,830 Das freut mich. 1050 01:12:09,610 --> 01:12:11,530 Dann werde ich also die Verlobung verkünden. 1051 01:12:11,810 --> 01:12:15,330 Im Übrigen ahnen ohnehin schon alle, dass du dich mit Nene verloben wirst. 1052 01:12:15,550 --> 01:12:21,190 Mama, ich habe mich nicht für Nene entschlossen, sondern für Sissi. 1053 01:12:23,250 --> 01:12:24,250 Sissi? 1054 01:12:24,850 --> 01:12:26,490 Ja, weißt du denn, was du sprichst? 1055 01:12:27,010 --> 01:12:28,010 Genau, Mama. 1056 01:12:28,310 --> 01:12:33,130 Aber Franz, du kannst doch nicht diesen Fratz heiraten. 1057 01:12:33,930 --> 01:12:36,430 Ein Mädel, kaum 16, schlechterzogen. 1058 01:12:37,310 --> 01:12:38,730 Sissi wird eine Kaiserin werden. 1059 01:12:39,630 --> 01:12:42,630 Wie die Welt sie noch nicht gesehen hat. Im schlechten Sinn. 1060 01:12:43,070 --> 01:12:44,410 Im besten Sinn, Mama. 1061 01:12:44,830 --> 01:12:46,090 Sie ist die Anmut selbst. 1062 01:12:46,570 --> 01:12:50,330 Und ihr Charme ist von einer Herzlichkeit, die ich in überhaupt noch 1063 01:12:50,330 --> 01:12:51,269 habe. 1064 01:12:51,270 --> 01:12:52,510 Sie ist ein Schatz. 1065 01:12:52,870 --> 01:12:55,370 Und ich werde mir diesen Schatz von niemandem wegnehmen lassen. 1066 01:12:56,170 --> 01:12:57,310 Mein Entschluss steht fest. 1067 01:12:57,870 --> 01:13:00,450 Ich heirate Sissi oder keine. 1068 01:13:00,810 --> 01:13:04,590 Und ich bitte Sie, liebe Mama, in meinem Namen bei Tante Ludovica, um die Hand 1069 01:13:04,590 --> 01:13:05,590 Sissis anzuhalten. 1070 01:13:05,670 --> 01:13:08,030 Auch in Magd werde ich sie selbst tun. 1071 01:13:09,230 --> 01:13:11,490 Du stellst mich also vor eine vollendete Tatsache. 1072 01:13:13,390 --> 01:13:15,950 Leider muss ich auch Sissi vor eine vollendete Tatsache stellen. 1073 01:13:16,510 --> 01:13:20,930 Es tut mir aufrichtig leid, Mama, dass wir zum ersten Mal nicht einer Meinung 1074 01:13:20,930 --> 01:13:21,930 sind. 1075 01:13:26,490 --> 01:13:30,630 Monsieur, bitte wählen Sie die Blumen für Ihre Damen zum Quotillon. 1076 01:13:31,130 --> 01:13:32,130 Bitte, Monsieur. 1077 01:13:32,290 --> 01:13:33,830 Sissi, was hast du denn? 1078 01:13:35,170 --> 01:13:37,390 Heute Nachmittag warst du schon so gedrückt. 1079 01:13:37,760 --> 01:13:42,240 Und jetzt, ich weiß nicht, du gefällst mir gar nicht. Was ist denn los mit dir? 1080 01:13:43,220 --> 01:13:44,119 Nichts, Mama. 1081 01:13:44,120 --> 01:13:47,300 Na, dann lach doch ein bisschen und tanz. Du bist doch jung. 1082 01:13:48,380 --> 01:13:50,140 Ich habe keine Lust zu tanzen. 1083 01:13:50,440 --> 01:13:53,980 Na, dann sei mir zuliebe ein bisschen fröhlich. Wem hast du denn den Codillon 1084 01:13:53,980 --> 01:13:58,500 versprochen? Karl Ludwig. Na, dann tanz doch mit ihm. Ja? Bitte. 1085 01:13:59,300 --> 01:14:00,300 Bitte? 1086 01:14:03,100 --> 01:14:07,090 Mir bitte rote Rosen. Pardon kaiserliche Hoheit, aber... Rote Rosen sind nicht 1087 01:14:07,090 --> 01:14:07,648 mehr da. 1088 01:14:07,650 --> 01:14:10,430 Seine Majestät hat alle für sich selbst reserviert. 1089 01:14:10,810 --> 01:14:13,910 Für wen brauchst du denn rote Rosen? 1090 01:14:14,490 --> 01:14:15,490 Für Sissi. 1091 01:14:15,830 --> 01:14:18,750 Wollt ihr nicht reizen? Ja, aber nichts für dich. 1092 01:14:18,990 --> 01:14:20,010 Und warum nicht? 1093 01:14:20,570 --> 01:14:22,650 Man soll einem Kaiser nicht ins Gehege kommen. 1094 01:14:23,070 --> 01:14:24,290 Was willst du damit sagen? 