Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:03:10,708 --> 00:03:12,458
Where are those scoundrels?
4
00:03:12,500 --> 00:03:14,166
- Tell me.
- I don't know.
5
00:03:14,250 --> 00:03:15,208
Tell!
6
00:04:06,125 --> 00:04:08,250
- What would you like madam?
- Two beers.
7
00:04:40,500 --> 00:04:42,000
- Drink it.
- No need madam!
8
00:04:42,375 --> 00:04:43,583
I said drink.
9
00:05:12,125 --> 00:05:13,791
Who dare touch my men?
10
00:05:14,791 --> 00:05:15,875
How dare you!
11
00:05:44,583 --> 00:05:47,958
"Nerves of steel,
that shatter blood vessels;"
12
00:05:48,000 --> 00:05:51,375
"All your sins will chase you;
Shakti, Shakthi, Shakti!"
13
00:05:51,416 --> 00:05:54,916
"For good to win over evil,
to hunt and destroy it;"
14
00:05:55,000 --> 00:05:58,666
"A cyclone is on its way,
Shakthi, Shakthi, Shakthi!"
15
00:06:26,666 --> 00:06:27,791
Yogi!
16
00:06:29,916 --> 00:06:31,083
Yogi!
17
00:06:33,208 --> 00:06:34,375
Yogi!
18
00:06:36,791 --> 00:06:38,208
Yogi!
19
00:06:56,958 --> 00:06:58,958
More...
20
00:07:08,041 --> 00:07:09,250
Yogi!
21
00:07:11,500 --> 00:07:12,750
Yogi!
22
00:07:32,791 --> 00:07:34,500
If you have a doubt,
file a complaint.
23
00:07:34,541 --> 00:07:35,666
Hmm okay.
24
00:07:36,041 --> 00:07:37,458
Madam, thanks a lot.
25
00:07:37,791 --> 00:07:40,458
Look which one are your jewels,
show us your proof and take it.
26
00:07:40,500 --> 00:07:44,791
It is that one! That guy took my thali,
when I went to buy milk, early morning.
27
00:07:44,833 --> 00:07:47,208
Are you all happy that you
all got your jewels?
28
00:07:47,250 --> 00:07:49,250
- Be careful from now on.
- Thanks madam!
29
00:07:50,208 --> 00:07:51,583
- Who are all these guys?
- Madam,
30
00:07:51,625 --> 00:07:53,375
four men have escaped from Salem prison.
31
00:07:53,541 --> 00:07:55,000
We are questioning these men
based on suspicion.
32
00:08:01,416 --> 00:08:02,500
Rise up!
33
00:08:05,750 --> 00:08:08,208
- Lock up these four and release the others
- Okay madam.
34
00:08:08,250 --> 00:08:10,333
Only those who have been to
prison, know these commands.
35
00:08:11,958 --> 00:08:13,375
Come on!
36
00:08:15,166 --> 00:08:17,458
Is it? Madam has come,
I'll inform her.
37
00:08:17,791 --> 00:08:20,666
- Who is it?
- Saraswathy mill owner killed himself.
38
00:08:25,875 --> 00:08:27,916
Why did you do this to yourself?
39
00:08:28,583 --> 00:08:31,541
How could you leave me
alone like this?
40
00:08:34,583 --> 00:08:35,666
My dear!
41
00:08:38,250 --> 00:08:40,375
Why did you leave me alone?
42
00:08:45,375 --> 00:08:47,833
Why did you do this?
43
00:08:49,875 --> 00:08:51,166
Oh no!
44
00:08:59,833 --> 00:09:00,958
Dear!
45
00:09:03,708 --> 00:09:06,791
How could you do this before I could
return from the wedding?
46
00:09:08,916 --> 00:09:10,666
Why did you do this?
47
00:09:10,791 --> 00:09:13,125
Did I do anything lesser
than what you expected?
48
00:09:21,833 --> 00:09:24,666
How could you leave me like this?
49
00:09:27,875 --> 00:09:30,083
How will I answer those
who ask me now?
50
00:09:32,333 --> 00:09:34,333
Why did you do this?
51
00:09:34,375 --> 00:09:36,583
What am I going to answer
your son, now?
52
00:09:37,833 --> 00:09:39,833
- Why did you do like this?
- Madam!
53
00:09:40,208 --> 00:09:42,041
The forensic team has finished
their work.
54
00:09:42,375 --> 00:09:44,458
Looking at the situation,
it looks like a suicide.
55
00:09:44,500 --> 00:09:45,833
- Is it?
- Yes madam.
56
00:09:45,875 --> 00:09:47,250
Ask them to do a post-mortem.
57
00:09:47,291 --> 00:09:48,291
Okay madam!
58
00:09:48,541 --> 00:09:49,541
Sundaraj!
59
00:09:49,583 --> 00:09:51,333
- Madam!
- We need to file an FIR,
60
00:09:51,375 --> 00:09:52,583
there are formalities to be done,
61
00:09:52,750 --> 00:09:54,625
ask both of them to
come to the station.
62
00:09:54,666 --> 00:09:55,666
Okay madam.
63
00:10:02,625 --> 00:10:04,958
Madam, they are saying
they will come in their vehicle.
64
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Is that so?
65
00:10:06,166 --> 00:10:08,083
- I will also come in their vehicle.
- Okay madam.
66
00:10:08,875 --> 00:10:09,875
You leave.
67
00:10:23,375 --> 00:10:26,583
Aren't you the second wife,
of Mr. Palanichamy sir?
68
00:10:26,625 --> 00:10:27,625
Hmm
69
00:10:30,125 --> 00:10:32,541
I heard that even your marriage
is not legal.
70
00:10:38,208 --> 00:10:40,458
You and Palanichamy sir,
71
00:10:40,625 --> 00:10:42,541
had some disagreement regarding
the property right?
72
00:10:44,250 --> 00:10:46,000
Er... what did you say your name was?
73
00:10:46,041 --> 00:10:47,291
Ram madam.
74
00:10:47,500 --> 00:10:49,500
Ram... Ram...
75
00:10:55,083 --> 00:10:56,125
Ram,
76
00:10:57,083 --> 00:10:58,958
why did you kill your father?
77
00:11:02,708 --> 00:11:03,708
Brother!
78
00:11:04,333 --> 00:11:05,875
Why did you stop the car like that?
79
00:11:05,916 --> 00:11:08,250
Since you spoke about younger boss!
80
00:11:08,416 --> 00:11:09,625
There is a matter here.
81
00:11:09,666 --> 00:11:10,875
You keep driving.
82
00:11:13,625 --> 00:11:14,708
Now,
83
00:11:14,791 --> 00:11:17,333
your big boss was left-handed,
am I right?
84
00:11:17,375 --> 00:11:19,916
Yes, he was always left-handed.
85
00:11:20,041 --> 00:11:21,625
What you said is right.
86
00:11:21,916 --> 00:11:23,083
When someone,
87
00:11:23,125 --> 00:11:25,458
has been using their left hand
from their birth,
88
00:11:25,583 --> 00:11:27,833
how is it when they are dying,
89
00:11:27,875 --> 00:11:29,875
use their left hand to
shoot their right side?
90
00:11:29,916 --> 00:11:31,708
What you are saying is also logical.
91
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
So,
92
00:11:33,541 --> 00:11:34,791
your big boss,
93
00:11:34,833 --> 00:11:36,375
must have been killed
by your younger boss, right?
94
00:11:36,416 --> 00:11:38,208
Madam, you brought us for formality,
95
00:11:38,250 --> 00:11:39,750
you are accusing me of murder?
96
00:11:39,916 --> 00:11:40,916
Brother!
97
00:11:40,958 --> 00:11:43,416
The murderer should be
called a murderer, isn't it?
98
00:11:43,458 --> 00:11:45,208
That is right.
99
00:11:46,833 --> 00:11:49,125
I saw you when I entered the house.
100
00:11:52,500 --> 00:11:55,333
I knew it right then, it is not a
suicide, it is a murder.
101
00:11:55,458 --> 00:11:57,708
If you dare to speak anything now,
102
00:11:57,833 --> 00:11:59,541
I will shoot your mouth.
103
00:12:00,625 --> 00:12:01,625
Brother!
104
00:12:02,041 --> 00:12:03,791
Drive the car towards the station!
105
00:12:32,041 --> 00:12:33,041
Hey Ram!
106
00:12:33,500 --> 00:12:34,708
Don't run.
107
00:13:58,250 --> 00:14:00,500
Welcome! Welcome!
108
00:14:00,583 --> 00:14:02,458
I was just wondering, why
you all hadn't come
109
00:14:02,500 --> 00:14:04,458
You have come on time.
1, 2, 3, 4, 5!
110
00:14:04,500 --> 00:14:06,208
- Yes tell me!
- Let it be!
111
00:14:06,250 --> 00:14:08,791
Has he committed a murder,
for you to chase and drag him here?
112
00:14:09,875 --> 00:14:10,875
Of course!
113
00:14:10,916 --> 00:14:11,916
He has committed murder!
114
00:14:11,958 --> 00:14:14,791
It was his father that died!
Are you saying he killed his own father?
115
00:14:14,833 --> 00:14:18,291
Looks like you haven't seen
cases like this before!
116
00:14:19,250 --> 00:14:20,958
He has killed his own father!
117
00:14:21,833 --> 00:14:24,375
You shouldn't conclude that!
You should prove it.
118
00:14:24,416 --> 00:14:25,833
I can prove it.
119
00:14:26,208 --> 00:14:28,041
- In court!
- That is unacceptable!
120
00:14:28,083 --> 00:14:29,333
First release him.
121
00:14:29,833 --> 00:14:31,583
Do you know who he is?
How much money do you need?
122
00:14:31,625 --> 00:14:33,041
Will you act on your own will?
123
00:14:51,791 --> 00:14:52,833
Brothers!
124
00:14:53,125 --> 00:14:54,625
Why have you stopped?
125
00:14:54,666 --> 00:14:56,416
You continue your arguments.
126
00:14:58,916 --> 00:15:00,666
Give that!
Hey come out.
127
00:15:01,416 --> 00:15:02,708
I said come out.
128
00:15:03,458 --> 00:15:05,916
I've been patient, and you guys
have just been talking too much!
129
00:15:05,958 --> 00:15:10,750
Talking to me about law!
Will you dare talk anything more?
130
00:15:13,333 --> 00:15:14,833
You guys need to be whipped!
131
00:15:15,125 --> 00:15:17,333
Get in! I said get in all of you!
132
00:15:17,375 --> 00:15:19,541
Get in! You too!
133
00:15:20,916 --> 00:15:24,958
Not only have you falsely accused him,
you dare hit our client in front of us!
134
00:15:25,000 --> 00:15:27,625
In just ten minutes, the whole
bar association will be here.
135
00:15:27,666 --> 00:15:30,666
We will protest in front of your station.
Just see what happens next.
136
00:15:30,708 --> 00:15:32,625
I have seen all kinds of bar,
137
00:15:32,666 --> 00:15:34,625
let me know if there is any need,
we will come there as well.
138
00:15:34,666 --> 00:15:35,875
We will send for you. Come.
139
00:15:35,916 --> 00:15:40,458
- Come sir, let's go. What is she thinking!
- Yeah go go!
140
00:15:53,916 --> 00:15:55,791
What is that inspector woman saying?
141
00:15:55,958 --> 00:15:58,250
We have spoken to her on every law.
She is not letting him go.
142
00:15:58,291 --> 00:15:59,625
So you couldn't do anything.
143
00:15:59,666 --> 00:16:02,250
What did all you black coats
were even able to do?
144
00:16:02,458 --> 00:16:04,041
If you try to talk...
145
00:16:04,083 --> 00:16:05,083
Get lost!
146
00:16:10,833 --> 00:16:12,416
Hello inspector!
147
00:16:13,416 --> 00:16:14,791
Welcome MLA sir!
148
00:16:15,333 --> 00:16:17,833
- Take a seat!
- I didn't come here to sit.
149
00:16:18,041 --> 00:16:21,291
All my lawyers had come and explained
everything to you in detail.
150
00:16:21,333 --> 00:16:23,041
- Let him go.
- Sorry sir.
151
00:16:23,250 --> 00:16:25,541
He has confessed that
he was the one who killed.
152
00:16:25,625 --> 00:16:27,708
- So I can't anymore, sir.
- What is this madam!
153
00:16:27,750 --> 00:16:29,083
He is a young boy.
154
00:16:29,125 --> 00:16:31,375
If the police threaten him,
then that is what he will say.
155
00:16:31,416 --> 00:16:33,708
You shouldn't consider these
as statements.
156
00:16:33,750 --> 00:16:36,416
- But the FIR has been filed, sir.
- It is just an FIR.
157
00:16:36,458 --> 00:16:38,458
I'm telling you to erase it.
158
00:16:40,041 --> 00:16:41,541
That cannot be done, sir.
159
00:16:44,416 --> 00:16:47,208
Even after knowing whose
son-in-law he is,
160
00:16:47,500 --> 00:16:49,000
you are being so adamant.
161
00:16:49,333 --> 00:16:50,333
No sir!
162
00:16:50,375 --> 00:16:52,666
I'm doing exactly what the law
requires me to do.
163
00:16:55,750 --> 00:16:57,791
You say that you know the law,
164
00:16:57,833 --> 00:17:00,250
as per protocol, an MLA,
165
00:17:00,500 --> 00:17:02,666
is above the Chief Secretary of Tamil Nadu.
166
00:17:02,708 --> 00:17:04,791
I am telling you to release him.
167
00:17:04,916 --> 00:17:05,958
Sir,
168
00:17:06,750 --> 00:17:08,458
even if the commissioner comes
and tells me,
169
00:17:08,958 --> 00:17:10,250
I will not release him.
170
00:17:11,208 --> 00:17:12,333
Is that so?
171
00:17:13,416 --> 00:17:16,708
You will watch what is going to happen.
172
00:17:16,875 --> 00:17:17,958
Welcome sir!
173
00:17:19,750 --> 00:17:21,125
You think you are sarcastic?