1095 01:14:24,710 --> 01:14:26,570 Dass ich schärfere Augen habe als du. 1096 01:14:34,890 --> 01:14:38,090 Ich suche Karl Ludwig. Ich habe ihm versprochen, den Cotillon mit ihm zu 1097 01:14:38,250 --> 01:14:39,370 Das ist jetzt gleichgültig. 1098 01:14:39,930 --> 01:14:40,930 Komm her. 1099 01:14:42,070 --> 01:14:43,090 Lass dich anschauen. 1100 01:14:43,570 --> 01:14:44,570 Ja, danke. 1101 01:14:57,630 --> 01:14:58,630 Na ja. 1102 01:15:00,070 --> 01:15:01,290 Rot bist du nicht. 1103 01:15:02,290 --> 01:15:04,090 Nein, leider nicht. 1104 01:15:04,620 --> 01:15:06,000 Aber das liegt ja in der Familie. 1105 01:15:06,520 --> 01:15:07,720 Mami ist auch nicht groß. 1106 01:15:08,480 --> 01:15:09,620 Und du ja auch nicht. 1107 01:15:12,120 --> 01:15:16,340 Vor allem möchte ich dich bitten, nicht du zu mir zu sagen. 1108 01:15:18,420 --> 01:15:20,340 Aber du bist doch meine Tante. 1109 01:15:20,560 --> 01:15:24,120 Franz Josef ist mein Sohn und sagt auch sie zu mir. 1110 01:15:26,340 --> 01:15:27,340 Bitte? 1111 01:15:27,560 --> 01:15:28,660 Wie du wünschst. 1112 01:15:29,200 --> 01:15:30,920 Verzeihung. Wie Sie wünschen. 1113 01:15:31,880 --> 01:15:33,460 Das kommt mir so dumm vor. 1114 01:15:34,410 --> 01:15:36,190 Nicht mein Liebes, so ungewohnt. 1115 01:15:36,850 --> 01:15:39,610 Du wirst dich an manches gewöhnen müssen. 1116 01:15:40,490 --> 01:15:43,730 Am österreichischen Hof herrscht ein strenges Zeremoniell. 1117 01:15:44,030 --> 01:15:49,170 Und zwar das spanische Hofzeremoniell, das unter allen Umständen gewahrt werden 1118 01:15:49,170 --> 01:15:50,170 muss. 1119 01:15:50,390 --> 01:15:55,010 Das ist mein Wunsch und auch der Wunsch des Kaisers. 1120 01:15:55,290 --> 01:15:58,630 Welche Sprachen sprichst du? Außer Deutsch? 1121 01:15:58,870 --> 01:16:00,990 Englisch und Französisch. Eben. 1122 01:16:02,009 --> 01:16:04,470 Ungarisch, Böhmisch, Kroatisch müsstest du sprechen. 1123 01:16:05,630 --> 01:16:10,330 Wozu? Weil Franz Josef mir gesagt hat, dass er dich liebt. 1124 01:16:11,530 --> 01:16:15,650 Und, äh, weil er dich zu seiner Frau machen will. 1125 01:16:16,730 --> 01:16:19,490 Ja, aber ich habe ihm doch... Dr. Brechnig, nicht, wenn ich spreche, 1126 01:16:19,490 --> 01:16:20,730 antworte auf meine Frage. 1127 01:16:21,370 --> 01:16:23,490 Ich möchte wissen, ob auch du ihn liebst. 1128 01:16:25,130 --> 01:16:26,670 Bitte fragen Sie mich nicht. 1129 01:16:27,490 --> 01:16:30,850 Ich wünsche eine Antwort auf meine Frage. 1130 01:16:36,440 --> 01:16:38,000 Ja, ich liebe ihn. 1131 01:16:38,920 --> 01:16:40,380 Ich liebe ihn sogar sehr. 1132 01:16:40,680 --> 01:16:44,560 Aber ich habe ihm doch... Ich habe gehört, du reitest viele Stunden im Tag. 1133 01:16:45,720 --> 01:16:49,020 Ich habe nichts gegen das Reiten, weil es die Figur hält. 1134 01:16:49,940 --> 01:16:51,980 Aber alles mit Maß und Ziel. 1135 01:16:52,960 --> 01:16:54,840 Du musst jetzt an deine Gesundheit denken. 1136 01:16:56,660 --> 01:16:59,340 Deine Zähne sind ganz gelb. 1137 01:16:59,720 --> 01:17:01,020 Du musst sie besser putzen. 1138 01:17:01,260 --> 01:17:03,860 Ich putze meine Zähne. Meine Zähne sind weiß. 1139 01:17:04,460 --> 01:17:07,460 Auch dein burschikoses Wegen wirst du ablegen müssen. 1140 01:17:07,960 --> 01:17:12,600 Du musst überhaupt von jetzt an ein anderes Leben führen, wenn du Kaiserin 1141 01:17:12,600 --> 01:17:13,600 Österreich werden willst. 1142 01:17:14,120 --> 01:17:16,740 Aber ich will ja gar nicht Kaiserin werden. 1143 01:17:17,080 --> 01:17:19,180 Du musst glücklich sein, wenn du es wirst. 1144 01:17:19,720 --> 01:17:23,780 Ich war bis jetzt bei uns zu Hause auch glücklich. Vielleicht glücklicher als 1145 01:17:23,780 --> 01:17:27,200 ihr alle hier. Ich denke gar nicht daran, ein anderes Leben zu führen als 1146 01:17:27,200 --> 01:17:30,080 bisher. Ich will frei leben, ohne Zwang. 1147 01:17:30,320 --> 01:17:33,440 Was ist denn das für eine Sprache, die du führst? 1148 01:17:33,820 --> 01:17:35,920 Die Sprache, die mich mein Vater gelehrt hat. 1149 01:17:36,140 --> 01:17:39,140 Dem die Freiheit und die Wahrheitsliebe über alles geht. 1150 01:17:43,980 --> 01:17:47,680 Ich glaube, wir haben uns vorläufig nichts mehr zu sagen. 1151 01:17:55,060 --> 01:17:58,260 Sissi, wo laufst du denn hin? Ich will nach Hause. Was jetzt, wo der Cotillot 1152 01:17:58,260 --> 01:17:59,800 beginnt, auf den ich schon so lange warte? 1153 01:18:00,270 --> 01:18:03,250 Entschuldige, Karl Ludwig, aber ich tanze nicht. Aber ich denke nicht daran, 1154 01:18:03,310 --> 01:18:05,410 dich fortzulassen. Ich bestehe auf meinem Tanz. 1155 01:18:05,670 --> 01:18:06,890 Und wenn ich dich darum bitte? 1156 01:18:07,670 --> 01:18:09,170 Majestät, hier sind die Rosen. 1157 01:18:11,450 --> 01:18:12,450 Danke. 1158 01:18:15,550 --> 01:18:18,390 Sophie, jetzt geht unser Wunsch in Erfüllung. 1159 01:18:18,710 --> 01:18:20,450 Ich glaube, du irrst dich, liebe Schwester. 1160 01:18:20,810 --> 01:18:23,210 Ich weiß, wie du hergehst mit den Rosen, du Nené. 1161 01:18:33,840 --> 01:18:38,360 Liebe Sissi, erlaube mir bitte, dass ich dir deine Lieblingsblumen überreiche. 1162 01:18:39,620 --> 01:18:41,520 Er gibt Sissi die Blumen? 1163 01:18:43,500 --> 01:18:45,020 Was soll denn das bedeuten? 1164 01:18:45,260 --> 01:18:48,600 Dass er sich mit Nene nicht verloben wird. 1165 01:19:02,220 --> 01:19:04,620 Liebe Nene, ich hatte dich um den Cotillon gebeten. 1166 01:19:04,840 --> 01:19:09,400 Ich bitte dich aber mir zu gestatten, diesen Tanz mit Sissi zu tanzen. 1167 01:19:10,520 --> 01:19:11,860 Mit meiner Braut. 1168 01:19:14,420 --> 01:19:16,280 Er will Sissi heiraten? 1169 01:19:16,680 --> 01:19:17,680 Ja. 1170 01:19:18,320 --> 01:19:24,000 Es lebe die zukünftige Kaiserin von Österreich! 1171 01:19:34,030 --> 01:19:40,670 haben wir Eure Majestät im Namen der hier anwesenden allerhöchsten Gäste und 1172 01:19:40,670 --> 01:19:46,270 als Ältester die herzlichsten Glückwünsche 1173 01:19:46,270 --> 01:19:52,770 zu Eurer Majestät Verlobung mit ihrer königlichen Hoheit der 1174 01:19:52,770 --> 01:19:59,070 Prinzessin Elisabeth in Bayern darbringe. Ich danke Ihnen, mein lieber 1175 01:19:59,070 --> 01:20:00,070 Feldmarschall. 1176 01:20:07,850 --> 01:20:11,390 Majestät, die Bevölkerung von Ischla zu Ehren des Geburtstages eurer Majestät 1177 01:20:11,390 --> 01:20:12,910 ein Feuerwerk arrangiert. 1178 01:20:13,490 --> 01:20:15,970 Das ist aber nett, Sissi. 1179 01:20:58,250 --> 01:20:59,430 Es tut mir so männlich leid. 1180 01:21:00,250 --> 01:21:01,250 Ach, Mama. 1181 01:21:01,550 --> 01:21:03,290 Warum sind wir nur nach Eschl gefahren? 1182 01:21:03,950 --> 01:21:05,350 Diese Demütigung. 1183 01:21:07,310 --> 01:21:09,150 Hermine, du musst jetzt stark sein, ja? 1184 01:21:09,670 --> 01:21:13,490 Unterhaltung bewahren. Ich bitte dich und glaube mir, sie trifft keine Schuld. 1185 01:21:14,170 --> 01:21:15,170 Ich weiß es. 1186 01:21:15,470 --> 01:21:17,430 Und deswegen darfst du ja auch nicht böse sein. 1187 01:21:17,870 --> 01:21:19,570 Hermine, ich bitte dich, nimm uns zusammen. 