174
00:17:27,833 --> 00:17:29,541
Your respect, is very
175
00:17:29,583 --> 00:17:31,583
very good dear!
176
00:17:32,041 --> 00:17:34,000
MLA sir, you forgot your phone!
177
00:18:02,208 --> 00:18:03,458
This is the commissioner speaking.
178
00:18:03,500 --> 00:18:05,041
This is Venkataramani speaking.
179
00:18:05,083 --> 00:18:06,083
Tell me MLA!
180
00:18:06,916 --> 00:18:08,791
Has she released my son-in-law?
181
00:18:08,833 --> 00:18:10,500
She is being very adamant, madam.
182
00:18:10,875 --> 00:18:12,750
She said even if the commissioner
tells her, she will not release him.
183
00:18:12,791 --> 00:18:14,000
Aren't you the commissioner?
184
00:18:14,041 --> 00:18:15,791
Isn't she working under you?
185
00:18:15,833 --> 00:18:17,875
Can't you just call and threaten her?
186
00:18:18,333 --> 00:18:19,333
Alright!
187
00:18:21,291 --> 00:18:22,666
I will handle it from now.
188
00:18:53,125 --> 00:18:54,125
Good morning ma'am!
189
00:19:02,583 --> 00:19:03,750
Hello madam!
190
00:19:04,333 --> 00:19:05,375
Thanks Paandi.
191
00:19:05,750 --> 00:19:07,416
The commissioner is talking inside, madam.
192
00:19:07,541 --> 00:19:08,541
Hmmm.
193
00:19:08,958 --> 00:19:12,000
It is sad that you are getting
transferred madam.
194
00:19:12,375 --> 00:19:14,208
Ten transfers in eight years!
195
00:19:15,041 --> 00:19:16,458
I like it Paandi.
196
00:19:16,625 --> 00:19:19,000
Wherever you go,
you will get a good name, madam.
197
00:19:23,208 --> 00:19:24,208
Thank you madam.
198
00:19:38,625 --> 00:19:39,916
In the beginning when you joined,
199
00:19:39,958 --> 00:19:42,083
every policeman will be in a rage.
200
00:19:42,708 --> 00:19:45,541
Anyway, eyes are not just for seeing,
201
00:19:45,625 --> 00:19:47,041
it should also be closed sometimes.
202
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
Best of luck!
203
00:20:03,541 --> 00:20:05,875
'Jeeva Nagar
Vyasarpadi'
204
00:20:07,208 --> 00:20:09,125
Kill him! Don't let him get away.
205
00:20:11,875 --> 00:20:13,416
Chase him. Kill him.
206
00:20:15,791 --> 00:20:17,166
Where will go?
207
00:20:18,291 --> 00:20:19,333
Strike his feet!
208
00:20:19,500 --> 00:20:20,750
You are dead today!
209
00:20:26,125 --> 00:20:27,416
Kill him!
210
00:20:29,250 --> 00:20:31,000
Die! Go to hell!
211
00:20:54,083 --> 00:20:55,125
Pull him.
212
00:21:11,541 --> 00:21:12,708
I have reached Chennai, dad!
213
00:21:13,666 --> 00:21:15,333
No, I'm joining duty today.
214
00:21:15,541 --> 00:21:17,750
Are transfers new to me?
215
00:21:18,791 --> 00:21:20,208
Don't scare mom.
216
00:21:20,416 --> 00:21:22,333
I guess the driver has come,
I will talk later.
217
00:21:35,000 --> 00:21:37,041
How come the station is so clean today?
218
00:21:37,083 --> 00:21:39,333
All of you seem to be alert too.
What is the matter?
219
00:21:39,500 --> 00:21:40,500
Yeah right!
220
00:21:40,875 --> 00:21:43,166
You should start giving
extra flowers.
221
00:21:43,208 --> 00:21:44,708
The new inspector is coming.
222
00:21:47,875 --> 00:21:49,291
Dear Blossom!
223
00:21:49,375 --> 00:21:51,166
If you marry me,
224
00:21:51,208 --> 00:21:54,041
I said I will give you my entire pension,
225
00:21:54,083 --> 00:21:56,000
did you think about it?
226
00:21:57,208 --> 00:22:00,291
Sir, what will I do with your pension?
227
00:22:01,291 --> 00:22:03,666
Can you give me a son?
228
00:22:05,708 --> 00:22:06,500
Sir!
229
00:22:06,541 --> 00:22:08,458
Why are you all laughing?
230
00:22:25,541 --> 00:22:26,958
Stop. Stop the vehicle.
231
00:22:27,000 --> 00:22:28,041
Okay madam.
232
00:22:28,583 --> 00:22:31,708
In front of E3 Vyasarpadi,
police station,
233
00:22:31,750 --> 00:22:33,458
at 10:30am,
234
00:22:33,500 --> 00:22:35,375
Bajanlal will be sacrificed.
235
00:22:35,458 --> 00:22:37,166
Isn't E3 our station?
236
00:22:37,250 --> 00:22:39,333
Yes, these things happen regularly.
237
00:22:39,375 --> 00:22:41,958
One month back, our station
inspector was killed.
238
00:22:42,000 --> 00:22:43,500
His body has not been found yet.
239
00:22:43,875 --> 00:22:45,625
- Get moving quickly.
- Okay madam.
240
00:22:54,916 --> 00:22:56,125
Drive faster.
241
00:23:05,875 --> 00:23:07,291
Kill him!
242
00:23:24,875 --> 00:23:26,916
'Jeeva Nagar
Vyasarpadi'
243
00:23:39,125 --> 00:23:40,166
Kill him!
244
00:23:45,291 --> 00:23:47,333
Hey! Stop!
245
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Look here!
246
00:23:56,791 --> 00:23:58,125
I said stop!
247
00:23:58,791 --> 00:23:59,791
Stop!
248
00:24:00,875 --> 00:24:02,666
The inspector has come.
Let's go in.
249
00:24:09,083 --> 00:24:10,333
Call the ambulance!
250
00:24:15,208 --> 00:24:17,000
What kind of policemen are you all?
251
00:24:18,541 --> 00:24:22,208
Someone is being stabbed here,
and all of you are just watching!
252
00:24:22,708 --> 00:24:24,916
Why... why do all of you
need uniforms?
253
00:24:25,208 --> 00:24:28,000
Go! Go and wear dresses!
254
00:24:34,125 --> 00:24:36,583
She seems to be very hot!
255
00:24:37,750 --> 00:24:38,791
Hey!
256
00:24:39,375 --> 00:24:41,250
Did I ask you?
I can take it myself.
257
00:24:55,291 --> 00:24:56,583
Who is responsible for this?
258
00:24:59,833 --> 00:25:00,833
Huh?
259
00:25:02,333 --> 00:25:04,416
They will not tell you madam!
260
00:25:05,416 --> 00:25:06,750
Jawahar Babu!
261
00:25:06,791 --> 00:25:07,791
Jawahar Babu?
262
00:25:08,125 --> 00:25:09,125
Who is that?
263
00:26:13,291 --> 00:26:14,291
Hey!
264
00:26:15,208 --> 00:26:17,583
Who sent you? Tell me.
265
00:26:17,625 --> 00:26:19,000
Your sister!
266
00:26:27,208 --> 00:26:28,208
Come brother!
267
00:26:28,250 --> 00:26:31,416
What are all these blood marks
on your shirt?
268
00:26:31,458 --> 00:26:33,666
My shirt will only have
other's blood on it.
269
00:26:33,708 --> 00:26:35,125
How will it be my own blood sister?
270
00:26:37,875 --> 00:26:40,250
Don't worry about this.
Trust me.
271
00:26:43,833 --> 00:26:44,833
What is it?
272
00:26:45,000 --> 00:26:46,208
The aroma is wonderful!
273
00:26:46,250 --> 00:26:48,791
Er... since your uncle likes it,
274
00:26:48,833 --> 00:26:50,208
I made pepper chicken.
275
00:26:51,875 --> 00:26:53,708
Come and eat!
276
00:26:55,750 --> 00:26:56,750
Come on.
277
00:26:58,208 --> 00:26:59,666
- I'm coming.
- Come!
278
00:26:59,916 --> 00:27:00,916
Coming right behind you.
279
00:27:08,000 --> 00:27:10,041
- Very good!
- The chicken?
280
00:27:14,000 --> 00:27:15,208
No sister.
281
00:27:18,541 --> 00:27:19,750
To have me killed,
282
00:27:20,250 --> 00:27:21,500
you sent some men right?
I was talking about that!
283
00:27:21,541 --> 00:27:22,583
Brother!
284
00:27:23,125 --> 00:27:25,875
I am your sister.
How will I do something like that?
285
00:27:27,083 --> 00:27:28,416
He will give only a little
when I ask,
286
00:27:28,458 --> 00:27:30,875
so you decided to just finish me.
287
00:27:31,208 --> 00:27:32,208
Hey!
288
00:27:35,541 --> 00:27:36,541
Go to hell!
289
00:27:39,083 --> 00:27:40,750
Hey, what have you done?
290
00:27:54,875 --> 00:27:57,208
Daddy!
291
00:27:57,250 --> 00:27:58,583
Daddy!
292
00:27:58,625 --> 00:28:00,875
- Daddy!
- Come dear!
293
00:28:01,083 --> 00:28:02,291
Come dear!
294
00:28:02,500 --> 00:28:04,416
Oh no! What happened dear!
295
00:28:04,458 --> 00:28:06,750
Come, come. Don't cry.
296
00:28:06,791 --> 00:28:09,666
Don't be scared. Don't cry.
297
00:28:12,833 --> 00:28:14,250
Uncle!
298
00:28:33,333 --> 00:28:34,458
- Hey!
- Brother!
299
00:28:34,500 --> 00:28:36,625
Clean the house well,
300
00:28:36,666 --> 00:28:37,708
and do a pooja.
301
00:28:37,916 --> 00:28:39,958
- Ok brother.
- We can sell it for a good price.
302
00:28:40,000 --> 00:28:42,208
- Ok brother.
- Hey come.
303
00:28:46,875 --> 00:28:48,375
Which hospital did you say?
304
00:28:48,416 --> 00:28:50,291
Royapettah hospital madam.
305
00:28:50,458 --> 00:28:53,791
How are they so brave enough to do it
right in front of the police station?
306
00:28:53,833 --> 00:28:56,500
All that is the work of the drugs.
307
00:28:56,541 --> 00:28:58,125
When I say drugs,
308
00:28:58,208 --> 00:29:00,958
earlier it used to be just tablets
or injections.
309
00:29:01,000 --> 00:29:02,333
That is not the case now.
310
00:29:02,375 --> 00:29:05,083
They keep on licking something
like a lollipop,
311
00:29:05,125 --> 00:29:06,708
and they get high!
312
00:29:06,750 --> 00:29:09,458
You know the surma that Islamic
people wear in their eyes,
313
00:29:09,500 --> 00:29:11,458
they apply something like that as well,
314
00:29:11,500 --> 00:29:15,375
and their eyes are blood shot,
and they are as high as clouds.
315
00:29:15,458 --> 00:29:17,291
Where things go wrong is,
316
00:29:17,375 --> 00:29:19,833
if it is below 140 grams,
317
00:29:20,250 --> 00:29:22,833
there is a law that says they can
be released in bail.
318
00:29:22,875 --> 00:29:24,083
That is why,
319
00:29:24,125 --> 00:29:27,583
all those who sell in sachets in small
quantities, are very happy.
320
00:29:27,833 --> 00:29:30,083
That Jawahar Babu is the reason
behind all this, madam.
321
00:29:30,583 --> 00:29:32,875
Is that Jawahar Babu,
such a monster?
322
00:29:34,541 --> 00:29:36,958
Just the mention of his name,
is making you spit water is it?
323
00:29:40,250 --> 00:29:41,250
Hello!
324
00:29:41,791 --> 00:29:42,833
Yes tell me.
325
00:29:43,041 --> 00:29:45,500
Madam, and I are on our way
to the hospital.
326
00:29:45,541 --> 00:29:47,958
You don't have to come to the hospital,
that guy has died.
327
00:29:48,875 --> 00:29:51,333
Oh no! Hey stop the vehicle.
328
00:29:52,875 --> 00:29:53,833
What is it, brother?
329
00:29:53,875 --> 00:29:55,875
This was a call from the hospital.
330
00:29:55,958 --> 00:29:57,708
That Settu, had died in the hospital.
331
00:29:57,750 --> 00:29:59,833
Oh shit! Dammit!
332
00:29:59,875 --> 00:30:02,375
Listen, we are going back to the
station, so turn left.
333
00:30:02,416 --> 00:30:04,250
No! Turn right.
334
00:30:04,666 --> 00:30:06,333
Why do we have to turn right?
335
00:30:06,375 --> 00:30:08,625
To go to Jawahar Babu's house,
we should turn right.
336
00:30:09,666 --> 00:30:10,708
What!
337
00:30:14,000 --> 00:30:15,041
Oh no!
338
00:30:15,416 --> 00:30:17,541
I have no idea, what is going
to happen now!
339
00:30:23,666 --> 00:30:24,666
Oh my!
340
00:30:28,625 --> 00:30:30,958
I don't know what is going to happen
once she goes inside!
341
00:31:03,291 --> 00:31:05,083
Welcome Yogeshwari!
342
00:31:05,125 --> 00:31:06,125
Welcome!
343
00:31:08,500 --> 00:31:09,583
Bhajanlal is dead!
344
00:31:09,875 --> 00:31:11,833
Go and cremate him.
Why did you come here?
345
00:31:11,875 --> 00:31:13,000
I will cremate him.
346
00:31:13,208 --> 00:31:14,541
Ask those four men to come,
347
00:31:14,708 --> 00:31:15,666
to carry him.
348
00:31:15,708 --> 00:31:17,583
If those four men have to come,
349
00:31:17,791 --> 00:31:19,750
there should be a witness.
Do you have one?
350
00:31:21,375 --> 00:31:22,875
There is a witness.