1188 01:21:20,330 --> 01:21:24,510 Es darf dir niemand anmerken, dass man dich so gekränkt hat. Ich bitte dich. 1189 01:21:25,730 --> 01:21:26,970 Das kann ich nicht, Mama. 1190 01:21:28,650 --> 01:21:29,650 Kann ich nicht. 1191 01:21:35,450 --> 01:21:36,970 Warum hast du das getan? 1192 01:21:38,190 --> 01:21:40,870 Warum hast du mich vor so einem fetten Kopf hingesteckt? 1193 01:21:41,630 --> 01:21:44,330 Weil ich gewusst habe, dass du nie Ja gesagt hättest. 1194 01:21:49,710 --> 01:21:53,410 Also Ludovica, jetzt stoß an mit uns Schwestern. Jetzt bringst du auch eine 1195 01:21:53,410 --> 01:21:54,490 Monarchin in die Familie. 1196 01:21:54,830 --> 01:21:57,990 Warum weinst du denn? Du hast gar keinen Grund zu weinen. 1197 01:21:58,670 --> 01:22:01,010 Die Einzige, die zu bedauern ist, bin wieder einmal ich. 1198 01:22:01,510 --> 01:22:04,530 Ich habe die Aufgabe, aus einem Landmädel eine Kaiserin zu machen. Aber 1199 01:22:04,530 --> 01:22:05,690 werde sie schon in die Arbeit nehmen. 1200 01:22:05,890 --> 01:22:07,110 Das brauchst du nicht so viel. 1201 01:22:07,430 --> 01:22:09,990 Sie wird eine Kaiserin. Vielleicht durch mich. 1202 01:22:10,450 --> 01:22:14,650 In einem Jahr werden wir sie nicht wiedererkennen. Ich glaube, in einem 1203 01:22:14,650 --> 01:22:16,570 wirst du sie nicht wiedererkennen. 1204 01:22:17,030 --> 01:22:18,030 Na bravo. 1205 01:22:18,510 --> 01:22:19,850 Jetzt hast du es aber du gesagt. 1206 01:22:36,300 --> 01:22:37,159 Wo ist dein Loch? 1207 01:22:37,160 --> 01:22:40,320 Dort brauche ich ein Loch, in das ich versinken kann. 1208 01:22:55,620 --> 01:22:58,260 Wer ist denn dort? 1209 01:22:58,520 --> 01:23:02,260 Die Leber ist von keinem Hecht, sie ist von einem Kater. 1210 01:23:04,110 --> 01:23:08,930 Guten Wein vom künftigen Schwiegervater. Lass schmecken euch den guten Wein vom 1211 01:23:08,930 --> 01:23:10,310 künftigen Schwiegervater. 1212 01:23:10,570 --> 01:23:14,210 Valarí, Valaró, Valarí, Valaró, Valarí, Valarí, Valaró. 1213 01:23:14,590 --> 01:23:18,110 Valarí, Valaró, Valarí, Valaró, Valarí, Valarí, Valaró. 1214 01:23:19,570 --> 01:23:26,090 Die Leber ist von einem Hecht, sie ist von einem Stier. Doch heut hab ich genug 1215 01:23:26,090 --> 01:23:28,410 vom Wein, jetzt möcht ich ein Mastier. 1216 01:23:28,670 --> 01:23:31,370 Doch heut hab ich genug vom Wein, jetzt... 1217 01:23:50,070 --> 01:23:51,550 Sissilein, was ist mit dir? 1218 01:23:52,130 --> 01:23:53,730 Du sitzt so traurig herum. 1219 01:23:54,150 --> 01:23:56,510 Mach gar nicht den Eindruck einer glücklichen Frau. 1220 01:23:57,610 --> 01:23:59,070 Hast du schon Nachricht von Iné? 1221 01:23:59,350 --> 01:24:00,350 Natürlich. 1222 01:24:00,650 --> 01:24:03,010 Sie ist noch immer bei Tante Elisabeth in Potsdam. 1223 01:24:03,230 --> 01:24:04,770 Es geht ihr ausgezeichnet. 1224 01:24:04,990 --> 01:24:10,570 Du, sie hat einen Prinzen Ton und Taxis kennengelernt, der ihr sehr gut gefällt 1225 01:24:10,570 --> 01:24:11,690 und der ihr den Hof macht. 1226 01:24:13,430 --> 01:24:18,250 Aber sie kommt nicht zurück, weil sie mir noch immer nicht verziehen hat, dass 1227 01:24:18,250 --> 01:24:19,550 ich ihr Leben zerstört habe. 1228 01:24:19,900 --> 01:24:24,740 Aber Sissi, nun hör doch mal zu, mein Kind. 1229 01:24:25,260 --> 01:24:27,500 Du hast doch nicht ihr Leben zerstört. 1230 01:24:28,040 --> 01:24:30,700 Schau, es kommt alles so, wie es kommen muss. 1231 01:24:31,540 --> 01:24:35,220 Franz Sophi wollte Vorsehung spielen, aber das kann man nicht. 