351
00:31:22,958 --> 00:31:24,416
- Who?
- It's me!
352
00:31:28,750 --> 00:31:31,500
Police witness is not acceptable.
353
00:31:31,708 --> 00:31:36,333
Looks like this woman police doesn't know,
that police cannot be witness!
354
00:31:37,875 --> 00:31:39,541
Go and learn it.
355
00:31:39,833 --> 00:31:40,833
Go!
356
00:31:41,458 --> 00:31:43,208
Mr. Jawahar Babu!
357
00:31:43,250 --> 00:31:44,458
Hey!
358
00:31:44,500 --> 00:31:45,500
Hey!
359
00:31:46,416 --> 00:31:48,250
Didn't I tell his name correctly?
360
00:31:48,625 --> 00:31:50,041
Isn't your boss's name,
361
00:31:50,250 --> 00:31:51,666
Jawahar Babu?
362
00:31:51,750 --> 00:31:53,625
- Hey what is this?
- She's calling him by his name!
363
00:31:53,666 --> 00:31:55,500
Those four men,
364
00:31:55,916 --> 00:31:57,750
and you will come looking for me.
365
00:32:01,208 --> 00:32:02,208
Manu bhaker.
366
00:32:02,708 --> 00:32:04,208
1941.
367
00:32:04,458 --> 00:32:05,458
Made in...
368
00:32:05,875 --> 00:32:06,875
Germany.
369
00:32:14,291 --> 00:32:15,666
Made in India!
370
00:32:18,250 --> 00:32:19,500
Yogeshwari!
371
00:32:22,625 --> 00:32:23,833
I like it.
372
00:32:24,833 --> 00:32:27,083
Yogi!
373
00:32:28,500 --> 00:32:30,666
Yogi da!
374
00:32:38,000 --> 00:32:40,083
What do you say,
that we kill her?
375
00:32:40,125 --> 00:32:42,583
- Yes just kill her!
- Hey!
376
00:32:43,458 --> 00:32:44,708
I like it.
377
00:32:45,500 --> 00:32:46,541
I like it.
378
00:32:46,708 --> 00:32:47,708
Wait!
379
00:32:51,250 --> 00:32:52,833
Madam is coming everyone!
380
00:32:53,416 --> 00:32:54,333
Madam!
381
00:32:54,375 --> 00:32:56,291
We heard the sound of a gun shot!
382
00:32:56,333 --> 00:32:57,458
I shot.
383
00:32:57,500 --> 00:32:58,958
Who Jawahar Babu?
384
00:32:59,208 --> 00:33:00,208
No, his photo!
385
00:33:00,250 --> 00:33:01,750
The photo of his parents?
386
00:33:02,791 --> 00:33:05,333
Get in all of you.
You get in madam!
387
00:33:05,833 --> 00:33:06,833
Get in!
388
00:33:29,458 --> 00:33:31,333
Brother, he doesn't have your
cigarette brand.
389
00:33:31,375 --> 00:33:32,375
Get in.
390
00:33:42,000 --> 00:33:43,500
I will call you later.
391
00:34:27,125 --> 00:34:28,125
What do you want, sir?
392
00:34:28,916 --> 00:34:30,625
I need one packet of 'Tegora' cigarette.
393
00:34:30,666 --> 00:34:32,250
We don't have that brand, sir.
394
00:34:32,583 --> 00:34:33,708
We have...
395
00:34:35,000 --> 00:34:36,125
Then... one packet, it is.
396
00:34:50,000 --> 00:34:51,791
Take Rs. 180 rupees from him.
397
00:34:52,125 --> 00:34:53,250
Here.
398
00:35:01,500 --> 00:35:03,541
- Here you go, sir.
- That's ok, keep the change.
399
00:35:05,833 --> 00:35:07,333
Tomorrow morning,
400
00:35:07,375 --> 00:35:08,375
at ten,
401
00:35:09,125 --> 00:35:10,208
come and see me.
402
00:35:16,500 --> 00:35:17,541
What is this?
403
00:35:17,750 --> 00:35:20,333
He didn't take the change I gave,
and he has given me his card instead
404
00:35:21,375 --> 00:35:23,541
Seems like a good man,
we found in this place.
405
00:35:42,583 --> 00:35:43,583
Sir,
406
00:35:43,875 --> 00:35:45,291
the centenary celebrations of our chief,
407
00:35:45,333 --> 00:35:46,791
will be done in a grand manner.
408
00:35:47,041 --> 00:35:49,875
I will take care of the food and transport
for 5000 people, by myself.
409
00:35:50,541 --> 00:35:52,583
I will arrange for 1000 people extra.
410
00:35:52,625 --> 00:35:53,708
If they are the opposition,
411
00:35:53,875 --> 00:35:55,208
can't we show them our strength?
412
00:35:55,375 --> 00:35:59,291
Valluvar Kottam and 5000
of our men, I will take care.
413
00:35:59,375 --> 00:36:00,375
Alright, brother.
414
00:36:01,916 --> 00:36:04,250
Hey! Aren't you that shop owner?
415
00:36:04,291 --> 00:36:05,333
Yes sir.
416
00:36:05,375 --> 00:36:07,416
Come, let us walk and talk.
417
00:36:09,125 --> 00:36:10,833
- Hello brother.
- Yes hello!
418
00:36:10,875 --> 00:36:14,333
I have talked to a guy for 4 grounds in
Royapuram, but, he is not cooperating.
419
00:36:14,375 --> 00:36:16,750
ever since the woman police came
home and threatened,
420
00:36:16,791 --> 00:36:18,708
everyone in the area seems to have
lost respect on you.
421
00:36:18,750 --> 00:36:21,833
People will start respecting you again,
only if you do something big.
422
00:36:21,875 --> 00:36:23,708
Else, no one will respect you.
423
00:36:23,750 --> 00:36:25,708
If you continue to be like this,
it won't work out.
424
00:36:25,750 --> 00:36:27,333
You just give me the nod,
and I will kill Govindan.
425
00:36:27,375 --> 00:36:29,250
Else, people will stop fearing you.
426
00:36:35,000 --> 00:36:36,875
He is just joking,
427
00:36:38,416 --> 00:36:40,625
he is lying and betraying me.
428
00:36:40,708 --> 00:36:42,083
Can I keep someone like this
with me?
429
00:36:42,250 --> 00:36:43,583
Shouldn't he be disposed off?
430
00:36:44,000 --> 00:36:45,875
Alright you come.
Come and hold his legs.
431
00:36:45,916 --> 00:36:48,333
No brother, just let me go.
432
00:36:48,375 --> 00:36:49,875
I am sparing you because
you are the shopkeeper.
433
00:36:49,916 --> 00:36:53,125
From now, your wife
is my wife.
434
00:36:56,208 --> 00:36:59,250
Exams are being conducted for the
second tier policemen in TamilNadu!
435
00:36:59,291 --> 00:37:01,500
For 8460 vacancies,
436
00:37:01,541 --> 00:37:03,625
there have been 6,32,000 applications.
437
00:37:03,666 --> 00:37:05,666
In cities like Chennai, Salem, Madurai,
438
00:37:05,708 --> 00:37:07,916
the exam is being held in 510 centres.
439
00:37:07,958 --> 00:37:10,000
It is being held at 6 centres in Chennai.
440
00:37:10,041 --> 00:37:13,541
Right now, we are at Sekkizhar Higher
Secondary School in Vyasarpadi, Chennai.
441
00:37:13,583 --> 00:37:16,416
All the preparations for the exams
are being conducted here.
442
00:37:18,333 --> 00:37:19,625
Inspector Yogeshwari!
443
00:37:19,833 --> 00:37:21,916
Yes sir! Inspector Yogeshwari reporting.
444
00:37:21,958 --> 00:37:24,083
Go to Sekkizhar school for inspection.
Over!
445
00:37:24,125 --> 00:37:25,291
Okay sir! Over!
446
00:37:26,083 --> 00:37:27,958
- Drive to Sekkizhar school.
- Okay madam!
447
00:37:48,916 --> 00:37:50,750
- Have the exam halls been checked?
- Yes madam!
448
00:37:50,791 --> 00:37:53,000
Don't allow anyone else inside the
school compound.
449
00:37:53,041 --> 00:37:54,041
Yes madam!
450
00:38:30,833 --> 00:38:31,833
You!
451
00:38:32,083 --> 00:38:33,083
Stupid!
452
00:38:34,916 --> 00:38:36,333
Get up! Get up!
453
00:38:36,958 --> 00:38:39,083
Madam, what are you doing?
Don't create any trouble.
454
00:38:39,125 --> 00:38:40,750
Both of them are Jawahar's men.
455
00:38:40,791 --> 00:38:42,250
If they are Jawahar Babu's men,
456
00:38:42,291 --> 00:38:43,666
then are you his servant?
457
00:38:43,708 --> 00:38:45,166
If you dare stop me,
I will trample you.
458
00:38:45,208 --> 00:38:46,208
Get lost!
459
00:38:47,208 --> 00:38:48,750
- Constables!
- Yes madam!
460
00:38:50,500 --> 00:38:51,750
- Take them away.
- Okay, Madam
461
00:38:51,791 --> 00:38:52,791
Come!
462
00:39:12,625 --> 00:39:13,708
Yogeshwari!
463
00:39:14,875 --> 00:39:15,875
What are you doing?
464
00:39:16,208 --> 00:39:17,833
Why are you taking them away?
465
00:39:17,875 --> 00:39:20,166
Madam, both of them are using
cellphone Bluetooth,
466
00:39:20,208 --> 00:39:21,375
to write the exam.
467
00:39:21,416 --> 00:39:23,875
How can you take action,
based on just that?
468
00:39:24,041 --> 00:39:26,125
It is possible madam.
The headphones in their ears,
469
00:39:26,166 --> 00:39:27,541
and mobile phones are enough.
470
00:39:27,583 --> 00:39:28,958
I have arrested them with evidence.
471
00:39:29,000 --> 00:39:31,541
A person has been sent to
nab the person sending them messages.
472
00:39:31,750 --> 00:39:34,083
Yogi, they are Jawahar's men.
473
00:39:34,125 --> 00:39:35,916
As your senior officer,
I am telling you,
474
00:39:36,083 --> 00:39:38,208
just leave this.
Don't make it into a big issue.
475
00:39:40,666 --> 00:39:42,375
Exactly what I thought.
476
00:39:43,625 --> 00:39:46,500
Jawahar Babu!
477
00:39:46,833 --> 00:39:48,541
Who is that Jawahar Babu madam?
478
00:39:49,125 --> 00:39:51,500
For a scoundrel and a useless guy,
479
00:39:51,541 --> 00:39:55,083
the whole department including PC,
SI and the commissioner works for him.
480
00:39:55,125 --> 00:39:57,041
If accused like these become cops,
481
00:39:57,083 --> 00:40:00,333
the whole department and the society
will just disappear!
482
00:40:01,041 --> 00:40:02,833
You dare tell me not to
make it a big issue!
483
00:40:03,041 --> 00:40:04,875
These men who are writing the exam,
484
00:40:04,916 --> 00:40:06,583
are they mad men?
485
00:40:07,208 --> 00:40:11,500
Do you know how many people are writing
all over TamilNadu for 8460 vacancies?
486
00:40:11,833 --> 00:40:14,166
6, 32,000 people are writing.
487
00:40:14,708 --> 00:40:16,750
Are these grandsons of Ambani?
488
00:40:17,125 --> 00:40:19,208
More than half of them are scoundrels!
489
00:40:19,791 --> 00:40:21,541
Is it easy to become a police?
490
00:40:21,583 --> 00:40:23,791
Don't you know about it?
491
00:40:24,500 --> 00:40:27,583
The feeling that I had when I
wore this uniform for the first time,
492
00:40:27,625 --> 00:40:29,000
is still with me madam!
493
00:40:29,041 --> 00:40:32,208
Discarding their personal life,
and without stopping for day or night,
494
00:40:32,250 --> 00:40:33,875
without just being physically fit,
495
00:40:33,916 --> 00:40:37,041
the one who can keep both body and
mind fit, is a true policeman.
496
00:40:37,708 --> 00:40:40,041
Something that cannot be
questioned by an ordinary person,
497
00:40:40,083 --> 00:40:43,958
all these people are writing to make sure
that the police can question.
498
00:40:46,041 --> 00:40:47,041
Now tell me.
499
00:40:47,291 --> 00:40:49,625
- Should I arrest them or not?
- Stop it!
500
00:40:49,708 --> 00:40:51,000
You are just talking on and on!
501
00:40:51,083 --> 00:41:01,625
Arrest them! They shouldn't be spared!
502
00:41:01,875 --> 00:41:03,125
Take them to the station.
503
00:41:10,791 --> 00:41:13,041
Madam, listening to your speech,
504
00:41:13,083 --> 00:41:14,708
I feel that I have already
become a policeman!
505
00:41:19,791 --> 00:41:21,000
How did you all write your exam?
506
00:41:21,041 --> 00:41:22,208
We have written it well, madam!
507
00:41:22,250 --> 00:41:23,500
Just have fun!
508
00:41:23,541 --> 00:41:24,708
Thank you madam!
509
00:41:32,833 --> 00:41:34,750
Hey! Why have you parked in the
middle of the road! Remove it!
510
00:41:38,625 --> 00:41:40,666
Hey! Come out!
511
00:41:58,041 --> 00:42:00,833
Hey! Come let's go!
512
00:42:01,083 --> 00:42:02,958
Get on, let's go! Quick.
513
00:42:03,000 --> 00:42:04,833
Go! Go quick!
514
00:42:05,833 --> 00:42:07,458
Faster... faster!
515
00:42:15,500 --> 00:42:16,833
- Yes tell me.
- Madam,
516
00:42:17,041 --> 00:42:18,750
Jawahar Babu's men thrashed us,
517
00:42:19,083 --> 00:42:20,416
and took those two men with them.
518
00:42:20,458 --> 00:42:21,625
Very good!
519
00:42:22,166 --> 00:42:23,750
Only if we let these two men go,
520
00:42:23,791 --> 00:42:25,083
we can get those four.
521
00:42:25,125 --> 00:42:26,083
What are you saying, madam?
522
00:42:26,125 --> 00:42:28,375
You first go and get
treated at a hospital.
523
00:42:28,416 --> 00:42:29,791
- I will handle this.
- Alright madam.
524
00:42:55,291 --> 00:42:57,291
Madam, even after me warning you
so many times yesterday, you...
525
00:42:57,333 --> 00:42:59,041
Where can these men be found?
526
00:42:59,666 --> 00:43:02,208
How dare they bury a policeman
inside a drainage!
527
00:43:04,541 --> 00:43:06,125
Why are you silent brother?
528
00:43:12,375 --> 00:43:13,958
Please listen to what...
529
00:43:14,000 --> 00:43:16,416
This Yogi is a very bad girl!
530
00:43:18,291 --> 00:43:21,458
- Pass... pass... pass.
- Buddy pass it here
531
00:43:21,500 --> 00:43:24,375
Here right here. Kick it to me!
532
00:43:24,500 --> 00:43:27,708
Wait... wait! Kick it to me.
533
00:43:27,750 --> 00:43:29,958
Goal strike the goal!
534
00:43:30,125 --> 00:43:32,791
Kick kick!
535
00:43:40,791 --> 00:43:41,916
Why did she come here?
536
00:43:48,625 --> 00:43:51,833
You want to play ball with us?
537
00:43:55,875 --> 00:43:57,125
We are ready to play!
538
00:44:03,875 --> 00:44:05,666
Take it if you can.
539
00:44:07,333 --> 00:44:08,916
Look at her trying to strike!
540
00:44:11,041 --> 00:44:13,083
"Hoiya ho oh ma!"
541
00:44:13,750 --> 00:44:17,000
"Hoiya ho!
Whoa whoa whoa gurl!"
542
00:44:17,041 --> 00:44:18,250
"Hoiya ho oh ma!"
543
00:44:19,041 --> 00:44:20,208
"Hoiya ho!"
544
00:44:20,250 --> 00:44:21,208
Pass it
545
00:44:21,750 --> 00:44:23,666
"Hoiya ho oh ma!"
546
00:44:24,375 --> 00:44:25,666
"Hoiya ho!"
547
00:44:27,041 --> 00:44:29,000
"Hoiya ho oh ma!"
548
00:44:29,041 --> 00:44:30,291
Kick it.
"Go go go go go"
549
00:44:30,333 --> 00:44:31,958
Hey buddy!
"Go go go go to goal!"
550
00:44:32,000 --> 00:44:34,541
"Yogi is a baddie
Got an attitude maddie"
551
00:44:34,625 --> 00:44:37,500
"You'll turn saddie
She'll tear you nudie"
552
00:44:37,541 --> 00:44:38,708
"Nudie!"
553
00:44:39,416 --> 00:44:40,958
"Sparks that fly!"
554
00:44:41,958 --> 00:44:43,458
"Teeth get knocked out!"
555
00:44:44,708 --> 00:44:46,333
"Move aside!"
556
00:44:47,583 --> 00:44:49,041
"Heart full of swag!"
557
00:44:50,916 --> 00:44:53,083
"Yo bro! Calm down man"
558
00:44:53,208 --> 00:44:55,333
"You're gonna get bashed up real good"
559
00:44:55,375 --> 00:44:57,000
"You're asking for it now huh?"
560
00:44:57,041 --> 00:45:01,333
"Go go go go go go go to goal!"
561
00:45:04,000 --> 00:45:05,625
"Did you lose it?"
562
00:45:05,666 --> 00:45:07,750
"Hoiya ho oh ma!"
563
00:45:08,291 --> 00:45:09,708
"Hoiya ho!"
564
00:45:11,000 --> 00:45:12,875
"Hoiya ho oh ma!"
565
00:45:13,125 --> 00:45:14,958
"Yogi da!"
566
00:45:16,041 --> 00:45:18,416
"They ask how she got this way,"
567
00:45:18,500 --> 00:45:21,083
"She just walks in
all of them heads turn slay"
568
00:45:21,125 --> 00:45:23,666
"She's got that swag in her stride,
You'll get kicked, so move aside"
569
00:45:23,708 --> 00:45:25,458
"So you guys better go hide!"
570
00:45:25,500 --> 00:45:27,250
"Yogi da!"
571
00:45:37,208 --> 00:45:38,916
"Let's go ready to transform,"
572
00:45:39,708 --> 00:45:43,916
"into brainstorm, rainstorm, snowstorm,
windstorm, sandstorm, firestorm,"
573
00:45:43,958 --> 00:45:46,916
"Yogi! She's a storm!"
574
00:45:49,375 --> 00:45:51,041
"She's a brave Tamilian"
575
00:45:51,833 --> 00:45:53,833
"She'll crush your bones!"
576
00:45:54,666 --> 00:45:56,416
"She'll tear you apart,"
577
00:45:56,958 --> 00:45:59,083
"And pull your plug!"
578
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
"She's a brave Tamilian"
579
00:46:02,333 --> 00:46:04,500
"She'll crush your bones!"
580
00:46:05,333 --> 00:46:07,250
"She'll tear you apart,"
581
00:46:07,791 --> 00:46:10,083
"And pull your plug!"
582
00:46:11,250 --> 00:46:12,666
"Hoiya ho!"
583
00:46:13,666 --> 00:46:15,666
"Hoiya ho oh ma!"
584
00:46:16,000 --> 00:46:17,333
"Yogi da!"
585
00:46:18,333 --> 00:46:19,833
"Yogi da!"
586
00:46:20,958 --> 00:46:22,458
"Yogi da!"
587
00:46:24,041 --> 00:46:25,458
"Yogi da!"
588
00:46:26,666 --> 00:46:28,000
"Yogi da!"
589
00:46:28,041 --> 00:46:32,041
"Go go go go go go go to goal!"
590
00:46:43,000 --> 00:46:44,458
Hey!!!
591
00:46:47,208 --> 00:46:48,583
Where is she?
592
00:46:49,541 --> 00:46:51,583
Sir, please listen to me!
593
00:46:52,541 --> 00:46:54,291
You first tell me where she is.
594
00:46:54,333 --> 00:46:56,291
Sir, this is a police station.
595
00:46:56,333 --> 00:46:57,750
- You...
- My foot!
596
00:46:58,125 --> 00:47:00,125
What can you do? Call her first!
597
00:47:25,041 --> 00:47:26,125
Hey!
598
00:47:27,041 --> 00:47:30,333
You have arrested four of my men.
599
00:47:31,166 --> 00:47:32,583
Release them now!
600
00:47:33,708 --> 00:47:35,666
I haven't arrested anyone.
601
00:47:36,583 --> 00:47:37,708
One hour.
602
00:47:38,666 --> 00:47:41,250
In one hour my boys should come home.
603
00:47:41,666 --> 00:47:42,666
Or else...
604
00:47:44,625 --> 00:47:48,416
I will pull this police station
to the ground!
605
00:47:49,875 --> 00:47:51,666
You don't know about me.
606
00:47:53,208 --> 00:47:54,375
Had you known,
607
00:47:55,291 --> 00:47:57,416
you wouldn't have made this mistake.
608
00:48:26,083 --> 00:48:29,333
Only after knowing about all the
scoundrels in Tamil Nadu,
609
00:48:29,541 --> 00:48:31,208
I took this seat.
610
00:48:36,291 --> 00:48:37,333
Hey!
611
00:48:37,791 --> 00:48:40,291
She is sitting and talking to you,
612
00:48:40,333 --> 00:48:41,416
you also sit, brother!
613
00:48:51,791 --> 00:48:53,500
For any rascal to come and sit,
614
00:48:53,541 --> 00:48:55,208
this is not a park bench.
615
00:48:56,375 --> 00:48:57,916
It's a police station.
616
00:49:02,708 --> 00:49:04,083
It's my station.
617
00:49:04,583 --> 00:49:07,375
You can sit, only if I tell you to.
618
00:49:14,500 --> 00:49:17,916
It is said that 'Cigarette smoking is
injurious to health.'
619
00:49:19,583 --> 00:49:20,708
Especially,
620
00:49:21,416 --> 00:49:22,750
when women smoke,
621
00:49:23,250 --> 00:49:25,208
it is injurious to your uterus.
622
00:50:39,291 --> 00:50:40,291
Hey!
623
00:51:06,916 --> 00:51:08,916
Wow!
624
00:51:48,291 --> 00:51:51,875
Yogeshwari, if you suspect anyone,
let me know.
625
00:51:55,208 --> 00:51:58,208
Tell, I will definitely
take the required action.
626
00:52:06,291 --> 00:52:07,541
There is no one, madam.
627
00:52:09,791 --> 00:52:11,083
Madam!
628
00:52:12,583 --> 00:52:14,541
She just said, there is no one
629
00:52:14,666 --> 00:52:16,250
You can leave commissioner!
630
00:52:20,791 --> 00:52:22,708
Oh no!
631
00:52:24,083 --> 00:52:25,333
Oh sad!
632
00:52:25,375 --> 00:52:27,125
Did you see what happened?
633
00:52:27,416 --> 00:52:29,916
Shall I pull a chair for you?
Do you want to sit?
634
00:52:30,000 --> 00:52:31,166
You fool!
635
00:52:31,208 --> 00:52:33,791
If I sit in front of her,
she will kick me.
636
00:52:33,833 --> 00:52:34,958
Will she kick you?
637
00:52:35,000 --> 00:52:36,583
Yes me!
638
00:52:37,666 --> 00:52:39,375
Madam! Here you go!
639
00:52:41,875 --> 00:52:43,041
Yogeswari!
640
00:52:43,875 --> 00:52:45,666
I could have destroyed you completely!
641
00:52:45,708 --> 00:52:47,916
Four of my men, are in your custody.
642
00:52:47,958 --> 00:52:49,416
- That is why I spared you.
- Sir!
643
00:52:49,458 --> 00:52:51,416
I have to give medicine to madam.
644
00:52:51,458 --> 00:52:53,125
It's already time.
You leave soon.
645
00:52:54,333 --> 00:52:55,625
Hey! Give it back!
646
00:52:57,625 --> 00:52:59,208
Take care of her, very well.
647
00:53:02,208 --> 00:53:03,208
Yogi...
648
00:53:05,208 --> 00:53:06,375
See you.
649
00:53:07,208 --> 00:53:08,458
Super, brother.
650
00:53:39,000 --> 00:53:40,083
- Hello!
- Hello!
651
00:53:40,333 --> 00:53:41,625
Sir, is the inspector around?
652
00:53:41,666 --> 00:53:43,125
No, she has gone on leave.
653
00:53:43,208 --> 00:53:44,541
Ok sir, thank you!
654
00:54:54,291 --> 00:54:55,916
The bungalow on ECR, right?
655
00:54:56,000 --> 00:54:58,250
Tell them that the commissioner
wanted to buy it.
656
00:54:58,291 --> 00:55:00,083
He will get scared and
just give it.
657
00:55:00,916 --> 00:55:02,208
Just a second.
658
00:55:02,583 --> 00:55:04,750
Madam, inspector Yogi
is here to see you.
659
00:55:04,833 --> 00:55:05,916
Yogi?
660
00:55:06,416 --> 00:55:07,583
Did you check?
661
00:55:07,958 --> 00:55:09,250
She is under treatment.
662
00:55:09,416 --> 00:55:10,541
How can she come here?
663
00:55:10,583 --> 00:55:12,291
I have checked properly.
It is her.
664
00:55:14,000 --> 00:55:15,250
I will call you back later.
665
00:55:15,875 --> 00:55:17,000
Ask her to come.
666
00:55:21,958 --> 00:55:22,958
Come in.
667
00:55:29,041 --> 00:55:30,500
What Yogi!
668
00:55:31,083 --> 00:55:32,500
You are out so soon!
669
00:55:33,291 --> 00:55:34,208
Are you alright?
670
00:55:34,250 --> 00:55:36,958
I have come out earlier
than you expected.
671
00:55:37,291 --> 00:55:38,833
Here is my medical report.
672
00:55:44,708 --> 00:55:45,708
Hmmm.
673
00:55:46,750 --> 00:55:47,750
So,
674
00:55:48,958 --> 00:55:50,958
what is the feud between
Jawahar and you?
675
00:55:51,000 --> 00:55:52,458
Did he call you to his guest house?
676
00:55:52,500 --> 00:55:55,458
Or, seeing your beauty
and your arrogance,
677
00:55:56,166 --> 00:55:57,708
did he spank your behind?
678
00:56:03,791 --> 00:56:05,541
Why are you silent?
679
00:56:09,708 --> 00:56:12,041
If that station is still working,
680
00:56:12,500 --> 00:56:14,625
Jawahar is the reason behind it.
681
00:56:16,250 --> 00:56:17,250
Not you.
682
00:56:18,125 --> 00:56:19,791
Monthly Rs. 80 lakhs,
683
00:56:19,875 --> 00:56:21,541
paying to the station as a ransom.
684
00:56:22,041 --> 00:56:24,250
Ever since you came,
it has stopped.
685
00:56:24,291 --> 00:56:25,833
During your medical leave,
686
00:56:26,208 --> 00:56:28,625
the station was bright and colourful.
687
00:56:28,833 --> 00:56:29,833
Hmpf!
688
00:56:30,125 --> 00:56:31,750
You have come back already.
689
00:56:33,000 --> 00:56:34,291
Any crime,
690
00:56:34,458 --> 00:56:35,916
can be committed at any time.
691
00:56:36,833 --> 00:56:38,208
There is no punishment.
692
00:56:38,250 --> 00:56:40,000
But one shouldn't get caught.
693
00:56:40,125 --> 00:56:42,041
The government might get
a profit because of you.
694
00:56:42,083 --> 00:56:43,583
But the department is at a loss.
695
00:56:45,458 --> 00:56:46,916
Go and take charge.
696
00:56:48,166 --> 00:56:49,166
Yogeshwari!