1232 01:24:35,760 --> 01:24:39,400 Du hast Franz Josef eben besser gefallen als Nene. Und darüber musst du sehr 1233 01:24:39,400 --> 01:24:43,580 glücklich sein, denn er liebt dich aus vollem Herzen. Und du ihm doch auch, 1234 01:24:43,720 --> 01:24:44,720 nicht wahr? 1235 01:24:45,040 --> 01:24:48,420 Und das ist das Allerwichtigste. 1236 01:24:51,080 --> 01:24:54,200 Aber ich kann doch nicht glücklich sein, solange ich weiß, dass Nene mit mir 1237 01:24:54,200 --> 01:24:56,840 böse ist und meinetwegen nicht nach Hause kommt. 1238 01:24:58,020 --> 01:25:00,340 Was, jetzt Mitte der Nacht? Was ist denn los? 1239 01:25:00,760 --> 01:25:02,900 Königlicher Kurier für mich. Was will er denn? 1240 01:25:03,140 --> 01:25:05,720 Keine Ahnung. Lasst euch nicht stören. Bin gleich wieder da. 1241 01:25:06,120 --> 01:25:08,240 Bringt's auf mein Wohl, aber ein bisschen herzhaft. 1242 01:25:08,500 --> 01:25:12,040 Es schlägt unser Haus, unser lieber Herzog Max. 1243 01:25:23,600 --> 01:25:26,720 Ich bitte um Entschuldigung, dass ich Sie so spät der Stunde noch störe. Ich 1244 01:25:26,720 --> 01:25:28,240 konnte leider nicht früher eintreffen. 1245 01:25:28,660 --> 01:25:31,880 Sind Sie das Gewitter hineingekommen? Das ist doch zünftig, was? 1246 01:25:33,100 --> 01:25:37,320 Ich komme im Auftrag seiner Majestät des Königs Maximilian von Bayern, um Ihnen, 1247 01:25:37,480 --> 01:25:42,000 Herzog Max in Bayern, und Ihrer Familie die allerherzlichen Glückwünsche seiner 1248 01:25:42,000 --> 01:25:43,200 Majestät dazubieten. 1249 01:25:43,420 --> 01:25:47,740 Das finde ich aber wirklich schön von seiner Majestät, dass uns diese 1250 01:25:47,740 --> 01:25:50,560 Glückwünsche durch einen Sonderkurier übermitteln. 1251 01:25:50,820 --> 01:25:51,820 Herr Reitz. Guten Abend. 1252 01:25:54,600 --> 01:25:58,580 Ich habe noch eine andere Sonderbotschaft zu überbringen. Ah, so. 1253 01:25:58,940 --> 01:26:00,340 Leider keine angenehme. 1254 01:26:01,260 --> 01:26:05,200 Seine Majestät hat mich beauftragt, Eure Königliche Hoheit daran zu erinnern, 1255 01:26:05,200 --> 01:26:10,020 dass Eure Königliche Hoheit jetzt kein Privatmann mehr sind, sondern sozusagen 1256 01:26:10,020 --> 01:26:12,520 in Licht der Öffentlichkeit gerückt wurden. 1257 01:26:12,740 --> 01:26:14,220 Das heißt mit anderen Worten? 1258 01:26:15,580 --> 01:26:21,640 Dass Seine Majestät wünschen, Eure Königliche Hoheit mögen von nun ab 1259 01:26:21,640 --> 01:26:23,920 Wie soll ich es nur ausdrücken? 1260 01:26:24,750 --> 01:26:27,190 ein etwas gemäßigteres Leben führen. 1261 01:26:28,030 --> 01:26:32,490 Dann sagen Sie seiner Majestät, dass ich wünsche, dass mein Mann so bleibt, wie 1262 01:26:32,490 --> 01:26:33,209 er ist. 1263 01:26:33,210 --> 01:26:34,770 Aber königliche Hoheit. 1264 01:26:35,010 --> 01:26:38,090 Wir waren bis jetzt glücklich und zufrieden. Und es hat sich kein Mensch 1265 01:26:38,090 --> 01:26:39,710 gekümmert. Auch der König nicht. 1266 01:26:39,930 --> 01:26:41,650 Dann soll er uns auch jetzt in Frieden lassen. 1267 01:26:41,890 --> 01:26:45,830 Ja, aber... Wickel, du bist ja ein Mordskerl. 1268 01:26:46,290 --> 01:26:47,290 Halt sie doch mal. 1269 01:26:48,030 --> 01:26:51,550 Wenn ich dich nicht schon längst geheiratet hätte, heute würde ich es 1270 01:26:51,550 --> 01:26:52,550 tun. 1271 01:26:54,250 --> 01:26:55,250 Entschuldigung. 