697
00:56:50,916 --> 00:56:52,416
Go to your station,
698
00:56:52,708 --> 00:56:54,125
and do your work only.
699
00:56:54,708 --> 00:56:56,041
I will handle the rest.
700
00:57:17,583 --> 00:57:19,250
- Ask everyone to come in.
- Yes, madam.
701
00:57:43,916 --> 00:57:44,958
Where are the rest?
702
00:57:45,000 --> 00:57:47,333
They have gone out of town,
for following up on cases.
703
00:57:47,375 --> 00:57:50,541
Do any of you have a corporate
employee in any of your houses?
704
00:57:50,583 --> 00:57:51,791
No, madam.
705
00:57:51,833 --> 00:57:53,125
- No madam!
- No madam!
706
00:57:54,958 --> 00:57:57,916
All your families run on your salaries.
707
00:57:58,083 --> 00:57:59,708
But, in the last 3 years,
708
00:57:59,833 --> 00:58:01,750
no one from this station,
709
00:58:01,791 --> 00:58:05,541
has even withdrawn the salary
they receive from the government.
710
00:58:06,500 --> 00:58:09,041
Reason is all the anti-social people,
711
00:58:09,166 --> 00:58:11,833
who are giving you a monthly salary.
712
00:58:12,958 --> 00:58:14,875
You are the writer for this station.
713
00:58:14,916 --> 00:58:16,625
For an FIR copy, you charge Rs.200,
714
00:58:16,666 --> 00:58:20,583
Missing case, driving license, passport,
interest on money, then it is Rs. 1000!
715
00:58:21,541 --> 00:58:24,500
For you SI, to inquire
a street fight, it is Rs. 2000,
716
00:58:24,625 --> 00:58:26,416
to release the accused in bail,
it is Rs. 5000!
717
00:58:26,458 --> 00:58:28,958
For a property dispute your fee is
between Rs. 20,000 to Rs. 30,000!
718
00:58:29,000 --> 00:58:32,083
For any accident case or sand mining,
then it is Rs. 25,000!
719
00:58:32,333 --> 00:58:34,250
So is the inspector any less?
720
00:58:35,291 --> 00:58:37,375
To not mind an open bar,
your fee is Rs. 2000,
721
00:58:37,416 --> 00:58:39,208
Rs. 5000 from drug dealers,
722
00:58:39,291 --> 00:58:41,000
to sell alcohol, it is Rs. 10,000,
723
00:58:41,041 --> 00:58:44,500
to inquire a civil case, it is
anywhere between Rs. 10000 to one lakh!
724
00:58:44,666 --> 00:58:48,875
Government department is the only one
that takes bribe to do its own duty!
725
00:58:50,625 --> 00:58:51,625
But,
726
00:58:51,666 --> 00:58:53,500
I will not let this happen anymore.
727
00:58:53,541 --> 00:58:55,083
Write it on the notice board.
728
00:58:55,125 --> 00:58:56,625
That we will not accept bribes.
729
00:58:56,666 --> 00:58:57,833
- Yes, madam!
- Yes, madam!
730
00:58:58,250 --> 00:59:01,708
For how many years have you been having
the pictures of yet to be found accused?
731
00:59:01,750 --> 00:59:03,000
For ten years madam!
732
00:59:03,708 --> 00:59:05,375
Announce that all of them are dead,
733
00:59:05,416 --> 00:59:08,166
in the obituary section of the newspapers,
at government cost.
734
00:59:08,208 --> 00:59:10,541
If they are alive, the public
will call and inform us.
735
00:59:10,583 --> 00:59:11,750
That is what we want.
736
00:59:11,791 --> 00:59:13,750
They will do what we have
failed to do.
737
00:59:13,791 --> 00:59:15,291
We will not get them on our own.
738
00:59:15,333 --> 00:59:16,541
Go do your work all of you!
739
00:59:25,000 --> 00:59:26,000
Inspector Yogi!
740
00:59:26,041 --> 00:59:28,541
Madam, this is Ilavarasan
from cyber crime.
741
00:59:28,583 --> 00:59:31,625
- Tell me what is it.
- I need to tell you something important.
742
00:59:31,666 --> 00:59:34,208
- First tell me what it is.
- It is personal, madam.
743
00:59:34,250 --> 00:59:35,875
I can only tell you in person.
744
00:59:36,250 --> 00:59:37,583
Alright give me your number,
745
00:59:37,625 --> 00:59:38,916
I will give you an address, come there.
746
00:59:38,958 --> 00:59:42,083
9013138
747
00:59:42,125 --> 00:59:43,958
- Alright.
- Thank you, madam.
748
01:00:06,750 --> 01:00:08,125
- Hello?
- Hello, madam!
749
01:00:08,208 --> 01:00:09,791
This is Ilavarasan, I've reached here.
750
01:00:09,833 --> 01:00:11,291
- Come inside.
- Ok, madam.
751
01:00:17,916 --> 01:00:19,208
- Hello, madam.
- Hello!
752
01:00:19,250 --> 01:00:20,250
This is my ID card.
753
01:00:20,666 --> 01:00:21,666
Sit.
754
01:00:25,000 --> 01:00:26,375
- Tell me.
- Madam,
755
01:00:26,583 --> 01:00:29,750
we randomly listen in to
public conversations regularly.
756
01:00:29,791 --> 01:00:31,916
When I was listening in to
some conversation, one week back,
757
01:00:31,958 --> 01:00:36,291
I have edited the conversation that
Jawahar Babu had with Myanmar.
758
01:00:37,708 --> 01:00:40,041
A container is coming to Chennai
from Andhra.
759
01:00:40,083 --> 01:00:42,041
To reduce the fat content in
the human body,
760
01:00:42,083 --> 01:00:44,916
and for surgical purposes,
Americans came up with,
761
01:00:45,000 --> 01:00:46,291
Ice-Methamphetamine!
762
01:00:46,333 --> 01:00:48,583
It is a terrible drug, madam.
763
01:00:52,125 --> 01:00:54,458
With 6 months of its use,
764
01:00:54,666 --> 01:00:56,291
it would kill the person.
765
01:00:56,333 --> 01:00:58,625
It's use has begun to spread
within the city.
766
01:00:58,750 --> 01:01:01,875
The value of the stock that Jawahar Babu
is bringing now, is a thousand crores!
767
01:01:01,916 --> 01:01:03,208
If it enters the city,
768
01:01:03,250 --> 01:01:04,875
it would affect the youngsters.
769
01:01:04,958 --> 01:01:08,208
In two days, it is coming to Chennai
from Andhra, in a container.
770
01:01:08,250 --> 01:01:10,833
The container's number is 3181.
771
01:01:10,875 --> 01:01:12,583
Why are you telling me this?
772
01:01:12,625 --> 01:01:14,375
Shouldn't you be telling this
to an NCB officer?
773
01:01:14,416 --> 01:01:17,708
Telling this to them and directly to
Jawahar Babu is the same.
774
01:01:17,750 --> 01:01:18,791
Not only that,
775
01:01:18,833 --> 01:01:21,041
this vehicle should go via Vyasarpadi.
776
01:01:21,125 --> 01:01:23,250
If you come to know about it,
you would not let it go.
777
01:01:23,291 --> 01:01:25,166
That is why I have come to
tell this to you.
778
01:01:27,000 --> 01:01:28,666
Why are you so interested in this?
779
01:01:28,708 --> 01:01:29,708
Madam,
780
01:01:29,750 --> 01:01:32,916
My father was the inspector
in the same station where you are now.
781
01:01:33,666 --> 01:01:34,958
He was killed by,
782
01:01:35,041 --> 01:01:36,333
Jawahar Babu.
783
01:01:36,375 --> 01:01:37,500
Since he died,
784
01:01:37,541 --> 01:01:38,875
I got this job.
785
01:01:38,916 --> 01:01:40,750
I have the rage to get him to pay,
786
01:01:40,791 --> 01:01:42,791
but only you can make it happen, madam.
787
01:01:47,791 --> 01:01:49,500
Please don't let him get away, madam.
788
01:01:49,750 --> 01:01:51,000
I'll take leave now.
789
01:02:16,250 --> 01:02:18,083
Now that we have reached Tamil Nadu,
play Tamil songs, man!
790
01:02:18,125 --> 01:02:19,416
Alright, brother!
791
01:02:22,708 --> 01:02:24,625
Keep going!
792
01:02:26,375 --> 01:02:28,083
Stop!
793
01:02:28,125 --> 01:02:29,541
Stop here!
794
01:02:29,583 --> 01:02:30,791
Stop!
795
01:02:31,500 --> 01:02:32,500
Hey!
796
01:02:34,125 --> 01:02:36,125
Go! Keep moving!
797
01:02:53,500 --> 01:02:55,500
Tamil songs are the best!
798
01:02:55,750 --> 01:02:59,000
No matter what other language song
we hear, Tamil songs make me happy!
799
01:03:20,375 --> 01:03:21,666
Hey stop!
800
01:03:21,750 --> 01:03:22,750
I said stop!
801
01:03:23,708 --> 01:03:24,833
Why are they asking us to stop?
802
01:03:24,916 --> 01:03:26,000
Buddy, go this side.
803
01:03:26,041 --> 01:03:27,625
- Can we go this side?
- Yes, go!
804
01:03:29,083 --> 01:03:30,666
Move, keep on moving.
805
01:03:30,750 --> 01:03:33,458
Turn and keep moving.
806
01:03:37,541 --> 01:03:38,625
Hey cops!
807
01:03:38,708 --> 01:03:39,833
Hey!
808
01:03:39,875 --> 01:03:41,375
- Buddy there are cops!
- Quick get out!
809
01:03:41,416 --> 01:03:44,333
- Get down quickly.
- Run! Run!
810
01:03:44,458 --> 01:03:45,875
Yes, madam!
811
01:03:46,000 --> 01:03:47,916
Hey stop! Don't let them get away!
812
01:04:46,916 --> 01:04:49,250
Don't you cops have
any sense of timing?
813
01:04:49,833 --> 01:04:51,250
Wait, I'll ask him to come.
814
01:05:07,041 --> 01:05:08,833
Why have you come at this hour?
815
01:05:08,916 --> 01:05:10,708
Have you caught a big fish this time?
816
01:05:11,416 --> 01:05:12,750
Show me the evidence.
817
01:05:42,750 --> 01:05:45,375
What is this?
It looks like it would be in tons!
818
01:05:46,375 --> 01:05:48,333
Are we all living in Madras,
819
01:05:48,375 --> 01:05:50,041
or are we living in Mexico?
820
01:05:50,125 --> 01:05:51,875
If all these come to our markets,
821
01:05:51,958 --> 01:05:53,083
do you know what will happen?
822
01:05:53,125 --> 01:05:55,125
The whole society will go to the dogs.
823
01:05:56,625 --> 01:05:57,875
Who found it?
824
01:05:57,916 --> 01:06:00,666
It was she who found it.
Vyasarpadi inspector Yogi!
825
01:06:01,166 --> 01:06:03,041
- Well done!
- Thank you, sir.
826
01:06:03,083 --> 01:06:04,916
Have you found out
who the perpetrator is?
827
01:06:04,958 --> 01:06:06,333
No sir, the person escaped.
828
01:06:06,416 --> 01:06:08,625
But the vehicle is registered
in Andhra, investigations are going on.
829
01:06:08,666 --> 01:06:10,375
You have caught it in Vyasarpadi,
830
01:06:10,416 --> 01:06:12,083
everyone knows who it belongs to.
831
01:06:13,666 --> 01:06:15,125
Alright, give me the files.
832
01:06:29,541 --> 01:06:31,250
Destroy the trucks,
833
01:06:31,291 --> 01:06:34,375
and submit the video on Friday
at the court.
834
01:06:34,416 --> 01:06:35,416
Ok, sir!
835
01:07:16,916 --> 01:07:19,375
Let me come straight to the point,
without beating around the bush.
836
01:07:19,916 --> 01:07:21,125
After I returned,
837
01:07:21,208 --> 01:07:23,708
I looked at the reports of the cases
over the last two years.
838
01:07:24,375 --> 01:07:29,291
20 murders, 36 attempt to murder, 120
mugging, 40 drug trafficking and many more.
839
01:07:29,708 --> 01:07:33,333
Other than this, a police officer has
been brutally murdered.
840
01:07:34,500 --> 01:07:38,083
There is no FIR on these, nor has
anyone come forward to complain,
841
01:07:38,125 --> 01:07:39,541
there is no witness or evidence for these!
842
01:07:39,583 --> 01:07:42,041
When I tried trace out who
is behind all this,
843
01:07:42,083 --> 01:07:43,750
there is just one person
who is doing all this.
844
01:07:44,333 --> 01:07:45,333
Jawahar Babu!
845
01:07:45,500 --> 01:07:46,666
Now that you know,
846
01:07:46,708 --> 01:07:48,041
why can't you arrest him?
847
01:07:48,458 --> 01:07:50,375
Are you coming to be the
witness against him, brother?
848
01:07:51,125 --> 01:07:52,125
You wont.
849
01:07:52,458 --> 01:07:53,875
Why? It's fear!
850
01:07:56,041 --> 01:07:57,375
This will change.
851
01:07:58,125 --> 01:08:00,333
The public will lose their fear over him.
852
01:08:01,250 --> 01:08:04,333
Whoever the accused is regarding this,
I will definitely lock them up.
853
01:08:05,541 --> 01:08:07,541
Even if my life is in danger,
854
01:08:07,583 --> 01:08:08,833
I'm not worried about it.
855
01:08:08,875 --> 01:08:11,125
Because I'm not scared for my life.
856
01:08:14,958 --> 01:08:16,958
- Brother Sivagurunathan!
- Long live!
857
01:08:17,000 --> 01:08:18,875
- People's saviour Sivagurunathan!
- Long live!
858
01:08:18,916 --> 01:08:20,916
- Brother Sivagurunathan!
- Long live!
859
01:08:20,958 --> 01:08:22,791
- People's saviour Sivagurunathan!
- Long live!
860
01:08:22,833 --> 01:08:24,375
- Brother Sivagurunathan!
- Long live!
861
01:08:24,416 --> 01:08:26,458
- People's saviour Sivagurunathan!
- Long live!
862
01:08:26,500 --> 01:08:29,333
Give way! Move aside.
Move aside!
863
01:08:29,375 --> 01:08:31,083
Move aside. Move aside.
864
01:08:31,125 --> 01:08:35,000
Move aside.
You can put all this later.
865
01:08:35,041 --> 01:08:39,083
I said move aside.
Move... move!
866
01:08:47,875 --> 01:08:49,458
- Yes?
- Hello!
867
01:08:50,041 --> 01:08:52,333
- Am I speaking to R2 police station inspector?
- Yes, you are!
868
01:08:52,375 --> 01:08:55,000
I am Ramasubbu, central minister,
Sivagurunathan's PA, speaking.
869
01:08:55,208 --> 01:08:56,833
Sir, wants to meet you.
870
01:08:57,000 --> 01:08:58,333
Can you come to his house
by 2pm?
871
01:08:58,375 --> 01:08:59,791
Why does the minister
want to see me?
872
01:08:59,833 --> 01:09:01,416
You should ask him that.
873
01:09:01,458 --> 01:09:03,041
- Can you come madam?
- Yes, I will.
874
01:09:04,583 --> 01:09:05,583
Congratulations, madam!
875
01:09:05,625 --> 01:09:08,291
They will call only when they
need something.
876
01:09:27,250 --> 01:09:29,625
Welcome, madam, sir is upstairs,
go and see him.
877
01:09:29,666 --> 01:09:31,333
- Alright, thanks.
- Okay!
878
01:09:44,791 --> 01:09:46,208
- Hello, sir!
- Hello, take a seat!
879
01:09:49,958 --> 01:09:51,583
Do you know why I called you?
880
01:09:52,416 --> 01:09:53,416
To applaud.
881
01:09:54,041 --> 01:09:56,750
I had gone to Coimbatore for
my partyman's wedding.
882
01:09:56,875 --> 01:09:59,125
Everyone there was talking
so much about you.
883
01:10:00,541 --> 01:10:02,791
In the case regarding
Saraswathy mill's owner,
884
01:10:03,291 --> 01:10:05,375
it seems you arrested that son.
885
01:10:05,625 --> 01:10:08,458
It serves right for the boy
who killed his father.
886
01:10:08,875 --> 01:10:10,583
But, this area boys,
887
01:10:10,875 --> 01:10:12,125
are bad boys.
888
01:10:12,291 --> 01:10:15,666
You are making them look good,
by dressing them up.
889
01:10:15,833 --> 01:10:17,208
It's good. That's good.
890
01:10:17,416 --> 01:10:18,958
To appreciate your service,
891
01:10:19,000 --> 01:10:20,250
Chakra award,
892
01:10:20,375 --> 01:10:22,333
to award you the Paramvir Chakra,
893
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
I'm going to recommend you to
the Prime Minister.
894
01:10:29,458 --> 01:10:30,458
Take the coffee.
895
01:10:30,500 --> 01:10:32,041
- No, thanks!
- Oh oh!
896
01:10:32,083 --> 01:10:33,375
Take the coffee!
897
01:12:05,291 --> 01:12:06,291
Hmmm.
898
01:12:21,041 --> 01:12:22,041
Brother!
899
01:12:22,250 --> 01:12:23,500
She,
900
01:12:24,625 --> 01:12:27,333
has made me lose my sleep,
on so many nights!
901
01:12:27,750 --> 01:12:28,791
Brother!
902
01:12:29,458 --> 01:12:32,125
From now, you can sleep peacefully!
903
01:12:32,416 --> 01:12:33,583
But she!
904
01:12:33,708 --> 01:12:36,250
She can never sleep forever now!
905
01:12:57,916 --> 01:12:58,916
Hey!
906
01:13:21,166 --> 01:13:22,166
'Breaking NEWS!'
907
01:13:22,250 --> 01:13:25,083
MMK's party's union minister,
Mr. Sivagurunathan,
908
01:13:25,125 --> 01:13:28,083
passed away at 11am this morning,
due to sudden cardiac arrest.
909
01:13:28,125 --> 01:13:30,875
He was the deputy minister for textiles.
910
01:13:30,958 --> 01:13:33,833
His final rites are set to happen
at his residence.
911
01:14:04,416 --> 01:14:05,958
He was fine yesterday too!
912
01:14:06,000 --> 01:14:09,375
If he is fine, it is not
good for the country, madam!
913
01:14:09,708 --> 01:14:12,208
Just be happy that he died.
914
01:14:12,708 --> 01:14:15,416
He said that he would recommend
me for the Paramvir Chakra award.
915
01:14:15,541 --> 01:14:18,041
A central minister who
didn't know even that.
916
01:14:18,333 --> 01:14:19,416
How can he be?
917
01:14:19,583 --> 01:14:20,958
That's why he died!
918
01:14:34,125 --> 01:14:35,416
Stop here.
919
01:14:43,333 --> 01:14:45,333
You take everyone and go for security,
920
01:14:45,416 --> 01:14:47,375
- I will hoist the flag up and come.
- Ok, madam.
921
01:14:47,458 --> 01:14:48,458
You go on.
922
01:15:05,541 --> 01:15:06,541
Get lost!
923
01:15:17,333 --> 01:15:19,125
Hit him!
Don't spare anyone.
924
01:15:19,750 --> 01:15:21,708
Don't do it, son!
925
01:15:22,750 --> 01:15:24,250
Run!
926
01:16:39,916 --> 01:16:42,583
Hey! What arrogance and audacity you have?
927
01:16:42,666 --> 01:16:46,375
We lowered the flag since our chief died,
and you are raising it up?
928
01:16:46,416 --> 01:16:47,625
Do you think you are some big shit?
929
01:16:47,666 --> 01:16:51,958
Ever since she came to that station,
she has been acting indifferent.
930
01:16:52,541 --> 01:16:53,583
Look!
931
01:16:53,625 --> 01:16:56,125
The whole country should cry,
for my chief dying.
932
01:16:56,375 --> 01:16:58,708
We will close all shops except
wine shops.
933
01:16:58,791 --> 01:17:00,000
What do you say?
934
01:17:00,916 --> 01:17:02,750
It's just a small flag!
935
01:17:02,791 --> 01:17:04,500
Why are you getting upset,
if we lower it?
936
01:17:06,958 --> 01:17:08,541
What did you say?
937
01:17:08,750 --> 01:17:10,000
Such a small flag?
938
01:17:10,041 --> 01:17:12,583
It is our national flag!
939
01:17:33,291 --> 01:17:36,416
Only when the Prime Minister
or the President of the country dies,
940
01:17:36,458 --> 01:17:39,333
the flag should fly in half-mast
all over the nation.
941
01:18:01,791 --> 01:18:06,500
If a central minister dies, only in Delhi
and the state capital they were born in,
942
01:18:06,541 --> 01:18:08,875
should the flag be lowered,
for half a day!
943
01:18:23,666 --> 01:18:28,000
If the Governor or the Chief Minister
of a state dies,
944
01:18:28,541 --> 01:18:32,708
the flag should be lowered
only in that state.
945
01:18:47,208 --> 01:18:51,416
When the speaker of the Parliament,
Supreme Court Judge, or a Central Minister dies,
946
01:18:51,625 --> 01:18:54,375
the flag will be flown in half-mast,
only in Delhi.
947
01:18:54,500 --> 01:18:57,041
For useless scoundrels like him,
948
01:18:57,708 --> 01:18:58,916
this flag,
949
01:18:58,958 --> 01:19:00,875
should not be lowered here!
950
01:20:20,208 --> 01:20:22,791
Did you think that your brother
died of a heart-attack?
951
01:20:24,583 --> 01:20:25,666
No!
952
01:20:28,833 --> 01:20:30,333
It was a murder!
953
01:20:31,125 --> 01:20:32,125
Who did it?
954
01:20:32,833 --> 01:20:34,250
It was Yogi!
955
01:20:35,208 --> 01:20:36,500
You are next!
956
01:20:39,458 --> 01:20:41,125
Let go off me!
957
01:20:48,500 --> 01:20:49,500
Hey!
958
01:20:49,791 --> 01:20:50,791
You...!
959
01:20:52,083 --> 01:20:53,666
Hey! Let me go!
960
01:20:55,250 --> 01:20:56,291
Sir!
961
01:20:56,333 --> 01:20:59,375
I am not the kind of girl you think.
Let me go!
962
01:20:59,458 --> 01:21:02,375
I have been all over the world,
and eaten a variety of food.
963
01:21:02,416 --> 01:21:07,041
But there is nothing that can match,
eating fish curry in our mud pots!
964
01:21:07,125 --> 01:21:08,125
Look here!
965
01:21:08,500 --> 01:21:11,541
No one asks the egg, before
making an omelette!
966
01:21:12,291 --> 01:21:14,958
I will come back refreshed,
just be ready!
967
01:21:15,333 --> 01:21:16,625
You juicy!
968
01:21:16,666 --> 01:21:18,208
No, sir!
969
01:21:25,750 --> 01:21:27,541
Is anyone around!
970
01:21:27,583 --> 01:21:28,958
Please help me!
971
01:21:42,791 --> 01:21:44,125
Tell me, Vasanthi!
972
01:21:44,208 --> 01:21:47,916
Please save me sister!
Jawahar Babu has kidnapped me.
973
01:21:47,958 --> 01:21:48,958
Hey!
974
01:21:49,000 --> 01:21:50,541
Please save me, sister!
975
01:21:50,583 --> 01:21:55,250
Don't get anxious, and tell me
where you are clearly!
976
01:21:55,291 --> 01:21:56,875
I am at the minister's house.
977
01:21:56,916 --> 01:21:59,416
If you don't come now, the
minister will ruin me, sister!
978
01:21:59,458 --> 01:22:00,708
Where is the minister?
979
01:22:00,750 --> 01:22:01,875
He is in the bathroom.
980
01:22:03,958 --> 01:22:05,208
Does your phone have a
video call option?
981
01:22:05,250 --> 01:22:06,583
Yes, it does.
982
01:22:07,333 --> 01:22:08,708
Listen to me carefully.
983
01:22:09,208 --> 01:22:10,666
Turn on video on your phone,
984
01:22:10,750 --> 01:22:13,333
and show me what is there
in the room via video.
985
01:22:13,666 --> 01:22:14,791
Ok, sister!
986
01:22:18,041 --> 01:22:19,958
It's a happy day today!
987
01:22:20,000 --> 01:22:22,000
See around the room and
check what all are there.
988
01:22:23,458 --> 01:22:24,958
Go that side.
989
01:22:25,000 --> 01:22:26,041
See what is there inside.
990
01:22:26,083 --> 01:22:27,958
Open the draws and check inside.
Quick!
991
01:22:29,958 --> 01:22:31,208
Leave all that!
992
01:22:32,916 --> 01:22:34,750
Check what is in your right hand side.
993
01:22:45,333 --> 01:22:47,166
There is a gun,
I'm very scared, sister!
994
01:22:47,208 --> 01:22:48,625
Take the gun.
995
01:22:49,416 --> 01:22:50,458
Hey!
996
01:22:50,541 --> 01:22:51,666
What is that beneath?
997
01:22:53,375 --> 01:22:54,666
What is that packet?
998
01:22:55,375 --> 01:22:56,708
This one, sister?
999
01:23:01,750 --> 01:23:03,625
Hmmm. Do as I tell you.
1000
01:23:27,416 --> 01:23:30,458
You are my favourite figure!
1001
01:23:31,458 --> 01:23:34,291
This juice is my dessert tonight!
1002
01:23:35,000 --> 01:23:36,750
This is for you!
1003
01:23:38,833 --> 01:23:40,375
This is for me!
1004
01:23:42,083 --> 01:23:44,166
Tonight is going to be heavenly!
1005
01:23:53,083 --> 01:23:54,291
In this matter,
1006
01:23:54,333 --> 01:23:57,208
I am the king of kings.
1007
01:24:42,875 --> 01:24:46,000
Put an end to police atrocity!
1008
01:24:46,041 --> 01:24:48,791
Put an end to police atrocity!
1009
01:24:49,000 --> 01:24:51,000
Put an end to police atrocity!
1010
01:24:51,041 --> 01:24:52,833
Put an end to police atrocity!
1011
01:24:52,958 --> 01:24:54,416
- Move aside!
- Put an end to police atrocity!
1012
01:24:54,500 --> 01:24:57,875
- Give some space!
- Put an end to police atrocity!
1013
01:24:57,916 --> 01:25:00,541
- What are they protesting?
- Put an end to police atrocity!
1014
01:25:00,583 --> 01:25:05,166
- Huh? What?
- Put an end to police atrocity!
1015
01:25:05,208 --> 01:25:06,708
Put an end to police atrocity!
1016
01:25:06,750 --> 01:25:08,250
Put an end to police atrocity!
1017
01:25:08,291 --> 01:25:09,958
Brother, what is happening here?
1018
01:25:11,041 --> 01:25:13,708
I'm asking you and you are silent.
What is happening here?
1019
01:25:23,000 --> 01:25:24,583
Did you see this?
1020
01:25:25,833 --> 01:25:29,000
You were the one who got us married!
1021
01:25:36,583 --> 01:25:40,000
See what has happened!
Let me go!
1022
01:25:41,125 --> 01:25:45,083
See she has just hung herself!
What can I do now?
1023
01:25:45,500 --> 01:25:48,500
Put an end to police atrocity!
1024
01:25:48,583 --> 01:25:51,833
Put an end to police atrocity!
1025
01:26:18,708 --> 01:26:20,458
What did you tell me?
1026
01:26:21,625 --> 01:26:22,958
Your station is it?
1027
01:26:25,000 --> 01:26:27,333
This is always my station.
1028
01:26:40,916 --> 01:26:42,125
Hey!
1029
01:26:42,166 --> 01:26:43,416
Jawahar Babu!