1272 01:26:56,350 --> 01:27:01,350 Graf Arco, berichten Sie seiner Majestät von diesem Familienidyll. Wir lassen 1273 01:27:01,350 --> 01:27:04,250 schön grüßen und es bleibt alles beim Alten. 1274 01:27:04,910 --> 01:27:07,650 Aber wenn ihm was nicht gefällt, dann soll er es nur sagen, dann werde ich 1275 01:27:07,650 --> 01:27:10,770 Österreicher. Aber bitte, königliche Hoheit. 1276 01:27:11,150 --> 01:27:13,530 Das schafft mir der Franzel in Hand und Dreh. 1277 01:27:13,750 --> 01:27:14,750 Jawohl. 1278 01:27:24,170 --> 01:27:26,930 Komm, Xaver, geh in den Wald. 1279 01:27:33,730 --> 01:27:34,730 Na, komm. 1280 01:27:37,150 --> 01:27:38,850 Und gib Acht, dass dir nichts geschieht. 1281 01:27:40,670 --> 01:27:43,970 Und wenn du groß bist, dann geh dem Papi aus dem Weg. 1282 01:27:45,370 --> 01:27:47,110 Wer soll mir aus dem Weg gehen? 1283 01:27:47,610 --> 01:27:48,610 Der Xaver. 1284 01:28:16,910 --> 01:28:17,910 Jetzt ist sie. 1285 01:28:18,810 --> 01:28:20,430 Was machst du denn? 1286 01:28:21,990 --> 01:28:25,370 Ich möchte wenigstens meinen Tieren die Freiheit schenken, wenn ich sie schon 1287 01:28:25,370 --> 01:28:26,369 aufgeben muss. 1288 01:28:26,370 --> 01:28:28,850 Schau, was sind das denn für Sachen? 1289 01:28:29,750 --> 01:28:32,810 Jede andere Prinzessin, die wird dich glücklich schätzen, wenn sie an deiner 1290 01:28:32,810 --> 01:28:35,930 Stelle wäre und du machst dein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter. 1291 01:28:37,330 --> 01:28:38,330 Jetzt pass mal auf. 1292 01:28:38,970 --> 01:28:40,850 Ich habe heute eine Nachricht bekommen. 1293 01:28:41,290 --> 01:28:43,310 Also die Hochzeit ist auf den 24. 1294 01:28:43,570 --> 01:28:44,730 April festgelegt. 1295 01:28:45,260 --> 01:28:46,179 Am 20. 1296 01:28:46,180 --> 01:28:49,000 fährt er mit einem Schiff Donauabwärts nach Österreich. 1297 01:28:58,580 --> 01:28:59,580 Nene! 1298 01:29:03,080 --> 01:29:06,840 Nein, ist das eine freudige Überraschung! Grüß dich, mein Schatz! 1299 01:29:07,140 --> 01:29:10,400 Prinz Thurn und Taxis haben mich hierher gebracht. Er möchte dir gerne seine 1300 01:29:10,400 --> 01:29:11,400 Aufwartung machen. 1301 01:29:11,460 --> 01:29:14,020 Ich freue mich, lieber Prinz, Sie bei uns begrüßen zu können. 1302 01:29:14,480 --> 01:29:16,280 Die Freude ist ganz auf meiner Seite, herzugehen. 1303 01:29:16,520 --> 01:29:17,520 Oh, danke. 1304 01:29:17,980 --> 01:29:19,600 Was ist denn? Hörst du mir gar nicht zu? 1305 01:29:20,000 --> 01:29:22,460 Du tust ja so, als ob dich die ganze Sache gar nicht interessiert. 1306 01:29:22,860 --> 01:29:24,980 Hast du am Ende den Franz ja gar nicht gern? Doch. 1307 01:29:25,920 --> 01:29:27,480 Doch, ich habe ihn sogar sehr gern. 1308 01:29:28,200 --> 01:29:33,800 Aber ich habe solche Angst vor der Tante Sophie und dem ganzen Hofzeremonie. 1309 01:29:34,260 --> 01:29:36,240 Ah, das kann ich verstehen. 1310 01:29:36,900 --> 01:29:39,840 Das war mir auch immer zum Abgewöhnen. 1311 01:29:40,580 --> 01:29:41,580 Aber weißt du was? 1312 01:29:42,220 --> 01:29:46,800 Wenn sie dich zu sehr säkieren in Wien mit dem Klimbim, dann kommst du zu mir. 1313 01:29:47,440 --> 01:29:49,460 Dann gehe ich wieder mit dir in den Wald. 1314 01:29:50,300 --> 01:29:51,300 Nein, 1315 01:29:51,620 --> 01:29:53,480 jetzt soll der Franzl mit dir in den Wald gehen. 1316 01:29:53,840 --> 01:29:55,740 Die Sissi wird sich freuen. 1317 01:29:56,120 --> 01:29:57,120 Ja, wo ist sie denn? 1318 01:29:57,200 --> 01:29:58,940 Da unten, bei ihren Tieren. 