1030
01:26:44,916 --> 01:26:46,541
Will do anything!
1031
01:26:52,583 --> 01:26:53,583
Answer!
1032
01:26:54,791 --> 01:26:56,041
Answer the call.
1033
01:26:56,291 --> 01:26:57,625
This is the commissioner speaking.
1034
01:26:57,791 --> 01:27:00,583
Death inside the prison cell,
is an unforgivable offense.
1035
01:27:01,416 --> 01:27:03,833
I have issued an order to conduct
a department inquiry on you.
1036
01:27:04,125 --> 01:27:07,416
Madam, I didn't call that girl to
the station, nor did I inquire her.
1037
01:27:07,625 --> 01:27:09,750
Why don't you check the CCTV
footage yourself?
1038
01:27:09,833 --> 01:27:10,875
I did see it.
1039
01:27:10,916 --> 01:27:12,916
Everything is there before
she hung herself.
1040
01:27:13,041 --> 01:27:14,458
The half an hour when
she was killed,
1041
01:27:14,541 --> 01:27:15,583
is missing.
1042
01:27:15,916 --> 01:27:17,208
You have erased it.
1043
01:27:17,875 --> 01:27:19,916
- Madam!
- You have been suspended again.
1044
01:27:20,041 --> 01:27:21,666
We can talk about everything else later.
1045
01:27:32,916 --> 01:27:33,916
Jawahar,
1046
01:27:34,416 --> 01:27:37,291
you don't go about trying to
murder her now.
1047
01:27:37,583 --> 01:27:39,000
You have to win and become a minister.
1048
01:27:39,041 --> 01:27:40,666
We can deal with everything else later.
1049
01:27:40,875 --> 01:27:41,875
Got it?
1050
01:27:45,666 --> 01:27:47,750
Madam madam! Please!
1051
01:27:47,791 --> 01:27:50,250
What do you have to say about the murder
that took place in your police station?
1052
01:27:50,333 --> 01:27:51,583
What do you expect me to say?
1053
01:27:51,625 --> 01:27:53,583
Do you know who is
responsible for this murder?
1054
01:27:54,125 --> 01:27:55,916
In two days, the perpetrators will be
produced in court.
1055
01:27:55,958 --> 01:27:57,333
Can you tell us
who that is?
1056
01:27:57,625 --> 01:28:00,083
- You will come to know!
- Madam! Madam!
1057
01:28:06,458 --> 01:28:09,541
You should just kill that guy
in an encounter!
1058
01:28:11,000 --> 01:28:12,416
What... what did you say?
1059
01:28:12,458 --> 01:28:13,458
Look there!
1060
01:28:18,000 --> 01:28:19,250
The elder brother is dead!
1061
01:28:19,375 --> 01:28:21,000
The younger brother will
take his place!
1062
01:28:21,125 --> 01:28:23,125
They will never let anyone else
in that place!
1063
01:28:23,458 --> 01:28:25,041
Ten years back,
1064
01:28:25,125 --> 01:28:26,875
he was selling drugs in lanes.
1065
01:28:27,625 --> 01:28:31,083
His business is only with scoundrels,
rowdies, gangsters etc.
1066
01:28:31,125 --> 01:28:33,666
'Jardha' Babu became Jawahar Babu!
1067
01:28:33,833 --> 01:28:35,666
Those who should be behind bars,
1068
01:28:35,791 --> 01:28:37,041
are being given party posts.
1069
01:28:37,166 --> 01:28:38,375
What can anyone even say?
1070
01:28:46,083 --> 01:28:47,208
Did you see, madam?
1071
01:28:47,291 --> 01:28:48,708
Elections will come soon.
1072
01:28:48,791 --> 01:28:49,791
He will become a minister.
1073
01:28:49,833 --> 01:28:52,083
With no idea who the Governor
or the President is,
1074
01:28:52,125 --> 01:28:54,625
they will go to the assembly
and the Parliament!
1075
01:28:54,666 --> 01:28:56,500
It is all the fate of the public!
1076
01:28:57,166 --> 01:28:58,458
See you, madam!
1077
01:29:00,500 --> 01:29:07,250
Long live brother Jawahar Babu!
1078
01:29:07,375 --> 01:29:13,791
Long live brother Jawahar Babu!
1079
01:29:13,958 --> 01:29:20,375
Long live brother Jawahar Babu!
1080
01:29:20,458 --> 01:29:26,916
Long live brother Jawahar Babu!
1081
01:29:26,958 --> 01:29:31,958
Long live brother Jawahar Babu!
1082
01:29:32,000 --> 01:29:37,041
Long live brother Jawahar Babu!
1083
01:29:37,125 --> 01:29:41,041
- Long live brother Jawahar Babu!
- Sir, only two people allowed inside.
1084
01:29:41,125 --> 01:29:47,958
Long live brother Jawahar Babu!
1085
01:29:49,208 --> 01:29:50,958
Hello!
1086
01:29:51,750 --> 01:29:52,750
Give that!
1087
01:29:53,750 --> 01:29:54,791
Here.
1088
01:29:54,875 --> 01:29:56,375
Sir! Don't accept it.
1089
01:29:57,208 --> 01:29:58,875
Watch the flash news on TV!
1090
01:30:00,250 --> 01:30:01,250
'Important Flash News'
1091
01:30:01,291 --> 01:30:04,583
The suspended inspector of Vyasarpadi
police station, Yogeshwari,
1092
01:30:04,625 --> 01:30:09,958
has filed a case of sexual assault on MMK
youth wing leader, Jawahar Babu.
1093
01:30:10,083 --> 01:30:14,916
So, there has been an order issued, to
produce Jawahar Babu in court.
1094
01:30:15,500 --> 01:30:17,541
Sorry, I cannot file your petition.
1095
01:30:21,833 --> 01:30:23,500
Shit! Come on!
1096
01:30:23,625 --> 01:30:26,666
Long live brother Jawahar Babu!
1097
01:30:26,750 --> 01:30:31,583
Long live brother Jawahar Babu!
1098
01:30:34,833 --> 01:30:40,666
Long live brother Senthamarai!
1099
01:30:40,708 --> 01:30:45,541
Long live brother Senthamarai!
1100
01:30:45,625 --> 01:30:50,083
Long live brother Senthamarai!
1101
01:30:50,125 --> 01:30:54,791
Long live brother Senthamarai!
1102
01:30:54,833 --> 01:30:59,125
Long live brother Senthamarai!
1103
01:30:59,291 --> 01:31:01,208
Be quiet!
I said be quiet!
1104
01:31:09,375 --> 01:31:10,375
Proceed.
1105
01:31:11,458 --> 01:31:12,500
My lord,
1106
01:31:13,000 --> 01:31:15,583
based on the interrogation
of the witnesses till now,
1107
01:31:15,791 --> 01:31:19,500
all the crimes that my client Jawahar Babu
has been accused of,
1108
01:31:19,541 --> 01:31:21,041
are contrary to the truth,
1109
01:31:21,083 --> 01:31:23,333
and an injustice,
1110
01:31:23,416 --> 01:31:26,208
that I would like to stress
in the court again now.
1111
01:31:29,458 --> 01:31:32,833
Your honor, disregarding the fact that
the affected person is a woman,
1112
01:31:32,875 --> 01:31:35,708
the opposition lawyer's statements
are received in bad taste.
1113
01:31:35,750 --> 01:31:39,500
Your only questions are about
the witness only.
1114
01:31:39,625 --> 01:31:41,916
The witness, evidence everything is,
1115
01:31:42,000 --> 01:31:45,958
my client Yogeshwari who was
subjected to sexual torture.
1116
01:31:46,083 --> 01:31:49,375
The relevant medical certificates have
been produced as evidence.
1117
01:31:55,083 --> 01:31:56,083
My lord!
1118
01:31:56,791 --> 01:31:58,875
In her eight years of service,
1119
01:31:58,916 --> 01:32:01,541
this Yogeshwari has been
transferred ten times.
1120
01:32:01,625 --> 01:32:05,666
She believes that truth can only be
achieved through violence.
1121
01:32:05,750 --> 01:32:08,583
Her main weapon is brutality.
1122
01:32:09,000 --> 01:32:10,000
She can,
1123
01:32:10,375 --> 01:32:12,333
easily obtain a medical certificate.
1124
01:32:12,375 --> 01:32:15,791
Other than that, can she produce
any other evidence?
1125
01:32:16,833 --> 01:32:20,958
The woman who was subjected to sexual
trauma is a police inspector.
1126
01:32:21,000 --> 01:32:23,958
The relevant medical certificate
has also been submitted.
1127
01:32:24,125 --> 01:32:26,625
What more evidence do you need?
1128
01:32:26,666 --> 01:32:27,666
My lord!
1129
01:32:28,500 --> 01:32:30,500
The person, whom she is accusing,
1130
01:32:30,916 --> 01:32:33,250
is a person who is highly regarded
in this society.
1131
01:32:33,458 --> 01:32:34,458
Very cultured.
1132
01:32:34,875 --> 01:32:37,875
He heads a lot of charitable organizations.
1133
01:32:38,458 --> 01:32:39,750
By contesting in the elections,
1134
01:32:39,791 --> 01:32:41,833
he wanted to serve the public,
1135
01:32:42,125 --> 01:32:44,333
and at the moment he was about to
file his nomination,
1136
01:32:44,875 --> 01:32:47,416
she has falsely accused him
in this manner.
1137
01:32:47,750 --> 01:32:49,250
My client,
1138
01:32:49,291 --> 01:32:50,833
has been subjected to extreme
distress because of this.
1139
01:32:50,875 --> 01:32:53,041
That is why I'm requesting some
other evidence.
1140
01:32:53,125 --> 01:32:54,125
That's all your honor.
1141
01:32:55,625 --> 01:32:57,458
Do you have some other evidence?
1142
01:32:57,750 --> 01:32:59,541
We do have evidence your honor!
1143
01:34:06,291 --> 01:34:08,500
Hey inspector Yogeshwari!
1144
01:34:13,000 --> 01:34:14,333
Are you crying?
1145
01:34:14,875 --> 01:34:17,833
Your body that only you see
every day in the shower,
1146
01:34:17,958 --> 01:34:20,833
are you feeling bad that we
have seen it today?
1147
01:34:24,958 --> 01:34:26,208
You know Jawahar Babu,
1148
01:34:26,375 --> 01:34:28,041
only as a rowdy.
1149
01:34:28,208 --> 01:34:29,666
Let me tell you now.
1150
01:34:29,791 --> 01:34:33,875
He is the younger brother of
Central Minister, Sivagurunathan!
1151
01:34:35,166 --> 01:34:36,958
Our father was a terror.
1152
01:34:37,166 --> 01:34:40,708
He wanted one of his sons,
to become a minister,
1153
01:34:41,083 --> 01:34:43,833
- and the other to become a rowdy!
- Rowdy!
1154
01:34:46,958 --> 01:34:50,583
When you wear the uniform, you shouldn't
think of yourself as a police woman.
1155
01:34:50,625 --> 01:34:53,125
You should only be
a security for our house.
1156
01:34:53,333 --> 01:34:54,875
We could have easily killed you.
1157
01:34:55,125 --> 01:34:57,291
But I didn't come from
Delhi for that.
1158
01:34:58,000 --> 01:35:01,125
We only wanted to see your body,
1159
01:35:01,541 --> 01:35:04,000
but you wouldn't cooperate.
1160
01:35:04,125 --> 01:35:05,125
That is why,
1161
01:35:05,250 --> 01:35:08,416
both of us enjoyed you together.
1162
01:35:08,500 --> 01:35:10,208
Hope you understand.
1163
01:35:10,500 --> 01:35:12,333
Because you are,
1164
01:35:12,541 --> 01:35:14,708
a police woman.
1165
01:35:15,291 --> 01:35:16,375
Give me the phone.
1166
01:35:17,375 --> 01:35:20,708
Hello hello police woman!
1167
01:35:21,208 --> 01:35:22,625
This is Jawahar Babu!
1168
01:35:25,791 --> 01:35:27,541
Just below your waist,
1169
01:35:28,041 --> 01:35:29,500
there was a mole.
1170
01:35:30,541 --> 01:35:32,458
It looked very good!
1171
01:35:34,083 --> 01:35:35,833
I was thinking something else of you,
1172
01:35:41,708 --> 01:35:43,875
And you are too good!
1173
01:35:44,458 --> 01:35:46,000
My brother stopped me.
1174
01:35:47,416 --> 01:35:48,458
Else,
1175
01:35:49,250 --> 01:35:50,833
for one more week,
1176
01:35:50,916 --> 01:35:52,916
I would have kept you here
and enjoyed you.
1177
01:35:54,958 --> 01:35:56,000
Ok, baby!
1178
01:36:25,500 --> 01:36:28,666
'We only wanted to see your body,'
1179
01:36:28,791 --> 01:36:31,333
'but you wouldn't cooperate.'
1180
01:36:33,583 --> 01:36:34,708
'That is why,'
1181
01:36:34,750 --> 01:36:38,041
'both of us enjoyed you together.'
1182
01:36:44,791 --> 01:36:46,625
'Just below your waist,'
1183
01:36:46,666 --> 01:36:48,083
'there was a mole.'
1184
01:36:48,125 --> 01:36:50,208
'It looked very good!'
1185
01:37:04,208 --> 01:37:05,750
There is nothing in this.
1186
01:37:10,458 --> 01:37:11,458
Can I have it?
1187
01:37:18,041 --> 01:37:19,250
It was there.
1188
01:37:19,708 --> 01:37:20,916
The audio has been deleted.
1189
01:37:20,958 --> 01:37:22,125
This one word,
1190
01:37:22,250 --> 01:37:25,916
is proof enough to know that this woman
wouldn't hesitate to blame anyone.
1191
01:37:26,625 --> 01:37:29,750
First she said, her phone had
audio evidence.
1192
01:37:29,791 --> 01:37:31,875
With so many people present
in this court now,
1193
01:37:31,916 --> 01:37:33,250
she gave her phone to you.