1319 01:29:59,560 --> 01:30:01,500 Sissi! Die Nene ist da! 1320 01:30:01,880 --> 01:30:02,880 Komm! 1321 01:30:04,280 --> 01:30:06,040 Die Nene ist da! 1322 01:30:19,020 --> 01:30:23,260 Ich wollte dir nur sagen, Sissi, dass wir immer die bleiben, die wir waren. 1323 01:30:23,800 --> 01:30:25,900 Und dass ich dir alles Schöne wünsche. 1324 01:30:26,360 --> 01:30:29,600 Du sollst so glücklich werden, wie ich es bin. 1325 01:30:30,020 --> 01:30:32,500 Ich bin so froh, Nini, dass du mir das sagst. 1326 01:30:33,080 --> 01:30:34,820 So unsagbar froh. 1327 01:30:36,160 --> 01:30:38,080 Ich hätte sonst nie glücklich werden können. 1328 01:32:25,790 --> 01:32:30,330 Ein schönes Land ist eine neue Heimat, Lissi. Ja, mir ist das träumlich, das 1329 01:32:30,330 --> 01:32:31,330 alles. 1330 01:34:30,700 --> 01:34:32,860 Möchtest du mir nicht sagen, was du hier suchst? 1331 01:34:34,780 --> 01:34:36,140 Guten Morgen, Tante. 1332 01:34:37,420 --> 01:34:39,480 Ich gehe dir schon durch mehrere Zimmer nach. 1333 01:34:40,200 --> 01:34:42,220 Du läufst von einem Fenster zum anderen. 1334 01:34:43,080 --> 01:34:44,080 Fehlt dir etwas? 1335 01:34:44,660 --> 01:34:48,260 Kannst du nicht schlafen? Aber nein, ich suche die Tiere. 1336 01:34:49,640 --> 01:34:50,640 Welche Tiere? 1337 01:34:50,860 --> 01:34:54,560 Franz Josef hat mir erzählt, dass er hier in Schönbrunn einen großen Tierpark 1338 01:34:54,560 --> 01:34:59,720 hat. Und deshalb läufst du im Nachttempel und im Schlaflokal mit 1339 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 Und Barfuß? 1340 01:35:01,020 --> 01:35:02,720 Aber es hat mich doch niemand gesehen. 1341 01:35:03,040 --> 01:35:05,760 Franz Josef hätte dich sehen können. Der schläft doch noch. 1342 01:35:06,000 --> 01:35:07,000 Du irrst. 1343 01:35:07,040 --> 01:35:09,960 Der Kaiser sitzt um diese Zeit meistens schon an seinem Schreibtisch. 1344 01:35:10,500 --> 01:35:11,500 Ach so. 1345 01:35:12,320 --> 01:35:13,740 Verzeihung, das wusste ich nicht. 1346 01:35:15,280 --> 01:35:16,280 Bleib. 1347 01:35:18,380 --> 01:35:20,700 Du findest dich ja in diesem vielen Zimmer nicht zurecht. 1348 01:35:22,800 --> 01:35:24,280 Die Fürstin Auersberg. 1349 01:35:24,640 --> 01:35:25,980 Sehr wohl, kaiserliche Hoheit. 1350 01:35:30,600 --> 01:35:32,260 Warum ließen Sie die Fürstin rufen? 1351 01:35:32,520 --> 01:35:34,280 Damit sie dich in dein Zimmer bringt. 1352 01:35:34,560 --> 01:35:38,240 Aber das ist doch nicht nötig. Was nötig ist, bestimme ich. 1353 01:35:39,020 --> 01:35:42,040 Und wenn du in deinem Zimmer bist, bereite dich auf deine Beichte vor. 1354 01:35:45,400 --> 01:35:47,500 Es war unnötig, mich daran zu erinnern. 1355 01:35:47,760 --> 01:35:51,560 Ich habe mich schon vorbereitet. Ich spreche auch bereits die Sprachen, die 1356 01:35:51,560 --> 01:35:52,640 für so wichtig hegen. 1357 01:35:53,060 --> 01:35:56,680 Kroatisch, Böhmisch und Ungarisch. Und meine Zähne sind weißer denn je. 1358 01:35:57,230 --> 01:36:00,690 Nur der Tod, den du mir gegenüber anschlägst, ist der gleiche geblieben, 1359 01:36:00,690 --> 01:36:01,690 konstatiere ich. 1360 01:36:02,230 --> 01:36:03,230 Was ist denn passiert? 1361 01:36:03,690 --> 01:36:07,710 Nun also, ist das notwendig, dass dein Bräutigam dich in diesem Aufzug sieht? 1362 01:36:08,970 --> 01:36:09,970 Guten Morgen, Franz. 1363 01:36:10,230 --> 01:36:11,230 Guten Morgen, Sissi. 1364 01:36:11,450 --> 01:36:12,550 Ist etwas geschehen? 1365 01:36:13,030 --> 01:36:17,330 Nein, nein, ich wollte mir nur die Tiere ansehen, von denen du mir erzählt hast. 1366 01:36:17,750 --> 01:36:19,810 Aber Kind, die sieht man doch nicht von hier. 1367 01:36:20,030 --> 01:36:21,390 Die zeige ich dir dann später. 1368 01:36:21,850 --> 01:36:22,850 Guten Morgen, Mama. 1369 01:36:25,550 --> 01:36:28,010 Das ist doch bestimmt kein Grund, dass Sie sich so echauffieren. 1370 01:36:28,290 --> 01:36:29,870 Ich danke dir für deine Belehrung. 1371 01:36:30,590 --> 01:36:33,510 Es tut mir sehr leid, dass ich am Tage deiner Hochzeit mit deiner Braut diese 1372 01:36:33,510 --> 01:36:40,130 Auseinandersetzung habe, aber... Ich habe die 1373 01:36:40,130 --> 01:36:41,130 Fürstin rufen lassen. 1374 01:36:44,550 --> 01:36:45,670 Guten Morgen, Fürstin. 1375 01:36:46,490 --> 01:36:47,710 Nein, bitte nicht. 1376 01:36:48,290 --> 01:36:49,490 Das auch noch. 1377 01:36:49,910 --> 01:36:51,610 Danke, ich brauche Sie nicht mehr, Fürstin. 1378 01:36:59,400 --> 01:37:02,020 Warum beleidigst du meine Hofdame und entziehst ihr deine Hand? 1379 01:37:02,340 --> 01:37:06,320 Weil es mir peinlich ist, wenn eine ältere Dame mir die Hand küssen will. 1380 01:37:06,320 --> 01:37:07,318 will ich sie erklären. 1381 01:37:07,320 --> 01:37:08,320 Pardon, Mama. 1382 01:37:08,480 --> 01:37:09,480 Darf ich das tun? 1383 01:37:10,620 --> 01:37:14,880 Sissi, dieser Handkuss hat nichts mit dem Altersunterschied zu tun. 1384 01:37:16,080 --> 01:37:21,720 Wenn heute Abend unsere Trauung vollzogen ist, dann bist du die erste 1385 01:37:21,720 --> 01:37:22,720 meinem Reich. 1386 01:37:23,260 --> 01:37:27,340 Das heißt, mit anderen Worten, du nimmst die Stellung ein, die... 1387 01:37:28,170 --> 01:37:30,650 die bis jetzt meine Mutter eingenommen hat. 1388 01:37:33,090 --> 01:37:35,490 Du bist fortan die erste Dame unseres Landes. 1389 01:37:36,070 --> 01:37:40,150 Und alle anderen Damen wollen dir mit diesem Handgut beweisen, dass du als 1390 01:37:40,150 --> 01:37:42,110 Kaiserin über ihnen stehst. 1391 01:37:44,010 --> 01:37:48,890 Nur eine Frau in Österreich hat das Recht, dir statt deiner Hand auch deine 1392 01:37:48,890 --> 01:37:49,890 Stirn zu küssen. 1393 01:37:57,960 --> 01:37:59,320 Das wollten Sie doch auch sagen. 1394 01:38:00,840 --> 01:38:01,840 Ja, Franz. 1395 01:38:08,940 --> 01:38:09,940 Komm, mein Kind. 1396 01:38:11,580 --> 01:38:13,060 Ich bring dich auf dein Zimmer. 1397 01:38:13,780 --> 01:38:14,780 Ja. 1398 01:38:19,980 --> 01:38:20,980 Ach, Franz. 1399 01:38:21,800 --> 01:38:24,880 Es wäre alles so schön, wenn du kein Kaiser wärst. 1400 01:38:46,410 --> 01:38:51,310 Wir begrüßen unsere geliebte Braut, Ihre königliche Hoheit Prinzessin Elisabeth 1401 01:38:51,310 --> 01:38:55,290 in Bayern, heute nochmals auf österreichischem Boden. 1402 01:38:55,770 --> 01:38:59,710 Und heißen Sie in Ihrem neuen Haus auf das allerherzlichste Willkommen. 1403 01:39:00,690 --> 01:39:06,110 Möge Ihr Österreich eine neue Heimat und ein zweites Vaterland werden. 1404 01:39:06,610 --> 01:39:13,330 Und mögest du, liebe Elisabeth, in deiner neuen Heimat immer nur glückliche 1405 01:39:13,330 --> 01:39:14,330 Stunden verleben. 1406 01:39:15,470 --> 01:39:17,430 Was ich dazu tun kann, wird geschehen. 1407 01:39:18,810 --> 01:39:22,070 Alles andere liegt bei meinem Mächtigen. 1408 01:39:23,150 --> 01:39:25,830 Das hohe Brautpaar, es lebe hoch! 1409 01:39:26,730 --> 01:39:27,730 Hoch! 1410 01:43:47,310 --> 01:43:53,410 Untertitelung des ZDF, 1411 01:43:54,770 --> 01:43:55,770 2020 107414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.