1194
01:37:33,333 --> 01:37:35,083
You also examined it.
1195
01:37:35,416 --> 01:37:37,208
But she said it was there,
1196
01:37:37,291 --> 01:37:39,333
and is trying to accuse you,
1197
01:37:39,375 --> 01:37:41,000
and trying to challenge the law.
1198
01:37:41,041 --> 01:37:42,541
This one action,
1199
01:37:42,583 --> 01:37:46,166
is enough to prove that all her
accusations against my client Jawahar Babu,
1200
01:37:46,250 --> 01:37:48,291
are false!
1201
01:37:48,375 --> 01:37:50,500
My Lord! Without any further delay,
1202
01:37:51,041 --> 01:37:53,833
I request you to pass the verdict
that my client is innocent,
1203
01:37:54,041 --> 01:37:56,208
and discharge this case,
1204
01:37:56,291 --> 01:37:57,666
your honor.
1205
01:38:00,208 --> 01:38:02,291
What kind of injustice is this?
1206
01:38:04,166 --> 01:38:06,916
I have read through this case
and its intricacies.
1207
01:38:07,375 --> 01:38:09,458
Against the accused Jawahar Babu,
1208
01:38:09,500 --> 01:38:11,958
even when there were no
evidence or witness,
1209
01:38:12,000 --> 01:38:13,458
I reviewed it thoroughly.
1210
01:38:13,541 --> 01:38:14,916
But Yogeshwari,
1211
01:38:14,958 --> 01:38:17,208
has wasted the time and resources
of this court.
1212
01:38:18,375 --> 01:38:22,916
Therefore, I conclude that the accusations
against Jawahar Babu are false,
1213
01:38:23,000 --> 01:38:24,875
and discharge this case.
1214
01:38:26,458 --> 01:38:27,666
Thank you, my lord!
1215
01:38:29,833 --> 01:38:31,083
Wow!
1216
01:38:45,375 --> 01:38:46,916
Good job chief!
1217
01:39:17,791 --> 01:39:18,666
Tell me, brother!
1218
01:39:18,708 --> 01:39:20,625
You are going to be surrounded.
1219
01:39:20,666 --> 01:39:21,708
What do you mean?
1220
01:39:21,750 --> 01:39:23,958
Just leave that place immediately.
1221
01:39:24,000 --> 01:39:25,250
As quick as possible.
1222
01:39:25,291 --> 01:39:26,750
I will talk to you later.
1223
01:39:26,791 --> 01:39:27,958
Alright, brother!
1224
01:39:50,708 --> 01:39:51,958
We did it.
1225
01:39:55,000 --> 01:39:56,500
Tell me, madam!
1226
01:39:56,791 --> 01:39:57,791
Jawahar!
1227
01:39:58,208 --> 01:39:59,666
Since I told him,
1228
01:39:59,833 --> 01:40:01,375
the judge has saved you now.
1229
01:40:01,916 --> 01:40:03,250
But its value is,
1230
01:40:03,416 --> 01:40:04,708
only for ten minutes.
1231
01:40:04,875 --> 01:40:06,208
The audio that was deleted,
1232
01:40:06,458 --> 01:40:07,875
she will somehow dig it back.
1233
01:40:08,083 --> 01:40:09,708
We shouldn't give her that time.
1234
01:40:09,875 --> 01:40:11,291
Send your men immediately.
1235
01:40:11,375 --> 01:40:13,416
- I will also search.
- Okay, madam!
1236
01:40:14,083 --> 01:40:15,125
Hey!
1237
01:40:15,208 --> 01:40:16,875
- Go and find her.
- Okay, brother!
1238
01:40:22,000 --> 01:40:23,333
This is the commissioner speaking.
1239
01:40:23,958 --> 01:40:26,833
TN 10 DC 2223
1240
01:40:27,541 --> 01:40:29,000
the bullet is on the move.
1241
01:40:29,250 --> 01:40:30,666
Which area is it in,
1242
01:40:30,791 --> 01:40:32,250
- Check and tell me.
- Yes, madam.
1243
01:40:47,625 --> 01:40:49,250
- What happened, man!
- Brother!
1244
01:40:50,041 --> 01:40:51,916
That inspector is not in her house.
1245
01:40:51,958 --> 01:40:53,041
Did you search well?
1246
01:40:53,083 --> 01:40:55,208
Her house is locked and there
is no one in the house.
1247
01:40:55,250 --> 01:40:56,250
Go and search somewhere else.
1248
01:40:56,291 --> 01:40:57,791
Alright, sure, brother!
1249
01:40:58,500 --> 01:40:59,541
Shucks!
1250
01:41:06,125 --> 01:41:07,083
Yes?
1251
01:41:07,125 --> 01:41:09,583
That bullet is on its way
towards Tada forests.
1252
01:41:12,291 --> 01:41:13,291
Okay.
1253
01:41:21,583 --> 01:41:23,125
- Tell me, madam!
- Jawahar
1254
01:41:23,458 --> 01:41:25,875
her bullet is on its way
towards Tada forest area.
1255
01:41:26,041 --> 01:41:28,250
- Talk to Chittoor Rao immediately.
- Madam!
1256
01:41:28,291 --> 01:41:29,791
She can never get away now.
1257
01:42:23,125 --> 01:42:24,458
You go that side.
1258
01:42:24,916 --> 01:42:26,000
You go into the forest.
1259
01:42:26,041 --> 01:42:27,375
You guys come with me.
1260
01:42:53,125 --> 01:42:54,541
Brother, the bike is here.
1261
01:42:54,583 --> 01:42:55,583
Go in.
1262
01:42:57,416 --> 01:42:59,333
Wherever she is,
just chop off her head.
1263
01:42:59,791 --> 01:43:01,833
I will parcel and send it to you.
1264
01:43:23,125 --> 01:43:26,291
Hey don't run. Get her.
1265
01:43:27,708 --> 01:43:29,166
Hey get her.
1266
01:43:30,583 --> 01:43:32,166
Don't let her get away!
1267
01:43:37,666 --> 01:43:39,125
Get her quickly!
1268
01:43:58,291 --> 01:43:59,708
Get her from that side.
1269
01:44:00,625 --> 01:44:01,625
Kill her!
1270
01:44:13,583 --> 01:44:15,541
Hey! Surround her!
1271
01:44:43,875 --> 01:44:45,041
Watch out!
1272
01:44:45,416 --> 01:44:46,625
She has fallen.
1273
01:45:03,416 --> 01:45:04,458
Brother!
1274
01:45:04,541 --> 01:45:06,125
Did you slice her head?
1275
01:45:06,541 --> 01:45:07,708
She is dead, brother!
1276
01:45:07,791 --> 01:45:09,458
Hey what are you saying?
1277
01:45:09,750 --> 01:45:11,125
I was about to slash her,
1278
01:45:11,333 --> 01:45:12,625
but she tripped on a root,
1279
01:45:12,791 --> 01:45:14,833
fell down and died!
1280
01:45:15,916 --> 01:45:17,500
She is dead, right?
1281
01:45:17,541 --> 01:45:19,708
Brother, here there are cheetahs,
1282
01:45:19,750 --> 01:45:20,791
lions,
1283
01:45:20,875 --> 01:45:23,375
and tigers reside in this scary place.
1284
01:45:23,416 --> 01:45:25,250
Hey! Send her head to me.
1285
01:45:25,750 --> 01:45:29,291
They will sniff her blood and
eat her without a trace.
1286
01:45:29,333 --> 01:45:31,208
This woman is dead.
1287
01:45:31,291 --> 01:45:33,500
You be peaceful, brother!
1288
01:45:36,375 --> 01:45:37,583
Hey! Let's go.
1289
01:45:42,750 --> 01:45:43,708
Sir!
1290
01:45:43,750 --> 01:45:46,000
It's been 15 days, since our daughter
went missing.
1291
01:45:46,041 --> 01:45:48,125
If someone is missing,
will you just leave it at that, sir?
1292
01:45:48,583 --> 01:45:50,958
We have submitted our complaint
at the commissioner officer too.
1293
01:45:51,000 --> 01:45:53,375
We have filed a habeas corpus case
in the court as well.
1294
01:45:53,416 --> 01:45:55,083
Still nothing has happened, sir.
1295
01:45:55,125 --> 01:45:56,458
Who are these people?
1296
01:45:56,791 --> 01:45:58,708
They are Yogeshwari's parents.
1297
01:45:58,791 --> 01:46:01,083
You go and bring Jawahar Babu's file.
1298
01:46:01,500 --> 01:46:03,000
- Hello madam. Hello sir!
- Hello sir.
1299
01:46:03,041 --> 01:46:04,083
I also heard about it.
1300
01:46:04,125 --> 01:46:05,541
I am feeling very sad.
1301
01:46:05,708 --> 01:46:07,625
No matter what, she is my colleague.
1302
01:46:07,875 --> 01:46:09,541
You don't worry about anything.
1303
01:46:09,625 --> 01:46:12,083
Nothing will happen to her.
I am also doing my best.
1304
01:46:12,166 --> 01:46:13,416
Give it.
1305
01:46:13,750 --> 01:46:14,875
I'll take leave now.
1306
01:46:16,791 --> 01:46:17,791
Let's go.
1307
01:46:23,333 --> 01:46:24,916
Yogeshwari is like my daughter.
1308
01:46:26,083 --> 01:46:29,083
Even if I come across
any small information about her,
1309
01:46:29,416 --> 01:46:30,833
I will let you know.
1310
01:46:32,041 --> 01:46:33,041
Take care.
1311
01:46:35,333 --> 01:46:37,041
What a stroke!
1312
01:46:46,541 --> 01:46:48,375
You are super, brother!
1313
01:46:48,708 --> 01:46:50,333
Did you see my strike?
1314
01:46:53,791 --> 01:46:54,833
Hello, brother!
1315
01:46:55,541 --> 01:46:58,000
It was on your recommendation,
that I have been posted here.
1316
01:46:58,125 --> 01:46:59,416
You do whatever you want,
1317
01:46:59,541 --> 01:47:00,750
I will be with you.
1318
01:47:00,916 --> 01:47:03,333
This Vyasarpadi, is always
your fort, brother!
1319
01:47:05,166 --> 01:47:06,333
Here you go.
1320
01:47:07,291 --> 01:47:08,333
Give it.
1321
01:47:19,875 --> 01:47:21,666
Yogi!
1322
01:47:25,583 --> 01:47:26,875
Pour it.
1323
01:47:27,250 --> 01:47:29,958
All my cases are now closed!
1324
01:47:35,125 --> 01:47:37,416
Her story is also closed!
1325
01:47:44,125 --> 01:47:46,625
- Brother, see you!
- Alright, see you!
1326
01:48:03,958 --> 01:48:05,416
Brother, you wait here.
1327
01:48:05,833 --> 01:48:07,083
I will go and look.
1328
01:48:07,125 --> 01:48:08,458
Hey go and look.
1329
01:48:09,708 --> 01:48:11,041
You go that side.
1330
01:51:15,416 --> 01:51:17,083
How did you escape?
1331
01:51:42,500 --> 01:51:43,666
Come on! Come on!
1332
01:53:35,125 --> 01:53:38,125
Your death is in my hands!
1333
01:53:38,541 --> 01:53:39,666
Hey!
1334
01:53:40,125 --> 01:53:41,416
Right now, your life,
1335
01:53:41,458 --> 01:53:43,125
is at my feet!
1336
01:53:43,291 --> 01:53:45,666
How many people's life
have you ruined?
1337
01:53:45,750 --> 01:53:47,333
You don't deserve to live.
1338
01:53:47,375 --> 01:53:49,416
The right to punish an evil person,
1339
01:53:49,458 --> 01:53:52,666
is only given to the police,
after God!
1340
01:54:31,416 --> 01:54:32,416
Good evening!
1341
01:54:32,458 --> 01:54:36,666
Businessman turned politician
from North Chennai, Mr. Jawahar Babu,
1342
01:54:36,708 --> 01:54:38,458
due to overdose of drugs,
1343
01:54:38,500 --> 01:54:40,750
died after being in coma.
1344
01:54:40,791 --> 01:54:45,583
Commissioner Shyamala IPS, who
was an accomplice,
1345
01:54:45,916 --> 01:54:47,416
has been suspended from her office,
1346
01:54:47,458 --> 01:54:48,833
and has been shifted to Armed forces.
1347
01:54:48,875 --> 01:54:53,291
Acting quickly and nabbing all of
Jawahar Babu's men and his assets,
1348
01:54:53,458 --> 01:54:55,000
and by handing them over to
the court of law,
1349
01:54:55,041 --> 01:54:59,583
Officer Yogeshwari, has been promoted as
the Assistant Commissioner of Police, Chennai.
1350
01:55:18,458 --> 01:55:19,708
'Congratulations, madam!'
1351
01:55:19,791 --> 01:55:23,666
Welcome and thank you!
Why all these formalities?
1352
01:55:23,708 --> 01:55:25,500
- Thank you!
- Congratulations, madam!
1353
01:55:25,583 --> 01:55:27,833
Thank you! How are you all, brother?
1354
01:55:27,875 --> 01:55:29,166
- Congrats, madam.
- We are all good, madam!
1355
01:55:29,208 --> 01:55:32,041
- Thank you, how is the station?
- Everything is fine, madam!
1356
01:55:32,083 --> 01:55:33,541
It will be fine without me.
1357
01:55:33,583 --> 01:55:34,833
Definitely not, madam!
1358
01:55:34,875 --> 01:55:36,791
Can we hug you just once?
1359
01:55:36,833 --> 01:55:38,500
Sure, come.
1360
01:55:40,125 --> 01:55:41,041
Happy?
1361
01:55:41,125 --> 01:55:44,333
- Can we take a photo with you?
- Of course we can. Come!
1362
01:55:46,333 --> 01:55:47,333
Ready, madam!
1363
01:55:47,833 --> 01:55:49,250
Just a second!
1364
01:55:54,416 --> 01:55:55,500
Now I'm ready!
89896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.